Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:05,884 --> 00:01:10,484
- EL DICIPULO
- 2
- 00:02:53,984 --> 00:02:55,986
- ¡Contesta el teléfono!
- 3
- 00:02:57,797 --> 00:03:00,257
- - No contesta.
- - Sigue tratando. Ya vendrá.
- 4
- 00:03:00,299 --> 00:03:02,133
- Seguro que está en camino.
- 5
- 00:03:02,175 --> 00:03:05,011
- ¿Por qué nadie
- contesta el teléfono?
- 6
- 00:03:11,559 --> 00:03:13,978
- <i>James, te vamos a matar.</i>
- 7
- 00:03:14,020 --> 00:03:14,979
- Carajo.
- 8
- 00:03:24,196 --> 00:03:25,489
- Perdonen.
- 9
- 00:03:28,575 --> 00:03:31,745
- James Clayton. Disculpe, tuve
- una emergencia de cama de agua.
- 10
- 00:03:31,786 --> 00:03:32,747
- Bill Rudolph, Dell.
- 11
- 00:03:32,788 --> 00:03:34,874
- Mucho gusto.
- ¿Me presta su computadora?
- 12
- 00:03:34,915 --> 00:03:35,958
- Gracias.
- 13
- 00:03:36,041 --> 00:03:37,251
- Hola, chicos.
- 14
- 00:03:42,464 --> 00:03:43,965
- Está aquí en algún lado.
- 15
- 00:03:44,049 --> 00:03:46,260
- Aquí está. Muy bien.
- 16
- 00:03:49,804 --> 00:03:51,931
- A las 7:00
- de la mañana, dormido...
- 17
- 00:03:51,973 --> 00:03:53,641
- ...escucho un crujido,
- madera partiéndose.
- 18
- 00:03:53,683 --> 00:03:57,352
- Pienso que es un sueño, pero
- mi cama está rompiendo el piso.
- 19
- 00:03:57,394 --> 00:04:00,398
- Nuestro programa usa tecnología
- inalámbrica ya existente.
- 20
- 00:04:00,440 --> 00:04:01,482
- La cual modificamos...
- 21
- 00:04:01,565 --> 00:04:03,943
- ...transformándola en
- un programa completamente nuevo.
- 22
- 00:04:03,984 --> 00:04:05,778
- - ¿Cómo lo llaman?
- - Espartaco.
- 23
- 00:04:05,820 --> 00:04:07,905
- - ¿Por qué?
- - Nombrado por la revuelta.
- 24
- 00:04:07,947 --> 00:04:10,532
- De los esclavos.
- 25
- 00:04:10,574 --> 00:04:12,577
- Una transmisión inalámbrica
- por Intenet.
- 26
- 00:04:12,618 --> 00:04:13,911
- Ya tenemos eso.
- 27
- 00:04:13,952 --> 00:04:15,579
- Espartaco convierte
- cualquier terminal...
- 28
- 00:04:15,620 --> 00:04:17,914
- ...de transmisión especificada
- en su esclava.
- 29
- 00:04:17,956 --> 00:04:21,042
- Nosotros controlamos
- el programa. Mire.
- 30
- 00:04:22,753 --> 00:04:24,378
- Eche un vistazo.
- Cualquier pantalla.
- 31
- 00:04:26,839 --> 00:04:27,883
- Hola, Bill Rudolph.
- 32
- 00:04:44,189 --> 00:04:47,067
- - Esto es maravilloso.
- - Gracias.
- 33
- 00:04:47,109 --> 00:04:50,695
- ¿Puedes poner nuestro logotipo
- en los puestos de Sony?
- 34
- 00:04:50,737 --> 00:04:52,822
- Claro. Por el precio justo.
- 35
- 00:04:54,449 --> 00:04:56,202
- - Ya hablaremos, ¿sí?
- - Sí.
- 36
- 00:04:56,243 --> 00:04:57,202
- Bien.
- 37
- 00:05:19,974 --> 00:05:20,974
- Gracias.
- 38
- 00:05:26,354 --> 00:05:28,357
- ¿Qué desea?
- 39
- 00:05:28,399 --> 00:05:29,899
- Deseo enseñarte algo.
- 40
- 00:05:30,025 --> 00:05:31,944
- Estoy bastante ocupado.
- 41
- 00:05:32,027 --> 00:05:35,530
- James, la cosa más importante
- que necesitas saber...
- 42
- 00:05:35,572 --> 00:05:37,573
- ...es que no sabes ni mierda.
- 43
- 00:05:38,908 --> 00:05:39,993
- Lo que ves...
- 44
- 00:05:41,953 --> 00:05:43,538
- ...lo que oyes...
- 45
- 00:05:46,165 --> 00:05:47,375
- ...nada...
- 46
- 00:05:48,835 --> 00:05:52,755
- ...es lo que parece.
- 47
- 00:05:57,844 --> 00:06:00,388
- - ¿Para beber?
- - Un martini.
- 48
- 00:06:01,721 --> 00:06:04,350
- Así empieza, sabes.
- 49
- 00:06:04,391 --> 00:06:08,229
- Recibirás la llamada pronto,
- se llama John Medica.
- 50
- 00:06:08,270 --> 00:06:11,314
- Es el director de Investigación
- y Desarrollo para Dell.
- 51
- 00:06:11,355 --> 00:06:14,192
- Te pedirá que salgas
- por unos martinis.
- 52
- 00:06:14,233 --> 00:06:17,195
- En poco tiempo trabajarás
- codificando y descifrando...
- 53
- 00:06:17,237 --> 00:06:19,197
- ...códigos de computadora.
- 54
- 00:06:19,238 --> 00:06:23,117
- Dentro de cinco años tomarás
- tu primer viaje anual, a Texas.
- 55
- 00:06:23,159 --> 00:06:26,411
- Tendrás una esposa
- para entonces, 0.5 hijos...
- 56
- 00:06:26,453 --> 00:06:29,206
- ...$200.000 al año y nada más.
- 57
- 00:06:29,248 --> 00:06:32,794
- Esa es la historia completa.
- Después estás muerto.
- 58
- 00:06:32,876 --> 00:06:37,297
- Y todo empezó debido
- a un pequeño martini.
- 59
- 00:06:40,967 --> 00:06:43,469
- ¿Usted es cazatalentos,
- entonces?
- 60
- 00:06:43,511 --> 00:06:44,804
- Así es.
- 61
- 00:06:52,853 --> 00:06:54,022
- ¿Bromea?
- 62
- 00:06:55,148 --> 00:06:58,360
- Las solicitudes para la CIA
- han aumentado 10 veces.
- 63
- 00:06:59,778 --> 00:07:02,655
- ¿Tendría que matar a alguien?
- 64
- 00:07:02,696 --> 00:07:03,947
- ¿Te gustaría hacerlo?
- 65
- 00:07:03,989 --> 00:07:06,075
- Camarero. Una Heineken.
- 66
- 00:07:06,117 --> 00:07:07,993
- Sí, un segundo.
- 67
- 00:07:08,035 --> 00:07:11,330
- En la CIA son unos gordos
- viejos y pálidos...
- 68
- 00:07:11,372 --> 00:07:13,707
- ...que se durmieron cuando
- más los necesitábamos.
- 69
- 00:07:13,749 --> 00:07:16,710
- - Como dije, no sabes ni mierda.
- - Sé lo que sé.
- 70
- 00:07:16,751 --> 00:07:18,545
- - Mucho gusto, James.
- - Igualmente.
- 71
- 00:07:18,587 --> 00:07:21,214
- Como yo lo veo, probablemente
- trabajarás en petróleo...
- 72
- 00:07:21,256 --> 00:07:23,216
- ...como tu papá.
- 73
- 00:07:37,271 --> 00:07:39,399
- ¿Conoció a mi padre?
- 74
- 00:07:42,525 --> 00:07:46,488
- James, he reclutado
- y entrenado y servido...
- 75
- 00:07:46,529 --> 00:07:50,491
- ...con los mejores del país
- por más de 25 años.
- 76
- 00:07:50,533 --> 00:07:53,245
- Tengo la impresionante habilidad
- de reconocer talento.
- 77
- 00:07:53,286 --> 00:07:55,288
- Es un don.
- 78
- 00:07:55,330 --> 00:07:57,957
- Te estoy reclutando,
- Sr. Clayton.
- 79
- 00:07:57,999 --> 00:08:01,335
- No soy apropiado
- para trabajar para la CIA.
- 80
- 00:08:01,378 --> 00:08:04,005
- ¿Tienes alguna idea
- de quién sí lo es?
- 81
- 00:08:04,047 --> 00:08:06,756
- - Pues no soy yo.
- - Bueno, no lo sé.
- 82
- 00:08:06,799 --> 00:08:10,178
- Te graduaste el mejor
- de la clase en MIT.
- 83
- 00:08:10,219 --> 00:08:12,680
- Estudiaste criptografía
- no lineal.
- 84
- 00:08:12,722 --> 00:08:15,516
- Recibiste notas sumamente altas
- en pruebas psicológicas.
- 85
- 00:08:15,558 --> 00:08:18,393
- - Son confidenciales.
- - Sí, claro.
- 86
- 00:08:18,435 --> 00:08:22,356
- Eres ágil, atlético y...
- 87
- 00:08:22,397 --> 00:08:24,483
- ¿Y qué?
- 88
- 00:08:24,525 --> 00:08:29,362
- Creciste en el extranjero:
- Uzbekistán, Brunei...
- 89
- 00:08:29,404 --> 00:08:30,864
- ...Venezuela.
- 90
- 00:08:30,905 --> 00:08:35,410
- - Mi padre trabajó para Shell.
- - Tu padre murió en 1990...
- 91
- 00:08:35,451 --> 00:08:38,121
- ...en un accidente
- de avión, en Perú.
- 92
- 00:08:39,455 --> 00:08:40,790
- ¿Qué quiere decir?
- 93
- 00:08:41,791 --> 00:08:43,251
- ¿Qué quiero decir?
- 94
- 00:08:43,292 --> 00:08:45,169
- ¿Qué diablos crees
- que quiero decir?
- 95
- 00:08:48,255 --> 00:08:50,383
- Me llamo Walter Burke.
- 96
- 00:08:50,424 --> 00:08:53,218
- Mi número está
- en la página deportiva.
- 97
- 00:08:53,260 --> 00:08:57,097
- Llámame. Estaré aquí
- hasta mañana al mediodía.
- 98
- 00:09:45,227 --> 00:09:46,770
- <i>Muy dramático, James.</i>
- 99
- 00:09:46,811 --> 00:09:48,938
- Quiero hablar, ¿podemos hablar?
- 100
- 00:09:48,980 --> 00:09:50,356
- <i>Sí.</i>
- 101
- 00:09:50,398 --> 00:09:52,274
- ¿Dónde está?
- 102
- 00:09:52,316 --> 00:09:56,653
- <i>¿Ves la cabina de teléfono
- de donde estás llamando?</i>
- 103
- 00:09:56,696 --> 00:09:58,071
- <i>Date vuelta.</i>
- 104
- 00:10:05,996 --> 00:10:07,372
- ¿Como te gusta?
- 105
- 00:10:09,792 --> 00:10:11,835
- Está muy seguro de sí mismo.
- 106
- 00:10:11,877 --> 00:10:13,253
- Bueno...
- 107
- 00:10:13,295 --> 00:10:15,214
- Hábleme acerca de mi padre.
- 108
- 00:10:17,131 --> 00:10:18,883
- Ya lo sabes, ¿verdad?
- 109
- 00:10:18,925 --> 00:10:22,053
- O sea, por eso
- estás sentado aquí.
- 110
- 00:10:22,094 --> 00:10:24,555
- Si quieres respuestas,
- estás en el auto equivocado.
- 111
- 00:10:24,597 --> 00:10:26,766
- Sólo tengo secretos.
- 112
- 00:10:26,808 --> 00:10:30,811
- No puedes fiarte de tus mejores
- amigos, tus cinco sentidos...
- 113
- 00:10:30,852 --> 00:10:33,898
- ...sólo la pequeña voz
- adentro de ti...
- 114
- 00:10:33,939 --> 00:10:37,401
- ...que la mayoría de los civiles
- ni siquiera oyen.
- 115
- 00:10:37,443 --> 00:10:38,818
- Escucha eso.
- 116
- 00:10:40,487 --> 00:10:42,531
- Confía en ti mismo.
- 117
- 00:10:42,614 --> 00:10:45,826
- Creo que eso es lo que
- tu padre hubiera dicho.
- 118
- 00:10:46,869 --> 00:10:49,079
- Confía en ti mismo, James.
- 119
- 00:11:18,899 --> 00:11:21,276
- EL ESTADOUNIDENSE DESAPARECIDO
- 120
- 00:11:29,950 --> 00:11:32,787
- EL SR. MEDICA DE DELL QUIERE
- INVITARTE UNOS TRAGOS. LLAMALO.
- 121
- 00:11:37,124 --> 00:11:39,543
- - ¿Puedo ayudarlo, señor?
- - James Clayton, una entrevista.
- 122
- 00:11:39,585 --> 00:11:41,254
- Estacione y hable con Seguridad.
- 123
- 00:11:41,296 --> 00:11:42,255
- Gracias.
- 124
- 00:11:44,631 --> 00:11:47,301
- AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
- 125
- 00:11:51,888 --> 00:11:55,017
- Soy James Clayton.
- Walter Burke me está esperando.
- 126
- 00:11:55,058 --> 00:11:57,978
- Claro. Si quiere
- esperarlo ahí, lo llamaré.
- 127
- 00:12:03,774 --> 00:12:05,026
- EN HONOR DE AQUELLOS...
- 128
- 00:12:05,068 --> 00:12:06,986
- ...QUE DIERON SUS VIDAS
- SIRVIENDO A SU PAIS
- 129
- 00:12:12,116 --> 00:12:13,493
- James.
- 130
- 00:12:16,162 --> 00:12:18,872
- Regla número uno:
- Que no te atrapen.
- 131
- 00:12:20,290 --> 00:12:22,626
- Ellos fueron buenos agentes.
- 132
- 00:12:22,668 --> 00:12:23,877
- Buenos amigos.
- 133
- 00:12:26,921 --> 00:12:29,340
- - ¿Listo para empezar?
- - Seguro.
- 134
- 00:12:53,656 --> 00:12:57,159
- Que la cámara 6
- se acerque al F-4.
- 135
- 00:12:57,202 --> 00:12:59,871
- Dame algunos ángulos.
- 136
- 00:12:59,911 --> 00:13:01,622
- Los dos exámenes.
- 137
- 00:13:01,663 --> 00:13:03,832
- Los dos. Más de cerca.
- 138
- 00:13:05,167 --> 00:13:06,710
- Es una copia exacta.
- 139
- 00:13:08,587 --> 00:13:10,421
- El de F-4. Echalo.
- 140
- 00:13:14,717 --> 00:13:16,386
- Te han atrapado haciendo trampa.
- 141
- 00:13:16,428 --> 00:13:17,720
- <i>Vete, por favor.</i>
- 142
- 00:13:18,721 --> 00:13:21,140
- Todavía tienes
- buena vista, Walter.
- 143
- 00:13:21,182 --> 00:13:25,186
- ¿Cómo fue? Viste a una vieja
- empujando un cochecito de bebé.
- 144
- 00:13:25,227 --> 00:13:28,564
- Walter ve que el cochecito
- está bajo, y... ¡Pum!
- 145
- 00:13:28,606 --> 00:13:30,816
- Sin hacer preguntas,
- hace volar a la abuelita.
- 146
- 00:13:30,857 --> 00:13:33,526
- Era de Hamas
- y llevaba explosivos.
- 147
- 00:13:33,568 --> 00:13:35,446
- Ella era de Abu Nidal.
- 148
- 00:13:35,488 --> 00:13:37,489
- Abu Nidal, es verdad.
- 149
- 00:13:37,530 --> 00:13:40,033
- Te encantan estos cuentos
- de guerra, ¿verdad?
- 150
- 00:13:51,127 --> 00:13:52,379
- D-4.
- 151
- 00:13:52,421 --> 00:13:55,089
- Que se olvide
- de la chica y termine.
- 152
- 00:14:00,178 --> 00:14:03,598
- Burke dice: olvídate de la chica
- y termina el examen.
- 153
- 00:14:07,477 --> 00:14:10,771
- <i>En general, ¿cómo lo hacen
- sentir los problemas molestos?</i>
- 154
- 00:14:10,812 --> 00:14:11,897
- <i>Molesto.</i>
- 155
- 00:14:11,938 --> 00:14:15,984
- Cuando se enoja, ¿tiene
- problemas para controlarse?
- 156
- 00:14:16,025 --> 00:14:16,986
- Seguro.
- 157
- 00:14:17,027 --> 00:14:18,654
- ¿Cómo lidia con el fracaso?
- 158
- 00:14:18,695 --> 00:14:19,695
- Mal.
- 159
- 00:14:19,738 --> 00:14:21,740
- ¿Ha tratado un animal
- con crueldad?
- 160
- 00:14:21,781 --> 00:14:24,410
- - Sí.
- - Por favor, explique.
- 161
- 00:14:24,451 --> 00:14:26,744
- Para Navidad le até
- cuenos de reno...
- 162
- 00:14:26,786 --> 00:14:29,038
- ...a mi perro y lo fotografié.
- 163
- 00:14:29,079 --> 00:14:35,003
- ¿Se considera subjetivamente
- firme o objetivamente flexible?
- 164
- 00:14:36,337 --> 00:14:38,631
- ¿Metafísicamente
- libre de arrugas?
- 165
- 00:14:38,673 --> 00:14:40,675
- Rápido, ¿prefiere
- viajar en tren...
- 166
- 00:14:40,716 --> 00:14:43,594
- ...bailar bajo la lluvia
- o no notar dolor?
- 167
- 00:14:53,770 --> 00:14:55,980
- No notar dolor.
- 168
- 00:14:56,022 --> 00:15:00,067
- Dije lo de bailar bajo la
- lluvia, pero... no notar dolor.
- 169
- 00:15:01,736 --> 00:15:02,779
- Gracias.
- 170
- 00:15:13,081 --> 00:15:14,790
- Dios, cómo necesito esto.
- 171
- 00:15:16,792 --> 00:15:17,876
- Hola.
- 172
- 00:15:17,918 --> 00:15:19,002
- Soy James.
- 173
- 00:15:20,462 --> 00:15:22,131
- Layla.
- 174
- 00:15:22,172 --> 00:15:23,716
- Como la canción.
- 175
- 00:15:26,927 --> 00:15:28,470
- Es un café grande.
- 176
- 00:15:28,511 --> 00:15:29,846
- Soy una chica grande.
- 177
- 00:15:32,307 --> 00:15:34,225
- <i>¿Se llama James Clayton?</i>
- 178
- 00:15:34,266 --> 00:15:37,228
- James Douglas Clayton.
- 179
- 00:15:37,270 --> 00:15:39,688
- Sólo responda sí o no.
- 180
- 00:15:39,731 --> 00:15:42,149
- ¿Se llama James Clayton?
- 181
- 00:15:42,191 --> 00:15:43,151
- Sí.
- 182
- 00:15:43,359 --> 00:15:48,031
- ¿Nació el 21 de octubre, 1976?
- 183
- 00:15:48,072 --> 00:15:49,406
- <i>Sí.</i>
- 184
- 00:15:49,449 --> 00:15:52,534
- <i>¿Alguna vez ha trabajado
- para un gobierno extranjero?</i>
- 185
- 00:15:52,576 --> 00:15:53,743
- <i>No.</i>
- 186
- 00:15:53,786 --> 00:15:56,705
- <i>¿Ha tomado tranquilizantes hoy?</i>
- 187
- 00:15:56,747 --> 00:15:57,748
- <i>No.</i>
- 188
- 00:16:17,433 --> 00:16:20,019
- - ¿Podría sentarme aquí?
- - Seguro.
- 189
- 00:16:23,230 --> 00:16:24,857
- Ronnie Gibson, de Washington.
- 190
- 00:16:24,899 --> 00:16:26,942
- James Clayton, de todas partes.
- 191
- 00:16:26,984 --> 00:16:27,985
- Mucho gusto.
- 192
- 00:16:33,240 --> 00:16:35,992
- ¿Tienes alguna idea
- de lo que están hablando?
- 193
- 00:16:36,034 --> 00:16:37,535
- Creo que es persa.
- 194
- 00:16:38,578 --> 00:16:40,121
- Sí. Sí, persa.
- 195
- 00:17:17,281 --> 00:17:20,452
- MINISTERIO DE DEFENSA
- 196
- 00:17:29,001 --> 00:17:30,044
- Limpio.
- 197
- 00:18:18,798 --> 00:18:20,717
- ¿Qué estás haciendo?
- 198
- 00:18:20,759 --> 00:18:22,303
- Nada.
- 199
- 00:18:22,344 --> 00:18:24,054
- ¿Qué pasa?
- 200
- 00:18:24,095 --> 00:18:25,848
- Algunas sillas tienen alambres.
- 201
- 00:18:25,889 --> 00:18:28,975
- Si te atrapan durmiéndote,
- 10.000 voltios en el trasero.
- 202
- 00:18:29,017 --> 00:18:30,227
- Mentira.
- 203
- 00:18:30,269 --> 00:18:32,186
- Como quieras.
- 204
- 00:18:32,228 --> 00:18:33,980
- Buenos días.
- 205
- 00:18:34,022 --> 00:18:35,982
- Yo soy Dennis Slayne.
- 206
- 00:18:36,065 --> 00:18:38,026
- Soy subdirector
- de operaciones en Langley...
- 207
- 00:18:38,066 --> 00:18:39,652
- ...y quiero darles
- la bienvenida...
- 208
- 00:18:39,693 --> 00:18:42,321
- ...al edificio de entrenamiento
- especial de la CIA...
- 209
- 00:18:42,362 --> 00:18:45,115
- ...conocido cariñosamente
- como La Granja.
- 210
- 00:18:45,157 --> 00:18:48,348
- Ahora, su maestro superior,
- el Sr. Walter Burke.
- 211
- 00:18:48,368 --> 00:18:49,578
- Buenos días.
- 212
- 00:18:53,415 --> 00:18:55,417
- Bueno, ¿por qué están aquí?
- 213
- 00:18:55,459 --> 00:18:57,794
- ¿Por qué están aquí?
- 214
- 00:19:00,130 --> 00:19:02,632
- No es por dinero.
- 215
- 00:19:02,674 --> 00:19:06,615
- Como un agente nivel GS-15...
- 216
- 00:19:06,683 --> 00:19:09,932
- ...gano aproximadamente $75.000 al año.
- 217
- 00:19:10,806 --> 00:19:14,143
- No se puede comprar un auto
- deportivo decente con eso.
- 218
- 00:19:15,728 --> 00:19:17,397
- No es por sexo.
- 219
- 00:19:17,438 --> 00:19:20,024
- Estar aquí no te dará eso.
- 220
- 00:19:20,066 --> 00:19:21,650
- "¿Eres higienista dental?"
- 221
- 00:19:21,693 --> 00:19:26,155
- "Soy miembro de la CIA,
- jefe del puesto de Moscú".
- 222
- 00:19:26,196 --> 00:19:28,199
- Por favor.
- 223
- 00:19:28,240 --> 00:19:29,700
- ¿Y fama?
- 224
- 00:19:30,950 --> 00:19:33,161
- Nuestros fracasos son conocidos.
- 225
- 00:19:34,413 --> 00:19:37,624
- Nuestros éxitos no se conocen.
- 226
- 00:19:38,916 --> 00:19:40,919
- Es el lema de La Compañía.
- 227
- 00:19:40,961 --> 00:19:46,361
- Si salvas al mundo, te mandan
- a algún sótano en Langley...
- 228
- 00:19:47,342 --> 00:19:50,761
- ...te dan limonada y galletas
- y te muestran tu medalla.
- 229
- 00:19:50,803 --> 00:19:52,763
- Ni siquiera puedes
- llevártela a casa.
- 230
- 00:19:52,805 --> 00:19:57,351
- Así que no es por dinero
- ni sexo ni fama, ¿por qué?
- 231
- 00:19:57,393 --> 00:20:03,356
- Yo digo que todos estamos aquí
- en este cuarto porque creemos.
- 232
- 00:20:04,191 --> 00:20:07,945
- Creemos en el bien y el mal...
- 233
- 00:20:07,986 --> 00:20:09,570
- ...y elegimos el bien.
- 234
- 00:20:09,613 --> 00:20:12,407
- Creemos en lo correcto
- y lo incorrecto...
- 235
- 00:20:12,448 --> 00:20:14,784
- ...y elegimos lo correcto.
- 236
- 00:20:15,786 --> 00:20:17,495
- Nuestra causa es justa.
- 237
- 00:20:18,496 --> 00:20:21,707
- Nuestros enemigos
- están en todos lados.
- 238
- 00:20:22,959 --> 00:20:25,628
- Nos rodean por todos lados.
- 239
- 00:20:25,670 --> 00:20:28,026
- Hay cosas alarmantes
- allá afuera.
- 240
- 00:20:28,130 --> 00:20:31,968
- Lo cual nos trae aquí,
- a La Granja.
- 241
- 00:20:32,009 --> 00:20:36,429
- Todos ustedes acaban
- de pasar a través del espejo.
- 242
- 00:20:36,471 --> 00:20:41,976
- Lo que ven, lo que oyen,
- nada es lo que parece.
- 243
- 00:20:49,942 --> 00:20:51,236
- Sr. Burke.
- 244
- 00:20:53,655 --> 00:20:58,117
- Nada más esperaba quizás
- comprarle una cerveza...
- 245
- 00:20:58,159 --> 00:20:59,535
- ...y que pudiéramos hablar.
- 246
- 00:20:59,576 --> 00:21:01,370
- Quiero preguntarle
- sobre mi papá.
- 247
- 00:21:01,412 --> 00:21:03,122
- Te estás equivocando, hijo.
- 248
- 00:21:03,164 --> 00:21:05,749
- Deja que lo repare.
- 249
- 00:21:05,791 --> 00:21:09,796
- Fui semi-sociable contigo
- durante tu reclutamiento...
- 250
- 00:21:09,837 --> 00:21:11,964
- ...por esa razón,
- te estaba reclutando.
- 251
- 00:21:12,006 --> 00:21:13,799
- No soy tu amigo.
- 252
- 00:21:13,840 --> 00:21:15,676
- No soy tu aliado.
- 253
- 00:21:17,552 --> 00:21:21,389
- Soy tu maestro, y punto.
- 254
- 00:21:21,431 --> 00:21:23,057
- ¿Ya hablé bastante?
- 255
- 00:21:34,694 --> 00:21:37,196
- <i>Buenos días. Son las 0600.</i>
- 256
- 00:21:37,238 --> 00:21:40,783
- <i>Agentes reclutas, preséntense
- en el área común en 15 minutos.</i>
- 257
- 00:21:43,036 --> 00:21:44,787
- ¿Todos están listos?
- 258
- 00:21:48,207 --> 00:21:49,249
- Buenos días.
- 259
- 00:21:54,505 --> 00:21:56,798
- <i>Durante los próximos meses...</i>
- 260
- 00:21:56,840 --> 00:21:59,176
- <i>...vamos a enseñarles
- cómo engañar...</i>
- 261
- 00:21:59,217 --> 00:22:00,677
- <i>...desempeñar papeles...</i>
- 262
- 00:22:00,719 --> 00:22:06,016
- <i>...y evaluar, vender
- y explotar psicológicamente.</i>
- 263
- 00:22:06,057 --> 00:22:08,184
- <i>Vamos a darles
- las herramientas necesarias.</i>
- 264
- 00:22:08,226 --> 00:22:09,602
- <i>Magia negra.</i>
- 265
- 00:22:10,602 --> 00:22:13,272
- <i>No brujería. Maestría.</i>
- 266
- 00:22:13,314 --> 00:22:15,149
- Listo... ¡Fuego!
- 267
- 00:22:16,233 --> 00:22:19,987
- Disfrazar, vigilar, detectar.
- 268
- 00:22:20,028 --> 00:22:26,117
- <i>Podrán matar con una variedad
- de armas... o con ninguna.</i>
- 269
- 00:22:27,118 --> 00:22:29,037
- <i>Saltarán con paracaídas
- de noche...</i>
- 270
- 00:22:29,079 --> 00:22:30,664
- ...descenderán
- desde helicópteros...
- 271
- 00:22:30,706 --> 00:22:32,916
- ...aprenderán demolición
- seca y mojada...
- 272
- 00:22:32,957 --> 00:22:36,544
- <i>...aprenderán manejo táctico de
- emergencia de alta velocidad.</i>
- 273
- 00:22:36,586 --> 00:22:38,379
- Se convertirán en...
- 274
- 00:22:38,421 --> 00:22:41,173
- Bond. James Bond.
- 275
- 00:22:41,215 --> 00:22:42,550
- <i>Gracias, Sr. Clayton.</i>
- 276
- 00:22:42,591 --> 00:22:45,511
- <i>Ya está desempeñando un papel.
- Eso está bien.</i>
- 277
- 00:22:45,553 --> 00:22:46,929
- Nos adelantó a todos.
- 278
- 00:22:46,971 --> 00:22:48,326
- Empecemos con Clayton.
- 279
- 00:22:48,431 --> 00:22:50,265
- Pelea con Zack.
- 280
- 00:22:57,105 --> 00:22:58,106
- Bien hecho.
- 281
- 00:22:58,148 --> 00:22:59,733
- ¿Dónde aprendiste a hacer eso?
- 282
- 00:22:59,775 --> 00:23:02,444
- La Academia Policíaca
- Metro-Dade.
- 283
- 00:23:02,485 --> 00:23:05,322
- <i>¿Es maestro superior
- en La Granja?</i>
- 284
- 00:23:05,363 --> 00:23:06,864
- - Sí.
- - Cierto.
- 285
- 00:23:06,907 --> 00:23:11,286
- Las pantallas muestran
- que su pulso está uniforme...
- 286
- 00:23:11,328 --> 00:23:14,747
- ...su respiración está normal,
- sus pupilas no están dilatadas.
- 287
- 00:23:14,788 --> 00:23:17,541
- - Señales de decir la verdad.
- - Vamos, preguntas duras.
- 288
- 00:23:17,583 --> 00:23:18,876
- Preguntas duras.
- 289
- 00:23:18,918 --> 00:23:22,337
- ¿Alguna vez ha usado
- ropa de mujer?
- 290
- 00:23:22,379 --> 00:23:24,674
- ¿Quién dijo eso? Sí.
- 291
- 00:23:24,716 --> 00:23:26,633
- Cierto.
- 292
- 00:23:28,093 --> 00:23:30,929
- ¿Alguna vez estuvo
- estacionado en Perú?
- 293
- 00:23:32,097 --> 00:23:33,515
- Sí.
- 294
- 00:23:33,557 --> 00:23:34,684
- Cierto.
- 295
- 00:23:35,308 --> 00:23:37,352
- ¿Su nombre es Walter Burke?
- 296
- 00:23:37,394 --> 00:23:40,021
- No.
- 297
- 00:23:40,064 --> 00:23:41,273
- Cierto.
- 298
- 00:24:01,793 --> 00:24:02,960
- Hagámoslo.
- 299
- 00:24:03,002 --> 00:24:04,337
- ¡Cinco!
- 300
- 00:24:07,881 --> 00:24:09,300
- ¡Registrar y pistolera!
- 301
- 00:24:14,513 --> 00:24:16,098
- ¡Quiten sus blancos!
- 302
- 00:24:19,017 --> 00:24:20,184
- Nintendo.
- 303
- 00:24:27,900 --> 00:24:29,902
- Estas son "hormigas de papel".
- 304
- 00:24:29,944 --> 00:24:32,112
- Micrófonos transmisores.
- 305
- 00:24:32,154 --> 00:24:34,990
- Se adhieren igual de bien
- en ropa o piel.
- 306
- 00:24:35,032 --> 00:24:37,117
- Son fabricados biológicamente.
- 307
- 00:24:37,159 --> 00:24:40,537
- En cuanto se separan
- de su lugar de almacenamiento...
- 308
- 00:24:40,579 --> 00:24:41,935
- ...empiezan a desintegrarse.
- 309
- 00:24:42,039 --> 00:24:45,793
- Después de 48 horas,
- esta hormiga se desintegra.
- 310
- 00:24:45,833 --> 00:24:48,003
- <i>Son todos artificios
- de vigilancia activos.</i>
- 311
- 00:24:48,045 --> 00:24:51,214
- <i>Transceptores digitales
- en miniatura.</i>
- 312
- 00:24:51,255 --> 00:24:52,904
- Audio y video.
- 313
- 00:24:53,217 --> 00:24:55,635
- Ustedes los esconderán
- en todo el "Hormiguero".
- 314
- 00:24:55,677 --> 00:24:57,637
- <i>Su objetivo es entrar...</i>
- 315
- 00:24:57,678 --> 00:24:59,931
- <i>...instalar tres
- transceptores cada uno...</i>
- 316
- 00:24:59,973 --> 00:25:03,267
- <i>...y salir del Hormiguero
- sin que los atrapen.</i>
- 317
- 00:25:03,310 --> 00:25:05,644
- <i>Tendrán 8 minutos.</i>
- 318
- 00:25:28,124 --> 00:25:31,169
- ¿Qué tenemos, un grupo
- de ratones de biblioteca...
- 319
- 00:25:31,210 --> 00:25:33,046
- ...o agentes secretos
- de calidad?
- 320
- 00:25:33,087 --> 00:25:35,048
- No lo sé.
- 321
- 00:25:35,089 --> 00:25:37,217
- ¿Alguien ha salido últimamente?
- 322
- 00:25:37,259 --> 00:25:38,842
- No muchos.
- 323
- 00:25:41,804 --> 00:25:44,849
- No parece que vaya
- a pasar esta noche.
- 324
- 00:25:44,891 --> 00:25:47,600
- No subestimes a mi gente.
- Dennis, por favor.
- 325
- 00:25:50,437 --> 00:25:52,690
- Normalmente ya has nombrado
- un agente secreto extraoficial.
- 326
- 00:25:52,731 --> 00:25:54,232
- Habrá alguno en esta clase.
- 327
- 00:25:54,274 --> 00:25:57,110
- Bueno, quizá sí, quizá no.
- 328
- 00:25:58,153 --> 00:25:59,696
- ¿Quién sabe?
- 329
- 00:26:01,281 --> 00:26:02,908
- La Sombra sabe.
- 330
- 00:26:06,411 --> 00:26:07,871
- Me encanta esta parte.
- 331
- 00:26:10,289 --> 00:26:11,792
- <i>Lo rodean agentes enemigos.</i>
- 332
- 00:26:11,833 --> 00:26:12,917
- <i>Ya son dos.</i>
- 333
- 00:26:12,959 --> 00:26:14,461
- <i>¿Quién está contando?</i>
- 334
- 00:26:23,677 --> 00:26:24,970
- Así se hace, muchacho.
- 335
- 00:26:30,767 --> 00:26:32,977
- ¡Ve! ¡Ve, ve!
- 336
- 00:26:36,231 --> 00:26:37,815
- ¿Quién es?
- 337
- 00:26:45,239 --> 00:26:47,241
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 338
- 00:26:49,994 --> 00:26:53,039
- <i>Algunos de ustedes
- no sobrevivirán a La Granja.</i>
- 339
- 00:26:53,081 --> 00:26:55,291
- <i>Le pediremos a algunos
- que se vayan.</i>
- 340
- 00:26:55,332 --> 00:26:57,292
- Algunos se rendirán.
- 341
- 00:26:57,334 --> 00:27:02,131
- Pero los que sí se gradúen irán
- a trabajar desde Langley...
- 342
- 00:27:02,171 --> 00:27:06,969
- ...a embajadas en todo el mundo
- como agentes secretos oficiales.
- 343
- 00:27:07,011 --> 00:27:09,971
- O sea, espías con
- inmunidad diplomática.
- 344
- 00:27:10,180 --> 00:27:14,476
- De vez en cuando se selecciona
- a alguien para ser...
- 345
- 00:27:14,518 --> 00:27:17,562
- ...un agente secreto
- extraoficial...
- 346
- 00:27:17,603 --> 00:27:21,400
- ...o NOC.
- 347
- 00:27:21,440 --> 00:27:25,903
- El NOC es el verdadero espía.
- 348
- 00:27:25,945 --> 00:27:29,991
- Siempre está allá afuera,
- siempre está solo, sin amparo.
- 349
- 00:27:30,033 --> 00:27:33,702
- Si te atrapan, lo más probable
- es que te torturen...
- 350
- 00:27:33,744 --> 00:27:36,330
- ...disparen y/o cuelguen.
- 351
- 00:27:36,371 --> 00:27:39,417
- Y esta es la mejor parte:
- 352
- 00:27:39,457 --> 00:27:41,752
- Nadie jamás lo sabrá.
- 353
- 00:27:41,793 --> 00:27:44,921
- Te convertirás en
- una estrella en un muro...
- 354
- 00:27:44,963 --> 00:27:47,882
- ...un espacio en blanco
- en un libro.
- 355
- 00:27:49,384 --> 00:27:53,013
- Puedo sentir a todos ustedes
- competidores...
- 356
- 00:27:53,055 --> 00:27:55,786
- ...aspirar a esta posición
- mientras hablo.
- 357
- 00:27:55,891 --> 00:28:00,519
- Así que, recuerden,
- todo es una prueba.
- 358
- 00:28:19,537 --> 00:28:22,498
- Está bien, puedo
- permitirme 10 centavos.
- 359
- 00:28:22,540 --> 00:28:24,376
- Me retiro.
- 360
- 00:28:24,418 --> 00:28:26,211
- Está bien, acepto la apuesta.
- 361
- 00:28:27,295 --> 00:28:30,674
- Vamos, vas a rendirte, Ronnie.
- Hazlo ya.
- 362
- 00:28:30,715 --> 00:28:32,404
- - Eres un policía de Miami, ¿verdad?
- - Sí.
- 363
- 00:28:32,925 --> 00:28:35,553
- - ¿Por qué no hablas español?
- - Lo hablo.
- 364
- 00:28:36,011 --> 00:28:38,056
- ¿Dónde aprendiste persa?
- ¿El barrio iraní?
- 365
- 00:28:38,097 --> 00:28:41,558
- Ah, muy gracioso.
- No, clases noctunas.
- 366
- 00:28:41,600 --> 00:28:43,414
- Florida Atlantic University.
- 367
- 00:28:43,936 --> 00:28:46,022
- Para poder entrar aquí.
- 368
- 00:28:46,063 --> 00:28:47,440
- Felicitaciones.
- 369
- 00:28:47,482 --> 00:28:49,065
- - Gracias.
- - Ronnie.
- 370
- 00:28:49,274 --> 00:28:50,650
- Me retiro.
- 371
- 00:28:50,693 --> 00:28:53,612
- Bueno, parece que somos sólo
- Sonny Crockett y yo.
- 372
- 00:28:53,654 --> 00:28:54,821
- ¿Sonny Crockett?
- 373
- 00:28:54,863 --> 00:28:57,282
- ¿Es el negro o el blanco?
- 374
- 00:28:58,283 --> 00:29:00,535
- ¿Cómo son las chicas
- en South Beach?
- 375
- 00:29:00,576 --> 00:29:01,953
- ¿Qué quieres hacer?
- 376
- 00:29:11,754 --> 00:29:13,131
- Está bien.
- 377
- 00:29:13,172 --> 00:29:15,299
- Sonny, eres un chico,
- haz mucho ruido
- 378
- 00:29:15,341 --> 00:29:16,676
- Jugando en la calle
- 379
- 00:29:16,717 --> 00:29:19,220
- Acepto tu apuesta y la subo.
- 380
- 00:29:19,261 --> 00:29:20,680
- Subida máxima $2.
- 381
- 00:29:20,721 --> 00:29:24,266
- Vamos, no estamos jugando según
- las reglas en La Granja, ¿no?
- 382
- 00:29:24,308 --> 00:29:26,435
- ¿No, Sonny?
- 383
- 00:29:26,476 --> 00:29:28,770
- - Por mí está bien.
- - Bueno, entonces.
- 384
- 00:29:28,811 --> 00:29:33,066
- Entonces, ¿tengo
- las pupilas dilatadas?
- 385
- 00:29:33,107 --> 00:29:34,985
- Podría estar mintiendo.
- 386
- 00:29:36,153 --> 00:29:39,364
- O podría ser que está
- oscuro aquí, ¿qué crees?
- 387
- 00:29:39,405 --> 00:29:41,282
- Serás un hombre algún día
- 388
- 00:29:41,324 --> 00:29:43,326
- Tienes lodo en la cara
- 389
- 00:29:47,413 --> 00:29:50,458
- Está bien, te lo doy.
- Me retiro, ¿qué tenías?
- 390
- 00:29:50,500 --> 00:29:52,250
- No se juega así.
- 391
- 00:29:55,795 --> 00:29:57,923
- Vaya, vaya, vaya.
- 392
- 00:29:57,965 --> 00:30:00,133
- Parece ser una noche
- en casa, ¿verdad?
- 393
- 00:30:00,175 --> 00:30:01,593
- Da pena.
- 394
- 00:30:02,677 --> 00:30:04,887
- Voy a cambiar todo eso.
- 395
- 00:30:04,930 --> 00:30:07,515
- Hagamos una excursión.
- Tenemos el autobús afuera.
- 396
- 00:30:07,557 --> 00:30:10,201
- <i>Iremos a tomar algo
- al Blue Ridge.</i>
- 397
- 00:30:22,738 --> 00:30:24,949
- Está bien, su objetivo:
- 398
- 00:30:24,990 --> 00:30:26,909
- Llegar al parque
- de estacionamiento...
- 399
- 00:30:26,951 --> 00:30:29,536
- ...con alguien dispuesto
- a acostarse con ustedes.
- 400
- 00:30:29,578 --> 00:30:31,330
- ¿Quiere que
- levantemos una chica?
- 401
- 00:30:31,372 --> 00:30:34,499
- Bueno, cinco en realidad.
- 402
- 00:30:34,541 --> 00:30:35,543
- Una cada uno.
- 403
- 00:30:47,137 --> 00:30:48,138
- Hola.
- 404
- 00:30:50,473 --> 00:30:52,683
- - Aquí tienes, Kitty.
- - Gracias, Gary.
- 405
- 00:30:58,939 --> 00:31:00,524
- No estoy interesada.
- 406
- 00:31:00,566 --> 00:31:02,026
- Yo tampoco.
- 407
- 00:31:03,527 --> 00:31:04,570
- ¿Y eso?
- 408
- 00:31:05,654 --> 00:31:08,908
- Tus intereses personales
- no me importan en absoluto.
- 409
- 00:31:08,949 --> 00:31:13,015
- Acabo de salir de la cárcel
- y sólo quiero una cosa ahora.
- 410
- 00:31:13,746 --> 00:31:16,081
- ¿Y qué es eso?
- 411
- 00:31:17,582 --> 00:31:19,000
- ¿Qué crees tú?
- 412
- 00:31:34,641 --> 00:31:36,141
- Discúlpame un segundo.
- 413
- 00:31:43,023 --> 00:31:45,108
- ¿Qué pasa? ¿Qué haces aquí?
- 414
- 00:31:45,150 --> 00:31:46,860
- ¿Qué te parece?
- 415
- 00:31:46,902 --> 00:31:48,320
- Parece que estás borracha.
- 416
- 00:31:48,362 --> 00:31:50,655
- Eres observador.
- 417
- 00:31:50,697 --> 00:31:53,616
- - ¿Todo está bien?
- - Sí, todo está genial.
- 418
- 00:31:54,742 --> 00:31:56,286
- Bueno.
- 419
- 00:31:56,328 --> 00:31:57,662
- Nos vemos mañana.
- 420
- 00:31:59,247 --> 00:32:00,539
- James.
- 421
- 00:32:02,417 --> 00:32:03,918
- Me echaron.
- 422
- 00:32:04,961 --> 00:32:06,128
- ¿Bromeas?
- 423
- 00:32:06,962 --> 00:32:08,965
- Me echaron del programa.
- 424
- 00:32:09,006 --> 00:32:10,799
- ¿Hablas en serio?
- ¿Dijeron por qué?
- 425
- 00:32:10,841 --> 00:32:12,759
- No dicen nada, nada más...
- 426
- 00:32:12,801 --> 00:32:16,763
- ...te sientan, te informan y te
- meten en una pocilga de motel.
- 427
- 00:32:19,891 --> 00:32:23,437
- Lo siento. Sólo quiero vomitar.
- 428
- 00:32:23,479 --> 00:32:26,356
- - ¿Estás bien?
- - Sí, bebí demasiada tequila.
- 429
- 00:32:28,025 --> 00:32:34,259
- Sabes, es que tú y yo
- por fin tenemos... química.
- 430
- 00:32:34,990 --> 00:32:37,961
- Y tengo un cuarto de motel
- adonde podríamos ir...
- 431
- 00:32:37,991 --> 00:32:39,494
- ...y acostarnos como consuelo...
- 432
- 00:32:39,535 --> 00:32:42,329
- ...pero sólo puedo pensar
- que no debo vomitar.
- 433
- 00:32:44,331 --> 00:32:47,292
- El salón está girando, ¿verdad?
- 434
- 00:32:47,334 --> 00:32:48,669
- Sí, como un trompo.
- 435
- 00:32:50,212 --> 00:32:53,423
- Deberías irte a dormir.
- Te pediré un taxi. Vamos.
- 436
- 00:32:53,465 --> 00:32:54,466
- Ven.
- 437
- 00:32:56,593 --> 00:32:59,637
- ¿Te conformas con
- llevarme y arroparme?
- 438
- 00:32:59,679 --> 00:33:02,515
- Ojalá. Vamos.
- 439
- 00:33:06,019 --> 00:33:08,104
- El bar Blue Ridge, sí.
- 440
- 00:33:08,146 --> 00:33:09,731
- ¿10 minutos? Gracias.
- 441
- 00:33:10,732 --> 00:33:12,733
- El taxi llegará en 10 minutos.
- 442
- 00:33:14,026 --> 00:33:15,945
- Vamos, espera conmigo
- afuera, ¿sí?
- 443
- 00:33:16,362 --> 00:33:17,364
- Vamos.
- 444
- 00:33:20,616 --> 00:33:22,577
- Layla, esperemos adentro.
- 445
- 00:33:22,618 --> 00:33:24,870
- - Hace frío.
- - No, por aquí. Vamos.
- 446
- 00:33:24,912 --> 00:33:26,913
- Quiero besarte.
- 447
- 00:33:26,955 --> 00:33:29,104
- - Sé cómo te sientes.
- - Gracias.
- 448
- 00:33:29,208 --> 00:33:31,460
- ¿Por qué?
- 449
- 00:33:31,502 --> 00:33:33,878
- Objetivo completado.
- 450
- 00:33:39,801 --> 00:33:42,804
- Mi objetivo era impedir
- que completaras el tuyo.
- 451
- 00:33:44,222 --> 00:33:46,224
- ¿Quién dijo que
- estaba completado?
- 452
- 00:33:46,265 --> 00:33:48,352
- - Relájate, amigo.
- - Fue sólo un objetivo.
- 453
- 00:33:48,393 --> 00:33:51,144
- Sólo hacía su trabajo, nada más.
- 454
- 00:33:51,187 --> 00:33:52,188
- ¿Puede creerlo?
- 455
- 00:33:55,942 --> 00:33:57,901
- Hiciste tu trabajo. Bien.
- 456
- 00:34:00,153 --> 00:34:02,531
- <i>¿Eres ciudadana
- de los Estados Unidos?</i>
- 457
- 00:34:02,573 --> 00:34:03,741
- Sí.
- 458
- 00:34:03,782 --> 00:34:05,159
- Cierto.
- 459
- 00:34:05,199 --> 00:34:08,411
- ¿Estás vinculada
- de alguna manera con la CIA?
- 460
- 00:34:08,453 --> 00:34:10,810
- - No.
- - Falso.
- 461
- 00:34:10,914 --> 00:34:13,082
- Vamos a separar este grupo.
- 462
- 00:34:13,124 --> 00:34:17,295
- Clayton, cambia
- de lugar con Zack.
- 463
- 00:34:19,964 --> 00:34:23,426
- Bueno, todos sabemos, creo,
- lo que es una mentira...
- 464
- 00:34:24,470 --> 00:34:26,346
- ...al verla.
- 465
- 00:34:26,596 --> 00:34:28,889
- Pero un buen interrogador...
- 466
- 00:34:28,931 --> 00:34:32,559
- ...también puede
- suavizar al sujeto.
- 467
- 00:34:32,601 --> 00:34:36,814
- Saben, confundirlo un poco,
- hacerlo vulnerable.
- 468
- 00:34:37,981 --> 00:34:43,446
- Nunca sabes lo que puede decir,
- así que, cuando quieras.
- 469
- 00:34:45,864 --> 00:34:47,866
- ¿Tu nombre es Layla Moore?
- 470
- 00:34:47,907 --> 00:34:49,284
- Sí.
- 471
- 00:34:50,451 --> 00:34:51,786
- Cierto.
- 472
- 00:34:53,120 --> 00:34:56,748
- Anoche en el bar, dijiste
- que tenemos química juntos.
- 473
- 00:34:57,876 --> 00:35:00,379
- - ¿La tenemos?
- - ¿Qué?
- 474
- 00:35:00,420 --> 00:35:02,380
- Es su interrogación. Contéstale.
- 475
- 00:35:02,421 --> 00:35:04,257
- ¿Sí o no?
- 476
- 00:35:04,298 --> 00:35:07,760
- Estaba desempeñando un papel.
- Era parte del objetivo.
- 477
- 00:35:10,179 --> 00:35:11,201
- Cierto.
- 478
- 00:35:12,138 --> 00:35:15,309
- Dijiste que querías que fuéramos
- a acostarnos como consuelo.
- 479
- 00:35:17,477 --> 00:35:19,229
- ¿Lo querías?
- 480
- 00:35:19,271 --> 00:35:20,897
- Abusas de este ejercicio.
- 481
- 00:35:20,940 --> 00:35:23,400
- ¿Querías acostarte conmigo
- anoche? ¿Sí o no?
- 482
- 00:35:42,251 --> 00:35:46,004
- ¿Harías cualquier cosa
- para ser agente de la CIA?
- 483
- 00:35:47,005 --> 00:35:49,007
- ¿Cualquier cosa?
- 484
- 00:36:04,439 --> 00:36:06,524
- - Layla.
- - No te me acerques.
- 485
- 00:36:06,566 --> 00:36:08,839
- - ¿Puedo hablarte?
- - Hay límites, James.
- 486
- 00:36:08,860 --> 00:36:11,236
- Si quieres impresionar
- a Burke, hazlo solo.
- 487
- 00:36:11,278 --> 00:36:13,740
- Esto no se trata de Burke.
- 488
- 00:36:13,780 --> 00:36:15,491
- Tú ganaste, ¿sí? Te vengaste.
- 489
- 00:36:15,532 --> 00:36:16,992
- ¿Cómo te sientes?
- 490
- 00:36:18,786 --> 00:36:20,204
- ¡Por Dios!
- 491
- 00:36:30,881 --> 00:36:32,507
- El otro me da pena.
- 492
- 00:36:33,675 --> 00:36:35,886
- - ¿Alguien que conozca?
- - Quizás.
- 493
- 00:36:38,430 --> 00:36:40,390
- Suéltelo.
- 494
- 00:36:40,431 --> 00:36:41,557
- Tú primero.
- 495
- 00:36:45,936 --> 00:36:47,729
- No sé cómo yo...
- 496
- 00:36:50,358 --> 00:36:52,568
- - Yo no encajo aquí.
- - Vamos.
- 497
- 00:36:52,609 --> 00:36:54,069
- Naciste para hacer esto.
- 498
- 00:36:55,404 --> 00:36:56,989
- ¿Me conoce mejor que yo?
- 499
- 00:36:57,030 --> 00:37:00,451
- Incluso este saco
- te conoce mejor que tú, James.
- 500
- 00:37:01,243 --> 00:37:02,494
- Lo llevas adentro.
- 501
- 00:37:04,747 --> 00:37:06,498
- Está en tu sangre.
- 502
- 00:37:07,999 --> 00:37:12,879
- <i>Cangrejos "Mamá Lan"
- del Cercle Sportif en Saigón.</i>
- 503
- 00:37:12,921 --> 00:37:14,213
- <i>Los mejores cangrejos.</i>
- 504
- 00:37:14,255 --> 00:37:16,882
- Este sitio tiene
- los segundos mejores.
- 505
- 00:37:21,178 --> 00:37:23,931
- Bueno, ¿por qué no lo haces?
- 506
- 00:37:25,767 --> 00:37:27,101
- Adelante, pregúntame.
- 507
- 00:37:29,395 --> 00:37:30,772
- ¿Lo conoció?
- 508
- 00:37:35,150 --> 00:37:37,402
- Lo conocí una vez.
- 509
- 00:37:37,443 --> 00:37:40,697
- Las Islas Malvinas.
- En 1989 más o menos.
- 510
- 00:37:43,659 --> 00:37:46,036
- ¿Qué hacía él allí?
- 511
- 00:37:46,077 --> 00:37:47,329
- Piensa, hijo.
- 512
- 00:37:47,370 --> 00:37:50,310
- No puedo darte detalles.
- Simplemente no puedo.
- 513
- 00:37:50,623 --> 00:37:53,459
- Ni siquiera puedo
- confirmar su misión.
- 514
- 00:37:54,836 --> 00:37:56,087
- No puedo.
- 515
- 00:37:57,297 --> 00:37:58,757
- El solía contarme historias.
- 516
- 00:37:58,798 --> 00:38:01,175
- Decía que...
- 517
- 00:38:01,216 --> 00:38:04,595
- ...cuando daban con una,
- el desierto llovía petróleo.
- 518
- 00:38:04,636 --> 00:38:06,931
- Eso es lo que él hacía, James.
- Contaba historias.
- 519
- 00:38:07,973 --> 00:38:09,182
- Y mentía.
- 520
- 00:38:12,060 --> 00:38:14,396
- No significa que
- no te haya querido.
- 521
- 00:38:15,980 --> 00:38:19,025
- ¿Qué era en realidad?
- ¿Qué hacía?
- 522
- 00:38:20,778 --> 00:38:24,155
- Tienes que olvidar esto,
- hijo, de veras.
- 523
- 00:38:24,197 --> 00:38:26,741
- Porque si sigues mirando
- hacia atrás...
- 524
- 00:38:26,782 --> 00:38:29,535
- ...te vas a perder
- tu vida entera.
- 525
- 00:38:29,577 --> 00:38:33,331
- Es un misterio
- que no puedes resolver.
- 526
- 00:38:33,373 --> 00:38:36,115
- ¿Quién fue Edward Clayton?
- 527
- 00:38:36,167 --> 00:38:40,170
- Bueno, entre muchas cosas,
- fue el padre de James Clayton.
- 528
- 00:38:40,213 --> 00:38:42,840
- También fue alguien más.
- 529
- 00:38:50,431 --> 00:38:52,119
- Fue un espía, James.
- 530
- 00:38:52,850 --> 00:38:54,204
- Igual que yo.
- 531
- 00:38:55,185 --> 00:38:56,644
- Igual que tú.
- 532
- 00:38:57,687 --> 00:38:59,147
- No mires ahora.
- 533
- 00:38:59,188 --> 00:39:02,150
- Junto al bar.
- Nos están siguiendo.
- 534
- 00:39:02,192 --> 00:39:03,693
- ¿Habla en serio?
- 535
- 00:39:04,527 --> 00:39:07,322
- A veces a estos tipos
- les gusta estar cerca...
- 536
- 00:39:07,529 --> 00:39:10,345
- ...a ver si pueden aprender algo
- sobre La Granja.
- 537
- 00:39:11,325 --> 00:39:12,493
- Llamaré a alguien.
- 538
- 00:39:38,893 --> 00:39:40,228
- Luce bien.
- 539
- 00:39:40,269 --> 00:39:43,439
- ¿Puedo hacerlo con los ojos
- vendados, saltando de un avión?
- 540
- 00:39:43,480 --> 00:39:45,566
- Seguro que puedes.
- 541
- 00:39:45,608 --> 00:39:47,276
- Gracias.
- 542
- 00:39:47,317 --> 00:39:50,154
- Probablemente no sea el mejor
- momento para pedir disculpas.
- 543
- 00:39:50,195 --> 00:39:52,073
- No tienes que pedir disculpas.
- 544
- 00:39:54,116 --> 00:39:55,450
- ¿Me permites?
- 545
- 00:39:55,493 --> 00:39:56,702
- Cómo no.
- 546
- 00:40:04,751 --> 00:40:07,421
- Lo voy a pensar
- de la siguiente manera.
- 547
- 00:40:08,755 --> 00:40:12,133
- Aprendimos mucho
- el uno sobre el otro.
- 548
- 00:40:12,175 --> 00:40:14,052
- Sí, de la manera difícil.
- 549
- 00:40:14,094 --> 00:40:17,931
- Sí, de la manera difícil.
- pero por lo menos lo sabemos.
- 550
- 00:40:20,891 --> 00:40:25,646
- Así que ahora tenemos
- una ventaja, ¿es eso?
- 551
- 00:40:26,104 --> 00:40:27,314
- Exacto.
- 552
- 00:40:28,940 --> 00:40:30,234
- ¿Qué hacemos?
- 553
- 00:40:30,275 --> 00:40:31,401
- Nada.
- 554
- 00:40:32,444 --> 00:40:34,613
- Aquí no.
- 555
- 00:40:34,655 --> 00:40:36,949
- - Ahora no.
- - No, ahora no.
- 556
- 00:40:41,161 --> 00:40:43,913
- <i>En un año, ¿dónde estarás?</i>
- 557
- 00:40:45,373 --> 00:40:48,626
- <i>Probablemente trabajando
- de camarera en Denny's.</i>
- 558
- 00:40:52,547 --> 00:40:56,925
- <i>Cuando era pequeña,
- mi padre sacaba el atlas...</i>
- 559
- 00:40:58,093 --> 00:41:02,472
- <i>Bien, hoy practicamos
- el arte de la vigilancia.</i>
- 560
- 00:41:02,515 --> 00:41:05,267
- La persona seguida es el...
- 561
- 00:41:05,309 --> 00:41:06,351
- Conejo.
- 562
- 00:41:06,393 --> 00:41:08,812
- Conejo. La persona
- que sigue es el...
- 563
- 00:41:08,865 --> 00:41:10,021
- Ojo.
- 564
- 00:41:10,063 --> 00:41:13,316
- <i>Detrás del ojo está el resto
- del equipo de vigilancia...</i>
- 565
- 00:41:13,359 --> 00:41:17,362
- ...que no puede ver al conejo
- pero que sigue al ojo.
- 566
- 00:41:17,403 --> 00:41:22,075
- <i>Mientras el conejo viaja,
- los del equipo se turnarán...</i>
- 567
- 00:41:22,117 --> 00:41:23,409
- ...la posición del ojo...
- 568
- 00:41:23,452 --> 00:41:26,286
- <i>...para que el conejo
- no sepa que lo siguen.</i>
- 569
- 00:41:26,329 --> 00:41:28,581
- Conejos, no olviden
- sus escondites...
- 570
- 00:41:28,623 --> 00:41:31,792
- ...para ayudarlos a identificar
- quiénes los siguen.
- 571
- 00:41:32,000 --> 00:41:34,253
- Y mantengan los teléfonos
- celulares apagados.
- 572
- 00:41:34,295 --> 00:41:36,713
- Actúan como radioguías.
- 573
- 00:41:36,755 --> 00:41:38,653
- ¿Bueno? ¿Qué hacemos?
- 574
- 00:41:39,174 --> 00:41:42,344
- Improvisar, modificar,
- adaptar y vencer.
- 575
- 00:41:42,386 --> 00:41:44,013
- ¡A trabajar!
- 576
- 00:41:45,347 --> 00:41:46,973
- ¿Apagaste el celular?
- 577
- 00:41:47,015 --> 00:41:48,599
- No lo traje.
- 578
- 00:41:48,642 --> 00:41:49,642
- Mejor.
- 579
- 00:41:51,311 --> 00:41:53,084
- Este parece un buen escondite.
- 580
- 00:41:54,021 --> 00:41:55,106
- Está bien.
- 581
- 00:42:01,404 --> 00:42:03,177
- Escondámonos aquí
- y esperemos, ¿sí?
- 582
- 00:42:03,198 --> 00:42:04,198
- Seguro.
- 583
- 00:42:09,370 --> 00:42:10,746
- - ¡James!
- - ¡Layla!
- 584
- 00:42:16,043 --> 00:42:17,545
- ¡Suéltenme!
- 585
- 00:42:53,078 --> 00:42:56,206
- Soy un estudiante
- del cuerpo diplomático.
- 586
- 00:42:56,248 --> 00:42:58,208
- Sabemos que trabajas
- para la CIA.
- 587
- 00:42:59,250 --> 00:43:00,960
- ¿La CIA?
- 588
- 00:43:01,002 --> 00:43:04,756
- No trabajo para la CIA.
- Creo que ustedes sí.
- 589
- 00:44:03,311 --> 00:44:05,105
- Disfruta de tu ducha fría.
- 590
- 00:44:27,126 --> 00:44:28,711
- ¿Tienes hambre, Jimmy?
- 591
- 00:44:32,423 --> 00:44:34,341
- Ustedes cocinan
- las mejores cosas.
- 592
- 00:44:35,843 --> 00:44:38,804
- ¿Te das cuenta que ningún país
- con un McDonald's...
- 593
- 00:44:38,846 --> 00:44:40,555
- ...ha atacado Estados Unidos?
- 594
- 00:44:40,597 --> 00:44:42,850
- ¿Te enseñaron eso en La Granja?
- 595
- 00:44:42,891 --> 00:44:44,976
- No sé de qué está hablando.
- 596
- 00:44:46,520 --> 00:44:49,231
- ¿Crees que esto es
- un juego, James?
- 597
- 00:44:50,231 --> 00:44:52,608
- Creo que es una prueba.
- 598
- 00:44:53,693 --> 00:44:56,946
- No, lo siento, amigo.
- 599
- 00:44:56,988 --> 00:44:58,864
- No es ninguna prueba.
- 600
- 00:44:58,907 --> 00:45:01,032
- ¡Todo es una prueba!
- 601
- 00:45:13,878 --> 00:45:15,380
- Todo es una prueba.
- 602
- 00:45:18,884 --> 00:45:20,594
- CARGADOR DE BATERIAS
- 603
- 00:45:24,472 --> 00:45:26,265
- Buenos días, James.
- 604
- 00:45:47,036 --> 00:45:49,413
- ¿Cómo se llaman tus maestros?
- 605
- 00:45:55,961 --> 00:45:57,837
- John es el sabelotodo.
- 606
- 00:45:59,672 --> 00:46:01,924
- Paul es el buen mozo.
- 607
- 00:46:01,967 --> 00:46:04,302
- George es bastante calladito.
- 608
- 00:46:04,343 --> 00:46:08,222
- Y este chico nuevo,
- no me acuerdo de su nombre.
- 609
- 00:46:09,765 --> 00:46:12,685
- Ahora sé por qué ella
- rogaba verte.
- 610
- 00:46:12,726 --> 00:46:13,811
- Eres gracioso.
- 611
- 00:46:15,729 --> 00:46:17,397
- Lamento que estos apesten.
- 612
- 00:46:18,566 --> 00:46:20,192
- Ella se meó.
- 613
- 00:46:32,621 --> 00:46:33,830
- Oh, Layla...
- 614
- 00:46:39,335 --> 00:46:40,482
- ¡Burke!
- 615
- 00:46:40,795 --> 00:46:42,171
- ¿Quiere un nombre?
- 616
- 00:46:42,213 --> 00:46:43,631
- ¡Burke!
- 617
- 00:47:21,500 --> 00:47:23,628
- Quería que vieran esto.
- 618
- 00:47:27,715 --> 00:47:32,844
- Quería que vieran lo que le pasa
- a alguien que conocen.
- 619
- 00:47:32,886 --> 00:47:34,680
- Alguien que les importa.
- 620
- 00:47:36,181 --> 00:47:37,809
- Para que no olviden.
- 621
- 00:47:39,183 --> 00:47:43,313
- Lo que deberían aprender
- de este ejercicio...
- 622
- 00:47:43,354 --> 00:47:46,941
- ...y aprenderlo bien...
- 623
- 00:47:46,983 --> 00:47:51,279
- ...es la regla número uno:
- 624
- 00:47:51,320 --> 00:47:56,158
- No dejes que te atrapen.
- 625
- 00:47:58,994 --> 00:48:00,955
- VIGENTE DE INMEDIATO
- 626
- 00:48:00,997 --> 00:48:05,459
- SE RECOMIENDA DEPOSICION
- DEL AGENTE RECLUTA...
- 627
- 00:48:46,290 --> 00:48:49,501
- <i>Oye, amigo, sudas
- hasta por el culo.</i>
- 628
- 00:48:49,543 --> 00:48:50,627
- <i>Hace calor.</i>
- 629
- 00:48:50,669 --> 00:48:54,965
- <i>No, quiero decir, realmente
- estás sudando por el culo.</i>
- 630
- 00:48:58,968 --> 00:49:00,928
- <i>Qué vergüenza.</i>
- 631
- 00:49:00,970 --> 00:49:02,305
- <i>No te preocupes, amigo.</i>
- 632
- 00:49:02,347 --> 00:49:04,974
- <i>Sólo necesitas un poco
- de ayuda ahí atrás.</i>
- 633
- 00:49:05,016 --> 00:49:07,330
- <i>Así es cómo solucionamos
- este problema.</i>
- 634
- 00:49:07,435 --> 00:49:08,560
- <i>¿Hompones?</i>
- 635
- 00:49:08,602 --> 00:49:10,896
- <i>Como una brisa fresca
- de primavera...</i>
- 636
- 00:49:10,938 --> 00:49:13,148
- <i>...que sopla entre las nalgas.</i>
- 637
- 00:49:13,190 --> 00:49:15,734
- <i>Intentaré cualquier cosa.</i>
- 638
- 00:49:16,860 --> 00:49:19,175
- <i>Hola, habla Bill Rudolph
- de Dell.</i>
- 639
- 00:49:19,279 --> 00:49:21,615
- <i>Por favor, deje un mensaje.</i>
- 640
- 00:49:21,657 --> 00:49:24,577
- <i>Lo llamaré en cuanto pueda.
- Gracias.</i>
- 641
- 00:49:24,617 --> 00:49:26,787
- Bill Rudolph,
- gracias por llamarme.
- 642
- 00:49:26,828 --> 00:49:29,289
- Habla James Douglas Clayton.
- 643
- 00:49:29,342 --> 00:49:32,000
- Nos conocimos en MIT en Boston.
- 644
- 00:49:32,042 --> 00:49:33,251
- Espartaco.
- 645
- 00:49:33,293 --> 00:49:35,586
- Espartaco
- 646
- 00:49:35,628 --> 00:49:38,256
- Y estuve con mi familia
- por un tiempo...
- 647
- 00:49:38,298 --> 00:49:39,590
- ...pero ahora he vuelto...
- 648
- 00:49:39,633 --> 00:49:43,552
- ...y estoy listo para mejorar
- las cosas con Espartaco.
- 649
- 00:49:43,595 --> 00:49:46,972
- Porque podemos mejorar las cosas
- con Espartaco y cambiarlas.
- 650
- 00:49:47,014 --> 00:49:48,891
- ¿Podría llamarme?
- 651
- 00:50:11,329 --> 00:50:12,455
- Bonito ataque.
- 652
- 00:50:14,040 --> 00:50:15,833
- ¿Te importa?
- 653
- 00:50:15,875 --> 00:50:17,960
- Mi garganta.
- 654
- 00:50:18,002 --> 00:50:19,629
- Suéltame.
- 655
- 00:50:19,671 --> 00:50:22,173
- Ahora. Ahora.
- 656
- 00:50:27,135 --> 00:50:28,595
- ¿Qué...?
- 657
- 00:50:34,935 --> 00:50:36,769
- Veo que vives bien.
- 658
- 00:50:39,313 --> 00:50:42,608
- Ponte algo de ropa.
- Daremos un paseo en auto.
- 659
- 00:50:42,650 --> 00:50:45,571
- - ¿Un paseo?
- - Sí. Esperaré afuera.
- 660
- 00:50:54,870 --> 00:50:57,998
- Ese licor te sale de los huesos.
- 661
- 00:50:58,040 --> 00:50:59,541
- ¿Qué estoy haciendo aquí?
- 662
- 00:50:59,583 --> 00:51:02,085
- Se acabó, ¿recuerda? Me echó.
- 663
- 00:51:02,128 --> 00:51:04,066
- No tengo que jugar
- sus juegos tontos.
- 664
- 00:51:04,380 --> 00:51:06,256
- Oh, pero lo harás, James.
- 665
- 00:51:06,297 --> 00:51:10,135
- Jugarás porque tu motor
- en particular...
- 666
- 00:51:10,552 --> 00:51:14,931
- ...lo que te impulsa,
- te mueve, te motiva...
- 667
- 00:51:14,973 --> 00:51:16,641
- ...es tu deseo de complacer.
- 668
- 00:51:18,894 --> 00:51:20,728
- De complacerme a mí.
- 669
- 00:51:20,770 --> 00:51:22,314
- Detenga el auto.
- 670
- 00:51:22,355 --> 00:51:25,858
- - ¡Detenga el maldito auto!
- - Está bien, adelante. Bájate.
- 671
- 00:51:27,317 --> 00:51:30,862
- Duraste más tiempo en tu
- ejercicio de interrogación...
- 672
- 00:51:30,904 --> 00:51:33,158
- ...que cualquiera
- en los últimos 15 años.
- 673
- 00:51:33,198 --> 00:51:34,367
- ¡Me quebré!
- 674
- 00:51:34,408 --> 00:51:36,577
- Todos se quiebran.
- De eso se trata.
- 675
- 00:51:36,618 --> 00:51:38,745
- No se detiene
- hasta que te quiebras.
- 676
- 00:51:38,787 --> 00:51:40,831
- - ¿Por qué fracasé?
- - ¡No lo hiciste!
- 677
- 00:51:40,873 --> 00:51:43,334
- Por eso estoy aquí.
- 678
- 00:51:43,375 --> 00:51:45,168
- Tú eres el NOC, James.
- 679
- 00:51:46,711 --> 00:51:49,005
- - Mentira.
- - La deposición era falsa.
- 680
- 00:51:50,090 --> 00:51:52,008
- Tú eres el NOC.
- 681
- 00:51:52,050 --> 00:51:54,552
- Tengo la impresionante habilidad
- de reconocer talento.
- 682
- 00:51:56,762 --> 00:51:57,972
- ¿Por qué yo?
- 683
- 00:51:59,640 --> 00:52:00,766
- Súbete.
- 684
- 00:52:04,436 --> 00:52:05,896
- No puedo creer esto.
- 685
- 00:52:09,150 --> 00:52:12,779
- ¿Más juegos de La Granja?
- "Nada es lo que parece".
- 686
- 00:52:12,820 --> 00:52:17,199
- No, no. Se acabó la escuela.
- Abre la guantera.
- 687
- 00:52:18,200 --> 00:52:19,285
- Adelante.
- 688
- 00:52:23,788 --> 00:52:25,499
- Descubre por qué tú.
- 689
- 00:52:38,135 --> 00:52:40,387
- Esa es la razón.
- 690
- 00:52:40,429 --> 00:52:43,348
- - ¿Layla?
- - Layla Moore.
- 691
- 00:52:43,391 --> 00:52:45,309
- Criada desde los 3 años...
- 692
- 00:52:45,350 --> 00:52:48,062
- ...por Tom y Susan Moore
- de Worcester, Massachusetts.
- 693
- 00:52:48,103 --> 00:52:51,544
- Sin embargo, su apellido real
- no es Moore, es Nassari.
- 694
- 00:52:52,065 --> 00:52:56,153
- Verdadera madre argelina,
- padre francés. Todo está ahí.
- 695
- 00:52:56,194 --> 00:53:02,074
- Cuentas de banco secretas,
- pasaportes falsos, registros.
- 696
- 00:53:02,117 --> 00:53:03,785
- Layla es una doble agente.
- 697
- 00:53:04,411 --> 00:53:06,538
- Es una agente enemiga, James.
- 698
- 00:53:09,457 --> 00:53:11,542
- No lo puedo creer.
- Es una locura.
- 699
- 00:53:11,584 --> 00:53:15,171
- - ¿Cómo entró en La Granja?
- - Queríamos que entrara.
- 700
- 00:53:15,212 --> 00:53:18,090
- La queríamos tan profundo
- como pudiera entrar...
- 701
- 00:53:18,153 --> 00:53:20,300
- ...porque nos llevará
- con quienes la manejan.
- 702
- 00:53:20,342 --> 00:53:22,219
- Sabemos lo que ella quiere.
- 703
- 00:53:22,261 --> 00:53:25,806
- Lo que necesitamos saber
- es a quién se lo da.
- 704
- 00:53:25,847 --> 00:53:28,933
- Layla nos llevará
- a sus superiores.
- 705
- 00:53:28,975 --> 00:53:32,270
- - No lo haré.
- - ¿No lo harás?
- 706
- 00:53:32,312 --> 00:53:33,313
- James...
- 707
- 00:53:35,439 --> 00:53:39,318
- ¿Por qué crees que fui
- a Cambridge? ¿A reclutarte?
- 708
- 00:53:39,360 --> 00:53:41,529
- Ya nadie caza nuevos agentes.
- 709
- 00:53:41,571 --> 00:53:43,573
- Las solicitudes
- ya llegan al techo.
- 710
- 00:53:43,615 --> 00:53:47,117
- Te necesitábamos... James.
- 711
- 00:53:47,160 --> 00:53:48,911
- Sin accidentes.
- 712
- 00:53:48,952 --> 00:53:51,581
- Tú y Layla fueron vinculados.
- 713
- 00:53:51,622 --> 00:53:53,040
- Ella es huérfana.
- 714
- 00:53:53,082 --> 00:53:55,041
- Tú, un joven buscando un padre.
- 715
- 00:53:55,084 --> 00:53:58,586
- Los dos están muy motivados.
- Los dos son muy independientes.
- 716
- 00:53:58,628 --> 00:54:00,463
- Hasta se ven bien juntos.
- 717
- 00:54:02,216 --> 00:54:04,801
- Los emparejamos
- en La Granja, hijo.
- 718
- 00:54:04,844 --> 00:54:07,553
- Los emparejamos, ¿recuerdas?
- 719
- 00:54:07,595 --> 00:54:09,430
- ¿La operación
- en el bar Blue Ridge?
- 720
- 00:54:09,472 --> 00:54:11,891
- ¿La sesión
- del detector de mentiras?
- 721
- 00:54:11,933 --> 00:54:14,059
- ¿El secuestro?
- 722
- 00:54:14,101 --> 00:54:16,603
- Y funcionó, ¿o no?
- 723
- 00:54:16,645 --> 00:54:19,024
- Ella confía en ti.
- 724
- 00:54:19,064 --> 00:54:21,109
- Quizá hasta te ama.
- 725
- 00:54:21,150 --> 00:54:23,485
- Tú tomarás esa confianza,
- ese amor...
- 726
- 00:54:23,590 --> 00:54:27,281
- ...y lo usarás para descubrir
- para quién trabaja.
- 727
- 00:54:35,372 --> 00:54:38,624
- Mi primer destino
- fue en Italia. En Trieste.
- 728
- 00:54:38,834 --> 00:54:42,462
- Una conferencia de física que
- se celebraba allá cada verano.
- 729
- 00:54:42,503 --> 00:54:46,090
- Entonces, conocí a una bella
- chica local, muy dulce.
- 730
- 00:54:46,132 --> 00:54:49,802
- Ella trabajaba para
- el grupo ruso como secretaria.
- 731
- 00:54:49,844 --> 00:54:53,306
- Bueno, hice mi trabajo.
- La trabajé. La hice voltearse.
- 732
- 00:54:53,347 --> 00:54:55,433
- Pronto ya ella me estaba
- dando todo, tú sabes.
- 733
- 00:54:55,474 --> 00:54:58,227
- Cosas realmente importantes.
- 734
- 00:54:58,269 --> 00:55:01,605
- Y... yo era un héroe.
- 735
- 00:55:01,646 --> 00:55:04,358
- Pero sólo un muchacho,
- acabado de salir de Florida.
- 736
- 00:55:04,400 --> 00:55:06,401
- Tenía a esta perfecta
- chica italiana...
- 737
- 00:55:06,444 --> 00:55:08,988
- ...ella estaba loca por mí,
- nos estábamos enamorando.
- 738
- 00:55:10,322 --> 00:55:12,700
- Yo sabía que los rusos
- estaban sospechando.
- 739
- 00:55:12,741 --> 00:55:14,910
- Sabía que ella
- estaba en peligro.
- 740
- 00:55:14,951 --> 00:55:17,704
- Pero... el material era valioso.
- 741
- 00:55:19,206 --> 00:55:20,874
- Podía haberlo prevenido.
- 742
- 00:55:23,043 --> 00:55:24,836
- Podía haberla salvado.
- 743
- 00:55:26,379 --> 00:55:28,965
- Pero la información
- era más importante.
- 744
- 00:55:30,508 --> 00:55:32,009
- ¿Entiendes?
- 745
- 00:55:32,885 --> 00:55:35,346
- La información era
- más importante que ella.
- 746
- 00:55:36,806 --> 00:55:38,807
- Más importante que yo.
- 747
- 00:55:43,604 --> 00:55:45,230
- Es lo que hacemos.
- 748
- 00:55:51,319 --> 00:55:54,989
- - Necesito pensarlo.
- - Por favor, "Pensarlo".
- 749
- 00:55:56,115 --> 00:55:58,326
- <i>Tienes 24 horas.</i>
- 750
- 00:56:15,926 --> 00:56:18,720
- <i>- Aquí Burke.
- - Bien.</i>
- 751
- 00:56:18,761 --> 00:56:20,263
- Lo haré.
- 752
- 00:56:21,765 --> 00:56:23,808
- ¿Monumento de Iwo Jima?
- 753
- 00:56:23,850 --> 00:56:26,603
- ¿Aquí es donde me habla
- de deber y sacrificio?
- 754
- 00:56:26,644 --> 00:56:29,272
- No, aquí me desayuno
- con un burrito.
- 755
- 00:56:32,984 --> 00:56:34,944
- Hermanos Valiente.
- 756
- 00:56:34,986 --> 00:56:36,362
- ¡Son los mejores!
- 757
- 00:56:37,614 --> 00:56:40,574
- Aquí tiene. Gracias.
- 758
- 00:56:40,616 --> 00:56:42,034
- Pruébalo.
- 759
- 00:56:42,076 --> 00:56:43,494
- Saben a gloria.
- 760
- 00:56:45,622 --> 00:56:47,832
- ¿Qué busca ella?
- 761
- 00:56:47,873 --> 00:56:50,793
- - ¿Has leído a Kurt Vonnegut?
- - Sí.
- 762
- 00:56:50,834 --> 00:56:53,419
- ¿Leíste "Cat's Cradle"?
- 763
- 00:56:53,462 --> 00:56:56,423
- Bueno... en ese libro...
- 764
- 00:56:56,465 --> 00:57:00,093
- ...el mundo termina porque
- en un pedazo de hielo...
- 765
- 00:57:00,135 --> 00:57:01,762
- ...se descubre una molécula...
- 766
- 00:57:01,804 --> 00:57:05,264
- ...que puede convertir cualquier
- agua que toque en hielo.
- 767
- 00:57:06,558 --> 00:57:08,892
- Como toda el agua
- está interconectada...
- 768
- 00:57:08,934 --> 00:57:11,855
- ...o sea, estanque a río...
- 769
- 00:57:11,896 --> 00:57:14,733
- ...río a lago, lago a océano...
- 770
- 00:57:14,774 --> 00:57:17,694
- ...el mundo entero
- se congela y muere.
- 771
- 00:57:17,736 --> 00:57:23,281
- Y a esa molécula semilla
- se le llama Hielo 9.
- 772
- 00:57:23,323 --> 00:57:25,284
- Hielo 9.
- 773
- 00:57:25,326 --> 00:57:28,662
- Langley ha inventado
- un virus de computadora.
- 774
- 00:57:28,703 --> 00:57:31,540
- Se puede conectar a cualquier
- receptáculo eléctrico...
- 775
- 00:57:32,666 --> 00:57:36,545
- ...como la conexión de
- la pared en tu apartamento...
- 776
- 00:57:36,586 --> 00:57:38,379
- ...usando cables existentes.
- 777
- 00:57:38,421 --> 00:57:41,549
- Se puede esparcir por
- toda la red eléctrica nacional.
- 778
- 00:57:41,591 --> 00:57:44,218
- No hay muros de fuego,
- no hay protección.
- 779
- 00:57:44,261 --> 00:57:46,762
- - Dios.
- - Eso es.
- 780
- 00:57:46,805 --> 00:57:50,391
- Nuestra defensa nacional,
- nuestra supervivencia...
- 781
- 00:57:50,433 --> 00:57:53,519
- ...depende de la electrónica,
- si nos quitan eso...
- 782
- 00:57:53,561 --> 00:57:56,479
- ...regresaríamos a la Edad de
- Piedra, con nuestros enemigos.
- 783
- 00:57:58,190 --> 00:58:00,317
- Esto estuvo bueno.
- 784
- 00:58:00,358 --> 00:58:01,485
- ¿Puedo lograrlo?
- 785
- 00:58:04,196 --> 00:58:06,407
- Tan cerca.
- 786
- 00:58:12,162 --> 00:58:13,788
- Irás a Langley.
- 787
- 00:58:15,499 --> 00:58:19,168
- Tu cubierta será
- que fracasaste en La Granja.
- 788
- 00:58:20,253 --> 00:58:22,005
- <i>Pero te amamos.</i>
- 789
- 00:58:22,046 --> 00:58:23,673
- <i>Eres un buen chico,
- un patriota...</i>
- 790
- 00:58:23,714 --> 00:58:27,342
- <i>...así que te dimos
- un trabajo de bajo nivel.</i>
- 791
- 00:58:27,384 --> 00:58:29,763
- <i>Pero tu asignación real...</i>
- 792
- 00:58:29,804 --> 00:58:32,181
- <i>...es acercarte a Layla...</i>
- 793
- 00:58:32,223 --> 00:58:34,726
- <i>...y quedarte cerca de ella.</i>
- 794
- 00:58:34,767 --> 00:58:36,977
- <i>Descubrir a quién le habla.</i>
- 795
- 00:59:01,752 --> 00:59:04,712
- <i>Layla pidió criptografía
- y se la dimos.</i>
- 796
- 00:59:04,753 --> 00:59:06,255
- <i>Está trabajando
- en el Directorio...</i>
- 797
- 00:59:06,296 --> 00:59:08,924
- <i>...de Ciencia
- y Tecnología en Langley.</i>
- 798
- 00:59:08,966 --> 00:59:12,261
- Si ella es nueva, ¿no la vigilan
- las 24 horas del día?
- 799
- 00:59:12,302 --> 00:59:15,180
- - Para saber qué hace.
- - La seguridad en Langley...
- 800
- 00:59:15,222 --> 00:59:17,641
- ...sólo tiene que ver
- con entrada y salida.
- 801
- 00:59:17,683 --> 00:59:21,352
- <i>Eres espiado, grabado, como
- ningún otro lugar en la Tierra.</i>
- 802
- 00:59:21,394 --> 00:59:22,979
- <i>Pero cuando ya estás adentro...</i>
- 803
- 00:59:23,021 --> 00:59:24,940
- <i>...se supone
- que perteneces allí.</i>
- 804
- 00:59:24,982 --> 00:59:28,693
- <i>Langley es muy grande.
- Somos una ciudad, y como tal...</i>
- 805
- 00:59:28,735 --> 00:59:31,280
- <i>...somos vulnerables a ser
- traicionados desde adentro.</i>
- 806
- 00:59:31,321 --> 00:59:33,781
- <i>Siempre ha sido así:
- Ames. Nicholson. Howard.</i>
- 807
- 00:59:33,824 --> 00:59:34,991
- <i>¿Qué haré?</i>
- 808
- 00:59:35,033 --> 00:59:37,869
- <i>Te daremos una posición de
- bajo nivel procesando datos...</i>
- 809
- 00:59:37,911 --> 00:59:39,912
- <i>...en el Centro de
- Manejo de Información.</i>
- 810
- 00:59:39,954 --> 00:59:43,373
- <i>Algo no inusual para quienes
- fracasan en La Granja.</i>
- 811
- 00:59:43,415 --> 00:59:46,419
- <i>- Te gustará.
- - ¿Sr. Clayton?</i>
- 812
- 00:59:46,460 --> 00:59:48,212
- Rob Stevens, su supervisor.
- 813
- 00:59:48,253 --> 00:59:50,130
- - Bienvenido a la CIA.
- - Gracias.
- 814
- 00:59:54,385 --> 00:59:56,720
- El edificio en el que entramos
- es totalmente seguro.
- 815
- 00:59:56,761 --> 00:59:59,889
- No entran ni salen
- transmisiones de radio.
- 816
- 00:59:59,931 --> 01:00:03,935
- Cada equipo: computadora,
- teléfono, hasta tu voz...
- 817
- 01:00:03,976 --> 01:00:06,437
- ...crea vibraciones
- que un láser sofisticado...
- 818
- 01:00:06,479 --> 01:00:09,315
- ...apuntado hacia el edificio
- puede leer y traducir.
- 819
- 01:00:14,195 --> 01:00:16,113
- Esta tarjeta no te dará mucho...
- 820
- 01:00:16,155 --> 01:00:18,824
- ...pero este símbolo seguro
- te llevará a la cama.
- 821
- 01:00:18,867 --> 01:00:21,243
- Chicas republicanas. ¡Calientes!
- 822
- 01:00:22,994 --> 01:00:24,163
- Este eres tú.
- 823
- 01:00:26,998 --> 01:00:28,917
- El manual se explica solo.
- 824
- 01:00:28,959 --> 01:00:31,837
- Introduce tantos datos como
- puedas sin sufrir de la muñeca.
- 825
- 01:00:31,941 --> 01:00:34,423
- - Cualquier pregunta, soy 1229.
- - Gracias.
- 826
- 01:00:43,765 --> 01:00:45,391
- Gracias.
- 827
- 01:00:45,433 --> 01:00:46,934
- Te veo allá.
- 828
- 01:00:48,769 --> 01:00:51,480
- - James.
- - Layla.
- 829
- 01:00:51,521 --> 01:00:55,150
- - ¿Qué haces...? ¿Estás aquí?
- - Sí.
- 830
- 01:00:55,191 --> 01:00:58,028
- Procesamiento de datos.
- No es lo que imaginé, pero...
- 831
- 01:00:59,153 --> 01:01:02,241
- Después de que te fuiste...
- te extrañamos en La Granja.
- 832
- 01:01:02,282 --> 01:01:03,491
- Sí.
- 833
- 01:01:04,868 --> 01:01:06,537
- Mira, estoy retrasado...
- 834
- 01:01:07,538 --> 01:01:10,706
- Claro. Bueno. Fue bueno verte.
- 835
- 01:01:11,583 --> 01:01:13,668
- Sí, igualmente.
- 836
- 01:01:13,710 --> 01:01:14,794
- Cuídate.
- 837
- 01:01:19,383 --> 01:01:20,341
- Hola, Frank.
- 838
- 01:01:20,383 --> 01:01:21,968
- - ¿Cómo te va?
- - Bien.
- 839
- 01:01:27,765 --> 01:01:30,100
- - Cuídate.
- - Gracias. Nos vemos mañana.
- 840
- 01:02:08,428 --> 01:02:10,848
- - Hola, Joey. Capuchino.
- - Seguro.
- 841
- 01:02:17,062 --> 01:02:18,062
- Hola.
- 842
- 01:02:19,606 --> 01:02:22,234
- No te estoy persiguiendo.
- Siempre vengo aquí.
- 843
- 01:02:22,275 --> 01:02:24,193
- - ¿Cómo te va?
- - Bien.
- 844
- 01:02:24,235 --> 01:02:26,237
- - ¿Te importaría?
- - No, claro que no.
- 845
- 01:02:27,489 --> 01:02:29,448
- - Gracias.
- - Seguro.
- 846
- 01:02:30,992 --> 01:02:33,286
- ¿Qué estás leyendo?
- 847
- 01:02:33,327 --> 01:02:34,370
- MATADERO CINCO
- 848
- 01:02:34,412 --> 01:02:35,746
- - ¿Bueno?
- - Extraño.
- 849
- 01:02:35,788 --> 01:02:37,539
- - Aquí tienes.
- - Gracias.
- 850
- 01:02:40,918 --> 01:02:42,127
- Entonces...
- 851
- 01:02:43,754 --> 01:02:45,422
- Estoy en Ciencia y Tecnología.
- 852
- 01:02:45,464 --> 01:02:47,257
- - ¿Ciencia y Tecnología?
- - Sí.
- 853
- 01:02:47,298 --> 01:02:48,967
- ¿No en Operaciones?
- 854
- 01:02:49,009 --> 01:02:51,094
- Eso es lo que siempre quisiste.
- 855
- 01:02:51,135 --> 01:02:52,554
- Sí, bueno...
- 856
- 01:02:54,097 --> 01:02:55,766
- Descubrí que no lo era.
- 857
- 01:02:59,645 --> 01:03:02,230
- Es bueno verte.
- 858
- 01:03:02,272 --> 01:03:03,772
- A ti también.
- 859
- 01:03:10,529 --> 01:03:11,613
- <i>¿Dónde vives?</i>
- 860
- 01:03:11,655 --> 01:03:14,282
- <i>Me encontraron un apartamento
- en Georgetown.</i>
- 861
- 01:03:14,324 --> 01:03:15,492
- <i>¿Y tú?</i>
- 862
- 01:03:15,659 --> 01:03:17,995
- <i>No. Yo estoy en Adams Morgan.</i>
- 863
- 01:03:18,996 --> 01:03:20,831
- <i>¿Cuándo te mudaste de Boston?</i>
- 864
- 01:03:20,873 --> 01:03:22,667
- <i>Hace una semana. Manejé.</i>
- 865
- 01:03:39,474 --> 01:03:41,434
- - Gracias.
- - Por nada.
- 866
- 01:03:52,777 --> 01:03:55,114
- - ¿Nos vemos pronto?
- - Sí.
- 867
- 01:03:55,155 --> 01:03:57,617
- - ¿Quieres que te lleve?
- - Tengo mi camioneta.
- 868
- 01:03:58,701 --> 01:04:01,077
- - Bueno. Nos vemos.
- - Buenas noches.
- 869
- 01:04:57,214 --> 01:04:59,592
- <i>Bien, restableciste contacto.</i>
- 870
- 01:04:59,633 --> 01:05:04,846
- <i>Ahora, entra a su oficina y ve
- si ella accedió al programa.</i>
- 871
- 01:05:04,888 --> 01:05:07,933
- <i>Si tiene Hielo 9,
- ¿qué está haciendo con él?</i>
- 872
- 01:05:07,975 --> 01:05:09,195
- <i>No lo puede copiar.</i>
- 873
- 01:05:09,267 --> 01:05:12,938
- Por eso en Langley
- no tienen unidades de disco.
- 874
- 01:05:12,980 --> 01:05:16,066
- Y no lo puede imprimir,
- no hay impresoras.
- 875
- 01:05:16,274 --> 01:05:17,441
- <i>Política de la CIA.</i>
- 876
- 01:05:18,443 --> 01:05:22,113
- <i>Ciencia y Tecnología es área
- segura. Necesitarás acceso.</i>
- 877
- 01:05:22,155 --> 01:05:23,656
- <i>Me encargaré de eso.</i>
- 878
- 01:05:59,107 --> 01:06:01,067
- DIRECTORIO DE CIENCIA
- Y TECNOLOGIA
- 879
- 01:06:10,826 --> 01:06:12,161
- Gracias, señor.
- 880
- 01:06:20,377 --> 01:06:21,712
- ESTACIONAMIENTO
- EMPLEADOS SOLAMENTE
- 881
- 01:06:26,007 --> 01:06:27,592
- Buenos días.
- 882
- 01:06:33,472 --> 01:06:36,433
- <i>James, algunos de nosotros
- iremos a Señor Pepe's.</i>
- 883
- 01:06:36,475 --> 01:06:39,062
- - "Lunes de margarita".
- - ¿Intensas republicanas?
- 884
- 01:06:46,318 --> 01:06:49,363
- <i>Habla Layla Moore. Estoy
- en una reunión hasta las 4:30.</i>
- 885
- 01:06:49,404 --> 01:06:52,032
- <i>Llámeme entonces
- o deje un mensaje.</i>
- 886
- 01:07:17,723 --> 01:07:18,932
- ACCESO PERMITIDO
- 887
- 01:07:27,941 --> 01:07:29,067
- Hola.
- 888
- 01:08:54,274 --> 01:08:56,943
- - Mike, ¿negro, dos de azúcar?
- - Gracias.
- 889
- 01:08:59,821 --> 01:09:01,551
- - Sharon.
- - ¿Sí?
- 890
- 01:09:01,655 --> 01:09:04,116
- No he recibido esos archivos.
- 891
- 01:09:06,285 --> 01:09:08,287
- Bien, voy a buscarlos.
- 892
- 01:09:08,329 --> 01:09:10,622
- - ¿Cómo fue tu cita?
- - Magnífica.
- 893
- 01:09:10,684 --> 01:09:14,125
- No sé adónde ir la próxima vez.
- 894
- 01:09:14,167 --> 01:09:16,587
- Hay un restaurante italiano
- en Georgetown.
- 895
- 01:09:16,628 --> 01:09:18,004
- Es auténtico...
- 896
- 01:09:27,722 --> 01:09:28,723
- Hola.
- 897
- 01:09:30,559 --> 01:09:31,966
- Encontré esto en mi auto.
- 898
- 01:09:32,019 --> 01:09:34,353
- Se debe haber
- deslizado de tu mano.
- 899
- 01:09:34,395 --> 01:09:37,148
- No. Lo hice a propósito.
- 900
- 01:09:38,607 --> 01:09:40,150
- ¿Estás tratando de manipularme?
- 901
- 01:09:41,527 --> 01:09:42,694
- Quizá.
- 902
- 01:09:45,072 --> 01:09:46,573
- Está funcionando.
- 903
- 01:09:56,125 --> 01:09:57,125
- Frank.
- 904
- 01:10:07,385 --> 01:10:08,428
- Buenas noches, Layla.
- 905
- 01:10:08,469 --> 01:10:10,888
- ¡Layla! Espera.
- 906
- 01:10:12,264 --> 01:10:13,516
- Aquí tiene.
- 907
- 01:10:24,235 --> 01:10:26,779
- - Permítame, madame.
- - Gracias.
- 908
- 01:10:26,820 --> 01:10:28,655
- Por nada.
- 909
- 01:10:28,696 --> 01:10:30,198
- ¿Dónde está tu auto?
- 910
- 01:10:30,239 --> 01:10:32,033
- La camioneta roja de allá.
- 911
- 01:10:32,075 --> 01:10:34,118
- - Qué bien. ¿Nueva?
- - Casi nueva.
- 912
- 01:10:34,160 --> 01:10:35,808
- - ¿Este es tu bebé?
- - Sí.
- 913
- 01:10:35,912 --> 01:10:37,705
- Buenas noches.
- 914
- 01:10:37,747 --> 01:10:39,374
- Nos vemos mañana.
- 915
- 01:10:41,376 --> 01:10:43,753
- - Oye, James.
- - ¿Sí?
- 916
- 01:10:45,629 --> 01:10:47,631
- Quiero mostrarte algo.
- 917
- 01:10:51,802 --> 01:10:55,472
- Esa cámara se toma 30 segundos
- para revisar este lugar.
- 918
- 01:10:55,514 --> 01:10:59,142
- Aquella, otros 30 segundos
- en la otra dirección.
- 919
- 01:10:59,185 --> 01:11:02,729
- Si te paras aquí...
- 920
- 01:11:02,771 --> 01:11:04,814
- ...listo para moverte un paso...
- 921
- 01:11:04,856 --> 01:11:08,402
- ...podrías tener 40 segundos
- donde las cámaras no te verían.
- 922
- 01:11:09,444 --> 01:11:12,864
- - 19, 18, 17...
- - ¿Aquí?
- 923
- 01:11:12,906 --> 01:11:14,157
- Más cerca.
- 924
- 01:11:16,617 --> 01:11:18,786
- - ¿Aquí?
- - Ahí.
- 925
- 01:11:18,827 --> 01:11:20,455
- Ahora estamos
- completamente en privado.
- 926
- 01:11:21,622 --> 01:11:23,040
- 10, 9...
- 927
- 01:11:23,082 --> 01:11:25,458
- ¿En qué pensabas
- cuando descubriste esto?
- 928
- 01:11:25,501 --> 01:11:27,336
- En ti.
- 929
- 01:11:32,508 --> 01:11:35,719
- 3, 2, 1... vals.
- 930
- 01:11:37,512 --> 01:11:40,682
- - Tenemos otros 20 segundos.
- - No es suficiente tiempo.
- 931
- 01:14:07,656 --> 01:14:09,699
- CARGANDO ULTIMO
- ARCHIVO EJECUTADO
- 932
- 01:14:12,243 --> 01:14:13,412
- DESAPARECIDO
- 933
- 01:14:44,982 --> 01:14:47,401
- Siento que sea
- tan temprano, pero...
- 934
- 01:14:47,443 --> 01:14:48,820
- Yo no duermo.
- 935
- 01:14:49,820 --> 01:14:52,531
- Meo como caballo
- de carreras, cada 2 horas.
- 936
- 01:14:52,573 --> 01:14:54,325
- Imposible.
- 937
- 01:14:54,366 --> 01:14:55,618
- ¿Qué tienes?
- 938
- 01:14:57,661 --> 01:14:59,288
- Usted tenía razón sobre Layla.
- 939
- 01:15:01,415 --> 01:15:03,917
- Parte del programa Hielo
- está en su computadora.
- 940
- 01:15:04,334 --> 01:15:06,128
- Pero no está todo todavía.
- 941
- 01:15:07,505 --> 01:15:10,924
- Lo está sacando por partes
- y juntándolo luego.
- 942
- 01:15:13,134 --> 01:15:16,387
- ¿Cómo lo está sacando
- del edificio?
- 943
- 01:15:16,429 --> 01:15:19,849
- Y, más importante,
- ¿a quién se lo está dando?
- 944
- 01:15:25,105 --> 01:15:28,983
- Quiero que tomes esto.
- Abrelo en algún lado, luego.
- 945
- 01:15:33,987 --> 01:15:37,866
- No importa
- cuán seguros estemos...
- 946
- 01:15:39,368 --> 01:15:41,328
- ...sobre alguien...
- 947
- 01:15:41,370 --> 01:15:44,206
- ...no importa
- qué tan buen amigo sea...
- 948
- 01:15:44,310 --> 01:15:45,290
- Lo sé.
- 949
- 01:15:47,792 --> 01:15:50,004
- Creo que Layla es una traidora.
- 950
- 01:15:51,462 --> 01:15:52,671
- Es sólo...
- 951
- 01:15:52,713 --> 01:15:54,465
- Es feo.
- 952
- 01:15:54,507 --> 01:15:58,344
- Es un feo negocio... ¿sabes?
- 953
- 01:15:59,929 --> 01:16:02,890
- No nos pagan suficiente
- para este tipo de cosas.
- 954
- 01:16:02,932 --> 01:16:04,183
- No lo hacen.
- 955
- 01:16:08,103 --> 01:16:10,898
- La verdad es que
- al final del día...
- 956
- 01:16:10,939 --> 01:16:13,192
- ...es lo que hacemos.
- 957
- 01:16:13,233 --> 01:16:15,611
- Es un trabajo,
- no es quiénes somos.
- 958
- 01:16:19,323 --> 01:16:21,240
- Nosotros decidimos
- quiénes somos.
- 959
- 01:16:56,775 --> 01:16:57,859
- ¡Ya voy!
- 960
- 01:17:00,737 --> 01:17:04,991
- - Buenos días... dormilona.
- - Claro, entra.
- 961
- 01:17:06,409 --> 01:17:09,996
- Cuando un hombre me abandona
- por la noche, no llama luego.
- 962
- 01:17:10,037 --> 01:17:13,416
- Imagina mi sorpresa al oírte
- golpeando mi puerta.
- 963
- 01:17:13,457 --> 01:17:16,793
- Disculpa, no podía dormir,
- así que fui al gimnasio.
- 964
- 01:17:16,836 --> 01:17:17,962
- ¿Desayuno?
- 965
- 01:17:18,003 --> 01:17:20,089
- Sí, claro.
- 966
- 01:17:20,130 --> 01:17:21,673
- Me muero de hambre.
- 967
- 01:18:34,076 --> 01:18:36,954
- ¿Qué tal ese desayuno
- que me prometiste?
- 968
- 01:18:57,890 --> 01:19:00,393
- Huevos con queso,
- especialidad de mi papá.
- 969
- 01:19:02,561 --> 01:19:05,273
- Los llamaba "alto al corazón".
- 970
- 01:19:05,315 --> 01:19:06,690
- Desayuno de campeones.
- 971
- 01:19:08,525 --> 01:19:09,943
- ¿Bueno?
- 972
- 01:19:11,986 --> 01:19:14,781
- ¿Todavía piensas en eso?
- 973
- 01:19:14,823 --> 01:19:16,658
- La Granja, quiero decir.
- 974
- 01:19:22,622 --> 01:19:24,957
- Le dije a Burke
- que se detuviera.
- 975
- 01:19:24,999 --> 01:19:27,543
- No me refiero a eso.
- 976
- 01:19:27,584 --> 01:19:28,878
- Quiero decir el entrenamiento.
- 977
- 01:19:29,087 --> 01:19:30,922
- ¿Crees que te cambia?
- 978
- 01:19:30,964 --> 01:19:34,216
- Aprender a mentir, engañar.
- 979
- 01:19:36,551 --> 01:19:37,886
- Sí, claro.
- 980
- 01:19:39,429 --> 01:19:43,308
- Definitivamente pienso diferente
- acerca de las cosas ahora.
- 981
- 01:19:43,350 --> 01:19:46,728
- Cada persona que conozco
- es un posible blanco.
- 982
- 01:19:46,770 --> 01:19:48,355
- Claro.
- 983
- 01:19:51,316 --> 01:19:52,776
- Tengo una idea.
- 984
- 01:19:55,111 --> 01:19:57,363
- Hagamos cosas estúpidas
- de turista hoy.
- 985
- 01:19:57,405 --> 01:20:00,658
- Sentarnos en las rodillas
- de Lincoln...
- 986
- 01:20:00,700 --> 01:20:04,245
- ...ver el pene de
- John Dillinger en el museo.
- 987
- 01:20:04,287 --> 01:20:08,458
- Con otras cosas raras
- como el saco de The Fonz.
- 988
- 01:20:08,499 --> 01:20:10,251
- ¿Qué dices?
- 989
- 01:20:10,292 --> 01:20:12,920
- - Debo trabajar.
- - ¿Trabajar? Mala respuesta.
- 990
- 01:20:12,961 --> 01:20:15,130
- ¿Qué vas a hacer un sábado?
- 991
- 01:20:15,171 --> 01:20:18,008
- Es tu dinero de impuestos
- en acción, mi amigo.
- 992
- 01:20:23,805 --> 01:20:26,016
- - ¿En serio debes trabajar?
- - Sí.
- 993
- 01:20:26,058 --> 01:20:28,894
- - Te veo esta noche, ¿verdad?
- - Sí.
- 994
- 01:20:32,188 --> 01:20:33,815
- - Nos vemos luego.
- - Adiós.
- 995
- 01:20:46,327 --> 01:20:48,620
- - ¡Qué perro tan hermoso!
- - Gracias.
- 996
- 01:20:48,662 --> 01:20:50,789
- ¿Cómo estás? Gusto en conocerte.
- 997
- 01:20:50,831 --> 01:20:52,666
- - Es muy dulce.
- - Es un gran perro.
- 998
- 01:20:52,770 --> 01:20:55,711
- Muchas gracias.
- Tenga un buen día.
- 999
- 01:22:52,071 --> 01:22:53,448
- TRENES - BOLETOS
- 1000
- 01:23:58,843 --> 01:24:00,470
- ¡Alto! ¡Deténgase!
- 1001
- 01:24:00,512 --> 01:24:02,013
- ¡Deténgase!
- 1002
- 01:25:57,456 --> 01:25:58,583
- ¡Zack!
- 1003
- 01:26:16,975 --> 01:26:19,811
- CLAYTON TOMANDO MUCHO INTERES.
- 1004
- 01:26:19,853 --> 01:26:22,105
- SE PIDE ENTREGA INMEDIATA.
- 1005
- 01:26:28,778 --> 01:26:31,280
- ¡Oye, tú... alto!
- 1006
- 01:26:34,075 --> 01:26:35,617
- ¡Alto!
- 1007
- 01:26:39,205 --> 01:26:42,457
- Disparos en el taller
- de la estación de trenes.
- 1008
- 01:26:42,499 --> 01:26:45,335
- Sospechoso caucásico, 1.78 m,
- lleva un saco verde.
- 1009
- 01:27:10,318 --> 01:27:11,736
- Lo siento.
- 1010
- 01:27:15,739 --> 01:27:19,743
- No hay rastro del sospechoso.
- Saco verde, varón caucásico.
- 1011
- 01:27:19,785 --> 01:27:20,994
- <i>Afirmativo. 21.</i>
- 1012
- 01:27:21,036 --> 01:27:24,039
- <i>- 1.78 m, cabello marrón.
- - Mantenga su posición.</i>
- 1013
- 01:27:24,081 --> 01:27:25,165
- Enterado.
- 1014
- 01:27:47,061 --> 01:27:49,647
- <i>Tren hacia Shady Grove,
- línea roja.</i>
- 1015
- 01:27:49,689 --> 01:27:52,065
- <i>Próxima parada, Dupont Circle.</i>
- 1016
- 01:28:04,494 --> 01:28:07,163
- <i>- Aquí Burke.
- - Zack está muerto.</i>
- 1017
- 01:28:08,247 --> 01:28:10,291
- <i>Lo maté.</i>
- 1018
- 01:28:10,333 --> 01:28:11,668
- ¿Dónde estás?
- 1019
- 01:28:11,710 --> 01:28:15,296
- Lo maté. Trabajaba con Layla.
- 1020
- 01:28:15,338 --> 01:28:19,383
- Por Dios, James,
- sólo dime lo que pasó.
- 1021
- 01:28:20,593 --> 01:28:23,555
- Se encontraron. Yo los vi.
- 1022
- 01:28:25,431 --> 01:28:27,433
- Zack me atacó.
- 1023
- 01:28:27,474 --> 01:28:29,142
- <i>Lo maté.</i>
- 1024
- 01:28:29,184 --> 01:28:31,395
- Voy a tener que sacarte.
- 1025
- 01:28:31,436 --> 01:28:32,979
- Conseguiré a alguien más.
- 1026
- 01:28:34,607 --> 01:28:36,566
- No, déjeme hacerlo.
- 1027
- 01:28:36,608 --> 01:28:39,193
- <i>Para esto me entrené.</i>
- 1028
- 01:28:39,235 --> 01:28:41,613
- <i>Ella seguramente irá
- a Langley a terminar.</i>
- 1029
- 01:28:41,654 --> 01:28:43,239
- <i>Si no, la interceptaré.</i>
- 1030
- 01:28:43,281 --> 01:28:45,491
- <i>Conseguiré el material
- y luego nos encontraremos.</i>
- 1031
- 01:28:46,618 --> 01:28:49,412
- Puedo hacer esto.
- Por favor, confíe en mí.
- 1032
- 01:28:51,664 --> 01:28:55,459
- Bien. Voy para allá.
- 1033
- 01:28:55,501 --> 01:28:59,671
- Nos vemos en los patios de la
- Armada cerca de la calle M.
- 1034
- 01:28:59,713 --> 01:29:00,923
- <i>A las 8:00.</i>
- 1035
- 01:29:01,131 --> 01:29:03,801
- Patios de la Armada,
- calle M, a las 8:00.
- 1036
- 01:31:02,914 --> 01:31:04,875
- Gracias. Que tengas
- buen fin de semana.
- 1037
- 01:32:31,206 --> 01:32:34,084
- ¡Layla, detén el maldito auto!
- 1038
- 01:32:34,126 --> 01:32:37,045
- - ¡Detén el maldito auto!
- - ¿Qué quieres?
- 1039
- 01:32:43,010 --> 01:32:44,052
- ¡Mierda!
- 1040
- 01:32:46,387 --> 01:32:49,015
- ¡No te muevas! ¡No te muevas!
- 1041
- 01:32:50,141 --> 01:32:51,726
- ¡Abre la puerta!
- 1042
- 01:32:51,768 --> 01:32:52,935
- ¡Abrela!
- 1043
- 01:32:54,395 --> 01:32:55,479
- ¡No te muevas!
- 1044
- 01:33:01,193 --> 01:33:02,487
- Destapa el fondo.
- 1045
- 01:33:02,694 --> 01:33:04,655
- ¡Hazlo! ¡Ahora!
- 1046
- 01:33:13,873 --> 01:33:15,665
- Vete.
- 1047
- 01:33:15,707 --> 01:33:18,418
- - Vete lo más lejos que puedas.
- - ¿Qué?
- 1048
- 01:33:18,459 --> 01:33:21,588
- - No me importa tu traición...
- - ¡Yo no lo hice, tú sí!
- 1049
- 01:33:21,630 --> 01:33:23,881
- Sé lo que estoy haciendo, ¿y tú?
- 1050
- 01:33:23,923 --> 01:33:25,592
- ¡Deténte! Lo sé todo.
- 1051
- 01:33:25,634 --> 01:33:27,510
- ¡Tu misión! ¡La información!
- ¡Tus padres!
- 1052
- 01:33:27,551 --> 01:33:28,845
- Trabajo para la CIA.
- 1053
- 01:33:28,886 --> 01:33:31,472
- Mi misión era acceder
- los protocolos de seguridad...
- 1054
- 01:33:31,513 --> 01:33:34,725
- ...para ver si podía
- sacar los datos, y lo hice.
- 1055
- 01:33:34,768 --> 01:33:37,895
- iPor Dios, James, probablemente
- todo es basura de todos modos!
- 1056
- 01:33:37,936 --> 01:33:42,066
- No puede ser real.
- No pueden arriesgarse así.
- 1057
- 01:33:42,108 --> 01:33:44,359
- - ¡Nada era real!
- - ¡Eres una traidora!
- 1058
- 01:33:44,401 --> 01:33:47,362
- ¡Eres una doble agente!
- Yo te seguí. Zack tenía tu nota.
- 1059
- 01:33:47,405 --> 01:33:51,075
- - Zack trabaja conmigo. ¡Es CIA!
- - ¡Zack está muerto!
- 1060
- 01:33:51,116 --> 01:33:52,867
- ¿Qué?
- 1061
- 01:33:52,909 --> 01:33:54,828
- James, Zack es CIA, el...
- 1062
- 01:33:54,869 --> 01:33:56,580
- ¡El me disparó!
- 1063
- 01:33:56,621 --> 01:33:58,122
- Yo le disparé.
- 1064
- 01:33:58,164 --> 01:33:59,791
- - ¿Qué dices?
- - Yo lo maté.
- 1065
- 01:33:59,832 --> 01:34:02,710
- Estoy en una misión de la CIA.
- 1066
- 01:34:02,752 --> 01:34:06,255
- No fracasé en La Granja.
- Yo soy el NOC.
- 1067
- 01:34:06,297 --> 01:34:09,884
- - Zack era el NOC.
- - No, esta es mi misión.
- 1068
- 01:34:09,925 --> 01:34:13,429
- Recibí órdenes de mi control.
- 1069
- 01:34:16,265 --> 01:34:17,516
- Layla, vete de aquí.
- 1070
- 01:34:17,557 --> 01:34:21,144
- James, por favor,
- escúchame, ¿sí?
- 1071
- 01:34:21,185 --> 01:34:24,731
- Sólo apúntame,
- manténme apuntada.
- 1072
- 01:34:24,773 --> 01:34:27,859
- Dame tu otra mano.
- Dámela, por favor.
- 1073
- 01:34:28,860 --> 01:34:31,154
- Siente mi pulso.
- Mira mis pupilas.
- 1074
- 01:34:31,196 --> 01:34:33,240
- Ve si estoy mintiendo. Escucha.
- 1075
- 01:34:33,281 --> 01:34:38,369
- No soy doble agente. Trabajo
- para la CIA. Zack también.
- 1076
- 01:34:38,411 --> 01:34:41,456
- Estamos en una misión de la CIA.
- 1077
- 01:34:43,123 --> 01:34:44,959
- James, tú...
- 1078
- 01:34:46,377 --> 01:34:47,587
- Vete.
- 1079
- 01:34:47,629 --> 01:34:49,421
- Corre. Lejos. Desaparece, Layla.
- 1080
- 01:34:49,463 --> 01:34:53,009
- - ¡Desaparece, Layla!
- - ¡No, James!
- 1081
- 01:35:50,521 --> 01:35:53,441
- El programa que robaste
- de Langley, es real.
- 1082
- 01:35:53,482 --> 01:35:55,318
- <i>- No puede ser real...
- - ¡Escucha!</i>
- 1083
- 01:35:55,359 --> 01:35:57,819
- Es lo que yo hago,
- programas, códigos.
- 1084
- 01:35:57,862 --> 01:36:01,282
- <i>- James, ¿dónde estás?
- - Eso no importa.</i>
- 1085
- 01:36:01,324 --> 01:36:03,033
- No importa.
- 1086
- 01:36:03,075 --> 01:36:06,912
- Nos empezamos a mentir
- desde el principio, así que...
- 1087
- 01:36:08,163 --> 01:36:11,041
- <i>...no había razón
- para creer que fuera real.</i>
- 1088
- 01:36:13,626 --> 01:36:15,504
- Pero lo creeré de todos modos.
- 1089
- 01:36:19,466 --> 01:36:21,968
- <i>- Se acabó el tiempo.
- - James, es... ¿James?</i>
- 1090
- 01:36:58,210 --> 01:36:59,795
- - Muy bien.
- - ¡Dios!
- 1091
- 01:36:59,838 --> 01:37:03,842
- - Dime qué está pasando.
- - ¡Por Dios! Se quema mi pene.
- 1092
- 01:37:03,883 --> 01:37:05,738
- iLayla dice que soy
- doble agente!
- 1093
- 01:37:05,842 --> 01:37:09,138
- - ¡Zack murió! ¿Qué pasa aquí?
- - Cálmate.
- 1094
- 01:37:09,180 --> 01:37:12,516
- Abre la guantera.
- Tengo servilletas, ¿está bien?
- 1095
- 01:37:12,558 --> 01:37:15,728
- Y quita esa estúpida pistola.
- Son sólo salvas.
- 1096
- 01:37:15,770 --> 01:37:17,855
- ¡Vamos! Estoy todo mojado.
- 1097
- 01:37:17,896 --> 01:37:18,981
- ¡Hazlo!
- 1098
- 01:37:22,359 --> 01:37:23,735
- Háblame.
- 1099
- 01:37:24,737 --> 01:37:25,904
- Háblame.
- 1100
- 01:37:25,946 --> 01:37:28,573
- Felicitaciones.
- Pasaste la prueba final.
- 1101
- 01:37:28,615 --> 01:37:30,116
- - ¿Prueba?
- - Mis pantalones se arruinaron.
- 1102
- 01:37:30,158 --> 01:37:31,326
- - Arruinados.
- - ¿Prueba?
- 1103
- 01:37:31,368 --> 01:37:33,619
- ¡Prueba! ¡Prueba!
- Todo es una prueba, ¿recuerdas?
- 1104
- 01:37:33,661 --> 01:37:36,914
- - Nada es lo que parece.
- - ¿Qué dices de Hielo 9?
- 1105
- 01:37:36,956 --> 01:37:39,500
- Hielo 9. Quédatelo de recuerdo.
- Es basura.
- 1106
- 01:37:39,542 --> 01:37:40,834
- Sí.
- 1107
- 01:37:40,876 --> 01:37:43,629
- - No, no lo es.
- - Las balas de salva...
- 1108
- 01:37:43,671 --> 01:37:45,922
- ...cuando le disparaste a Zack...
- 1109
- 01:37:45,965 --> 01:37:48,008
- - Nada es real, ¿recuerdas?
- - ¿Balas de salva?
- 1110
- 01:37:48,050 --> 01:37:49,916
- - ¡Lo vi morir!
- - ¿Lo hiciste?
- 1111
- 01:37:49,948 --> 01:37:51,637
- - ¡Sí!
- - Dile eso...
- 1112
- 01:37:51,678 --> 01:37:55,849
- ...porque nos encontraremos
- en media hora para unos tragos.
- 1113
- 01:37:55,890 --> 01:37:57,308
- Quiero verle la cara.
- 1114
- 01:37:58,310 --> 01:38:00,437
- Quiero ver tu cara.
- 1115
- 01:38:00,479 --> 01:38:03,064
- ¿Bien? ¿Quién te dio el arma?
- 1116
- 01:38:04,232 --> 01:38:06,442
- ¿Quién te dio el arma? Yo.
- 1117
- 01:38:06,484 --> 01:38:09,112
- Nadie está usando
- balas reales. ¿Recuerdas?
- 1118
- 01:38:09,153 --> 01:38:11,739
- Todos jugamos un papel.
- ¿Recuerdas?
- 1119
- 01:38:12,906 --> 01:38:15,535
- ¿Dónde estabas
- cuando pasamos por todo esto?
- 1120
- 01:38:15,576 --> 01:38:17,516
- Quítame esa pistola de la cara.
- 1121
- 01:38:17,578 --> 01:38:19,997
- Si quieres apuntarme,
- apúntame al pecho.
- 1122
- 01:38:20,039 --> 01:38:22,709
- Porque sólo hay salvas ahí.
- Sólo dispara.
- 1123
- 01:38:22,750 --> 01:38:25,253
- Apúntame al pecho y dispara.
- 1124
- 01:38:26,712 --> 01:38:29,965
- Hazlo para que me pueda ir
- a cambiar los pantalones.
- 1125
- 01:38:30,007 --> 01:38:32,468
- Vamos, hazlo. Dispara.
- 1126
- 01:38:32,509 --> 01:38:36,596
- Vamos, dispara.
- Aprieta el gatillo. Dale...
- 1127
- 01:39:14,548 --> 01:39:15,550
- ¡James!
- 1128
- 01:39:22,723 --> 01:39:25,184
- ¡Déjame explicarte!
- 1129
- 01:39:25,226 --> 01:39:27,020
- Yo no sé...
- 1130
- 01:39:28,478 --> 01:39:30,231
- ...qué salió mal.
- 1131
- 01:39:33,817 --> 01:39:36,278
- Parecías el perfecto discípulo.
- 1132
- 01:39:37,738 --> 01:39:39,949
- Eras listo.
- 1133
- 01:39:39,990 --> 01:39:41,366
- Estabas motivado.
- 1134
- 01:39:43,160 --> 01:39:46,246
- Slayne y algunos de los otros...
- 1135
- 01:39:46,288 --> 01:39:49,165
- ...pensaron que trataste
- demasiado de complacerme.
- 1136
- 01:39:50,251 --> 01:39:53,753
- Como no pudiste, te quebraste...
- 1137
- 01:39:53,795 --> 01:39:55,380
- ...¿sabes?
- 1138
- 01:39:57,340 --> 01:39:59,759
- Traté de ayudarte, James.
- 1139
- 01:40:02,512 --> 01:40:05,264
- Te conseguí trabajo
- en Langley...
- 1140
- 01:40:05,306 --> 01:40:07,600
- ...después que fracasaste
- en La Granja.
- 1141
- 01:40:09,352 --> 01:40:12,771
- Pero eso no fue suficientemente
- bueno para ti, ¿verdad?
- 1142
- 01:40:12,813 --> 01:40:15,566
- Te volviste amargado.
- Te enojaste.
- 1143
- 01:40:16,191 --> 01:40:20,111
- "En la CIA son sólo un montón
- de gordos viejos y pálidos...
- 1144
- 01:40:20,153 --> 01:40:22,781
- ...que se durmieron
- cuando más los necesitábamos".
- 1145
- 01:40:22,822 --> 01:40:26,284
- ¿Recuerdas eso?
- Lo tengo grabado.
- 1146
- 01:40:30,288 --> 01:40:33,666
- ¿Ves adónde nos lleva
- todo esto, James?
- 1147
- 01:40:33,708 --> 01:40:35,501
- Ve, ve, ve.
- 1148
- 01:40:38,254 --> 01:40:39,504
- Tú me llamaste.
- 1149
- 01:40:40,547 --> 01:40:42,216
- Tú querías hablar.
- 1150
- 01:40:44,135 --> 01:40:47,555
- Dijiste que tenías
- algo que mostrarme.
- 1151
- 01:40:47,596 --> 01:40:49,848
- ERROR DE COMUNICACION
- 1152
- 01:40:49,890 --> 01:40:54,520
- Te jactaste acerca de como
- ibas a joder a la CIA...
- 1153
- 01:40:54,561 --> 01:40:55,812
- ...jodernos a todos.
- 1154
- 01:40:56,981 --> 01:40:59,441
- Hasta me disparaste en el auto.
- 1155
- 01:40:59,483 --> 01:41:01,025
- ¡Me disparaste!
- 1156
- 01:41:03,611 --> 01:41:05,196
- Y peleamos.
- 1157
- 01:41:07,824 --> 01:41:09,742
- Y me golpeaste.
- 1158
- 01:41:15,331 --> 01:41:16,957
- - Bueno...
- - ¡Mierda!
- 1159
- 01:41:18,124 --> 01:41:19,960
- ...yo tengo mi coartada.
- 1160
- 01:41:21,795 --> 01:41:23,255
- ¿Tienes la tuya?
- 1161
- 01:41:27,676 --> 01:41:29,094
- Mataste a un hombre, hijo.
- 1162
- 01:41:30,887 --> 01:41:33,140
- Con tu propia mano.
- 1163
- 01:41:33,765 --> 01:41:36,142
- No tienes más salida que yo.
- 1164
- 01:41:36,184 --> 01:41:37,352
- SERVIDOR NO DISPONIBLE
- 1165
- 01:41:37,393 --> 01:41:39,770
- Vas a tener que negociar.
- 1166
- 01:41:41,648 --> 01:41:45,109
- El programa Hielo 9 no es real.
- ¡Es una farsa!
- 1167
- 01:41:47,444 --> 01:41:50,698
- No, no, es real.
- 1168
- 01:41:50,740 --> 01:41:54,410
- Yo mismo lo cambié, ¿recuerdas?
- 1169
- 01:41:54,451 --> 01:41:57,288
- Una vez dentro de Langley,
- puedes hacer cualquier cosa.
- 1170
- 01:41:58,831 --> 01:42:02,083
- - El problema era sacarlo.
- - Puedo borrarlo ahora.
- 1171
- 01:42:02,125 --> 01:42:03,586
- ¡Borrarlo todo!
- 1172
- 01:42:03,627 --> 01:42:06,421
- Así se juega, James.
- 1173
- 01:42:06,464 --> 01:42:09,008
- Tu padre estaría orgulloso,
- esa manera de hablar.
- 1174
- 01:42:09,049 --> 01:42:11,593
- Bien, suficiente. ¡Detente!
- 1175
- 01:42:11,635 --> 01:42:13,177
- ¡No hables de él!
- 1176
- 01:42:13,219 --> 01:42:15,721
- - ¡No menciones su nombre!
- - Sensitivo...
- 1177
- 01:42:15,763 --> 01:42:20,226
- Eres un mentiroso, un traidor.
- El no era nada de eso.
- 1178
- 01:42:20,268 --> 01:42:23,063
- Quizá porque él
- no estaba en la CIA.
- 1179
- 01:42:24,980 --> 01:42:27,399
- Ahora que estamos sacando todo.
- 1180
- 01:42:27,441 --> 01:42:29,652
- Los trapos sucios.
- 1181
- 01:42:29,694 --> 01:42:31,779
- - Mentira.
- - El no era de los nuestros.
- 1182
- 01:42:31,820 --> 01:42:34,030
- ¡Mentira! El trabajó
- para La Compañía.
- 1183
- 01:42:34,072 --> 01:42:36,241
- Claro. La compañía petrolera.
- 1184
- 01:42:37,326 --> 01:42:40,704
- Lo siento, muchacho.
- Arruiné tu fantasía.
- 1185
- 01:42:40,746 --> 01:42:42,747
- Entonces... ¿ahora qué?
- 1186
- 01:42:43,164 --> 01:42:45,792
- ¿Se supone que me derrumbe?
- 1187
- 01:42:45,834 --> 01:42:48,670
- ¿Darte la computadora
- esperando complacerte?
- 1188
- 01:42:48,712 --> 01:42:51,464
- - Bueno, es una opción.
- - Aquí tienes otra opción.
- 1189
- 01:42:51,507 --> 01:42:53,466
- Dispárame.
- 1190
- 01:42:53,507 --> 01:42:54,675
- Adelante.
- 1191
- 01:42:54,717 --> 01:42:58,178
- A mí me pareces
- un perdedor resentido.
- 1192
- 01:42:58,220 --> 01:43:00,806
- ¿No aprecias
- lo complejo de esto?
- 1193
- 01:43:00,847 --> 01:43:04,476
- James, vamos, hombre.
- ¡Estoy trabajando sin una red!
- 1194
- 01:43:04,518 --> 01:43:08,647
- Y lo hice perfectamente.
- Yo estoy limpio, tú no.
- 1195
- 01:43:08,688 --> 01:43:12,151
- No quiero hacerte daño.
- Sólo quiero la computadora.
- 1196
- 01:43:12,192 --> 01:43:14,736
- Ahora, ¿dónde podría estar?
- 1197
- 01:43:14,777 --> 01:43:16,613
- Primero, dime, ¿por qué?
- 1198
- 01:43:16,654 --> 01:43:18,656
- - ¿Por qué yo?
- - "¿Por qué?"
- 1199
- 01:43:18,698 --> 01:43:22,369
- "¿Cómo?" "¿Cuándo?"
- Eres como un pichón de ave...
- 1200
- 01:43:22,410 --> 01:43:23,995
- ...esperando a que yo vomite.
- 1201
- 01:43:24,037 --> 01:43:25,955
- - ¿Por qué yo?
- - Necesitaba una pareja.
- 1202
- 01:43:25,997 --> 01:43:27,498
- Tú un padre.
- 1203
- 01:43:27,541 --> 01:43:30,334
- ¿Qué debe hacer
- un agente de la CIA?
- 1204
- 01:43:30,375 --> 01:43:34,254
- Desarrollar un contacto,
- trabajarlo y voltearlo.
- 1205
- 01:43:34,296 --> 01:43:36,798
- - Te encontré, te trabajé.
- - ¿Cuánto...
- 1206
- 01:43:36,840 --> 01:43:38,509
- ...para comprar al gran Burke?
- 1207
- 01:43:41,886 --> 01:43:44,473
- 3 millones. En efectivo.
- Esto es Estados Unidos.
- 1208
- 01:43:44,514 --> 01:43:46,684
- ¿Vas a mostrarme
- esa computadora?
- 1209
- 01:43:48,852 --> 01:43:51,355
- No me hagas matarte, hijo.
- 1210
- 01:43:51,396 --> 01:43:54,441
- - No vale la pena.
- - Es todo por dinero.
- 1211
- 01:43:56,150 --> 01:43:58,569
- ¿Crees que me conoces?
- 1212
- 01:43:58,611 --> 01:44:02,323
- Tú crees que me conoces.
- Pero no es así.
- 1213
- 01:44:02,364 --> 01:44:04,534
- Había una vez...
- 1214
- 01:44:07,412 --> 01:44:10,706
- Un sacerdote va
- a verlo al Papa...
- 1215
- 01:44:10,747 --> 01:44:14,084
- ...cae de rodillas
- y comienza a llorar...
- 1216
- 01:44:14,126 --> 01:44:16,379
- ...a rogar perdón.
- 1217
- 01:44:16,420 --> 01:44:20,340
- "Santo Padre, Santo Padre,
- ¿qué debo hacer?"
- 1218
- 01:44:20,381 --> 01:44:24,448
- "¿Qué debo hacer?
- Ya no creo en Dios".
- 1219
- 01:44:24,761 --> 01:44:29,057
- "¿Qué debo hacer?"
- ¿Sabes qué dijo el Papa?
- 1220
- 01:44:29,099 --> 01:44:30,558
- "Finge que crees".
- 1221
- 01:44:32,685 --> 01:44:34,020
- No pude...
- 1222
- 01:44:35,229 --> 01:44:36,981
- ...fingir...
- 1223
- 01:44:37,023 --> 01:44:38,942
- ...más.
- 1224
- 01:44:38,983 --> 01:44:41,402
- Así que ahora me voy.
- 1225
- 01:44:41,444 --> 01:44:43,112
- ¿Entiendes?
- 1226
- 01:44:43,154 --> 01:44:46,949
- Y tú también.
- si no me das la computadora.
- 1227
- 01:44:46,991 --> 01:44:49,452
- - Ahora. ¡Ahora!
- - ¡Está bien!
- 1228
- 01:44:49,493 --> 01:44:51,495
- ¿Quieres tu computadora?
- 1229
- 01:44:52,746 --> 01:44:55,415
- Está debajo de mi abrigo,
- bajo las escaleras.
- 1230
- 01:44:55,457 --> 01:44:57,543
- Es toda tuya. ¡Tómala!
- 1231
- 01:45:01,545 --> 01:45:04,966
- Hora del espectáculo.
- Escucharon todo en Langley.
- 1232
- 01:45:18,062 --> 01:45:19,146
- ¡Alto!
- 1233
- 01:45:27,654 --> 01:45:29,114
- ¡Walter!
- 1234
- 01:45:38,415 --> 01:45:39,958
- Bueno...
- 1235
- 01:45:40,000 --> 01:45:41,834
- ...miren esto.
- 1236
- 01:45:44,003 --> 01:45:47,716
- Después de 27 años,
- por fin estoy en el foco.
- 1237
- 01:45:49,425 --> 01:45:51,177
- ¿Qué les parece?
- 1238
- 01:45:52,762 --> 01:45:54,471
- ¿Qué hacemos ahora?
- 1239
- 01:45:54,513 --> 01:45:56,265
- ¿Vienen a quitarme el arma?
- 1240
- 01:45:57,307 --> 01:45:59,810
- ¿O sólo quieren colgarme?
- ¡Colgar al traidor!
- 1241
- 01:45:59,851 --> 01:46:02,020
- ¿Estás listo para eso, Slayne?
- 1242
- 01:46:03,147 --> 01:46:04,522
- ¡Los escucho!
- 1243
- 01:46:06,149 --> 01:46:08,943
- "¿Por qué nos
- traicionaste, Burke?"
- 1244
- 01:46:08,986 --> 01:46:10,654
- ¿Traicionarlos a ustedes?
- 1245
- 01:46:10,695 --> 01:46:13,073
- - ¡Para nada!
- - Dios mío.
- 1246
- 01:46:13,115 --> 01:46:17,035
- i27 años con la mierda
- hasta el cuello!
- 1247
- 01:46:17,077 --> 01:46:18,660
- ¿Traicionarlos a ustedes?
- 1248
- 01:46:18,703 --> 01:46:20,914
- ¿Hice mi trabajo?
- 1249
- 01:46:20,956 --> 01:46:22,415
- Les pregunto.
- 1250
- 01:46:22,457 --> 01:46:26,543
- ¿Hacen su trabajo?
- Yo les doy el blanco.
- 1251
- 01:46:26,585 --> 01:46:29,672
- ¡Les digo quién y dónde!
- ¿Qué hacen ustedes?
- 1252
- 01:46:29,714 --> 01:46:32,341
- Sólo tienen que actuar.
- ¿Qué hacen ustedes?
- 1253
- 01:46:32,383 --> 01:46:36,178
- ¿Hacen su trabajo?
- No, soy obsoleto.
- 1254
- 01:46:37,513 --> 01:46:39,014
- ¡Soy irrelevante!
- 1255
- 01:46:39,056 --> 01:46:41,725
- ¡Yo! ¡Deberían avergonzarse!
- 1256
- 01:46:41,767 --> 01:46:45,479
- iMe traen de vuelta
- y me mandan a un bosque!
- 1257
- 01:46:46,522 --> 01:46:48,523
- - Algún universitario...
- - Dios mío.
- 1258
- 01:46:48,564 --> 01:46:50,191
- ...que teme ir a cenar...
- 1259
- 01:46:50,233 --> 01:46:51,526
- El blanco es Burke.
- 1260
- 01:46:51,568 --> 01:46:53,361
- ...por el crimen callejero...
- 1261
- 01:46:53,402 --> 01:46:58,324
- ...está evaluando mi trabajo,
- mandándome a los jodidos...
- 1262
- 01:47:12,088 --> 01:47:13,631
- Bájala, Walter.
- 1263
- 01:47:18,051 --> 01:47:19,720
- Vinieron por ti.
- 1264
- 01:47:22,972 --> 01:47:24,057
- Sí.
- 1265
- 01:47:28,811 --> 01:47:31,648
- La conexión con la CIA
- era mentira.
- 1266
- 01:47:33,108 --> 01:47:34,443
- Nunca les dijiste.
- 1267
- 01:47:35,444 --> 01:47:37,654
- No. Tú lo hiciste.
- 1268
- 01:47:39,238 --> 01:47:41,031
- Nada es lo que parece.
- 1269
- 01:47:44,535 --> 01:47:46,621
- Maldición, Walter.
- 1270
- 01:47:48,539 --> 01:47:51,750
- Me agarraron.
- ¡Con las manos en la masa!
- 1271
- 01:47:59,131 --> 01:48:01,342
- Me tienen que conceder algo.
- 1272
- 01:48:04,638 --> 01:48:07,223
- Tengo la impresionante habilidad
- de reconocer talento.
- 1273
- 01:48:10,518 --> 01:48:12,395
- Aquí vamos.
- 1274
- 01:48:12,436 --> 01:48:14,688
- - Adiós.
- - ¡No tiene balas!
- 1275
- 01:48:45,259 --> 01:48:48,763
- Muy bien.
- Clayton, vienes conmigo.
- 1276
- 01:48:48,805 --> 01:48:51,140
- Tenemos que interrogarte
- en Langley.
- 1277
- 01:49:08,739 --> 01:49:10,199
- Vamos, Clayton.
- 1278
- 01:49:35,808 --> 01:49:37,893
- ¿Estás bien, Clayton?
- 1279
- 01:49:37,934 --> 01:49:38,935
- Sí.
- 1280
- 01:49:39,936 --> 01:49:42,439
- Olvidaste apagar tu celular.
- 1281
- 01:49:43,147 --> 01:49:45,400
- Así es cómo te localizamos.
- 1282
- 01:49:46,735 --> 01:49:48,277
- No me olvidé.
- 1283
- 01:49:49,279 --> 01:49:51,280
- Sabía que ella haría su trabajo.
- 1284
- 01:49:53,324 --> 01:49:56,494
- Recordaré ponerlos juntos
- la próxima vez.
- 1285
- 01:49:56,535 --> 01:49:57,787
- ¿La próxima vez?
- 1286
- 01:50:00,790 --> 01:50:02,958
- Naciste para hacer esto, James.
- 1287
- 01:50:03,000 --> 01:50:05,210
- Está en tu sangre.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement