Advertisement
sofiasari

the sect

Oct 8th, 2018
271
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 63.20 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:01,470 --> 00:00:09,479
  8. Saya mengetahui, Perang Dunia ke III tidak
  9. akan diperjuangkan dengan senjata,
  10. tapi Perang Dunia IV akan diperjuangkan
  11. dengan tongkat dan batu.
  12. - Albert Einstein -
  13.  
  14. 2
  15. 00:00:11,479 --> 00:00:13,747
  16. Ini adalah Lyndsey Bird, melaporkan
  17. langsung dari Gedung Putih,
  18.  
  19. 3
  20. 00:00:13,781 --> 00:00:15,949
  21. dimana Sekretaris Pertahanan
  22. telah mengkonfirmasikan...
  23.  
  24. 4
  25. 00:00:15,983 --> 00:00:20,388
  26. bahwa jaringan internet telah dimatikan karena
  27. telah dimulainya serangan teroris cyber.
  28.  
  29. 5
  30. 00:00:20,421 --> 00:00:22,690
  31. Laporan gagalnya bencana yang
  32. belum dikonfirmasi secara global pada...
  33.  
  34. 6
  35. 00:00:22,723 --> 00:00:25,926
  36. telenet dan sistem komunikasi.
  37.  
  38. 7
  39. 00:00:25,959 --> 00:00:29,196
  40. Pada perdagangan utama pasar keuangan
  41. telah ditangguhkan tanpa batas waktu.
  42.  
  43. 8
  44. 00:00:29,229 --> 00:00:32,900
  45. Mereka menyebutnya ini adalah "The Drek Virus".
  46.  
  47. 9
  48. 00:00:32,933 --> 00:00:35,936
  49. Perdana Menteri telah
  50. menyatakan keadaan darurat.
  51.  
  52. 10
  53. 00:00:35,969 --> 00:00:38,272
  54. Sumber dari virus ini telah melumpuhkan...
  55.  
  56. 11
  57. 00:00:38,306 --> 00:00:42,209
  58. masyarakat modern, tetap menjadi misteri.
  59. Ketika makanan dan air menjadi langka,
  60.  
  61. 12
  62. 00:00:42,242 --> 00:00:46,380
  63. masyarakat ingin segera jawaban,
  64. dan mereka bosan menunggu.
  65.  
  66. 13
  67. 00:01:00,928 --> 00:01:04,665
  68. Darurat militer merupakan
  69. hari kekerasan dan kerusuhan.
  70.  
  71. 14
  72. 00:01:07,901 --> 00:01:11,238
  73. D.O.D. mengkonfirmasikan bahwa
  74. Virus Drek telah menglobal,
  75.  
  76. 15
  77. 00:01:11,271 --> 00:01:14,241
  78. memaksa ekonomi dunia untuk menghentikan
  79. semua perdagangan keluar negeri.
  80.  
  81. 16
  82. 00:01:14,274 --> 00:01:16,977
  83. Presiden telah menyatakan
  84. keadaan darurat.
  85.  
  86. 17
  87. 00:01:17,010 --> 00:01:20,548
  88. Kerusuhan dan penjarahan membanjiri
  89. jalanan di Washington.
  90.  
  91. 18
  92. 00:01:28,922 --> 00:01:32,693
  93. Kami diberitahu untuk mengevakuasi
  94. daerah tersebut oleh Garda Nasional.
  95.  
  96. 19
  97. 00:01:34,027 --> 00:01:36,397
  98. Jumlah korban tewas terus meningkat.
  99.  
  100. 20
  101. 00:01:43,804 --> 00:01:48,409
  102. Saya mendapatkan laporan bahwa
  103. kita akan mengudara sekarang.
  104.  
  105. 21
  106. 00:01:48,909 --> 00:01:53,514
  107. Selamat malam dan semoga sukses
  108. untuk kalian semua.
  109.  
  110. 22
  111. 00:01:57,909 --> 00:02:02,514
  112. Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie
  113. Genre : Action, Science Fiction
  114.  
  115. 23
  116. 00:04:38,612 --> 00:04:40,213
  117. Apa minumanmu.
  118.  
  119. 24
  120. 00:04:40,247 --> 00:04:41,649
  121. Red Eye.
  122.  
  123. 25
  124. 00:04:41,682 --> 00:04:44,552
  125. Ini akan dikenakan biaya ya.
  126.  
  127. 26
  128. 00:04:51,091 --> 00:04:52,726
  129. Kau tahu berapa biaya untuk mempertahankannya...
  130.  
  131. 27
  132. 00:04:52,760 --> 00:04:55,028
  133. agar generator itu bekerja kembali?
  134.  
  135. 28
  136. 00:04:56,530 --> 00:04:58,866
  137. Tuangkan saja minumannya.
  138.  
  139. 29
  140. 00:05:03,637 --> 00:05:05,706
  141. Aku tidak pernah melihatmu
  142. disekitar sini sebelumnya.
  143.  
  144. 30
  145. 00:05:13,981 --> 00:05:16,049
  146. Untuk mencari seseorang.
  147.  
  148. 31
  149. 00:05:20,087 --> 00:05:24,124
  150. Kau pemburu?
  151. Dengar, aku tidak ingin ada masalah.
  152.  
  153. 32
  154. 00:05:24,157 --> 00:05:32,966
  155. Tenang, aku hanya mencari seorang pria.
  156. Yang menyebut dirinya sendiri "Ringo."
  157.  
  158. 33
  159. 00:05:34,201 --> 00:05:36,136
  160. Aku tidak pernah mendengarnya.
  161.  
  162. 34
  163. 00:05:36,169 --> 00:05:40,507
  164. Pria besar berusia empat puluhan.
  165. Memakai penutup mata.
  166.  
  167. 35
  168. 00:05:40,540 --> 00:05:47,080
  169. Sebuah pemandangan yang nyata jika kau bertanya padaku.
  170. Kau yakin kau belum pernah melihatnya?
  171.  
  172. 36
  173. 00:05:47,114 --> 00:05:49,282
  174. Untuk apa kau mengejarnya?
  175.  
  176. 37
  177. 00:05:49,316 --> 00:05:53,520
  178. Dia telah merampok kafilah penyalur
  179. dalam perjalanan ke Union City.
  180.  
  181. 38
  182. 00:05:53,553 --> 00:05:57,157
  183. Membunuh beberapa polisi dalam aksinya.
  184.  
  185. 39
  186. 00:05:59,292 --> 00:06:02,763
  187. Bukankah disana itu Ringo?
  188.  
  189. 40
  190. 00:06:13,741 --> 00:06:16,209
  191. Dan aku harus memanggilmu apa?
  192.  
  193. 41
  194. 00:06:16,243 --> 00:06:17,911
  195. Apa maksudmu?
  196.  
  197. 42
  198. 00:06:17,945 --> 00:06:19,146
  199. Aku selalu ingin tahu nama seseorang,
  200.  
  201. 43
  202. 00:06:19,179 --> 00:06:21,214
  203. sebelum aku memotongnya berkeping-keping.
  204.  
  205. 44
  206. 00:06:21,248 --> 00:06:25,018
  207. Jika aku menjadimu,
  208. aku tidak akan mencobanya.
  209.  
  210. 45
  211. 00:06:25,052 --> 00:06:29,890
  212. Menurutku kau hanya punya 2 pilihan.
  213.  
  214. 46
  215. 00:06:29,923 --> 00:06:34,995
  216. Kau keluar dari sini dengan tenang
  217. atau aku yang akan menyeretmu keluar.
  218.  
  219. 47
  220. 00:06:35,028 --> 00:06:37,564
  221. Mau yang mana?
  222.  
  223. 48
  224. 00:06:37,597 --> 00:06:41,568
  225. Aku punya berita untukmu, Pria Union.
  226. Disini adalah Barrens.
  227.  
  228. 49
  229. 00:06:41,601 --> 00:06:44,905
  230. Aturanmu tidak berlaku disini.
  231.  
  232. 50
  233. 00:06:44,938 --> 00:06:48,075
  234. Jawaban yang salah.
  235.  
  236. 51
  237. 00:07:08,628 --> 00:07:11,765
  238. Omong-omong, aku bernama Dresher.
  239.  
  240. 52
  241. 00:07:16,236 --> 00:07:17,871
  242. Maju!
  243.  
  244. 53
  245. 00:07:22,710 --> 00:07:23,210
  246. Dresher.
  247.  
  248. 54
  249. 00:07:23,243 --> 00:07:24,277
  250. Brennan.
  251.  
  252. 55
  253. 00:07:24,311 --> 00:07:26,213
  254. Aku mencari belatung ini
  255. selama berminggu-minggu.
  256.  
  257. 56
  258. 00:07:26,246 --> 00:07:29,082
  259. Kenapa kau tidak punya sedikit
  260. rasa sopan santun dengan caraku,
  261.  
  262. 57
  263. 00:07:29,116 --> 00:07:31,284
  264. dan menyerahkan dia padaku.
  265.  
  266. 58
  267. 00:07:33,386 --> 00:07:37,691
  268. Aku tidak akan bertanya lagi.
  269. Ayo Ringo.
  270.  
  271. 59
  272. 00:07:42,162 --> 00:07:47,868
  273. Kau... pergilah dari sini.
  274.  
  275. 60
  276. 00:07:53,006 --> 00:07:54,107
  277. Akan kuingat ini.
  278.  
  279. 61
  280. 00:07:54,141 --> 00:07:57,177
  281. Sampai bertemu lagi di Union City, Dresher.
  282.  
  283. 62
  284. 00:07:57,210 --> 00:08:00,047
  285. Kita akan minum-minum.
  286.  
  287. 63
  288. 00:08:01,715 --> 00:08:03,250
  289. Aku yang akan traktir.
  290.  
  291. 64
  292. 00:08:27,808 --> 00:08:32,112
  293. Apa yang kau lakukan sekarang.
  294. Hari ini lebih baik dan bahkan lebih baik.
  295.  
  296. 65
  297. 00:08:34,347 --> 00:08:40,687
  298. ARGH! Dasar keparat.
  299.  
  300. 66
  301. 00:08:40,720 --> 00:08:53,802
  302. Dresher! apa kau bercanda?
  303. Dresher bebaskan aku dari ini.
  304.  
  305. 67
  306. 00:08:55,803 --> 00:09:00,774
  307. Apa kau melakukan ini?
  308. Apa kau yang memasang jebakan?
  309.  
  310. 68
  311. 00:09:06,479 --> 00:09:08,782
  312. Kau seharusnya menjaga jarak.
  313.  
  314. 69
  315. 00:09:08,816 --> 00:09:11,318
  316. Dasar kau keparat.
  317.  
  318. 70
  319. 00:09:12,752 --> 00:09:16,356
  320. Kau tidak boleh membawanya.
  321. Kau tidak boleh membawa motorku.
  322.  
  323. 71
  324. 00:09:16,389 --> 00:09:21,194
  325. Motorku lebih berharga dari hidupmu.
  326.  
  327. 72
  328. 00:09:22,029 --> 00:09:29,269
  329. Kau mungkin akan butuhkan ini.
  330. Mungkin saja tidak.
  331.  
  332. 73
  333. 00:09:29,870 --> 00:09:33,373
  334. Ayolah bung, kau tidak bisa meninggalkanku
  335. disini untuk menjadi santapan srigala.
  336.  
  337. 74
  338. 00:09:40,147 --> 00:09:44,051
  339. Dresher! Kau jangan meninggalkanku disini.
  340.  
  341. 75
  342. 00:09:44,084 --> 00:09:51,491
  343. Dresher! Aku bersumpah, suatu saat
  344. aku bertemu kau, bokongmu akan kutendang!
  345.  
  346. 76
  347. 00:10:34,301 --> 00:10:42,342
  348. Nak, aku seorang yang berasal dari
  349. pencuri dan penguntit.
  350.  
  351. 77
  352. 00:10:42,375 --> 00:10:51,953
  353. Dan kau nak, kau adalah seorang penguntit.
  354.  
  355. 78
  356. 00:10:53,553 --> 00:10:58,125
  357. Kau telah memanfaatkan kebaikanku.
  358.  
  359. 79
  360. 00:10:58,158 --> 00:11:03,330
  361. Kau datang kerumahku dan kau
  362. tidak membayar hutangmu.
  363.  
  364. 80
  365. 00:11:03,363 --> 00:11:08,233
  366. Dan kau mengharapkanku untuk memberimu
  367. semacam keringanan?
  368.  
  369. 81
  370. 00:11:09,402 --> 00:11:12,539
  371. Shamrock kumohon.
  372. Aku tidak bermaksud untuk tidak menghiraukanmu.
  373.  
  374. 82
  375. 00:11:12,572 --> 00:11:16,910
  376. Aku bisa membayar apa yang menjadi hutangku.
  377. Beri aku sedikit waktu.
  378.  
  379. 83
  380. 00:11:21,581 --> 00:11:27,921
  381. Waktu?.
  382. Lihatlah dirimu nak.
  383.  
  384. 84
  385. 00:11:27,955 --> 00:11:33,126
  386. Waktu adalah sesuatu yang tidak
  387. dimiliki oleh kita semua.
  388.  
  389. 85
  390. 00:11:39,499 --> 00:11:42,235
  391. Dan waktumu sudah habis.
  392.  
  393. 86
  394. 00:11:42,269 --> 00:11:45,472
  395. Kau akan kembali ke penjara milikku.
  396.  
  397. 87
  398. 00:11:45,505 --> 00:11:50,543
  399. Tidak!, Tidak kumohon.
  400. Aku akan memberimu apapun yang kau inginkan.
  401.  
  402. 88
  403. 00:11:51,444 --> 00:11:56,349
  404. Kau tidak memiliki apapun yang kuinginkan.
  405.  
  406. 89
  407. 00:11:56,383 --> 00:11:58,551
  408. Bawa dia keluar dari sini.
  409.  
  410. 90
  411. 00:11:58,585 --> 00:12:01,221
  412. Tidak! Itu bukan milikku!
  413. Dimanapun tapi bukan milikku!
  414.  
  415. 91
  416. 00:12:01,254 --> 00:12:07,460
  417. Tidak kumohon, apapun Shamrock tidak! tidak!
  418.  
  419. 92
  420. 00:12:18,571 --> 00:12:24,177
  421. Lihatlah, siapa sih yang baru
  422. saja melenggang masuk.
  423.  
  424. 93
  425. 00:12:24,211 --> 00:12:27,047
  426. Shamrock.
  427.  
  428. 94
  429. 00:12:27,547 --> 00:12:30,683
  430. Kau tahu Dresher,
  431. Aku menyerahkanmu pada kematian.
  432.  
  433. 95
  434. 00:12:30,717 --> 00:12:32,485
  435. Apa kau mendapatkannya?
  436.  
  437. 96
  438. 00:12:32,519 --> 00:12:34,087
  439. Aku mendapatkannya.
  440.  
  441. 97
  442. 00:12:34,121 --> 00:12:37,090
  443. Sudah berapa lama?
  444. Aku mengutusmu untuk mencari...
  445.  
  446. 98
  447. 00:12:37,124 --> 00:12:41,194
  448. Ringo lebih dari seminggu yang lalu.
  449. Kau tahu Dresher, ada saatnya...
  450.  
  451. 99
  452. 00:12:41,228 --> 00:12:44,964
  453. ketika kau bisa memburu hadiah
  454. sebelum matahari terbit...
  455.  
  456. 100
  457. 00:12:44,998 --> 00:12:47,200
  458. dan bulan bisa saja muncul.
  459. Apa yang terjadi?
  460.  
  461. 101
  462. 00:12:47,234 --> 00:12:50,203
  463. Itukah sebabnya kau mengutus Brennan
  464. setelah aku mendapatkannya?
  465.  
  466. 102
  467. 00:12:50,237 --> 00:12:54,307
  468. Brennan? Brennan. Oh Brennan!
  469.  
  470. 103
  471. 00:12:54,341 --> 00:12:58,245
  472. Oh benar. Pernahkah kau melihat
  473. tengkorak kecil yang sombong belakangan ini?
  474.  
  475. 104
  476. 00:12:58,278 --> 00:13:00,647
  477. Yeah, dia berada di Barrens dan
  478. aku pergi meninggalkannya.
  479.  
  480. 105
  481. 00:13:00,680 --> 00:13:06,086
  482. Jangan pernah mengirim pemburu lain
  483. setelah mendapatkan hadiahku, kau mengerti?
  484.  
  485. 106
  486. 00:13:06,119 --> 00:13:09,956
  487. Heh heh heh.
  488. Kau tahu Dresher, jika aku menjadi kau.
  489.  
  490. 107
  491. 00:13:09,989 --> 00:13:12,559
  492. Aku akan mulai tidur
  493. dengan satu mata terbuka.
  494.  
  495. 108
  496. 00:13:12,592 --> 00:13:18,031
  497. Aku akan mengambil kesempatanku.
  498. Dimana emas ku?
  499.  
  500. 109
  501. 00:13:18,065 --> 00:13:22,135
  502. Ya, aku akan membayarmu disini.
  503. Bayar dia.
  504.  
  505. 110
  506. 00:13:25,272 --> 00:13:28,341
  507. Ada hal lain yang
  508. mungkin kau tertarik.
  509.  
  510. 111
  511. 00:13:28,375 --> 00:13:30,043
  512. Aku meragukan itu.
  513.  
  514. 112
  515. 00:13:30,077 --> 00:13:35,682
  516. Tunggu dulu, ini serius.
  517. Ada sesuatu yang harus dilakukan.
  518.  
  519. 113
  520. 00:13:35,715 --> 00:13:43,390
  521. Sesuatu yang besar.
  522. Apa kau pernah mendengar nama Anson? John Anson?
  523.  
  524. 114
  525. 00:13:43,423 --> 00:13:45,392
  526. Mungkin sekali.
  527.  
  528. 115
  529. 00:13:45,425 --> 00:13:49,196
  530. Dia memiliki geng motor yang bersamanya.
  531.  
  532. 116
  533. 00:13:49,229 --> 00:13:51,464
  534. Mereka menyebut dirinya "The Black Sashes".
  535.  
  536. 117
  537. 00:13:51,498 --> 00:13:54,567
  538. Mereka sudah sering berkeliaran di Barrens
  539. sejak saat itu dunia ini menjadi kacau.
  540.  
  541. 118
  542. 00:13:54,601 --> 00:13:58,671
  543. mereka telah menyebabkan...
  544.  
  545. 119
  546. 00:13:58,705 --> 00:14:04,744
  547. segala macam kesedihan dan malapetaka.
  548. Memperkosa wanita, membakar kota.
  549.  
  550. 120
  551. 00:14:04,777 --> 00:14:06,779
  552. Sepanjang sembilan yard.
  553.  
  554. 121
  555. 00:14:08,781 --> 00:14:11,418
  556. Intinya?
  557.  
  558. 122
  559. 00:14:11,451 --> 00:14:14,721
  560. Union telah menetapkan harga kepalanya
  561. dan mereka pasti menginginkannya.
  562.  
  563. 123
  564. 00:14:14,754 --> 00:14:18,725
  565. Ini sangat lumayan karena
  566. pembayarannya sangat besar...
  567.  
  568. 124
  569. 00:14:18,758 --> 00:14:24,731
  570. ...aku tidak pernah melihat ini.
  571. Tiga puluh kilo emas murni.
  572.  
  573. 125
  574. 00:14:24,764 --> 00:14:28,268
  575. 30 kilo?
  576.  
  577. 126
  578. 00:14:28,301 --> 00:14:31,037
  579. Kau tahu setiap pemburu
  580. akan berlomba menembakinya.
  581.  
  582. 127
  583. 00:14:31,070 --> 00:14:35,375
  584. Ini sangat bagus.
  585.  
  586. 128
  587. 00:14:37,076 --> 00:14:41,114
  588. Aku ingin kau melakukannya dengan baik.
  589. Jangan lakukan...
  590.  
  591. 129
  592. 00:14:41,148 --> 00:14:45,185
  593. jika semua anggota tubuhnya hilang.
  594. Aku punya satu permintaan.
  595.  
  596. 130
  597. 00:14:45,218 --> 00:14:49,622
  598. Kau membawanya kembali hidup-hidup.
  599.  
  600. 131
  601. 00:14:51,258 --> 00:14:53,126
  602. Aku akan memikirkannya.
  603.  
  604. 132
  605. 00:14:53,160 --> 00:14:56,095
  606. Aku tidak ingin kau memikirkan
  607. terlalu lama Dresher.
  608.  
  609. 133
  610. 00:14:57,129 --> 00:14:59,163
  611. Kau tahu selalu ada Brennan.
  612.  
  613. 134
  614. 00:17:23,910 --> 00:17:27,847
  615. Seharusnya kau memberitahukanku
  616. jika kau berencana mampir.
  617.  
  618. 135
  619. 00:17:27,880 --> 00:17:34,948
  620. Seharusnya kau belajar mengunci
  621. pintumu saat matahari terbenam, Pendeta Raines.
  622.  
  623. 136
  624. 00:17:35,922 --> 00:17:40,727
  625. Pintuku selalu terbuka.
  626. Ini rumah tuhan, ingat?
  627.  
  628. 137
  629. 00:17:42,429 --> 00:17:44,697
  630. Apa yang akan Tuhan lakukan
  631. saat geng datang kemari...
  632.  
  633. 138
  634. 00:17:44,731 --> 00:17:47,233
  635. dan mencuri semua yang kau punya?
  636.  
  637. 139
  638. 00:17:47,266 --> 00:17:49,969
  639. Aku akan melakukan apa yang
  640. tuhanku berikan padaku...
  641.  
  642. 140
  643. 00:17:50,002 --> 00:17:53,806
  644. secara akal sehat.
  645. Aku akan menembak mereka.
  646.  
  647. 141
  648. 00:17:53,840 --> 00:17:57,510
  649. Menembak mereka?
  650.  
  651. 142
  652. 00:17:57,544 --> 00:18:06,321
  653. Lihatlah dirimu.
  654. Red Eye, "The Devil's Kool Aid".
  655.  
  656. 143
  657. 00:18:08,621 --> 00:18:12,425
  658. Aku tidak berminat untuk sebuah khotbah.
  659.  
  660. 144
  661. 00:18:12,459 --> 00:18:15,728
  662. Kau tahu Dresher,
  663. sebelum ini semua terjadi.
  664.  
  665. 145
  666. 00:18:15,762 --> 00:18:22,602
  667. Sebelum dunia bobrok.
  668. Aku melakukan banyak hal buruk.
  669.  
  670. 146
  671. 00:18:22,635 --> 00:18:25,872
  672. Merugikan orang baik yang
  673. tidak pantas mendapatkannya.
  674.  
  675. 147
  676. 00:18:25,905 --> 00:18:27,507
  677. Ini dia.
  678.  
  679. 148
  680. 00:18:27,540 --> 00:18:31,310
  681. Aku ingat saat aku pernah merampok
  682. sebuah toko minuman keras.
  683.  
  684. 149
  685. 00:18:31,344 --> 00:18:40,019
  686. Ada seorang anak di belakang meja kasir.
  687. Saat aku meletakkan pistol itu di wajahnya.
  688.  
  689. 150
  690. 00:18:40,052 --> 00:18:51,065
  691. Dia melihat ke arahku.
  692. Tidak terlihat takut, tidak marah.
  693.  
  694. 151
  695. 00:18:54,967 --> 00:19:02,542
  696. Itu seperti pelipur lara. Seperti entah
  697. bagaimana aku akan melepaskannya...
  698.  
  699. 152
  700. 00:19:02,575 --> 00:19:09,682
  701. anak itu dari kehidupan yang sakit.
  702. Terkadang aku melihat hal yang sama
  703.  
  704. 153
  705. 00:19:09,716 --> 00:19:11,451
  706. di wajah temanku.
  707.  
  708. 154
  709. 00:19:11,484 --> 00:19:18,558
  710. Ku bilang aku tidak mood
  711. untuk sebuah khotbah.
  712.  
  713. 155
  714. 00:19:18,591 --> 00:19:20,960
  715. Dan aku tidak ingin memulai.
  716.  
  717. 156
  718. 00:19:20,993 --> 00:19:28,768
  719. Omong kosong, kau tidak memiliki masa lalu.
  720. Kau tidak juga punya masa depan.
  721.  
  722. 157
  723. 00:19:28,801 --> 00:19:32,104
  724. Seorang pria tanpa ingatan.
  725. Siapa pria yang sangat berbahaya.
  726.  
  727. 158
  728. 00:19:32,138 --> 00:19:35,742
  729. Intinya adalah, kau mungkin tidak pernah
  730. tahu siapa dirimu sebenarnya
  731.  
  732. 159
  733. 00:19:35,775 --> 00:19:39,912
  734. Kadang kala kau harus
  735. menyesuaikan diri dengan itu.
  736.  
  737. 160
  738. 00:19:42,148 --> 00:19:47,687
  739. Sebuah penghargaan yang buruk.
  740.  
  741. 161
  742. 00:20:02,435 --> 00:20:08,775
  743. Pendeta, toko minuman keras.
  744. Apa yang terjadi?
  745.  
  746. 162
  747. 00:20:51,684 --> 00:20:53,620
  748. Buka saja.
  749.  
  750. 163
  751. 00:20:54,554 --> 00:20:56,789
  752. Aaryn sayang, seseorang ingin
  753. bertemu denganmu.
  754.  
  755. 164
  756. 00:20:56,823 --> 00:20:59,125
  757. Tidak bisakah kau lihat aku bersama klien?
  758.  
  759. 165
  760. 00:21:01,060 --> 00:21:05,197
  761. Dia tidak mau dengan jawaban "Jangan".
  762.  
  763. 166
  764. 00:21:09,736 --> 00:21:14,541
  765. Aaryn.
  766. Apa kabar?
  767.  
  768. 167
  769. 00:21:14,574 --> 00:21:20,713
  770. Kabarku baik, Dresher.
  771. Apa kabarmu?
  772.  
  773. 168
  774. 00:21:20,747 --> 00:21:22,649
  775. Aku harus bicara padamu.
  776.  
  777. 169
  778. 00:21:22,682 --> 00:21:25,084
  779. Aku sangat sibuk sekarang.
  780.  
  781. 170
  782. 00:21:25,117 --> 00:21:26,953
  783. Sebentar saja.
  784.  
  785. 171
  786. 00:21:26,986 --> 00:21:28,588
  787. Apa maumu?
  788.  
  789. 172
  790. 00:21:28,621 --> 00:21:30,122
  791. Aku telah mendapatkan.
  792.  
  793. 173
  794. 00:21:34,260 --> 00:21:37,697
  795. Kau tidak pernah berubah.
  796.  
  797. 174
  798. 00:21:37,730 --> 00:21:39,999
  799. Kau tidak pernah menampak wajahmu
  800. hampir setahun dan kau melakukannya.
  801.  
  802. 175
  803. 00:21:40,032 --> 00:21:43,970
  804. Ini tentang hadiah yang kau cari.
  805. Enyahlah.
  806.  
  807. 176
  808. 00:21:44,003 --> 00:21:49,709
  809. Tunggu, siapa yang melakukan ini padamu?
  810.  
  811. 177
  812. 00:21:51,510 --> 00:21:53,245
  813. Ini bukan urusanmu.
  814.  
  815. 178
  816. 00:21:53,279 --> 00:21:59,518
  817. Cukup adil. Dengar, aku sedang
  818. mengerjakan sesuatu yang besar.
  819.  
  820. 179
  821. 00:21:59,552 --> 00:22:02,254
  822. Sangat besar dan saat aku selesai
  823. Union akan membayarku...
  824.  
  825. 180
  826. 00:22:02,288 --> 00:22:06,859
  827. dengan emas murni jadi kita
  828. bisa keluar dari sini,
  829.  
  830. 181
  831. 00:22:06,893 --> 00:22:09,128
  832. dan pergi kemanapun kita inginkan.
  833.  
  834. 182
  835. 00:22:09,161 --> 00:22:14,033
  836. Dresher, aku mempercayaimu tapi...
  837.  
  838. 183
  839. 00:22:14,066 --> 00:22:17,637
  840. kau sama seperti yang lainnya.
  841. kau berjanji, kemudian melanggarnya.
  842.  
  843. 184
  844. 00:22:17,670 --> 00:22:21,941
  845. Aku tidak menginginkan ini untukmu.
  846. Tidak pernah.
  847.  
  848. 185
  849. 00:22:23,075 --> 00:22:26,212
  850. Saat ini aku butuh bantuanmu.
  851.  
  852. 186
  853. 00:22:26,245 --> 00:22:28,848
  854. Kau tahu semua orang datang kemari.
  855.  
  856. 187
  857. 00:22:35,221 --> 00:22:37,624
  858. Siapa yang kau cari?
  859.  
  860. 188
  861. 00:22:39,191 --> 00:22:40,960
  862. Pria ini.
  863.  
  864. 189
  865. 00:22:40,993 --> 00:22:43,295
  866. Pria ini bernama Anson.
  867.  
  868. 190
  869. 00:22:43,329 --> 00:22:44,764
  870. Apa dia ada disini?
  871.  
  872. 191
  873. 00:22:44,797 --> 00:22:46,699
  874. Seminggu yang lalu.
  875.  
  876. 192
  877. 00:22:46,733 --> 00:22:48,701
  878. Dia dan anak buahnya mabuk berat.
  879.  
  880. 193
  881. 00:22:48,735 --> 00:22:51,303
  882. Menaklukkan semua para gadis disini.
  883.  
  884. 194
  885. 00:22:51,337 --> 00:22:53,840
  886. Mereka membayar semua sehingga
  887. tidak pantas untuk dipermasalahkan.
  888.  
  889. 195
  890. 00:22:53,873 --> 00:22:55,808
  891. Kau bilang Anson melakukan ini?
  892.  
  893. 196
  894. 00:22:55,842 --> 00:22:59,245
  895. Tidak. Anson memang aneh.
  896. Tapi dia tidak pernah berseteru.
  897.  
  898. 197
  899. 00:22:59,278 --> 00:23:06,953
  900. Dia berbicara banyak hal, hal-hal aneh.
  901. Sesuatu tentang kampung halamannya.
  902.  
  903. 198
  904. 00:23:06,986 --> 00:23:10,089
  905. Orang itu menyeramkan buatku.
  906. Dia melakukan bisnisnya dan dia pergi.
  907.  
  908. 199
  909. 00:23:10,122 --> 00:23:11,557
  910. Jadi dia um...
  911.  
  912. 200
  913. 00:23:11,590 --> 00:23:15,895
  914. Ya, aku dan dia melakukannya
  915. itulah yang aku ingat.
  916.  
  917. 201
  918. 00:23:15,928 --> 00:23:20,032
  919. Aku ingat.
  920.  
  921. 202
  922. 00:23:21,000 --> 00:23:28,607
  923. Baiklah, aku harus tahu ke mana mereka pergi.
  924.  
  925. 203
  926. 00:23:28,641 --> 00:23:31,844
  927. Dia mengatakan sesuatu tentang Maker's Point.
  928.  
  929. 204
  930. 00:23:31,878 --> 00:23:34,146
  931. Hanya itu yang aku tahu.
  932.  
  933. 205
  934. 00:23:34,180 --> 00:23:37,183
  935. Maker Point.
  936. Itu tanah yang tandus.
  937.  
  938. 206
  939. 00:23:37,216 --> 00:23:39,051
  940. Apa yang dia inginkan disana?
  941.  
  942. 207
  943. 00:23:39,085 --> 00:23:43,322
  944. Entahlah dan aku tak perduli.
  945.  
  946. 208
  947. 00:23:46,092 --> 00:23:51,263
  948. Apa kau tahu?.
  949. Para pemburu hadiah telah kembali.
  950.  
  951. 209
  952. 00:23:54,633 --> 00:23:58,170
  953. Hei kau bisa menembaknya.
  954. Tapi aku akan kembali malam nanti.
  955.  
  956. 210
  957. 00:23:58,204 --> 00:24:05,344
  958. Jadi bantu dirimu sendiri.
  959. Jangan disini.
  960.  
  961. 211
  962. 00:24:06,145 --> 00:24:08,781
  963. Tenang saja celana ketat.
  964.  
  965. 212
  966. 00:24:10,082 --> 00:24:16,789
  967. Dresher, apa yang kau katakan ini
  968. menjadi pekerjaan terakhirmu dan...
  969.  
  970. 213
  971. 00:24:16,823 --> 00:24:23,696
  972. datanglah kembali padaku.
  973.  
  974. 214
  975. 00:24:23,730 --> 00:24:27,233
  976. Jika kau tidak datang,
  977. kau tidak akan diterima di sini lagi.
  978.  
  979. 215
  980. 00:24:39,311 --> 00:24:42,081
  981. Kau mendapat masalah?
  982.  
  983. 216
  984. 00:24:45,451 --> 00:24:49,121
  985. Yeah. benar.
  986.  
  987. 217
  988. 00:26:00,159 --> 00:26:07,366
  989. Jangan tembak.
  990. Kuharap kau punya bensin?
  991.  
  992. 218
  993. 00:26:07,399 --> 00:26:10,436
  994. Maaf nak, sudah habis.
  995.  
  996. 219
  997. 00:26:10,469 --> 00:26:15,875
  998. Sayang sekali.
  999. Ada jual sesuatu?
  1000.  
  1001. 220
  1002. 00:26:15,908 --> 00:26:16,876
  1003. Hanya air.
  1004.  
  1005. 221
  1006. 00:26:16,909 --> 00:26:18,277
  1007. Bagus.
  1008.  
  1009. 222
  1010. 00:26:18,310 --> 00:26:21,981
  1011. Ini dimurnikan sampai 70%.
  1012.  
  1013. 223
  1014. 00:26:23,850 --> 00:26:26,018
  1015. Kau suka emas?
  1016.  
  1017. 224
  1018. 00:26:26,052 --> 00:26:34,293
  1019. Kau mau bertaruh.
  1020. Kau mau menuju kemana?
  1021.  
  1022. 225
  1023. 00:26:34,326 --> 00:26:36,028
  1024. Maker's Point.
  1025.  
  1026. 226
  1027. 00:26:36,062 --> 00:26:36,996
  1028. Aku benci mengatakan ini padamu,
  1029.  
  1030. 227
  1031. 00:26:37,029 --> 00:26:39,932
  1032. tapi harapan hidup diluar sana
  1033. tidak ada yang bertahan.
  1034.  
  1035. 228
  1036. 00:26:39,966 --> 00:26:41,233
  1037. Hmmm.
  1038.  
  1039. 229
  1040. 00:26:41,267 --> 00:26:43,002
  1041. Kau seorang pengacara?
  1042.  
  1043. 230
  1044. 00:26:43,035 --> 00:26:44,937
  1045. Pemburu.
  1046.  
  1047. 231
  1048. 00:26:44,971 --> 00:26:46,538
  1049. Hal kedua yang pernah kulihat hari ini.
  1050.  
  1051. 232
  1052. 00:26:46,572 --> 00:26:48,307
  1053. Oh tidak.
  1054.  
  1055. 233
  1056. 00:26:48,340 --> 00:26:52,178
  1057. Pembeli bensin terakhirku.
  1058.  
  1059. 234
  1060. 00:26:52,211 --> 00:26:55,381
  1061. Bu.
  1062.  
  1063. 235
  1064. 00:26:55,414 --> 00:26:57,950
  1065. Hei, bagaimana dengan motormu?
  1066.  
  1067. 236
  1068. 00:26:57,984 --> 00:26:59,852
  1069. Simpan sajalah.
  1070.  
  1071. 237
  1072. 00:29:02,141 --> 00:29:05,011
  1073. Apakah kau pemburu hadiah?
  1074.  
  1075. 238
  1076. 00:29:05,978 --> 00:29:08,180
  1077. Kami tahu dimana kau sekarang.
  1078.  
  1079. 239
  1080. 00:29:08,214 --> 00:29:13,119
  1081. Aku bisa mengirim anak buahku dan
  1082. membuatmu keluar.
  1083.  
  1084. 240
  1085. 00:29:32,571 --> 00:29:34,973
  1086. Jadi, akulah mengambil milikmu Dresher.
  1087.  
  1088. 241
  1089. 00:29:35,007 --> 00:29:37,043
  1090. Kami yang menjemputnya 50 mil yang lalu.
  1091.  
  1092. 242
  1093. 00:29:37,076 --> 00:29:39,478
  1094. Kau mau minum?
  1095.  
  1096. 243
  1097. 00:29:39,511 --> 00:29:44,716
  1098. Persetan denganmu Anson.
  1099. Aku akan membawamu ke Union.
  1100.  
  1101. 244
  1102. 00:29:44,750 --> 00:29:48,220
  1103. Enyahlah Dresher.
  1104. Anson adalah milikku.
  1105.  
  1106. 245
  1107. 00:29:48,254 --> 00:29:54,960
  1108. Kaukan pemburu, kau tahu semuanya sama.
  1109. Mari kita hentikan ini.
  1110.  
  1111. 246
  1112. 00:29:54,993 --> 00:29:59,631
  1113. Jatuhkan senjatamu atau kami yang
  1114. akan mengisimu penuh dengan lubang.
  1115.  
  1116. 247
  1117. 00:30:04,002 --> 00:30:09,075
  1118. Sekali lagi, jatuhkan.
  1119. Tembak dia.
  1120.  
  1121. 248
  1122. 00:30:25,691 --> 00:30:29,395
  1123. Berapa penawaran Union untuk kepalaku?
  1124.  
  1125. 249
  1126. 00:30:29,428 --> 00:30:31,997
  1127. Maksudku pasti banyak.
  1128.  
  1129. 250
  1130. 00:30:32,030 --> 00:30:34,666
  1131. Mengapa kau kemari ke surga kecil ini?
  1132.  
  1133. 251
  1134. 00:30:36,502 --> 00:30:39,105
  1135. Disini cukup bagus.
  1136.  
  1137. 252
  1138. 00:30:39,138 --> 00:30:42,007
  1139. Jadi kau percaya orang bodoh birokrat ini.
  1140.  
  1141. 253
  1142. 00:30:42,040 --> 00:30:44,210
  1143. Yang akan membayar buruanmu, bukan begitu?
  1144.  
  1145. 254
  1146. 00:30:44,243 --> 00:30:48,714
  1147. Dengarkan sobat, aku tidak mengenalmu
  1148. tapi berdasarkan reputasimu.
  1149.  
  1150. 255
  1151. 00:30:48,747 --> 00:30:51,583
  1152. Aku pikir kau lebih pintar dari itu.
  1153.  
  1154. 256
  1155. 00:30:51,617 --> 00:30:53,652
  1156. Bagaimana kau tahu aku?
  1157.  
  1158. 257
  1159. 00:30:53,685 --> 00:30:56,655
  1160. Maksudku, kau hanyalah seorang
  1161. pemulung sampah manusia lainnya,
  1162.  
  1163. 258
  1164. 00:30:56,688 --> 00:31:00,559
  1165. melakukan pekerjaan yang tidak
  1166. diinginkan orang lain untuk melakukan.
  1167.  
  1168. 259
  1169. 00:31:00,592 --> 00:31:04,230
  1170. Pertanyaan menarik adalah,
  1171. Apa yang akan kau lakukan?
  1172.  
  1173. 260
  1174. 00:31:04,263 --> 00:31:11,103
  1175. Apa mengikuti kode?
  1176. Apakah ini balas dendam? Penebusan?
  1177.  
  1178. 261
  1179. 00:31:11,137 --> 00:31:15,073
  1180. Aku suka melihat bajingan sepertimu
  1181. mendapatkan apa yang akan terjadi pada mereka.
  1182.  
  1183. 262
  1184. 00:31:16,242 --> 00:31:19,378
  1185. Kau adalah pion,
  1186. itulah kenyataannya.
  1187.  
  1188. 263
  1189. 00:31:19,411 --> 00:31:21,413
  1190. Kau seorang pion yang menerima
  1191. perintah dari orang yang sama...
  1192.  
  1193. 264
  1194. 00:31:21,447 --> 00:31:23,415
  1195. yang menciptakan kekacauan ini.
  1196. Ini adalah limbah yang indah,
  1197.  
  1198. 265
  1199. 00:31:23,449 --> 00:31:25,717
  1200. kita bangun setiap hari.
  1201. Kau berjuang di sisi saudara yang salah.
  1202.  
  1203. 266
  1204. 00:31:25,751 --> 00:31:28,554
  1205. Inilah penyebab kehancuran,
  1206.  
  1207. 267
  1208. 00:31:28,587 --> 00:31:30,356
  1209. kau bahkan tidak mengetahuinya.
  1210.  
  1211. 268
  1212. 00:31:30,389 --> 00:31:32,224
  1213. Mengapa kau tidak memenggalnya.
  1214.  
  1215. 269
  1216. 00:31:32,258 --> 00:31:36,128
  1217. Aku bersumpah, aku tidak akan membunuhmu.
  1218.  
  1219. 270
  1220. 00:31:36,162 --> 00:31:39,398
  1221. Paling tidak untuk sekarang ini.
  1222.  
  1223. 271
  1224. 00:31:39,431 --> 00:31:43,068
  1225. Tawarannya, kalian berdua akan mati.
  1226.  
  1227. 272
  1228. 00:31:43,101 --> 00:31:46,738
  1229. Bagaimana kalau aku mengikatmu
  1230. di samping temanmu?
  1231.  
  1232. 273
  1233. 00:31:46,772 --> 00:31:49,408
  1234. Dua bangsawan yang berdampingan sampai akhir.
  1235.  
  1236. 274
  1237. 00:31:49,441 --> 00:31:54,546
  1238. Bagaimana, itukan sesuai keinginanmu?
  1239. Gantung dia.
  1240.  
  1241. 275
  1242. 00:31:56,715 --> 00:31:59,185
  1243. Tali itu tidak akan bertahan lama.
  1244.  
  1245. 276
  1246. 00:31:59,218 --> 00:32:01,820
  1247. Aku tahu ini tidak.
  1248.  
  1249. 277
  1250. 00:32:01,853 --> 00:32:03,455
  1251. Apa yang kau pikirkan?
  1252.  
  1253. 278
  1254. 00:32:03,489 --> 00:32:06,525
  1255. Aku mencoba menyelamatkanmu.
  1256.  
  1257. 279
  1258. 00:32:06,558 --> 00:32:09,228
  1259. Singkirkan senjatamu seperti itu.
  1260.  
  1261. 280
  1262. 00:32:16,335 --> 00:32:18,437
  1263. Apa Shamrock mengirimmu ke sini?
  1264.  
  1265. 281
  1266. 00:32:18,470 --> 00:32:22,341
  1267. Tentu saja dia melakukannya.
  1268. Memangnya menurutmu aku di sini berlibur?
  1269.  
  1270. 282
  1271. 00:32:22,374 --> 00:32:25,244
  1272. Aku akan membunuhmu keparat.
  1273.  
  1274. 283
  1275. 00:32:25,277 --> 00:32:29,581
  1276. Jangan hiraukan Dresher,
  1277. tapi kurasa kau tidak...
  1278.  
  1279. 284
  1280. 00:32:29,615 --> 00:32:32,150
  1281. mendapatkan kesempatan itu.
  1282.  
  1283. 285
  1284. 00:32:47,399 --> 00:32:52,438
  1285. Jangan mengambil tindakan sendiri Dresher,
  1286. tapi lakukan apa yang kita lakukan,
  1287.  
  1288. 286
  1289. 00:32:52,471 --> 00:32:56,742
  1290. nomor satu ya harus bebas.
  1291.  
  1292. 287
  1293. 00:32:56,775 --> 00:32:58,944
  1294. Jadi mungkin aku akan menemui kapan-kapan.
  1295.  
  1296. 288
  1297. 00:33:03,382 --> 00:33:07,686
  1298. Mungkin.
  1299. Mungkin tidak.
  1300.  
  1301. 289
  1302. 00:34:02,574 --> 00:34:04,476
  1303. Siapa kau?
  1304.  
  1305. 290
  1306. 00:34:04,510 --> 00:34:06,211
  1307. Bagaimana perasaanmu?
  1308.  
  1309. 291
  1310. 00:34:06,244 --> 00:34:07,679
  1311. Dimana aku?
  1312.  
  1313. 292
  1314. 00:34:07,713 --> 00:34:15,721
  1315. Kau aman, kau berada di gudang
  1316. diluar rumahku. Aku Stillwell.
  1317.  
  1318. 293
  1319. 00:34:17,556 --> 00:34:19,291
  1320. Siapa ini?
  1321.  
  1322. 294
  1323. 00:34:19,325 --> 00:34:21,660
  1324. Bukan siapa-siapa.
  1325. Kyralah yang merawatmu.
  1326.  
  1327. 295
  1328. 00:34:21,693 --> 00:34:24,963
  1329. Sudah berapa lama aku disini?
  1330.  
  1331. 296
  1332. 00:34:24,996 --> 00:34:26,332
  1333. Sudah lama.
  1334.  
  1335. 297
  1336. 00:34:26,365 --> 00:34:28,867
  1337. Kau sudah berada disini
  1338. selama beberapa hari.
  1339.  
  1340. 298
  1341. 00:34:28,900 --> 00:34:33,472
  1342. Kau terluka parah.
  1343. Yang kau butuhkan sekarang adalah istirahat.
  1344.  
  1345. 299
  1346. 00:34:33,505 --> 00:34:34,940
  1347. Tapi kau tidak bisa berada disini.
  1348.  
  1349. 300
  1350. 00:34:37,876 --> 00:34:39,745
  1351. Gadis selalu memiliki rahasia.
  1352.  
  1353. 301
  1354. 00:34:39,778 --> 00:34:44,983
  1355. Baik... permisi sebentar.
  1356. Ayo.
  1357.  
  1358. 302
  1359. 00:34:49,521 --> 00:34:50,856
  1360. Apa yang kau lakukan?
  1361.  
  1362. 303
  1363. 00:34:50,889 --> 00:34:53,959
  1364. Apa yang kau lakukan?
  1365. Dia adalah pemburu hadiah berafiliasi Union.
  1366.  
  1367. 304
  1368. 00:34:53,992 --> 00:34:55,361
  1369. Kurasa aku harus memberitahukanmu.
  1370.  
  1371. 305
  1372. 00:34:55,394 --> 00:34:56,728
  1373. Masalahnya dia bisa membunuh kita.
  1374.  
  1375. 306
  1376. 00:34:56,762 --> 00:34:59,631
  1377. Kita sendirian disini dan
  1378. jika kita terus melakukannya,
  1379.  
  1380. 307
  1381. 00:34:59,665 --> 00:35:01,700
  1382. maka kita tidak akan bertahan.
  1383. Kau tahu itu dan aku tahu itu.
  1384.  
  1385. 308
  1386. 00:35:01,733 --> 00:35:07,005
  1387. Dia bisa membuktikan, tenanglah.
  1388.  
  1389. 309
  1390. 00:35:07,038 --> 00:35:09,941
  1391. Pernah aku memberimu alasan
  1392. untuk tidak mempercayaiku?
  1393.  
  1394. 310
  1395. 00:35:09,975 --> 00:35:12,378
  1396. Mengapa kau pikir dia ingin membantu kita?
  1397.  
  1398. 311
  1399. 00:35:12,411 --> 00:35:14,346
  1400. Kau sudah bangun.
  1401.  
  1402. 312
  1403. 00:35:14,380 --> 00:35:15,581
  1404. Apa semua ini?
  1405.  
  1406. 313
  1407. 00:35:15,614 --> 00:35:18,984
  1408. Ini hanya sebagian komputer yang masih bagus.
  1409.  
  1410. 314
  1411. 00:35:19,017 --> 00:35:21,953
  1412. Sebagian besar digali dari ranjau penjara.
  1413.  
  1414. 315
  1415. 00:35:21,987 --> 00:35:24,423
  1416. Di antaranya dapat diperbaharui.
  1417.  
  1418. 316
  1419. 00:35:24,456 --> 00:35:27,559
  1420. Aku tidak memikirkan hal ini lagi.
  1421.  
  1422. 317
  1423. 00:35:27,593 --> 00:35:31,830
  1424. Union mungkin menganggapnya ini selundupan.
  1425.  
  1426. 318
  1427. 00:35:31,863 --> 00:35:34,900
  1428. Union tidak perlu tahu, iya kan?
  1429.  
  1430. 319
  1431. 00:35:34,933 --> 00:35:36,502
  1432. Entahlah. mungkin?
  1433.  
  1434. 320
  1435. 00:35:36,535 --> 00:35:39,738
  1436. Tenang saja teman.
  1437. Aku hanya seorang pemulung yang mencoba
  1438.  
  1439. 321
  1440. 00:35:39,771 --> 00:35:42,608
  1441. bertahan seperti orang lain.
  1442. Beberapa bagian masih bisa diambil
  1443.  
  1444. 322
  1445. 00:35:42,641 --> 00:35:44,042
  1446. dan berharga di perdagangan barter.
  1447.  
  1448. 323
  1449. 00:35:44,075 --> 00:35:48,847
  1450. Pembajakan, Union pasti berpikiran begitu.
  1451.  
  1452. 324
  1453. 00:35:48,880 --> 00:35:50,516
  1454. Kenapa kau tidak melibatkan kita?
  1455.  
  1456. 325
  1457. 00:35:50,549 --> 00:35:55,687
  1458. Aku berkewajiban atas apa yang
  1459. aku lakukan untukku, jadi aku kira...
  1460.  
  1461. 326
  1462. 00:35:55,721 --> 00:35:59,024
  1463. aku akan mengumpulkan barang-
  1464. barangku dan pergi ke sana.
  1465.  
  1466. 327
  1467. 00:35:59,057 --> 00:36:00,592
  1468. Kau tidak dalam kondisi
  1469. sehat untuk melanjutkan.
  1470.  
  1471. 328
  1472. 00:36:00,626 --> 00:36:02,428
  1473. Sekarang kau tinggallah
  1474. di sini bersama kami.
  1475.  
  1476. 329
  1477. 00:36:02,461 --> 00:36:06,432
  1478. Masuklah ke dalam.
  1479. Aku berani bertaruh kau pasti lapar.
  1480.  
  1481. 330
  1482. 00:36:12,538 --> 00:36:13,905
  1483. Sudah berapa lama kau menjadi pemburu?
  1484.  
  1485. 331
  1486. 00:36:13,939 --> 00:36:22,614
  1487. Umm... cukup lama seingatku.
  1488.  
  1489. 332
  1490. 00:36:22,648 --> 00:36:26,752
  1491. Jadi kau mengejar sebuah hadiah,
  1492. sesaat sebelum aku menemukanmu.
  1493.  
  1494. 333
  1495. 00:36:26,785 --> 00:36:27,953
  1496. Siapa yang kau cari?
  1497.  
  1498. 334
  1499. 00:36:27,986 --> 00:36:32,591
  1500. Seorang pria bernama John Anson.
  1501.  
  1502. 335
  1503. 00:36:34,660 --> 00:36:36,895
  1504. Kami pernah mendengarnya.
  1505.  
  1506. 336
  1507. 00:36:36,928 --> 00:36:38,730
  1508. Apa yang kau dengar?
  1509.  
  1510. 337
  1511. 00:36:38,764 --> 00:36:40,766
  1512. Aku pernah tergabung dengan beberapa
  1513. anggota geng lainnya beberapa waktu yang lalu.
  1514.  
  1515. 338
  1516. 00:36:40,799 --> 00:36:44,470
  1517. Sejauh yang aku tahu,
  1518. Dia adalah orang gila yang haus darah.
  1519.  
  1520. 339
  1521. 00:36:44,503 --> 00:36:47,973
  1522. Dia akan mendapatkan apa yang diinginkannya.
  1523.  
  1524. 340
  1525. 00:36:48,006 --> 00:36:49,675
  1526. Ya benar.
  1527.  
  1528. 341
  1529. 00:36:49,708 --> 00:36:52,043
  1530. Apakah harus memiliki harga yang
  1531. cukup besar di kepalanya.
  1532.  
  1533. 342
  1534. 00:36:52,077 --> 00:36:57,516
  1535. Semua itu yang kau inginkan, benarkan?
  1536. Uang
  1537.  
  1538. 343
  1539. 00:37:00,652 --> 00:37:02,454
  1540. Bukan itu, Union mencoba memenjarakannya.
  1541.  
  1542. 344
  1543. 00:37:02,488 --> 00:37:09,561
  1544. Aku memburunya sampai ke Maker Point.
  1545. Pemburu lain telah menemukannya lebih dulu.
  1546.  
  1547. 345
  1548. 00:37:12,731 --> 00:37:16,635
  1549. Union. Bukankah itu lucu.
  1550. Dalam politik iklim ini dan,
  1551.  
  1552. 346
  1553. 00:37:16,668 --> 00:37:19,437
  1554. mereka mengharapkan hukum sehingga
  1555. ketertiban tetap ada.
  1556.  
  1557. 347
  1558. 00:37:19,471 --> 00:37:27,546
  1559. Dan bagaimana jika itu tidak ada?
  1560. Lalu bagaimana?
  1561.  
  1562. 348
  1563. 00:37:28,880 --> 00:37:31,016
  1564. Kami akan mengantarmu ke
  1565. Grover Flats besok pagi.
  1566.  
  1567. 349
  1568. 00:37:31,049 --> 00:37:33,518
  1569. Aku yakin kau bisa menemukan jalan
  1570. kembali ke Union City dari sana.
  1571.  
  1572. 350
  1573. 00:37:33,952 --> 00:37:36,855
  1574. Itu adalah ... kota hantu.
  1575.  
  1576. 351
  1577. 00:37:36,888 --> 00:37:38,423
  1578. Mereka lebih memilih Union
  1579. untuk berpikir seperti itu.
  1580.  
  1581. 352
  1582. 00:37:38,456 --> 00:37:43,461
  1583. Ini sudah larut.
  1584. Kau akan beristirahat?
  1585.  
  1586. 353
  1587. 00:37:43,495 --> 00:37:45,030
  1588. Yeah.
  1589.  
  1590. 354
  1591. 00:37:45,063 --> 00:37:47,533
  1592. Sampai jumpa besok.
  1593.  
  1594. 355
  1595. 00:38:02,180 --> 00:38:08,219
  1596. Ada apa denganmu.
  1597. Kau seakan tak peduli asalku.
  1598.  
  1599. 356
  1600. 00:38:10,121 --> 00:38:12,858
  1601. Yah aku mencoba untuk tidak
  1602. mencampuri untuk banyak hal.
  1603.  
  1604. 357
  1605. 00:38:12,891 --> 00:38:15,226
  1606. Tapi untuk beberapa alasan aku lakukan.
  1607.  
  1608. 358
  1609. 00:38:15,260 --> 00:38:18,196
  1610. Aku juga begitu.
  1611.  
  1612. 359
  1613. 00:38:18,229 --> 00:38:20,165
  1614. Seorang pemburu hadiah harus punya hati.
  1615.  
  1616. 360
  1617. 00:38:20,198 --> 00:38:25,070
  1618. Kau benar.
  1619. Bagaimana denganmu.
  1620.  
  1621. 361
  1622. 00:38:26,071 --> 00:38:31,641
  1623. Tidak banyak yang bisa diceritakan.
  1624. Baru saja mencoba bertahan sejak Drek Virus menyerang.
  1625.  
  1626. 362
  1627. 00:38:31,910 --> 00:38:33,478
  1628. Apa yang kau lakukan sebelumnya?
  1629.  
  1630. 363
  1631. 00:38:33,511 --> 00:38:36,648
  1632. Ini rumit.
  1633.  
  1634. 364
  1635. 00:38:36,682 --> 00:38:43,254
  1636. Biasanya.
  1637. Stillwell?
  1638.  
  1639. 365
  1640. 00:38:43,288 --> 00:38:44,990
  1641. Dia seorang akuntan.
  1642.  
  1643. 366
  1644. 00:38:45,023 --> 00:38:47,025
  1645. Dan ayahmu.
  1646.  
  1647. 367
  1648. 00:38:47,058 --> 00:38:49,995
  1649. Benar.
  1650.  
  1651. 368
  1652. 00:38:54,766 --> 00:38:57,002
  1653. Kau tahu kau sangat beruntung memilikinya.
  1654.  
  1655. 369
  1656. 00:38:59,270 --> 00:39:02,708
  1657. Kebanyakan orang kehilangan segalanya.
  1658.  
  1659. 370
  1660. 00:39:02,741 --> 00:39:05,010
  1661. Aku kehilangan banyak.
  1662.  
  1663. 371
  1664. 00:39:09,715 --> 00:39:13,084
  1665. Dulu aku percaya pada
  1666. semua orang dan segalanya.
  1667.  
  1668. 372
  1669. 00:39:13,118 --> 00:39:16,822
  1670. Aku selalu melihat yang baik
  1671. tidak peduli situasinya
  1672.  
  1673. 373
  1674. 00:39:16,855 --> 00:39:20,992
  1675. Lucu juga ayahku.
  1676.  
  1677. 374
  1678. 00:39:21,026 --> 00:39:24,963
  1679. Ia percaya pada akhirnya
  1680. masih ada kebaikan.
  1681.  
  1682. 375
  1683. 00:39:24,996 --> 00:39:28,199
  1684. Dia yakin masih ada
  1685. orang baik di sini juga.
  1686.  
  1687. 376
  1688. 00:39:29,167 --> 00:39:31,637
  1689. Dan menurutmu?
  1690.  
  1691. 377
  1692. 00:39:34,305 --> 00:39:36,541
  1693. Apa langkahmu selanjutnya?
  1694.  
  1695. 378
  1696. 00:39:36,574 --> 00:39:39,277
  1697. Kembali mencari Anson.
  1698.  
  1699. 379
  1700. 00:39:39,310 --> 00:39:41,747
  1701. Mengapa kau melakukan ini?
  1702.  
  1703. 380
  1704. 00:39:43,014 --> 00:39:45,751
  1705. Ini adalah pekerjaan.
  1706.  
  1707. 381
  1708. 00:39:45,784 --> 00:39:51,285
  1709. Memburu seorang pria yang membuatmu mati
  1710. terdengar lebih serius daripada sekedar pekerjaan.
  1711.  
  1712. 382
  1713. 00:39:54,125 --> 00:39:59,130
  1714. Sampai jumpa pria Union.
  1715.  
  1716. 383
  1717. 00:40:33,932 --> 00:40:36,768
  1718. Kau mencari sesuatu yang cantik tuan?
  1719.  
  1720. 384
  1721. 00:40:36,802 --> 00:40:38,937
  1722. Aku selalu mencari sesuatu yang cantik.
  1723.  
  1724. 385
  1725. 00:40:38,970 --> 00:40:42,007
  1726. Itu bukan alasan kita ada di sini.
  1727. Tunjukkan padanya
  1728.  
  1729. 386
  1730. 00:40:43,942 --> 00:40:47,412
  1731. Lihatlah itu.
  1732.  
  1733. 387
  1734. 00:40:51,917 --> 00:40:55,320
  1735. Dia tidak tahu.
  1736. Kalian bisa membeli salah satu gadis kami,
  1737.  
  1738. 388
  1739. 00:40:55,353 --> 00:41:02,260
  1740. atau kau bisa keluar.
  1741.  
  1742. 389
  1743. 00:41:08,967 --> 00:41:11,669
  1744. Kau bisa mati dalam waktu sekitar
  1745. empat puluh lima detik,
  1746.  
  1747. 390
  1748. 00:41:11,703 --> 00:41:13,371
  1749. dan kita akan membunuh semua orang di sini.
  1750.  
  1751. 391
  1752. 00:41:13,404 --> 00:41:15,974
  1753. Atau kau bisa memberi tahu kami
  1754. apa yang ingin kami ketahui.
  1755.  
  1756. 392
  1757. 00:41:16,007 --> 00:41:18,744
  1758. Mereka tinggal sekitar
  1759. dua puluh mil dari jalan.
  1760.  
  1761. 393
  1762. 00:41:21,813 --> 00:41:25,083
  1763. Lanjutkan.
  1764. Lihatlah.
  1765.  
  1766. 394
  1767. 00:41:26,985 --> 00:41:29,154
  1768. Bagus.
  1769.  
  1770. 395
  1771. 00:41:29,187 --> 00:41:33,725
  1772. Yeah, ini vintage.
  1773. Sudah ada disini saat kami menemukan tempat ini.
  1774.  
  1775. 396
  1776. 00:41:33,759 --> 00:41:35,226
  1777. Kau tahu itu.
  1778.  
  1779. 397
  1780. 00:41:35,260 --> 00:41:39,030
  1781. Itu tidak sama seperti dalam
  1782. kondisi sekarang.
  1783.  
  1784. 398
  1785. 00:41:39,064 --> 00:41:41,299
  1786. Aku telah mengambil pilihan kemudian
  1787. membuat beberapa modifikasi.
  1788.  
  1789. 399
  1790. 00:41:41,332 --> 00:41:45,036
  1791. Selanjutnya mencoba rodanya hampir
  1792. disegala medan.
  1793.  
  1794. 400
  1795. 00:41:45,070 --> 00:41:48,974
  1796. Aku percaya kau melihat
  1797. bahan bakar solar di sana.
  1798.  
  1799. 401
  1800. 00:41:49,007 --> 00:41:50,241
  1801. Akukan seorang pemulung.
  1802. Kau tahu.
  1803.  
  1804. 402
  1805. 00:41:50,275 --> 00:41:54,112
  1806. Dan bagian onderdilnya berasal
  1807. dari perdagangan barter.
  1808.  
  1809. 403
  1810. 00:41:57,315 --> 00:41:59,284
  1811. Ayolah!
  1812.  
  1813. 404
  1814. 00:42:03,755 --> 00:42:05,891
  1815. Baiklah, kurasa sebaiknya aku
  1816. mengantarmu ke kota sekarang.
  1817.  
  1818. 405
  1819. 00:42:05,924 --> 00:42:08,226
  1820. Iya pak.
  1821.  
  1822. 406
  1823. 00:42:12,163 --> 00:42:13,431
  1824. Kau orang yang sangat baik, Stillwell
  1825.  
  1826. 407
  1827. 00:42:13,464 --> 00:42:17,200
  1828. Kurasa tidak mungkin kita bisa
  1829. mengajakmu bertahan beberapa lama.
  1830.  
  1831. 408
  1832. 00:42:17,468 --> 00:42:21,206
  1833. Dengar, kau seperti berada
  1834. dalam banyak masalah.
  1835.  
  1836. 409
  1837. 00:42:21,239 --> 00:42:30,449
  1838. Tidak. Tidak ada masalah sama sekali.
  1839. Berhati-hati di luar sana.
  1840.  
  1841. 410
  1842. 00:42:36,354 --> 00:42:42,027
  1843. Hei Dresher.
  1844. Dapatkan buruanmu.
  1845.  
  1846. 411
  1847. 00:42:42,060 --> 00:42:44,095
  1848. Aku selalu lakukan.
  1849.  
  1850. 412
  1851. 00:43:12,123 --> 00:43:15,160
  1852. Spirits?
  1853.  
  1854. 413
  1855. 00:43:15,193 --> 00:43:16,928
  1856. Apa saja selain Red Eye.
  1857.  
  1858. 414
  1859. 00:43:16,962 --> 00:43:22,233
  1860. Figures, bagaimana dengan Kentucky?
  1861.  
  1862. 415
  1863. 00:43:22,267 --> 00:43:23,902
  1864. Tiga emas murni.
  1865.  
  1866. 416
  1867. 00:43:23,935 --> 00:43:27,505
  1868. Tuangkan saja minumannya.
  1869.  
  1870. 417
  1871. 00:43:33,912 --> 00:43:38,549
  1872. Aku membutuhkan vaksinasi.
  1873.  
  1874. 418
  1875. 00:43:48,994 --> 00:43:53,131
  1876. Kau mengharapkan untuk mendapatkan
  1877. wabah atau sesuatu?
  1878.  
  1879. 419
  1880. 00:43:53,164 --> 00:43:56,001
  1881. Sebenarnya aku berharap tidak melakukannya.
  1882.  
  1883. 420
  1884. 00:44:07,845 --> 00:44:09,347
  1885. Apa yang terjadi denganmu?
  1886.  
  1887. 421
  1888. 00:44:09,380 --> 00:44:12,050
  1889. Apa pedulimu?
  1890.  
  1891. 422
  1892. 00:44:12,083 --> 00:44:16,821
  1893. Anggap rasa ingin tahu.
  1894.  
  1895. 423
  1896. 00:44:16,854 --> 00:44:19,857
  1897. Beberapa pria datang kemari tadi,
  1898. mencari seorang gadis.
  1899.  
  1900. 424
  1901. 00:44:19,891 --> 00:44:20,825
  1902. Sudahlah.
  1903.  
  1904. 425
  1905. 00:44:20,858 --> 00:44:22,027
  1906. Seorang gadis apa?
  1907.  
  1908. 426
  1909. 00:44:22,060 --> 00:44:25,363
  1910. Mereka menyeramkan.
  1911.  
  1912. 427
  1913. 00:44:25,396 --> 00:44:27,165
  1914. Entah apa yang mereka inginkan
  1915. dari Kyra dan Stillwell?
  1916.  
  1917. 428
  1918. 00:44:27,198 --> 00:44:29,100
  1919. Lupakan.
  1920. Ini bukan urusan kita.
  1921.  
  1922. 429
  1923. 00:44:29,134 --> 00:44:30,468
  1924. Orang-orang ini, siapa mereka?
  1925.  
  1926. 430
  1927. 00:44:30,501 --> 00:44:34,205
  1928. Belum pernah melihat mereka sebelumnya.
  1929. Mereka memakai ikat pinggang hitam.
  1930.  
  1931. 431
  1932. 00:44:34,239 --> 00:44:36,407
  1933. Sepertinya mereka adalah
  1934. bagian dari anggota geng.
  1935.  
  1936. 432
  1937. 00:44:38,176 --> 00:44:41,312
  1938. Pria ini?
  1939.  
  1940. 433
  1941. 00:44:43,014 --> 00:44:46,584
  1942. Tidak. Tapi aku akan pergi.
  1943.  
  1944. 434
  1945. 00:44:47,953 --> 00:44:49,520
  1946. Kau punya mobil?
  1947.  
  1948. 435
  1949. 00:44:49,554 --> 00:44:52,924
  1950. Hanya ada motor, mengapa?
  1951.  
  1952. 436
  1953. 00:44:52,958 --> 00:44:54,292
  1954. Aku butuh tumpangan.
  1955.  
  1956. 437
  1957. 00:44:54,325 --> 00:44:58,496
  1958. Lupakanlah.
  1959.  
  1960. 438
  1961. 00:45:15,313 --> 00:45:20,418
  1962. Stillwell.
  1963.  
  1964. 439
  1965. 00:45:20,451 --> 00:45:23,521
  1966. Akhirnya kau telah kembali!
  1967.  
  1968. 440
  1969. 00:45:23,554 --> 00:45:26,224
  1970. Tenang, tenang.
  1971. Lihat aku.
  1972.  
  1973. 441
  1974. 00:45:26,257 --> 00:45:31,596
  1975. Dengarkan aku, dengarkan.
  1976. Kau telah berhasil, telah berhasil.
  1977.  
  1978. 442
  1979. 00:45:31,629 --> 00:45:42,207
  1980. Kau munafik Dresher.
  1981. Dua pria, anak buah dari Anson.
  1982.  
  1983. 443
  1984. 00:45:42,240 --> 00:45:43,474
  1985. Aku tahu.
  1986.  
  1987. 444
  1988. 00:45:43,508 --> 00:45:48,013
  1989. Tidak, Tidak ada yang lebih
  1990. daripada yang kau tahu, Kyra...
  1991.  
  1992. 445
  1993. 00:45:48,046 --> 00:45:49,314
  1994. Dimana dia?
  1995.  
  1996. 446
  1997. 00:45:49,347 --> 00:45:53,218
  1998. Mereka membawanya, dia harus diselamatkan.
  1999. dia harus diselamatkan.
  2000.  
  2001. 447
  2002. 00:45:53,251 --> 00:45:54,252
  2003. Iya harus.
  2004.  
  2005. 448
  2006. 00:45:54,285 --> 00:45:56,387
  2007. Berjanjilah padaku.
  2008. Berjanjilah padaku.
  2009.  
  2010. 449
  2011. 00:45:56,421 --> 00:46:05,532
  2012. Aku janji. Tetaplah bersamaku Stillwell,
  2013. tetaplah bersamaku.
  2014.  
  2015. 450
  2016. 00:46:15,106 --> 00:46:19,310
  2017. Stillwell.
  2018. Kau orang yang sangat baik.
  2019.  
  2020. 451
  2021. 00:46:19,344 --> 00:46:22,047
  2022. Dia sudah meninggal.
  2023.  
  2024. 452
  2025. 00:46:24,749 --> 00:46:27,685
  2026. Tenang, aku bukan ancaman bagimu.
  2027.  
  2028. 453
  2029. 00:46:27,718 --> 00:46:32,957
  2030. Aku melihatmu di kota.
  2031. Kau siapa?
  2032.  
  2033. 454
  2034. 00:46:32,990 --> 00:46:35,493
  2035. Aku seorang finisher.
  2036.  
  2037. 455
  2038. 00:46:35,526 --> 00:46:39,230
  2039. Masih banyak lagi yang terjadi disini
  2040. yang akan kau temui Dresher.
  2041.  
  2042. 456
  2043. 00:46:39,264 --> 00:46:40,498
  2044. Bagaimana kau tahu namaku?
  2045.  
  2046. 457
  2047. 00:46:40,531 --> 00:46:47,004
  2048. Aku tahu segalanya tentangmu.
  2049. Silahkan.
  2050.  
  2051. 458
  2052. 00:47:00,551 --> 00:47:02,987
  2053. Tidak ada cara yang mudah
  2054. untuk membicarakan ini.
  2055.  
  2056. 459
  2057. 00:47:03,020 --> 00:47:06,457
  2058. Aku datang bersamanya.
  2059. Aku datang dari dunia yang lain.
  2060.  
  2061. 460
  2062. 00:47:06,491 --> 00:47:11,096
  2063. dan maksudku dunia yang berbeda.
  2064. Teknologi yang ramah.
  2065.  
  2066. 461
  2067. 00:47:11,129 --> 00:47:17,735
  2068. Melalui lubang hitam.
  2069. Dimana kematian bagiku tidak mendominasi.
  2070.  
  2071. 462
  2072. 00:47:17,768 --> 00:47:23,141
  2073. Biar aku jelaskan.
  2074. Ada dunia dua yang parallel.
  2075.  
  2076. 463
  2077. 00:47:23,174 --> 00:47:30,748
  2078. Menempati ruang yang sama.
  2079. Salah satunya memiliki kemungkinan tak terkatakan.
  2080.  
  2081. 464
  2082. 00:47:30,781 --> 00:47:34,285
  2083. Sumber daya tak terbatas
  2084. Diperintah oleh hukum. Udara bersih.
  2085.  
  2086. 465
  2087. 00:47:34,319 --> 00:47:39,023
  2088. Kami tidak mengalami parodi itu.
  2089.  
  2090. 466
  2091. 00:47:39,056 --> 00:47:42,193
  2092. Mereka telah memanfaatkanmu.
  2093.  
  2094. 467
  2095. 00:47:42,227 --> 00:47:44,595
  2096. Percobaan kami telah terbayar.
  2097.  
  2098. 468
  2099. 00:47:44,629 --> 00:47:46,464
  2100. Percobaan apa?
  2101.  
  2102. 469
  2103. 00:47:46,497 --> 00:47:50,034
  2104. Perjalanan waktu.
  2105.  
  2106. 470
  2107. 00:47:50,067 --> 00:47:51,702
  2108. Perjalanan waktu?
  2109.  
  2110. 471
  2111. 00:47:51,736 --> 00:47:54,071
  2112. Yeah, ini seperti menunggang rodeo.
  2113.  
  2114. 472
  2115. 00:47:54,105 --> 00:47:57,742
  2116. Melemparkan dan mendaratkan kami di sini.
  2117. Waktu itu sesuai...
  2118.  
  2119. 473
  2120. 00:47:57,775 --> 00:48:03,080
  2121. dengan bumi yang kita ketahui,
  2122. tapi bukan dunia yang kita kenal.
  2123.  
  2124. 474
  2125. 00:48:03,114 --> 00:48:05,816
  2126. Dan didunia ini.
  2127. Sebelum virus menyebar.
  2128.  
  2129. 475
  2130. 00:48:05,850 --> 00:48:10,255
  2131. Biar aku luruskan.
  2132. Kau bilang padaku bahwa...
  2133.  
  2134. 476
  2135. 00:48:10,288 --> 00:48:20,331
  2136. kau datang kesini dari
  2137. alam semesta alternatif?
  2138.  
  2139. 477
  2140. 00:48:20,365 --> 00:48:27,438
  2141. Dan ini nyata, tapi disini
  2142. itu tidak nyata?
  2143.  
  2144. 478
  2145. 00:48:27,472 --> 00:48:32,277
  2146. Oh tidak, ini nyata.
  2147. Lihatlah melalui kaca bahwa...
  2148.  
  2149. 479
  2150. 00:48:32,310 --> 00:48:34,412
  2151. bayangan cermin di mana kita berada
  2152. duduk sekarang, kenyataan adalah sebuah...
  2153.  
  2154. 480
  2155. 00:48:34,445 --> 00:48:39,517
  2156. produk sampingan dari kehendak bebas.
  2157. Kau mencoba sesuatu, dan kadang-kadang...
  2158.  
  2159. 481
  2160. 00:48:39,550 --> 00:48:43,288
  2161. kesalahannya lebih baik
  2162. dari apa yang kau raih.
  2163.  
  2164. 482
  2165. 00:48:43,321 --> 00:48:48,193
  2166. Ini merupakan peringatan bagi kita tentang
  2167. konsekuensi tindakan masa depan.
  2168.  
  2169. 483
  2170. 00:48:48,226 --> 00:48:49,660
  2171. Bahwa kita tidak harus melewati...
  2172.  
  2173. 484
  2174. 00:48:49,694 --> 00:48:53,264
  2175. keruntuhan ekonomi, perang,
  2176. Virus Drek.
  2177.  
  2178. 485
  2179. 00:48:53,298 --> 00:48:55,700
  2180. Aku berasumsi bahwa kau tidak gila.
  2181.  
  2182. 486
  2183. 00:48:55,733 --> 00:48:59,537
  2184. Kenapa kau disini sekarang?
  2185.  
  2186. 487
  2187. 00:48:59,570 --> 00:49:01,372
  2188. Seperti yang aku katakan,
  2189. aku seorang finisher.
  2190.  
  2191. 488
  2192. 00:49:01,406 --> 00:49:11,316
  2193. Ini akan seperti menabrak kipas angin.
  2194. Keadaan semakin suram.
  2195.  
  2196. 489
  2197. 00:49:11,349 --> 00:49:13,384
  2198. Kematian Stillwell telah
  2199. menyebabkan airmata.
  2200.  
  2201. 490
  2202. 00:49:13,418 --> 00:49:14,852
  2203. Airmata apa?
  2204.  
  2205. 491
  2206. 00:49:14,885 --> 00:49:18,389
  2207. Dalam struktur ruang dan waktu.
  2208.  
  2209. 492
  2210. 00:49:19,890 --> 00:49:21,759
  2211. Ah!
  2212.  
  2213. 493
  2214. 00:49:27,632 --> 00:49:36,574
  2215. Ini alat sederhana.
  2216. Begitulah caranya aku pergi ke sana.
  2217.  
  2218. 494
  2219. 00:49:36,607 --> 00:49:41,679
  2220. Pria yang kau buru, Anson.
  2221. Dia mengetahui tentang ini.
  2222.  
  2223. 495
  2224. 00:49:41,712 --> 00:49:44,415
  2225. Dia membuat kesepakatan dengan
  2226. pihak-pihak tertentu untuk menghindari.
  2227.  
  2228. 496
  2229. 00:49:44,449 --> 00:49:46,617
  2230. Bagaimana dia tahu tentang ini?
  2231.  
  2232. 497
  2233. 00:49:46,651 --> 00:49:49,254
  2234. Sebab dia berasal dari duniaku.
  2235.  
  2236. 498
  2237. 00:49:53,291 --> 00:49:56,160
  2238. Saat perbatasan dibuka,
  2239. pintu-pintu itu bisa dilanggar.
  2240.  
  2241. 499
  2242. 00:49:56,193 --> 00:50:00,298
  2243. Permainannya, mereka menawarkan perjalanan
  2244. pulang Anson kembali ke dunia maya,
  2245.  
  2246. 500
  2247. 00:50:00,331 --> 00:50:03,834
  2248. sebagai pengantinya Stillwell dan si gadis.
  2249.  
  2250. 501
  2251. 00:50:06,837 --> 00:50:08,906
  2252. Aku harus pergi dari sini.
  2253.  
  2254. 502
  2255. 00:50:16,714 --> 00:50:18,716
  2256. Seharusnya aku tidak berbicara denganmu.
  2257.  
  2258. 503
  2259. 00:50:18,749 --> 00:50:22,253
  2260. Tindakan tidak seimbang
  2261. bisa menyebabkan air mata.
  2262.  
  2263. 504
  2264. 00:50:24,322 --> 00:50:25,956
  2265. Kami memiliki kesempatan besar
  2266. untuk membawa Anson...
  2267.  
  2268. 505
  2269. 00:50:25,990 --> 00:50:30,495
  2270. dan Stillwell ke sini.
  2271. Duniamu telah menjadi...
  2272.  
  2273. 506
  2274. 00:50:30,528 --> 00:50:35,966
  2275. tempat pembuangan sampah kami.
  2276. Kau harus menemukannya,
  2277.  
  2278. 507
  2279. 00:50:36,000 --> 00:50:40,605
  2280. hidup atau mati, dan serahkan dia padaku.
  2281.  
  2282. 508
  2283. 00:50:40,638 --> 00:50:42,273
  2284. Mengapa aku harus melakukan itu?
  2285.  
  2286. 509
  2287. 00:50:42,307 --> 00:50:44,208
  2288. Ini semua tentang keseimbangan.
  2289.  
  2290. 510
  2291. 00:50:44,241 --> 00:50:45,310
  2292. Aku bisa membuatnya layak untuk sementara.
  2293.  
  2294. 511
  2295. 00:50:45,343 --> 00:50:48,245
  2296. Tidak ada yang bisa membuatnya
  2297. layak untuk sementara.
  2298.  
  2299. 512
  2300. 00:50:48,279 --> 00:50:50,548
  2301. Tidak ada.
  2302.  
  2303. 513
  2304. 00:50:56,321 --> 00:50:59,590
  2305. Mengapa kau harus menawariku?
  2306. Emas? aku tidak membutuhkannya.
  2307.  
  2308. 514
  2309. 00:50:59,624 --> 00:51:02,693
  2310. Sudah kubilang aku tahu
  2311. segalanya tentang dirimu.
  2312.  
  2313. 515
  2314. 00:51:02,727 --> 00:51:07,598
  2315. Kau terbangun di malam hari
  2316. mengetahui ada yang tidak beres
  2317.  
  2318. 516
  2319. 00:51:07,632 --> 00:51:11,302
  2320. Kau merasa ditinggalkan,
  2321. karena memang begitu adanya.
  2322.  
  2323. 517
  2324. 00:51:11,336 --> 00:51:15,573
  2325. Tidak ada yang benar karena memang tidak begitu.
  2326. Kau memiliki kehidupan di duniaku.
  2327.  
  2328. 518
  2329. 00:51:15,606 --> 00:51:16,474
  2330. Kau punya keluarga.
  2331.  
  2332. 519
  2333. 00:51:16,507 --> 00:51:18,909
  2334. Apa yang kau bicarakan?
  2335.  
  2336. 520
  2337. 00:51:18,943 --> 00:51:20,511
  2338. Itulah yang aku tawarkan padamu.
  2339. Jawaban.
  2340.  
  2341. 521
  2342. 00:51:20,545 --> 00:51:26,250
  2343. Cobalah ke Tanah Tandus.
  2344.  
  2345. 522
  2346. 00:51:26,283 --> 00:51:27,452
  2347. Tidak ada apa-apa di sana.
  2348.  
  2349. 523
  2350. 00:51:27,485 --> 00:51:31,522
  2351. Oh, ada sesuatu di sana.
  2352.  
  2353. 524
  2354. 00:51:40,297 --> 00:51:41,766
  2355. Bagaimana aku bisa menemukanmu?
  2356.  
  2357. 525
  2358. 00:51:41,799 --> 00:51:46,771
  2359. Tak perlu, aku yang akan menemukanmu.
  2360.  
  2361. 526
  2362. 00:52:55,506 --> 00:53:00,445
  2363. - Kyra, selamat pagi.
  2364. - Sudah berapa lama? Ini pemikiran yang lucu...
  2365.  
  2366. 527
  2367. 00:53:00,478 --> 00:53:02,880
  2368. sesuatu yang begitu cantik bisa saja
  2369. di dunia ini menjadi jelek.
  2370.  
  2371. 528
  2372. 00:53:02,913 --> 00:53:04,114
  2373. Bukankah begitu anak-anak?
  2374.  
  2375. 529
  2376. 00:53:04,148 --> 00:53:05,683
  2377. Enyahlah.
  2378.  
  2379. 530
  2380. 00:53:05,716 --> 00:53:10,555
  2381. Aku mungkin akan mengatakan dan
  2382. aku harus mengatakan,
  2383.  
  2384. 531
  2385. 00:53:10,588 --> 00:53:13,057
  2386. Aku telah melewatkan semua hal
  2387. indah yang kau katakan padaku.
  2388.  
  2389. 532
  2390. 00:53:13,090 --> 00:53:16,894
  2391. Tapi kau selalu punya banyak menolak.
  2392.  
  2393. 533
  2394. 00:53:16,927 --> 00:53:18,095
  2395. itulah mengapa selalu sulit
  2396. bagiku untuk percaya bahwa,
  2397.  
  2398. 534
  2399. 00:53:18,128 --> 00:53:19,997
  2400. kau sebenarnya adalah putri ayah.
  2401.  
  2402. 535
  2403. 00:53:20,030 --> 00:53:21,932
  2404. Jangan bicara tentang ayahku seperti itu.
  2405.  
  2406. 536
  2407. 00:53:21,966 --> 00:53:24,835
  2408. Kau tidak harus membunuhnya John.
  2409.  
  2410. 537
  2411. 00:53:24,869 --> 00:53:28,939
  2412. Ayahmu tahu resikonya.
  2413. Jika dia benar-benar menyayangimu.
  2414.  
  2415. 538
  2416. 00:53:28,973 --> 00:53:30,475
  2417. dia tidak akan terlibat.
  2418.  
  2419. 539
  2420. 00:53:30,508 --> 00:53:33,043
  2421. Jadi bagaimana sekarang?
  2422. Membunuhku juga?
  2423.  
  2424. 540
  2425. 00:53:33,077 --> 00:53:35,145
  2426. Aku tidak akan membunuhmu Kyra.
  2427.  
  2428. 541
  2429. 00:53:35,179 --> 00:53:37,081
  2430. Kau adalah tiket pulangku.
  2431.  
  2432. 542
  2433. 00:53:37,114 --> 00:53:39,416
  2434. Oh, aku mengerti.
  2435. Mereka membuat kesepakatan denganmu, bukan?
  2436.  
  2437. 543
  2438. 00:53:39,450 --> 00:53:42,953
  2439. Kau bisa melupakannya.
  2440.  
  2441. 544
  2442. 00:53:42,987 --> 00:53:44,021
  2443. Aku lebih baik mati daripada kembali.
  2444.  
  2445. 545
  2446. 00:53:44,054 --> 00:53:46,423
  2447. Aku sudah berada di batu karang
  2448. ini selama dua setengah tahun.
  2449.  
  2450. 546
  2451. 00:53:46,457 --> 00:53:50,728
  2452. Mengkonsumsi makanan hewan akan
  2453. memalingkan kepala mereka.
  2454.  
  2455. 547
  2456. 00:53:50,761 --> 00:53:54,699
  2457. Aku ingin keluar dari sini dan
  2458. kau akan menjadi seorang...
  2459.  
  2460. 548
  2461. 00:53:54,732 --> 00:53:58,703
  2462. gadis kecil yang baik sampai itu terjadi.
  2463. Mengerti?
  2464.  
  2465. 549
  2466. 00:55:39,604 --> 00:55:41,772
  2467. Aku tidak ingin ada masalah.
  2468.  
  2469. 550
  2470. 00:55:49,079 --> 00:55:52,983
  2471. Ini adalah tanah suci.
  2472.  
  2473. 551
  2474. 00:55:53,017 --> 00:55:56,253
  2475. Aku seorang pemburu hadiah Union.
  2476.  
  2477. 552
  2478. 00:55:58,088 --> 00:56:02,860
  2479. Tidak ada yang melintasi perbatasan kami,
  2480. tanpa sebuah harga
  2481.  
  2482. 553
  2483. 00:56:02,893 --> 00:56:06,831
  2484. Ambillah yang kau inginkan.
  2485. Aku hanya inginkan emas.
  2486.  
  2487. 554
  2488. 00:56:06,864 --> 00:56:07,832
  2489. Tangkap dia!
  2490.  
  2491. 555
  2492. 00:56:15,640 --> 00:56:17,642
  2493. Ambillah posisi diatas atap.
  2494.  
  2495. 556
  2496. 00:56:17,675 --> 00:56:19,744
  2497. Kita mengharapkan kedatangan seseorang?
  2498.  
  2499. 557
  2500. 00:56:19,777 --> 00:56:22,780
  2501. Aku tidak akan mengambil resiko.
  2502.  
  2503. 558
  2504. 00:56:29,186 --> 00:56:32,156
  2505. Jadi apa rencana besarmu?
  2506. Serahkan aku ke Gargos?
  2507.  
  2508. 559
  2509. 00:56:32,189 --> 00:56:37,127
  2510. Tidak, tapi aku yakin itu
  2511. akan membuatnya bahagia.
  2512.  
  2513. 560
  2514. 00:56:37,161 --> 00:56:40,831
  2515. Kaulah satu-satunya wanita yang
  2516. pernah membawanya, benarkan?
  2517.  
  2518. 561
  2519. 00:56:40,865 --> 00:56:45,102
  2520. Aku tidak ada memiliki
  2521. kesepakatan dengan Washington.
  2522.  
  2523. 562
  2524. 00:56:45,135 --> 00:56:48,739
  2525. Apa kau buta.
  2526.  
  2527. 563
  2528. 00:56:48,773 --> 00:56:51,241
  2529. Apa kaupikir Senator Allen
  2530. akan membiarkanmu pulang?
  2531.  
  2532. 564
  2533. 00:56:51,275 --> 00:56:54,244
  2534. Dia akan membunuh kita berdua John.
  2535.  
  2536. 565
  2537. 00:56:57,247 --> 00:57:03,220
  2538. Kesepakatanku dengan Senator Allen
  2539. tidak melibatkanmu.
  2540.  
  2541. 566
  2542. 00:57:04,188 --> 00:57:08,659
  2543. Jadi itukah harga untuk sebuah kebebasan?
  2544.  
  2545. 567
  2546. 00:57:08,693 --> 00:57:12,362
  2547. Dia akan mengikatkanmu dengan rantai.
  2548.  
  2549. 568
  2550. 00:57:12,396 --> 00:57:14,999
  2551. Dan membiarkanmu berkeliling sampai
  2552. mereka melakukan pekerjaan kotornya.
  2553.  
  2554. 569
  2555. 00:57:15,032 --> 00:57:19,103
  2556. Seseorang telah mengatakan padaku,
  2557. Lebih baik menjadi budak...
  2558.  
  2559. 570
  2560. 00:57:19,136 --> 00:57:30,917
  2561. di surga daripada menjadi raja di neraka.
  2562. Ternyata dia benar.
  2563.  
  2564. 571
  2565. 00:57:35,753 --> 00:57:41,225
  2566. Itu tidak terdengar terlalu bagus.
  2567. Kau menderita apa?
  2568.  
  2569. 572
  2570. 00:57:41,258 --> 00:57:45,129
  2571. Kanker?, TBC?
  2572.  
  2573. 573
  2574. 00:57:45,162 --> 00:57:50,000
  2575. Tidak, tapi manis sekali telah peduli.
  2576. Bawa dia kedalam.
  2577.  
  2578. 574
  2579. 00:57:50,034 --> 00:57:51,802
  2580. Mengapa kau tidak memberitahukan
  2581. semua ini sebelum Gargos tahu.
  2582.  
  2583. 575
  2584. 00:57:51,836 --> 00:57:55,072
  2585. Dia tidak akan pernah
  2586. berhenti memburumu.
  2587.  
  2588. 576
  2589. 00:57:55,105 --> 00:57:57,975
  2590. Mengapa kau tidak tinggal disini saja dan
  2591. mati dengan harga diri?
  2592.  
  2593. 577
  2594. 00:57:58,008 --> 00:58:00,044
  2595. Bawa dia kedalam.
  2596.  
  2597. 578
  2598. 00:58:04,381 --> 00:58:07,284
  2599. Kau baik-baik saja?
  2600.  
  2601. 579
  2602. 00:58:07,317 --> 00:58:10,020
  2603. Kau tidak perlu mengkhawatirkanku Gulch.
  2604.  
  2605. 580
  2606. 00:58:10,054 --> 00:58:11,355
  2607. Apa yang dia katakan itu benar?
  2608.  
  2609. 581
  2610. 00:58:11,388 --> 00:58:13,824
  2611. Tidak, aku bagaikan hujan.
  2612. Tidak bisa kukatakan itu.
  2613.  
  2614. 582
  2615. 00:58:13,858 --> 00:58:15,793
  2616. Kau yakin itu?
  2617.  
  2618. 583
  2619. 00:58:15,826 --> 00:58:18,395
  2620. Lakukan pekerjaanmu.
  2621.  
  2622. 584
  2623. 00:58:18,428 --> 00:58:20,765
  2624. Ya pak.
  2625.  
  2626. 585
  2627. 00:58:29,073 --> 00:58:31,141
  2628. Ayo berdiri!
  2629.  
  2630. 586
  2631. 00:58:37,414 --> 00:58:41,819
  2632. Selamat datang di tanah tandus.
  2633.  
  2634. 587
  2635. 00:58:46,190 --> 00:58:51,428
  2636. Bon a petit.
  2637. Apanya yang lucu?
  2638.  
  2639. 588
  2640. 00:58:51,461 --> 00:58:55,165
  2641. Yeah, kurasa kalian adalah badutnya...
  2642.  
  2643. 589
  2644. 00:58:55,199 --> 00:58:57,802
  2645. ...sebenarnya Anson akan
  2646. membawamu bersamanya.
  2647.  
  2648. 590
  2649. 00:58:57,835 --> 00:59:00,270
  2650. Dia mengatakan sesuatu untuk
  2651. menyelamatan dirinya sendiri.
  2652.  
  2653. 591
  2654. 00:59:00,304 --> 00:59:04,241
  2655. Mungkin, kemudian.
  2656.  
  2657. 592
  2658. 00:59:04,274 --> 00:59:07,945
  2659. Apa?, apa aku harus bilang kau pelacur?
  2660.  
  2661. 593
  2662. 00:59:07,978 --> 00:59:09,446
  2663. Anson mengatakan padamu bahwa
  2664. ini perbuatan Gargos...
  2665.  
  2666. 594
  2667. 00:59:09,479 --> 00:59:14,051
  2668. teman pribadinya yang telah
  2669. menodai bonekanya.
  2670.  
  2671. 595
  2672. 00:59:14,084 --> 00:59:19,056
  2673. Yah, kurasa pepatah lama benar adanya.
  2674. Sekali pelacur, tetap pelacur.
  2675.  
  2676. 596
  2677. 00:59:21,158 --> 00:59:22,392
  2678. Bersenang-senanglah.
  2679.  
  2680. 597
  2681. 00:59:22,426 --> 00:59:29,800
  2682. Aku akan memanjakan diri.
  2683. Apapun itu.
  2684.  
  2685. 598
  2686. 00:59:34,839 --> 00:59:38,475
  2687. Apa ini?
  2688. Katakan padaku apa yang terjadi?
  2689.  
  2690. 599
  2691. 00:59:38,508 --> 00:59:40,477
  2692. Sebuah harga kebebasanmu
  2693.  
  2694. 600
  2695. 00:59:43,848 --> 00:59:46,150
  2696. Aku tak mengerti.
  2697.  
  2698. 601
  2699. 00:59:49,954 --> 00:59:51,521
  2700. Kau harus bertarung.
  2701.  
  2702. 602
  2703. 01:01:16,640 --> 01:01:23,547
  2704. Itukah yang kalian inginkan? Huh!?
  2705.  
  2706. 603
  2707. 01:01:36,460 --> 01:01:41,498
  2708. Itukah yang kalian inginkan? Huh!?
  2709.  
  2710. 604
  2711. 01:01:55,312 --> 01:01:57,647
  2712. Pergilah.
  2713.  
  2714. 605
  2715. 01:02:00,650 --> 01:02:04,921
  2716. Pria Union.
  2717. Kau kembali kesini lagi.
  2718.  
  2719. 606
  2720. 01:02:04,955 --> 01:02:09,359
  2721. Aku sendiri yang akan membunuhmu.
  2722.  
  2723. 607
  2724. 01:03:02,646 --> 01:03:06,050
  2725. Kau pasti bercanda.
  2726. Beri aku satu alasan mengapa aku...
  2727.  
  2728. 608
  2729. 01:03:06,083 --> 01:03:08,218
  2730. tidak membunuhmu sekarang?
  2731.  
  2732. 609
  2733. 01:03:08,252 --> 01:03:11,553
  2734. Kurasa kau berada dalam
  2735. posisi terancam, Dresher.
  2736.  
  2737. 610
  2738. 01:03:14,591 --> 01:03:17,594
  2739. Kau mengingin Anson,
  2740. kau bisa memilikinya, aku tidak peduli.
  2741.  
  2742. 611
  2743. 01:03:17,627 --> 01:03:21,698
  2744. Tapi sekarang aku butuh bantuanmu
  2745. Apa kau bersama denganku?
  2746.  
  2747. 612
  2748. 01:03:21,731 --> 01:03:26,002
  2749. Atau harus aku penggal kepalamu?
  2750.  
  2751. 613
  2752. 01:03:31,641 --> 01:03:34,010
  2753. Kurasa aku bersamamu.
  2754.  
  2755. 614
  2756. 01:03:37,381 --> 01:03:42,386
  2757. Harus kukatakan, aku tidak pernah
  2758. menyangka akan bertemu denganmu lagi.
  2759.  
  2760. 615
  2761. 01:03:42,419 --> 01:03:49,025
  2762. Kita memiliki gadis yang tidak bersalah.
  2763. Aku harus membebaskannya.
  2764.  
  2765. 616
  2766. 01:03:50,627 --> 01:03:53,430
  2767. Baiklah, apa rencananya.
  2768.  
  2769. 617
  2770. 01:03:53,463 --> 01:03:57,267
  2771. Aku ingin kau masuk melalui atap.
  2772. Aku masuk melalui bagian depan.
  2773.  
  2774. 618
  2775. 01:03:57,301 --> 01:04:00,304
  2776. Apa yang akan kau lakukan,
  2777. hanya berjalan dan mengetuk?
  2778.  
  2779. 619
  2780. 01:04:00,337 --> 01:04:04,040
  2781. Kau tidak mengenalku.
  2782.  
  2783. 620
  2784. 01:06:03,193 --> 01:06:04,461
  2785. Biarkan dia pergi.
  2786.  
  2787. 621
  2788. 01:06:04,494 --> 01:06:07,497
  2789. Jelas sudah aku telah meremehkanmu.
  2790.  
  2791. 622
  2792. 01:06:07,531 --> 01:06:09,399
  2793. Aku tahu apa yang kau lakukan.
  2794.  
  2795. 623
  2796. 01:06:13,169 --> 01:06:15,372
  2797. Kau tahu, aku tidak akan melewatkan
  2798. ini di dunia antediluvian.
  2799.  
  2800. 624
  2801. 01:06:15,405 --> 01:06:19,343
  2802. Aku tidak akan membiarkan seorang
  2803. pengacara primitif menghentikanku.
  2804.  
  2805. 625
  2806. 01:06:19,376 --> 01:06:24,881
  2807. Sekarang kita sudah memiliki tarian
  2808. ini sebelumnya. Jatuhkan senjatamu.
  2809.  
  2810. 626
  2811. 01:06:24,914 --> 01:06:27,351
  2812. Kita berdua tahu kau
  2813. tidak akan membunuhnya.
  2814.  
  2815. 627
  2816. 01:06:29,586 --> 01:06:34,358
  2817. Kau benar. Aku tidak akan.
  2818. Kenapa kau tidak ikut membawanya?
  2819.  
  2820. 628
  2821. 01:06:34,391 --> 01:06:37,494
  2822. Lakukan saja apa yang dia katakan.
  2823.  
  2824. 629
  2825. 01:06:42,832 --> 01:06:45,402
  2826. Jelas sudah aku telah
  2827. meremehkan kalian berdua.
  2828.  
  2829. 630
  2830. 01:06:46,503 --> 01:06:49,339
  2831. Dia milikmu.
  2832.  
  2833. 631
  2834. 01:06:52,776 --> 01:06:56,313
  2835. Pisaunya.
  2836.  
  2837. 632
  2838. 01:07:16,266 --> 01:07:24,608
  2839. Tunggu, tunggu, dengar.
  2840. Kenapa kau tidak bekerja sama saja denganku?
  2841.  
  2842. 633
  2843. 01:07:24,641 --> 01:07:27,611
  2844. Aku akan membuatkan tawaran yang
  2845. tidak dapat kau tolak.
  2846.  
  2847. 634
  2848. 01:07:27,644 --> 01:07:30,847
  2849. Aku pernah mendengar yang ini sebelumnya.
  2850. Biarkan aku melihat tanganmu,
  2851.  
  2852. 635
  2853. 01:07:30,880 --> 01:07:32,982
  2854. sebelum aku menembakmu.
  2855.  
  2856. 636
  2857. 01:07:33,016 --> 01:07:34,684
  2858. Kau belum pernah mendengar tawaranku.
  2859.  
  2860. 637
  2861. 01:07:34,718 --> 01:07:37,521
  2862. Letakkan tanganmu di atas kepala.
  2863.  
  2864. 638
  2865. 01:07:39,423 --> 01:07:42,959
  2866. Enyahlah kau.
  2867.  
  2868. 639
  2869. 01:07:46,996 --> 01:07:51,635
  2870. Dasar keparat.
  2871.  
  2872. 640
  2873. 01:08:05,349 --> 01:08:07,951
  2874. Aku tidak menyangka aku akan mengatakan
  2875. ini tapi ada baiknya bertemu denganmu.
  2876.  
  2877. 641
  2878. 01:08:07,984 --> 01:08:10,520
  2879. Jangan senang dulu.
  2880.  
  2881. 642
  2882. 01:08:11,955 --> 01:08:13,723
  2883. Kau bilang kau tahu apa yang terjadi.
  2884. Bagaimana itu?
  2885.  
  2886. 643
  2887. 01:08:13,757 --> 01:08:20,796
  2888. Seseorang dari uh.. alam semesta
  2889. alternatif, orang duniamu mendatangiku.
  2890.  
  2891. 644
  2892. 01:08:20,764 --> 01:08:22,131
  2893. Siapa?
  2894.  
  2895. 645
  2896. 01:08:22,165 --> 01:08:24,701
  2897. Entahlah, seperti bayangan manusia.
  2898. Dia hampir membelahku menjadi dua.
  2899.  
  2900. 646
  2901. 01:08:24,734 --> 01:08:25,902
  2902. Dia tidak menyebutkan nama.
  2903.  
  2904. 647
  2905. 01:08:25,935 --> 01:08:27,937
  2906. Katanya aku harus mengembalikanmu.
  2907.  
  2908. 648
  2909. 01:08:27,971 --> 01:08:29,806
  2910. Mungkin dari WITSEC.
  2911.  
  2912. 649
  2913. 01:08:29,839 --> 01:08:31,107
  2914. WITSEC?
  2915.  
  2916. 650
  2917. 01:08:31,140 --> 01:08:33,510
  2918. Itu adalah Program Perlindungan Saksi yang
  2919. dijalankan oleh pemerintah federal diduniaku.
  2920.  
  2921. 651
  2922. 01:08:33,543 --> 01:08:36,545
  2923. Ayahku adalah seorang akuntan untuk
  2924. keluarga Gargos.
  2925.  
  2926. 652
  2927. 01:08:38,047 --> 01:08:40,584
  2928. Dia menemukan politisi berpangkat
  2929. tinggi sedang melakukan korupsi...
  2930.  
  2931. 653
  2932. 01:08:40,617 --> 01:08:42,886
  2933. dari Gargos untuk mengendalikan hedge
  2934. fund untuk pendanaa kampanye masa depan.
  2935.  
  2936. 654
  2937. 01:08:42,919 --> 01:08:45,889
  2938. Ayahku mencoba untuk membuka kasus ini
  2939. tapi Gargos mengetahuinya...
  2940.  
  2941. 655
  2942. 01:08:45,922 --> 01:08:49,025
  2943. dan dia menculikku sebagai jaminan
  2944. atas kejahatan terhadap keluarganya.
  2945.  
  2946. 656
  2947. 01:08:49,058 --> 01:08:53,296
  2948. Ayahmu harus bersaksi?
  2949. Aku berharap aku percaya semua ini.
  2950.  
  2951. 657
  2952. 01:08:53,329 --> 01:08:56,866
  2953. Aku tidak percaya sampai
  2954. mereka mengirim kita ke sini.
  2955.  
  2956. 658
  2957. 01:08:56,900 --> 01:08:59,302
  2958. Dunia yang paralel.
  2959. Siapa yang menyangka, kan?
  2960.  
  2961. 659
  2962. 01:08:59,335 --> 01:09:02,772
  2963. - Baiklah bajingan.
  2964. - Berpeganglah.
  2965.  
  2966. 660
  2967. 01:09:02,806 --> 01:09:05,675
  2968. Aku akan menyelesaikan ini.
  2969.  
  2970. 661
  2971. 01:11:06,963 --> 01:11:09,198
  2972. Ini untuk ayahku.
  2973.  
  2974. 662
  2975. 01:11:18,742 --> 01:11:20,719
  2976. Aku menginginkan dia hidup.
  2977.  
  2978. 663
  2979. 01:11:24,742 --> 01:11:29,719
  2980. Ini akan mengubah banyak hal.
  2981. Tembakan yang bagus.
  2982.  
  2983. 664
  2984. 01:12:04,554 --> 01:12:05,822
  2985. Apa yang kita lakukan disini?
  2986.  
  2987. 665
  2988. 01:12:05,855 --> 01:12:07,924
  2989. Aku harus mengurus sesuatu.
  2990.  
  2991. 666
  2992. 01:12:10,126 --> 01:12:12,596
  2993. Kau begitu tegang.
  2994.  
  2995. 667
  2996. 01:12:21,571 --> 01:12:23,072
  2997. Dresher.
  2998.  
  2999. 668
  3000. 01:12:30,680 --> 01:12:32,048
  3001. Dresher.
  3002.  
  3003. 669
  3004. 01:12:38,788 --> 01:12:46,195
  3005. Ini luar biasa. Aku melihatmu,
  3006. tapi aku tidak melihat Anson.
  3007.  
  3008. 670
  3009. 01:12:46,229 --> 01:12:48,898
  3010. Tanda tersebut telah dieliminasi.
  3011.  
  3012. 671
  3013. 01:12:48,932 --> 01:12:51,868
  3014. Mana mayatnya?
  3015.  
  3016. 672
  3017. 01:12:53,703 --> 01:12:57,707
  3018. Kau datang kesini tanpa mayatnya?
  3019.  
  3020. 673
  3021. 01:12:57,741 --> 01:13:00,877
  3022. Apa yang harus aku
  3023. katakan kepada Union?
  3024.  
  3025. 674
  3026. 01:13:00,910 --> 01:13:02,646
  3027. Dan bagaimana dengan emas murninya?
  3028.  
  3029. 675
  3030. 01:13:02,679 --> 01:13:05,081
  3031. Lupakan emas murninya.
  3032.  
  3033. 676
  3034. 01:13:07,150 --> 01:13:09,686
  3035. Aku belajar satu atau dua hal di luar sana.
  3036.  
  3037. 677
  3038. 01:13:11,320 --> 01:13:13,890
  3039. Apa?
  3040.  
  3041. 678
  3042. 01:13:13,923 --> 01:13:18,227
  3043. Tidak ada yang seperti itu.
  3044.  
  3045. 679
  3046. 01:13:18,261 --> 01:13:27,904
  3047. Tidak ada yang...
  3048. Kau telah menyerang Red Eye...
  3049.  
  3050. 680
  3051. 01:13:27,937 --> 01:13:32,108
  3052. sedikit terlalu keras Dresher?
  3053.  
  3054. 681
  3055. 01:13:32,141 --> 01:13:35,244
  3056. Aku selesai.
  3057.  
  3058. 682
  3059. 01:13:35,278 --> 01:13:41,851
  3060. Kau memiliki bola untuk bisa
  3061. masuk ke rumahku dengan tangan kosong,
  3062.  
  3063. 683
  3064. 01:13:41,885 --> 01:13:48,692
  3065. Dan kemudian kau katakan padaku
  3066. kau sudah selesai?
  3067.  
  3068. 684
  3069. 01:13:48,725 --> 01:13:56,733
  3070. Dengarkan aku dengan hati-hati Dresher.
  3071. Aku beritahukan kau ketika kau selesai.
  3072.  
  3073. 685
  3074. 01:13:56,766 --> 01:14:01,705
  3075. Tidak ada yang bisa menghina di rumahku,
  3076. terutama bukan kau.
  3077.  
  3078. 686
  3079. 01:14:04,974 --> 01:14:08,111
  3080. Aku hanya melakukan.
  3081.  
  3082. 687
  3083. 01:14:25,962 --> 01:14:30,133
  3084. Apa yang ingin kau lakukan boss?
  3085.  
  3086. 688
  3087. 01:14:32,401 --> 01:14:37,673
  3088. Ajari dia sebuah pelajaran.
  3089. Dengan satu kemudahan.
  3090.  
  3091. 689
  3092. 01:14:37,707 --> 01:14:39,976
  3093. Iya pak.
  3094.  
  3095. 690
  3096. 01:14:45,681 --> 01:14:48,217
  3097. Ayo kita pergi teman-teman.
  3098.  
  3099. 691
  3100. 01:15:02,999 --> 01:15:05,034
  3101. Aku akan periksa didalam.
  3102.  
  3103. 692
  3104. 01:15:11,240 --> 01:15:13,442
  3105. Kita akan menguburnya di senja hari.
  3106.  
  3107. 693
  3108. 01:15:30,326 --> 01:15:34,097
  3109. Mayat mereka hilang.
  3110. Seluruh tempat telah dijarah.
  3111.  
  3112. 694
  3113. 01:15:34,130 --> 01:15:35,799
  3114. Maafkan aku nak.
  3115.  
  3116. 695
  3117. 01:15:41,304 --> 01:15:43,940
  3118. Kau baik-baik saja?
  3119.  
  3120. 696
  3121. 01:15:47,143 --> 01:15:52,012
  3122. Aku selalu memiliki ketakutan akan
  3123. kehilangan ayahku ditempat ini.
  3124.  
  3125. 697
  3126. 01:15:54,045 --> 01:15:56,786
  3127. Sekarang menjadi kenyataan.
  3128.  
  3129. 698
  3130. 01:16:03,259 --> 01:16:05,761
  3131. Dia benar tentang satu hal.
  3132.  
  3133. 699
  3134. 01:16:05,795 --> 01:16:06,930
  3135. Apa itu?
  3136.  
  3137. 700
  3138. 01:16:09,298 --> 01:16:13,970
  3139. Ada orang baik disini.
  3140.  
  3141. 701
  3142. 01:16:15,471 --> 01:16:17,773
  3143. Apa ini?
  3144.  
  3145. 702
  3146. 01:16:17,807 --> 01:16:19,843
  3147. Tidak ada yang kuharapkan.
  3148.  
  3149. 703
  3150. 01:16:30,019 --> 01:16:31,320
  3151. Kalian.
  3152.  
  3153. 704
  3154. 01:16:31,354 --> 01:16:32,788
  3155. Kau sudah melewati batas waktu ini.
  3156.  
  3157. 705
  3158. 01:16:32,822 --> 01:16:34,824
  3159. Sudah lama kami menunggu hal ini.
  3160.  
  3161. 706
  3162. 01:16:34,858 --> 01:16:37,226
  3163. Aku juga sudah.
  3164.  
  3165. 707
  3166. 01:16:52,341 --> 01:16:53,476
  3167. Jangan lakukan itu.
  3168.  
  3169. 708
  3170. 01:16:53,509 --> 01:16:55,244
  3171. Kau telah membunuhnya.
  3172.  
  3173. 709
  3174. 01:16:55,278 --> 01:16:56,145
  3175. Itu yang aku lakukan.
  3176.  
  3177. 710
  3178. 01:16:56,179 --> 01:16:57,146
  3179. Mengapa?
  3180.  
  3181. 711
  3182. 01:16:57,180 --> 01:16:59,883
  3183. Aku seekor laba-laba, sedangkan
  3184. dia adalah lalat.
  3185.  
  3186. 712
  3187. 01:16:59,916 --> 01:17:01,417
  3188. Tidak lebih, tidak kurang.
  3189.  
  3190. 713
  3191. 01:17:01,450 --> 01:17:04,553
  3192. Kau memanfaatkanku untuk mendapatkannya.
  3193. Kau sangat hina, dasar keparat.
  3194.  
  3195. 714
  3196. 01:17:04,587 --> 01:17:08,524
  3197. Kau bahkan tahu tentangku?
  3198.  
  3199. 715
  3200. 01:17:08,557 --> 01:17:11,560
  3201. Yah, aku putus asa, Dresher.
  3202.  
  3203. 716
  3204. 01:17:11,594 --> 01:17:13,562
  3205. Kau menemukan tempat yang tepat.
  3206.  
  3207. 717
  3208. 01:17:13,596 --> 01:17:14,530
  3209. Aku berhutang padamu.
  3210.  
  3211. 718
  3212. 01:17:14,563 --> 01:17:16,365
  3213. Tidak, akulah yang berhutang padamu.
  3214.  
  3215. 719
  3216. 01:17:16,399 --> 01:17:21,104
  3217. Itu akan menjadi pemikiran
  3218. terakhir yang pernah kau miliki.
  3219.  
  3220. 720
  3221. 01:17:21,137 --> 01:17:25,909
  3222. Namamu adalah Dresher.
  3223. Martin Dresher.
  3224.  
  3225. 721
  3226. 01:17:25,942 --> 01:17:29,845
  3227. Kau melayani operasi khusus selama
  3228. pelanggaran waktu.
  3229.  
  3230. 722
  3231. 01:17:29,879 --> 01:17:32,181
  3232. kau berlari ke doppelganger
  3233. disisi pagar itu.
  3234.  
  3235. 723
  3236. 01:17:32,215 --> 01:17:35,451
  3237. Dia terbunuh dalam kekacauan.
  3238.  
  3239. 724
  3240. 01:17:35,484 --> 01:17:40,957
  3241. Mereka tidak bisa membedakanmu,
  3242. jadi mereka meninggalkanmu di sini.
  3243.  
  3244. 725
  3245. 01:17:40,990 --> 01:17:47,997
  3246. Hampa. Sisanya ada disini.
  3247.  
  3248. 726
  3249. 01:17:52,535 --> 01:17:54,403
  3250. Siapa kau?
  3251.  
  3252. 727
  3253. 01:17:54,437 --> 01:17:56,072
  3254. Seorang finisher.
  3255.  
  3256. 728
  3257. 01:17:56,105 --> 01:17:57,506
  3258. Apa-apaan itu?
  3259.  
  3260. 729
  3261. 01:17:57,540 --> 01:18:02,979
  3262. Mereka memulainya, aku yang mengakhirinya.
  3263. Kau pikir dunia ini buruk?
  3264.  
  3265. 730
  3266. 01:18:03,012 --> 01:18:06,485
  3267. Ini akan menjadi jauh lebih buruk.
  3268.  
  3269. 731
  3270. 01:18:08,518 --> 01:18:12,521
  3271. Suatu hari kita akan berjalan
  3272. menyeberang lagi.
  3273.  
  3274. 732
  3275. 01:19:15,985 --> 01:19:18,221
  3276. Kupikir aku menyuruhmu datang sendiri?
  3277.  
  3278. 733
  3279. 01:19:18,254 --> 01:19:22,057
  3280. Ya benar. Aku tidak bodoh.
  3281. Sepertinya aku berduaan denganmu Senator?
  3282.  
  3283. 734
  3284. 01:19:23,090 --> 01:19:25,061
  3285. Kamu tahu, jika ada yang
  3286. melihat kita berbicara.
  3287.  
  3288. 735
  3289. 01:19:25,094 --> 01:19:27,596
  3290. Kau tidak bisa berbicara
  3291. dengan baik ditelepon.
  3292.  
  3293. 736
  3294. 01:19:27,630 --> 01:19:29,532
  3295. Sekarang kita bisa.
  3296.  
  3297. 737
  3298. 01:19:29,565 --> 01:19:31,234
  3299. Apa yang kau inginkan?
  3300.  
  3301. 738
  3302. 01:19:31,267 --> 01:19:32,968
  3303. Kupikir kau mungkin ingin tahu,
  3304.  
  3305. 739
  3306. 01:19:33,002 --> 01:19:35,671
  3307. masalah kecil yang membuatmu
  3308. terjaga di malam hari.
  3309.  
  3310. 740
  3311. 01:19:35,704 --> 01:19:38,041
  3312. Ini telah ditangani.
  3313.  
  3314. 741
  3315. 01:19:38,074 --> 01:19:39,175
  3316. Stillwell?
  3317.  
  3318. 742
  3319. 01:19:39,208 --> 01:19:42,978
  3320. Dan anak gadisnya.
  3321.  
  3322. 743
  3323. 01:19:45,081 --> 01:19:46,649
  3324. Kyra tewas?
  3325.  
  3326. 744
  3327. 01:19:46,682 --> 01:19:48,651
  3328. Aku tidak mengerti ketertarikan kau padanya.
  3329.  
  3330. 745
  3331. 01:19:48,684 --> 01:19:52,088
  3332. Dia mengkhianatimu.
  3333.  
  3334. 746
  3335. 01:19:52,121 --> 01:19:53,556
  3336. Anson?
  3337.  
  3338. 747
  3339. 01:19:53,589 --> 01:19:57,326
  3340. Anson mengagalkanku, jadi aku harus
  3341. menangangani masalahku sendiri.
  3342.  
  3343. 748
  3344. 01:19:57,360 --> 01:20:00,663
  3345. Jadi kau membawa finisher?
  3346.  
  3347. 749
  3348. 01:20:00,696 --> 01:20:03,332
  3349. Dia karakter kecil
  3350. yang penuh warna, bukan?
  3351.  
  3352. 750
  3353. 01:20:03,366 --> 01:20:07,070
  3354. Tapi dia telah menyelesaikan pekerjaannya.
  3355.  
  3356. 751
  3357. 01:20:07,103 --> 01:20:09,372
  3358. Kau, kau bertindak terlalu jauh.
  3359.  
  3360. 752
  3361. 01:20:09,405 --> 01:20:10,639
  3362. Terlalu jauh?
  3363.  
  3364. 753
  3365. 01:20:10,673 --> 01:20:12,641
  3366. Saat kau dan kronimu datang
  3367. dengan rencana kecil ini,...
  3368.  
  3369. 754
  3370. 01:20:12,675 --> 01:20:14,677
  3371. Aku ikut dengannya,
  3372. karena aku tidak punya pilihan.
  3373.  
  3374. 755
  3375. 01:20:14,710 --> 01:20:17,280
  3376. Memalsukan catatan perlindungan saksi.
  3377.  
  3378. 756
  3379. 01:20:17,313 --> 01:20:18,381
  3380. Mengirimkannya ke Sektor ini,
  3381.  
  3382. 757
  3383. 01:20:18,414 --> 01:20:21,250
  3384. jadi mereka tidak akan ditemukan.
  3385. Aman katamu.
  3386.  
  3387. 758
  3388. 01:20:21,284 --> 01:20:22,451
  3389. Itu memang aman.
  3390.  
  3391. 759
  3392. 01:20:22,485 --> 01:20:23,752
  3393. Bersih, katamu
  3394.  
  3395. 760
  3396. 01:20:23,786 --> 01:20:25,054
  3397. Itu memang bersih.
  3398.  
  3399. 761
  3400. 01:20:25,088 --> 01:20:29,558
  3401. Tapi dengan membunuh Kyra,
  3402. itu bukan bagian dari kesepakatan.
  3403.  
  3404. 762
  3405. 01:20:31,560 --> 01:20:36,299
  3406. Anggap saja dirimu beruntung.
  3407. Ini semua untuk keberuntunganmu.
  3408.  
  3409. 763
  3410. 01:20:36,332 --> 01:20:38,067
  3411. Kau tidak akan dituntut dengan biaya,
  3412.  
  3413. 764
  3414. 01:20:38,101 --> 01:20:40,769
  3415. Kau terobsesi dengan dunia paralel ini,
  3416.  
  3417. 765
  3418. 01:20:40,803 --> 01:20:42,705
  3419. dan itu semua akan menjadi
  3420. kehancuran kita.
  3421.  
  3422. 766
  3423. 01:20:42,738 --> 01:20:47,210
  3424. Sekarang tiba-tiba kau punya hati nurani?
  3425. Kau sendiri tahu, dunia ini tidak memiliki...
  3426.  
  3427. 767
  3428. 01:20:47,243 --> 01:20:49,678
  3429. toleransi yang lebih besar terhadap penjahat,
  3430. orang miskin, sakit, tidak ada.
  3431.  
  3432. 768
  3433. 01:20:49,712 --> 01:20:55,751
  3434. Dengan mengirimkan mereka ke Sektor ini.
  3435. Itu bebaskan beban kita.
  3436.  
  3437. 769
  3438. 01:20:55,784 --> 01:20:57,486
  3439. Dan bagaimana jika wormhole tidak tahan?
  3440.  
  3441. 770
  3442. 01:20:57,520 --> 01:21:00,523
  3443. Oh, ini akan membuatku percaya.
  3444. Begitu kejahatan menurun dan pekerjaan sudah habis,
  3445.  
  3446. 771
  3447. 01:21:00,556 --> 01:21:03,726
  3448. kami akan mengobrol ringan saat makan malam...
  3449.  
  3450. 772
  3451. 01:21:03,759 --> 01:21:07,062
  3452. di gedung putih, teman.
  3453.  
  3454. 773
  3455. 01:21:07,096 --> 01:21:10,333
  3456. Kau pikir kau akan menjadi Presiden?
  3457.  
  3458. 774
  3459. 01:21:10,366 --> 01:21:14,370
  3460. Kau sakit, penghayal,
  3461. bajingan yang menyebalkan.
  3462.  
  3463. 775
  3464. 01:21:14,403 --> 01:21:16,639
  3465. Kau bisa melupakan tentang bantuan.
  3466.  
  3467. 776
  3468. 01:21:16,672 --> 01:21:19,742
  3469. Aku mengundurkan diri, dan aku berhenti.
  3470. Aku tidak peduli apa yang terjadi padaku.
  3471.  
  3472. 777
  3473. 01:21:19,775 --> 01:21:21,577
  3474. Tapi aku akan membongkar semua ini.
  3475.  
  3476. 778
  3477. 01:21:21,610 --> 01:21:29,185
  3478. Kau dan ini semua akan berakhir.
  3479. Kau mengerti? Berakhir!.
  3480.  
  3481. 779
  3482. 01:21:29,218 --> 01:21:33,289
  3483. Kau mengecewakanku.
  3484.  
  3485. 780
  3486. 01:21:44,200 --> 01:21:51,274
  3487. Kau bekerja lebih baik dari yang kuduga.
  3488.  
  3489. 781
  3490. 01:21:51,307 --> 01:21:53,342
  3491. Baiklah Senator, aku melakukan bagianku.
  3492.  
  3493. 782
  3494. 01:21:53,376 --> 01:21:54,843
  3495. Kau tahu, kau telah
  3496. melakukan hal yang benar.
  3497.  
  3498. 783
  3499. 01:21:54,877 --> 01:21:58,714
  3500. Aku jamin kau dan keluargamu
  3501. akan aman dari Sektor.
  3502.  
  3503. 784
  3504. 01:21:58,747 --> 01:22:00,783
  3505. Aku jamin itu.
  3506.  
  3507. 785
  3508. 01:22:06,422 --> 01:22:08,291
  3509. Setidaknya keluargamu juga.
  3510.  
  3511. 786
  3512. 01:22:10,526 --> 01:22:12,228
  3513. Baiklah, Tuan Dresher.
  3514.  
  3515. 787
  3516. 01:22:12,261 --> 01:22:15,831
  3517. Mari kita lihat seberapa jauh kau
  3518. akan menyelamatkan keluargamu.
  3519.  
  3520. 788
  3521. 01:22:20,669 --> 01:22:23,739
  3522. Namamu adalah Dresher. Martin Dresher.
  3523.  
  3524. 789
  3525. 01:22:23,772 --> 01:22:31,146
  3526. Mereka tidak bisa membedakanmu,
  3527. Jadi mereka meninggalkanmu di sini, Hampa.
  3528.  
  3529. 790
  3530. 01:23:00,509 --> 01:23:03,579
  3531. Aku telah menunjukan kebenaran hari itu.
  3532.  
  3533. 791
  3534. 01:23:03,612 --> 01:23:06,915
  3535. Kita hidup dalam masyarakat
  3536. pilihan dan kehendak bebas.
  3537.  
  3538. 792
  3539. 01:23:06,949 --> 01:23:10,686
  3540. Dan kehendak bebas, apapun konsekuensinya.
  3541.  
  3542. 793
  3543. 01:23:10,719 --> 01:23:14,290
  3544. Sepertinya pemerintah di Bumi alternatif
  3545. yang memiliki rencana untuk kita.
  3546.  
  3547. 794
  3548. 01:23:14,323 --> 01:23:19,161
  3549. dengan sebutan "The Sector".
  3550.  
  3551. 795
  3552. 01:23:19,194 --> 01:23:20,896
  3553. Mereka berencana menggunakan
  3554. dunia kita sebagai penjara,
  3555.  
  3556. 796
  3557. 01:23:20,929 --> 01:23:24,900
  3558. dimana mereka akan mengasingkan
  3559. penjahat dengan kekerasaan,
  3560.  
  3561. 797
  3562. 01:23:24,933 --> 01:23:27,770
  3563. menyingkirkan hidup tanpa dosa
  3564. yang membuktikan adanya ancaman....
  3565.  
  3566. 798
  3567. 01:23:27,803 --> 01:23:30,846
  3568. dan mengubur rahasia kotor mereka.
  3569.  
  3570. 799
  3571. 01:23:45,521 --> 01:23:48,824
  3572. Namaku Martin Dresher.
  3573. Istri dan anakku berpikir aku mati.
  3574.  
  3575. 800
  3576. 01:23:48,857 --> 01:23:53,896
  3577. tapi suatu hari nanti aku akan
  3578. menemukan jalan kembali ke mereka.
  3579.  
  3580. 801
  3581. 01:23:54,797 --> 01:23:58,867
  3582. Finisher mengatakan padaku bahwa
  3583. kita akan menyeberang jalan lagi,...
  3584.  
  3585. 802
  3586. 01:23:58,901 --> 01:24:01,870
  3587. dan aku siap saat mereka melakukannya.
  3588.  
  3589. 803
  3590. 01:24:05,901 --> 01:24:15,870
  3591. Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement