Guest User

Untitled

a guest
Aug 31st, 2021
66
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 4.97 KB | None | 0 0
  1. Догнавшая его усталость навалилась громадным булыжником. Не хотелось двигаться – но приходилось, вяло шевеля конечностями. Не хотелось думать и говорить – но нужно, а значит, голове пришлось собрать в кучку остатки мыслей и выразить их словами. Свинцовые веки с трудом держали глаза открытыми.
  2. Рик стянул маску и опьянело подставил лицо холодному ветерку. Стало легче. Даже характерный запах смерти, столь знакомый по окопам Франции, его не беспокоил.
  3. — Выкладывай, — приказал сержант.
  4. Испуганный пленник бегал взглядом из стороны в сторону, пока не увидел живое, пышущее жаром лицо Рика. Жалобно вскрикнув, он на четвереньках пополз к капралу. Купер пожал плечами и неторопливо двинулся следом, целя дробовиком в спину турка. Тот будто молился, бормотал что-то срывающимся голосом.
  5. — Коротко говоря, здесь творится какая-то чертовщина, — бесцветно сказал Рик. — Сутки назад мы были во Франции, а теперь – черт знает где. Здорово, правда? Но это ничего, вы вообще мертвы. У того дыра в груди, тебе мозги вышибли.
  6. — Что за бред! — разозлился сержант. — Успел где-то нажраться?
  7. — Было бы неплохо… Эй, парни! Купер, Стив, Джейкоб! Видите то же, что и я?
  8. — Ага! Так себе выглядишь, приятель. Да, и уже как-то не удивляюсь, — вразнобой согласились солдаты.
  9. Пленник, тем временем, подполз к Рику, встал на колени и… взмолился? Это было неожиданно. Рик поперхнулся, через его броню отупляющей усталости пробилось удивление. Чего это он?
  10. Тут же нашелся ответ – остатки роты поснимали противогазы, а Купер потер лицо рукавом, не сводя прицела с турка, и более-менее пришел в божеский вид. В страхе оглядывавшийся пленник с облегчением выдохнул, немного успокоился – но от норфолкцев торопливо отводил взгляд. Он что-то горячо заговорил, ловя взгляд Рика словно верный пес.
  11. — Что он там бормочет? — вздохнул Рик. — Эй, кто-нибудь из вас его понимает?
  12. — За спасение благодарит, — угрюмо бросил один из норфолкцев. — От каких-то… эээ… не знаю, как переводится.
  13. Голос как голос – но пленник вздрогнул, вжал голову в плечи.
  14. — А спроси-ка, он чего-нибудь странного не видел? Ну, у своих там, или еще что-нибудь?
  15. Молчание длилось недолго.
  16. — Переведи ему, — резко приказал сержант.
  17. Солдат заговорил, порой сбиваясь или повторяя слова. Затем повторил фразу целиком, и лишь тогда, трясясь, пленник ответил.
  18. — Они из… из подкрепления. Пришли, устроились. Какой-то турок все хвастался, что попросил у джинна – это у них что-то вроде фей, — пояснил переводчик. — Попросил… хорошей битвы? Вроде так. И описал, мол, как мудрого старичка в белом. А когда настала ночь, то все, кто уже был на позициях до их прихода, вдруг стали похожи на мертвецов. Во-от, все.
  19. Старичка, значит. В белом, значит. Мудрого. Ублюдка, который заживо спалил человека и спокойно ушел?
  20. О, Рик знал, что с ним делать. Но сперва нужно отдохнуть.
Add Comment
Please, Sign In to add comment