Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:36,161 --> 00:00:38,595
- Jared.
- 2
- 00:00:38,597 --> 00:00:40,599
- Mengapa kau kesal, sayang?
- 3
- 00:00:40,601 --> 00:00:42,133
- Aku ingin bajuku.
- 4
- 00:00:42,135 --> 00:00:45,071
- Kan bajunya kotor. /
- Pokoknya aku mau itu.
- 5
- 00:00:49,243 --> 00:00:52,578
- Hari ini adalah hari pertamamu sekolah.
- 6
- 00:00:52,580 --> 00:00:55,748
- Apa?
- 7
- 00:00:55,750 --> 00:00:58,084
- Apa permainan kesukaanmu?
- 8
- 00:00:58,086 --> 00:01:01,521
- Sepak Bola! /
- Kau suka sepak bola. Dan?
- 9
- 00:01:01,523 --> 00:01:03,524
- Dan basketball!
- 10
- 00:01:03,526 --> 00:01:05,760
- Apa warna kesukaanmu?
- 11
- 00:01:07,764 --> 00:01:09,764
- Biru dan kuning.
- 12
- 00:01:09,766 --> 00:01:11,499
- Biru... /
- Dan kuning.
- 13
- 00:01:11,501 --> 00:01:13,868
- ...dan... kuning. /
- Kuning.
- 14
- 00:01:13,870 --> 00:01:16,605
- Apa cita citamu?
- 15
- 00:01:16,607 --> 00:01:18,607
- Pengemudi motor!
- 16
- 00:01:24,616 --> 00:01:26,683
- Sampai jumpa! Hai!
- 17
- 00:01:34,194 --> 00:01:36,360
- Jared?
- 18
- 00:01:36,362 --> 00:01:39,299
- Sarapan dulu.
- 19
- 00:01:48,008 --> 00:01:51,345
- Aku harap semua ini
- tidak pernah terjadi.
- 20
- 00:01:53,416 --> 00:01:56,819
- Tapi terkadang aku bersyukur
- karena hal itu.
- 21
- 00:02:15,073 --> 00:02:15,255
- D
- 22
- 00:02:15,256 --> 00:02:15,438
- Di
- 23
- 00:02:15,439 --> 00:02:15,620
- Dit
- 24
- 00:02:15,621 --> 00:02:15,803
- Dite
- 25
- 00:02:15,804 --> 00:02:15,986
- Diter
- 26
- 00:02:15,987 --> 00:02:16,169
- Diterj
- 27
- 00:02:16,170 --> 00:02:16,351
- Diterje
- 28
- 00:02:16,352 --> 00:02:16,534
- Diterjem
- 29
- 00:02:16,535 --> 00:02:16,717
- Diterjema
- 30
- 00:02:16,718 --> 00:02:16,900
- Diterjemah
- 31
- 00:02:16,901 --> 00:02:17,082
- Diterjemahk
- 32
- 00:02:17,083 --> 00:02:17,265
- Diterjemahka
- 33
- 00:02:17,266 --> 00:02:17,448
- Diterjemahkan
- 34
- 00:02:17,449 --> 00:02:17,631
- Diterjemahkan
- 35
- 00:02:17,632 --> 00:02:17,813
- Diterjemahkan o
- 36
- 00:02:17,814 --> 00:02:17,996
- Diterjemahkan ol
- 37
- 00:02:17,997 --> 00:02:18,179
- Diterjemahkan ole
- 38
- 00:02:18,180 --> 00:02:18,362
- Diterjemahkan oleh
- 39
- 00:02:18,363 --> 00:02:18,544
- Diterjemahkan oleh:
- 40
- 00:02:18,545 --> 00:02:18,727
- Diterjemahkan oleh:
- 41
- 00:02:18,728 --> 00:02:18,910
- Diterjemahkan oleh: W
- 42
- 00:02:18,911 --> 00:02:19,093
- Diterjemahkan oleh: Wi
- 43
- 00:02:19,094 --> 00:02:19,275
- Diterjemahkan oleh: Wij
- 44
- 00:02:19,276 --> 00:02:19,458
- Diterjemahkan oleh: Wiji
- 45
- 00:02:19,459 --> 00:02:19,641
- Diterjemahkan oleh: Wiji
- 46
- 00:02:19,642 --> 00:02:19,824
- Diterjemahkan oleh: Wiji J
- 47
- 00:02:19,825 --> 00:02:20,006
- Diterjemahkan oleh: Wiji Jo
- 48
- 00:02:20,007 --> 00:02:20,189
- Diterjemahkan oleh: Wiji Jok
- 49
- 00:02:20,190 --> 00:02:40,073
- Diterjemahkan oleh: Wiji Joko
- 50
- 00:02:40,097 --> 00:03:00,097
- Follow my IG:
- @wijijokowi
- 51
- 00:03:07,098 --> 00:03:09,098
- Ulangi setelah aku.
- 52
- 00:03:09,100 --> 00:03:10,633
- Biarkan cahayamu bersinar.
- 53
- 00:03:10,635 --> 00:03:12,168
- Biarkan cahayamu bersinar.
- 54
- 00:03:12,170 --> 00:03:14,939
- Sekarang, acungkan jari jika kalian...
- 55
- 00:03:14,941 --> 00:03:16,841
- ....merasa tidak sempurna.
- 56
- 00:03:16,843 --> 00:03:19,276
- Semua orang.
- 57
- 00:03:19,278 --> 00:03:21,980
- Benar. Dan acungkan jari...
- 58
- 00:03:21,982 --> 00:03:24,916
- ...jika kalian merasa sempurna.
- 59
- 00:03:24,918 --> 00:03:27,954
- Tak seorangpun. /
- Amin.
- 60
- 00:03:27,956 --> 00:03:29,522
- Aku diberkati....
- 61
- 00:03:29,524 --> 00:03:33,426
- ....dengan istri yang cantik dan penuh perasaan..,...
- 62
- 00:03:33,428 --> 00:03:37,465
- ....dan kerhormatan...
- 63
- 00:03:38,667 --> 00:03:40,668
- ... dan putra yang jujur.
- 64
- 00:03:40,670 --> 00:03:42,971
- Aku pria yang beruntung..,...
- 65
- 00:03:42,973 --> 00:03:46,175
- ...dan aku bersyukur atas karunia-Mu.
- 66
- 00:03:57,288 --> 00:04:00,857
- Tolong hentikan. Kau tahu itu membuatku gugup.
- 67
- 00:04:00,859 --> 00:04:02,525
- Bagaimana jika ada truk datang...
- 68
- 00:04:02,527 --> 00:04:04,729
- ...lalu menghantam lenganmu? /
- Tidak akan.
- 69
- 00:04:04,731 --> 00:04:06,797
- Ada yang seperti itu kok.
- 70
- 00:04:06,799 --> 00:04:09,167
- Mama pernah baca beritanya.
- 71
- 00:04:39,670 --> 00:04:42,370
- Pagi. Selamat Datang di Love in Action.
- 72
- 00:04:42,372 --> 00:04:44,272
- Hai.
- 73
- 00:04:44,274 --> 00:04:48,711
- Nama? /
- Nancy Eamons.
- 74
- 00:04:48,713 --> 00:04:50,846
- Um... nama putra anda.
- 75
- 00:04:50,848 --> 00:04:53,050
- Kecuali jika anda yang berencana tinggal disini.
- 76
- 00:04:53,052 --> 00:04:55,252
- Jared Eamons. /
- Jared Eamons.
- 77
- 00:04:55,254 --> 00:04:57,189
- Jared. Sudah di sini.
- 78
- 00:05:03,362 --> 00:05:05,596
- Bagus.
- 79
- 00:05:05,598 --> 00:05:07,532
- Kalian ingin berpamitan?
- 80
- 00:05:07,534 --> 00:05:09,601
- Bolehkan aku melihat tempatnya? /
- Anda hanya diperbolehkan berada...
- 81
- 00:05:09,603 --> 00:05:11,603
- ....di area resepsionis, Ny. Eamons.
- 82
- 00:05:11,605 --> 00:05:15,376
- Anda bisa menjemput Jared pada pukul 5 sore. /
- Baiklah.
- 83
- 00:05:17,045 --> 00:05:19,548
- Tidak apa-apa, Ma.
- 84
- 00:05:22,818 --> 00:05:24,617
- Jangan lupa telpon Mama.
- 85
- 00:05:24,619 --> 00:05:27,054
- Ponsel mama akan selalu mama bawa.
- 86
- 00:05:27,056 --> 00:05:28,957
- Siswa dilarang membawa ponsel.
- 87
- 00:05:28,959 --> 00:05:31,893
- Jika ada keadaan darurat, kami akan menghubungi anda..,...
- 88
- 00:05:31,895 --> 00:05:34,263
- ...jika tidak ada, pukul 5 sore.
- 89
- 00:05:40,472 --> 00:05:42,774
- Kau akan baik-baik saja.
- 90
- 00:05:44,944 --> 00:05:46,644
- Mama sayang kamu.
- 91
- 00:05:48,413 --> 00:05:50,582
- Siswa baru. Eamons.
- 92
- 00:05:52,619 --> 00:05:54,420
- Kosongkan kantongmu.
- 93
- 00:06:03,330 --> 00:06:04,597
- Apa didalam ada nomor atau foto...
- 94
- 00:06:04,599 --> 00:06:06,967
- ...yang perlu kami hapus?
- 95
- 00:06:06,969 --> 00:06:10,336
- Kami akan memeriksanya setiap hari dan
- memanggil nomor secara acak..,..
- 96
- 00:06:10,338 --> 00:06:12,672
- ...jadi sebaiknya jujur ​​saja .
- 97
- 00:06:12,674 --> 00:06:14,674
- Tidak ada apapun didalam. Dan silahkan
- panggil nomor apapun..,...
- 98
- 00:06:14,676 --> 00:06:15,779
- ...jika perlu.
- 99
- 00:06:17,781 --> 00:06:19,279
- "Dilarang berisik...
- 100
- 00:06:19,281 --> 00:06:21,616
- ...dilarang merokok, minum
- alkohol atau narkoba. "
- 101
- 00:06:21,618 --> 00:06:24,318
- "Di luar jam kerja...
- semua siswa harus berada...
- 102
- 00:06:24,320 --> 00:06:26,854
- ...dalam area zona aman
- seperti yang ditentukan. "
- 103
- 00:06:26,856 --> 00:06:30,526
- "Pakaian...
- rok wanita harus....
- 104
- 00:06:30,528 --> 00:06:32,996
- ...di bawah lutut, dan bra
- harus dipakai setiap saat. "
- 105
- 00:06:32,998 --> 00:06:34,030
- Apa itu?
- 106
- 00:06:34,032 --> 00:06:36,833
- Aku...
- 107
- 00:06:36,835 --> 00:06:39,537
- Menulis cerita. Aku mempelajarinya di kampus.
- 108
- 00:06:39,539 --> 00:06:42,206
- Tidak boleh membawa jurnal.
- Dan dilarang membacanya.
- 109
- 00:06:42,208 --> 00:06:43,474
- "Kerahasiaan...
- 110
- 00:06:43,476 --> 00:06:45,910
- "Semua hal yang dibahas dalam terapi...
- 111
- 00:06:45,912 --> 00:06:47,511
- ...harus tetap pribadi. "
- 112
- 00:06:47,513 --> 00:06:50,982
- "Toilet... siswa harus diawasi oleh staf...
- 113
- 00:06:50,984 --> 00:06:52,584
- ...selama berada di kamar kecil. "
- 114
- 00:06:52,586 --> 00:06:55,156
- Bukumu. /
- Ya.
- 115
- 00:06:56,490 --> 00:06:59,058
- Semoga berhasil. /
- Terima kasih.
- 116
- 00:06:59,060 --> 00:07:01,260
- "Dilarang melihat materi pornografi..,...
- 117
- 00:07:01,262 --> 00:07:04,865
- "Dilarang masturbasi, dilarang berkontak fisik...
- 118
- 00:07:04,867 --> 00:07:06,233
- "...dengan siswa lain...
- 119
- 00:07:06,235 --> 00:07:09,172
- ...kecuali berjabat tangan. "
- 120
- 00:07:38,071 --> 00:07:40,272
- Michael kepada Aaron.
- 121
- 00:07:40,274 --> 00:07:42,607
- Berapa siswa yang hadir hari ini?
- 122
- 00:07:42,609 --> 00:07:44,475
- Dimengerti, Michael. Tolong tunggu sebentar.
- 123
- 00:07:44,477 --> 00:07:47,112
- Tunggu sebentar, Jared.
- 124
- 00:07:47,114 --> 00:07:49,315
- Hari ini ada 11.
- 125
- 00:07:49,317 --> 00:07:51,216
- Kita punya lebih banyak di lobi.
- 126
- 00:07:51,218 --> 00:07:53,386
- Tidak apa-apa. Lima menit lagi.
- 127
- 00:07:53,388 --> 00:07:54,420
- Baiklah. /
- Salin.
- 128
- 00:07:54,422 --> 00:07:56,056
- Jared, silahkan cari tempat...
- 129
- 00:07:56,058 --> 00:07:58,259
- ...dudukmu sendiri.
- 130
- 00:07:58,261 --> 00:08:00,261
- Kami akan segera mulai.
- 131
- 00:08:05,802 --> 00:08:07,804
- Hai / Hai
- 132
- 00:08:15,480 --> 00:08:18,282
- Pagi. / Hai
- 133
- 00:08:18,284 --> 00:08:20,284
- "... dosa, cabul..,...
- 134
- 00:08:20,286 --> 00:08:22,085
- "....dan bahan-bahan asing...
- 135
- 00:08:22,087 --> 00:08:24,654
- "Semua bahan bacaan dan film serta televisi...
- 136
- 00:08:24,656 --> 00:08:27,090
- ...dilarang saat berada
- di dalam program. "
- 137
- 00:08:29,262 --> 00:08:32,530
- Aku berdosa secara seksual...
- 138
- 00:08:32,532 --> 00:08:34,333
- ...dan homoseksualitas...
- 139
- 00:08:34,335 --> 00:08:37,502
- ...untuk mengisi kekosongan dalam hidupku.
- 140
- 00:08:37,504 --> 00:08:39,672
- Aku berdosa secara seksual...
- 141
- 00:08:39,674 --> 00:08:43,877
- ...dan homoseksualitas untuk mengisi
- kekosongan dalam hidupku.
- 142
- 00:08:43,879 --> 00:08:48,315
- Tapi aku masih bertahan karena Tuhan mencintaiku.
- 143
- 00:08:48,317 --> 00:08:49,883
- Tapi aku masih bertahan...
- 144
- 00:08:49,885 --> 00:08:52,820
- ...karena Tuhan mencintaiku. /
- - Bagus. Itu benar sekali.
- 145
- 00:08:52,822 --> 00:08:56,626
- Coba sebuatkan apa ini.
- 146
- 00:08:57,860 --> 00:08:59,328
- Dolar.
- 147
- 00:08:59,330 --> 00:09:02,630
- Dolar. Tidak peduli...
- 148
- 00:09:02,632 --> 00:09:04,866
- ...jika kalian meremas uang ini...
- 149
- 00:09:04,868 --> 00:09:07,471
- Kalian tidak akan pernah bisa
- menghilangkan kadar nilainya.
- 150
- 00:09:08,505 --> 00:09:11,641
- Tapi jika kalian merobeknya...
- 151
- 00:09:11,643 --> 00:09:14,310
- ...yang bisa kita ibaratkan dengan kepercayaan Yesus..,...
- 152
- 00:09:14,312 --> 00:09:16,714
- ...coba tebak apa yang terjadi?
- 153
- 00:09:16,716 --> 00:09:19,483
- Kalian selalu bisa menempelkannya kembali.
- 154
- 00:09:19,485 --> 00:09:21,819
- Yesus menyatukan kita kembali.
- 155
- 00:09:21,821 --> 00:09:24,488
- Dan meskipun ada bekas luka..,..
- 156
- 00:09:24,490 --> 00:09:26,824
- ...kita tetap sama di mata Tuhan.
- 157
- 00:09:26,826 --> 00:09:29,761
- Kalian adalah diri kalian sendiri. / Maaf
- 158
- 00:09:29,763 --> 00:09:32,331
- Kalian pantas di hargai. Tidak apa-apa, Jon. Duduklah.
- 159
- 00:09:32,333 --> 00:09:33,666
- Dan itu adalah fakta.
- 160
- 00:09:33,668 --> 00:09:35,768
- Jangan habiskan semuanya, Phillip.
- 161
- 00:09:35,770 --> 00:09:37,737
- Ini mungkin terlihat sulit...
- 162
- 00:09:37,739 --> 00:09:41,575
- ...tapi sekaligus menguntungkan untuk kalian.
- 163
- 00:09:41,577 --> 00:09:43,577
- Kita hanya punya satu tugas:
- 164
- 00:09:43,579 --> 00:09:47,948
- Membawa diri kita kembali kepada Tuhan.
- 165
- 00:09:47,950 --> 00:09:49,750
- Agar Ia kembali menjamah hidup kita.
- 166
- 00:09:49,752 --> 00:09:51,753
- Untuk memahami fungsi Tuhan menciptakan kita...
- 167
- 00:09:51,755 --> 00:09:54,223
- ...sebelum semua potongan itu terkoyak.
- 168
- 00:09:54,225 --> 00:09:57,126
- Aku tahu jalan di sini tidak mudah...
- 169
- 00:09:57,128 --> 00:09:58,861
- ...untuk sebagian dari kalian.
- 170
- 00:09:58,863 --> 00:10:01,630
- Tapi aku berjanji untuk meringankan itu semua..,...
- 171
- 00:10:01,632 --> 00:10:08,038
- ...karena kita akan melakukan perjalanan yang luar biasa bersama.
- 172
- 00:10:08,040 --> 00:10:09,908
- Siapa yang siap?
- 173
- 00:10:11,411 --> 00:10:14,778
- Itu pertanyaan. Siapa yang siap? Katakan "amin."
- 174
- 00:10:14,780 --> 00:10:16,547
- Amin. / Amin.
- 175
- 00:10:16,549 --> 00:10:19,217
- Jika kalian bernilai satu dolar, katakan "amin."
- 176
- 00:10:19,219 --> 00:10:21,420
- Amin.
- 177
- 00:10:21,422 --> 00:10:23,423
- Selamat datang di program Perlindungan!
- 178
- 00:10:23,425 --> 00:10:26,224
- Ayo!
- 179
- 00:10:26,226 --> 00:10:28,228
- Bagus, lanjutkan!
- 180
- 00:10:28,230 --> 00:10:29,962
- Bagus!
- 181
- 00:10:38,908 --> 00:10:40,909
- aku akan memberitahu suatu hal yang...
- 182
- 00:10:40,911 --> 00:10:44,079
- ...akan membuat kalian
- merasa sedikit lebih baik.
- 183
- 00:10:44,081 --> 00:10:47,015
- Jika ada yang bilang kalian terlahir sebagai gay; Itu tidak benar.
- 184
- 00:10:47,017 --> 00:10:50,419
- Kalian tidak bisa dilahirkan sebagai homoseksual; itu bohong.
- 185
- 00:10:50,421 --> 00:10:53,356
- Aku seorang penasihat dan pendeta..,..
- 186
- 00:10:53,358 --> 00:10:55,492
- Apakah aku terlahir sebagai keduanya?
- 187
- 00:10:55,494 --> 00:10:57,360
- Tidak.
- 188
- 00:10:57,362 --> 00:11:01,098
- Itu adalah perilaku. Itu pilihan.
- 189
- 00:11:01,100 --> 00:11:05,103
- Cameron, kamu suka main sepakbola?
- 190
- 00:11:05,105 --> 00:11:06,604
- Ya / Ya.
- 191
- 00:11:06,606 --> 00:11:08,306
- Apa kau terlahir sebagai pemain bola?
- 192
- 00:11:08,308 --> 00:11:09,941
- Tidak /
- Tidak.
- 193
- 00:11:09,943 --> 00:11:13,278
- Kau memilih untuk menjadi pemain sepakbola, bukan?
- 194
- 00:11:13,280 --> 00:11:14,779
- Itulah perilaku.
- 195
- 00:11:14,781 --> 00:11:16,815
- Jika Cameron berhenti bermain sepak bola..,...
- 196
- 00:11:16,817 --> 00:11:18,518
- ...maka dia bukan lagi seorang pemain sepakbola.
- 197
- 00:11:18,520 --> 00:11:21,788
- Kita harus belajar dari mana perilaku berasal..,...
- 198
- 00:11:21,790 --> 00:11:23,289
- ...supaya kita bisa menghentikanya..,...
- 199
- 00:11:23,291 --> 00:11:26,626
- ...lalu kita tidak akan lagi dicap sebagai gay.
- 200
- 00:11:26,628 --> 00:11:29,396
- Ada yang tahu apa itu genogram?
- 201
- 00:11:29,398 --> 00:11:30,798
- Phillip.
- 202
- 00:11:30,800 --> 00:11:33,167
- Genogram itu seperti silsilah keluarga..,...
- 203
- 00:11:33,169 --> 00:11:36,538
- ..tapi juga bisa menunjukan
- pola perilaku keluarga.
- 204
- 00:11:36,540 --> 00:11:38,306
- Sama seperti ilustrasi.
- 205
- 00:11:38,308 --> 00:11:42,644
- Benar. Sekarang kita akan menggambar silsilah keluarga..,...
- 206
- 00:11:42,646 --> 00:11:45,214
- ...dan kita akan membuat daftar dosa-dosa...
- 207
- 00:11:45,216 --> 00:11:47,216
- ...anggota keluarga.
- 208
- 00:11:47,218 --> 00:11:50,019
- Mereka membuat kita...
- 209
- 00:11:50,021 --> 00:11:52,656
- ...dan mereka melabeli kita, sekarang giliran kita
- yang melabeli mereka.
- 210
- 00:11:52,658 --> 00:11:55,694
- Michael, tolong jelaskan cara
- membaca dosa melalui perilaku.
- 211
- 00:11:57,330 --> 00:12:00,697
- Kita menggunakan huruf "SSA" atau "H"
- 212
- 00:12:00,699 --> 00:12:05,371
- ...untuk labeli 'hubungan sejenis'
- atau 'homoseksualitas'.
- 213
- 00:12:05,373 --> 00:12:07,506
- "D" untuk 'narkoba' (drug).
- 214
- 00:12:07,508 --> 00:12:10,276
- Ikon dolar ($) untuk 'judi'.
- 215
- 00:12:10,278 --> 00:12:12,778
- "A" untuk 'Pemabuk' (alkoholisme).
- 216
- 00:12:12,780 --> 00:12:15,382
- "P" untuk 'pergaulan bebas'.
- 217
- 00:12:15,384 --> 00:12:18,084
- "M" untuk 'penyakit mental' (mental ilness).
- 218
- 00:12:18,086 --> 00:12:21,255
- Huruf "A" besar dan huruf kecil "b" untuk 'aborsi'.
- 219
- 00:12:21,257 --> 00:12:24,292
- Huruf "P" besar dan huruf kecil "o" untuk 'pornografi;.
- 220
- 00:12:24,294 --> 00:12:27,728
- Dan "C" atau "G" untuk 'kriminal' atau 'geng'.
- 221
- 00:12:27,730 --> 00:12:30,265
- Lalu "DV" untuk 'kekerasan dalam rumah tangga'.
- 222
- 00:12:30,267 --> 00:12:33,969
- Huruf besar "D" dan huruf kecil "v"
- 'kekerasan dalam rumah tangga'.
- 223
- 00:12:33,971 --> 00:12:36,238
- Oke, ayo kita mulai.
- 224
- 00:12:36,240 --> 00:12:39,443
- Jangan lupa ambil kartu dan spidol.
- 225
- 00:12:39,445 --> 00:12:42,246
- Tulislah silsilah keluarga kalian...
- 226
- 00:12:42,248 --> 00:12:44,881
- ...dan labeli dengan huruf di
- sebelah nama mereka.
- 227
- 00:12:44,883 --> 00:12:46,916
- Aku tahu mereka keluarga..,...
- 228
- 00:12:46,918 --> 00:12:50,387
- ...tapi salah satu dari mereka pasti...
- 229
- 00:12:50,389 --> 00:12:53,727
- ...adalah alasan mengapa kau ada di tempat ini.
- 230
- 00:12:55,162 --> 00:12:58,897
- Kau pasti anak si pendeta.
- 231
- 00:12:58,899 --> 00:13:01,833
- Kau tahu atau kau tidak tahu.
- 232
- 00:13:01,835 --> 00:13:04,571
- Untuk apa kalimat tanda tanya?
- 233
- 00:13:04,573 --> 00:13:07,309
- Paman Chris adalah pecandu alkohol.
- 234
- 00:13:11,280 --> 00:13:15,015
- Pasti dia sulit di terima di keluargamu?
- 235
- 00:13:15,017 --> 00:13:18,753
- "Dengarkanlah, hai umat-Ku, untuk hukum-Ku.
- 236
- 00:13:18,755 --> 00:13:21,322
- "Gunakan telingamu untuk mendengar kata-kata dari mulutku.
- 237
- 00:13:21,324 --> 00:13:24,158
- "Aku akan membuka mulutku dalam perumpamaan.
- 238
- 00:13:24,160 --> 00:13:27,497
- Aku akan mengucapkan kata-kata gelap yang telah kita dengar. "
- 239
- 00:13:27,499 --> 00:13:30,799
- Tidak. /
- Kedengarannya bagus, Ayah.
- 240
- 00:13:30,801 --> 00:13:32,669
- Siap?
- Kita harus pergi.
- 241
- 00:13:32,671 --> 00:13:34,938
- Mengapa kita pergi ke Dallas besok?
- 242
- 00:13:34,940 --> 00:13:37,941
- Ada perombakan bangunan...
- 243
- 00:13:37,943 --> 00:13:39,944
- ...dan kita akan melakukan tur...
- 244
- 00:13:39,946 --> 00:13:42,949
- ...di dua gereja serupa di sana.
- 245
- 00:13:44,217 --> 00:13:46,784
- Apa boleh aku tidak ikut dan menginap...
- 246
- 00:13:46,786 --> 00:13:48,955
- ...dirumah Chloe?
- 247
- 00:13:52,026 --> 00:13:53,459
- Tidak apa-apa, aku bisa tinggal di rumah Wayne.
- 248
- 00:13:53,461 --> 00:13:55,561
- Atau aku... /
- Lakukan sesukamu.
- 249
- 00:13:55,563 --> 00:13:58,331
- Sebenarnya itu ide yang bagus.
- 250
- 00:13:58,333 --> 00:14:00,199
- Kalian berdua sudah dewasa...
- 251
- 00:14:00,201 --> 00:14:02,302
- ...dan tahu bagaimana bersikap..,...
- 252
- 00:14:02,304 --> 00:14:05,039
- ....dan mungkin sekarang, tahu bagaimana dunia bekerja.
- 253
- 00:14:06,208 --> 00:14:10,712
- Langkah kecil menuju kedewasaan.
- 254
- 00:14:10,714 --> 00:14:12,547
- Salah satu cara belajar.
- 255
- 00:14:12,549 --> 00:14:14,649
- Dengan begitu kau tidak akan kaget...
- 256
- 00:14:14,651 --> 00:14:17,920
- ...ketika suatu datang tiba-tiba.
- 257
- 00:14:17,922 --> 00:14:19,989
- Paham kan, Romeo?
- 258
- 00:14:19,991 --> 00:14:21,991
- Ya Pak. /
- Ya sudah. Ayo. Kita terlambat.
- 259
- 00:14:21,993 --> 00:14:23,694
- Bapa Surgawi yang terkasih..,...
- 260
- 00:14:23,696 --> 00:14:25,662
- ...kami berterima kasih atas hari yang indah ini.
- 261
- 00:14:25,664 --> 00:14:28,065
- Dan Tuhan, kami berdoa agar Engkau
- selalu memberi kami keselamat...
- 262
- 00:14:28,067 --> 00:14:30,568
- ..saat kami bekerja..,..
- 263
- 00:14:30,570 --> 00:14:33,003
- ...dan semoga kami selalu bisa mengasihi orang lain...
- 264
- 00:14:33,005 --> 00:14:34,905
- Seperti Engkau mengasihi kami.
- 265
- 00:14:34,907 --> 00:14:36,873
- Dalam nama Yesus Kristus, dan demi dia...
- 266
- 00:14:36,875 --> 00:14:38,710
- Pagi! Biarkan cahayamu bersinar!
- 267
- 00:14:38,712 --> 00:14:40,045
- Amin. /
- Amin.
- 268
- 00:14:40,047 --> 00:14:41,580
- Baiklah! /
- Selamat beraktivitas.
- 269
- 00:14:50,191 --> 00:14:52,460
- "Rebels" pada hitungan ke tiga!
- Satu dua tiga!
- 270
- 00:14:52,462 --> 00:14:54,027
- Rebels!
- 271
- 00:14:57,367 --> 00:14:59,367
- Kau melakukannya dengan sangat baik.
- 272
- 00:15:00,803 --> 00:15:02,269
- Benar sobat? Membantu..,...
- 273
- 00:15:02,271 --> 00:15:04,873
- ...salah satu komponen permainan
- yang paling diremehkan.
- 274
- 00:15:04,875 --> 00:15:05,874
- Selamat. /
- Ibu lihat kau...
- 275
- 00:15:05,876 --> 00:15:07,376
- ...mencetak poin.
- 276
- 00:15:07,378 --> 00:15:09,444
- Itu adalah kemenangan hasil keringat. /
- Ayah, aku... / Ya.
- 277
- 00:15:09,446 --> 00:15:11,113
- Aku cuma bermain selama lima menit.
- 278
- 00:15:11,115 --> 00:15:13,081
- Ayah rasa kau melakukan lebih dari itu.
- Bagaimana denganmu? / Hei!
- 279
- 00:15:13,083 --> 00:15:15,284
- Komponen lain dari game yang diremehkan. /
- Terima kasih.
- 280
- 00:15:15,286 --> 00:15:17,153
- Apa kabar? /
- Selamat, gadis cantik.
- 281
- 00:15:17,155 --> 00:15:18,921
- Aku agak cewas.
- Aku pikir mereka...
- 282
- 00:15:18,923 --> 00:15:20,457
- ...akan mengeluarkanmu. /
- Tidak usah cemas.
- 283
- 00:15:20,459 --> 00:15:22,559
- Apa kalian akan merayakan?
- Ya, sebagian.
- 284
- 00:15:22,561 --> 00:15:24,061
- Kami akan pergi ke danau. /
- Ya.
- 285
- 00:15:24,063 --> 00:15:27,599
- Oke. Danau.
- 286
- 00:15:27,601 --> 00:15:29,234
- Oke.
- 287
- 00:15:29,236 --> 00:15:31,403
- Ayah akan pergi beberapa hari..,...
- 288
- 00:15:31,405 --> 00:15:33,405
- ...jadi kau bebas memakai mobil ayah.
- 289
- 00:15:33,407 --> 00:15:35,273
- Wow. Ayah.
- 290
- 00:15:35,275 --> 00:15:36,742
- Ayah beranca akan memberikanya...
- 291
- 00:15:36,744 --> 00:15:39,078
- ...pada saat ulang tahunmu, tapi malam ini malam yang tepat..,..
- 292
- 00:15:39,080 --> 00:15:40,414
- ...jadi,.. selamat. /
- Terima kasih banyak.
- 293
- 00:15:40,416 --> 00:15:42,948
- Terima kasih. /
- Bersenang-senanglah.
- 294
- 00:15:42,950 --> 00:15:44,950
- Ayah juga akan mengajak mamamu ke danau.
- 295
- 00:16:22,128 --> 00:16:23,662
- Mereka masih bangun.
- 296
- 00:16:41,551 --> 00:16:43,052
- Apa?
- 297
- 00:16:48,057 --> 00:16:50,758
- Kalau belum ereksi, aku bisa membuatnya ereksi.
- 298
- 00:16:50,760 --> 00:16:54,029
- Bukankah seharusnya kita menunggu sampai..,...
- 299
- 00:16:54,031 --> 00:16:56,432
- Kau tahu... / sampai...
- 300
- 00:16:56,434 --> 00:17:00,503
- Kau tahu? /
- Sampai apa? Sampai kita menikah?
- 301
- 00:17:02,541 --> 00:17:06,744
- Itu menurut orang tuaku.
- 302
- 00:17:06,746 --> 00:17:09,849
- Agar kita tetap bersama selama kuliah.
- 303
- 00:17:15,723 --> 00:17:17,424
- Hei.
- 304
- 00:17:19,861 --> 00:17:22,227
- Ada masalah?
- 305
- 00:17:22,229 --> 00:17:24,365
- Tidak.
- 306
- 00:17:26,701 --> 00:17:29,202
- Jared.
- 307
- 00:17:29,204 --> 00:17:32,038
- Sudah siap? Sudah waktunya pulang
- 308
- 00:17:32,040 --> 00:17:34,708
- Terlihat bagus.
- 309
- 00:17:34,710 --> 00:17:37,311
- Sudah jam 5, semuanya.
- Saatnya pulang.
- 310
- 00:17:37,313 --> 00:17:40,551
- Sampai jumpa. / Jam 5. Ayo.
- 311
- 00:17:43,387 --> 00:17:45,588
- Baiklah semuanya..,...
- 312
- 00:17:45,590 --> 00:17:47,489
- ...berkemaslah.
- 313
- 00:17:47,491 --> 00:17:50,091
- Kartu nama.
- 314
- 00:17:50,093 --> 00:17:53,265
- Terima kasih. /
- Besok pagi jam 9.
- 315
- 00:18:02,008 --> 00:18:04,910
- Kenapa dirobek?
- 316
- 00:18:04,912 --> 00:18:07,178
- Cuma karangan cerita.
- 317
- 00:18:07,180 --> 00:18:08,747
- Tn. Sykes yang merobeknya.
- 318
- 00:18:08,749 --> 00:18:11,584
- ... ada Michael disitu?.
- 319
- 00:18:11,586 --> 00:18:15,524
- Ini Michael.
- Kau masih di kantor?
- 320
- 00:18:35,813 --> 00:18:37,613
- Apa kau seorang prajurit?
- 321
- 00:18:37,615 --> 00:18:39,616
- Kau pernah di
- militer, atau...?
- 322
- 00:18:39,618 --> 00:18:42,318
- Aku melihatmu memberi hormat dengan gaya militer. /
- Tidak.
- 323
- 00:18:42,320 --> 00:18:45,788
- Aku sudah tidak terlibat militer.
- 324
- 00:18:45,790 --> 00:18:49,059
- Sudah 23 hari sekarang.
- 325
- 00:18:49,061 --> 00:18:53,033
- Jadi... bergaya seperti itu untuk mengobati rindu.
- 326
- 00:18:54,568 --> 00:18:58,135
- Grup ini terlihat menyenangkan.
- 327
- 00:18:58,137 --> 00:18:59,471
- Kau pernah ke sini sebelumnya?
- 328
- 00:18:59,473 --> 00:19:02,674
- Ya, ini kedua kalinya aku disini.
- 329
- 00:19:02,676 --> 00:19:04,644
- Awal masuk aku sering telat..,..
- 330
- 00:19:04,646 --> 00:19:06,980
- ...karena aku ingin tinggal...
- 331
- 00:19:06,982 --> 00:19:08,982
- ...di salah satu rumah.
- 332
- 00:19:08,984 --> 00:19:11,550
- Rumah apa? /
- Rumah. Itu...
- 333
- 00:19:11,552 --> 00:19:13,820
- Mereka memiliki rumah ...
- 334
- 00:19:13,822 --> 00:19:15,489
- ...untuk para siswa yang berancana tinggal lama.
- 335
- 00:19:15,491 --> 00:19:18,325
- Sementara itu, aku terjebak di Baybrook..,..
- 336
- 00:19:18,327 --> 00:19:21,364
- ...tinggal bersama ayahku.
- 337
- 00:19:23,533 --> 00:19:27,002
- Apa orang tuamu juga menginap di hotel?
- 338
- 00:19:27,004 --> 00:19:28,673
- Ya.
- 339
- 00:19:30,508 --> 00:19:33,511
- Jadi, berapa lama kau akan disini?
- 340
- 00:19:35,113 --> 00:19:37,113
- Entah.
- 341
- 00:19:37,115 --> 00:19:39,517
- Tn. Sykes yang memutuskan.
- 342
- 00:19:39,519 --> 00:19:43,286
- Kau belum tahu ya? /
- Belum.
- 343
- 00:19:43,288 --> 00:19:45,923
- Ini hanya program penilaian..,...
- 344
- 00:19:45,925 --> 00:19:49,694
- ...untuk mencari tahu pengobatan yang tepat untukmu
- 345
- 00:19:49,696 --> 00:19:51,863
- Dengar.
- 346
- 00:19:51,865 --> 00:19:53,866
- Turutilah kemauan mereka.
- 347
- 00:19:53,868 --> 00:19:55,467
- Ya.
- 348
- 00:19:55,469 --> 00:19:58,938
- Jangan melanggar perintah dan
- percayalah...
- 349
- 00:19:58,940 --> 00:20:01,473
- Kau akan betah di sini.
- 350
- 00:20:01,475 --> 00:20:04,310
- Kau tidak ingin berbagi cerita?
- 351
- 00:20:04,312 --> 00:20:07,781
- Kami dilarang membicaraknya di luar Ma.
- 352
- 00:20:07,783 --> 00:20:09,116
- Bukan maksud mama untuk menggosip.
- 353
- 00:20:09,118 --> 00:20:12,953
- Mama hanya...
- Maksud mama secara umum.
- 354
- 00:20:12,955 --> 00:20:14,957
- Aku akan mengikuti peraturan program.
- 355
- 00:20:14,959 --> 00:20:17,059
- Dan banyak orang baik disana.
- 356
- 00:20:17,061 --> 00:20:19,729
- Dan ya, aku suka.
- 357
- 00:20:19,731 --> 00:20:21,664
- Aku senang berada di sini.
- 358
- 00:20:21,666 --> 00:20:24,102
- Itu bagus.
- 359
- 00:20:30,142 --> 00:20:32,609
- Apa di keluarga kita...
- 360
- 00:20:32,611 --> 00:20:35,814
- ...ada yang punya masalah
- dengan hal-hal ini?
- 361
- 00:20:46,861 --> 00:20:48,861
- Pornografi?
- 362
- 00:20:48,863 --> 00:20:51,433
- Ma.
- 363
- 00:20:55,937 --> 00:20:57,804
- Narkoba?
- 364
- 00:20:57,806 --> 00:20:59,006
- Geng...
- 365
- 00:20:59,008 --> 00:21:01,274
- Geng? Apa ini?
- 366
- 00:21:01,276 --> 00:21:03,145
- Ini PR.
- 367
- 00:21:03,147 --> 00:21:06,148
- Kenapa PR nya mengenai keluarga?
- 368
- 00:21:06,150 --> 00:21:08,819
- Keluarga kita sangat normal.
- 369
- 00:21:35,816 --> 00:21:39,084
- Besok hari penting?
- 370
- 00:21:39,086 --> 00:21:41,556
- Tidurlah yang nyenyak.
- 371
- 00:21:45,560 --> 00:21:48,663
- Mama sudah mengerjakan PR-mu.
- 372
- 00:21:51,835 --> 00:21:55,503
- Mama pernah masuk gang satu tahun, sampai mama...
- 373
- 00:21:55,505 --> 00:22:00,242
- ...mama memakai narkoba,
- dan dikirim ke penjara.
- 374
- 00:22:00,244 --> 00:22:01,709
- Ha ha.
- 375
- 00:22:07,685 --> 00:22:10,619
- Mama juga memasukkan Paman
- Vincent di sana.
- 376
- 00:22:10,621 --> 00:22:13,555
- Kau belum pernah bertemu dengannya,
- karena dia pindah ke Louisiana...
- 377
- 00:22:13,557 --> 00:22:17,962
- ...ketika kamu masih kecil, jadi...
- kita tidak pernah melihatnya.
- 378
- 00:22:17,964 --> 00:22:20,600
- Kami selalu mengira bahwa...
- 379
- 00:22:26,707 --> 00:22:31,043
- Dia...bisa dibilang kurang jantan.
- 380
- 00:22:31,045 --> 00:22:33,478
- Baiklah.
- 381
- 00:22:33,480 --> 00:22:36,317
- Aku lelah.
- 382
- 00:22:37,552 --> 00:22:39,722
- Malam. / Selamat malam.
- 383
- 00:22:47,330 --> 00:22:50,665
- Apa itu... pria sejati?
- 384
- 00:22:50,667 --> 00:22:54,236
- Dan seperti apa pria sejati itu?
- 385
- 00:22:54,238 --> 00:22:56,406
- Ada yang tahu
- 386
- 00:22:57,942 --> 00:22:59,909
- Jangan duduk seperti itu.
- 387
- 00:22:59,911 --> 00:23:01,510
- Sikap. Ayolah.
- 388
- 00:23:01,512 --> 00:23:04,447
- Mungkin dengan...
- 389
- 00:23:04,449 --> 00:23:08,919
- ...mendeketkan diri dengan api neraka bisa...
- 390
- 00:23:08,921 --> 00:23:11,088
- ...menunjukkan kekuatan yang luar biasa.
- 391
- 00:23:11,090 --> 00:23:15,160
- Dan jika memang begitu, maka...
- jika ini bukan pria sejati..,...
- 392
- 00:23:15,162 --> 00:23:17,162
- ...maka aku tidak tahu apa itu.
- 393
- 00:23:17,164 --> 00:23:18,462
- Ini Brandon Ellis.
- 394
- 00:23:18,464 --> 00:23:20,332
- Sapalah./
- Terima kasih, Sykes.
- 395
- 00:23:20,334 --> 00:23:22,267
- Buat dia disambut.
- Silahkan Brandon.
- 396
- 00:23:22,269 --> 00:23:23,604
- Terima kasih.
- 397
- 00:23:24,538 --> 00:23:27,440
- Tuhan memberkati. Tuhan memberkati.
- 398
- 00:23:27,442 --> 00:23:28,942
- Pria sejati, bagiku..,...
- 399
- 00:23:28,944 --> 00:23:31,678
- ...adalah hamba Tuhan,
- pertama dan terutama.
- 400
- 00:23:31,680 --> 00:23:34,681
- Dan aku sendiri adalah hamba Tuhan.
- 401
- 00:23:34,683 --> 00:23:37,952
- Sepertinya itu sudah membuatku menjadi pria sejati.
- 402
- 00:23:37,954 --> 00:23:40,121
- Tapi dulu aku tidak seperti itu.
- 403
- 00:23:40,123 --> 00:23:43,524
- Jika aku melihat silsilah keluarga sendiri..,...
- 404
- 00:23:43,526 --> 00:23:45,961
- ...maka akan banyak sekali label di sebelah namaku..,...
- 405
- 00:23:45,963 --> 00:23:48,331
- ...yang kelihatanya seperti kualifikasi...
- 406
- 00:23:48,333 --> 00:23:50,633
- ...untuk masuk ke universitas mewah.
- 407
- 00:23:50,635 --> 00:23:53,002
- Narkoba, kekerasan, kejahatan geng..,..
- 408
- 00:23:53,004 --> 00:23:55,205
- ...penjara, tapi aku benar-benar percaya...
- 409
- 00:23:55,207 --> 00:23:57,007
- ...kalau aku pantas di sini.
- 410
- 00:23:57,009 --> 00:24:00,210
- Bukan karena aku memiliki pikiran atau perasaan...
- 411
- 00:24:00,212 --> 00:24:01,912
- ...seperti kalian..,..
- 412
- 00:24:01,914 --> 00:24:03,547
- ...psikolog kalian sudah tidak mampu...
- 413
- 00:24:03,549 --> 00:24:05,515
- ...mengatasi masalah kalian.
- 414
- 00:24:05,517 --> 00:24:07,752
- Dulu aku bersusah payah mengatasi masalahku...
- 415
- 00:24:07,754 --> 00:24:10,321
- ...yang membawaku begitu jauh dari Tuhan...
- 416
- 00:24:10,323 --> 00:24:12,424
- ...sampai aku mendapat wahyu-Nya...
- 417
- 00:24:12,426 --> 00:24:14,996
- ...sehingga aku bisa berdiri dihadapan kalian.
- 418
- 00:24:16,331 --> 00:24:18,231
- Itu memang benar.
- 419
- 00:24:18,233 --> 00:24:20,335
- Benar sekali.
- 420
- 00:24:24,840 --> 00:24:28,342
- Berdiri, bersandar, duduk.
- 421
- 00:24:28,344 --> 00:24:30,044
- Itu semua sama saja.
- 422
- 00:24:30,046 --> 00:24:33,514
- Segitiga adalah bentuk yang paling kuat.
- 423
- 00:24:33,516 --> 00:24:36,451
- Posisi tangan ada di pinggul. Ayo!
- 424
- 00:24:36,453 --> 00:24:38,889
- Selamatkan diri kalian.
- 425
- 00:24:40,724 --> 00:24:43,525
- Jari ke depan, bukan ke belakang.
- 426
- 00:24:43,527 --> 00:24:45,228
- Persis seperti itu.
- 427
- 00:24:45,230 --> 00:24:49,065
- Pikirkan bentuk yang kau buat
- dan tanyakan pada diri sendiri:
- 428
- 00:24:49,067 --> 00:24:51,602
- Apa aku membuat bentuk yang jantan..,...
- 429
- 00:24:51,604 --> 00:24:55,373
- ...atau bentuk yang kewanita-wanitaan?
- 430
- 00:24:55,375 --> 00:24:56,907
- Sarah, kemarilah.
- 431
- 00:24:56,909 --> 00:25:00,111
- Tidak usah malu. Kemarilah.
- 432
- 00:25:00,113 --> 00:25:01,545
- Baik.
- 433
- 00:25:01,547 --> 00:25:05,384
- Aku ingin kau mengatur barisan ini...
- 434
- 00:25:05,386 --> 00:25:08,089
- ...berdasarkan maskulinitas.
- 435
- 00:25:09,290 --> 00:25:11,589
- Ayo, kau pasti bisa.
- 436
- 00:25:11,591 --> 00:25:13,928
- Ikuti instingmu.
- 437
- 00:25:16,298 --> 00:25:18,632
- Aku dan pecandu alkohol lainnya...
- 438
- 00:25:18,634 --> 00:25:20,734
- ...menaruh kepercayaan pada tempat ini.
- 439
- 00:25:20,736 --> 00:25:23,237
- Angkat kaki!
- 440
- 00:25:23,239 --> 00:25:26,140
- Berpura-puralah sampai kau berhasil. /
- Angkat kaki! Tubuh naik! Dorong!
- 441
- 00:25:26,142 --> 00:25:30,145
- Jika aku jadi kalian..,...
- 442
- 00:25:30,147 --> 00:25:31,747
- ...lebih baik belajar bagaimana bertahan hidup.
- 443
- 00:25:31,749 --> 00:25:33,916
- Ketika kalian di penjara..,...
- 444
- 00:25:33,918 --> 00:25:37,152
- Kalian harus mampu beradaptasi.
- 445
- 00:25:37,154 --> 00:25:38,320
- Ayo, Phillip.
- 446
- 00:25:38,322 --> 00:25:40,491
- Fokus.
- 447
- 00:25:40,493 --> 00:25:41,858
- Ayo! Oke selanjutnya
- 448
- 00:25:41,860 --> 00:25:44,295
- Berpura-puralah sampai kau berhasil.
- 449
- 00:25:44,297 --> 00:25:45,529
- Menjadi orang lain.
- 450
- 00:25:45,531 --> 00:25:46,629
- Menurutmu Cameron...
- 451
- 00:25:46,631 --> 00:25:48,832
- ...adalah pemenangnya?
- 452
- 00:25:48,834 --> 00:25:51,369
- Kau pikir menjadi pria berbadan besar dan tinggi...
- 453
- 00:25:51,371 --> 00:25:53,939
- ...dan makan berlebihan...
- 454
- 00:25:53,941 --> 00:25:56,274
- ...akan membuatmu menang.
- 455
- 00:25:56,276 --> 00:25:58,643
- Tapi itu lebih dari sekadar segitiga atau postur...
- 456
- 00:25:58,645 --> 00:26:00,278
- ...dan genetika.
- 457
- 00:26:00,280 --> 00:26:01,980
- Jabat tangan yang kuat!
- 458
- 00:26:01,982 --> 00:26:04,485
- Ayo! Lakukan!
- 459
- 00:26:04,487 --> 00:26:06,054
- Kau harus mengambil pemukul nya.
- 460
- 00:26:07,055 --> 00:26:08,455
- Pegang pemukul nya!
- 461
- 00:26:08,457 --> 00:26:09,822
- Ooh! -
- 462
- 00:26:09,824 --> 00:26:12,126
- Bangun!
- 463
- 00:26:12,128 --> 00:26:15,029
- Oke, keluar dari sana.
- 464
- 00:26:15,031 --> 00:26:17,799
- Lee, kamu akan baik-baik saja. /
- Ayo.
- 465
- 00:26:17,801 --> 00:26:20,971
- Jared, giliranmu.
- 466
- 00:26:22,005 --> 00:26:23,707
- Bagus.
- 467
- 00:26:28,380 --> 00:26:30,045
- Gaya militer.
- 468
- 00:26:30,047 --> 00:26:31,814
- Tuhan memberkati, nak.
- 469
- 00:26:31,816 --> 00:26:35,818
- Siapa kau di dalam dapat
- dipengaruhi oleh luar.
- 470
- 00:26:35,820 --> 00:26:39,323
- Di luar.
- Berpura-pura sampai kau berhasil.
- 471
- 00:26:39,325 --> 00:26:40,491
- Beradaptasi untuk bertahan hidup.
- 472
- 00:26:40,493 --> 00:26:43,327
- Itu baru gaya memukul.
- 473
- 00:26:43,329 --> 00:26:44,563
- Bagus sekali.
- 474
- 00:26:44,565 --> 00:26:46,500
- Boom!
- 475
- 00:26:57,846 --> 00:27:00,747
- Lesbian, gay, biseksual...,..
- 476
- 00:27:00,749 --> 00:27:02,883
- ...transeksual... apa pun itu...
- 477
- 00:27:02,885 --> 00:27:05,953
- ...multiseksual, intelektual seksual.
- 478
- 00:27:05,955 --> 00:27:07,955
- Ada lagi?
- 479
- 00:27:07,957 --> 00:27:10,024
- Unicorn? Tupai?
- 480
- 00:27:10,026 --> 00:27:12,594
- Kue mangkok? Maksudku, pelangi?
- 481
- 00:27:12,596 --> 00:27:15,864
- Ada begitu banyak pilihan di grup ini..,...
- 482
- 00:27:15,866 --> 00:27:18,034
- ...tapi pikirkan ini.
- 483
- 00:27:18,036 --> 00:27:23,539
- Apa konsekuensi dari pilihan-pilihan itu?
- 484
- 00:27:23,541 --> 00:27:25,408
- Lihatlah ini.
- 485
- 00:27:25,410 --> 00:27:27,778
- Pemerkosaan, pelecehan, AIDS.
- 486
- 00:27:27,780 --> 00:27:31,884
- Hal-hal berdosa apa yang telah kau lakukan?
- 487
- 00:27:36,223 --> 00:27:38,256
- Inventaris moral.
- 488
- 00:27:38,258 --> 00:27:43,730
- Buatlah daftar dosa-dosamu dan
- mintalah pengampunan dari Tuhan.
- 489
- 00:27:46,167 --> 00:27:48,570
- Ada yang sudah siap?
- 490
- 00:27:51,240 --> 00:27:53,242
- Sarah.
- 491
- 00:28:06,090 --> 00:28:07,823
- "Aku melihat gadis-gadis lain...
- 492
- 00:28:07,825 --> 00:28:10,259
- "...di ruang ganti sebelum gym...
- 493
- 00:28:10,261 --> 00:28:11,927
- "Dan di kamar mandi.
- 494
- 00:28:11,929 --> 00:28:15,164
- "Dosa terbesarku adalah dosa yang juga aku syukuri..,...
- 495
- 00:28:15,166 --> 00:28:19,002
- ...karena dosa itu telah membawaku ke tempat ini. "
- 496
- 00:28:19,004 --> 00:28:21,674
- Bagus, Sarah. Lanjutkan.
- 497
- 00:28:24,710 --> 00:28:27,279
- "Aku lari dari rumah pamanku...
- 498
- 00:28:27,281 --> 00:28:29,614
- "...dan menginap bersama beberapa gadis kenalanku...
- 499
- 00:28:29,616 --> 00:28:31,950
- "...yang orang tuanya pergi.
- 500
- 00:28:31,952 --> 00:28:33,952
- "Di sanalah...
- 501
- 00:28:33,954 --> 00:28:36,724
- ...aku memikirkan hubungan sejenis. "
- 502
- 00:28:38,960 --> 00:28:41,127
- Ayo, Sarah.
- 503
- 00:28:41,129 --> 00:28:43,796
- "Aku membiarkan seorang gadis menyentuh...
- 504
- 00:28:43,798 --> 00:28:45,532
- "...menyium...
- 505
- 00:28:47,069 --> 00:28:50,003
- ... kemaluanku... "
- 506
- 00:28:50,005 --> 00:28:52,140
- Tidak ada yang menghakimi. Lanjutkan.
- 507
- 00:28:52,142 --> 00:28:55,376
- "... dan memasukan jarinya ke kemaluanku..,..
- 508
- 00:28:55,378 --> 00:28:58,179
- "...dan aku melakukan hal yang sama.
- 509
- 00:28:58,181 --> 00:29:01,082
- "Aku meninggalkan pikiran
- dan tindakan berdosa ini..,...
- 510
- 00:29:01,084 --> 00:29:04,989
- ...dan berdoa agar Tuhan memaafkan semua dosaku. "
- 511
- 00:29:05,990 --> 00:29:07,990
- Bagus sekali.
- 512
- 00:29:07,992 --> 00:29:09,892
- Kami mencintaimu, Sarah.
- 513
- 00:29:09,894 --> 00:29:12,495
- Ulangi setelah aku.
- Kami mencintaimu, Sarah.
- 514
- 00:29:12,497 --> 00:29:14,665
- Kami mencintaimu, Sarah.
- 515
- 00:29:14,667 --> 00:29:16,336
- Bagus.
- 516
- 00:29:35,557 --> 00:29:37,557
- Kau mau air?
- 517
- 00:29:37,559 --> 00:29:40,562
- Tidak, terimakasih.
- 518
- 00:29:40,564 --> 00:29:45,265
- Kau mau sesuatu? /
- Tidak perlu, terima kasih.
- 519
- 00:29:45,267 --> 00:29:48,403
- Beraninya kau mempermalukan
- seorang anak seperti itu ?!
- 520
- 00:29:48,405 --> 00:29:51,039
- Bukan kah itu yang kalian lakukan?
- 521
- 00:29:51,041 --> 00:29:52,541
- Kalian suka ?!
- 522
- 00:29:52,543 --> 00:29:54,543
- Apa kalian suka menghina dan
- melecehkan anak-anak ?!
- 523
- 00:29:54,545 --> 00:29:57,613
- Itu tidak mudah... /
- Apa maksud nya ?!
- 524
- 00:29:57,615 --> 00:29:59,548
- Orang tua Lee. /
- Orang tuanya ada di sini.
- 525
- 00:29:59,550 --> 00:30:01,718
- Dengarkan dirimu sendiri!
- Dengan hormat..,...
- 526
- 00:30:01,720 --> 00:30:05,422
- Ini bukan kamp liburan /
- Kami membayarmu 50 juta.
- 527
- 00:30:05,424 --> 00:30:07,991
- Kau bisa membuat anakku gegar otak!
- 528
- 00:30:07,993 --> 00:30:09,293
- David, ayo pergi.
- 529
- 00:30:09,295 --> 00:30:11,462
- Perubahan itu tidak mudah.
- 530
- 00:30:11,464 --> 00:30:13,464
- Gila!
- 531
- 00:30:26,013 --> 00:30:28,416
- Apakah alasan kalian kemari...
- 532
- 00:30:28,418 --> 00:30:30,751
- ...terdengar lucu?
- 533
- 00:30:30,753 --> 00:30:32,586
- Lihatlah kalian semua!
- 534
- 00:30:32,588 --> 00:30:34,588
- Orang-orang!
- 535
- 00:30:34,590 --> 00:30:36,690
- Aku mencoba membantu kalian.
- 536
- 00:30:36,692 --> 00:30:38,427
- Jadi jangan buang waktuku.
- 537
- 00:30:38,429 --> 00:30:41,663
- Dilarang mendiskusikan terapi di luar gedung ini!
- 538
- 00:30:41,665 --> 00:30:43,532
- Paham ?!!!
- 539
- 00:31:35,325 --> 00:31:37,826
- Biar kubantu. Wah!
- 540
- 00:31:37,828 --> 00:31:39,329
- Maaf maaf. /
- Aku saja.
- 541
- 00:31:39,331 --> 00:31:40,763
- Terima kasih banyak.
- 542
- 00:31:40,765 --> 00:31:43,399
- Nomor berapa kamarmu?
- 543
- 00:31:43,401 --> 00:31:45,702
- 317.
- 544
- 00:31:45,704 --> 00:31:47,403
- Aku 237.
- 545
- 00:31:47,405 --> 00:31:48,839
- Kau hobi lari?
- 546
- 00:31:48,841 --> 00:31:50,174
- Ya. /
- Sudah kuduga.
- 547
- 00:31:50,176 --> 00:31:52,042
- Orang yang hobi nya lari
- paham tentang ASICS, kan?
- 548
- 00:31:52,044 --> 00:31:53,678
- Ya.
- 549
- 00:31:53,680 --> 00:31:55,414
- Ini lah aku.
- 550
- 00:32:04,526 --> 00:32:07,760
- Yang pertama dapat memilih.
- 551
- 00:32:10,866 --> 00:32:12,900
- Kau punya pacar?
- 552
- 00:32:12,902 --> 00:32:14,903
- Jika punya, sebaiknya kau memesan kamar...
- 553
- 00:32:14,905 --> 00:32:17,572
- ...tanpa ranjang susun.
- 554
- 00:32:17,574 --> 00:32:19,641
- Aku baru saja putus.
- 555
- 00:32:19,643 --> 00:32:22,710
- Pas sekali waktunya.
- 556
- 00:32:22,712 --> 00:32:25,380
- Sebelum kuliah.
- 557
- 00:32:25,382 --> 00:32:27,583
- Kita sangat cocok.
- 558
- 00:32:27,585 --> 00:32:29,385
- Sama-sama suka lari.
- 559
- 00:32:29,387 --> 00:32:32,388
- Begini saja, kita balapan.
- 560
- 00:32:32,390 --> 00:32:35,391
- Yang kalah harus pergi ke gereja yang lain.
- 561
- 00:32:35,393 --> 00:32:37,560
- Gereja seperti apa?
- 562
- 00:32:37,562 --> 00:32:39,429
- Mau atau tidak?
- 563
- 00:32:39,431 --> 00:32:41,999
- Oke. /
- Baiklah, satu..,...
- 564
- 00:32:42,001 --> 00:32:43,968
- ...dua, tiga, mulai! /
- Dua, tiga, mulai!
- 565
- 00:33:07,296 --> 00:33:10,798
- Ben. Ini Jared. /
- Salam kenal.
- 566
- 00:33:57,252 --> 00:34:00,087
- Apa teman sekamarmu akan kembali besok?
- 567
- 00:34:00,089 --> 00:34:02,158
- Ya. Dia sedang ada urusan.
- 568
- 00:34:05,829 --> 00:34:07,598
- Kau ingin menginap?
- 569
- 00:34:09,933 --> 00:34:12,168
- Mungkin.
- 570
- 00:34:31,024 --> 00:34:32,624
- Malam.
- 571
- 00:34:32,626 --> 00:34:34,628
- Selamat malam.
- 572
- 00:35:25,918 --> 00:35:28,255
- Tidak bisa tidur?
- 573
- 00:35:42,605 --> 00:35:45,541
- Mungkin seharusnya kita tidak lari di tengah malam.
- 574
- 00:36:03,962 --> 00:36:06,198
- Kamu baik-baik saja?
- 575
- 00:36:07,966 --> 00:36:09,735
- Ya.
- 576
- 00:36:11,737 --> 00:36:13,739
- Ya, hanya...
- 577
- 00:37:07,033 --> 00:37:09,033
- Tidak apa-apa.
- 578
- 00:37:26,622 --> 00:37:31,158
- Hei. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
- 579
- 00:37:31,160 --> 00:37:34,262
- Tunggu tunggu. /
- Sst, sst, sst.
- 580
- 00:37:34,264 --> 00:37:36,831
- Tunggu. Tunggu. Tunggu.
- 581
- 00:37:36,833 --> 00:37:39,235
- Sst.
- 582
- 00:37:39,237 --> 00:37:41,403
- Sst. /
- Hentikan.
- 583
- 00:37:41,405 --> 00:37:43,973
- Hentikan. Hentikan!
- 584
- 00:38:45,577 --> 00:38:48,914
- Ada apa denganku ini?
- 585
- 00:38:50,918 --> 00:38:52,920
- Maafkan aku.
- 586
- 00:38:57,490 --> 00:38:59,925
- Aku pasti akan kena banyak masalah.
- 587
- 00:39:05,600 --> 00:39:09,071
- Aku harus mengaku.
- 588
- 00:39:14,444 --> 00:39:17,714
- Aku harus mengaku.
- Maukah kau mendengarku?
- 589
- 00:39:20,183 --> 00:39:22,919
- Kumohon.
- 590
- 00:39:28,293 --> 00:39:31,529
- Kau masih ingat anak dari gereja itu?
- 591
- 00:39:33,865 --> 00:39:36,402
- Yang ada di depan kita.
- 592
- 00:39:39,773 --> 00:39:43,374
- Sesuatu terjadi pada ku dan dia.
- 593
- 00:39:43,376 --> 00:39:46,480
- Sesuatu yang sangat buruk.
- 594
- 00:39:51,752 --> 00:39:55,754
- Kau tidak akan mengadu pada siapapun, kan?
- 595
- 00:39:55,756 --> 00:39:57,893
- Kumohon.
- 596
- 00:39:59,660 --> 00:40:02,564
- Simpan di antara kita.
- 597
- 00:40:25,123 --> 00:40:28,928
- Mulailah dengan bab enam.
- 598
- 00:41:30,663 --> 00:41:33,398
- Kejutan yang luar biasa.
- 599
- 00:41:53,456 --> 00:41:55,690
- Halo. /
- Apakah ini Ny. Nancy Eamons?
- 600
- 00:41:55,692 --> 00:41:57,125
- Benar.
- 601
- 00:41:57,127 --> 00:41:59,060
- Saya petugas BK di kampus Danton.
- 602
- 00:41:59,062 --> 00:42:02,064
- Dan saya punya berita kurang menyenangkan...
- 603
- 00:42:02,066 --> 00:42:04,200
- ...tentang perilaku
- putra anda di kampus.
- 604
- 00:42:04,202 --> 00:42:05,368
- Apa?
- 605
- 00:42:05,370 --> 00:42:07,970
- Kenapa dengan Jared?
- 606
- 00:42:07,972 --> 00:42:09,606
- Apa kau tau namanya?
- Jawab...
- 607
- 00:42:09,608 --> 00:42:10,941
- ...pertanyaanku.
- Jika kau tahu namanya...
- 608
- 00:42:10,943 --> 00:42:11,975
- Tolong Jared, jawablah. /
- Aku hanya bilang...
- 609
- 00:42:11,977 --> 00:42:13,376
- Apa kau melakukan hal-hal yang dikatakannya?
- 610
- 00:42:13,378 --> 00:42:15,379
- Kau benar-benar tidak tahu namanya? /
- Berhenti main-main.
- 611
- 00:42:15,381 --> 00:42:17,882
- Jujurlah. /
- Aku juga bertanya.
- 612
- 00:42:17,884 --> 00:42:20,218
- Mama tidak tahu namanya. Dia...
- 613
- 00:42:20,220 --> 00:42:22,220
- Dia itu tukang bohong.
- 614
- 00:42:22,222 --> 00:42:23,455
- Kau tidak boleh berbicara seperti itu di rumah ini...
- 615
- 00:42:23,457 --> 00:42:24,922
- ...di depan Mamamu. Kau hanya
- memperhatikan mulut Kau.
- 616
- 00:42:24,924 --> 00:42:26,925
- Nancy, beri kami waktu sebentar..,..
- 617
- 00:42:26,927 --> 00:42:28,894
- ...untuk... /
- Aku akan pergi.
- 618
- 00:42:28,896 --> 00:42:30,829
- Aku... / Duduk / Kau tidak boleh pergi.
- 619
- 00:42:30,831 --> 00:42:32,298
- Duduklah.
- 620
- 00:42:32,300 --> 00:42:34,067
- Duduklah /
- Ini omong kosong, Ayah.
- 621
- 00:42:34,069 --> 00:42:37,571
- Ini omong kosong. / Dilarang berbicara kotor!
- 622
- 00:42:37,573 --> 00:42:42,644
- Dia bilang kalau dia petugas BK.
- 623
- 00:42:42,646 --> 00:42:44,745
- Mama menanyakan namanya..,..
- 624
- 00:42:44,747 --> 00:42:46,080
- ...dan mama meminta... /
- Nancy.
- 625
- 00:42:46,082 --> 00:42:48,115
- Kau lihat? /...nomornya dan dia tidak...
- 626
- 00:42:48,117 --> 00:42:49,251
- Nancy, berhenti.
- 627
- 00:42:49,253 --> 00:42:51,254
- Ayah, aku...
- 628
- 00:42:51,256 --> 00:42:53,422
- Dia mengarang semua ini.
- 629
- 00:42:53,424 --> 00:42:56,492
- Duduklah. Kita bicarakan baik-baik.
- 630
- 00:42:56,494 --> 00:42:58,794
- Oke. Oke.
- 631
- 00:42:58,796 --> 00:43:00,630
- Tidak, ayah
- 632
- 00:43:00,632 --> 00:43:02,835
- Jared.
- 633
- 00:43:05,304 --> 00:43:08,305
- Bicaralah jujur.
- 634
- 00:43:08,307 --> 00:43:12,976
- Yang orang ini katakan tentangmu... Jared.
- 635
- 00:43:12,978 --> 00:43:16,150
- Apa kau gay?
- 636
- 00:43:20,454 --> 00:43:23,355
- Jared. Ayah belum selesai bicara!
- 637
- 00:43:23,357 --> 00:43:26,126
- Aku tidak mau membahasnya /
- Sayang.
- 638
- 00:43:26,128 --> 00:43:28,328
- Apakah yang dikatakan pria itu benar?
- 639
- 00:43:28,330 --> 00:43:29,229
- Yang di lakukan pria brengsek..,...
- 640
- 00:43:29,231 --> 00:43:31,231
- ...yang mengaku sebagai petugas BK... /
- Jawab aku!
- 641
- 00:43:31,233 --> 00:43:35,236
- ... itu telah memperkosa anak di gerejanya sendiri..,...
- 642
- 00:43:35,238 --> 00:43:37,506
- ...dan hanya Tuhan yang tahu perbuatan keji lainya!
- 643
- 00:43:37,508 --> 00:43:40,142
- Ayah, lepaskan tangan ku. /
- Marshall.
- 644
- 00:43:40,144 --> 00:43:42,577
- Namanya adalah Henry Wallace.
- Dia bukan petugas BK.
- 645
- 00:43:42,579 --> 00:43:44,346
- Dia adalah mahasiswa. /
- Oke.
- 646
- 00:43:44,348 --> 00:43:47,816
- Dan dia mengaku pernah
- melakukan hal buruk.
- 647
- 00:43:47,818 --> 00:43:51,321
- Dia takut kalau aku akan mengadukan dia.
- 648
- 00:43:51,323 --> 00:43:53,524
- Sayang.
- 649
- 00:43:53,526 --> 00:43:55,695
- Nak.
- 650
- 00:44:07,674 --> 00:44:09,441
- Bertarung!
- 651
- 00:44:18,687 --> 00:44:20,855
- Jangan gentar!
- 652
- 00:44:31,534 --> 00:44:33,937
- Mamamu membuat makan malam.
- 653
- 00:44:35,740 --> 00:44:38,909
- Aku baik-baik saja, aku tidak lapar.
- 654
- 00:44:43,047 --> 00:44:46,149
- Aku ingin kau menuliskan nama pria itu..,...
- 655
- 00:44:46,151 --> 00:44:49,821
- ...alamat gerejanya, nomor teleponya sekalian.
- 656
- 00:44:49,823 --> 00:44:51,823
- Informasi apa saja.
- 657
- 00:44:51,825 --> 00:44:53,792
- Aku tidak ingin ayah menemuinya.
- 658
- 00:44:53,794 --> 00:44:55,126
- Aayah tidak akan menemuinya.
- 659
- 00:44:55,128 --> 00:44:57,128
- Jika dia mengakui semua perbuatanya..,...
- 660
- 00:44:57,130 --> 00:44:59,767
- ...maka dia harus dilaporkan.
- 661
- 00:45:02,737 --> 00:45:04,903
- Baik.
- 662
- 00:45:04,905 --> 00:45:06,672
- Kau tahu apa yang aku lakukan?
- 663
- 00:45:06,674 --> 00:45:09,142
- Aku mengundang Chloe dan orang
- tuanya untuk makan siang besok.
- 664
- 00:45:09,144 --> 00:45:12,145
- Dan aku pikir akan menyenangkan
- jika kau bisa bergabung.
- 665
- 00:45:12,147 --> 00:45:16,116
- Tidak apa-apa bolos satu hari.
- 666
- 00:45:16,118 --> 00:45:18,520
- Kau tahu, Jared...
- 667
- 00:45:18,522 --> 00:45:21,823
- ... setahuku..,...
- 668
- 00:45:21,825 --> 00:45:24,426
- ...kita hanya punya satu malam pengampunan..,...
- 669
- 00:45:24,428 --> 00:45:28,364
- ...yaitu ketika seorang pria dan wanita berkumpul..,...
- 670
- 00:45:28,366 --> 00:45:32,168
- ...mereka dapat menciptakan kehidupan.
- 671
- 00:45:32,170 --> 00:45:35,171
- Sungguh besar kepercayaan Tuhan
- terhadap umat manusia....
- 672
- 00:45:35,173 --> 00:45:37,373
- ...sehingga Dia memberi kita tanggung jawab yang luar biasa.
- 673
- 00:45:37,375 --> 00:45:39,376
- Ayah.
- 674
- 00:45:39,378 --> 00:45:42,449
- Itu tidak benar.
- 675
- 00:45:48,188 --> 00:45:52,191
- Ayah sudah hafal permainan seperti ini.
- 676
- 00:45:52,193 --> 00:45:55,828
- Hormatilah Mamamu saat dia memanggilmu.
- 677
- 00:45:55,830 --> 00:45:58,499
- Turun dan makan lah.
- 678
- 00:46:32,103 --> 00:46:34,938
- Sayang. /
- Oke.
- 679
- 00:46:34,940 --> 00:46:36,874
- Kau ingin aku berhenti
- dengan permainan ini?
- 680
- 00:46:36,876 --> 00:46:38,576
- Aku saja yang berhenti.
- 681
- 00:46:38,578 --> 00:46:40,445
- Aku putus dengan Chloe.
- 682
- 00:46:40,447 --> 00:46:43,049
- Karena...
- 683
- 00:46:48,221 --> 00:46:53,194
- Kami putus karena aku pikir aku sudah menemukan jati diriku.
- 684
- 00:46:55,029 --> 00:46:57,099
- Tuhan tolong Hamba.
- 685
- 00:46:58,867 --> 00:47:01,604
- Aku bernafsu pada pria.
- 686
- 00:47:13,752 --> 00:47:16,488
- Aku tidak tahu kenapa.
- 687
- 00:47:18,823 --> 00:47:21,493
- Maafkan aku.
- 688
- 00:48:11,984 --> 00:48:13,718
- Tuhan memberkatimu, Pendeta.
- 689
- 00:48:13,720 --> 00:48:15,019
- Terima kasih sudah datang.
- 690
- 00:48:20,360 --> 00:48:24,127
- Sepertinya kau punya masalah.
- 691
- 00:48:30,638 --> 00:48:33,472
- Sebentar. Sebentar.
- 692
- 00:48:33,474 --> 00:48:36,009
- Ma? /
- Sebentar.
- 693
- 00:48:36,011 --> 00:48:38,045
- Baiklah.
- 694
- 00:48:41,383 --> 00:48:46,487
- Kengapa Pastor Wilkes dan Jim Picard ada di sini?
- 695
- 00:48:46,489 --> 00:48:50,394
- Pastor Wilkes pernah menangani
- hal semacam ini sebelumnya.
- 696
- 00:48:51,996 --> 00:48:57,733
- Anaknya Jim, Eddie, yang... waktu itu kau masih kecil, tapi...
- 697
- 00:48:57,735 --> 00:48:59,702
- Lupakan.
- 698
- 00:48:59,704 --> 00:49:01,237
- Apa yang mereka lakukan pada Eddie?
- 699
- 00:49:01,239 --> 00:49:04,273
- Kau salah paham.
- 700
- 00:49:04,275 --> 00:49:06,275
- Mereka tidak melakukan apa pun pada Eddie.
- 701
- 00:49:06,277 --> 00:49:11,415
- Mereka menyembuhkan Eddie, oke?
- 702
- 00:49:11,417 --> 00:49:14,852
- Sama juga akan menyembuhkanmu.
- 703
- 00:49:14,854 --> 00:49:18,023
- Ayahmu bingung...
- 704
- 00:49:18,025 --> 00:49:20,627
- ...bingung caranya membantu.
- 705
- 00:49:23,064 --> 00:49:24,930
- Kemari.
- 706
- 00:49:24,932 --> 00:49:27,467
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 707
- 00:49:29,738 --> 00:49:32,372
- Kami punya satu pertanyaan untukmu, Nak.
- 708
- 00:49:32,374 --> 00:49:34,040
- Lalu kau boleh tidur.
- 709
- 00:49:34,042 --> 00:49:37,478
- Hari ini hari yang agak berat.
- 710
- 00:49:37,480 --> 00:49:41,649
- Ayah telah berbicara dengan...
- 711
- 00:49:41,651 --> 00:49:43,652
- ... dua pria terhormat ini..,...
- 712
- 00:49:43,654 --> 00:49:46,456
- ...dan ayah meminta bimbingan mereka.
- 713
- 00:49:48,257 --> 00:49:50,126
- Ayah ingin kau tahu..,..
- 714
- 00:49:50,128 --> 00:49:51,794
- ...kami tidak punya jawaban atas segalanya.
- 715
- 00:49:51,796 --> 00:49:57,067
- Tapi ayah tahu kau akan memegang
- kunci untuk langkah selanjutnya.
- 716
- 00:49:57,069 --> 00:50:01,338
- Ibumu dan Ayah tidak bisa melihatmu...
- 717
- 00:50:01,340 --> 00:50:04,241
- ...tinggal dirumah ini..,...
- 718
- 00:50:04,243 --> 00:50:07,579
- ....menghadiri layanan gereja
- dan bekerja di kantor...
- 719
- 00:50:07,581 --> 00:50:09,581
- ...jika kau sendiri pada dasarnya...
- 720
- 00:50:09,583 --> 00:50:12,917
- ...menentang ajaran kita.
- 721
- 00:50:12,919 --> 00:50:15,454
- Dan menantang Tuhan.
- 722
- 00:50:15,456 --> 00:50:19,794
- Ayah mau tanya.
- 723
- 00:50:23,297 --> 00:50:25,601
- Dalam hatimu...
- 724
- 00:50:28,104 --> 00:50:30,840
- ... apa kau ingin berubah?
- 725
- 00:50:50,897 --> 00:50:53,396
- Iya .
- 726
- 00:50:53,398 --> 00:50:55,835
- Ya, aku ingin berubah.
- 727
- 00:50:59,405 --> 00:51:01,640
- Mendekatlah.
- 728
- 00:51:01,642 --> 00:51:04,543
- Pastor Wilkes..,...
- 729
- 00:51:04,545 --> 00:51:08,747
- Bisakah Pastor meminta Tuhan Yesus untuk
- menerangi....
- 730
- 00:51:08,749 --> 00:51:12,484
- ...jalan Jared sekarang?
- 731
- 00:51:12,486 --> 00:51:15,989
- Bapa Surgawi, aku meminta
- restu untuk keluarga ini.
- 732
- 00:51:15,991 --> 00:51:17,658
- Beri mereka kekuatan.
- 733
- 00:51:17,660 --> 00:51:23,330
- Turunkan lah wahyu-Mu untuk Jared..,...
- 734
- 00:51:23,332 --> 00:51:25,433
- ...yang telah tersesat.
- 735
- 00:51:25,435 --> 00:51:28,938
- Kami berdoa Tuhan, agar Engkau menyucikanya...
- 736
- 00:51:28,940 --> 00:51:32,208
- ...dan Kau kembalikan dia pada kami dengan aman...
- 737
- 00:51:32,210 --> 00:51:34,542
- ...dan agar dia sadar akan kesalahanya...
- 738
- 00:51:34,544 --> 00:51:38,715
- ...tidak lebih dari godaan setan semata.
- 739
- 00:51:38,717 --> 00:51:41,518
- Kami berdoa agar dia melihat jalan Iman nya...
- 740
- 00:51:41,520 --> 00:51:45,755
- ...dan semoga dia jujur...
- 741
- 00:51:45,757 --> 00:51:49,962
- ...dan semoga dia menemukan
- kegembiraan dalam hidup baru.
- 742
- 00:51:49,964 --> 00:51:52,064
- Dalam nama-Nya kami berdoa.
- 743
- 00:51:52,066 --> 00:51:53,764
- Amin.
- 744
- 00:51:53,766 --> 00:51:55,468
- Jared.
- 745
- 00:52:00,541 --> 00:52:02,809
- Bagaimana kabarmu?
- 746
- 00:52:02,811 --> 00:52:05,211
- Baik. Ya.
- 747
- 00:52:05,213 --> 00:52:07,947
- Semua nya lancar. /
- Ayahmu memintaku...
- 748
- 00:52:07,949 --> 00:52:10,253
- ...untuk mengambil darahmu.
- 749
- 00:52:13,056 --> 00:52:17,393
- Dia ingin aku memeriksa
- kadar testosteron mu.
- 750
- 00:52:20,130 --> 00:52:23,465
- Aku tidak bisa berbuat banyak, Jared..,...
- 751
- 00:52:23,467 --> 00:52:25,768
- ...dan aku juga sudah menjelaksan ini kepada Ibumu.
- 752
- 00:52:25,770 --> 00:52:29,906
- Aku memang wanita religius..,...
- 753
- 00:52:29,908 --> 00:52:32,942
- ...tapi aku juga seorang dokter..,...
- 754
- 00:52:32,944 --> 00:52:37,447
- ...dan bisa dibilang aku berusaha menyeimbangkan antara agama...
- 755
- 00:52:37,449 --> 00:52:40,251
- ...dan ilmu pengetahuan,
- dan itu ...
- 756
- 00:52:40,253 --> 00:52:42,687
- ...semua tidaklah mudah.
- 757
- 00:52:42,689 --> 00:52:46,491
- Dan aku tahu banyak orang akan benci padaku
- karena berkata begitu..
- 758
- 00:52:46,493 --> 00:52:50,095
- ...dan mereka ingin aku memberimu resep pil..
- 759
- 00:52:50,097 --> 00:52:53,999
- ...yang bisa menyembuhkanmu, tapi itu tidak akan terjadi.
- 760
- 00:52:54,001 --> 00:52:56,269
- Tapi aku akan mengambil darahmu, dan aku tahu.,...
- 761
- 00:52:56,271 --> 00:52:58,271
- Aku tahu seperti apa hasilnya nanti.
- 762
- 00:52:58,273 --> 00:53:00,606
- Bahwa kau seorang remaja yang sehat dan normal..,...
- 763
- 00:53:00,608 --> 00:53:03,010
- ...sama seperti remaja pada umumnya.
- 764
- 00:53:03,012 --> 00:53:06,347
- Jared, aku tidak berhak...
- 765
- 00:53:06,349 --> 00:53:09,283
- ...mengomentari bahwa orang tuamu salah..,..
- 766
- 00:53:09,285 --> 00:53:12,687
- ...tetapi anggap saja mereka salah.
- 767
- 00:53:12,689 --> 00:53:14,690
- Aku tahu Ayahmu
- mendaftarkanmu...
- 768
- 00:53:14,692 --> 00:53:17,626
- ...ke program penyembuhan bulan depan.
- 769
- 00:53:17,628 --> 00:53:23,866
- Apa pun yang terjadi selanjutnya, kau lah yang menentukan.
- 770
- 00:53:23,868 --> 00:53:27,972
- Mungkin tidak terasa seperti itu, tetapi memang begitu.
- 771
- 00:53:27,974 --> 00:53:29,974
- Kau sudah dewasa.
- 772
- 00:53:29,976 --> 00:53:34,478
- Apa kau punya...
- 773
- 00:53:34,480 --> 00:53:38,016
- Seusatu yang ingin kau katakan?
- 774
- 00:53:38,018 --> 00:53:41,655
- Ada pertanyaan?
- 775
- 00:53:44,758 --> 00:53:46,660
- Tidak ada.
- 776
- 00:53:50,332 --> 00:53:52,432
- Jared?
- 777
- 00:53:52,434 --> 00:53:54,370
- Pagi.
- 778
- 00:54:05,449 --> 00:54:11,186
- Jadi... aku ingin mambahas tentang ini.
- 779
- 00:54:11,188 --> 00:54:13,189
- Tulisanmu?
- 780
- 00:54:13,191 --> 00:54:18,362
- Judulnya, "Remy dan Lucy
- bertemu di tengah malam...
- 781
- 00:54:18,364 --> 00:54:22,966
- ...di bawah bintang-bintang
- di Willow Street. "
- 782
- 00:54:22,968 --> 00:54:26,704
- Coba jelaskan padaku.
- 783
- 00:54:26,706 --> 00:54:29,910
- Itu hanya cerita.
- 784
- 00:54:31,712 --> 00:54:35,080
- Cerita cinta tentang cowok dan cewek kan?
- 785
- 00:54:35,082 --> 00:54:36,715
- Ya. / Apa kau...
- 786
- 00:54:36,717 --> 00:54:41,120
- ...memikirkan dua pria ketika kau menulis ini?
- 787
- 00:54:41,122 --> 00:54:42,655
- Tidak.
- 788
- 00:54:42,657 --> 00:54:44,557
- Jujurlah.
- 789
- 00:54:44,559 --> 00:54:47,760
- Tidak. Ini cuma cerita.
- 790
- 00:54:47,762 --> 00:54:50,733
- Tugas kuliah.
- 791
- 00:54:52,568 --> 00:54:54,903
- Jared, aku telah melihat daftar bacaanmu untuk kuliah.
- 792
- 00:54:54,905 --> 00:54:56,838
- Sungguh, dan dengarkan..,...
- 793
- 00:54:56,840 --> 00:54:59,441
- The Picture of Dorian Gray, Lolita..,...
- 794
- 00:54:59,443 --> 00:55:01,911
- Buku-buku itu, Jared..,...
- 795
- 00:55:01,913 --> 00:55:03,846
- ...mengingat keadaanmu sekarang..,...
- 796
- 00:55:03,848 --> 00:55:05,915
- ...kurasa kampus bukanlah...
- 797
- 00:55:05,917 --> 00:55:08,087
- ...tempat yang cocok untukmu.
- 798
- 00:55:09,088 --> 00:55:10,753
- Setahun bersama kami mungkin...
- 799
- 00:55:10,755 --> 00:55:13,759
- ...jauh lebih baik.
- 800
- 00:55:15,594 --> 00:55:19,430
- Mengingat semua yang ku lihat.
- 801
- 00:55:19,432 --> 00:55:22,436
- Dan semua yang dipertaruhkan.
- 802
- 00:55:24,003 --> 00:55:28,607
- Dan aku bersedia mengatakan
- itu kepada orang tuamu.
- 803
- 00:55:28,609 --> 00:55:30,943
- Aku sudah sering mengobrol...
- 804
- 00:55:30,945 --> 00:55:32,611
- ...dengan orang tuamu.
- 805
- 00:55:32,613 --> 00:55:35,515
- Jadi, aku tahu sebagian ceritanya..,...
- 806
- 00:55:35,517 --> 00:55:39,186
- ...dan aku tahu ada perbedaan...
- 807
- 00:55:39,188 --> 00:55:43,824
- ...antara apa yang mereka katakan
- dan apa yang kau katakan.
- 808
- 00:55:43,826 --> 00:55:46,727
- Kau harus paham bahwa...
- 809
- 00:55:46,729 --> 00:55:48,696
- ...mereka tidak tahu harus percaya apa..,...
- 810
- 00:55:48,698 --> 00:55:51,633
- ...dan itu sangat mengganggu bagi mereka.
- 811
- 00:55:51,635 --> 00:55:54,836
- Kita berdua tahu...
- 812
- 00:55:54,838 --> 00:55:57,907
- ...bahwa ada banyak lagi cerita..,...
- 813
- 00:55:57,909 --> 00:56:02,548
- ...dan kita disini untuk menguak semua cerita itu.
- 814
- 00:56:05,985 --> 00:56:09,153
- Jared, orang-orang yang berhasil di tempat ini...
- 815
- 00:56:09,155 --> 00:56:13,425
- ...adalah mereka yang berani dan jujur...
- 816
- 00:56:13,427 --> 00:56:17,096
- ...sepenuhnya terbuka..,...
- 817
- 00:56:17,098 --> 00:56:20,234
- ...dan mengakui apa yang sudah Tuhan ketahui dari mereka.
- 818
- 00:56:22,403 --> 00:56:25,405
- Dengan begitu aku dapat menilai...
- 819
- 00:56:25,407 --> 00:56:27,943
- ...apa yang terbaik untukmu
- 820
- 00:56:30,946 --> 00:56:32,948
- Paham, nak?
- 821
- 00:56:35,418 --> 00:56:39,288
- Ya. Ya.
- 822
- 00:56:40,624 --> 00:56:43,258
- Bapa Surgawi yang terkasih.,...
- 823
- 00:56:43,260 --> 00:56:46,962
- ...hari ini hamba meminta pengampunan
- atas dosa-dosa hamba.
- 824
- 00:56:46,964 --> 00:56:49,533
- Selama satu tahun, kami hidup bersama...
- 825
- 00:56:49,535 --> 00:56:50,869
- ...menjadi teman sekamar.
- 826
- 00:56:51,703 --> 00:56:54,103
- Namun kenyataannya..,...
- 827
- 00:56:54,105 --> 00:56:56,940
- Hamba telah melakukan dosa sodomi.
- 828
- 00:56:56,942 --> 00:56:58,875
- Dan keluarga tahu...
- 829
- 00:56:58,877 --> 00:57:00,811
- ...lalu mereka menyadarkanku.
- 830
- 00:57:00,813 --> 00:57:04,149
- Mereka menyadarkanku bahwa
- aku membodohi diri sendiri.
- 831
- 00:57:04,151 --> 00:57:07,719
- Bahwa aku dibodohi.
- 832
- 00:57:07,721 --> 00:57:09,955
- Bahwa aku tergoda ke dalam kehidupan penuh dosa...
- 833
- 00:57:09,957 --> 00:57:11,890
- ...oleh orang orang yang berdosa.
- 834
- 00:57:11,892 --> 00:57:14,060
- Dan aku sadar...
- 835
- 00:57:14,062 --> 00:57:16,597
- ...bahwa aku telah meninggalkan
- Yesus karena rayuan Setan.
- 836
- 00:57:16,599 --> 00:57:18,231
- Tapi sekarang...
- 837
- 00:57:21,604 --> 00:57:23,503
- ... aku sadar akan dosa-dosaku.
- 838
- 00:57:23,505 --> 00:57:25,473
- Aku terilhami.
- 839
- 00:57:25,475 --> 00:57:27,575
- Aku di sini bersama kalian semua.
- 840
- 00:57:27,577 --> 00:57:31,948
- Dan aku jijik pada diriku yang dulu.
- 841
- 00:57:33,783 --> 00:57:37,786
- Aku ingin meminta pengampunan dari Tuhan..,...
- 842
- 00:57:37,788 --> 00:57:40,290
- ...dan aku ingin mengucapkan
- terima kasih kepada kalian..,...
- 843
- 00:57:40,292 --> 00:57:41,857
- ...khususnya, Tn. Sykes..,...
- 844
- 00:57:41,859 --> 00:57:45,428
- ...karena telah membantuku
- kembali ke jalan yang benar.
- 845
- 00:57:45,430 --> 00:57:47,497
- Kami mencintaimu, Gary.
- 846
- 00:57:47,499 --> 00:57:50,434
- Kami mencintaimu, Gary.
- 847
- 00:58:03,851 --> 00:58:07,220
- Jangan lakukan itu, sayang.
- Kau tahu kan kalau...
- 848
- 00:58:07,222 --> 00:58:10,223
- Ma, apa mama tau korban yang kecelakaan? Serius.
- 849
- 00:58:10,225 --> 00:58:11,790
- Mama tau?
- 850
- 00:58:11,792 --> 00:58:13,827
- Apa mama bener-benar tahu kejadianya?
- 851
- 00:58:16,733 --> 00:58:20,968
- Kecelakaan seperti tidak pernah terjadi.
- 852
- 00:58:23,039 --> 00:58:25,807
- Orang tua ingin melindungi anak-anak mereka.
- 853
- 00:58:25,809 --> 00:58:27,543
- Dengan berbicara kebohongan.
- 854
- 00:58:27,545 --> 00:58:29,145
- Mama pikir tidak apa-apa berbohong demi kebaikan.
- 855
- 00:58:29,147 --> 00:58:33,549
- Seperti tidak memberi tahuku berapa
- lama aku berada di sini?
- 856
- 00:58:33,551 --> 00:58:37,054
- Mama tahu, semua uang yang mama bayar...
- 857
- 00:58:37,056 --> 00:58:40,357
- ...akan sia sia.
- 858
- 00:58:40,359 --> 00:58:41,391
- Mereka ingin tahu tentang mama.
- 859
- 00:58:41,393 --> 00:58:43,393
- Itu sebabnya mama tidak boleh tahu
- aktifitas di dalam program..,..
- 860
- 00:58:43,395 --> 00:58:45,829
- ...karena mereka ingin mama berpikir
- kalau program nya berjalan lancar.
- 861
- 00:58:45,831 --> 00:58:49,000
- Memang nya mama pernah melakukan kealahan apa?
- 862
- 00:58:49,002 --> 00:58:53,038
- Mama tidak pernah membuat kesalahan.
- 863
- 00:59:00,581 --> 00:59:03,784
- Sayang.
- 864
- 00:59:20,871 --> 00:59:24,272
- Aku boleh jogging kan Ma?
- 865
- 00:59:33,960 --> 00:59:34,127
- F
- 866
- 00:59:34,128 --> 00:59:34,295
- Fo
- 867
- 00:59:34,296 --> 00:59:34,463
- Fol
- 868
- 00:59:34,464 --> 00:59:34,631
- Foll
- 869
- 00:59:34,632 --> 00:59:34,799
- Follo
- 870
- 00:59:34,800 --> 00:59:34,967
- Follow
- 871
- 00:59:34,968 --> 00:59:35,135
- Follow
- 872
- 00:59:35,136 --> 00:59:35,303
- Follow m
- 873
- 00:59:35,304 --> 00:59:35,471
- Follow my
- 874
- 00:59:35,472 --> 00:59:35,639
- Follow my
- 875
- 00:59:35,640 --> 00:59:35,807
- Follow my I
- 876
- 00:59:35,808 --> 00:59:35,975
- Follow my IG
- 877
- 00:59:35,976 --> 00:59:36,143
- Follow my IG:
- 878
- 00:59:36,144 --> 00:59:36,311
- Follow my IG:
- 879
- 00:59:36,312 --> 00:59:36,479
- Follow my IG: @
- 880
- 00:59:36,480 --> 00:59:36,647
- Follow my IG: @w
- 881
- 00:59:36,648 --> 00:59:36,815
- Follow my IG: @wi
- 882
- 00:59:36,816 --> 00:59:36,983
- Follow my IG: @wij
- 883
- 00:59:36,984 --> 00:59:37,151
- Follow my IG: @wiji
- 884
- 00:59:37,152 --> 00:59:37,319
- Follow my IG: @wijij
- 885
- 00:59:37,320 --> 00:59:37,487
- Follow my IG: @wijijo
- 886
- 00:59:37,488 --> 00:59:37,655
- Follow my IG: @wijijok
- 887
- 00:59:37,656 --> 00:59:37,823
- Follow my IG: @wijijoko
- 888
- 00:59:37,824 --> 00:59:37,991
- Follow my IG: @wijijokow
- 889
- 00:59:37,992 --> 01:00:13,060
- Follow my IG: @wijijokowi
- 890
- 01:00:21,873 --> 01:00:23,375
- Keparat!
- 891
- 01:00:26,512 --> 01:00:28,512
- Keparat!
- 892
- 01:00:36,122 --> 01:00:37,989
- Keparat!
- 893
- 01:00:41,995 --> 01:00:43,962
- Tolong beri hamba kekuatan.
- 894
- 01:00:43,964 --> 01:00:46,332
- Hamba membutuhkan bantuan-Mu.
- 895
- 01:00:46,334 --> 01:00:49,405
- Amin.
- 896
- 01:01:04,822 --> 01:01:08,324
- Mama sudah membacanya. Tidak ada perdebatan.
- 897
- 01:01:08,326 --> 01:01:10,827
- Mama ingin tahu apa yang mereka ajarkan.
- 898
- 01:01:10,829 --> 01:01:12,696
- Aku pikir tidak ada yang tertarik mambacanya...
- 899
- 01:01:12,698 --> 01:01:14,331
- ...kecuali terpaksa.
- 900
- 01:01:14,333 --> 01:01:17,033
- Mama perlu tahu apa yang ada di dalamnya.
- 901
- 01:01:17,035 --> 01:01:20,270
- Ada banyak kesalahan ejaan di dalamnya.
- 902
- 01:01:20,272 --> 01:01:23,574
- Aku hampir ingin memuat salinananya.
- 903
- 01:01:23,576 --> 01:01:25,878
- Tapi itu akan menghilangkan kenikmatan...
- 904
- 01:01:25,880 --> 01:01:27,613
- ...dari membacanya..,...
- 905
- 01:01:27,615 --> 01:01:33,254
- ...karena kurasa...tidak begitu menyenangkan disana.
- 906
- 01:01:36,123 --> 01:01:37,925
- Dan aku mulai ragu apa program...
- 907
- 01:01:37,927 --> 01:01:40,426
- ...ini akan benar-benar mebantuku atau tidak.
- 908
- 01:02:01,052 --> 01:02:06,291
- "Kita selalu kembali ke desain awal."
- 909
- 01:02:11,897 --> 01:02:14,501
- Anjing Yang Kuasa.
- 910
- 01:02:46,537 --> 01:02:49,005
- Selamat datang di Tuhan vs. Sains.
- 911
- 01:02:53,210 --> 01:02:55,112
- Terima kasih.
- 912
- 01:02:59,952 --> 01:03:01,619
- Lihat di sana...
- 913
- 01:03:01,621 --> 01:03:04,457
- Selamat datang di pameran ini.
- 914
- 01:03:38,062 --> 01:03:40,663
- Kau berasal dari mana, Xavier?
- 915
- 01:03:40,665 --> 01:03:43,198
- Aku lahir di Wina.
- 916
- 01:03:43,200 --> 01:03:48,203
- Tinggal Kanada, dan sekarang di sini.
- 917
- 01:03:55,915 --> 01:03:57,915
- Apa kau percaya pada Tuhan?
- 918
- 01:03:57,917 --> 01:04:01,420
- Ya.
- 919
- 01:04:01,422 --> 01:04:03,755
- Wow.
- 920
- 01:04:03,757 --> 01:04:08,195
- Aku mempertanyakannya, tapi aku
- masih percaya Tuhan itu ada.
- 921
- 01:04:15,137 --> 01:04:18,539
- Siapa yang menciptakan Bumi?
- 922
- 01:04:18,541 --> 01:04:20,710
- Kau suka obrolan ringan?
- 923
- 01:04:22,812 --> 01:04:25,480
- Apa kau percaya pada Iblis?
- 924
- 01:04:28,986 --> 01:04:31,755
- Apa dia terlihat seperti aku?
- 925
- 01:04:32,924 --> 01:04:34,726
- Aku tidak tahu.
- 926
- 01:04:50,944 --> 01:04:53,511
- Apa kau tahu Nabi Ayub dari Alkitab?
- 927
- 01:04:53,513 --> 01:04:56,414
- Tidak secara pribadi.
- 928
- 01:04:56,416 --> 01:04:59,785
- Aku dengar dia selalu mengeluh.
- 929
- 01:05:03,759 --> 01:05:05,759
- Terkadang aku merasa seperti dia.
- 930
- 01:05:05,761 --> 01:05:10,330
- Dan Tuhan dan Iblis bertaruh untukku.
- 931
- 01:05:10,332 --> 01:05:12,800
- Suatu hari Tuhan akan membiarkan aku masuk...
- 932
- 01:05:12,802 --> 01:05:16,807
- ...pada ujian kecil yang Ia buat.
- 933
- 01:05:18,842 --> 01:05:21,544
- Aku pikir kita adalah Tuhan kita sendiri.
- 934
- 01:05:23,346 --> 01:05:26,549
- Maksudku, Dia ada di dalam diri kita.
- 935
- 01:05:26,551 --> 01:05:33,225
- Dalam diri kita, bukan...
- di suatu tempat, bersembunyi dan melihat.
- 936
- 01:05:44,871 --> 01:05:47,739
- Tetaplah bersamaku.
- 937
- 01:05:47,741 --> 01:05:50,876
- Tidak ada yang perlu terjadi.
- 938
- 01:05:50,878 --> 01:05:52,880
- Aku bersumpah.
- 939
- 01:05:55,650 --> 01:05:59,085
- Aku akan membuktikan kepadamu bahwa
- Tuhan tidak akan menjatuhkanmu.
- 940
- 01:06:35,862 --> 01:06:38,197
- Kau salah menilaiku Yah, dan aku...
- 941
- 01:06:38,199 --> 01:06:41,033
- ...dan aku benci... /
- Kurang keras, Cameron.
- 942
- 01:06:41,035 --> 01:06:42,534
- Tidak kedengeran.
- 943
- 01:06:42,536 --> 01:06:46,038
- Aku akan membawanya lebih dekat.
- 944
- 01:06:46,040 --> 01:06:47,606
- Kau salah menilaiku Ayah..,...
- 945
- 01:06:47,608 --> 01:06:50,376
- ...dan aku benci caramu memperlakukanku...
- 946
- 01:06:50,378 --> 01:06:52,246
- ...sejak kau tentang jati diriku.
- 947
- 01:06:52,248 --> 01:06:55,415
- Bukan itu, tentang dosamu. Katakan.
- 948
- 01:06:55,417 --> 01:06:58,652
- "Tentang dosa-dosaku." Mulai!
- 949
- 01:07:02,559 --> 01:07:05,363
- "Tentang dosa-dosaku."
- Ayo, Cameron.
- 950
- 01:07:07,497 --> 01:07:12,235
- "Dosa homoseksualku."
- Ayo, Cameron!
- 951
- 01:07:12,237 --> 01:07:14,503
- Cameron! / Aku duluan saja.
- 952
- 01:07:14,505 --> 01:07:16,573
- Aku tidak keberatan... /
- Jangan.
- 953
- 01:07:16,575 --> 01:07:19,242
- Jared, semua orang mendapat giliran.
- Sekarang giliran Cameron.
- 954
- 01:07:19,244 --> 01:07:21,411
- "Tentang dosa-dosaku!" Ayolah!
- 955
- 01:07:21,413 --> 01:07:23,613
- Mengetahui tentang dosa-dosaku.
- 956
- 01:07:23,615 --> 01:07:27,685
- Aku benci karena kau tidak pernah
- mendengarkanku atau mengakuiku.
- 957
- 01:07:27,687 --> 01:07:29,420
- Kau mengakuiku..,...
- 958
- 01:07:29,422 --> 01:07:31,522
- ...hanya untuk menjadi bahan olok-olok
- di depan teman-temanku.
- 959
- 01:07:31,524 --> 01:07:33,759
- "Menjadi bahan olokan."
- 960
- 01:07:33,761 --> 01:07:35,928
- Menjadi bahan olokan di depan teman-temanku.
- 961
- 01:07:35,930 --> 01:07:38,665
- Dan ketika kau bilang...
- 962
- 01:07:38,667 --> 01:07:40,867
- ...seandainya aku tidak pernah dilahirkan?
- 963
- 01:07:40,869 --> 01:07:43,438
- Itu benar-benar menyakiti perasaanku.
- 964
- 01:07:48,278 --> 01:07:51,046
- Cameron...
- 965
- 01:07:51,048 --> 01:07:54,115
- Kau bilang kalau kau marah..,...
- 966
- 01:07:54,117 --> 01:07:59,521
- ...tapi jujur, aku tidak melihatnya.
- 967
- 01:07:59,523 --> 01:08:01,991
- Apa yang terjadi Cameron?
- 968
- 01:08:04,062 --> 01:08:06,062
- Apa kau ingin berubah?
- 969
- 01:08:06,064 --> 01:08:09,065
- Jangan pernah berharap kalau kau tidak pernah dilahirkan..,..
- 970
- 01:08:09,067 --> 01:08:14,671
- ...karena Tuhan benci itu.
- 971
- 01:08:14,673 --> 01:08:18,009
- Kecuali kau benar-benar ingin berubah.
- 972
- 01:08:18,011 --> 01:08:20,680
- Paham? Ayo.
- 973
- 01:08:28,155 --> 01:08:30,022
- Kurasa tidak.
- 974
- 01:08:30,024 --> 01:08:31,657
- Aku rasa tidak. Oke.
- 975
- 01:08:31,659 --> 01:08:34,827
- Mari kita istirahat.
- 976
- 01:08:34,829 --> 01:08:38,332
- Kau akan keluar dari sini ketika kau sudah siap!
- 977
- 01:08:38,334 --> 01:08:42,203
- Istirahatlah, kecuali Cameron.
- 978
- 01:08:45,608 --> 01:08:48,846
- Aku tidak peduli jika kau duduk di sana seharian, nak.
- 979
- 01:09:07,467 --> 01:09:09,467
- Menurutmu ini permainan?
- 980
- 01:09:09,469 --> 01:09:11,371
- Maksudnya?
- 981
- 01:09:12,373 --> 01:09:14,139
- Dengar, teman.
- 982
- 01:09:14,141 --> 01:09:16,208
- Kau harus memikirkan alasanmu ada disini.
- 983
- 01:09:16,210 --> 01:09:19,711
- Kau mencoba menyelamatkannya?
- 984
- 01:09:19,713 --> 01:09:21,546
- Dan menyentuhnya seperti itu?
- 985
- 01:09:21,548 --> 01:09:23,715
- Kau pikir tidak ada yang melihat?
- 986
- 01:09:23,717 --> 01:09:26,653
- Kau melihatnya.
- Dia sangat kesal.
- 987
- 01:09:26,655 --> 01:09:29,823
- Aku tidak bermaksud apa-apa. /
- Aku harus melaporkanmu.
- 988
- 01:09:29,825 --> 01:09:32,893
- Kepemilikan sejati, kawan. Oke?
- 989
- 01:09:32,895 --> 01:09:35,996
- Inilah yang dimaksud dengan inventaris moral.
- 990
- 01:09:35,998 --> 01:09:39,600
- Dan kau harus berhenti menatapku sepanjang waktu.
- 991
- 01:09:39,602 --> 01:09:42,304
- Nafsu seperti itu harus kita hilangkan.
- 992
- 01:09:42,306 --> 01:09:45,941
- Paham? Kau harus mengendalikanya.
- 993
- 01:09:45,943 --> 01:09:48,912
- Kau ingin sembuh kan? /
- Tentu saja
- 994
- 01:09:48,914 --> 01:09:50,847
- Kita semua berusaha membuat program ini berhasil.
- 995
- 01:09:50,849 --> 01:09:53,517
- Aku mengalami kesulitan juga, sama seperti mu.
- 996
- 01:09:53,519 --> 01:09:55,519
- Aku baik-baik saja.
- 997
- 01:10:03,263 --> 01:10:05,532
- Kedengaranya tidak.
- 998
- 01:10:27,656 --> 01:10:29,491
- Sedang apa disini sendirian?
- 999
- 01:10:29,493 --> 01:10:32,628
- Kau harus bersama petugas jika ke kamar mandi.
- 1000
- 01:10:37,969 --> 01:10:40,638
- Tidak jadi kencing?
- 1001
- 01:10:44,809 --> 01:10:47,012
- Apa kau hendak masturbasi?
- 1002
- 01:10:48,647 --> 01:10:51,151
- Itu alasan mereka membuat aturan.
- 1003
- 01:10:53,652 --> 01:10:56,320
- Tidak bisa dipercaya.
- 1004
- 01:10:56,322 --> 01:10:58,825
- Tidak pada tahap permainan ini.
- 1005
- 01:11:04,366 --> 01:11:07,500
- Kedengarannya seperti kode Morse.
- 1006
- 01:11:07,502 --> 01:11:10,270
- Mengirimiku pesan...
- 1007
- 01:11:10,272 --> 01:11:12,339
- ...gay?
- 1008
- 01:11:58,659 --> 01:12:01,563
- Mulai melihat kebenaranya?
- 1009
- 01:12:07,403 --> 01:12:09,403
- Kau baik-baik saja?
- 1010
- 01:12:09,405 --> 01:12:13,475
- Ya. Aku baik-baik saja.
- 1011
- 01:12:13,477 --> 01:12:16,146
- Dengar kan nasihatku.
- 1012
- 01:12:19,316 --> 01:12:21,683
- Mainkan bagian mu.
- 1013
- 01:12:21,685 --> 01:12:24,754
- Tunjukkan bahwa program mereka berhasil.
- 1014
- 01:12:24,756 --> 01:12:26,958
- Bahwa kau merasa lebih baik.
- 1015
- 01:12:29,528 --> 01:12:32,929
- Berpura-puralah sampai kau berhasil, bukan?
- 1016
- 01:12:32,931 --> 01:12:34,764
- Kau tidak ingin..
- 1017
- 01:12:34,766 --> 01:12:38,670
- ...berlama-lama disini.
- 1018
- 01:12:38,672 --> 01:12:41,306
- Aku sudah dengar ceritanya, dan itu tidak baik.
- 1019
- 01:12:41,308 --> 01:12:44,676
- Dan mungkin kau akan akan berakhir seperti itu.
- 1020
- 01:12:44,678 --> 01:12:47,279
- Contohnya Sarah.
- 1021
- 01:12:47,281 --> 01:12:49,784
- Jadi, mainkan peran mu.
- 1022
- 01:12:51,620 --> 01:12:53,720
- Dan ketika kau di rumah..,...
- 1023
- 01:12:53,722 --> 01:12:56,456
- Kau harus memikirkan rencana selanjutnya.
- 1024
- 01:12:56,458 --> 01:12:58,791
- Jika sudah begitu..,...
- 1025
- 01:12:58,793 --> 01:13:01,795
- ...cobalah untuk menghindari segala hal.
- 1026
- 01:13:01,797 --> 01:13:04,165
- Semua orang.
- 1027
- 01:13:07,370 --> 01:13:09,971
- Terima kasih untuk hari ini, Michael.
- 1028
- 01:13:09,973 --> 01:13:12,209
- Sampai jumpa besok.
- 1029
- 01:13:17,982 --> 01:13:20,517
- Kau akan naik podium itu..,...
- 1030
- 01:13:20,519 --> 01:13:23,988
- ...jadi kau harus punya rencana.
- 1031
- 01:13:23,990 --> 01:13:26,893
- Kecuali kau benar-benar berpikir kau bisa berubah.
- 1032
- 01:13:28,695 --> 01:13:30,861
- Atau bahkan mau berubah.
- 1033
- 01:13:37,572 --> 01:13:39,772
- Aku tidak ingin berada di sini lagi.
- 1034
- 01:13:39,774 --> 01:13:41,940
- Ini uji coba. Ayah...
- 1035
- 01:13:41,942 --> 01:13:44,110
- Aku merasa tidak enak di sini. /
- Semua orang juga merasa...
- 1036
- 01:13:44,112 --> 01:13:46,346
- ...tidak enak berada disana, Jared.
- Aku tidak...
- 1037
- 01:13:46,348 --> 01:13:48,382
- Aku merasa tidak ada perubahan.
- 1038
- 01:13:48,384 --> 01:13:52,386
- Kau bahkan belum setengah jalan.
- 1039
- 01:13:52,388 --> 01:13:54,855
- Harus berapa lama lagi aku disini?
- 1040
- 01:13:54,857 --> 01:13:56,758
- Entahlah, Jared.
- 1041
- 01:13:56,760 --> 01:13:57,891
- Itu terserah kau.
- 1042
- 01:13:57,893 --> 01:13:59,761
- Jika kau mau pergi, maka pergilah.
- 1043
- 01:13:59,763 --> 01:14:01,196
- Ini seperti kitab Matius.
- 1044
- 01:14:01,198 --> 01:14:02,931
- Iblis tidak akan menggodamu sekali;
- 1045
- 01:14:02,933 --> 01:14:04,767
- Dia akan menggodamu berulang kali.
- 1046
- 01:14:04,769 --> 01:14:06,268
- Dan kau harus menemukan...
- 1047
- 01:14:06,270 --> 01:14:08,870
- ...kekuatan dan komitmen di dalam dirimu.
- 1048
- 01:14:08,872 --> 01:14:12,709
- Kau pasti bisa melewati ini, oke?
- 1049
- 01:14:12,711 --> 01:14:14,478
- Oke?
- 1050
- 01:14:14,480 --> 01:14:17,481
- Oke. /
- Sudah larut. Tidurlah.
- 1051
- 01:14:17,483 --> 01:14:20,052
- Selamat malam. /
- Selamat malam.
- 1052
- 01:14:58,195 --> 01:15:01,931
- Jared? Kau akan terlambat.
- 1053
- 01:15:32,801 --> 01:15:34,967
- Aku berhasrat terhadap pria.
- 1054
- 01:15:34,969 --> 01:15:37,572
- Murid pria di sekolah.
- 1055
- 01:15:37,574 --> 01:15:39,809
- Di kampus, Aku...
- 1056
- 01:15:41,978 --> 01:15:43,978
- Imajinasiku
- 1057
- 01:15:49,353 --> 01:15:51,554
- Apa yang sedang terjadi?
- 1058
- 01:15:51,556 --> 01:15:53,558
- Entah.
- 1059
- 01:15:57,596 --> 01:16:01,067
- Michael, apa yang terjadi? /
- Ambillah dasi.
- 1060
- 01:16:06,874 --> 01:16:09,206
- Hari ini kita berkumpul di sini...
- 1061
- 01:16:09,208 --> 01:16:13,345
- ...untuk mengucapkan selamat tinggal kepada putra kami..,..
- 1062
- 01:16:13,347 --> 01:16:15,113
- ...teman dan saudara kita... /
- Oke.
- 1063
- 01:16:15,115 --> 01:16:17,115
- ... Cameron Van Heusen..,...
- 1064
- 01:16:17,117 --> 01:16:19,685
- ...yang tadi malam..,...
- 1065
- 01:16:19,687 --> 01:16:22,056
- ...jatuh kedalam hasutan Setan.
- 1066
- 01:16:23,691 --> 01:16:28,228
- Saudara Van Heusen, apa ini yang
- kau inginkan untuk putramu?
- 1067
- 01:16:28,230 --> 01:16:30,464
- Tidak.
- 1068
- 01:16:30,466 --> 01:16:33,868
- Anak muda, apa ini dirimu?
- 1069
- 01:16:33,870 --> 01:16:35,871
- Saudara Cameron, apa ini yang kau mau?
- 1070
- 01:16:35,873 --> 01:16:37,373
- Tidak.
- 1071
- 01:16:37,375 --> 01:16:41,042
- Kalian, bantu aku.
- 1072
- 01:16:41,044 --> 01:16:44,380
- Bawa dia ke sini. / Ayo.
- 1073
- 01:16:44,382 --> 01:16:47,218
- Siapa yang ingin mengusir setan ini? /
- Aku.
- 1074
- 01:16:50,455 --> 01:16:53,323
- Keluar, kau setan! Pukul dia!
- 1075
- 01:16:53,325 --> 01:16:54,959
- Keluar dari dia!
- 1076
- 01:16:54,961 --> 01:16:56,159
- Nah begitu.
- 1077
- 01:16:56,161 --> 01:16:58,930
- Keluar! /
- Pergilah setan! Pergilah!
- 1078
- 01:18:47,353 --> 01:18:50,690
- Ya. Wow. /
- Sebenarnya tidak terlalu buruk.
- 1079
- 01:18:54,729 --> 01:18:56,597
- Sarah, ayo.
- 1080
- 01:19:31,336 --> 01:19:33,573
- Tetaplah bersamaku.
- 1081
- 01:19:36,844 --> 01:19:40,247
- Aku akan membuktikan padamu bahwa
- Tuhan tidak pernah mengecewakanmu.
- 1082
- 01:21:14,520 --> 01:21:17,222
- Duduklah. Selamat datang kembali, Nak.
- 1083
- 01:21:18,725 --> 01:21:21,525
- Aku tidak tahu dengan kalian, tapi hari ini..,...
- 1084
- 01:21:21,527 --> 01:21:23,294
- Aku merasa segar kembali.
- 1085
- 01:21:23,296 --> 01:21:26,899
- Dan aku yakin kalau...
- 1086
- 01:21:26,901 --> 01:21:32,371
- ...apapun bisa saja terjadi di ruangan ini.
- 1087
- 01:21:32,373 --> 01:21:36,043
- Cameron, bagaimana perasaanmu, Nak?
- 1088
- 01:21:36,045 --> 01:21:38,248
- Baik, Pak.
- 1089
- 01:21:39,548 --> 01:21:42,382
- Apa kau merasakan kehadiran
- Tuhan di hatimu?
- 1090
- 01:21:42,384 --> 01:21:44,285
- Ya pak.
- 1091
- 01:21:44,287 --> 01:21:46,921
- Rasanya menenangkan, bukan?
- 1092
- 01:21:46,923 --> 01:21:49,325
- Ya. Benar.
- 1093
- 01:21:49,327 --> 01:21:51,229
- Tentunya.
- 1094
- 01:21:54,565 --> 01:21:56,565
- Selamat, nak.
- 1095
- 01:21:58,336 --> 01:22:01,138
- Inventaris moral.
- 1096
- 01:22:04,509 --> 01:22:07,747
- Jared, giliranmu.
- 1097
- 01:22:10,750 --> 01:22:12,684
- Kemarilah.
- 1098
- 01:22:12,686 --> 01:22:14,954
- Ayo, nak.
- 1099
- 01:22:14,956 --> 01:22:17,024
- Baiklah. Michael.
- 1100
- 01:22:28,437 --> 01:22:31,705
- Dan ketika kau siap.
- 1101
- 01:22:34,210 --> 01:22:37,880
- Aku berhasrat pada pria.
- 1102
- 01:22:37,882 --> 01:22:41,082
- Murid laki-laki di sekolah.
- 1103
- 01:22:41,084 --> 01:22:44,386
- Di TV, di jalan, dalam imajinasiku.
- 1104
- 01:22:44,388 --> 01:22:46,389
- Di kampus, aku memegang tangan seorang pria,
- 1105
- 01:22:46,391 --> 01:22:48,561
- ...dan kami berbagi ranjang yang sama.
- 1106
- 01:22:51,897 --> 01:22:53,764
- Atas perbuatanku itu..,...
- 1107
- 01:22:53,766 --> 01:22:55,432
- ...perbuatan yang aku sesali..,...
- 1108
- 01:22:55,434 --> 01:22:58,168
- Aku mohon pada-Mu... /
- Tunggu.
- 1109
- 01:22:58,170 --> 01:23:00,739
- Jared.
- 1110
- 01:23:00,741 --> 01:23:02,942
- Ayolah.
- 1111
- 01:23:02,944 --> 01:23:06,077
- Apa lagi?
- 1112
- 01:23:06,079 --> 01:23:08,313
- Aku tidak pernah...
- 1113
- 01:23:08,315 --> 01:23:10,749
- Aku tidur bersama dengan seorang pria..,..
- 1114
- 01:23:10,751 --> 01:23:12,319
- ...tapi kami tidak pernah melakukan hal lain.
- 1115
- 01:23:12,321 --> 01:23:15,622
- Jangan berbohong kepada Tuhan, Jared.
- 1116
- 01:23:15,624 --> 01:23:17,657
- Tuhan Maha Melihat.
- 1117
- 01:23:17,659 --> 01:23:21,261
- Jujurlah. Apa lagi?
- 1118
- 01:23:21,263 --> 01:23:23,097
- Baik...
- 1119
- 01:23:23,099 --> 01:23:25,000
- Aku berbohong saat tes.
- 1120
- 01:23:25,002 --> 01:23:26,534
- Pamanku bukan pecandu alkohol.
- 1121
- 01:23:26,536 --> 01:23:30,173
- Coba ceritakan pria yang bernama Henry.
- 1122
- 01:23:31,775 --> 01:23:33,875
- Ayahmu memberitahuku tentang itu.
- 1123
- 01:23:33,877 --> 01:23:36,446
- Itu tidak adil.
- 1124
- 01:23:36,448 --> 01:23:39,782
- Kenapa tidak? /
- Itu bukan dosaku.
- 1125
- 01:23:39,784 --> 01:23:42,285
- Apa kau ingin membuang
- waktu teman-temanmu ini?
- 1126
- 01:23:42,287 --> 01:23:43,453
- Tidak.
- 1127
- 01:23:43,455 --> 01:23:45,823
- Teman-temanmu disini sudah jujur...
- 1128
- 01:23:45,825 --> 01:23:47,191
- ...dan berani mengaku dan...
- 1129
- 01:23:47,193 --> 01:23:48,292
- Aku bisa mengarang sesuatu.
- 1130
- 01:23:48,294 --> 01:23:49,293
- Aku bisa mengarang sesuatu.
- 1131
- 01:23:49,295 --> 01:23:50,461
- Apa itu yang... /
- Ya.
- 1132
- 01:23:50,463 --> 01:23:52,697
- Apa kau mau aku melakukan itu?
- 1133
- 01:23:52,699 --> 01:23:55,033
- Bukankah itu termasuk dosa ?
- 1134
- 01:23:55,035 --> 01:23:57,068
- Maksudku, jika suatu pikiran adalah dosa..,...
- 1135
- 01:23:57,070 --> 01:23:58,570
- Maka aku akan meminta pengampunan Tuhan..,...
- 1136
- 01:23:58,572 --> 01:24:01,409
- ...tapi aku tidak berdosa,
- aku tidak mengada-ada.
- 1137
- 01:24:05,647 --> 01:24:08,149
- Ya sudah.
- 1138
- 01:24:09,985 --> 01:24:11,487
- Kursi bundar.
- 1139
- 01:24:12,656 --> 01:24:16,526
- Aku ingin meluruskan akar dari kemarahan ini.
- 1140
- 01:24:18,828 --> 01:24:21,262
- Kalian duduk saja disana.
- 1141
- 01:24:21,264 --> 01:24:23,666
- Tetap di tempatmu, oke?
- 1142
- 01:24:23,668 --> 01:24:25,434
- Ini dia, Jared.
- 1143
- 01:24:25,436 --> 01:24:27,670
- Ayahmu duduk disini, dan aku ingin..,...
- 1144
- 01:24:27,672 --> 01:24:31,273
- Katakan padanya seberapa besar pengaruhmu padanya...
- 1145
- 01:24:31,275 --> 01:24:33,910
- ...dan betapa marahnya kau.
- 1146
- 01:24:33,912 --> 01:24:35,445
- Katakan padanya bagaimana kau membencinya...
- 1147
- 01:24:35,447 --> 01:24:37,347
- ..perlakuanya pada...
- 1148
- 01:24:37,349 --> 01:24:39,517
- Duduk. Duduk. /
- Tapi aku tidak marah.
- 1149
- 01:24:39,519 --> 01:24:41,786
- Dia melakukan hal-hal yang
- membuatku kesal, tapi... / Ya, aku tahu.
- 1150
- 01:24:41,788 --> 01:24:43,187
- Tapi kau terlihat marah. Kau hanya...
- 1151
- 01:24:43,189 --> 01:24:44,722
- Kamu marah, tapi kamu tidak... /
- Dia memang mengecewakanku..,...
- 1152
- 01:24:44,724 --> 01:24:47,426
- ...tapi kenapa aku harus marah?
- 1153
- 01:24:47,428 --> 01:24:49,394
- Duduk.
- 1154
- 01:24:49,396 --> 01:24:51,363
- Duduk. / Aku bukan anjing!
- 1155
- 01:24:51,365 --> 01:24:53,465
- Aku tahu. / Dan sepertinya tidak ada
- ada yang bertanggung jawab untukku..,...
- 1156
- 01:24:53,467 --> 01:24:55,034
- ...jadi aku rasa ini tidak akan akan membantu...
- 1157
- 01:24:55,036 --> 01:24:57,070
- ...jika kau menyalahkan seseorang.
- 1158
- 01:24:57,072 --> 01:24:58,438
- Jika kau tidak membenci siapa pun, Jared..,...
- 1159
- 01:24:58,440 --> 01:25:00,607
- ...lalu dari mana semua kemarahan ini berasal?
- 1160
- 01:25:00,609 --> 01:25:02,042
- Karena kau membuatku marah!
- 1161
- 01:25:02,044 --> 01:25:04,278
- Itu dia! Gunakanlah amarahmu!
- 1162
- 01:25:04,280 --> 01:25:06,280
- Aku tidak akan berpura-pura
- membenci ayahku.
- 1163
- 01:25:06,282 --> 01:25:09,084
- Aku tidak membenci ayahku. /
- Jared, kau memang membenci ayahmu.
- 1164
- 01:25:09,086 --> 01:25:11,653
- Kau tidak mengenalku!
- Kau gila!
- 1165
- 01:25:11,655 --> 01:25:13,221
- Aku tidak... /
- Kalian semua gila!
- 1166
- 01:25:13,223 --> 01:25:15,057
- Tunggu... Jared.
- 1167
- 01:25:15,059 --> 01:25:18,094
- Kau duduk di kursiku! Sudah puas?
- 1168
- 01:25:18,096 --> 01:25:20,062
- Jared! / Aku membenci mu!
- 1169
- 01:25:20,064 --> 01:25:23,767
- Bagaimana itu membantu ?! /
- Jared.
- 1170
- 01:25:33,579 --> 01:25:34,947
- Jared!
- 1171
- 01:25:34,949 --> 01:25:38,150
- Siapa yang ada di kantor depan?
- 1172
- 01:25:41,922 --> 01:25:45,459
- Jared? Mari kita bicara. Nak?
- 1173
- 01:25:47,696 --> 01:25:50,430
- Hei. Michael.
- 1174
- 01:25:50,432 --> 01:25:52,799
- Hei. Hei! Berikan padaku!
- 1175
- 01:25:52,801 --> 01:25:54,601
- Michael.
- 1176
- 01:25:54,603 --> 01:25:57,537
- Aku ingin barang-barangku dan aku ingin pergi. /
- Hei, Jared. Michael!
- 1177
- 01:25:57,539 --> 01:25:58,605
- Hei!
- 1178
- 01:25:59,710 --> 01:26:03,178
- Hei! Michael! Keluarlah!
- 1179
- 01:26:03,180 --> 01:26:05,381
- Kemarilah, nak.
- 1180
- 01:26:07,316 --> 01:26:10,051
- Jared? Hei, hei. Coba dengarkan.
- 1181
- 01:26:10,053 --> 01:26:12,822
- Apa yang kau alami adalah respons alami, paham?
- 1182
- 01:26:12,824 --> 01:26:14,659
- Tarik nafas.
- 1183
- 01:26:22,903 --> 01:26:24,169
- Jared?
- 1184
- 01:26:24,171 --> 01:26:26,204
- Aku butuh waktu sebentar!
- 1185
- 01:26:26,206 --> 01:26:27,472
- Jadilah kuat.
- 1186
- 01:26:27,474 --> 01:26:29,643
- Pergilah. /
- Sebentar saja, oke?
- 1187
- 01:26:37,351 --> 01:26:40,352
- Angkat, ma.
- 1188
- 01:26:40,354 --> 01:26:42,088
- Jared? / Ma.
- 1189
- 01:26:42,090 --> 01:26:43,757
- Jared? /
- Ma, tolong...
- 1190
- 01:26:43,759 --> 01:26:46,392
- Tolong jemput aku. /
- Ada apa?
- 1191
- 01:26:46,394 --> 01:26:48,729
- Ada apa? /
- Tolong, aku dalam masalah.
- 1192
- 01:26:48,731 --> 01:26:50,064
- Apa yang terjadi?
- 1193
- 01:26:50,066 --> 01:26:51,365
- Untuk sekarang ini...
- 1194
- 01:26:51,367 --> 01:26:52,867
- ...sebaiknya kita kembali kedalam...
- 1195
- 01:26:52,869 --> 01:26:56,771
- Hei, nak. /
- Mamamku akan menjemputku.
- 1196
- 01:26:56,773 --> 01:26:58,740
- Yang kau alami saati ini...
- 1197
- 01:26:58,742 --> 01:27:00,742
- ...bersifat sementara.
- 1198
- 01:27:00,744 --> 01:27:03,046
- Sementara katamu? /
- Oke? Dan aku juga pernah...
- 1199
- 01:27:03,048 --> 01:27:04,848
- ...merasakanya....
- Aku rasa kau dan aku....
- 1200
- 01:27:04,850 --> 01:27:06,683
- ...lebih baik bicara berdua saja.
- 1201
- 01:27:06,685 --> 01:27:08,251
- Aku tidak ingin bicara.
- Aku ingin pergi.
- 1202
- 01:27:08,253 --> 01:27:10,855
- Aku tidak ingin kamu pergi.
- 1203
- 01:27:10,857 --> 01:27:12,355
- Aku ingin kamu tetap disini.
- 1204
- 01:27:12,357 --> 01:27:14,525
- Aku membaca peraturan kalau...
- 1205
- 01:27:14,527 --> 01:27:17,027
- ...siswa boleh keluar dari program kapan saja.
- 1206
- 01:27:17,029 --> 01:27:18,896
- Bisakah kau memanggil Brandon?
- 1207
- 01:27:18,898 --> 01:27:23,368
- Dan jika kalian melukaiku, aku punya saksi.
- 1208
- 01:27:23,370 --> 01:27:25,304
- Tidak ada yang akan melukaimu.
- 1209
- 01:27:25,306 --> 01:27:28,373
- Untuk apa melukaimu? Duduklah.
- 1210
- 01:27:28,375 --> 01:27:30,877
- Kita akan menunggu Ibumu, oke?
- 1211
- 01:27:30,879 --> 01:27:33,646
- Tuhan Yesus, penyelamat kami, tolong fokus pada Jared.
- 1212
- 01:27:33,648 --> 01:27:36,450
- Berilah ia kekuatan dan keberanian.
- 1213
- 01:27:36,452 --> 01:27:38,452
- Turunkanlah wahyu-Mu kepada Jared...
- 1214
- 01:27:38,454 --> 01:27:39,786
- ..agar dia tahu bahwa semua orang di disini...
- 1215
- 01:27:39,788 --> 01:27:41,588
- ...sangat mengasihinya...
- 1216
- 01:27:41,590 --> 01:27:43,224
- ...dan betapa mereka peduli padanya...
- 1217
- 01:27:43,226 --> 01:27:45,226
- Kuatlah! /
- ...dan selamatkanlah dia...
- 1218
- 01:27:45,228 --> 01:27:46,828
- ...dari siksa api neraka atas...
- 1219
- 01:27:46,830 --> 01:27:49,131
- ....semua dosa-dosanya /
- Kau adalah seorang pria.
- 1220
- 01:27:49,133 --> 01:27:51,499
- Bukakanlah matanya agar ia bisa melihat...
- 1221
- 01:27:51,501 --> 01:27:52,902
- Jared! /
- Ma!
- 1222
- 01:27:52,904 --> 01:27:54,303
- Jared sayang, apa yang terjadi?
- 1223
- 01:27:54,305 --> 01:27:55,571
- Ma! / Apa? /
- Hei! Duduk!
- 1224
- 01:27:55,573 --> 01:27:56,739
- Ma, mereka tidak mau melepaskanku!
- 1225
- 01:27:56,741 --> 01:27:58,975
- Bukan begitu maksud kamu.
- 1226
- 01:27:58,977 --> 01:28:01,411
- Buka pintunya. /
- Tunggu sebentar
- 1227
- 01:28:01,413 --> 01:28:03,647
- Kau siapa? /
- Ny. Eamons, saya Victor Sykes.
- 1228
- 01:28:03,649 --> 01:28:05,349
- Kita pernah berbicara di telepon.
- 1229
- 01:28:05,351 --> 01:28:06,650
- Aku tidak ingat itu.
- Buka pintunya.
- 1230
- 01:28:06,652 --> 01:28:08,352
- Aku berbicara dengan suami anda beberapa kali. /
- Tidak.
- 1231
- 01:28:08,354 --> 01:28:09,586
- Jared sedang latihan..,...
- 1232
- 01:28:09,588 --> 01:28:10,788
- ...latihan bermain peran.
- 1233
- 01:28:10,790 --> 01:28:12,423
- Diam. / Tidak apa-apa. / Tidak tidak!
- 1234
- 01:28:12,425 --> 01:28:14,192
- Itu tidak benar. Ma, suruh dia membuka pintunya.
- 1235
- 01:28:14,194 --> 01:28:15,827
- Tenanglah. / Cukup.
- 1236
- 01:28:15,829 --> 01:28:17,963
- Buka pintunya sekarang, Tn. Sykes. /
- Diam
- 1237
- 01:28:17,965 --> 01:28:20,933
- Bisakah kita... /
- Buka pintunya sekarang!
- 1238
- 01:28:20,935 --> 01:28:22,969
- Aku akan memanggil polisi.
- 1239
- 01:28:22,971 --> 01:28:25,471
- Tidak perlu. Tolong dengarkan. /
- Jared!
- 1240
- 01:28:25,473 --> 01:28:27,941
- Biarkan dia pergi!
- 1241
- 01:28:27,943 --> 01:28:31,446
- Kau tidak apa-apa, sayang? /
- Biarkan dia pergi.
- 1242
- 01:28:34,785 --> 01:28:37,451
- Aku pikir... aku pikir itu...
- 1243
- 01:28:37,453 --> 01:28:40,155
- Jared, ayo kita pergi.
- 1244
- 01:28:40,157 --> 01:28:43,625
- Aku pikir penting untuk...
- 1245
- 01:28:43,627 --> 01:28:45,961
- ...pengembangannya...
- 1246
- 01:28:45,963 --> 01:28:47,630
- ...jika dia tetap disini. /
- Jangan dengarkan dia.
- 1247
- 01:28:47,632 --> 01:28:49,799
- Masuk ke mobil.
- 1248
- 01:28:52,237 --> 01:28:53,904
- Anda akan merusak anak itu.
- 1249
- 01:28:53,906 --> 01:28:56,974
- Siapa sebenarnya kau ini, Tn. Sykes?
- 1250
- 01:28:56,976 --> 01:28:59,476
- Aku tidak pernah bertanya.
- 1251
- 01:28:59,478 --> 01:29:02,347
- Apa kau dokter? Psikolog?
- 1252
- 01:29:02,349 --> 01:29:04,718
- Siapa kau ini sebenarnya?
- 1253
- 01:29:06,653 --> 01:29:09,654
- Kurasa bukan keduanya.
- 1254
- 01:29:12,927 --> 01:29:14,361
- Tidak tahu malu!
- 1255
- 01:29:15,563 --> 01:29:17,563
- Aku malu pada diriku.
- 1256
- 01:29:17,565 --> 01:29:19,835
- Tidak tahu malu!
- 1257
- 01:29:47,199 --> 01:29:48,966
- Ada yang bisa saya bantu?
- 1258
- 01:29:48,968 --> 01:29:51,469
- Aku masih belum ingin pesan.
- 1259
- 01:29:51,471 --> 01:29:53,939
- Baiklah. Panggil saja jika anda siap.
- 1260
- 01:30:04,485 --> 01:30:07,253
- Mama sudah bicara ke ayahmu.
- 1261
- 01:30:07,255 --> 01:30:10,391
- Dia ingin kamu kembali.
- 1262
- 01:30:16,399 --> 01:30:18,665
- Mama bilang kalau kita akan pulang.
- 1263
- 01:30:18,667 --> 01:30:22,405
- Mama bilang kalau kau tidak akan kembali kesana.
- 1264
- 01:30:25,109 --> 01:30:28,110
- Kamu tahu malam itu...
- 1265
- 01:30:28,112 --> 01:30:31,747
- ...ketika Pastor Wilkes
- dan Jim datang ke rumah?
- 1266
- 01:30:31,749 --> 01:30:36,019
- Mereka memutuskan apa yang harus dilakukan padamu,
- dan mama hanya...
- 1267
- 01:30:36,021 --> 01:30:40,426
- Mama diam saja dan menurut.
- 1268
- 01:30:41,993 --> 01:30:44,594
- Mereka bilang terkadang kira harus melukai seorang anak...
- 1269
- 01:30:44,596 --> 01:30:46,764
- ...untuk membantu sang anak tersebut,
- dan mungkin bisa...
- 1270
- 01:30:46,766 --> 01:30:48,699
- ...menyelesaikan masalah, tapi...
- 1271
- 01:30:48,701 --> 01:30:52,437
- ...seorang Ibu tahu jika ada
- sesuatu yang tidak beres.
- 1272
- 01:30:52,439 --> 01:30:56,174
- Dan mama tahu...
- 1273
- 01:30:56,176 --> 01:30:58,880
- ...ini semua tidak membantu mu.
- 1274
- 01:31:00,682 --> 01:31:05,454
- Mama mengecewakanmu,
- dan mama diam saja.
- 1275
- 01:31:09,125 --> 01:31:12,626
- Mama akan selalu menyesalinya.
- 1276
- 01:31:14,965 --> 01:31:18,199
- Tapi mama bisa melakukan
- hal yang berbeda sekarang..,...
- 1277
- 01:31:18,201 --> 01:31:20,670
- ...karena mama sekarang punya kesempatan.
- 1278
- 01:31:25,676 --> 01:31:29,146
- Mama akan menangani ayahmu.
- 1279
- 01:31:29,148 --> 01:31:32,885
- Semoga saja dia membuka pikiranya.
- 1280
- 01:31:38,091 --> 01:31:41,593
- Beberapa orang, mereka
- tidak pergi ke gereja..
- 1281
- 01:31:41,595 --> 01:31:44,063
- ...untuk alasan yang tepat.
- 1282
- 01:31:46,834 --> 01:31:51,006
- Kalian pasti sudah paham seperti apa orang-orang ini.
- 1283
- 01:31:53,542 --> 01:31:55,744
- Mereka ada dimana-mana.
- 1284
- 01:31:59,882 --> 01:32:05,186
- Mereka tidak pernah...
- 1285
- 01:32:05,188 --> 01:32:07,021
- ...memuji Tuhan...
- 1286
- 01:32:07,023 --> 01:32:10,792
- ...dan mengasihi sesama.
- 1287
- 01:32:10,794 --> 01:32:13,963
- Mungkin saja tetanggamu,
- temanmu..,...
- 1288
- 01:32:13,965 --> 01:32:16,698
- ...atau mereka yang kelihantanya selalu berada di gereja.
- 1289
- 01:32:16,700 --> 01:32:19,936
- Mereka ada dimana-mana.
- 1290
- 01:32:19,938 --> 01:32:21,537
- Ingatlah ini baik-baik.
- 1291
- 01:32:21,539 --> 01:32:25,209
- Datang ke gereja tidak akan membuat
- kalian menjadi orang Kristen!
- 1292
- 01:32:25,211 --> 01:32:27,711
- Ya, pak. / Amin.
- 1293
- 01:32:27,713 --> 01:32:30,582
- Pelajarilah Alkitab.
- Pelajari sabda-Nya.
- 1294
- 01:32:30,584 --> 01:32:36,555
- Aku jamin, setiap pertanyaan...
- 1295
- 01:32:36,557 --> 01:32:41,560
- ...pasti ada jawabanya.
- 1296
- 01:32:41,562 --> 01:32:43,164
- Iya / Amin.
- 1297
- 01:32:51,441 --> 01:32:53,241
- Sayang..,...
- 1298
- 01:32:53,243 --> 01:32:58,346
- Apa kau kenal Cameron Van Heusen?
- 1299
- 01:32:58,348 --> 01:33:00,983
- Ya. Apa dia disini?
- 1300
- 01:33:00,985 --> 01:33:04,286
- Bukan. Polisi yang kemari.
- 1301
- 01:33:04,288 --> 01:33:07,756
- Rupanya, si Cameron...
- 1302
- 01:33:07,758 --> 01:33:09,960
- ...bunuh diri tadi malam.
- 1303
- 01:33:18,937 --> 01:33:22,775
- Mereka ingin menanyaimu.
- 1304
- 01:34:32,620 --> 01:34:35,122
- Terima kasih.
- 1305
- 01:34:55,279 --> 01:34:56,780
- Hei! / Hai!
- 1306
- 01:34:56,782 --> 01:34:58,949
- Apa kabar? / Hai Apa kabar?
- 1307
- 01:34:58,951 --> 01:35:01,218
- Ya. Senang bertemu denganmu!
- 1308
- 01:35:01,220 --> 01:35:02,820
- Aku baik.
- 1309
- 01:35:04,824 --> 01:35:07,392
- Ya, dia lagi cuci piring.
- 1310
- 01:35:07,394 --> 01:35:09,394
- Ayo, Chris.
- 1311
- 01:35:09,396 --> 01:35:11,096
- Bergabunglah dengan kami.
- 1312
- 01:35:19,073 --> 01:35:20,906
- Apa kau memanggilnya?
- 1313
- 01:35:20,908 --> 01:35:22,141
- Aku tidak mendengarmu... /
- Ya!
- 1314
- 01:35:22,143 --> 01:35:23,744
- Aku tidak dengar kau menyebutnya.
- 1315
- 01:35:46,000 --> 01:35:48,000
- SEORANG BOCAH KEHILANGAN LENGAN DALAM KECELAKAAN MENGERIKAN
- 1316
- 01:35:55,400 --> 01:35:57,400
- Tuh kan!!! Makanya, dengerin kata mama.
- 1317
- 01:35:57,424 --> 01:36:00,224
- Mama dan ayah sudah membaca artikelmu, bagus sekali.
- 1318
- 01:36:04,248 --> 01:36:06,248
- Terus bagaimana pendapat ayah?
- 1319
- 01:36:14,720 --> 01:36:16,720
- Apa Thanksgiving nanti kau pulang?
- 1320
- 01:36:21,440 --> 01:36:24,040
- Ayah belum membacanya kan?
- 1321
- 01:36:29,720 --> 01:36:31,520
- Ma... / Sudah mama berikan ke ayahmu.
- 1322
- 01:36:31,522 --> 01:36:35,492
- Dia akan membacanya. Percayalah.
- 1323
- 01:36:35,494 --> 01:36:37,894
- Ma, aku harus memastikan ayah membacanya.
- 1324
- 01:36:37,896 --> 01:36:39,562
- Bisakah mama menyambungkah ke ayah?
- 1325
- 01:36:39,564 --> 01:36:42,265
- Mama sedang tidak dirumah.
- 1326
- 01:36:42,267 --> 01:36:45,435
- Mama dirumah Bibi Mary, jadi... /
- Untuk apa mama kesana?
- 1327
- 01:36:45,437 --> 01:36:48,038
- Telepon saja, ayahmu ada dirumah.
- 1328
- 01:36:48,040 --> 01:36:50,040
- Apa yang terjadi?
- 1329
- 01:36:50,042 --> 01:36:52,376
- Tidak ada. Bibi mu perlu bantuan..,...
- 1330
- 01:36:52,378 --> 01:36:55,680
- ...jadi mama kesini, dan mama akan pulang besok. Mama...
- 1331
- 01:36:55,682 --> 01:36:58,885
- Tidak terjadi apa-apa.
- 1332
- 01:37:27,418 --> 01:37:29,986
- Sungguh, tidak terjadi apa-apa.
- 1333
- 01:37:29,988 --> 01:37:33,322
- Kenapa tidak bilang kalau kau akan datang?
- 1334
- 01:37:33,324 --> 01:37:34,892
- Ayah dirumah?
- 1335
- 01:37:34,894 --> 01:37:37,662
- Dia pergi. Ini hari Minggu.
- 1336
- 01:37:37,664 --> 01:37:40,232
- Jika ini mendesak, kau harus pergi ke gereja.
- 1337
- 01:37:41,634 --> 01:37:43,099
- Kenapa mama dirumah?
- 1338
- 01:37:43,101 --> 01:37:45,338
- Kenapa mama tidak ke gereja?
- 1339
- 01:37:47,608 --> 01:37:49,441
- Kadang mama ke gereja.
- 1340
- 01:37:49,443 --> 01:37:52,411
- Mama mendukung ayahmu, dan...
- 1341
- 01:37:52,413 --> 01:37:55,249
- Apa yang terjadi antara mama dan ayah?
- 1342
- 01:37:57,184 --> 01:37:59,853
- Jared,...
- 1343
- 01:37:59,855 --> 01:38:01,855
- Ayahmu sudah tahu.
- 1344
- 01:38:01,857 --> 01:38:04,927
- Mama tidak bisa...
- 1345
- 01:38:06,996 --> 01:38:09,163
- Mama cinta Tuhan.
- 1346
- 01:38:09,165 --> 01:38:11,435
- Tuhan cinta mama.
- 1347
- 01:38:13,437 --> 01:38:15,705
- Dan mama mencintai mu.
- 1348
- 01:38:15,707 --> 01:38:17,607
- Sesederhana itu.
- 1349
- 01:38:17,609 --> 01:38:23,112
- Bagi ayahmu, ini sedikit lebih rumit.
- 1350
- 01:38:23,114 --> 01:38:26,016
- Mama harap tidak serumit itu, tetapi memang begitu adanya.
- 1351
- 01:39:01,992 --> 01:39:03,825
- Apa ayah sudah membaca artikel...
- 1352
- 01:39:03,827 --> 01:39:06,327
- ...di majalah The Times?
- 1353
- 01:39:06,329 --> 01:39:09,097
- Ayah tahu isinya tentang apa?
- 1354
- 01:39:09,099 --> 01:39:12,101
- Ayah tidak ingin bertengkar.
- 1355
- 01:39:12,103 --> 01:39:15,004
- Ibumu sudah bilang. /
- Ini bukan pertengkaran.
- 1356
- 01:39:15,006 --> 01:39:17,206
- Aku hanya... melakukan hal yang benar.
- 1357
- 01:39:17,208 --> 01:39:20,044
- Aku hanya memberi tahu ayah.
- 1358
- 01:39:20,046 --> 01:39:22,781
- Aku menulis lebih banyak, dan penerbitnya...
- 1359
- 01:39:22,783 --> 01:39:26,450
- ...memintaku untuk membuat buku.
- 1360
- 01:39:26,452 --> 01:39:30,722
- Ayah tidak perlu membaca semuanya.
- 1361
- 01:39:30,724 --> 01:39:32,357
- Aku hanya ingin ayah tahu...
- 1362
- 01:39:32,359 --> 01:39:34,126
- ...bahwa tulisanku di muat di majalah.
- 1363
- 01:39:34,128 --> 01:39:37,396
- Baiklah... sekarang ayah tahu.
- 1364
- 01:39:37,398 --> 01:39:40,433
- Tapi mungkin ada bagusnya kalau ayah membaca.
- 1365
- 01:39:40,435 --> 01:39:45,304
- Karena ayah tidak pernah bertanya
- apa yang sebenarnya terjadi.
- 1366
- 01:39:45,306 --> 01:39:48,576
- Ayah tidak pernah bertanya tentang perlakuan mereka...
- 1367
- 01:39:48,578 --> 01:39:51,211
- ...atau... /
- Kau benar.
- 1368
- 01:39:51,213 --> 01:39:54,382
- Ketika situasinya muncul..,...
- 1369
- 01:39:54,384 --> 01:39:58,220
- Ayah melakukan apa yang sering ayah lakukan.
- 1370
- 01:39:58,222 --> 01:40:01,824
- Ayah mencari nasihat..,..
- 1371
- 01:40:01,826 --> 01:40:04,293
- ...dan ayah mengikuti nasihat itu.
- 1372
- 01:40:04,295 --> 01:40:06,896
- Apa yang akan ayah lakukan sekarang?
- 1373
- 01:40:06,898 --> 01:40:08,898
- Karena sekarang ayah tidak perlu mengurusku.
- 1374
- 01:40:08,900 --> 01:40:10,803
- Cukup.
- 1375
- 01:40:14,173 --> 01:40:16,576
- Selamat malam.
- 1376
- 01:40:45,608 --> 01:40:48,278
- Untukku.
- 1377
- 01:41:19,342 --> 01:41:21,342
- Jika Saja Tuhan Tahu: Norma Kesusilaan dan Moral dalam Terapi Penyembuhan
- 1378
- 01:41:38,367 --> 01:41:40,401
- Ayah masih butuh bantuan?
- 1379
- 01:41:40,403 --> 01:41:42,771
- Karena aku harus segera pergi.
- 1380
- 01:41:42,773 --> 01:41:45,340
- Tadinya ini untuk kado Natal..,...
- 1381
- 01:41:45,342 --> 01:41:47,944
- ...tapi mamamu bilang..
- 1382
- 01:41:47,946 --> 01:41:50,012
- ...kalau kau terkadang suka bepergian untuk menulis.
- 1383
- 01:41:50,014 --> 01:41:52,684
- Ayah, aku tinggal di New York, aku tidak butuh mobil.
- 1384
- 01:41:53,685 --> 01:41:55,853
- Mamamu juga bilang...
- 1385
- 01:41:55,855 --> 01:41:59,290
- ...kalau kau menulis dengan tangan
- sebelum mengetiknya di komputer.
- 1386
- 01:41:59,292 --> 01:42:01,393
- Sama seperti ayah.
- 1387
- 01:42:02,696 --> 01:42:04,229
- Pena ini...
- 1388
- 01:42:04,231 --> 01:42:08,635
- ...terbuat dari pohon aras yang tumbuh di Israel.
- 1389
- 01:42:10,071 --> 01:42:11,871
- Membimbing ayah.
- 1390
- 01:42:11,873 --> 01:42:14,540
- Ayah telah menulis setiap khotbah
- yang pernah ayah sampaikan...
- 1391
- 01:42:14,542 --> 01:42:17,645
- ....di gereja dengan pena ini.
- 1392
- 01:42:21,083 --> 01:42:23,485
- Satu penulis ke penulis yang lain.
- 1393
- 01:42:35,066 --> 01:42:37,635
- Aku tidak ingin berpura-pura lagi.
- 1394
- 01:42:39,436 --> 01:42:41,436
- Kita tidak perlu menghabiskan waktu bersama.
- 1395
- 01:42:41,438 --> 01:42:43,273
- Kita tidak perlu saling bicara...
- 1396
- 01:42:43,275 --> 01:42:46,343
- ...kecuali hal-hal penting.
- 1397
- 01:42:46,345 --> 01:42:50,080
- Seperti Ayah melakukan hal...
- 1398
- 01:42:50,082 --> 01:42:52,917
- ...yang menyakiti perasaanku.
- 1399
- 01:42:52,919 --> 01:42:55,586
- Seperti saat ayah tidak pernah bertanya...
- 1400
- 01:42:55,588 --> 01:42:58,326
- ...hari-hariku di kampus.
- 1401
- 01:43:00,128 --> 01:43:03,362
- Ayah tidak pernah bertanya bagaimana keadaanku.
- 1402
- 01:43:03,364 --> 01:43:06,868
- Ayah terlalu fokus pada hal yang mempengaruhi ayah.
- 1403
- 01:43:10,105 --> 01:43:15,175
- Banyak sekali hal yang belum pernah kita bahas.
- 1404
- 01:43:15,177 --> 01:43:18,212
- Dan sepertinya tidak akan pernah kita bahas.
- 1405
- 01:43:18,214 --> 01:43:20,015
- Ya.
- 1406
- 01:43:25,957 --> 01:43:29,124
- Nantinya semua ini akan menjadi milikmu.
- 1407
- 01:43:29,126 --> 01:43:32,460
- Itupun jika kau tidak berniat untuk pergi...
- 1408
- 01:43:32,462 --> 01:43:34,833
- ...mencari nafkah di tempat lain.
- 1409
- 01:43:38,371 --> 01:43:40,971
- Ayah mengerti.
- 1410
- 01:43:40,973 --> 01:43:43,343
- Manusia punya jalan masing-masing.
- 1411
- 01:43:44,743 --> 01:43:49,547
- Ayah hanya ingin yang terbaik untukmu.
- 1412
- 01:43:49,549 --> 01:43:52,317
- Ayah ingin hidupmu bahagia.
- 1413
- 01:43:52,319 --> 01:43:53,988
- Ayah sangat sayang padamu.
- 1414
- 01:43:55,689 --> 01:43:58,825
- Tapi Ayah juga tidak bisa berpura-pura.
- 1415
- 01:43:58,827 --> 01:44:01,428
- Ada hal-hal yang tidak ayah sukai.
- 1416
- 01:44:01,430 --> 01:44:03,663
- Dan jujur saja..,...
- 1417
- 01:44:03,665 --> 01:44:06,333
- Ayah sangat kecewa...
- 1418
- 01:44:06,335 --> 01:44:09,569
- ...ketika ayah tahu bahwa ayah tidak akan pernah punya cucu.
- 1419
- 01:44:09,571 --> 01:44:11,538
- Itu lah perasaan ayah.
- 1420
- 01:44:11,540 --> 01:44:14,878
- Sulit bagi ayah untuk mengakui
- kalau ayah telah menyakitimu.
- 1421
- 01:44:16,680 --> 01:44:20,081
- Dan dengan keyakinan ayah
- dan semua yang terjadi..,...
- 1422
- 01:44:20,083 --> 01:44:24,454
- ..ayah tau bahwa suatu saat ayah akan kehilanganmu.
- 1423
- 01:44:24,456 --> 01:44:28,425
- Dan ayah harus bertanya pada diri sendiri, dan Tuhan..,...
- 1424
- 01:44:28,427 --> 01:44:30,628
- ...apakah ayah siap kehilanganmu atau tidak.
- 1425
- 01:44:38,071 --> 01:44:42,474
- Ayah tidak siap kehilanganmu.
- 1426
- 01:44:42,476 --> 01:44:44,542
- Tapi sikap ayah tidak menunjukan itu.
- 1427
- 01:44:44,544 --> 01:44:46,545
- Aku muak menghindari ayah.
- 1428
- 01:44:46,547 --> 01:44:48,881
- Aku muak membahas omong kosong.
- 1429
- 01:44:48,883 --> 01:44:51,418
- Aku muak dengan itu semua.
- 1430
- 01:44:51,420 --> 01:44:54,720
- Aku gay, dan aku putra ayah.
- 1431
- 01:44:54,722 --> 01:44:57,825
- Ke dua hal tersebut tidak akan bisa diubah.
- 1432
- 01:44:57,827 --> 01:45:00,061
- Ayah paham? Jadi mari kita hadapi itu.
- 1433
- 01:45:00,063 --> 01:45:01,896
- Atau kita akhiri saja.
- 1434
- 01:45:01,898 --> 01:45:07,103
- Tapi mungkin hubungan kita tidak akan
- seperti ayah dan anak pada umumnya.
- 1435
- 01:45:10,574 --> 01:45:15,078
- Tidak ada yang bisa merubah ku.
- 1436
- 01:45:15,080 --> 01:45:17,180
- Tuhan-pun tahu aku sudah berusaha.
- 1437
- 01:45:17,182 --> 01:45:21,619
- Jadi jika ayah benar-benar bersungguh-sungguh...
- 1438
- 01:45:23,589 --> 01:45:28,292
- ... dan ayah belum siap kehilangan aku...
- 1439
- 01:45:28,294 --> 01:45:29,793
- Maka maaf kan aku..,..
- 1440
- 01:45:29,795 --> 01:45:34,032
- ...tapi ayah lah yang harus berubah.
- 1441
- 01:45:34,034 --> 01:45:36,037
- Ayah mengerti.
- 1442
- 01:45:39,006 --> 01:45:41,008
- Ayah akan mencobanya.
- 1443
- 01:45:46,549 --> 01:45:48,784
- Ayah akan mencobanya.
- 1444
- 01:45:50,453 --> 01:45:52,654
- Aku harus pergi.
- 1445
- 01:46:18,151 --> 01:46:19,916
- Ayah...
- 1446
- 01:46:19,918 --> 01:46:23,188
- Aku mengundang Mama untuk merayakan Natal ditempatku.
- 1447
- 01:46:23,190 --> 01:46:25,423
- Ya.
- 1448
- 01:46:25,425 --> 01:46:28,495
- Aku ingin juga Ayah datang.
- 1449
- 01:48:09,190 --> 01:48:15,190
- Gerrard Conley saat ini tinggal di New York bersama dengan suaminya.
- 1450
- 01:48:15,214 --> 01:48:20,014
- Lewat tulisan dan nasihatnya, Gerrard membantu perjuangan komunitas LGBTQ
- 1451
- 01:48:21,038 --> 01:48:29,038
- Victor Sykes meninggalkan lembaga L.I.A pada tahun 2008
- 1452
- 01:48:25,062 --> 01:48:29,062
- Sekarang dia tinggal di Texas bersama dengan suaminya
- 1453
- 01:48:30,600 --> 01:48:34,000
- Sejak dirampungkanya film ini, terdapata 36 wilayah yang masih membuka jasa terapi penyembuhan.
- 1454
- 01:48:34,024 --> 01:48:40,024
- Sejauh ini, program terapi penyembuhan mempengaruhi sekitar 700.000 LBGTQ di Amerika
- 1455
- 01:48:42,480 --> 01:49:44,480
- Diterjemahkan oleh: Wiji Joko
- Follow my IG: @wijijoko
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement