Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Mirishita Valentine's 2019 special greetings. Sorry for mistakes, enjoy!
- Haruka:
- あの、プロデューサーさん!もしかしたら、たくさんもらっているかもですけど......
- Um, Producer-san! It seems that maybe, you've already received a whole bunch......
- 私も、いつもよりちょっぴり頑張って作ってきたので、えっと......食べてもらえるとうれしいですっ。
- So me too, I put in a bit more effort than usual making these, well......I'd be really happy if you ate it.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Chihaya:
- あ、あの、プロデューサー?今日はバレンタインということで、その......。
- U-um, Producer? Today is Valentine's Day, so......
- 感謝......そう、感謝の気持ちです。たくさんお世話になっていますから。......受けっとて、いただけますか?
- Gratitude......that's right, to show my gratitiude. I'm really indebted to you. ......would you please accept this?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Miki:
- よかった!あのね、ミキ、ここでずーっと、プロデューサーを待ってたの!
- Finally! You know, Miki's been waiting here for Producer for sooo long!
- はい、バレンタインのチョコ!星型のチョコだから、ミキだと思って食べてね?......あはっ☆
- Here, Valentine's chocolates! Since they're star-shaped, will you think of Miki as you eat? ......aha☆
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Yukiho:
- あ、あのぅ、プロデューサー?もし、おなかがすいてたら、でいいんですけど......
- U-um, Producer? I have something for you, if you're hungry.....
- よ、よかったら!ほうじ茶チョコを作ってみたので、受け取って......もらえますか?
- T-that's great! I made these roasted green tea chocolates, so......will you accept them?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Yayoi:
- プロデューサー!バレンタインなんで、妹や弟達とチョコを作ってきました。
- Producer! It's Valentine's, so my brothers and sisters and I made this.
- お米の入った、パ......パフ.......手作りチョコです!受け取ってもらえたら、うれしいなーって!
- We added rice, for a pa......parf......handmade chocolates! If you'd accept these, I'd be really happy!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Makoto:
- えへへへ〜♪ プロデューサー、今日はバレンタインですね! と、いうことで!
- Ehehehe~♪ Producer, today is Valentine's! Well, here you go!
- はい!ボクの愛、受け取ってください!......ん?あれ?今ボク、何て言いましたっけ?......あれ?
- Here! With all my love, please accept it! ......hm? What? Just now, what did I just say? ......huh?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Iori:
- あ、そうそう、思い出したわ〜!そういえば今日って、バレンタインだったわよね?
- Ah, that's right, I remembered~! That today is Valentine's, right?
- はいコレ。......たまたま、たまたま持ってたチョコだけど、あげるわ。......は、はやく受け取りなさいよね!
- Well here. ......by chance, I had these chocolates by chance, so I'll give them to you. ......h-hurry and accept them already!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Takane:
- 本日は、ばれんたいんでーですね。私も、あなた様に......感謝の気持ちを込めて。
- This day, is Valentine's Day. To you, I am......filled with feelings of gratitude.
- こちらを用意いたしました。舶来のちょこれーとです。受け取って......いただけますか?
- I have prepared this for you. Imported chocolates. Will you......please accept these?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Ritsuko:
- お疲れさまです、プロデューサー。さすがに、今日が何の日か知ってますよね!。ということで.......
- Good work as always, Producer. As expected, you already know what day it is! Well then......
- はい、これ!なんでも疲労回復に効くっていう、新製品のチョコです。効果あったら教えてくださいね♪
- Here you go! It's a new brand of chocolate, said to able to cure fatigue. Let me know if it works, OK♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Azusa:
- ふふっ、今日はハッピーバレンタインデーですね、プロデューサーさん♪
- Fufu, today is a happy Valentine's Day, Producer-san♪
- せっかくですから、ガトーショコラを作ってみました。よかったら、受け取っていただけますか?
- I took the time, and made you a gateaux chocolat. If you could, will you accept it?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Ami:
- わーい、お兄ちゃんだ!えへへ、まってたんだよ!バレンタイン亜美の世界へようこそ〜♪
- Hey, it's Onii-chan! Ehehe, I've been waiting! Welcome to Valentine Ami's world~♪
- はい、亜美の愛とへろもんとかを詰めた特製チョコ!食べちゃダメなものは詰めてないかんね☆
- Yep, a special chocolate filled with Ami's love, fermones and other stuff! I won't fill this with stuff you won't eat!
- (TL Note: Yes, I misspelled pheromones, but she did too)
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Mami:
- 兄ちゃん......真美ね、バレンタインだから、兄ちゃんを思いながらチョコ作ってみたの、食べてくれる?
- Nii-chan.....since it's Valentine's, Mami's been thinking about you when making chocolates, so will you eat it?
- じゃん!兄ちゃんのヘンガオ型チョコレートー!あのね、中のストロベリーがあまあまなんだ♪
- Tada! Chocolates in the shape of Nii-chan's weird face! You know, the strawberries in the centre are really sweet♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Hibiki:
- えーっと、ほら。今日はバレンタインでしょ?だから、その......。はい、チョコレートあげるぞっ!
- Um, you know. Today's Valentine's, right? So, that...... here, these chocolates are for you!
- いぬ美たち自分の家族を、かたどってみたんだ。大事に食べてよね。......ね、ちゃんと食べてね!
- I modeled these after Inumi and the rest of my family. So these are really important. ......hey, you better eat them properly!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Mirai:
- えへへ......。プロデューサーさん♪ 今日はバレンタインデーでーす!だから、あのっ。
- Ehehe......Producer-san♪ Today's Valentine's Day! That's why, here.
- ちょっと形は悪いけど、これ......手作りチョコです!受け取ってくださーいっ♪
- The shape's kinda weird, but here......handmade chocolates! Please accept them♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Shizuka:
- バレンタインですね。まあ、その.......私からも、チョコを用意してあるんですけど.......。
- It's Valentine's. Well, that......from me, I also prepared chocolates for you......
- た、ただの感謝のしるしですから!勘違いしないでくださいね!.......ふぅ。
- B-but they're just to show my gratitude! Don't misunderstand this! ......phew.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tsubasa:
- ねー、プロデューサーさん。今日がバレンタインだった、知ってました?
- Hey, Producer-san. Today's Valentine's, you know that right?
- はい♪ わたしの愛がたっぷりつまったチョコ!すっごいお返し、待ってまーす♪
- Here♪ Chocolates filled with all my love! An amazing return gift, I'll be waiting♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Kotoha:
- プロデューサー。バレンタインデーなので、日頃の感謝を込めて、チョコレートを用意しました。
- Producer. Since it's Valentine's Day, I've made you some chocolates, filled with my appreciation for everyday.
- どんなのがいいか、色々と迷ってしまって......お口に合うといいんですけど。
- I hope it's good, I always hesitate on various things......I hope it'll suit your tastes.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Elena:
- バレンタインだネ、プロデューサー!ハイ、ワタシからの贈り物だヨ♪
- It's Valentine's Producer! Here, a gift from me♪
- エンリョしないで、食べて食べて!ワタシのチョコ、すっごく甘くておいしいヨー♪
- Don't hold back, eat it eat it! My chocolates, are super sweet and super yummy♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Minako:
- えへへ、今日はバレンタインですね♪ 私も、いつも以上に腕によりをかけて、たくさんチョコを作りました!
- Ehehe, today is Valentine's♪ I really worked my arms, and made you a whole bunch of chocolate!
- プロデューサーさんには、一番うまくできたのを渡したくて.......♪ さ、遠慮なく、どうぞ!
- For Producer-san, I wanted to give my absolute best.......♪ Well, don't hold back, here!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Megumi:
- あ、いたいたプロデューサー!今日はバレンタインっしょ?そんでね......
- Ah, it's Producer! Today's Valentine's, right? Well then......
- はい、これ!いちおう、アタシの手作りなんだよ?ま、味に自信はないけどね!にゃはは♪
- Here you go! Just this once, I made these myself, you know? Well, I'm not that confident in the taste though! Nyahaha♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Matsuri:
- バレンタインなので、お菓子の家を用意したのです。本当は、まつりがここに住みたいくらいなのです。
- It's Valentine's, so I made you a house of sweets. Truth is, Matsuri wants to live here.
- でも、プロデューサーさんに食べてもらうのが、姫は一番うれしいのです。......ね?
- But, if Producer-san were to eat this, this princess would be really happy. ......well?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Serika:
- プロデューサーさん、今日はバレンタインですよ。わたし、チョコを用意してきました!
- Producer-san, today is Valentine's So, I prepared some chocolates for you!
- ママに教わりながら、いっしょうけんめい作りました。受け取ってくれたら、とってもうれしいです♪
- Mama taught me, and I made these will all my heart. If you'll accept these, I'll be really happy♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Akane:
- プロデューサーちゃん、今日は1年で一番気が重い日だよね。そこに、颯爽と美少女が登場!
- Producer-chan, today is the day with the heaviest mood. But, a gallant, yet beautiful girl has arrived!
- さあ、受け取るがいい!茜ちゃんの美少女が色々こめて作ったチョコ、ご利益しかないよ!
- Here, you can receive this! Akane-chan's bishoujo chocolates filled with various things, you have no choice but to receive this miracle!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Anna:
- ん、と.......バレンタイン.......です。杏奈、ウサギのチョコ.......作ってきた、よ.......。
- Umm, well......it's......Valentine's. Anna, made these.......rabbit chocolates, for you.......
- プロデューサーさん、食べて、ほしい.......です。受け取って.......くれる?
- Producer-san, I'd like it, if you could.......eat it. Would you please.......receive it?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Roco:
- バレンタインデーとういうことで、スペシャルなクリエイティビティを発揮しましたよ!どうぞ♪
- Since it's Valentine's Day, here's a special demonstration of my creativity! Here♪
- え?どうやって食べるのかわからない?食べ方は、プロデューサーの自由です。アートですから♪
- Huh? You don't know how to eat this? Well Producer, you decide you want to eat this yourself. It's art, after all♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Yuriko:
- プロデューサーさん、あの、これ......バレンタインのチョコです。う、受け取ってくださいっ!
- Producer-san, um, here......Valentine's chocolates. P-please receive them!
- あ、ちなみにオススメ本とセットです。チョコの世界に迷いこんだ兄弟に話なんですけど、徹夜必至ですよっ!
- Ah, by the way I included a set of recommended books. I talked to all my siblings lost in the world of chocolates, so an all-nighter is inevitable!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Sayoko:
- プロデューサー。今日はバレンタインなので、ホットチョコレートを用意しました。
- Producer, today is Valentine's so I made you some hot chocolate.
- これで体を温めて、寒い冬を一緒に乗り切りましょうね!うふふ♪
- To warm your body up, and get through this cold winter together! Ufufu♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Arisa:
- プロデューサーさん、バレンタインですね!実は......ありさも、手作りチョコに挑戦してみました!
- Producer-san, it's Valentine's! Truth is......Arisa also challenged herself to make handmade chocolates!
- 春香ちゃんみたいに、上手には作れなかってカモですけど、せっかくなので......もらってくださいっ!
- Unlike Haruka-chan, I'm not as good at this, but I still tried my hardest......please have it!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Umi:
- ハッピーバレンタイン☆ プロデューサー!はい!私からのチョコレート、受け取ってね!
- Happy Valentine's☆ Producer! Here! My chocolates, please accept them!
- 形は、ちょっとヘンになっちゃったけど......あ、でも愛だけは!たっぷり詰まってるからっ!
- The shape is kinda, off......ah, but love! It's packed full of the stuff!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Iku:
- バレンタインだね、プロデューサーさん。チョコ、ほしい?
- It's Valentine's, Producer-san. Do you, want chocolate?
- あのね、おかあさんと一緒にチョコ作ったんだ!はい。これ、食べてみてね。けっこう上手にできたよ♪
- Well, I made these chocolates together with my mom! Here. Please, eat this. I'm pretty good at this♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tomoka:
- プロデューサーさん、ここでしたか〜。この私にこんなにも探せるとは、いい度胸ですね〜♪
- Producer-san, I'm over here~ To want to search for me so much, you have a lot of courage~♪
- これは、聖母からの授けものです〜。大切に大切に、食べるんですよ〜?
- From me, a gift granted from the Holy Mother. When you eat it, you must cherish and treasure it, no~?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Emily:
- 仕掛け人さま!今日は殿方に猪口令糖を贈る日です。素敵な文化ですね♪ ということで.......。
- Shikakenin-sama! Today's the day where we give gentlemen chocolates. What a wonderful tradition♪ Well then......
- 不肖、私も用意してみました。抹茶猪口令糖です。仕掛け人さまのお口に合う良いのですが......。
- I may be unworthy, but I prepared these. Matcha chocolates. They'll go quite well in your mouth, Shikakenin-sama......
- (TL Note: 猪口令糖 is ateji for chocolate. Its a style where people use kanji to substitute for English words.)
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Shiho:
- プロデューサーさん。今日はバレンタインなので、チョコを用意しました。
- Producer-san. Today is Valentine's, so I prepared some chocolates.
- プロデューサーさんには、お世話になってますから。とにかく、受け取ってください。どうぞ。
- I'm always indebted to you, Producer. Anyway, please accept them. Here.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Ayumu:
- ハッピーバレンタイン、プロデューサー♪ はい、これ!いつもサンキュー!
- Happy Valentine's, Producer♪ Here you go! Thank you for everything!
- アメリカのチョコ、たくさん買ってきたからあげるよ!あ、この三角のやつ、超おいしいよ!食べてみて!
- These American chocolates, I bought a whole bunch! Ah, these triangle-shaped ones are really delicious! Eat them!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Hinata:
- バレンタインだねえ、プロデューサー。あたし、ハイカラなものに挑戦したんだけども.......
- It's Valentine's, Producer. Actually, I wanted to challenge myself to make something stylish, but.......
- 自家製のドライフルーツにチョコをかけてみたんだわ。意外とおいしいから、食べてみてねぇ。
- I decided to make some chocolates with dried fruit at home instead. It's surprisingly good, so please eat some.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Kana:
- ばれんたいんで〜♪ チョコあげたいんで〜♪ らら〜♪ ......あ、プロデューサーさーん!
- Valentine's Day~♪ Giving chocolates day~♪ Lala~♪ ......ah, Producer-san!
- 可奈の手作りチョコ、もらってください!感謝をこめて〜♪ ら〜らら〜♪
- Kana's homemade chocolates, please receive them! It's full of my gratitude~♪ La~lala~♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Nao:
- あ、プロデューサーさん......ごめんなさい!バレンタイン、ちょっと失敗してもうで......。
- Ah, Producer-san......I'm so sorry! This Valentine's, I kinda failed......
- たこ焼き器でトリュフ作ってみたんですけど、コゲコゲで......え、食べてくれるん?ホンマに?...ええの?
- I tried making truffles with the takoyaki machine, but it got all burnt.....huh, you'll still eat them? Really? ...you sure?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Chizuru:
- これは、わたくしからのバレンタイン.......ですが、あまり高級なものではありません。
- Here, a Valentine from me......but, it's not high-class this time.
- その代わり、気持ちはこめました。こんなものでもよろしければ、どうか受け取ってくださいまし。
- Instead, I put all of my feelings into making this. If you're OK with this, then please have it.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Konomi:
- プロデューサー、今日はバレンタインね♪ お姉さんからのバレンタインチョコは、これ!
- Producer, today is Valentine's♪ Have some Valentine chocolates from your big sis, here!
- オトナのウィスキー・ボンボンよ。時にはほろよい加減で肩の力を抜いて、リラックスしてね♪
- Adult's whisky bonbons. They're good if you just wanna get drunk, take a weight off and relax♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tamaki:
- おやぶーん!バレンタインだぞー!たまきもバレンタインやりたい!
- Boss-! It's Valentine's! Tamaki wants to celebrate Valentine's too!
- 駄菓子屋さんでチョコのお菓子たくさん買ってきたから、おやぶんにあげるねー!くふふ♪
- So I went to this small-time candy store and bought these chocolate candies to give to you, Boss-! Kufufu♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Fuuka:
- あの、プロデューサーさん?今日はその、バレンタインですよね。だから......。
- Um, Producer-san? It's, Valentine's. So......
- これ、よかったら受け取ってください。手作りのトリュフチョコレートです♪ ふふっ♪
- Here, I'd like it if you could accept this. Handmade truffle chocolates♪ Fufu♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Miya:
- ついこの間までお正月だったのに、もうバレンタインですね〜、プロデューサーさん。
- To think that from the New Year, its already Valentine's~, Producer-san.
- お餅チョコを作ったんで、一緒に食べませんか〜。とっても、もちもちですよ〜。ふふふ。
- I made some chocolate rice cakes, shall we eat together~. They're very springy~. Fufufu
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Noriko:
- プロデューサー、今日ってバレンタインだね!アタシも一応、チョコ持ってきたんだけど......。
- Producer, it's Valentine's today! Just in case, I brought some chocolates.......
- 受け取ってほしいなぁ、なんて......えへへ。あっ、もらってくれる!?よかったー♪
- I'd like it if you'd accept them, will you......ehehe. Ah, you will!? That's great♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Mizuki:
- プロデューサー。バレンタインデーです。
- Producer, it's Valentine's.
- チョコは、どこに消えたでしょう。.....正解は、プロデューサーのポケットです。
- Where, did those chocolates disappear to? ......the correct answer, is Producer's pocket.
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Karen:
- プロデューサーさん。そ、その......バ、バレンタインなので......チョコを用意しました。
- Producer-san. U-um......i-it's Valentine's......so I got you some chocolates.
- オレンジ、シトラス、バニラ、ストロベリー......いろいろなフレーバーが楽しめる、アソートです......!
- Orange, citrus, vanilla, strawberry......an assortment of various flavors, for you to enjoy......!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Rio:
- プロデューサーくん、お・ま・た・せ!例のアレ、ちゃ〜んと用意してあるわよ?ウフフ♪
- Producer-kun, kept・you・waiting! As an example, did I prepare anything? Ufufu♪
- はい!キミのために作った、莉緒特製チョコレート!ビターでスイートなオトナの味、楽しんでね♪
- Yup! For your sake, Rio's specially-made chocolates! Bitter and sweet, a grown-up taste, enjoy♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Subaru:
- おっす、プロデューサー!バレンタインだから、チョコ作ってみたんだ。
- Ossu, Producer! It's Valentine's so I made chocolates.
- いつも父さんと兄ちゃんたちにあげてるから、味はバッチリだぜ!へへ、でもちょっと照れるなー♪
- I always give them to my father and brothers, so the taste is perfect! Hehe, but it is kinda embarrasing♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Reika:
- ふんふんふ〜ん♪ 今日は、何の日かわりますか?もちろん、煮干しの日です!なんてなんて♪
- Funfunfu~n♪ What day is it today, I wonder? Of course, it's dried sardine day! What what♪
- うふふ、冗談ですよ。ハッピーバレンタイン、プロデューサーさん!チョコをどうぞ♪
- Ufufu, that was a joke. Happy Valentine's Producer-san! Here's some chocolates♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Momoko:
- お兄ちゃん、これからもちゃんと桃子のプロデュースしてくれる?......約束するなら、チョコあげる。
- Onii-chan, will you continue to produce Momoko properly? ......if you promise, I'll give you chocolates.
- あたりまえ、って......ふーん。ま、いいや♪ じゃ、これ。手作りだから、ちゃんと味わって食べてね♪
- Well, obviously......fu-n. Well, OK♪ Here you go. It's handmade, so be sure to savor the taste♪
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Julia:
- あー、プロデューサー。こういうの慣れないけど、いちおうバレンタインだし、チョコは準備した。
- Ah, Producer. I'm not really used to this, but I decided to try this once for Valentine's, and prepared chocolates.
- 手作りだけど......あんま期待するなよ?あと腹壊しても知らないから。じゃ、じゃあなっ!
- It's handmade.......were you really looking forward to this? I don't know if it'll give you a stomach ache. W-well here!
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tsumugi:
- そ、そういえば今日は、バレンタインでしたね。日頃の感謝を込めて、その......これをお贈りします。
- I-it seems that today, is Valentine's. It's fully of my gratitude for everyday, so......have this gift.
- な、何を笑っているのですか。これはただの礼儀です。......もしかして、私を礼儀知らずな人間だと......?
- W-why are you laughing. This is just common courtesy. ......unless, you want me to be a mannerless individual......?
- _______________________________________________________________________________________________________________________________________
- Kaori:
- お待ちしていました。今日はバレンタインデー......。私もチョコレートを用意してきたんですよ?
- I was waiting for you. Today is Valentine's Day.....so I prepared chocolates too, you know?
- 私の大好きなお店の、今年一番のオススメです。よかったら、召し上がってみてくださいね♪
- From my favorite shop, the most recommended selection for this year. I'd like it, if you could please eat it♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement