SHARE
TWEET

the vampire4 eps 15

sofiasari Dec 19th, 2018 89 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:00,984 --> 00:00:02,410
  8. Namaku Elena Gilbert.
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:02,410 --> 00:00:04,213
  12. aku adalah seorang vampir
  13. yang sedang mencari obat penawar.
  14.  
  15. 3
  16. 00:00:04,213 --> 00:00:05,626
  17. itu obat penghenti keabadian?
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:05,626 --> 00:00:08,169
  21. kau gali persemayaman Silas,
  22. dan kau akan dapatkan obatnya.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:08,169 --> 00:00:09,784
  26. hanya ada satu dosis obat.
  27.  
  28. 6
  29. 00:00:09,784 --> 00:00:11,833
  30. aku ingin mendapatkan obat itu untukmu.
  31.  
  32. 7
  33. 00:00:11,833 --> 00:00:13,744
  34. jika aku memberikan obatnya
  35. untuk kau pakai,
  36.  
  37. 8
  38. 00:00:13,744 --> 00:00:15,724
  39. kau akan memberikannya pada Elena,
  40. bukan?
  41.  
  42. 9
  43. 00:00:15,724 --> 00:00:18,220
  44. kita semua ingin membantu
  45. Elena mendapatkan benda sialan itu...
  46.  
  47. 10
  48. 00:00:18,220 --> 00:00:20,107
  49. kita mengambil resiko
  50. apapun untuk mendapatkannya.
  51.  
  52. 11
  53. 00:00:21,167 --> 00:00:23,465
  54. dia ada disini
  55.  
  56. 12
  57. 00:00:23,465 --> 00:00:25,580
  58. - Katherine
  59. - sudah terlalu lama Gilbert kecil.
  60.  
  61. 13
  62. 00:00:31,949 --> 00:00:33,620
  63. dan kita gagal.
  64.  
  65. 14
  66. 00:01:00,048 --> 00:01:03,217
  67. Jeremy!
  68. Oh, tidak, tidak, tidak
  69.  
  70. 15
  71. 00:01:03,217 --> 00:01:06,787
  72. Oh, tidak.
  73. Oh, Tuhan, tidak.
  74.  
  75. 16
  76. 00:01:06,787 --> 00:01:09,823
  77. Oh, Tuhan...
  78.  
  79. 17
  80. 00:01:09,823 --> 00:01:11,558
  81. tak apa-apa.
  82. tenanglah. tak apa-apa.
  83.  
  84. 18
  85. 00:01:11,558 --> 00:01:13,093
  86. kau akan baik-baik saja.
  87.  
  88. 19
  89. 00:01:13,093 --> 00:01:14,628
  90. cincinnya akan menghidupkanmu kembali.
  91.  
  92. 20
  93. 00:01:14,628 --> 00:01:18,298
  94. tak apa-apa. tak apa-apa.
  95. kau akan baik-baik saja.
  96.  
  97. 21
  98. 00:01:18,298 --> 00:01:19,900
  99. kau akan baik-baik saja, Jeremy.
  100.  
  101. 22
  102. 00:01:19,900 --> 00:01:21,368
  103. kau akan baik-baik saja.
  104.  
  105. 23
  106. 00:01:23,004 --> 00:01:24,271
  107. bagaimana ini bisa terjadi?
  108.  
  109. 24
  110. 00:01:24,271 --> 00:01:25,706
  111. karena Katherine.
  112.  
  113. 25
  114. 00:01:25,706 --> 00:01:26,740
  115. dia pasti telah membuntuti kita
  116. sejak lama.
  117.  
  118. 26
  119. 00:01:26,740 --> 00:01:28,509
  120. bagaiamana ia tahu tentang
  121. obat atau Silas?
  122.  
  123. 27
  124. 00:01:28,509 --> 00:01:31,145
  125. jika di gua itu ada sesuatu,
  126. semuanya sudah hilang.
  127.  
  128. 28
  129. 00:01:31,145 --> 00:01:32,379
  130. dimana Bonnie?
  131.  
  132. 29
  133. 00:01:32,379 --> 00:01:33,427
  134. aku tak tahu.
  135.  
  136. 30
  137. 00:01:33,427 --> 00:01:34,581
  138. dia pergi mencari Jeremy semalam.
  139.  
  140. 31
  141. 00:01:34,581 --> 00:01:36,517
  142. dia tak pernah kembali.
  143.  
  144. 32
  145. 00:01:36,517 --> 00:01:39,353
  146. Damon, Elena ada di dalam sana
  147. menunggu cincin Gilbert
  148.  
  149. 33
  150. 00:01:39,353 --> 00:01:40,988
  151. menghidupkan Jeremy kembali.
  152.  
  153. 34
  154. 00:01:40,988 --> 00:01:42,689
  155. baiklah.
  156. aku akan menunggu bersamanya.
  157.  
  158. 35
  159. 00:01:42,689 --> 00:01:45,150
  160. Damon, dengar aku.
  161.  
  162. 36
  163. 00:01:45,927 --> 00:01:48,762
  164. Jeremy adalah salah satu dari "the five",
  165.  
  166. 37
  167. 00:01:48,762 --> 00:01:51,064
  168. seorang pemburu.
  169.  
  170. 38
  171. 00:01:53,625 --> 00:01:56,153
  172. dia makhluk supernatural.
  173.  
  174. 39
  175. 00:01:56,967 --> 00:01:58,905
  176. cincinnya takkan berfungsi.
  177.  
  178. 40
  179. 00:02:02,641 --> 00:02:04,977
  180. Elena takkan bisa selamat dari ini.
  181.  
  182. 41
  183. 00:02:06,613 --> 00:02:08,082
  184. aku akan mencari Bonnie.
  185.  
  186. 42
  187. 00:02:08,082 --> 00:02:09,682
  188. kau bawa Elena pergi dari pulau ini.
  189.  
  190. 43
  191. 00:02:16,460 --> 00:02:21,012
  192. Season 4, Episode 15 "Stand By Me"
  193. subtitle by tante_inez
  194.  
  195. 44
  196. 00:02:25,091 --> 00:02:26,934
  197. Hey, kalian sudah kembali.
  198.  
  199. 45
  200. 00:02:26,934 --> 00:02:30,177
  201. aku sedang mencoba membersihkan
  202. noda terbakar dimana Kol...
  203.  
  204. 46
  205. 00:02:32,642 --> 00:02:35,069
  206. aku tak bisa membersihkannya.
  207.  
  208. 47
  209. 00:02:35,703 --> 00:02:37,543
  210. ayo.
  211. kita bawa Jeremy ke atas.
  212.  
  213. 48
  214. 00:02:54,266 --> 00:02:57,064
  215. bisa kuambilkan sesuatu?
  216.  
  217. 49
  218. 00:02:57,064 --> 00:02:58,999
  219. tidak. aku baik-baik saja.
  220.  
  221. 50
  222. 00:02:58,999 --> 00:03:00,334
  223. aku akan duduk disini
  224.  
  225. 51
  226. 00:03:00,334 --> 00:03:02,568
  227. bersamanya dan menunggu sampai dia bangun.
  228.  
  229. 52
  230. 00:03:05,288 --> 00:03:07,524
  231. beritahu aku jika kau mendapat
  232. kabar tentang Bonnie, oke?
  233.  
  234. 53
  235. 00:03:08,656 --> 00:03:10,614
  236. ya, tentu.
  237.  
  238. 54
  239. 00:03:39,974 --> 00:03:41,975
  240. kecuali kau berambut pirang,
  241. atau penyihir Bennett
  242.  
  243. 55
  244. 00:03:41,975 --> 00:03:46,078
  245. atau seorang doppelganger,
  246. aku sarankan untuk menjauh dariku.
  247.  
  248. 56
  249. 00:04:06,099 --> 00:04:08,969
  250. ada dimana?
  251. obatnya!
  252.  
  253. 57
  254. 00:04:08,969 --> 00:04:11,071
  255. aku tahu seseorang memegangnya.
  256.  
  257. 58
  258. 00:04:11,071 --> 00:04:13,189
  259. ya. seseorang...
  260. Katherine.
  261.  
  262. 59
  263. 00:04:13,189 --> 00:04:15,623
  264. Katherine?
  265. si doppelganger?
  266.  
  267. 60
  268. 00:04:15,623 --> 00:04:19,046
  269. ya. si jalang licik itu pasti sudah
  270. mengintai kita sejak lama.
  271.  
  272. 61
  273. 00:04:19,046 --> 00:04:22,000
  274. dia membunuh Jeremy...
  275.  
  276. 62
  277. 00:04:22,000 --> 00:04:25,185
  278. atau mungkin orang lain pembunuhnya.
  279.  
  280. 63
  281. 00:04:25,185 --> 00:04:27,688
  282. dia telah membunuh kakakmu.
  283. jadi hapus wajah sedih palsumu itu.
  284.  
  285. 64
  286. 00:04:27,688 --> 00:04:29,690
  287. aku tidak mengatakan kalau aku
  288. akan merindukan Jeremy
  289.  
  290. 65
  291. 00:04:29,690 --> 00:04:30,857
  292. tapi aku tidak setega itu.
  293.  
  294. 66
  295. 00:04:30,857 --> 00:04:32,046
  296. dia satu-satunya keluarga
  297. yang dimiliki Elena.
  298.  
  299. 67
  300. 00:04:32,046 --> 00:04:33,493
  301. bagus. kau bisa mengirimkan bunga
  302.  
  303. 68
  304. 00:04:33,493 --> 00:04:35,896
  305. - setelah kau membantuku menemukan Bonnie.
  306. - kita harus menemukan Katherine.
  307.  
  308. 69
  309. 00:04:35,896 --> 00:04:37,197
  310. jika ada satu hal yang sangat pasti
  311.  
  312. 70
  313. 00:04:37,197 --> 00:04:38,465
  314. di dunia yang menyedihkan ini,
  315.  
  316. 71
  317. 00:04:38,465 --> 00:04:39,733
  318. itu adalah kenyataan bahwa
  319. Katherine Pierce sudah menghilang.
  320.  
  321. 72
  322. 00:04:39,733 --> 00:04:41,368
  323. kita harus mencari Bonnie.
  324.  
  325. 73
  326. 00:04:41,368 --> 00:04:44,037
  327. oh, dan hati-hati dengan
  328. Silas si abadi.
  329.  
  330. 74
  331. 00:04:44,037 --> 00:04:47,907
  332. jika dia memang tertidur dalam gua itu,
  333. dia sudah terbangun sekarang.
  334.  
  335. 75
  336. 00:05:11,798 --> 00:05:14,501
  337. jangan sentuh.
  338.  
  339. 76
  340. 00:05:14,501 --> 00:05:16,703
  341. aku menggunakan tumbuhan dan
  342. buah beri khas pulau ini
  343.  
  344. 77
  345. 00:05:16,703 --> 00:05:18,038
  346. untuk mengobati lukamu
  347.  
  348. 78
  349. 00:05:18,038 --> 00:05:19,406
  350. tapi agar kau menjadi
  351. penyihir yang sesungguhnya
  352.  
  353. 79
  354. 00:05:19,406 --> 00:05:21,575
  355. aku tidak yakin.
  356.  
  357. 80
  358. 00:05:21,575 --> 00:05:23,677
  359. bagaimana kau bisa sembuh?
  360.  
  361. 81
  362. 00:05:23,677 --> 00:05:27,648
  363. Silas.
  364. dia membantuku.
  365.  
  366. 82
  367. 00:05:27,648 --> 00:05:29,082
  368. kau berhasil melakukannya, Bonnie.
  369. dia telah bangkit.
  370.  
  371. 83
  372. 00:05:29,082 --> 00:05:30,217
  373. menjauhlah dariku.
  374.  
  375. 84
  376. 00:05:30,217 --> 00:05:31,718
  377. aku tahu kau marah padaku, oke
  378.  
  379. 85
  380. 00:05:31,718 --> 00:05:33,620
  381. tapi kau akan lihat,
  382. semua yang kulakukan
  383.  
  384. 86
  385. 00:05:33,620 --> 00:05:35,756
  386. semua nyawa yang hilang,
  387. mereka tidak sia-sia.
  388.  
  389. 87
  390. 00:05:35,756 --> 00:05:38,425
  391. Silas akan menghidupkan mereka.
  392.  
  393. 88
  394. 00:05:38,425 --> 00:05:40,160
  395. apa yang ingin kau lakukan
  396. tidak wajar, Shane.
  397.  
  398. 89
  399. 00:05:40,160 --> 00:05:42,229
  400. kau tak bisa membangkitkan kembali
  401. mereka yang sudah mati.
  402.  
  403. 90
  404. 00:05:42,229 --> 00:05:45,032
  405. kurasa kau akan merubah
  406. pemikiranmu sekarang.
  407.  
  408. 91
  409. 00:05:45,032 --> 00:05:47,534
  410. apa maksudmu dengan "sekarang"?
  411.  
  412. 92
  413. 00:05:47,534 --> 00:05:49,936
  414. saat Silas bangkit,
  415.  
  416. 93
  417. 00:05:49,936 --> 00:05:51,805
  418. dia harus minum darah untuk
  419. bisa pulih.
  420.  
  421. 94
  422. 00:05:51,805 --> 00:05:54,074
  423. dia telah membatu selama
  424. hampir 2000 tahun.
  425.  
  426. 95
  427. 00:05:54,074 --> 00:05:56,810
  428. dia butuh darah.
  429.  
  430. 96
  431. 00:05:56,810 --> 00:05:58,178
  432. Jeremy ada di sana.
  433.  
  434. 97
  435. 00:05:58,178 --> 00:06:00,047
  436. - apa maksud kata-katamu?
  437. - dia...
  438.  
  439. 98
  440. 00:06:00,047 --> 00:06:01,248
  441. apa maksud kata-katamu itu?
  442.  
  443. 99
  444. 00:06:01,248 --> 00:06:03,483
  445. Silas menguras habis darah Jeremy, Bonnie.
  446.  
  447. 100
  448. 00:06:03,483 --> 00:06:06,085
  449. Jeremy sudah mati.
  450.  
  451. 101
  452. 00:06:21,535 --> 00:06:23,470
  453. sudah berapa lama dia seperti itu?
  454.  
  455. 102
  456. 00:06:23,470 --> 00:06:24,971
  457. sejak kami menemukan jasadnya.
  458.  
  459. 103
  460. 00:06:24,971 --> 00:06:26,473
  461. Elena tak banyak bicara
  462.  
  463. 104
  464. 00:06:26,473 --> 00:06:27,774
  465. kecuali mengatakan bahwa dia
  466. menunggu Jeremy bangun.
  467.  
  468. 105
  469. 00:06:27,774 --> 00:06:29,343
  470. tapi dia tidak akan bangun.
  471.  
  472. 106
  473. 00:06:29,343 --> 00:06:31,711
  474. dia tahu itu kan?
  475.  
  476. 107
  477. 00:06:34,848 --> 00:06:38,952
  478. dengar. menurutku sebenarnya
  479. dia tahu
  480.  
  481. 108
  482. 00:06:38,952 --> 00:06:40,754
  483. tapi kita bicara tentang Elena.
  484.  
  485. 109
  486. 00:06:40,754 --> 00:06:43,123
  487. dia merasakan duka dengan lebih
  488. mendalam daripada kita semua.
  489.  
  490. 110
  491. 00:06:43,123 --> 00:06:44,658
  492. menurutku penolakannya atas kenyataan
  493. ini hanya salah satu cara saja,
  494.  
  495. 111
  496. 00:06:44,658 --> 00:06:46,426
  497. itu menjaganya agar tidak
  498. terlalu dalam merasakan duka.
  499.  
  500. 112
  501. 00:06:46,426 --> 00:06:48,462
  502. dia tidak bisa seperti itu selamanya.
  503.  
  504. 113
  505. 00:06:48,462 --> 00:06:51,365
  506. aku tahu, tapi aku tak ingin jadi
  507. orang yang mengatakan itu padanya.
  508.  
  509. 114
  510. 00:06:51,365 --> 00:06:53,333
  511. tidak sampai kita tahu
  512. bahwa Bonnie aman,
  513.  
  514. 115
  515. 00:06:53,333 --> 00:06:56,636
  516. tidak sampai Damon ada disini
  517. untuk... kau tahu...
  518.  
  519. 116
  520. 00:06:56,636 --> 00:06:58,505
  521. menggunakan sire-bond untuk
  522. meyakinkan Elena
  523.  
  524. 117
  525. 00:06:58,505 --> 00:07:00,474
  526. bahwa semua akan baik-baik saja.
  527.  
  528. 118
  529. 00:07:00,474 --> 00:07:03,743
  530. aku bukan tidak menerima kenyataan.
  531.  
  532. 119
  533. 00:07:07,769 --> 00:07:10,417
  534. aku tahu dia supernatural,
  535.  
  536. 120
  537. 00:07:10,417 --> 00:07:13,653
  538. tapi apa kalian lihat?
  539.  
  540. 121
  541. 00:07:13,653 --> 00:07:15,522
  542. tatonya sudah tidak ada.
  543.  
  544. 122
  545. 00:07:15,522 --> 00:07:18,725
  546. tato itu yang menjadi mantra
  547. pembuka persemayaman Silas.
  548.  
  549. 123
  550. 00:07:18,725 --> 00:07:20,427
  551. mungkin dengan hilangnya tato itu
  552.  
  553. 124
  554. 00:07:20,427 --> 00:07:22,195
  555. artinya dia sudah memenuhi
  556. tugasnya (sebagai pemburu)
  557.  
  558. 125
  559. 00:07:22,195 --> 00:07:23,864
  560. mungkin dia sudah kembali
  561. menjadi manusia biasa.
  562.  
  563. 126
  564. 00:07:23,864 --> 00:07:25,866
  565. - itu mungkin, kan?
  566. - Elena...
  567.  
  568. 127
  569. 00:07:25,866 --> 00:07:29,536
  570. itu mungkin, Caroline.
  571. masih ada kesempatan.
  572.  
  573. 128
  574. 00:07:29,536 --> 00:07:32,139
  575. mungkin kecil, tapi tetap harapan
  576.  
  577. 129
  578. 00:07:32,139 --> 00:07:33,940
  579. dan aku akan memegang harapan itu
  580.  
  581. 130
  582. 00:07:33,940 --> 00:07:37,659
  583. dengan segala yang kupunya,
  584. karena tidak mungkin...
  585.  
  586. 131
  587. 00:07:42,449 --> 00:07:46,886
  588. adikku tidak boleh mati
  589.  
  590. 132
  591. 00:07:52,926 --> 00:07:55,227
  592. aku tidak menolak kenyataan.
  593.  
  594. 133
  595. 00:08:09,468 --> 00:08:13,032
  596. Hey. aku tahu, aku tidak seharusnya
  597. menghubungimu
  598.  
  599. 134
  600. 00:08:13,032 --> 00:08:16,402
  601. tapi sesuatu telah terjadi,
  602. aku ingin bicara denganmu, Tyler.
  603.  
  604. 135
  605. 00:08:16,402 --> 00:08:19,236
  606. jadi, tolong telepon aku.
  607.  
  608. 136
  609. 00:08:19,236 --> 00:08:21,307
  610. apa kau tahu dia ada dimana?
  611.  
  612. 137
  613. 00:08:21,307 --> 00:08:23,710
  614. sejauh mungkin dari Klaus.
  615.  
  616. 138
  617. 00:08:23,710 --> 00:08:25,945
  618. Klaus bilang dia tidak akan berhenti
  619. mencari sampai menemukannya.
  620.  
  621. 139
  622. 00:08:25,945 --> 00:08:28,615
  623. Well, Katherine telah bersembunyi
  624. dari Klaus selama 500 tahun.
  625.  
  626. 140
  627. 00:08:28,615 --> 00:08:31,017
  628. tidak mudah, tapi memungkinkan.
  629.  
  630. 141
  631. 00:08:31,017 --> 00:08:32,886
  632. mungkin itulah kenapa Katherine
  633. mencuri obatnya.
  634.  
  635. 142
  636. 00:08:32,886 --> 00:08:34,487
  637. dia ingin menukarnya dengan
  638. kebebasan.
  639.  
  640. 143
  641. 00:08:34,487 --> 00:08:35,889
  642. aku tak percaya. setelah
  643. semua yang terjadi
  644.  
  645. 144
  646. 00:08:35,889 --> 00:08:39,926
  647. obatnya hilang begitu saja.
  648.  
  649. 145
  650. 00:08:39,926 --> 00:08:42,495
  651. Ya.
  652.  
  653. 146
  654. 00:08:42,495 --> 00:08:44,164
  655. bicara tentang menolak kenyataan.
  656.  
  657. 147
  658. 00:08:44,164 --> 00:08:45,565
  659. kurasa aku berpikir, tidak mungkin
  660.  
  661. 148
  662. 00:08:45,565 --> 00:08:49,134
  663. Elena tetap menjadi vampir selamanya...
  664.  
  665. 149
  666. 00:08:50,403 --> 00:08:53,973
  667. dan sekarang, tanpa keluarga.
  668.  
  669. 150
  670. 00:08:53,973 --> 00:08:55,742
  671. Well, kita tidak boleh berpikir
  672. seperti itu sekarang.
  673.  
  674. 151
  675. 00:08:55,742 --> 00:08:57,377
  676. kita harus menyusun rencana,
  677. daftar.
  678.  
  679. 152
  680. 00:08:57,377 --> 00:08:59,245
  681. kita butuh pemakaman
  682.  
  683. 153
  684. 00:08:59,245 --> 00:09:00,613
  685. atau cerita untuk menutupi
  686. (kematian Jeremy).
  687.  
  688. 154
  689. 00:09:00,613 --> 00:09:02,482
  690. atau pemakaman dan cerita untuk
  691. menutupi.
  692.  
  693. 155
  694. 00:09:02,482 --> 00:09:05,251
  695. aku sebaiknya memberitahu ibuku.
  696. kurasa dia tahu apa yg harus dilakukan.
  697.  
  698. 156
  699. 00:09:05,251 --> 00:09:06,419
  700. kita harus memanggil Matt kemari.
  701.  
  702. 157
  703. 00:09:06,419 --> 00:09:07,954
  704. kau benar.
  705. akan kulakukan.
  706.  
  707. 158
  708. 00:09:07,954 --> 00:09:09,255
  709. aku akan menelepon Matt,
  710. dan aku akan menghubungi ibuku
  711.  
  712. 159
  713. 00:09:09,255 --> 00:09:12,158
  714. lalu aku akan membuat daftar
  715. atau casserole
  716.  
  717. 160
  718. 00:09:12,158 --> 00:09:15,695
  719. atau...entahlah...
  720. apapun yg biasa orang lakukan
  721.  
  722. 161
  723. 00:09:15,695 --> 00:09:18,363
  724. atau mereka buat dalam
  725. situasi ini.
  726.  
  727. 162
  728. 00:09:22,769 --> 00:09:24,600
  729. bau apa itu?
  730.  
  731. 163
  732. 00:09:31,377 --> 00:09:34,414
  733. tubuh Jeremy.
  734.  
  735. 164
  736. 00:09:34,414 --> 00:09:36,715
  737. dia mulai membusuk.
  738.  
  739. 165
  740. 00:09:38,785 --> 00:09:41,687
  741. katakan pada ibumu untuk
  742. meminta dr.Fell kemari.
  743.  
  744. 166
  745. 00:09:44,624 --> 00:09:46,526
  746. menurutmu Bonnie sudah mati?
  747.  
  748. 167
  749. 00:09:46,526 --> 00:09:49,128
  750. aku tak percaya akan mengatakan ini,
  751. kuharap tidak.
  752.  
  753. 168
  754. 00:09:49,128 --> 00:09:50,930
  755. aku tak suka berada di tempat
  756. terbuka seperti ini.
  757.  
  758. 169
  759. 00:09:50,930 --> 00:09:52,332
  760. kenapa? takut dengan Silas yang jahat?
  761.  
  762. 170
  763. 00:09:52,332 --> 00:09:54,300
  764. - Tidak.
  765. - dasar kucing penakut.
  766.  
  767. 171
  768. 00:09:54,300 --> 00:09:56,035
  769. aku bukan kucing penakut.
  770.  
  771. 172
  772. 00:09:56,035 --> 00:09:59,172
  773. kakakku Kol hampir gila
  774. khawatir akan bangkitnya Silas.
  775.  
  776. 173
  777. 00:09:59,172 --> 00:10:01,541
  778. tak ada salahnya jika kita berhati-hati.
  779.  
  780. 174
  781. 00:10:01,541 --> 00:10:03,810
  782. kaulah yang pertama menyebutkan rasa takut.
  783.  
  784. 175
  785. 00:10:03,810 --> 00:10:05,445
  786. kau sangat takut sampai-sampai kau berada
  787. 1200 mil jauhnya dari tempat seharusnya.
  788.  
  789. 176
  790. 00:10:05,445 --> 00:10:07,614
  791. Hey, harus ada yang menemukan Bonnie.
  792.  
  793. 177
  794. 00:10:07,614 --> 00:10:08,915
  795. Stefan bisa melakukannya.
  796.  
  797. 178
  798. 00:10:08,915 --> 00:10:10,583
  799. bukankah kau kekasih Elena saat ini?
  800.  
  801. 179
  802. 00:10:10,583 --> 00:10:12,085
  803. sulit sekali untuk mengingat
  804. siapa kekasihnya.
  805.  
  806. 180
  807. 00:10:12,085 --> 00:10:14,087
  808. bukankah seharusnya kau
  809. yang menenangkan dia?
  810.  
  811. 181
  812. 00:10:14,087 --> 00:10:17,523
  813. atau kau begitu ketakutan untuk bersamanya
  814. saat dia menyadari bahwa adiknya sudah mati?
  815.  
  816. 182
  817. 00:10:17,523 --> 00:10:19,492
  818. Ow!
  819. maaf.
  820.  
  821. 183
  822. 00:10:19,492 --> 00:10:21,426
  823. lebih baik kau yang kena daripada aku.
  824.  
  825. 184
  826. 00:10:37,278 --> 00:10:39,812
  827. Mm, tepat sekali.
  828. orang yang sedang kucari.
  829.  
  830. 185
  831. 00:10:39,812 --> 00:10:42,314
  832. tidak juga.
  833.  
  834. 186
  835. 00:10:49,322 --> 00:10:51,924
  836. Bonnie, ini.
  837. minumlah.
  838.  
  839. 187
  840. 00:10:51,924 --> 00:10:53,293
  841. ini akan menenangkanmu.
  842.  
  843. 188
  844. 00:10:53,293 --> 00:10:55,194
  845. aku tak ingin teh bodohmu itu, Shane.
  846.  
  847. 189
  848. 00:10:55,194 --> 00:10:57,629
  849. Bonnie...
  850.  
  851. 190
  852. 00:10:58,631 --> 00:11:01,501
  853. Jeremy sudah mati.
  854.  
  855. 191
  856. 00:11:01,501 --> 00:11:02,802
  857. Bonnie, hati-hati.
  858.  
  859. 192
  860. 00:11:02,802 --> 00:11:04,103
  861. jangan biarkan sihirmu lepas kendali.
  862.  
  863. 193
  864. 00:11:04,103 --> 00:11:05,672
  865. Bonnie! ayolah.
  866.  
  867. 194
  868. 00:11:05,672 --> 00:11:07,573
  869. Bonnie, aku takkan membiarkanmu hancur.
  870.  
  871. 195
  872. 00:11:07,573 --> 00:11:10,710
  873. aku takkan membiarkanmu.
  874. Silas membutuhkanmu.
  875.  
  876. 196
  877. 00:11:10,710 --> 00:11:14,280
  878. dia bisa menghidupkan Jeremy kembali.
  879.  
  880. 197
  881. 00:11:14,280 --> 00:11:16,949
  882. dia bisa mengidupkan siapapun,
  883.  
  884. 198
  885. 00:11:16,949 --> 00:11:19,651
  886. dan kau akan membantunya, oke?
  887.  
  888. 199
  889. 00:11:21,487 --> 00:11:24,489
  890. kau akan melihat Jeremy lagi.
  891.  
  892. 200
  893. 00:11:52,352 --> 00:11:57,023
  894. Elena?
  895.  
  896. 201
  897. 00:11:57,023 --> 00:11:59,225
  898. Meredith?
  899. apa yang kaulakukan di sini?
  900.  
  901. 202
  902. 00:11:59,225 --> 00:12:01,661
  903. aku kemari untuk memeriksa adikmu.
  904.  
  905. 203
  906. 00:12:01,661 --> 00:12:03,329
  907. boleh?
  908.  
  909. 204
  910. 00:12:03,329 --> 00:12:05,630
  911. Ya. Um...
  912.  
  913. 205
  914. 00:12:10,236 --> 00:12:12,672
  915. kau tak akan menemukan
  916. tanda-tanda vital (hidup).
  917.  
  918. 206
  919. 00:12:12,672 --> 00:12:14,674
  920. ini sama dengan yang biasa
  921. Ric alami.
  922.  
  923. 207
  924. 00:12:14,674 --> 00:12:17,477
  925. dia akan mati sampai dia bangun.
  926.  
  927. 208
  928. 00:12:17,477 --> 00:12:19,379
  929. aku pernah ingat dia mati
  930.  
  931. 209
  932. 00:12:19,379 --> 00:12:23,349
  933. hampir seharian penuh.
  934.  
  935. 210
  936. 00:12:23,349 --> 00:12:26,919
  937. Ric mati, hampir empat kali
  938. sebelum akhirnya menjadi gila
  939.  
  940. 211
  941. 00:12:26,919 --> 00:12:29,856
  942. dan Jeremypun sudah mati
  943. beberapa kali..
  944.  
  945. 212
  946. 00:12:29,856 --> 00:12:34,360
  947. tiga kali kurasa... jadi
  948. kita harus...
  949.  
  950. 213
  951. 00:12:34,360 --> 00:12:36,028
  952. kita harus mengawasinya...
  953.  
  954. 214
  955. 00:12:36,028 --> 00:12:38,190
  956. karena aku tak ingin dia menjadi gila
  957. seperti Ric.
  958.  
  959. 215
  960. 00:12:44,470 --> 00:12:46,873
  961. Elena...
  962.  
  963. 216
  964. 00:12:46,873 --> 00:12:49,909
  965. Elena, sepertinya Jeremy meninggal  karena kehilangan banyak darah
  966.  
  967. 217
  968. 00:12:49,909 --> 00:12:52,245
  969. lehernya pun terlihat patah
  970.  
  971. 218
  972. 00:12:52,245 --> 00:12:54,514
  973. kekurangan darah menjelaskan
  974. tubuhnya begitu pucat
  975.  
  976. 219
  977. 00:12:54,514 --> 00:12:56,149
  978. tapi otot tubuhnya mulai kaku
  979.  
  980. 220
  981. 00:12:56,149 --> 00:12:57,884
  982. - seperti rigor mortis (kekakuan setelah mati).
  983. - TIdak.
  984.  
  985. 221
  986. 00:12:57,884 --> 00:13:01,354
  987. jika dia dibiarkan begitu saja,
  988. tubuhnya akan membengkak.
  989.  
  990. 222
  991. 00:13:01,354 --> 00:13:03,389
  992. dalam beberapa jam,
  993. kulitnya semakin pucat, dan...
  994.  
  995. 223
  996. 00:13:03,389 --> 00:13:04,957
  997. tidak.
  998. hentikan, oke!
  999.  
  1000. 224
  1001. 00:13:04,957 --> 00:13:07,360
  1002. hentikan.
  1003. dia tidak mati.
  1004.  
  1005. 225
  1006. 00:13:07,360 --> 00:13:09,429
  1007. aku minta kau menyerahkan
  1008. jasadnya padaku.
  1009.  
  1010. 226
  1011. 00:13:09,429 --> 00:13:10,930
  1012. kami akan membawanya ke rumah duka
  1013.  
  1014. 227
  1015. 00:13:10,930 --> 00:13:12,398
  1016. dan menyiapkannya untuk pemakaman
  1017.  
  1018. 228
  1019. 00:13:12,398 --> 00:13:14,567
  1020. dimana kau dan teman-temannya
  1021. bisa mengucapkan selamat tinggal.
  1022.  
  1023. 229
  1024. 00:13:14,567 --> 00:13:17,370
  1025. - dia belum mati, ok?
  1026. - Elena, hentikan.
  1027.  
  1028. 230
  1029. 00:13:17,370 --> 00:13:19,338
  1030. sekarang kau bicara medis?
  1031.  
  1032. 231
  1033. 00:13:19,338 --> 00:13:22,408
  1034. dimana pengetahuan medismu saat kau memberikan
  1035. darah vampir untuk menyelamatkan nyawaku, huh?
  1036.  
  1037. 232
  1038. 00:13:22,408 --> 00:13:25,478
  1039. tak ada hal medis disini.
  1040. ini semua hanya sihir.
  1041.  
  1042. 233
  1043. 00:13:25,478 --> 00:13:27,647
  1044. kita membutuhkan sihir.
  1045. kita harus menemukan Bonnie.
  1046.  
  1047. 234
  1048. 00:13:27,647 --> 00:13:29,649
  1049. Bonnie bisa memperbaiki semua ini.
  1050. tolong bawakan Bonnie untukku!
  1051.  
  1052. 235
  1053. 00:13:29,649 --> 00:13:31,283
  1054. Elena...
  1055.  
  1056. 236
  1057. 00:13:47,300 --> 00:13:50,670
  1058. tidak. tidak.
  1059.  
  1060. 237
  1061. 00:13:50,670 --> 00:13:55,975
  1062. tidak, Matt.
  1063. tidak ada apa-apa.
  1064.  
  1065. 238
  1066. 00:13:55,975 --> 00:13:57,877
  1067. Bonnie akan segera kemari,
  1068.  
  1069. 239
  1070. 00:13:57,877 --> 00:14:00,480
  1071. dia akan memperbaiki semuanya
  1072. dan semua akan baik-baik saja.
  1073.  
  1074. 240
  1075. 00:14:00,480 --> 00:14:03,115
  1076. semua akan baik-baik saja.
  1077.  
  1078. 241
  1079. 00:14:03,115 --> 00:14:05,284
  1080. tidak ada apa-apa.
  1081.  
  1082. 242
  1083. 00:14:05,284 --> 00:14:07,519
  1084. semua akan baik-baik saja.
  1085.  
  1086. 243
  1087. 00:14:23,157 --> 00:14:25,459
  1088. kau tidak meracuniku lagi kan?
  1089.  
  1090. 244
  1091. 00:14:25,459 --> 00:14:27,512
  1092. sekali saja meracuni temanmu,
  1093.  
  1094. 245
  1095. 00:14:27,512 --> 00:14:30,498
  1096. dan kau akan terus dicurigai.
  1097.  
  1098. 246
  1099. 00:14:30,498 --> 00:14:31,963
  1100. di mana Bonnie dan Damon?
  1101.  
  1102. 247
  1103. 00:14:31,963 --> 00:14:33,665
  1104. kita kehilangan Bonnie di pulau itu.
  1105.  
  1106. 248
  1107. 00:14:33,665 --> 00:14:35,730
  1108. Damon tinggal untuk mencarinya.
  1109.  
  1110. 249
  1111. 00:14:35,730 --> 00:14:37,969
  1112. lucu sekali.
  1113. bukankah Damon membenci Bonnie?
  1114.  
  1115. 250
  1116. 00:14:37,969 --> 00:14:40,338
  1117. dia tidak membenci Bonnie.
  1118.  
  1119. 251
  1120. 00:14:40,338 --> 00:14:42,607
  1121. kurasa dia menyayanginya.
  1122.  
  1123. 252
  1124. 00:14:42,607 --> 00:14:45,009
  1125. kau bersikap kasar pada orang
  1126. yang kau sayangi.
  1127.  
  1128. 253
  1129. 00:14:45,009 --> 00:14:46,978
  1130. itu pemikiran yang kacau.
  1131.  
  1132. 254
  1133. 00:14:46,978 --> 00:14:50,056
  1134. - logikanya Damon.
  1135. - logikanya Damon.
  1136.  
  1137. 255
  1138. 00:14:55,623 --> 00:14:57,758
  1139. dengar,
  1140.  
  1141. 256
  1142. 00:14:57,758 --> 00:14:59,193
  1143. aku ingin kau pergi
  1144. ke suatu tempat denganku.
  1145.  
  1146. 257
  1147. 00:14:59,193 --> 00:15:01,062
  1148. - aku tak bisa meninggalkan Jeremy.
  1149. - Elena...
  1150.  
  1151. 258
  1152. 00:15:01,062 --> 00:15:03,864
  1153. tak ada yang bisa kau lakukan sekarang, oke?
  1154.  
  1155. 259
  1156. 00:15:03,864 --> 00:15:05,800
  1157. Stefan bisa tinggal di sini bersamanya.
  1158.  
  1159. 260
  1160. 00:15:05,800 --> 00:15:07,934
  1161. ikutlah denganku.
  1162.  
  1163. 261
  1164. 00:15:10,371 --> 00:15:12,439
  1165. kumohon.
  1166.  
  1167. 262
  1168. 00:15:18,195 --> 00:15:19,463
  1169. begini,
  1170.  
  1171. 263
  1172. 00:15:19,463 --> 00:15:21,298
  1173. aku sudah siap menerima kenyataan
  1174.  
  1175. 264
  1176. 00:15:21,298 --> 00:15:23,934
  1177. bahwa kau sendirian melakukan misi
  1178. membunuh Silas
  1179.  
  1180. 265
  1181. 00:15:23,934 --> 00:15:27,938
  1182. kemudian aku tertipu oleh musuh bebuyutanku
  1183. yang cantik, nona Katherine Pierce
  1184.  
  1185. 266
  1186. 00:15:27,938 --> 00:15:29,640
  1187. lalu aku mulai berpikir
  1188.  
  1189. 267
  1190. 00:15:29,640 --> 00:15:31,875
  1191. tak mungkin kalau semua itu
  1192. ketidakkesengajaan
  1193.  
  1194. 268
  1195. 00:15:31,875 --> 00:15:36,913
  1196. jadi apa yang kau tahu, huh?
  1197.  
  1198. 269
  1199. 00:15:36,913 --> 00:15:38,315
  1200. cukup lama kau kemari.
  1201.  
  1202. 270
  1203. 00:15:38,315 --> 00:15:40,083
  1204. maaf, aku harus mencabut panah
  1205. dari punggungku terlebih dahulu
  1206.  
  1207. 271
  1208. 00:15:40,083 --> 00:15:41,918
  1209. berkat dirimu. terima kasih.
  1210.  
  1211. 272
  1212. 00:15:41,918 --> 00:15:43,587
  1213. Well, jika kau ingin petunjuk tentang
  1214. Katherine Pierce, dia yang kau cari.
  1215.  
  1216. 273
  1217. 00:15:43,587 --> 00:15:45,188
  1218. siksa aku sesukamu,
  1219.  
  1220. 274
  1221. 00:15:45,188 --> 00:15:46,657
  1222. kau tak bisa membunuhku.
  1223.  
  1224. 275
  1225. 00:15:46,657 --> 00:15:48,292
  1226. kutukan pemburu akan
  1227. menghantuimu selamanya.
  1228.  
  1229. 276
  1230. 00:15:48,292 --> 00:15:50,427
  1231. - tak masalah.
  1232. - dia benar.
  1233.  
  1234. 277
  1235. 00:15:50,427 --> 00:15:52,629
  1236. kau tak bisa membunuhnya, tapi
  1237. bukan berarti
  1238.  
  1239. 278
  1240. 00:15:52,629 --> 00:15:56,400
  1241. kita tidak bisa mematahkan tubuhnya
  1242. satu persatu
  1243.  
  1244. 279
  1245. 00:15:56,400 --> 00:15:59,169
  1246. sedikit demi sedikit hingga rasa
  1247. sakitnya hampir tak terasa
  1248.  
  1249. 280
  1250. 00:15:59,169 --> 00:16:00,637
  1251. karena otakmu perlahan mulai mati
  1252.  
  1253. 281
  1254. 00:16:00,637 --> 00:16:03,640
  1255. untuk memberimu sedikit kelegaan
  1256.  
  1257. 282
  1258. 00:16:03,640 --> 00:16:05,208
  1259. lalu kami akan menyembuhkan lukamu
  1260.  
  1261. 283
  1262. 00:16:05,208 --> 00:16:08,945
  1263. dan melakukannya kembali, lagi dan lagi.
  1264.  
  1265. 284
  1266. 00:16:08,945 --> 00:16:10,980
  1267. - ternyata kau memang mengerikan.
  1268. - terima kasih.
  1269.  
  1270. 285
  1271. 00:16:15,452 --> 00:16:19,556
  1272. saat itu aku sedang mengintai
  1273. sarang vampir di Colorado.
  1274.  
  1275. 286
  1276. 00:16:19,556 --> 00:16:23,093
  1277. Katherine menemukanku, dia bilang
  1278. dia akan membantuku menemukan Silas.
  1279.  
  1280. 287
  1281. 00:16:23,093 --> 00:16:24,961
  1282. dia sudah tahu tentang tanda pemburu,
  1283.  
  1284. 288
  1285. 00:16:24,961 --> 00:16:26,330
  1286. - juga obatnya.
  1287. - bagaimana bisa?
  1288.  
  1289. 289
  1290. 00:16:26,330 --> 00:16:28,665
  1291. Oh, dia bilang, dia punya
  1292. seorang mata-mata
  1293.  
  1294. 290
  1295. 00:16:28,665 --> 00:16:31,435
  1296. seorang gadis werewolf yang
  1297. berteman dengan Professor kalian.
  1298.  
  1299. 291
  1300. 00:16:31,435 --> 00:16:33,870
  1301. Hayley,
  1302. teman Tyler Lockwood.
  1303.  
  1304. 292
  1305. 00:16:33,870 --> 00:16:36,807
  1306. Ah, sudah kuduga, gadis itu mencurigakan.
  1307. di mana Katherine menemukannya?
  1308.  
  1309. 293
  1310. 00:16:36,807 --> 00:16:40,843
  1311. New Orleans.
  1312. hanya itu yang kutahu.
  1313.  
  1314. 294
  1315. 00:16:42,375 --> 00:16:44,981
  1316. bagus.
  1317. ayo kita lempar dia ke sumur.
  1318.  
  1319. 295
  1320. 00:16:44,981 --> 00:16:46,316
  1321. jika dia mati kelaparan,
  1322. itu bukan salah kita.
  1323.  
  1324. 296
  1325. 00:16:46,316 --> 00:16:47,551
  1326. aku akan pergi mencari Bonnie.
  1327.  
  1328. 297
  1329. 00:16:47,551 --> 00:16:49,152
  1330. kita sudah mendapatkan
  1331. petunjuk tentang obatnya, Damon.
  1332.  
  1333. 298
  1334. 00:16:49,152 --> 00:16:50,721
  1335. aku akan menemukannya, tapi kurasa
  1336. kau takkan keberatan.
  1337.  
  1338. 299
  1339. 00:16:50,721 --> 00:16:53,357
  1340. lagi pula, kau tak pernah
  1341. ingin Elena menjadi manusia lagi.
  1342.  
  1343. 300
  1344. 00:16:53,357 --> 00:16:56,193
  1345. aku menginginkan obat itu untuk Elena
  1346. karena itulah yang dia inginkan.
  1347.  
  1348. 301
  1349. 00:16:56,193 --> 00:16:57,594
  1350. kau mungkin berpikir aku takut untuk kembali,
  1351.  
  1352. 302
  1353. 00:16:57,594 --> 00:16:59,763
  1354. tapi tidak seperti itu,
  1355. aku tahu yang dia butuhkan.
  1356.  
  1357. 303
  1358. 00:16:59,763 --> 00:17:03,132
  1359. dia butuh aku untuk membawa
  1360. teman baiknya pulang.
  1361.  
  1362. 304
  1363. 00:17:08,819 --> 00:17:12,008
  1364. Kita harus membawamu pulang, jika kau ingin
  1365. membantu Silas membangkitkan yg sudah mati.
  1366.  
  1367. 305
  1368. 00:17:12,008 --> 00:17:13,844
  1369. aku tak tahu
  1370. apa yang bisa kulakukan.
  1371.  
  1372. 306
  1373. 00:17:13,844 --> 00:17:15,512
  1374. Well, Silas
  1375. tidak bisa menggunakan sihir.
  1376.  
  1377. 307
  1378. 00:17:15,512 --> 00:17:18,014
  1379. dia seorang penyihir, tapi setelah
  1380. dia abadi, tidak lagi.
  1381.  
  1382. 308
  1383. 00:17:18,014 --> 00:17:19,816
  1384. dia bisa menjadi penyihir atau vampir,
  1385. tapi tidak keduanya.
  1386.  
  1387. 309
  1388. 00:17:19,816 --> 00:17:21,551
  1389. itulah kenapa selama ini
  1390. aku mengajarimu expression,
  1391.  
  1392. 310
  1393. 00:17:21,551 --> 00:17:22,786
  1394. agar kau bisa melakukan
  1395. tugas yang harusnya ia lakukan.
  1396.  
  1397. 311
  1398. 00:17:22,786 --> 00:17:26,723
  1399. apa?
  1400. bagaimana?
  1401.  
  1402. 312
  1403. 00:17:26,723 --> 00:17:28,992
  1404. dengan menggunakan kekuatan
  1405. dari 3 persembahan.
  1406.  
  1407. 313
  1408. 00:17:28,992 --> 00:17:33,397
  1409. setiap persembahan 12 orang, menandai
  1410. satu tempat persembahan dengan kekuatan.
  1411.  
  1412. 314
  1413. 00:17:33,397 --> 00:17:37,267
  1414. dan kau bisa menggunakan expression
  1415. untuk meraih kekuatan itu.
  1416.  
  1417. 315
  1418. 00:17:37,267 --> 00:17:38,502
  1419. tiga?
  1420.  
  1421. 316
  1422. 00:17:38,502 --> 00:17:39,803
  1423. kau sudah membunuh 36 orang?
  1424.  
  1425. 317
  1426. 00:17:39,803 --> 00:17:41,772
  1427. Tidak. aku baru membunuh 24 orang...
  1428.  
  1429. 318
  1430. 00:17:41,772 --> 00:17:43,340
  1431. 12 manusia di peternakan Young,
  1432. 12 hybrid.
  1433.  
  1434. 319
  1435. 00:17:43,340 --> 00:17:44,875
  1436. kau dan aku akan menyempurnakan
  1437. segitiga persembahan itu.
  1438.  
  1439. 320
  1440. 00:17:44,875 --> 00:17:46,476
  1441. - kita akan apa?
  1442. - begini.
  1443.  
  1444. 321
  1445. 00:17:46,476 --> 00:17:47,978
  1446. harus ada persembahan lagi,
  1447. tapi itu bukan masalah.
  1448.  
  1449. 322
  1450. 00:17:47,978 --> 00:17:49,346
  1451. karena mereka yg mati akan kembali.
  1452. setimpal.
  1453.  
  1454. 323
  1455. 00:17:49,346 --> 00:17:50,881
  1456. aku takkan membantumu
  1457. membunuh 12 orang, Shane.
  1458.  
  1459. 324
  1460. 00:17:50,881 --> 00:17:54,050
  1461. jika kau membantu, artinya
  1462. kau bisa bertemu Jeremy kembali,
  1463.  
  1464. 325
  1465. 00:17:54,050 --> 00:17:55,886
  1466. nenekmu,
  1467.  
  1468. 326
  1469. 00:17:55,886 --> 00:17:59,689
  1470. semuanya yang telah pergi darimu
  1471. dan teman-temanmu?
  1472.  
  1473. 327
  1474. 00:17:59,689 --> 00:18:02,926
  1475. kurasa kau akan mau.
  1476.  
  1477. 328
  1478. 00:18:02,926 --> 00:18:06,061
  1479. Tidak.
  1480.  
  1481. 329
  1482. 00:18:09,933 --> 00:18:12,369
  1483. - Bonnie?
  1484. - Jeremy?
  1485.  
  1486. 330
  1487. 00:18:12,369 --> 00:18:13,737
  1488. - sakit sekali.
  1489. - Jeremy.
  1490.  
  1491. 331
  1492. 00:18:13,737 --> 00:18:15,972
  1493. - tolong aku.
  1494. - aku bisa menolongmu. aku akan menolongmu.
  1495.  
  1496. 332
  1497. 00:18:15,972 --> 00:18:19,109
  1498. aku bisa menolongmu.
  1499.  
  1500. 333
  1501. 00:18:38,995 --> 00:18:40,529
  1502. Tidak.
  1503.  
  1504. 334
  1505. 00:18:46,625 --> 00:18:50,006
  1506. dia memintamu untuk menolongnya, bukan?
  1507.  
  1508. 335
  1509. 00:18:50,006 --> 00:18:52,943
  1510. dia butuh bantuanmu.
  1511.  
  1512. 336
  1513. 00:18:52,943 --> 00:18:55,911
  1514. kau bisa melakukan ini,
  1515. Bonnie.
  1516.  
  1517. 337
  1518. 00:18:57,498 --> 00:18:59,415
  1519. aku yakin kau bisa.
  1520.  
  1521. 338
  1522. 00:19:00,984 --> 00:19:03,118
  1523. aku akan lakukan apapun.
  1524.  
  1525. 339
  1526. 00:19:15,355 --> 00:19:17,133
  1527. Aku mendinginkan suhu AC.
  1528.  
  1529. 340
  1530. 00:19:17,133 --> 00:19:19,336
  1531. kita tidak bisa meninggalkan
  1532. Jeremy disana lebih lama lagi.
  1533.  
  1534. 341
  1535. 00:19:19,336 --> 00:19:21,337
  1536. Yeah. aku tahu.
  1537.  
  1538. 342
  1539. 00:19:23,073 --> 00:19:26,676
  1540. aku sudah hidup hampir
  1541. dua ratus tahun sekarang.
  1542.  
  1543. 343
  1544. 00:19:26,676 --> 00:19:29,346
  1545. dan kau pikir dengan begitu banyak
  1546. kematian yang pernah kusaksikan,
  1547.  
  1548. 344
  1549. 00:19:29,346 --> 00:19:33,316
  1550. rasanya akan terasa lebih ringan.
  1551.  
  1552. 345
  1553. 00:19:33,316 --> 00:19:35,252
  1554. tapi tidak pernah seperti itu.
  1555.  
  1556. 346
  1557. 00:19:35,252 --> 00:19:40,023
  1558. tidak. memang tidak.
  1559. tidak pernah seperti itu.
  1560.  
  1561. 347
  1562. 00:19:40,023 --> 00:19:42,158
  1563. aku melihat hal seperti ini
  1564. setiap hari.
  1565.  
  1566. 348
  1567. 00:19:42,158 --> 00:19:45,629
  1568. kadang aku berpikir, mereka yg menolak kenyataan
  1569. adalah hal terburuk bagi orang seperti kita
  1570.  
  1571. 349
  1572. 00:19:45,629 --> 00:19:47,430
  1573. karena kita tahu yang sebenarnya.
  1574.  
  1575. 350
  1576. 00:19:47,430 --> 00:19:50,433
  1577. kita bisa melihat mereka
  1578. bergelut dengan itu,
  1579.  
  1580. 351
  1581. 00:19:50,433 --> 00:19:54,971
  1582. dan yang bisa kita lakukan hanyalah
  1583. menyiapkan diri untuk dampak akhirnya.
  1584.  
  1585. 352
  1586. 00:20:00,678 --> 00:20:01,945
  1587. apa kau sudah menemukan Bonnie?
  1588.  
  1589. 353
  1590. 00:20:01,945 --> 00:20:03,613
  1591. aku masih mencari.
  1592. bagaimana keadaan Elena?
  1593.  
  1594. 354
  1595. 00:20:03,613 --> 00:20:04,948
  1596. dia mulai hancur,
  1597. Damon.
  1598.  
  1599. 355
  1600. 00:20:04,948 --> 00:20:06,616
  1601. kami melakukan apapun sebisa mungkin
  1602. untuk menunda,
  1603.  
  1604. 356
  1605. 00:20:06,616 --> 00:20:08,818
  1606. tapi kami harus membawa Jeremy ke pemakaman
  1607. sebelum jasadnya membusuk.
  1608.  
  1609. 357
  1610. 00:20:08,818 --> 00:20:09,986
  1611. sial.
  1612.  
  1613. 358
  1614. 00:20:09,986 --> 00:20:11,488
  1615. aku tak bisa meninggalkan Bonnie begitu saja.
  1616.  
  1617. 359
  1618. 00:20:11,488 --> 00:20:13,723
  1619. aku tak bisa datang tanpa Bonnie.
  1620.  
  1621. 360
  1622. 00:20:13,723 --> 00:20:14,958
  1623. kurasa harus seperti itu.
  1624.  
  1625. 361
  1626. 00:20:14,958 --> 00:20:16,760
  1627. saat ini,
  1628. sire bond
  1629.  
  1630. 362
  1631. 00:20:16,760 --> 00:20:18,328
  1632. mungkin satu-satunya yang akan
  1633. membuat Elena bisa bertahan.
  1634.  
  1635. 363
  1636. 00:20:18,328 --> 00:20:20,195
  1637. aku bisa kembali kesana
  1638. untuk mencari Bonnie.
  1639.  
  1640. 364
  1641. 00:20:22,866 --> 00:20:25,100
  1642. aku segera ke sana.
  1643.  
  1644. 365
  1645. 00:20:41,084 --> 00:20:44,820
  1646. aku sungguh bisa memelukmu sekarang.
  1647.  
  1648. 366
  1649. 00:20:46,745 --> 00:20:50,360
  1650. darimana saja kau?
  1651. bagaimana kau bisa menemukanku?
  1652.  
  1653. 367
  1654. 00:20:50,648 --> 00:20:51,729
  1655. Shane menunjukkan jalannya padaku
  1656.  
  1657. 368
  1658. 00:20:52,563 --> 00:20:56,666
  1659. dia memberitahuku
  1660. apa yang harus kulakukan, Damon.
  1661.  
  1662. 369
  1663. 00:20:56,666 --> 00:20:59,935
  1664. aku tahu bagaimana
  1665. menghidupkan kembali Jeremy.
  1666.  
  1667. 370
  1668. 00:21:14,018 --> 00:21:16,386
  1669. kau membawaku ke tempat berkumpul
  1670. siswa yang suka teler?
  1671.  
  1672. 371
  1673. 00:21:17,254 --> 00:21:19,956
  1674. aku ingin kau melihat sesuatu.
  1675.  
  1676. 372
  1677. 00:21:25,462 --> 00:21:27,865
  1678. Vicki.
  1679.  
  1680. 373
  1681. 00:21:27,865 --> 00:21:30,734
  1682. ingat saat Jer begitu tergila-gila
  1683. dengan adikku?
  1684.  
  1685. 374
  1686. 00:21:30,734 --> 00:21:34,305
  1687. saat orang tua kita meninggal.
  1688. itu fase penolakan dia.
  1689.  
  1690. 375
  1691. 00:21:34,305 --> 00:21:36,941
  1692. aku menemukan ini setelah
  1693. Vicki meninggal.
  1694.  
  1695. 376
  1696. 00:21:36,941 --> 00:21:39,109
  1697. grafiti ini membuatku tersenyum...
  1698.  
  1699. 377
  1700. 00:21:39,109 --> 00:21:41,177
  1701. dan ini...
  1702.  
  1703. 378
  1704. 00:21:45,816 --> 00:21:49,085
  1705. Jeremy dan Vicky.
  1706. apa Jeremy yang membuatnya?
  1707.  
  1708. 379
  1709. 00:21:51,121 --> 00:21:53,290
  1710. setelah mereka menemukan
  1711. jasad Vicki,
  1712.  
  1713. 380
  1714. 00:21:53,290 --> 00:21:56,160
  1715. aku ingat, aku berpikir bahwa
  1716. kematian vicki bukan akhir segalanya
  1717.  
  1718. 381
  1719. 00:21:56,160 --> 00:21:58,629
  1720. kau tahu, bahwa tidak mungkin
  1721.  
  1722. 382
  1723. 00:21:58,629 --> 00:22:01,098
  1724. kalau dia sudah benar-benar pergi selamanya.
  1725.  
  1726. 383
  1727. 00:22:01,098 --> 00:22:03,367
  1728. lalu, ternyata seperti itu
  1729. (belum berakhir)
  1730.  
  1731. 384
  1732. 00:22:03,367 --> 00:22:07,504
  1733. maksudku adalah... kota ini
  1734.  
  1735. 385
  1736. 00:22:07,504 --> 00:22:09,406
  1737. Di dunia kacau tempat kita tinggal ini
  1738.  
  1739. 386
  1740. 00:22:09,406 --> 00:22:12,109
  1741. kadang ketidakinginan untuk menerima
  1742. bahwa seseorang sudah tiada
  1743.  
  1744. 387
  1745. 00:22:12,109 --> 00:22:15,980
  1746. adalah...mungkin mereka masih ada.
  1747.  
  1748. 388
  1749. 00:22:15,980 --> 00:22:19,950
  1750. paling tidak, tidak sepenuhnya pergi.
  1751.  
  1752. 389
  1753. 00:22:19,950 --> 00:22:23,020
  1754. apa itu yang sungguh kau yakini?
  1755.  
  1756. 390
  1757. 00:22:23,020 --> 00:22:24,488
  1758. Ya.
  1759.  
  1760. 391
  1761. 00:22:24,488 --> 00:22:25,990
  1762. jika aku meng-compell-mu
  1763. untuk mengatakan sejujurnya,
  1764.  
  1765. 392
  1766. 00:22:25,990 --> 00:22:28,859
  1767. apa itu yang akan kau katakan?
  1768.  
  1769. 393
  1770. 00:22:28,859 --> 00:22:33,096
  1771. aku akan mengatakan bahwa
  1772. tidak ada salahnya memiliki harapan...
  1773.  
  1774. 394
  1775. 00:22:35,132 --> 00:22:39,235
  1776. karena kadang-kadang, itulah
  1777. yang membuatku terus bertahan.
  1778.  
  1779. 395
  1780. 00:22:41,705 --> 00:22:43,406
  1781. terima kasih, Matt.
  1782.  
  1783. 396
  1784. 00:22:51,449 --> 00:22:52,783
  1785. - Stefan?
  1786. - Hey.
  1787.  
  1788. 397
  1789. 00:22:52,783 --> 00:22:54,551
  1790. Damon sudah menemukan Bonnie.
  1791.  
  1792. 398
  1793. 00:22:54,551 --> 00:22:55,986
  1794. pesawatnya sudah menunggu mereka
  1795. untuk pergi dari pulau itu.
  1796.  
  1797. 399
  1798. 00:22:55,986 --> 00:22:57,388
  1799. mereka akan pulang beberapa jam lagi.
  1800.  
  1801. 400
  1802. 00:22:57,388 --> 00:22:59,323
  1803. - puji tuhan, apa mereka baik-baik saja?
  1804. - Ya.
  1805.  
  1806. 401
  1807. 00:22:59,323 --> 00:23:01,659
  1808. Damon bilang seperti itu.
  1809. dengar, Elena.
  1810.  
  1811. 402
  1812. 00:23:01,659 --> 00:23:04,128
  1813. kau mungkin saja benar.
  1814. bisa jadi ada sesuatu yg bisa dilakukan.
  1815.  
  1816. 403
  1817. 00:23:04,128 --> 00:23:06,430
  1818. Bonnie tahu apa yang harus dilakukan, bukan?
  1819.  
  1820. 404
  1821. 00:23:06,430 --> 00:23:08,766
  1822. kita lihat saja nanti
  1823. setelah dia pulang, ok?
  1824.  
  1825. 405
  1826. 00:23:08,766 --> 00:23:10,334
  1827. Ok. kami akan segera pulang.
  1828.  
  1829. 406
  1830. 00:23:17,475 --> 00:23:21,879
  1831. kau tahu...
  1832. jika kau pintar
  1833.  
  1834. 407
  1835. 00:23:21,879 --> 00:23:23,747
  1836. kau akan menggunakan
  1837. obat itu untuk membunuh Silas.
  1838.  
  1839. 408
  1840. 00:23:23,747 --> 00:23:26,750
  1841. membunuh Silas adalah tugasmu,
  1842. bukan aku.
  1843.  
  1844. 409
  1845. 00:23:26,750 --> 00:23:28,085
  1846. baiklah. Ok.
  1847.  
  1848. 410
  1849. 00:23:28,085 --> 00:23:29,353
  1850. Well, kau berhati-hatilah di luar sana,
  1851. kau tahu...
  1852.  
  1853. 411
  1854. 00:23:29,353 --> 00:23:32,156
  1855. karena dia sedang berkeliaran di sana.
  1856.  
  1857. 412
  1858. 00:23:32,156 --> 00:23:34,024
  1859. aku yakin dengan itu?
  1860.  
  1861. 413
  1862. 00:23:34,024 --> 00:23:36,759
  1863. kau tidak percaya padaku?
  1864. periksa tasku.
  1865.  
  1866. 414
  1867. 00:23:44,134 --> 00:23:47,004
  1868. aku menemukannya di gua
  1869. tempat dia bersemayam.
  1870.  
  1871. 415
  1872. 00:23:47,004 --> 00:23:49,173
  1873. belum ada yang pernah melihatnya.
  1874.  
  1875. 416
  1876. 00:23:49,173 --> 00:23:52,176
  1877. tak ada yang tahu bagaimana wajahnya.
  1878.  
  1879. 417
  1880. 00:23:52,176 --> 00:23:53,510
  1881. bagaimana kau bisa bersembunyi
  1882. dan orang jahat
  1883.  
  1884. 418
  1885. 00:23:53,510 --> 00:23:56,947
  1886. yang tidak kau tahu rupanya?
  1887.  
  1888. 419
  1889. 00:23:56,947 --> 00:23:59,216
  1890. siapa tahu..
  1891.  
  1892. 420
  1893. 00:23:59,216 --> 00:24:02,585
  1894. mungkin akulah dia.
  1895.  
  1896. 421
  1897. 00:24:04,121 --> 00:24:06,390
  1898. ingat kata-kataku.
  1899.  
  1900. 422
  1901. 00:24:06,390 --> 00:24:08,559
  1902. jika kau tidak menggunakan obat itu
  1903. untuk membunuhnya,
  1904.  
  1905. 423
  1906. 00:24:08,559 --> 00:24:11,595
  1907. tak ada artinya kau ini manusia
  1908. atau vampir,
  1909.  
  1910. 424
  1911. 00:24:11,595 --> 00:24:14,731
  1912. kau tetap akan hancur.
  1913.  
  1914. 425
  1915. 00:24:15,699 --> 00:24:18,234
  1916. kita semua akan hancur.
  1917.  
  1918. 426
  1919. 00:24:19,770 --> 00:24:21,105
  1920. semoga beruntung, kawan.
  1921.  
  1922. 427
  1923. 00:24:21,105 --> 00:24:23,207
  1924. kalian yang membawa petaka ini
  1925. pada diri kalian sendiri.
  1926.  
  1927. 428
  1928. 00:24:23,207 --> 00:24:28,112
  1929. semoga kalian membusuk karenanya.
  1930.  
  1931. 429
  1932. 00:24:28,112 --> 00:24:30,814
  1933. Tyler, ini aku, lagi.
  1934.  
  1935. 430
  1936. 00:24:30,814 --> 00:24:32,683
  1937. aku sudah berpikir,
  1938.  
  1939. 431
  1940. 00:24:32,683 --> 00:24:34,351
  1941. dan mungkin kau sudah
  1942. membuang ponselmu,
  1943.  
  1944. 432
  1945. 00:24:34,351 --> 00:24:36,019
  1946. yang merupakan hal cerdas
  1947. yang perlu kau lakukan.
  1948.  
  1949. 433
  1950. 00:24:36,019 --> 00:24:37,921
  1951. jadi aku tak tahu kapan kau
  1952. akan mendengarkan pesan ini,
  1953.  
  1954. 434
  1955. 00:24:37,921 --> 00:24:40,624
  1956. tapi banyak hal terasa
  1957. membingungkan untuk beberapa saat,
  1958.  
  1959. 435
  1960. 00:24:40,624 --> 00:24:42,526
  1961. dan... entahlah...
  1962. mungkin semua akan baik-baik saja.
  1963.  
  1964. 436
  1965. 00:24:42,526 --> 00:24:44,495
  1966. jadi saat kau mendapatkan pesan ini nanti,
  1967. hubungi aku,
  1968.  
  1969. 437
  1970. 00:24:44,495 --> 00:24:46,230
  1971. aku akan menceritakan semuanya.
  1972.  
  1973. 438
  1974. 00:24:49,501 --> 00:24:51,435
  1975. puji tuhan.
  1976.  
  1977. 439
  1978. 00:24:51,435 --> 00:24:55,739
  1979. kami sangat khawatir.
  1980.  
  1981. 440
  1982. 00:24:55,739 --> 00:24:57,441
  1983. aku tak apa-apa.
  1984.  
  1985. 441
  1986. 00:24:57,441 --> 00:25:00,110
  1987. bisa kau panggilkan Stefan keluar?
  1988.  
  1989. 442
  1990. 00:25:00,110 --> 00:25:01,779
  1991. mereka bilang Bonnie tahu
  1992. apa yang harus dilakukan.
  1993.  
  1994. 443
  1995. 00:25:01,779 --> 00:25:05,648
  1996. Caroline, aku harus bicara
  1997. dengan adikku.
  1998.  
  1999. 444
  2000. 00:25:07,084 --> 00:25:08,785
  2001. ada masalah apa?
  2002.  
  2003. 445
  2004. 00:25:10,821 --> 00:25:13,724
  2005. aku akan lakukan apa saja.
  2006.  
  2007. 446
  2008. 00:25:13,724 --> 00:25:17,227
  2009. apapun yang kau minta,
  2010. akan kulakukan.
  2011.  
  2012. 447
  2013. 00:25:17,227 --> 00:25:21,098
  2014. maka kau akan bertemu dengan
  2015. Jeremy kembali.
  2016.  
  2017. 448
  2018. 00:25:21,098 --> 00:25:23,967
  2019. hanya saja, ada beberapa hal
  2020. yang harus dilakukan terlebih dahulu.
  2021.  
  2022. 449
  2023. 00:25:23,967 --> 00:25:25,736
  2024. namanya segitiga expression.
  2025.  
  2026. 450
  2027. 00:25:25,736 --> 00:25:28,806
  2028. aku harus menyempurnakan
  2029. segitiga itu untuk Silas.
  2030.  
  2031. 451
  2032. 00:25:28,806 --> 00:25:30,140
  2033. apa?
  2034.  
  2035. 452
  2036. 00:25:30,140 --> 00:25:31,742
  2037. dia sudah menjadi gila, Stefan.
  2038.  
  2039. 453
  2040. 00:25:31,742 --> 00:25:33,911
  2041. Professor sakit jiwa itu
  2042. sudah mencuci otaknya.
  2043.  
  2044. 454
  2045. 00:25:33,911 --> 00:25:36,079
  2046. Bonnie,
  2047. kau tidak boleh membunuh 12 orang.
  2048.  
  2049. 455
  2050. 00:25:36,079 --> 00:25:39,283
  2051. aku tahu ini terdengar gila, tapi ini
  2052. satu-satunya cara agar aku mendapatkan kekuatan.
  2053.  
  2054. 456
  2055. 00:25:39,283 --> 00:25:40,784
  2056. kekuatan untuk melakukan apa?
  2057.  
  2058. 457
  2059. 00:25:40,784 --> 00:25:42,553
  2060. saat Silas dikubur oleh penyihir, Qetsiyah,
  2061.  
  2062. 458
  2063. 00:25:42,553 --> 00:25:44,621
  2064. Qetsiyah meninggalkan Silas sebuah obat
  2065. dengan dua pilihan,
  2066.  
  2067. 459
  2068. 00:25:44,621 --> 00:25:46,323
  2069. tetap abadi dan membusuk
  2070. atau menggunakan obat itu
  2071.  
  2072. 460
  2073. 00:25:46,323 --> 00:25:47,791
  2074. kemudian mati disana
  2075. karena menua.
  2076.  
  2077. 461
  2078. 00:25:47,791 --> 00:25:49,993
  2079. dia sudah didalam sana
  2080. selama dua ribu tahun
  2081.  
  2082. 462
  2083. 00:25:49,993 --> 00:25:51,461
  2084. pada suatu titik,
  2085. bukankah kematian
  2086.  
  2087. 463
  2088. 00:25:51,461 --> 00:25:53,163
  2089. karena menua lebih baik?
  2090.  
  2091. 464
  2092. 00:25:53,163 --> 00:25:55,032
  2093. Tidak, karena Qetsiyah sudah
  2094. selangkah di depan.
  2095.  
  2096. 465
  2097. 00:25:55,032 --> 00:25:56,633
  2098. dia tahu Silas ingin mati
  2099.  
  2100. 466
  2101. 00:25:56,633 --> 00:25:58,435
  2102. agar ia menemukan kedamaian,
  2103.  
  2104. 467
  2105. 00:25:58,435 --> 00:26:02,506
  2106. dan dipersatukan kembali dengan
  2107. cinta sejatinya.
  2108.  
  2109. 468
  2110. 00:26:02,506 --> 00:26:05,275
  2111. maka Qetsiyah menciptakan dunia lain
  2112.  
  2113. 469
  2114. 00:26:05,275 --> 00:26:08,145
  2115. sebagai tempat hukuman untuk
  2116. seluruh makhluk supernatural,
  2117.  
  2118. 470
  2119. 00:26:08,145 --> 00:26:09,513
  2120. untuk memastikan jika Silas mati,
  2121.  
  2122. 471
  2123. 00:26:09,513 --> 00:26:11,148
  2124. dia akan terjebak di dunia lain.
  2125.  
  2126. 472
  2127. 00:26:11,148 --> 00:26:14,117
  2128. - disitulah celahmu.
  2129. - kenapa harus aku?
  2130.  
  2131. 473
  2132. 00:26:14,117 --> 00:26:15,986
  2133. karena kau, sebagai keturunan Qetsiyah
  2134.  
  2135. 474
  2136. 00:26:15,986 --> 00:26:18,589
  2137. bisa menghapus keberadaan dunia lain itu.
  2138.  
  2139. 475
  2140. 00:26:18,589 --> 00:26:20,023
  2141. bagaimana bisa?
  2142.  
  2143. 476
  2144. 00:26:20,023 --> 00:26:21,491
  2145. maksudku, sepanjang perjalanan pulang,
  2146.  
  2147. 477
  2148. 00:26:21,491 --> 00:26:23,260
  2149. yang dia bicarakan adalah bahwa
  2150. dia satu-satunya,
  2151.  
  2152. 478
  2153. 00:26:23,260 --> 00:26:26,063
  2154. yang bisa menghancurkan pembatas
  2155. antara dunia ini dan dunia lain.
  2156.  
  2157. 479
  2158. 00:26:26,063 --> 00:26:27,564
  2159. menghancurkan pembatas?
  2160. apa maksudnya itu?
  2161.  
  2162. 480
  2163. 00:26:27,564 --> 00:26:29,466
  2164. maksudnya adalah... mitos Silas
  2165.  
  2166. 481
  2167. 00:26:29,466 --> 00:26:30,868
  2168. bisa membangkitkan mereka
  2169. yang sudah mati,
  2170.  
  2171. 482
  2172. 00:26:30,868 --> 00:26:32,736
  2173. bukan hanya satu atau beberapa...
  2174.  
  2175. 483
  2176. 00:26:32,736 --> 00:26:35,305
  2177. tapi semua makhluk supernatural
  2178. di dunia lain sana.
  2179.  
  2180. 484
  2181. 00:26:35,305 --> 00:26:37,875
  2182. setelah pembatas itu hancur, maka
  2183. tak ada lagi dunia lain.
  2184.  
  2185. 485
  2186. 00:26:37,875 --> 00:26:40,544
  2187. tak ada lagi pembatas, semua
  2188. hidup dalam satu tempat.
  2189.  
  2190. 486
  2191. 00:26:40,544 --> 00:26:42,379
  2192. 3 persembahan,
  2193. 3 tempat yang ditandai,
  2194.  
  2195. 487
  2196. 00:26:42,379 --> 00:26:44,448
  2197. dan mantra penyihir terbaik,
  2198.  
  2199. 488
  2200. 00:26:44,448 --> 00:26:47,351
  2201. dan semua makhluk supernatural dunia lain,
  2202. kembali dengan penuh dendam.
  2203.  
  2204. 489
  2205. 00:26:47,351 --> 00:26:49,319
  2206. - aku, tidak bisa melakukan itu.
  2207. - apa? oh, jangan begitu.
  2208.  
  2209. 490
  2210. 00:26:49,319 --> 00:26:51,188
  2211. tentu kau bisa.
  2212. kau pasti bisa.
  2213.  
  2214. 491
  2215. 00:26:51,188 --> 00:26:52,990
  2216. semua penyihir,
  2217. semua leluhurmu
  2218.  
  2219. 492
  2220. 00:26:52,990 --> 00:26:54,758
  2221. yang telah dihukum (di dunia lain)
  2222. selama ini,
  2223.  
  2224. 493
  2225. 00:26:54,758 --> 00:26:59,196
  2226. nenekmu, Jeremy,
  2227. mereka semua akan kembali.
  2228.  
  2229. 494
  2230. 00:26:59,196 --> 00:27:00,963
  2231. kau pasti bisa melakukan ini.
  2232.  
  2233. 495
  2234. 00:27:02,733 --> 00:27:07,004
  2235. kau akan melakukannya.
  2236.  
  2237. 496
  2238. 00:27:07,004 --> 00:27:09,940
  2239. Bonnie, kau bicara seperti
  2240. orang gila.
  2241.  
  2242. 497
  2243. 00:27:09,940 --> 00:27:13,243
  2244. kau takkan membunuh 12 orang,
  2245.  
  2246. 498
  2247. 00:27:13,243 --> 00:27:15,545
  2248. dan tentu tidak boleh mengundang
  2249. semua monster,
  2250.  
  2251. 499
  2252. 00:27:15,545 --> 00:27:17,547
  2253. yang sudah mati untuk kembali
  2254. ke dunia ini.
  2255.  
  2256. 500
  2257. 00:27:17,547 --> 00:27:19,116
  2258. Caroline, kurasa dia tahu itu.
  2259.  
  2260. 501
  2261. 00:27:19,116 --> 00:27:21,518
  2262. tidak. aku bisa melakukannya.
  2263. aku memiliki kekuatan.
  2264.  
  2265. 502
  2266. 00:27:21,518 --> 00:27:23,787
  2267. kita bisa mengembalikan semuanya...
  2268.  
  2269. 503
  2270. 00:27:23,787 --> 00:27:26,556
  2271. Jeremy, Alaric,
  2272. Vicki.
  2273.  
  2274. 504
  2275. 00:27:26,556 --> 00:27:29,592
  2276. Bonnie, hentikan.
  2277. kau tidak bisa berkata seperti itu.
  2278.  
  2279. 505
  2280. 00:27:37,568 --> 00:27:38,635
  2281. - Elena biar aku yang menjawab
  2282. - Elena aku saja yang menjawab
  2283.  
  2284. 506
  2285. 00:27:39,219 --> 00:27:39,935
  2286. kubilang...
  2287.  
  2288. 507
  2289. 00:27:39,736 --> 00:27:42,105
  2290. biar aku saja.
  2291.  
  2292. 508
  2293. 00:27:47,244 --> 00:27:49,046
  2294. halo?
  2295.  
  2296. 509
  2297. 00:27:49,046 --> 00:27:51,782
  2298. Elena, hey.
  2299. ini April... Young.
  2300.  
  2301. 510
  2302. 00:27:51,782 --> 00:27:54,051
  2303. aku sedang mencari Jeremy,
  2304.  
  2305. 511
  2306. 00:27:54,051 --> 00:27:57,754
  2307. dan ponselnya terus terhubung
  2308. dengan pesan suara.
  2309.  
  2310. 512
  2311. 00:27:57,754 --> 00:27:59,523
  2312. Jeremy sedang tidak bisa bicara sekarang.
  2313.  
  2314. 513
  2315. 00:27:59,523 --> 00:28:02,960
  2316. dia tidak...
  2317.  
  2318. 514
  2319. 00:28:02,960 --> 00:28:06,729
  2320. maaf.
  2321. dia sudah meninggal.
  2322.  
  2323. 515
  2324. 00:29:25,760 --> 00:29:27,094
  2325. Elena...
  2326.  
  2327. 516
  2328. 00:29:30,498 --> 00:29:32,633
  2329. dia sudah mati.
  2330.  
  2331. 517
  2332. 00:29:35,937 --> 00:29:38,573
  2333. dia sudah mati.
  2334.  
  2335. 518
  2336. 00:29:38,573 --> 00:29:40,241
  2337. Damon, Jeremy sudah mati.
  2338.  
  2339. 519
  2340. 00:29:40,241 --> 00:29:42,810
  2341. dan selama ini
  2342. dia mati.
  2343.  
  2344. 520
  2345. 00:29:42,810 --> 00:29:44,712
  2346. dan aku...
  2347.  
  2348. 521
  2349. 00:29:44,712 --> 00:29:46,880
  2350. Oh, ya Tuhan.
  2351.  
  2352. 522
  2353. 00:29:48,816 --> 00:29:50,685
  2354. aku bisa mencium bau jasadnya.
  2355.  
  2356. 523
  2357. 00:29:50,685 --> 00:29:52,320
  2358. sudah berapa lama dia seperti itu?
  2359.  
  2360. 524
  2361. 00:29:52,320 --> 00:29:54,355
  2362. Hey, bicaralah padaku.
  2363. aku bisa membantumu.
  2364.  
  2365. 525
  2366. 00:29:54,355 --> 00:29:58,993
  2367. bagaimana? bagaimana kau akan membantuku?
  2368. bagaimana?!!
  2369.  
  2370. 526
  2371. 00:30:00,229 --> 00:30:01,529
  2372. Oke. baiklah.
  2373.  
  2374. 527
  2375. 00:30:01,529 --> 00:30:04,732
  2376. kita harus mengurus jasadnya.
  2377.  
  2378. 528
  2379. 00:30:04,732 --> 00:30:06,401
  2380. - bawa dia kemari
  2381. - kita tidak seharusnya...
  2382.  
  2383. 529
  2384. 00:30:06,401 --> 00:30:08,936
  2385. tolong, bawa saja dia ke bawah.
  2386.  
  2387. 530
  2388. 00:30:15,945 --> 00:30:17,779
  2389. di mana Bonnie?
  2390.  
  2391. 531
  2392. 00:30:17,779 --> 00:30:20,048
  2393. kami meminta Matt untuk mengantarnya pulang.
  2394. kami pikir itu yang terbaik (untuknya).
  2395.  
  2396. 532
  2397. 00:30:20,048 --> 00:30:22,684
  2398. Ok. kurasa kita harus melakukan ini
  2399. dengan cara biasa.
  2400.  
  2401. 533
  2402. 00:30:22,684 --> 00:30:25,420
  2403. - melakukan apa?
  2404. - simpan jasadnya di sofa.
  2405.  
  2406. 534
  2407. 00:30:25,420 --> 00:30:28,056
  2408. Elena?
  2409.  
  2410. 535
  2411. 00:30:28,056 --> 00:30:33,027
  2412. Elena, kau butuh bantuan
  2413. untuk menemukan sesuatu?
  2414.  
  2415. 536
  2416. 00:30:33,027 --> 00:30:34,796
  2417. sudah kudapatkan.
  2418.  
  2419. 537
  2420. 00:30:34,796 --> 00:30:36,431
  2421. apa yang sedang kau lakukan?
  2422.  
  2423. 538
  2424. 00:30:36,431 --> 00:30:38,433
  2425. kita butuh cerita untuk
  2426. menutupi ini, kan?
  2427.  
  2428. 539
  2429. 00:30:38,433 --> 00:30:40,134
  2430. kalian pikir aku tidak mendengar
  2431. pembicaraan kalian tadi?
  2432.  
  2433. 540
  2434. 00:30:40,134 --> 00:30:43,137
  2435. Well, apa yg akan kita katakan?
  2436. serangan hewan,
  2437.  
  2438. 541
  2439. 00:30:43,137 --> 00:30:44,639
  2440. jatuh dari tangga?
  2441.  
  2442. 542
  2443. 00:30:44,639 --> 00:30:47,275
  2444. tidak. kita bakar habis rumah ini
  2445. dengan Jeremy di dalamnya.
  2446.  
  2447. 543
  2448. 00:30:47,275 --> 00:30:48,576
  2449. Elena, hentikan.
  2450.  
  2451. 544
  2452. 00:30:48,576 --> 00:30:51,279
  2453. kenapa? karena kau ingin aku untuk tidak
  2454. menolak kenyataan?
  2455.  
  2456. 545
  2457. 00:30:51,279 --> 00:30:52,647
  2458. kau ingin aku menghadapi kenyataan?
  2459.  
  2460. 546
  2461. 00:30:52,647 --> 00:30:54,415
  2462. inilah kenyataannya, Stefan.
  2463.  
  2464. 547
  2465. 00:30:54,415 --> 00:30:56,751
  2466. aku tak ingin lagi tinggal di sini.
  2467.  
  2468. 548
  2469. 00:30:56,751 --> 00:30:59,053
  2470. aku tak ingin gambar sketsa ini.
  2471.  
  2472. 549
  2473. 00:30:59,053 --> 00:31:01,288
  2474. aku tak ingin xbox ini.
  2475.  
  2476. 550
  2477. 00:31:03,124 --> 00:31:05,660
  2478. tak lagi membutuhkan bourbon ini.
  2479.  
  2480. 551
  2481. 00:31:05,660 --> 00:31:07,328
  2482. Alaric-pun tidak di sini
  2483. untuk meminumnya. maksudku,
  2484.  
  2485. 552
  2486. 00:31:07,328 --> 00:31:09,097
  2487. kecuali kalian ingin
  2488. mengembalikan dia dan
  2489.  
  2490. 553
  2491. 00:31:09,097 --> 00:31:12,400
  2492. dan semua makhluk supernatural dunia
  2493. lain hanya untuk mendapatkan Ric.
  2494.  
  2495. 554
  2496. 00:31:12,400 --> 00:31:13,701
  2497. apa kau mau melakukannya?
  2498.  
  2499. 555
  2500. 00:31:13,701 --> 00:31:16,971
  2501. aku tahu kau merindukan
  2502. teman minum-mu itu.
  2503.  
  2504. 556
  2505. 00:31:16,971 --> 00:31:19,407
  2506. apa kau mau, Damon?
  2507.  
  2508. 557
  2509. 00:31:19,407 --> 00:31:22,509
  2510. karena aku tak mau.
  2511.  
  2512. 558
  2513. 00:31:23,845 --> 00:31:25,046
  2514. aku tak tahu...
  2515.  
  2516. 559
  2517. 00:31:25,046 --> 00:31:27,248
  2518. apa itu artinya aku jahat?
  2519.  
  2520. 560
  2521. 00:31:27,248 --> 00:31:31,185
  2522. aku tak tahu...
  2523.  
  2524. 561
  2525. 00:31:31,185 --> 00:31:32,520
  2526. Jeremy takkan membutuhkan itu lagi.
  2527.  
  2528. 562
  2529. 00:31:32,520 --> 00:31:34,355
  2530. Elena, hentikan.
  2531. kau membuatku khawatir.
  2532.  
  2533. 563
  2534. 00:31:34,355 --> 00:31:36,924
  2535. apalagi yang harus kita lakukan
  2536. pada jasad Jeremy, Caroline?
  2537.  
  2538. 564
  2539. 00:31:36,924 --> 00:31:40,495
  2540. maksudku, tak ada alasan penyebab
  2541. kematian lain untuk keluarga Gilbert.
  2542.  
  2543. 565
  2544. 00:31:40,495 --> 00:31:43,564
  2545. Jenna dan John sudah menggunakan
  2546. alasan terakhir.
  2547.  
  2548. 566
  2549. 00:31:43,564 --> 00:31:45,166
  2550. tidak, tidak Elena. hentikan.
  2551.  
  2552. 567
  2553. 00:31:45,166 --> 00:31:48,136
  2554. tak ada sesuatu lagi untukku disini, Stefan.
  2555.  
  2556. 568
  2557. 00:31:48,136 --> 00:31:52,106
  2558. setiap sudut rumah ini
  2559. dipenuhi oleh kenangan
  2560.  
  2561. 569
  2562. 00:31:52,106 --> 00:31:54,809
  2563. orang-orang yang kusayangi
  2564. yang sudah mati.
  2565.  
  2566. 570
  2567. 00:31:54,809 --> 00:31:59,814
  2568. Ibu, Ayah, Jeremy,
  2569. Jenna dan Alaric.
  2570.  
  2571. 571
  2572. 00:31:59,814 --> 00:32:01,349
  2573. John, bahkan John.
  2574.  
  2575. 572
  2576. 00:32:01,349 --> 00:32:03,317
  2577. maksudku, mereka sudah mati.
  2578. mereka sudah mati!
  2579.  
  2580. 573
  2581. 00:32:03,317 --> 00:32:04,819
  2582. jadi apa yang harus ku...
  2583.  
  2584. 574
  2585. 00:32:04,819 --> 00:32:06,020
  2586. bagaimana aku akan...
  2587.  
  2588. 575
  2589. 00:32:06,020 --> 00:32:07,321
  2590. aku bahkan tidak...
  2591.  
  2592. 576
  2593. 00:32:07,321 --> 00:32:10,591
  2594. tak ada lagi yang tersisa untukku.
  2595.  
  2596. 577
  2597. 00:32:11,994 --> 00:32:14,328
  2598. - Elena, aku ingin kau tenang.
  2599. - Tidak, tidak. tidak.
  2600.  
  2601. 578
  2602. 00:32:14,328 --> 00:32:17,165
  2603. tidak bisa. aku tidak bisa.
  2604. aku tidak bisa. aku...
  2605.  
  2606. 579
  2607. 00:32:17,165 --> 00:32:20,501
  2608. tidak bisa.
  2609. aku tidak bisa.
  2610.  
  2611. 580
  2612. 00:32:20,501 --> 00:32:25,740
  2613. tidak. sakit sekali, sakit rasanya.
  2614. buat (rasa sakit) itu berhenti.
  2615.  
  2616. 581
  2617. 00:32:25,740 --> 00:32:29,210
  2618. tolong, buat (rasa sakit) itu berhenti.
  2619. sakit sekali rasanya.
  2620.  
  2621. 582
  2622. 00:32:29,210 --> 00:32:31,612
  2623. Damon...
  2624.  
  2625. 583
  2626. 00:32:31,612 --> 00:32:34,048
  2627. bantu dia.
  2628.  
  2629. 584
  2630. 00:32:38,619 --> 00:32:41,456
  2631. aku...
  2632. aku...
  2633.  
  2634. 585
  2635. 00:32:43,258 --> 00:32:45,026
  2636. aku bisa membantumu.
  2637.  
  2638. 586
  2639. 00:32:45,026 --> 00:32:46,927
  2640. aku ingin kau membiarkanku membantumu.
  2641.  
  2642. 587
  2643. 00:32:54,969 --> 00:32:58,072
  2644. kami bisa membantumu.
  2645.  
  2646. 588
  2647. 00:32:58,072 --> 00:33:00,574
  2648. bagaimana caranya?
  2649.  
  2650. 589
  2651. 00:33:02,577 --> 00:33:04,278
  2652. matikan perasaanmu.
  2653.  
  2654. 590
  2655. 00:33:04,278 --> 00:33:06,881
  2656. apa?
  2657. tidak. tidak.
  2658.  
  2659. 591
  2660. 00:33:06,881 --> 00:33:09,784
  2661. matikan saja,
  2662.  
  2663. 592
  2664. 00:33:09,784 --> 00:33:13,788
  2665. dan semua (rasa sakitnya)
  2666. akan menghilang.
  2667.  
  2668. 593
  2669. 00:33:13,788 --> 00:33:17,191
  2670. itulah yang harus kau lakukan.
  2671.  
  2672. 594
  2673. 00:33:17,191 --> 00:33:20,060
  2674. itulah yang kuingin kau lakukan.
  2675.  
  2676. 595
  2677. 00:33:24,665 --> 00:33:27,267
  2678. matikan.
  2679.  
  2680. 596
  2681. 00:34:06,667 --> 00:34:08,936
  2682. Hey, ini aku.
  2683. dengar...
  2684.  
  2685. 597
  2686. 00:34:08,936 --> 00:34:11,339
  2687. aku tak suka memberikan kabar ini
  2688. dalam pesan suaramu,
  2689.  
  2690. 598
  2691. 00:34:11,339 --> 00:34:14,741
  2692. tapi kurasa kau harus tahu.
  2693.  
  2694. 599
  2695. 00:34:17,345 --> 00:34:21,482
  2696. Jeremy sudah mati, Tyler.
  2697. maafkan aku.
  2698.  
  2699. 600
  2700. 00:34:21,482 --> 00:34:24,218
  2701. kupikir kau akan menelepon dan
  2702. aku bisa memberitahumu,
  2703.  
  2704. 601
  2705. 00:34:24,218 --> 00:34:27,188
  2706. tapi kau tidak menelepon, jadi...
  2707.  
  2708. 602
  2709. 00:34:27,188 --> 00:34:30,157
  2710. tolong telepon aku saat kau
  2711. mendengar ini, oke?
  2712.  
  2713. 603
  2714. 00:34:31,893 --> 00:34:34,662
  2715. aku membutuhkanmu,
  2716.  
  2717. 604
  2718. 00:34:34,662 --> 00:34:36,531
  2719. dan tidak mungkin kemarin terakhir kalinya
  2720.  
  2721. 605
  2722. 00:34:36,531 --> 00:34:39,433
  2723. aku bisa melihat dan bicara denganmu.
  2724.  
  2725. 606
  2726. 00:34:39,433 --> 00:34:44,604
  2727. tidak boleh.
  2728. jadi.. telepon aku, Tyler.
  2729.  
  2730. 607
  2731. 00:34:46,707 --> 00:34:49,744
  2732. kumohon.
  2733.  
  2734. 608
  2735. 00:35:03,424 --> 00:35:08,196
  2736. semua akan baik-baik saja, Matt,
  2737. kau akan lihat nanti.
  2738.  
  2739. 609
  2740. 00:35:08,196 --> 00:35:10,998
  2741. aku akan membawa Jeremy kembali.
  2742.  
  2743. 610
  2744. 00:35:10,998 --> 00:35:13,867
  2745. tidurlah, Bon.
  2746. kita bisa bicara lagi besok.
  2747.  
  2748. 611
  2749. 00:35:30,218 --> 00:35:32,886
  2750. apa kau sudah memberitahu mereka?
  2751.  
  2752. 612
  2753. 00:35:35,323 --> 00:35:37,058
  2754. mereka pikir aku takkan bisa melakukannya.
  2755.  
  2756. 613
  2757. 00:35:37,058 --> 00:35:41,963
  2758. Oh, mereka hanya ketakutan.
  2759. mereka takut untuk percaya.
  2760.  
  2761. 614
  2762. 00:35:41,963 --> 00:35:43,864
  2763. kau tahu,
  2764. aku sudah memikirkan.
  2765.  
  2766. 615
  2767. 00:35:43,864 --> 00:35:46,067
  2768. kau bilang, jika aku menghancurkan
  2769. pembatas dunia lain
  2770.  
  2771. 616
  2772. 00:35:46,067 --> 00:35:48,002
  2773. maka mereka yang sudah mati
  2774. akan kembali,
  2775.  
  2776. 617
  2777. 00:35:48,002 --> 00:35:49,537
  2778. tapi hanya makhluk supernatural.
  2779.  
  2780. 618
  2781. 00:35:49,537 --> 00:35:52,873
  2782. bagaimana dengan mereka yang mati
  2783. di peternakan Young?
  2784.  
  2785. 619
  2786. 00:35:52,873 --> 00:35:56,611
  2787. mereka persembahan yang
  2788. harus dilakukan,
  2789.  
  2790. 620
  2791. 00:35:56,611 --> 00:35:58,846
  2792. demi kebaikan.
  2793.  
  2794. 621
  2795. 00:35:58,846 --> 00:36:01,549
  2796. mereka sudah mati.
  2797. mereka sudah dalam kedamaian.
  2798.  
  2799. 622
  2800. 00:36:01,549 --> 00:36:04,285
  2801. itulah yang semua orang inginkan.
  2802.  
  2803. 623
  2804. 00:36:04,285 --> 00:36:05,752
  2805. itulah yang diinginkan Silas.
  2806.  
  2807. 624
  2808. 00:36:07,855 --> 00:36:11,725
  2809. kita akan melakukan ini bersama-sama.
  2810. kau dan aku.
  2811.  
  2812. 625
  2813. 00:36:13,594 --> 00:36:17,330
  2814. kita adalah awal segalanya.
  2815.  
  2816. 626
  2817. 00:36:40,289 --> 00:36:42,355
  2818. sialan!
  2819.  
  2820. 627
  2821. 00:36:57,138 --> 00:36:59,673
  2822. Shane.
  2823.  
  2824. 628
  2825. 00:37:16,924 --> 00:37:19,125
  2826. Silas.
  2827.  
  2828. 629
  2829. 00:38:25,292 --> 00:38:27,228
  2830. ini tidak benar.
  2831.  
  2832. 630
  2833. 00:38:27,228 --> 00:38:29,530
  2834. tidak, kau tahu itu.
  2835.  
  2836. 631
  2837. 00:38:29,530 --> 00:38:31,699
  2838. ini satu-satunya cara
  2839. agar Elena dapat bertahan.
  2840.  
  2841. 632
  2842. 00:38:31,699 --> 00:38:33,601
  2843. kita akan membantunya,
  2844. mengawasinya.
  2845.  
  2846. 633
  2847. 00:38:33,601 --> 00:38:35,503
  2848. saat dia sudah siap, aku akan menggunakan
  2849. sire-bond untuk mengembalikan dia.
  2850.  
  2851. 634
  2852. 00:38:35,503 --> 00:38:38,139
  2853. sisi manusianya, Damon,
  2854. hanya itu yang dia miliki.
  2855.  
  2856. 635
  2857. 00:38:38,139 --> 00:38:39,640
  2858. sisi manusia tak ada artinya
  2859. jika kau tak punya
  2860.  
  2861. 636
  2862. 00:38:39,640 --> 00:38:42,675
  2863. seseorang untuk dikasihi, Stefan.
  2864.  
  2865. 637
  2866. 00:38:44,078 --> 00:38:46,379
  2867. dia punya kau.
  2868.  
  2869. 638
  2870. 00:38:49,583 --> 00:38:51,384
  2871. dia kehilangan adiknya.
  2872.  
  2873. 639
  2874. 00:38:53,988 --> 00:38:58,191
  2875. aku tidak cukup untuk saat ini.
  2876.  
  2877. 640
  2878. 00:39:03,898 --> 00:39:06,600
  2879. Begini, Damon.
  2880.  
  2881. 641
  2882. 00:39:06,600 --> 00:39:10,271
  2883. aku tahu, kau dan aku,
  2884. kita telah melewati beberapa...
  2885.  
  2886. 642
  2887. 00:39:10,271 --> 00:39:13,007
  2888. situasi yang kurang menyenangkan
  2889. akhir-akhir ini,
  2890.  
  2891. 643
  2892. 00:39:13,007 --> 00:39:15,676
  2893. terlebih jika sudah
  2894. berhubungan dengan Elena.
  2895.  
  2896. 644
  2897. 00:39:15,676 --> 00:39:18,512
  2898. Yeah. Well...
  2899.  
  2900. 645
  2901. 00:39:18,512 --> 00:39:21,815
  2902. kurasa itu bukan masalah lagi.
  2903.  
  2904. 646
  2905. 00:39:25,920 --> 00:39:28,321
  2906. aku hanya, um...
  2907.  
  2908. 647
  2909. 00:39:30,624 --> 00:39:34,427
  2910. aku hanya ingin kau tahu bahwa, um...
  2911.  
  2912. 648
  2913. 00:39:38,899 --> 00:39:41,434
  2914. aku mengerti, Stefan.
  2915.  
  2916. 649
  2917. 00:40:15,269 --> 00:40:19,106
  2918. Elena, jangan lakukan ini.
  2919.  
  2920. 650
  2921. 00:40:19,106 --> 00:40:23,077
  2922. kita bisa menemukan cerita
  2923. lain untuk menutupi ini.
  2924.  
  2925. 651
  2926. 00:40:23,077 --> 00:40:25,179
  2927. ini cerita yang paling tepat.
  2928.  
  2929. 652
  2930. 00:40:25,179 --> 00:40:27,982
  2931. takkan ada yang bertanya-tanya.
  2932.  
  2933. 653
  2934. 00:40:27,982 --> 00:40:33,287
  2935. dengar, jika kau membakar rumah ini,
  2936. takkan ada lagi yang tersisa.
  2937.  
  2938. 654
  2939. 00:40:33,287 --> 00:40:36,090
  2940. bagaimana jika suatu hari,
  2941. saat semua ini berakhir,
  2942.  
  2943. 655
  2944. 00:40:36,090 --> 00:40:39,259
  2945. kau ingin kembali lagi ke rumah?
  2946.  
  2947. 656
  2948. 00:40:43,197 --> 00:40:45,298
  2949. aku tak akan (berkeinginan untuk) kembali.
  2950.  
  2951. 657
  2952. 00:41:57,163 --> 00:42:01,705
  2953. this is free subtitle, enjoy.
  2954. do not distribute without my consent.
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top