Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:17,446 --> 00:01:19,198
- Mengapa aku di Amerika?
- 2
- 00:01:20,241 --> 00:01:21,659
- Aku sudah bilang...
- 3
- 00:01:22,952 --> 00:01:24,870
- ..untuk bisnis.
- 4
- 00:01:27,248 --> 00:01:33,671
- Aku mau mengambil kembali
- sesuatu yang telah dicuri?
- 5
- 00:01:34,964 --> 00:01:37,675
- Peringkat 13 tangga lagu!
- Peringkat 7 album!
- 6
- 00:01:37,758 --> 00:01:39,385
- Bintang pemula paling hebat!
- 7
- 00:01:39,468 --> 00:01:43,973
- Dia pemula yang bikin
- LEE Hyo-lee pensiun, keparat!
- 8
- 00:01:44,056 --> 00:01:47,310
- Mana Mila? Mana dia?
- 9
- 00:01:47,351 --> 00:01:49,895
- Katakan di mana dia, keparat!
- 10
- 00:01:57,194 --> 00:01:59,113
- Aku hampir mendapatkannya.
- 11
- 00:02:01,282 --> 00:02:03,826
- Tapi gagal karena kesehatanku.
- 12
- 00:02:11,083 --> 00:02:14,545
- Lalu aku jatuh cinta.
- 13
- 00:02:16,047 --> 00:02:20,968
- Dia adalah cahaya saat aku putus-asa.
- 14
- 00:02:23,054 --> 00:02:24,388
- Mari kita menikah.
- 15
- 00:02:28,351 --> 00:02:32,394
- Aku akan memberimu 5000 dollar sekarang
- dan 5000 lagi setelah Imigrasi.
- 16
- 00:02:34,732 --> 00:02:38,486
- Aku tak tahu apa yang telah kau dengar,
- tapi itu semua omong kosong.
- 17
- 00:02:40,071 --> 00:02:41,489
- Oh, ya?
- 18
- 00:02:41,572 --> 00:02:43,658
- Kau telah menikah 5 kali karena...
- 19
- 00:02:43,741 --> 00:02:45,576
- ..jatuh cinta pada semuanya?
- 20
- 00:02:46,577 --> 00:02:48,579
- Jika soal uangnya...
- 21
- 00:02:48,663 --> 00:02:50,081
- Kami pernah tergila-gila
- satu sama lain
- 22
- 00:02:50,164 --> 00:02:54,802
- Benar atau tidak, aku tak akan pernah
- menikahi orang aneh sepertimu.
- 23
- 00:02:55,169 --> 00:02:57,296
- Kami pernah putus sekali...
- 24
- 00:02:57,380 --> 00:02:59,507
- Sialan!
- 25
- 00:02:59,590 --> 00:03:01,008
- ..seperti pasangan lainnya.
- 26
- 00:03:02,885 --> 00:03:06,806
- Orang yang lebih cinta,
- lebih terluka.
- 27
- 00:03:07,264 --> 00:03:08,808
- Tolong aku.
- 28
- 00:03:08,891 --> 00:03:11,894
- Aku akan mati jika kembali ke Korea.
- 29
- 00:03:12,687 --> 00:03:15,231
- Mereka akan membunuhku
- jika aku ke sana!
- 30
- 00:03:16,440 --> 00:03:17,650
- Tolong bantu aku.
- 31
- 00:03:18,109 --> 00:03:20,236
- Dengan kuasa yang diberikan padaku,
- 32
- 00:03:20,319 --> 00:03:23,864
- ..di kota dosa Las Vegas, Nevada!
- 33
- 00:03:23,948 --> 00:03:27,284
- Aku meresmikan kalian sebagai suami-istri.
- 34
- 00:03:27,326 --> 00:03:29,870
- Pernikahan adalah awal kehidupan kami.
- 35
- 00:03:29,954 --> 00:03:31,080
- Jika kau pakai lidah,
- aku akan membunuhmu.
- 36
- 00:03:31,122 --> 00:03:34,375
- Kau juga, Ny. Lee!
- 37
- 00:03:34,458 --> 00:03:38,295
- Gunakan lidah. Ayo!
- Lebih dalam, lebih dalam!
- 38
- 00:03:39,547 --> 00:03:42,675
- Kami bicara banyak hal...
- 39
- 00:03:42,758 --> 00:03:47,179
- Hei, Nyonya! Apa yang kau
- lakukan dengan hidupmu?
- 40
- 00:03:47,263 --> 00:03:48,764
- ..tentang masa depan kami.
- 41
- 00:03:49,473 --> 00:03:52,893
- Jangan kembali padaku
- ketika kita sudah selesai.
- 42
- 00:03:54,270 --> 00:03:56,689
- Semuanya tampak sempurna.
- 43
- 00:04:01,777 --> 00:04:04,613
- Kenapa dia terburu-buru?
- 44
- 00:04:31,348 --> 00:04:36,771
- PAPA
- 45
- 00:04:52,745 --> 00:04:55,289
- Aku harusnya tak pernah bertemu dia.
- 46
- 00:04:57,541 --> 00:05:03,798
- Bahkan jika pernah pun,
- aku harusnya mencintainya...
- 47
- 00:05:06,258 --> 00:05:10,221
- ..secukupnya saja.
- 48
- 00:05:10,262 --> 00:05:12,389
- Agen Park. Apa yang dia katakan?
- 49
- 00:05:14,058 --> 00:05:17,645
- Dia mengatakan eh ...
- bahwa dia tidak ...
- 50
- 00:05:17,728 --> 00:05:19,146
- ..ingin mencintainya ......
- 51
- 00:05:28,030 --> 00:05:29,949
- Aku tahu dia mencurigakan.
- 52
- 00:05:31,408 --> 00:05:35,454
- Aku bahkan tak pernah yakin
- akan cinta seperti ini.
- 53
- 00:05:35,538 --> 00:05:37,665
- Aku tak akan pernah jatuh cinta lagi.
- 54
- 00:05:38,749 --> 00:05:41,585
- Seolah aku pernah menatap matahari dan
- 55
- 00:05:41,627 --> 00:05:43,587
- ..sekarang aku jadi buta dan cacat.
- 56
- 00:05:43,629 --> 00:05:45,172
- Cacat dalam cinta.
- 57
- 00:05:50,261 --> 00:05:52,096
- Setelah melihat matahari,
- 58
- 00:05:53,764 --> 00:05:58,477
- ..dia cacat cinta.
- 59
- 00:06:00,771 --> 00:06:04,191
- Apa dia menterjemahkan dengan benar?
- 60
- 00:06:04,275 --> 00:06:05,985
- Terima kasih, bu.
- 61
- 00:06:07,152 --> 00:06:09,780
- Apa maksudnya cacat cinta?
- 62
- 00:06:09,864 --> 00:06:12,700
- Pak, mungkin itu istilah orang Asia untuk...
- 63
- 00:06:13,367 --> 00:06:15,119
- ...impoten.
- - Oh.
- 64
- 00:06:27,423 --> 00:06:30,134
- Kami menangkap pria Asia
- yang telah menikahi wanita yang...
- 65
- 00:06:30,217 --> 00:06:32,553
- ..10 tahun lebih tua
- yang ditemuinya...
- 66
- 00:06:32,636 --> 00:06:34,138
- ..beberapa hari sebelum...
- 67
- 00:06:34,221 --> 00:06:35,848
- ..visanya berakhir.
- 68
- 00:06:35,931 --> 00:06:36,849
- Benar.
- 69
- 00:06:38,225 --> 00:06:40,769
- Dia tak punya tempat tinggal.
- 70
- 00:06:40,811 --> 00:06:41,937
- Tepat!
- 71
- 00:06:42,021 --> 00:06:43,564
- Aku ingin tanggal deportasinya...
- 72
- 00:06:43,647 --> 00:06:45,065
- ..secepat mungkin.
- 73
- 00:06:45,149 --> 00:06:48,152
- Dia mungkin akan coba melarikan diri, jadi...
- 74
- 00:06:48,444 --> 00:06:50,863
- ..hubungi polisi setempat,
- untuk membantu mengawasinya.
- 75
- 00:06:50,946 --> 00:06:52,948
- - Ya, Pak.
- - Papa!
- 76
- 00:06:56,952 --> 00:06:58,078
- Papa!
- 77
- 00:06:59,663 --> 00:07:01,498
- Aku rindu padamu, Papa!
- 78
- 00:07:13,677 --> 00:07:16,931
- Aku lolos!
- 79
- 00:07:17,306 --> 00:07:19,433
- Ini cara yang bagus!
- 80
- 00:07:19,516 --> 00:07:21,018
- Anak-anak membutuhkan wali!
- 81
- 00:07:21,101 --> 00:07:23,520
- Keren! Kita bertiga!
- 82
- 00:07:25,189 --> 00:07:26,732
- Kelompok hebat!
- 83
- 00:07:26,815 --> 00:07:30,152
- Kau senang? Aku senang!
- Semua orang senang!
- 84
- 00:07:41,330 --> 00:07:42,665
- Sudah sampai?
- 85
- 00:07:43,832 --> 00:07:46,460
- Harus naik, ke kamar mandi!
- 86
- 00:07:46,543 --> 00:07:48,462
- Aku mau pipis!
- 87
- 00:08:07,940 --> 00:08:10,484
- - Bung, itu bukan Rosie.
- - Siapa ini?
- 88
- 00:08:14,238 --> 00:08:15,072
- Astaga.
- 89
- 00:08:15,990 --> 00:08:16,782
- - Astaga.
- - Matilah kita
- 90
- 00:08:16,907 --> 00:08:18,909
- Bahkan saat ini
- kami harus menghadapinya
- 91
- 00:08:18,909 --> 00:08:20,327
- Walau tanpa alasan
- 92
- 00:08:22,579 --> 00:08:24,623
- Walau Rosie tak menangis
- atau jendela pecah
- 93
- 00:08:24,707 --> 00:08:25,916
- Semua jadi penyebab!
- 94
- 00:08:26,000 --> 00:08:28,752
- Orang bebal mengunjungi neraka
- di Hari Halloween!
- 95
- 00:08:28,794 --> 00:08:29,753
- Kau tak tahu mic!
- 96
- 00:08:29,795 --> 00:08:32,548
- Orang bebal datang tanpa
- tahu apapun tentang hip-hop.
- 97
- 00:08:32,589 --> 00:08:35,050
- Kau berkah yang jelek.
- Dikirim dari bawah.
- 98
- 00:08:35,092 --> 00:08:37,428
- Hadiah jelek yang aneh
- 99
- 00:08:37,511 --> 00:08:40,347
- Kami akan terus mengawasimu, jelek!
- 100
- 00:08:57,948 --> 00:08:59,283
- Aku mengerti!
- 101
- 00:09:12,046 --> 00:09:13,297
- Kau lewat situ!
- 102
- 00:09:15,799 --> 00:09:18,510
- Selamat pagi, jelek!
- 103
- 00:09:18,594 --> 00:09:20,512
- Kau kelihatan bagus seperti biasa!
- 104
- 00:09:20,596 --> 00:09:21,722
- Tidak!
- 105
- 00:09:25,893 --> 00:09:27,519
- Ini ...
- 106
- 00:09:27,686 --> 00:09:33,025
- Pasukan anak multinasional ini dari ibumu?
- 107
- 00:09:33,984 --> 00:09:35,319
- Kecuali kau.
- 108
- 00:09:35,402 --> 00:09:37,446
- Mereka semua dari mantan suaminya,
- 109
- 00:09:37,488 --> 00:09:41,450
- ..dan sekarang aku harus merawat
- mereka supaya aku dapat visa.
- 110
- 00:09:46,830 --> 00:09:52,044
- Sabar. Sabar.
- 111
- 00:09:53,504 --> 00:09:54,963
- Mari kita buat ini jadi lebih mudah.
- 112
- 00:09:55,005 --> 00:09:59,968
- Kita cuma harus berpura-pura menjadi
- sebuah keluarga.
- 113
- 00:10:00,010 --> 00:10:04,056
- Aku akan pergi diam-diam
- setelah urusanku selesai.
- 114
- 00:10:04,139 --> 00:10:07,142
- Tak perlu kuatir.
- Turuti saja aku.
- 115
- 00:10:07,226 --> 00:10:09,561
- Bayangkan aku sebagai Tuhan.
- 116
- 00:10:10,354 --> 00:10:12,856
- Lalu aku akan menjaga
- ketenangan keluarga.
- 117
- 00:10:13,941 --> 00:10:17,361
- Pertama, aku tak pernah
- bangun sebelum jam 11 siang.
- 118
- 00:10:17,444 --> 00:10:19,363
- Jadi apa yang harus kau lakukan?
- 119
- 00:10:19,446 --> 00:10:21,365
- Diam saja.
- 120
- 00:10:21,448 --> 00:10:22,991
- Diam!
- 121
- 00:10:34,378 --> 00:10:35,796
- Kau bayar biaya hidup dan sewa.
- 122
- 00:10:36,380 --> 00:10:38,215
- Kau bayar 70, kami bayar 30.
- 123
- 00:10:38,298 --> 00:10:40,843
- Berikan resume mu, besok.
- 124
- 00:10:40,880 --> 00:10:41,880
- Aku akan memberimu pekerjaan.
- 125
- 00:10:41,885 --> 00:10:42,719
- Apa?
- 126
- 00:10:42,761 --> 00:10:45,305
- Petugas Imigrasi akan menanyakanmu.
- 127
- 00:10:45,389 --> 00:10:47,307
- Jangan lupa, aku bisa menuntutmu...
- 128
- 00:10:47,391 --> 00:10:49,393
- ..untuk pelecehan anak
- atau seksual.
- 129
- 00:10:49,476 --> 00:10:52,396
- Jika sesuatu terjadi pada kami...
- 130
- 00:10:52,479 --> 00:10:54,523
- ..aku akan membunuhmu.
- 131
- 00:10:56,191 --> 00:10:59,903
- Kau suami keenam ibuku.
- 132
- 00:10:59,987 --> 00:11:03,407
- Aku dewasa tahun depan.
- Jangan coba menipuku.
- 133
- 00:11:03,490 --> 00:11:05,242
- - Aku tak pernah ...
- - Ada pertanyaan?
- 134
- 00:11:05,284 --> 00:11:07,619
- - Aku ...
- - Sekamar dengan Gordon.
- 135
- 00:11:07,703 --> 00:11:08,829
- Hei!
- 136
- 00:11:09,288 --> 00:11:11,915
- Hei! Jimmy, Tommy!
- Aku bilang berhenti!
- 137
- 00:11:11,999 --> 00:11:12,916
- Lepaskan!
- 138
- 00:11:13,000 --> 00:11:15,460
- Kau punya gunting untuk lidah?
- 139
- 00:11:15,544 --> 00:11:19,548
- Beraninya kau memotongku?
- Aku sedang bicara.
- 140
- 00:11:20,424 --> 00:11:24,678
- Kau tak tahu apa-apa!
- 141
- 00:11:24,761 --> 00:11:28,473
- Kau masuk panti asuhan tanpaku.
- 142
- 00:11:28,557 --> 00:11:30,184
- Beraninya kamu mengancam aku?
- 143
- 00:11:32,352 --> 00:11:34,771
- Kau akan dideportasi
- bila aku telepon Imigrasi.
- 144
- 00:11:36,148 --> 00:11:38,984
- Kau tak punya sopan santun, gadis!
- 145
- 00:11:39,067 --> 00:11:42,905
- Apa begitu sulit menghormati orang tua?
- 146
- 00:11:42,946 --> 00:11:44,990
- Oh, ya! Ini Amerika!
- 147
- 00:11:46,950 --> 00:11:49,786
- Namamu June? Yo!
- 148
- 00:11:49,870 --> 00:11:52,206
- June, seperti bulan?
- 149
- 00:11:52,289 --> 00:11:54,124
- Menarik dan sederhana.
- 150
- 00:11:54,166 --> 00:11:56,210
- Nama yang menarik, seperti geisha!
- 151
- 00:11:56,293 --> 00:11:58,212
- Mengapa aku harus bekerja
- untuk kalian?
- 152
- 00:11:58,295 --> 00:12:01,215
- Jaga Rosie sampai kau mendapatkan pekerjaan.
- 153
- 00:12:01,298 --> 00:12:02,716
- Siapa Rosie?
- 154
- 00:12:02,799 --> 00:12:04,927
- Yang satu ini? Yang mencicit?
- 155
- 00:12:04,968 --> 00:12:06,303
- Kau ingin aku mengasuhnya?
- 156
- 00:12:07,095 --> 00:12:10,307
- Apa kau punya sup Korea? Aku ingin.
- 157
- 00:12:11,475 --> 00:12:14,645
- Aku rasa kau tidak begitu mengenalku.
- 158
- 00:12:14,728 --> 00:12:16,855
- Jadi, aku beri peringatan.
- 159
- 00:12:16,939 --> 00:12:21,276
- Ada banyak hal di balik wajah ramah ini.
- 160
- 00:12:21,318 --> 00:12:23,278
- Hei!
- 161
- 00:12:23,320 --> 00:12:26,073
- Kau melotot padaku?
- 162
- 00:12:27,032 --> 00:12:28,867
- Kau ingin melihat aku yang sesungguhnya?
- 163
- 00:12:28,951 --> 00:12:30,953
- Kau akan menyesal telah lahir...
- 164
- 00:12:31,036 --> 00:12:35,165
- ..dan bertemu penjahat seperti ku.
- 165
- 00:12:35,540 --> 00:12:37,876
- Jaga perilaku mu!
- 166
- 00:12:37,960 --> 00:12:39,962
- Ucapkan selamat pagi!
- 167
- 00:12:40,045 --> 00:12:43,090
- Kau akan merasakan neraka.
- 168
- 00:12:43,173 --> 00:12:46,093
- Kau tahu neraka?
- Kau tak bisa ke sana hidup-hidup.
- 169
- 00:12:46,176 --> 00:12:50,180
- Aku akan mengirimmu... ke sana ...
- Apa sih?
- 170
- 00:12:53,350 --> 00:12:55,310
- Rasa panas neraka ...
- 171
- 00:12:56,270 --> 00:12:58,397
- Apa sih?
- 172
- 00:12:58,480 --> 00:13:00,315
- Ya! Lihat!
- Apa ku bilang!
- 173
- 00:13:00,357 --> 00:13:02,484
- Aku bilang makanan dari dunia mu...
- 174
- 00:13:02,567 --> 00:13:04,528
- ...bisa digunakan sebagai
- senjata mematikan, pecundang!
- 175
- 00:13:04,569 --> 00:13:06,196
- - Cium pantat ku!
- - Terserah! Ha!
- 176
- 00:13:06,280 --> 00:13:07,906
- Jangan katakan itu.
- 177
- 00:13:07,990 --> 00:13:09,825
- - Hentikan!
- - Tidak! Stop!
- 178
- 00:13:14,830 --> 00:13:18,166
- Aku akan membunuhmu, sialan!
- 179
- 00:13:25,048 --> 00:13:26,383
- - Hai.
- - Halo.
- 180
- 00:13:26,425 --> 00:13:28,051
- Siapa kau?
- 181
- 00:13:28,719 --> 00:13:31,263
- Aku Nona Phoebe.
- Siapa kau?
- 182
- 00:13:37,561 --> 00:13:39,688
- Apa yang dilakukan pengasuh anak?
- 183
- 00:13:39,730 --> 00:13:40,939
- Diam dan tersenyum saja.
- 184
- 00:13:44,151 --> 00:13:47,988
- Kalian berdua terlihat akrab.
- 185
- 00:13:48,447 --> 00:13:51,199
- Yeah. Mereka tak bisa hidup terpisah.
- 186
- 00:13:52,951 --> 00:13:55,495
- Yeah! Sangat yakin!
- 187
- 00:13:55,579 --> 00:13:57,289
- Anggukkan kepalamu!
- 188
- 00:13:57,372 --> 00:13:59,207
- Apakah kau mengurus rumah?
- 189
- 00:13:59,249 --> 00:14:00,584
- Apa yang kau lakukan di rumah?
- 190
- 00:14:00,667 --> 00:14:03,003
- Apakah kau punya daftar tugas?
- 191
- 00:14:03,086 --> 00:14:04,421
- Apa saja pekerjaan yang kau lakukan?
- 192
- 00:14:04,463 --> 00:14:06,715
- Cuci! Aku mencuci baju!
- 193
- 00:14:08,091 --> 00:14:12,095
- Yeah! Dia binatu.
- 194
- 00:14:12,179 --> 00:14:13,805
- Chun-seob
- 195
- 00:14:13,889 --> 00:14:15,640
- Apa kau punya rencana...
- 196
- 00:14:15,724 --> 00:14:17,851
- ..yang ingin kau lakukan
- untuk anak-anak?
- 197
- 00:14:17,934 --> 00:14:19,561
- Yang akan kau lakukan untuk kita.
- 198
- 00:14:19,603 --> 00:14:22,064
- Katakan apa pun.
- Aku akan menyesuaikannya.
- 199
- 00:14:23,607 --> 00:14:25,650
- Sebenarnya...
- 200
- 00:14:25,734 --> 00:14:29,654
- ..aku selalu memimpikan punya keluarga.
- 201
- 00:14:29,738 --> 00:14:32,574
- Inilah yang selalu aku inginkan.
- 202
- 00:14:32,616 --> 00:14:36,161
- Pertama untuk Rosie...
- 203
- 00:14:36,244 --> 00:14:43,168
- ..aku ingin membacakannya dongeng
- setiap malam
- 204
- 00:14:43,251 --> 00:14:44,586
- Yeah!
- 205
- 00:14:44,628 --> 00:14:50,384
- Dan untuk kedua anak kembar...
- 206
- 00:14:50,467 --> 00:14:54,304
- ..maksudku Jimmy dan Tommy,
- mungkin bermain tangkap bola?
- 207
- 00:14:54,346 --> 00:14:56,306
- Menjadi papa adalah anugerah!
- 208
- 00:14:59,142 --> 00:15:03,480
- Dan untuk anak tertuaku, Gordon
- 209
- 00:15:03,563 --> 00:15:05,690
- ..yang akan segera dewasa,
- 210
- 00:15:05,774 --> 00:15:08,985
- ..aku ingin mengajarinya
- cara minum Korea.
- 211
- 00:15:10,862 --> 00:15:12,906
- Apa? Minum?
- 212
- 00:15:12,989 --> 00:15:14,616
- Ya, mengajarinya minum alkohol.
- 213
- 00:15:14,699 --> 00:15:16,326
- Kau akan mengajarinya mabuk?
- 214
- 00:15:16,410 --> 00:15:18,245
- Bukankah sebaiknya kau tersenyum?
- 215
- 00:15:22,416 --> 00:15:23,667
- Aku bahagia.
- 216
- 00:15:28,630 --> 00:15:30,632
- - Bye!
- - Aku mencintaimu!
- 217
- 00:15:37,431 --> 00:15:38,473
- Jangan datang kembali!
- 218
- 00:15:38,515 --> 00:15:40,267
- Atau aku akan memukulmu!
- 219
- 00:15:47,149 --> 00:15:49,067
- Apa kau pikir ini ide yang baik?
- 220
- 00:15:49,151 --> 00:15:51,570
- Hidup bersama tanpa rencana?
- 221
- 00:15:55,449 --> 00:15:57,200
- Semuanya tetap sama.
- 222
- 00:15:57,742 --> 00:16:00,370
- Hanya sedikit lebih sulit.
- 223
- 00:16:00,454 --> 00:16:02,372
- Kita hanya meneruskan hidup.
- 224
- 00:16:03,957 --> 00:16:05,375
- Terserah.
- 225
- 00:16:18,805 --> 00:16:20,557
- Aku tak peduli!
- 226
- 00:16:20,599 --> 00:16:24,227
- Katakan pada bajingan itu,
- Mr. Dough, aku akan membalasnya
- 227
- 00:16:24,311 --> 00:16:27,230
- Setelah aku menemukan Mila dan
- menyuruhnya kembali bekerja.
- 228
- 00:16:27,314 --> 00:16:31,651
- Apa? Mr. Doug mencariku?
- 229
- 00:16:34,029 --> 00:16:36,656
- Katakan padanya aku menemukannya.
- Katakan padanya dia di sampingku.
- 230
- 00:16:37,908 --> 00:16:39,659
- Tentu saja itu bohong!
- 231
- 00:16:39,743 --> 00:16:40,744
- Aku akan ke Korea
- jika aku menemukannya!
- 232
- 00:16:40,827 --> 00:16:43,246
- Benar!
- 233
- 00:16:43,330 --> 00:16:45,665
- Halo? JANG?
- 234
- 00:16:59,054 --> 00:17:01,556
- Apa? 20.000?
- 235
- 00:17:01,640 --> 00:17:02,599
- Yeah.
- 236
- 00:17:02,641 --> 00:17:04,601
- Parkir mobil sembarangan di jalan raya...
- 237
- 00:17:04,643 --> 00:17:06,770
- ..dan menyebabkan sopirnya terluka parah.
- 238
- 00:17:06,853 --> 00:17:09,189
- Mereka bilang kita beruntung.
- Tidak lebih dari itu.
- 239
- 00:17:09,272 --> 00:17:13,193
- Beruntung?
- Lihat, June!
- 240
- 00:17:13,276 --> 00:17:14,903
- Harusnya aku yang mendapat kompensasi.
- 241
- 00:17:14,986 --> 00:17:16,947
- Hidupku kacau karena kecelakaan itu!
- 242
- 00:17:16,988 --> 00:17:20,033
- - Mereka akan mengambil rumah!
- - Bagaimana denganku?
- 243
- 00:17:20,116 --> 00:17:21,952
- Bagaimana denganku?
- 244
- 00:17:21,993 --> 00:17:25,247
- Kau harus bayar 10.000.
- Kau ikut bertanggung jawab.
- 245
- 00:17:25,288 --> 00:17:27,832
- Mengapa aku harus ikut bertanggung jawab?
- 246
- 00:17:27,916 --> 00:17:30,544
- Ibumu memarkir mobil di jalan
- dan menyuruhku pipis di luar.
- 247
- 00:17:30,627 --> 00:17:34,047
- Aku korban di sini!
- 248
- 00:17:34,130 --> 00:17:35,757
- Kau akan dideportasi tanpa kita.
- 249
- 00:17:35,799 --> 00:17:37,259
- Mengapa aku?
- 250
- 00:17:37,300 --> 00:17:39,427
- Sialan, negara ini tidak adil!
- 251
- 00:17:39,511 --> 00:17:42,264
- Kantin di sana sedang cari orang.
- Datanglah ketika aku telepon.
- 252
- 00:17:43,431 --> 00:17:45,767
- Kau ingin aku membolak-balik roti? Hei!
- 253
- 00:17:47,018 --> 00:17:49,354
- Aku harus menemukan
- si bajingan Yang-moo.
- 254
- 00:17:49,938 --> 00:17:53,066
- Yang-moo, keparat!
- 255
- 00:18:00,156 --> 00:18:02,576
- Hei! Api! Api!
- 256
- 00:18:29,311 --> 00:18:31,521
- Bro! Maafkan aku!
- 257
- 00:18:31,605 --> 00:18:35,650
- Aku tak akan memukulmu.
- Mana Mila?
- 258
- 00:18:35,692 --> 00:18:37,027
- Mana dia?
- 259
- 00:18:41,197 --> 00:18:42,657
- Mila?
- 260
- 00:18:45,035 --> 00:18:47,037
- Maaf, bro.
- 261
- 00:18:48,330 --> 00:18:49,748
- Mila?
- 262
- 00:18:54,711 --> 00:18:56,546
- Jangan menyesal!
- 263
- 00:18:56,630 --> 00:18:59,674
- Mr. Dough akan membunuhku.
- 264
- 00:18:59,716 --> 00:19:01,760
- Jadi mari kita marah.
- 265
- 00:19:03,345 --> 00:19:06,264
- Ini akan menjadi
- tembakan mulut ke mulut !
- 266
- 00:19:11,728 --> 00:19:17,025
- Apa yang harus aku lakukan sekarang,
- Yang-moo?
- 267
- 00:19:19,486 --> 00:19:21,738
- Apa yang harus aku lakukan di sini?
- 268
- 00:19:23,698 --> 00:19:26,534
- Maaf, bro.
- 269
- 00:19:37,003 --> 00:19:40,048
- - Apa yang dia lakukan?
- - Aku tak tahu.
- 270
- 00:19:58,733 --> 00:20:00,235
- Ketika kita mengisolasi diri kita...
- 271
- 00:20:00,318 --> 00:20:02,570
- ..dari teriakan orang-orang...
- 272
- 00:20:02,612 --> 00:20:06,366
- Mengajak kita ke dunia yang kau cintai.
- 273
- 00:20:06,449 --> 00:20:10,578
- Oh Tuhan yang selalu mendengar doa-doa,
- yang terucap maupun tidak.
- 274
- 00:20:10,620 --> 00:20:14,457
- Dalam nama Tuhan Yesus Kristus.
- 275
- 00:20:14,541 --> 00:20:17,669
- Amin.
- Silahkan duduk kembali.
- 276
- 00:20:21,965 --> 00:20:24,092
- Hari ini, jemaat kita tercinta, June...
- 277
- 00:20:24,134 --> 00:20:28,596
- Akan mempersembahkan talentanya
- yang luar biasa, suaranya.
- 278
- 00:20:28,638 --> 00:20:30,765
- Kapan ini berakhir?
- 279
- 00:20:32,142 --> 00:20:35,770
- Kapan ini selesai?
- Bahasa Inggris sialan!
- 280
- 00:20:35,854 --> 00:20:39,399
- Sebentar lagi, June akan menyanyi.
- 281
- 00:20:39,858 --> 00:20:43,987
- Ketika June bernyanyi,
- semua orang menjadi bahagia.
- 282
- 00:20:44,070 --> 00:20:46,614
- Kau juga, Papa.
- 283
- 00:20:47,365 --> 00:20:52,412
- Ini rahasia, tapi ibu bilang
- dia akan menjadi bintang.
- 284
- 00:20:52,495 --> 00:20:55,331
- Aku ingin menjadi seperti June
- saat dewasa.
- 285
- 00:20:56,082 --> 00:20:58,334
- Apa itu mungkin?
- 286
- 00:20:58,376 --> 00:21:02,005
- Semua yang aku tanyakan
- adalah pertanyaan sederhana.
- 287
- 00:21:02,088 --> 00:21:05,508
- - Oke, bagus.
- - Terima kasih, Papa!
- 288
- 00:21:26,446 --> 00:21:27,989
- Tolong aku, Tuhan.
- 289
- 00:21:32,744 --> 00:21:37,999
- Oh Tuhan, kau mencariku
- 290
- 00:21:39,751 --> 00:21:44,798
- Kau tahu jalanku
- 291
- 00:21:46,257 --> 00:21:51,721
- Bahkan jika ku meninggalkan Mu
- 292
- 00:21:52,764 --> 00:21:58,520
- Ku tahu Kau mengasihiku
- 293
- 00:21:59,479 --> 00:22:05,527
- Ku tahu Kau mengasihiku
- 294
- 00:22:07,195 --> 00:22:10,532
- Pada salib Mu kuberlutut
- 295
- 00:22:10,573 --> 00:22:14,035
- Darah Mu tercurah karena ku
- 296
- 00:22:14,077 --> 00:22:18,164
- Tak ada kasih melebihi ini
- 297
- 00:22:20,750 --> 00:22:23,962
- Kau bangkit dari kubur
- 298
- 00:22:24,045 --> 00:22:27,674
- Kemuliaan di tempat tinggi
- 299
- 00:22:27,757 --> 00:22:31,970
- Tak dapat memisahkanku
- 300
- 00:22:32,053 --> 00:22:35,473
- Kau robek tirai
- 301
- 00:22:35,557 --> 00:22:39,269
- Kau menjadi jalan
- 302
- 00:22:39,352 --> 00:22:45,608
- Saat kau katakan semua selesai
- 303
- 00:22:45,650 --> 00:22:48,987
- Kau robek tirai
- 304
- 00:22:49,070 --> 00:22:51,698
- Kau jadi jalan
- 305
- 00:22:52,949 --> 00:22:59,414
- Saat kau katakan semua selesai
- 306
- 00:23:01,666 --> 00:23:08,506
- Semua selesai, Semua selesai
- 307
- 00:23:10,967 --> 00:23:14,762
- Dengan kemuliaan Mu, semua selesai
- 308
- 00:23:31,029 --> 00:23:34,282
- Kami memuji Mu
- 309
- 00:23:46,836 --> 00:23:49,964
- Puji Tuhan!
- 310
- 00:23:55,762 --> 00:23:58,097
- Pergi!
- 311
- 00:23:58,181 --> 00:24:00,308
- Keluar dari sini!
- 312
- 00:24:00,350 --> 00:24:02,810
- Oke! Yay!
- 313
- 00:24:04,479 --> 00:24:08,900
- Mengapa mereka pakai sepatu di rumah?
- 314
- 00:24:18,201 --> 00:24:20,328
- Semua bersih-bersih dan cucian ini!
- 315
- 00:24:21,829 --> 00:24:25,249
- Cuciannya selesai, tapi
- aku tak tahu milik siapa saja.
- 316
- 00:24:25,333 --> 00:24:29,045
- Betapa menyedihkan melihat anak-anak
- tumbuh di daerah kumuh seperti ini.
- 317
- 00:24:29,128 --> 00:24:33,049
- Aku sudah bersihkan kamar mandi
- dengan pemutih.
- 318
- 00:24:34,133 --> 00:24:35,760
- Bagus, bagus.
- 319
- 00:24:52,068 --> 00:24:54,779
- Cobalah menjadi penyanyi.
- 320
- 00:24:56,948 --> 00:25:00,785
- Aku tak pernah bilang,
- tapi kupikir sudah saatnya kau tahu.
- 321
- 00:25:00,868 --> 00:25:02,495
- Aku, eh ...
- 322
- 00:25:02,578 --> 00:25:07,291
- Aku punya sentuhan Minus... atau Midas
- dalam musik Korea.
- 323
- 00:25:08,376 --> 00:25:12,088
- Aku telah menghasilkan banyak bintang.
- 324
- 00:25:12,171 --> 00:25:15,925
- Aku jamin sebagai mantan manajer,
- kau pasti berhasil.
- 325
- 00:25:16,009 --> 00:25:19,762
- Tingkat suaramu, nada, jangkauan,
- kekuatan...
- 326
- 00:25:19,804 --> 00:25:21,139
- - Cukup mengubah sikap.
- - Tidak
- 327
- 00:25:21,222 --> 00:25:22,640
- Jangan mengubahnya.
- 328
- 00:25:22,724 --> 00:25:25,935
- Ini bukan Obama, yang mengubah dunia.
- 329
- 00:25:26,019 --> 00:25:27,353
- Ini Oprah!
- 330
- 00:25:27,437 --> 00:25:29,564
- Kau tahu Oprah, kan?
- Popularitas adalah kekuatan!
- 331
- 00:25:29,605 --> 00:25:32,442
- Kau tahu berapa penghasilan
- penyanyi populer...
- 332
- 00:25:32,525 --> 00:25:33,943
- ..di Korea tahun lalu?
- 333
- 00:25:34,027 --> 00:25:36,571
- 15 juta dolar.
- 334
- 00:25:36,612 --> 00:25:39,073
- Ada satu yang aku produksi.
- 335
- 00:25:39,115 --> 00:25:41,868
- Neneknya sakit dan ibunya petugas kebersihan.
- 336
- 00:25:41,951 --> 00:25:44,454
- Dia kerja untuk keluarganya yang
- 5 orang.
- 337
- 00:25:44,537 --> 00:25:47,373
- Dia bisa beli sebuah rumah besar
- hanya 2 tahun setelah debutnya.
- 338
- 00:25:47,457 --> 00:25:50,084
- Kau tahu berapa harganya?
- 339
- 00:25:50,126 --> 00:25:51,878
- Jadi jika aku nyanyi, aku dapat uang?
- 340
- 00:25:51,961 --> 00:25:52,378
- Bingo!
- 341
- 00:25:52,462 --> 00:25:53,796
- - Baiklah, kalau begitu!
- - Ya!
- 342
- 00:25:53,838 --> 00:25:55,882
- Tunjukkan modalnya.
- 343
- 00:25:57,550 --> 00:26:01,596
- - Jual rumahmu.
- - Ini sewaan.
- 344
- 00:26:01,637 --> 00:26:06,267
- Kita perlu dana untuk mulai.
- 345
- 00:26:06,350 --> 00:26:08,478
- Audisi adalah cara terbaik.
- 346
- 00:26:08,561 --> 00:26:10,480
- Aku perlu uang.
- 347
- 00:26:10,563 --> 00:26:11,397
- Audisi, audisi ...
- 348
- 00:26:11,481 --> 00:26:14,525
- Ini adalah audisi
- yang telah ditunggu-tunggu!
- 349
- 00:26:14,609 --> 00:26:15,735
- Apa?
- 350
- 00:26:18,321 --> 00:26:21,449
- Label rekaman besar mencari...
- 351
- 00:26:21,491 --> 00:26:22,742
- ..artis baru untuk kontrak jutaan dolar.
- 352
- 00:26:23,284 --> 00:26:24,952
- Hei! Jangan melihat!
- 353
- 00:26:25,703 --> 00:26:29,040
- Super Star K di musim panas ini.
- 354
- 00:26:29,123 --> 00:26:31,459
- Kapan American Idol?
- 355
- 00:26:32,418 --> 00:26:35,171
- Dan pemenang pertama
- akan menerima 30.000 dolar
- 356
- 00:26:35,213 --> 00:26:38,174
- Apakah kau tuli? Matikan!
- 357
- 00:26:40,343 --> 00:26:44,472
- Tahun ini, audisi dibuka kembali!
- 358
- 00:26:44,514 --> 00:26:47,475
- - Apa ini audisi?
- - Ya.
- 359
- 00:26:49,519 --> 00:26:52,563
- - Berapa hadiahnya?
- - 30.000 dolar.
- 360
- 00:26:52,647 --> 00:26:54,357
- - Tiga puluh...
- - Tiga puluh ribu.
- 361
- 00:26:54,440 --> 00:26:57,693
- Tiga puluh ribu?
- 362
- 00:26:58,236 --> 00:27:00,988
- Tiga puluh ribu dolar!
- Dimana audisinya?
- 363
- 00:27:01,030 --> 00:27:01,989
- Di Atlanta ...
- 364
- 00:27:02,031 --> 00:27:03,658
- - A...a...
- - Atlanta.
- 365
- 00:27:03,741 --> 00:27:04,992
- - Atlanta!
- - Ya!
- 366
- 00:27:05,034 --> 00:27:07,870
- Aku tahu Atlanta!
- Aku nonton Gone with the Wind.
- 367
- 00:27:10,373 --> 00:27:12,500
- Apa ia bicara bahasa Korea?
- 368
- 00:27:12,542 --> 00:27:13,292
- Tidak.
- 369
- 00:27:13,376 --> 00:27:16,337
- Benar, itu tak mungkin. huh?
- 370
- 00:27:18,381 --> 00:27:22,426
- Aku tidak bicara Korea. Benar.
- 371
- 00:27:23,010 --> 00:27:26,514
- Lalu apa kau berbicara Cina?
- 372
- 00:27:27,098 --> 00:27:29,350
- Bajingan licik.
- 373
- 00:27:29,392 --> 00:27:32,228
- Dari mana kau belajar bahasa Korea?
- Dari ibumu?
- 374
- 00:27:32,311 --> 00:27:36,566
- Tidak, dari Janggeum.
- 375
- 00:27:36,607 --> 00:27:39,443
- Dari drama TV Daejanggeum?
- 376
- 00:27:39,527 --> 00:27:42,155
- Itu sangat bagus, aku menontonnya beberapa kali.
- 377
- 00:27:42,238 --> 00:27:45,366
- Benarkah? Yay!
- Baik untuk Janggeum!
- 378
- 00:27:45,408 --> 00:27:47,160
- Kapan batas waktu audisi ini?
- 379
- 00:27:47,243 --> 00:27:49,453
- June tak pernah mau ber-audisi.
- 380
- 00:27:49,537 --> 00:27:52,665
- - Bagaimana kau tahu?
- - Karena ibu.
- 381
- 00:27:52,748 --> 00:27:56,586
- Ibu banyak mengikuti audisi.
- 382
- 00:27:56,627 --> 00:28:03,759
- June berkelahi dengan ibu,
- karena ibu jarang ada di rumah
- 383
- 00:28:07,930 --> 00:28:10,183
- Aku akan membuatnya ber-audisi.
- 384
- 00:28:13,644 --> 00:28:16,314
- Demi panti asuhan.
- 385
- 00:28:16,397 --> 00:28:18,232
- Beritahu Rosie, dia harus pergi
- ke panti asuhan...
- 386
- 00:28:18,274 --> 00:28:20,026
- ...jika June tak mau audisi.
- 387
- 00:28:20,985 --> 00:28:23,946
- Dia tak akan punya boneka beruang
- atau sepatu mencicit lagi.
- 388
- 00:28:23,988 --> 00:28:26,616
- Kita semua akan dipisahkan.
- Kita semua.
- 389
- 00:28:30,286 --> 00:28:31,537
- Mulai bicara.
- 390
- 00:28:31,621 --> 00:28:34,123
- Hei, bagaimana jika kita tunjukkan
- Oliver Twist pada Rosie?
- 391
- 00:28:34,207 --> 00:28:39,128
- Bagaimana jika kita tunjukkan
- Oliver Twist pada Rosie?
- 392
- 00:28:39,212 --> 00:28:41,547
- - Apa itu?
- - Film.
- 393
- 00:28:41,631 --> 00:28:47,136
- Tentang sipir panti asuhan yang menghajar
- anak-anak untuk dijadikan pencuri.
- 394
- 00:28:48,137 --> 00:28:51,140
- Strategi bagus!
- Saran yang bagus!
- 395
- 00:28:52,516 --> 00:28:53,351
- Terjemahkan yang penting saja.
- 396
- 00:28:53,434 --> 00:28:59,565
- Tapi jika kita bikin Rosie menangis,
- June akan membunuh kita.
- 397
- 00:28:59,649 --> 00:29:01,150
- Apa kau tidak takut pada June?
- 398
- 00:29:01,234 --> 00:29:03,945
- Kau takut sama perempuan?
- Banci!
- 399
- 00:29:04,028 --> 00:29:06,072
- Jangan cemooh aku!
- 400
- 00:29:06,155 --> 00:29:08,574
- Lalu aku harus bilang apa?
- 401
- 00:29:09,659 --> 00:29:11,494
- Yang Mulia.
- 402
- 00:29:11,535 --> 00:29:13,079
- - Yang ... Mulia.
- - Yang Mulia.
- 403
- 00:29:13,162 --> 00:29:14,789
- - Yang Mulia?
- - Bagus.
- 404
- 00:29:15,289 --> 00:29:19,126
- Angkat tangan bersama-sama.
- Seperti ini!
- 405
- 00:29:19,168 --> 00:29:20,920
- Untuk Rosie, Rosie, Rosie!
- 406
- 00:29:21,003 --> 00:29:23,339
- Satu, dua, tiga!
- 407
- 00:29:25,091 --> 00:29:26,509
- Tidak!
- 408
- 00:29:32,598 --> 00:29:35,434
- Bagaimana kau bisa lakukan itu
- pada seorang anak?
- 409
- 00:29:35,518 --> 00:29:37,019
- Ini bukan masalah besar.
- 410
- 00:29:37,103 --> 00:29:39,730
- Kau kira panti asuhan bukan
- masalah besar bagi kita?
- 411
- 00:29:39,814 --> 00:29:41,315
- Maksudku ...
- 412
- 00:29:41,399 --> 00:29:43,442
- Tapi audisi ini adalah kesempatan
- yang sempurna.
- 413
- 00:29:43,526 --> 00:29:46,654
- Audisi?
- Siapa bilang aku akan ikut audisi?
- 414
- 00:29:46,696 --> 00:29:50,449
- Ayolah!
- Kau perlu uang juga!
- 415
- 00:29:50,533 --> 00:29:53,953
- Hadiahnya 30.000!
- Kita bisa bayar denda 20.000...
- 416
- 00:29:54,036 --> 00:29:55,871
- ..dan bagi-bagi sisanya yang 10.000.
- 417
- 00:29:55,913 --> 00:29:57,748
- - Jika aku kalah?
- - Kau tak akan kalah. Aku jamin.
- 418
- 00:29:59,041 --> 00:30:00,459
- Maksudku walau kalah,
- 419
- 00:30:00,543 --> 00:30:02,545
- tapi 'kan sudah mencobanya?
- 420
- 00:30:02,628 --> 00:30:05,047
- Jangan sia-siakan talentamu!
- 421
- 00:30:05,131 --> 00:30:07,967
- Kau bilang, kita akan kaya
- jika aku menang?
- 422
- 00:30:08,050 --> 00:30:08,759
- Tentu!
- 423
- 00:30:08,843 --> 00:30:11,262
- Dan tak akan ada yang merendahkan kita
- jika aku menang.
- 424
- 00:30:11,345 --> 00:30:14,849
- Jadi kita harus cari pinjaman untuk audisi?
- 425
- 00:30:14,932 --> 00:30:16,684
- Itu yang selalu ibu katakan.
- 426
- 00:30:17,852 --> 00:30:19,979
- Dia tak bisa dibandingkan dengan mu.
- 427
- 00:30:20,062 --> 00:30:21,397
- Dengarkan....
- 428
- 00:30:22,231 --> 00:30:25,067
- Aku tak akan ikut audisi.
- 429
- 00:30:25,151 --> 00:30:28,404
- Aku akan melakukan yang terbaik.
- 430
- 00:30:28,446 --> 00:30:30,072
- Tapi, aku tak akan larut dalam lamunan...
- 431
- 00:30:30,156 --> 00:30:32,491
- ..dengan talenta apa pun yang aku miliki.
- 432
- 00:30:32,575 --> 00:30:37,705
- Satu orang bodoh sudah cukup
- di rumah ini!
- 433
- 00:30:37,747 --> 00:30:40,499
- - Kau tak melakukan yang terbaik.
- - Apa?
- 434
- 00:30:43,669 --> 00:30:47,006
- Kau tidak lihat apa yang sudah aku lakukan?
- Aku sudah lakukan semua yang aku bisa.
- 435
- 00:30:47,089 --> 00:30:50,092
- Bahkan membawa orang seperti itu!
- 436
- 00:30:50,760 --> 00:30:53,220
- Kau tak melakukan sebanyak yang kau bisa.
- 437
- 00:30:54,180 --> 00:30:56,223
- Kau lakukan sebanyak yang kau mau.
- 438
- 00:30:57,266 --> 00:30:59,518
- Bukankah itu benar?
- Itu yang penting.
- 439
- 00:31:19,538 --> 00:31:21,290
- Apa sih itu?
- 440
- 00:31:33,135 --> 00:31:39,683
- Jadi ... Rosie tahu ...
- 441
- 00:31:39,767 --> 00:31:41,685
- ..apa panti asuhan itu?
- 442
- 00:31:44,563 --> 00:31:45,773
- Rosie.
- 443
- 00:31:47,483 --> 00:31:51,987
- Jika kau pergi ke sana,
- kau mungkin bertemu keluarga yang baik.
- 444
- 00:31:52,988 --> 00:31:55,825
- Kau mungkin bertemu ibu lain...
- 445
- 00:31:55,866 --> 00:31:57,993
- ..yang akan selalu menemanimu..
- 446
- 00:31:58,661 --> 00:32:01,705
- ..atau saudara perempuan
- yang akan mengajarkan balet...
- 447
- 00:32:01,789 --> 00:32:03,916
- .. karena Rosie suka menari.
- 448
- 00:32:04,583 --> 00:32:08,212
- Serumah dengan orang-orang yang punya
- warna kulit sama seperti Rosie
- 449
- 00:32:08,295 --> 00:32:11,132
- ..sehingga orang mengira
- itu keluarga yang sesungguhnya.
- 450
- 00:32:13,092 --> 00:32:15,052
- Kau 'kan mau keluarga seperti itu?
- 451
- 00:32:15,136 --> 00:32:17,638
- He-eh, aku mau.
- 452
- 00:32:22,143 --> 00:32:23,561
- Lalu mengapa kau membencinya?
- 453
- 00:32:23,644 --> 00:32:27,273
- Karena tidak ada yang bisa
- mengubah keluarga.
- 454
- 00:32:28,232 --> 00:32:33,487
- June, Maya, Gordon...
- 455
- 00:32:34,029 --> 00:32:38,868
- Jimmy, dan Tommy...
- Itu keluarga Rosie.
- 456
- 00:32:39,743 --> 00:32:41,370
- Keluarga yang nyata.
- 457
- 00:32:59,388 --> 00:33:00,806
- Tak apa-apa.
- 458
- 00:33:24,038 --> 00:33:25,372
- Sejujurnya...
- 459
- 00:33:29,835 --> 00:33:31,587
- ..aku tak suka kau berada di sini.
- 460
- 00:33:42,139 --> 00:33:43,766
- Tampaknya selalu ada...
- 461
- 00:33:46,602 --> 00:33:48,854
- ..harapan ketika aku akan menyerah.
- 462
- 00:33:50,773 --> 00:33:54,193
- Seperti saat ini. Seperti kau.
- 463
- 00:33:54,276 --> 00:33:58,614
- Aku sangat mengantuk, aku tidak tahu
- apa yang kau katakan.
- 464
- 00:33:58,656 --> 00:34:02,993
- Kau benar-benar berpikir
- aku bisa melakukannya?
- 465
- 00:34:08,582 --> 00:34:09,416
- Bagaimana dengan biayanya?
- 466
- 00:34:09,458 --> 00:34:11,293
- Jangan khawatir.. aku... aku...
- 467
- 00:34:12,169 --> 00:34:14,547
- Aku akan membayar semuanya.
- Segalanya kelas satu!
- 468
- 00:34:14,630 --> 00:34:17,550
- - Semua anak ikut?
- - Tentu saja.
- 469
- 00:34:17,633 --> 00:34:19,260
- Aku akan audisi.
- 470
- 00:34:21,804 --> 00:34:23,347
- Itu tak berarti aku akan jadi penyanyi.
- 471
- 00:35:02,886 --> 00:35:05,013
- Menuju kota hip-hop
- 472
- 00:35:05,089 --> 00:35:07,114
- dan jiwa kami tercerai-berai.
- 473
- 00:35:07,691 --> 00:35:10,125
- Tak ada pesawat, tak ada bus mewah.
- 474
- 00:35:10,194 --> 00:35:13,322
- Hanya rasa malu naik mobil tua.
- 475
- 00:35:13,397 --> 00:35:16,457
- Percaya pada hadiah jelek dari iblis
- 476
- 00:35:16,533 --> 00:35:18,262
- Itulah kesalahan kita!
- 477
- 00:35:18,335 --> 00:35:19,666
- Awal problema kita
- 478
- 00:35:19,736 --> 00:35:22,261
- Saat si hadiah jelek muncul di
- Hari Halloween!
- 479
- 00:35:26,910 --> 00:35:29,747
- Aku lagi mengemudi!
- Hei!
- 480
- 00:35:39,214 --> 00:35:40,966
- Lihat itu!
- 481
- 00:35:41,050 --> 00:35:46,388
- Oh! Sungguh menakjubkan! Gordon!
- 482
- 00:35:47,222 --> 00:35:48,265
- Ya Tuhan! Lihat itu!
- 483
- 00:35:48,065 --> 00:35:49,794
- Kalau kita tak lari ke Harlem,
- 484
- 00:35:49,867 --> 00:35:51,801
- Itu karena hadiah jelek dari iblis!
- 485
- 00:35:51,869 --> 00:35:53,996
- Kami hanya rapper miskin,
- tapi akhirnya...
- 486
- 00:35:54,071 --> 00:35:56,904
- Kami akan mengawasimu, jelek!
- 487
- 00:36:06,659 --> 00:36:08,577
- Aku rasa Casper tinggal di sini.
- 488
- 00:36:08,661 --> 00:36:10,996
- Tempat ini lebih buruk dari kamar Gordon!
- 489
- 00:36:11,080 --> 00:36:11,997
- Yeah!
- 490
- 00:36:12,081 --> 00:36:13,999
- Kau tak tahu berapa nilai kamarku!
- 491
- 00:36:14,416 --> 00:36:17,252
- Segalanya kelas satu?
- 492
- 00:36:23,217 --> 00:36:26,220
- Hei, keluar!
- Pergi! Pergi!
- 493
- 00:36:27,304 --> 00:36:30,849
- Hei, babu!
- Jangan ada yang ketinggalan!
- 494
- 00:36:30,933 --> 00:36:33,644
- Mereka tak pernah membersihkan
- hotel dengan baik.
- 495
- 00:36:33,727 --> 00:36:37,231
- Padahal, aku punya kulit sensitif.
- 496
- 00:36:37,314 --> 00:36:42,069
- Mengapa aku jadi babu?
- 497
- 00:36:42,111 --> 00:36:47,074
- Babu adalah wanita pembersih.
- Aku pria.
- 498
- 00:36:47,116 --> 00:36:49,743
- Manusia kasim.
- 499
- 00:36:49,827 --> 00:36:50,953
- Kau ingin jadi kasim?
- 500
- 00:36:51,036 --> 00:36:55,666
- Aku akan dihormati.
- Kasim tidak perlu bersih-bersih.
- 501
- 00:36:57,042 --> 00:36:58,377
- Sini.
- 502
- 00:37:03,757 --> 00:37:07,094
- Apa? Tidak!
- Tidak juga! Tapi ...
- 503
- 00:37:07,136 --> 00:37:10,597
- ..mengapa mereka memotong punya mereka?
- 504
- 00:37:10,639 --> 00:37:13,892
- Lelucon yang mengerikan, Yang Mulia!
- 505
- 00:37:13,976 --> 00:37:15,811
- Aku tidak bercanda.
- 506
- 00:37:15,894 --> 00:37:17,813
- - Kau masih ingin jadi kasim?
- - Tidak!
- 507
- 00:37:19,815 --> 00:37:22,025
- Kembali bersihkan.
- 508
- 00:37:22,109 --> 00:37:23,527
- Hei! Hei!
- 509
- 00:37:25,112 --> 00:37:28,532
- Kau lap ingusmu di baju ku!
- 510
- 00:37:28,615 --> 00:37:32,327
- Kapan kau tiba di sini?
- Kau seperti angin.
- 511
- 00:37:33,120 --> 00:37:34,246
- Apa dia pilek?
- 512
- 00:37:34,329 --> 00:37:36,039
- Kau tahu berapa harganya ini?
- 513
- 00:37:36,123 --> 00:37:38,333
- Sialan!
- 514
- 00:38:07,029 --> 00:38:09,865
- Halo, Tuan!
- 515
- 00:38:12,242 --> 00:38:14,328
- Ini! Aku mencintaimu!
- 516
- 00:38:14,369 --> 00:38:17,206
- June! June!
- 517
- 00:38:17,289 --> 00:38:19,625
- Aku punya sesuatu yang dipakai orang...
- 518
- 00:38:19,708 --> 00:38:22,920
- ..sebelum audisi di Korea.
- 519
- 00:38:23,003 --> 00:38:24,421
- Jamu.
- 520
- 00:38:24,505 --> 00:38:25,923
- Ambillah!
- 521
- 00:38:26,006 --> 00:38:28,133
- Sulit menemukannya di sini.
- 522
- 00:38:28,217 --> 00:38:30,636
- Kau ingat apa yang ku katakan kemarin?
- 523
- 00:38:30,719 --> 00:38:33,639
- Tataplah juri laki-laki...
- 524
- 00:38:33,722 --> 00:38:36,141
- ..dan tersenyum tiap 10 detik. Oke?
- 525
- 00:38:36,225 --> 00:38:40,562
- - Dan juga...
- - Nomor 242 -- 246, silakan.
- 526
- 00:38:41,814 --> 00:38:44,024
- Siap? Santai saja!
- 527
- 00:38:44,107 --> 00:38:45,651
- Jangan gugup!
- 528
- 00:38:46,902 --> 00:38:48,862
- Kau yang bikin aku gugup.
- 529
- 00:38:48,904 --> 00:38:51,532
- High Five!
- 530
- 00:38:53,826 --> 00:38:55,369
- Anak nakal.
- 531
- 00:39:03,043 --> 00:39:04,378
- Dia harus menari juga?
- 532
- 00:39:08,423 --> 00:39:10,968
- - Apa June bisa menari dengan baik?
- - Apa?
- 533
- 00:39:11,051 --> 00:39:13,053
- Apa kakakmu menari dengan baik?
- 534
- 00:39:13,929 --> 00:39:15,722
- Kau tak mau memberitahu ku?
- 535
- 00:39:15,764 --> 00:39:18,100
- Apa dia tahu tariannya?
- 536
- 00:39:18,892 --> 00:39:21,103
- Dia tak terlihat seperti penari.
- 537
- 00:39:21,186 --> 00:39:24,231
- Kacau.
- 538
- 00:39:50,007 --> 00:39:52,134
- Lagu pilihan Anda, silakan.
- 539
- 00:40:04,313 --> 00:40:06,440
- - Lagu pilihan, silakan.
- - Koreografi?
- 540
- 00:40:06,523 --> 00:40:08,150
- Oh. Koreografi.
- 541
- 00:40:38,180 --> 00:40:41,099
- Yay! June!
- 542
- 00:40:53,278 --> 00:40:58,200
- June ratu tari di sekolah menengah!
- 543
- 00:41:33,860 --> 00:41:35,696
- Kerja yang bagus!
- 544
- 00:41:35,737 --> 00:41:40,283
- Aku tahu!
- Aku tahu!
- 545
- 00:41:41,702 --> 00:41:42,786
- Itu gadis ku!
- Itu penyanyi ku!
- 546
- 00:41:42,869 --> 00:41:46,081
- - Kalian sudah makan?
- - Tidak! Kami lapar!
- 547
- 00:41:46,164 --> 00:41:48,000
- - Apa kau tak lapar?
- - Ya!
- 548
- 00:41:48,083 --> 00:41:50,293
- Ya, aku lapar juga.
- 549
- 00:41:50,377 --> 00:41:52,713
- - Mari kita pergi!
- - Yippe!
- 550
- 00:41:52,754 --> 00:41:55,882
- High Five!
- High Five!
- 551
- 00:41:57,884 --> 00:42:00,512
- Tunggu aku! Aku bilang tunggu!
- 552
- 00:42:09,396 --> 00:42:14,151
- Kita akan buat kontrak 5... atau 10 tahun.
- 553
- 00:42:14,234 --> 00:42:16,862
- Pembuatan iklan dalam kontrak terpisah.
- 554
- 00:42:16,945 --> 00:42:22,284
- Dan acara? Mari pikirkan nanti.
- 555
- 00:42:22,826 --> 00:42:25,579
- Dia terlalu besar untuk Korea.
- 556
- 00:42:25,620 --> 00:42:28,081
- Dia harus mendunia.
- 557
- 00:42:28,623 --> 00:42:31,376
- Dan aku manajernya!
- 558
- 00:42:34,963 --> 00:42:37,966
- Apa kau senang kita semua bersama di sini?
- 559
- 00:42:41,970 --> 00:42:43,972
- Kau ingin aku menyanyikan sebuah lagu?
- 560
- 00:42:45,140 --> 00:42:47,976
- Mr. Dough, kau ambil Korea.
- 561
- 00:42:48,060 --> 00:42:51,980
- Aku ambil dunia, kau brengsek.
- 562
- 00:42:52,689 --> 00:42:55,317
- Nyanyikan dengan keras, cintaku,
- 563
- 00:42:55,392 --> 00:42:59,624
- Kau harus bernyanyi sepenuh hati
- 564
- 00:43:01,398 --> 00:43:04,925
- Dan jika kau patah hati
- 565
- 00:43:05,001 --> 00:43:08,232
- Oh aku janji, akan baik-baik saja
- 566
- 00:43:10,807 --> 00:43:14,766
- Kau sebaiknya mendengar
- 567
- 00:43:14,844 --> 00:43:17,779
- Ada yang ingin ku katakan
- 568
- 00:43:20,550 --> 00:43:25,283
- Kau tahu pasti akan jadi baik,
- jadi marilah
- 569
- 00:43:25,355 --> 00:43:28,188
- Waktunya rock'n roll
- 570
- 00:43:31,161 --> 00:43:37,191
- Biarkan musik rasuki jiwamu
- 571
- 00:43:37,267 --> 00:43:41,397
- Terasa nikmat, aku tahu pasti
- 572
- 00:43:41,471 --> 00:43:45,100
- Lepaskan, jangan biarkan rasa takut
- menguasaimu
- 573
- 00:43:45,175 --> 00:43:48,303
- Mari rock 'n roll, mari
- 574
- 00:43:51,081 --> 00:43:54,710
- Ku di sini.
- Tak 'kan meninggalkanmu
- 575
- 00:43:54,784 --> 00:43:57,912
- Biarkan sinarmu bersinar
- 576
- 00:43:58,989 --> 00:44:03,722
- Biarkan musik menguasai
- 577
- 00:44:03,793 --> 00:44:05,124
- Biarkan musik menguasai
- 578
- 00:44:05,470 --> 00:44:06,596
- Hai!
- 579
- 00:44:11,560 --> 00:44:13,895
- Jangan terlalu baik pada anak-anak.
- 580
- 00:44:13,979 --> 00:44:15,730
- Akan berakhir terluka nanti.
- 581
- 00:44:15,814 --> 00:44:16,940
- Kau pikir mereka memahamimu?
- 582
- 00:44:17,023 --> 00:44:20,360
- Bahkan keluarga sendiri bisa jadi orang asing.
- 583
- 00:44:20,402 --> 00:44:23,029
- Akhirnya sendirian.
- 584
- 00:44:23,113 --> 00:44:25,866
- Kau pikir aku tidak mengerti, kan?
- 585
- 00:44:25,907 --> 00:44:27,450
- Kau tidak mengenal ku.
- 586
- 00:44:27,534 --> 00:44:31,538
- Itulah yang aku pelajari ketika dicurangi.
- 587
- 00:44:33,123 --> 00:44:34,374
- Mendengarkan musik, ya?
- 588
- 00:44:47,137 --> 00:44:50,599
- Apa kau petugas binatu di sini?
- 589
- 00:44:51,266 --> 00:44:54,102
- - Binatu di sini?
- - Aku tidak bisa bahasa Inggris.
- 590
- 00:44:57,147 --> 00:44:58,398
- Anda baik!
- 591
- 00:44:59,357 --> 00:45:00,775
- Bagus sekali
- 592
- 00:45:15,999 --> 00:45:17,626
- Aku tahu kau akan sakit.
- 593
- 00:45:18,418 --> 00:45:20,921
- Wajahmu bengkak.
- 594
- 00:45:28,136 --> 00:45:30,347
- Ini tidak sakit
- 595
- 00:45:30,430 --> 00:45:34,351
- Di Korea, kita cabut gigi dengan ini.
- 596
- 00:45:34,434 --> 00:45:37,145
- Aku dokter Korea.
- Tidak akan sakit, oke?
- 597
- 00:45:45,946 --> 00:45:50,367
- Lihat dirimu. Jangan tersenyum seperti itu
- pada semua pria.
- 598
- 00:45:59,167 --> 00:46:02,087
- Tidak akan sakit. Oke. Oke.
- 599
- 00:46:08,468 --> 00:46:12,889
- Kau makan terlalu banyak.
- Berhenti mengisi dirimu.
- 600
- 00:46:18,812 --> 00:46:21,147
- Keluar anginnya!
- 601
- 00:46:22,023 --> 00:46:25,026
- Tanpa syarat, tanpa syarat>
- 602
- 00:46:26,027 --> 00:46:29,239
- Cintaku padamu
- 603
- 00:46:29,823 --> 00:46:32,033
- Tanpa syarat, tanpa syarat
- 604
- 00:46:35,328 --> 00:46:37,956
- Tanpa syarat, tanpa syarat
- 605
- 00:46:44,421 --> 00:46:46,756
- Mengapa dia susah-susah...
- 606
- 00:46:46,840 --> 00:46:48,967
- meminumnya sedikit demi sedikit?
- 607
- 00:46:49,050 --> 00:46:51,386
- Mungkin agar tak ketahuan...
- 608
- 00:46:51,428 --> 00:46:55,181
- ..supaya bisa minum darah lebih banyak
- lebih lama.
- 609
- 00:46:56,933 --> 00:46:58,977
- Pantas Rosie tidak berkembang
- akhir-akhir ini...
- 610
- 00:46:59,060 --> 00:46:59,769
- Aku tahu!
- 611
- 00:46:59,853 --> 00:47:02,355
- Ini pertama kalinya aku melihat
- vampir sungguhan...
- 612
- 00:47:02,439 --> 00:47:04,065
- ..sepanjang hidupku.
- 613
- 00:47:04,149 --> 00:47:05,567
- Apa yang akan kita lakukan?
- 614
- 00:47:05,650 --> 00:47:08,695
- Kita tak punya salib atau apapun!
- 615
- 00:47:08,737 --> 00:47:10,780
- Mungkin nyanyian itu manteranya.
- 616
- 00:47:10,864 --> 00:47:14,743
- Cepat! Bangunkan Gordon.
- Tapi pelan-pelan.
- 617
- 00:47:17,412 --> 00:47:19,831
- Bangun, Gordon. Ayo.
- 618
- 00:47:23,585 --> 00:47:29,424
- Cintaku padamu.
- 619
- 00:47:37,307 --> 00:47:40,268
- Siapa sih ini?
- 620
- 00:47:48,234 --> 00:47:50,362
- Hai, Chun-seop!
- 621
- 00:47:50,445 --> 00:47:54,282
- Maaf, maaf, maksudku Pak SHIN!
- Lama tak jumpa?
- 622
- 00:47:54,324 --> 00:47:56,159
- Sejak kau larikan uang aku!
- 623
- 00:47:56,242 --> 00:47:58,370
- Kejutan!
- 624
- 00:47:59,120 --> 00:48:01,456
- Temanmu O-bong sampaikan salam.
- 625
- 00:48:01,539 --> 00:48:04,959
- Dia sedang dalam perawatan intensif.
- 626
- 00:48:07,754 --> 00:48:09,381
- Mr. Dough.
- 627
- 00:48:09,464 --> 00:48:13,176
- Aku dengar tentang bintang baru, Mila.
- 628
- 00:48:13,259 --> 00:48:14,511
- Hamil, ya?
- 629
- 00:48:16,596 --> 00:48:19,808
- Aku tak tahu apa yang dia pikirkan.
- 630
- 00:48:19,891 --> 00:48:23,228
- Jangan katakan itu.
- Kelahiran adalah hal yang indah.
- 631
- 00:48:23,311 --> 00:48:27,816
- Bayi lahir agar orang bisa mati, kan?
- 632
- 00:48:34,614 --> 00:48:36,032
- Mr. Dough!
- 633
- 00:48:36,991 --> 00:48:41,538
- Aku akan persingkat dan
- jelaskan tentang hal ini.
- 634
- 00:48:41,621 --> 00:48:44,124
- Aku menemukan permata.
- 635
- 00:48:44,207 --> 00:48:47,961
- Yang ini berlian 3 karat.
- 636
- 00:48:48,628 --> 00:48:51,756
- Dia lulus audisi Amerika,
- 637
- 00:48:51,840 --> 00:48:53,758
- ..di babak pertama. 50-1!
- 638
- 00:48:54,634 --> 00:48:57,971
- Seperti yang Anda lihat, dia cantik.
- 639
- 00:48:58,430 --> 00:49:00,640
- Matanya hidup.
- 640
- 00:49:01,349 --> 00:49:04,269
- Energik seperti kucing,
- 641
- 00:49:04,352 --> 00:49:08,481
- ...semanis dan lucu seperti rusa.
- 642
- 00:49:08,523 --> 00:49:15,321
- Dan juga... um...
- Dia seksi juga.
- 643
- 00:49:18,783 --> 00:49:20,201
- Aneh!
- 644
- 00:49:23,079 --> 00:49:25,415
- Kau putus asa, ya?
- 645
- 00:49:27,500 --> 00:49:29,836
- Apa? Bukan ini!
- 646
- 00:49:31,713 --> 00:49:32,839
- Yang ini.
- 647
- 00:49:34,090 --> 00:49:36,634
- Kau tahu aku yang menemukan Mila.
- 648
- 00:49:36,718 --> 00:49:39,554
- Percayalah padaku.
- 649
- 00:49:39,596 --> 00:49:41,848
- Mengapa Anda tidak pergi melihatnya?
- 650
- 00:49:41,890 --> 00:49:44,517
- Kemudian Anda akan tahu apa
- yang ku bicarakan.
- 651
- 00:49:50,315 --> 00:49:54,944
- Aku tahu hidupku di tangan Anda.
- 652
- 00:49:58,740 --> 00:49:59,949
- Paspor.
- 653
- 00:50:00,909 --> 00:50:02,869
- Berikan paspormu.
- 654
- 00:50:02,911 --> 00:50:05,872
- Selamat tinggal, Pak! Hati-hatilah!
- 655
- 00:50:23,723 --> 00:50:26,559
- Ini kartu namaku. Oke?
- 656
- 00:50:27,268 --> 00:50:29,687
- Ini aku...
- Telepon aku. Oke?
- 657
- 00:50:29,771 --> 00:50:32,482
- Sangat menyenangkan bertemu denganmu.
- 658
- 00:50:32,565 --> 00:50:34,400
- - Bye.
- - Bye bye.
- 659
- 00:50:36,861 --> 00:50:39,697
- - Tetaplah bernyanyi.
- - Oke.
- 660
- 00:50:39,781 --> 00:50:41,616
- Bagaimana kau tahu itu agen terkenal?
- 661
- 00:50:41,658 --> 00:50:43,409
- - Kau ada di sana?
- - Aku akan tahu besok.
- 662
- 00:50:43,451 --> 00:50:45,787
- Apa? Kau akan ke sana besok?
- 663
- 00:50:45,870 --> 00:50:48,706
- Jangan mempercayai semua orang!
- 664
- 00:50:50,291 --> 00:50:52,126
- Aku tidak idiot.
- 665
- 00:50:52,168 --> 00:50:55,004
- Jangan bodoh!
- 666
- 00:50:55,088 --> 00:50:57,090
- Kau tak tahu bidang ini.
- 667
- 00:50:57,173 --> 00:50:59,634
- Anak-anak sepertimu mudah tertipu.
- 668
- 00:50:59,676 --> 00:51:02,428
- Harusnya kau konsultasi dulu...
- 669
- 00:51:02,470 --> 00:51:04,806
- ..tentang hal-hal seperti ini.
- 670
- 00:51:04,889 --> 00:51:07,600
- Jangan ambil keputusan sendiri.
- 671
- 00:51:08,393 --> 00:51:09,519
- Mengapa tidak?
- 672
- 00:51:10,812 --> 00:51:12,730
- Karena kita keluarga.
- 673
- 00:51:15,650 --> 00:51:18,570
- Mereka hanya ingin aku menang audisi.
- 674
- 00:51:18,653 --> 00:51:19,988
- Dia akan mencarikan aku pelatih vokal dan...
- 675
- 00:51:20,029 --> 00:51:21,281
- ..koreografi sampai final.
- 676
- 00:51:21,322 --> 00:51:23,074
- Bagaimana denganmu?
- 677
- 00:51:24,158 --> 00:51:25,994
- Ini kesempatan ku.
- 678
- 00:51:29,831 --> 00:51:30,957
- Anak kecil!
- 679
- 00:52:02,697 --> 00:52:07,619
- Dia perlu operasi payudara.
- 680
- 00:52:07,702 --> 00:52:10,622
- Benar! Yang besar!
- 681
- 00:52:10,705 --> 00:52:11,914
- Bagus!
- 682
- 00:52:55,166 --> 00:52:56,876
- Itu luar biasa!
- 683
- 00:53:10,098 --> 00:53:11,599
- Dia pikir dia miliknya?
- 684
- 00:53:11,683 --> 00:53:14,018
- Itu karena dia tak pernah jadi tentara.
- 685
- 00:53:14,811 --> 00:53:17,939
- Dia tak punya rasa hormat pada senioritas.
- 686
- 00:53:20,108 --> 00:53:26,155
- Aku harusnya mendapat
- tandatangannya di kontrak!
- 687
- 00:53:27,824 --> 00:53:31,577
- Tidak ada sisa!
- 688
- 00:53:34,622 --> 00:53:36,457
- Ada sisa!
- 689
- 00:53:36,541 --> 00:53:38,584
- Jika kalian makan semua roti...
- 690
- 00:53:40,336 --> 00:53:41,587
- Apa?
- 691
- 00:53:49,971 --> 00:53:51,097
- Hei!
- 692
- 00:53:51,764 --> 00:53:53,474
- Kemana anak-anak?
- 693
- 00:53:54,142 --> 00:53:59,605
- Kau ... Dimana ... Anak-anak?
- Sial Inggris ini!
- 694
- 00:54:08,489 --> 00:54:12,201
- Sialan! Mereka semua terlihat sama!
- 695
- 00:54:12,285 --> 00:54:17,039
- Kukira tak sulit mencarinya.
- 696
- 00:54:17,123 --> 00:54:18,332
- Ya ampun, aku lapar!
- 697
- 00:54:18,916 --> 00:54:22,044
- Pestanya tidak baik.
- 698
- 00:54:22,128 --> 00:54:24,630
- Lebih baik kita pergi.
- 699
- 00:54:51,240 --> 00:54:55,870
- Hei! kemana saja kau?
- 700
- 00:54:56,662 --> 00:54:58,998
- Anak-anak lapar.
- 701
- 00:55:00,666 --> 00:55:02,877
- Siapa yang menyuruhmu mengembara
- di jalanan?
- 702
- 00:55:02,960 --> 00:55:05,171
- Bagaimana jika terjadi sesuatu
- pada kalian?
- 703
- 00:55:05,254 --> 00:55:08,508
- Lalu apa yang akan terjadi padaku?
- 704
- 00:55:08,549 --> 00:55:12,386
- Kau pikir wanita itu akan
- meninggalkan ku sendirian?
- 705
- 00:55:13,262 --> 00:55:14,430
- Kau pikir aku khawatirkan kalian?
- 706
- 00:55:14,514 --> 00:55:16,349
- Tidak sama sekali!
- 707
- 00:55:16,390 --> 00:55:19,519
- Kalian pikir kalian akan baik-baik saja
- jika aku dideportasi?
- 708
- 00:55:20,520 --> 00:55:25,525
- - Papa, aku lapar.
- - Lapar?
- 709
- 00:55:43,417 --> 00:55:44,043
- Show Time!
- 710
- 00:55:44,126 --> 00:55:46,127
- PESTA ULANGTAHUN ke-70 Ny. KOH.
- 711
- 00:55:57,056 --> 00:55:59,475
- Oke, Tuan dan Nyonya!
- 712
- 00:55:59,559 --> 00:56:01,978
- Senang melihat Anda semua
- di Amerika!
- 713
- 00:56:02,061 --> 00:56:04,063
- Kami mencintai kalian!
- 714
- 00:56:04,647 --> 00:56:09,402
- Gordon pada keyboard, Jimmy gitar,
- Tommy di bass!
- 715
- 00:56:12,088 --> 00:56:15,455
- Panggil aku bila kau perlu
- 716
- 00:56:15,524 --> 00:56:17,958
- Ku kan lari padamu
- 717
- 00:56:18,928 --> 00:56:22,659
- Siang atau malam,
- 718
- 00:56:22,732 --> 00:56:25,064
- Ku kan lari ke sana
- 719
- 00:56:26,135 --> 00:56:29,468
- Aku akan pikir-pikir
- 720
- 00:56:29,538 --> 00:56:33,065
- kalau itu bukan kau
- 721
- 00:56:33,142 --> 00:56:36,669
- Tapi kalau kau yang memanggil
- 722
- 00:56:36,746 --> 00:56:39,579
- Ku kan lari apa pun yang terjadi!
- 723
- 00:56:43,452 --> 00:56:46,888
- Cintaku padamu...
- 724
- 00:56:46,956 --> 00:56:49,584
- ..tak bersyarat,
- tak bersyarat
- 725
- 00:56:49,658 --> 00:56:51,091
- Ayo semua!
- 726
- 00:56:51,160 --> 00:56:57,497
- Cintaku padamu sangat spesial.
- 727
- 00:56:59,568 --> 00:57:03,004
- Melewati Pasifik,
- Atlantik
- 728
- 00:57:03,072 --> 00:57:05,597
- dan Samudra Hindia,
- 729
- 00:57:06,675 --> 00:57:10,111
- Ku kan lari padamu
- jika kau memanggilku.
- 730
- 00:57:10,179 --> 00:57:14,343
- Ku kan lari ke sana
- apa pun yang terjadi!
- 731
- 00:57:26,896 --> 00:57:28,230
- Keren!
- 732
- 00:57:35,112 --> 00:57:36,530
- Terima kasih!
- 733
- 00:57:45,206 --> 00:57:48,167
- Berhenti makan banyak!
- 734
- 00:57:49,126 --> 00:57:55,341
- Cintaku padamu sangat spesial.
- 735
- 00:58:28,642 --> 00:58:30,042
- SURAT ADOPSI
- 736
- 00:58:32,086 --> 00:58:33,421
- Apakah Anda benar-benar yakin...
- 737
- 00:58:33,504 --> 00:58:35,715
- ..ia mengajukan aplikasi itu sendiri?
- 738
- 00:58:39,010 --> 00:58:41,721
- Bahkan jika benar begitu,
- dia masih di bawah umur.
- 739
- 00:58:41,804 --> 00:58:43,931
- Mengapa Anda menerimanya?
- 740
- 00:58:44,015 --> 00:58:47,059
- Begitu mudah kah membuat
- permohonan adopsi?
- 741
- 00:59:07,038 --> 00:59:09,373
- - Belum?
- - Belum.
- 742
- 00:59:35,900 --> 00:59:39,445
- Oh, kami bahagia.
- Kami menunggu saat ini.
- 743
- 00:59:40,488 --> 00:59:42,948
- Dia seorang yang sangat spesial.
- 744
- 00:59:42,990 --> 00:59:46,118
- Juga bersemangat menerima
- keluarga barunya.
- 745
- 00:59:46,202 --> 00:59:50,331
- - Bukankah begitu, Maya?
- - Um ... Yeah.
- 746
- 00:59:52,500 --> 00:59:54,960
- Semua dokumen akan siap dalam 2 minggu...
- 747
- 00:59:55,002 --> 00:59:56,629
- ..dan Anda dapat membawanya
- ke rumah barunya.
- 748
- 00:59:56,712 --> 00:59:57,671
- Bagus.
- 749
- 00:59:57,713 --> 00:59:59,840
- Saudara-saudara barunya
- akan menunggunya di sana.
- 750
- 00:59:59,924 --> 01:00:02,760
- Ini akan jadi perayaan besar
- bagi keluarga kami.
- 751
- 01:00:04,845 --> 01:00:06,347
- Ku pikir dia akan cocok.
- 752
- 01:00:07,014 --> 01:00:09,850
- - Sangat bersemangat.
- - Ya, dia akan langsung cocok.
- 753
- 01:00:10,851 --> 01:00:12,478
- Kemana kau akan pergi?
- 754
- 01:00:12,520 --> 01:00:14,480
- Kita harus memilih lagu hari ini.
- 755
- 01:00:14,522 --> 01:00:17,358
- Ayolah.
- 756
- 01:00:17,858 --> 01:00:19,568
- Hei!
- 757
- 01:00:20,945 --> 01:00:24,573
- Aku bicara di sini,
- apa kau tidak dengar?
- 758
- 01:00:24,657 --> 01:00:27,076
- Aku khawatir, aku tak bisa menahan June.
- 759
- 01:00:27,159 --> 01:00:29,662
- Kau mundur sebab dia agak terlambat?
- 760
- 01:00:29,745 --> 01:00:31,580
- Kau hanya mau membodohinya?
- 761
- 01:00:31,664 --> 01:00:33,582
- Kau pikir bisa membawanya ke final?
- 762
- 01:00:36,377 --> 01:00:38,295
- - Ya.
- - Dan? Dan?
- 763
- 01:00:38,379 --> 01:00:42,383
- Lihat! Aku pengusaha.
- Ini adalah bisnis.
- 764
- 01:00:42,466 --> 01:00:45,678
- Aku tak mau ambil risiko.
- 765
- 01:00:45,761 --> 01:00:48,389
- Kau mengerti?
- Kau mengerti, kan?
- 766
- 01:00:53,561 --> 01:00:55,104
- Baik untukmu, brengsek!
- 767
- 01:00:56,188 --> 01:00:59,608
- June belum kembali? Tidak ada telepon?
- 768
- 01:01:00,693 --> 01:01:01,819
- Di mana kau?
- 769
- 01:01:02,278 --> 01:01:06,031
- Bagaimana kau tahu kalau dia kembali
- jika kau ada di kantin?
- 770
- 01:01:06,073 --> 01:01:07,825
- Ke sini sekarang!
- 771
- 01:01:07,908 --> 01:01:09,618
- Tinggalkan kentang gorengnya!
- 772
- 01:01:12,496 --> 01:01:14,373
- Apa yang dilakukannya?
- Hei!
- 773
- 01:01:14,832 --> 01:01:16,750
- Hei! Hei!
- 774
- 01:01:18,836 --> 01:01:19,962
- Mau kemana kau?
- 775
- 01:01:23,549 --> 01:01:25,759
- Mau kemana kau?
- 776
- 01:01:27,928 --> 01:01:29,180
- Apa yang kau lakukan?
- 777
- 01:01:30,556 --> 01:01:32,892
- - Stop!
- - Lepaskan!
- 778
- 01:01:32,933 --> 01:01:34,977
- Semua sudah berakhir!
- Aku tak perlu ini!
- 779
- 01:01:35,060 --> 01:01:37,271
- - Keluar dari mobil!
- - Mari kita bicara!
- 780
- 01:01:37,354 --> 01:01:39,398
- Tentang apa?
- 781
- 01:01:39,440 --> 01:01:41,692
- Mengapa aku tak boleh melakukan
- apa yang kuingini?
- 782
- 01:01:41,775 --> 01:01:42,902
- Aku tak perlu audisi atau anak-anak.
- 783
- 01:01:42,943 --> 01:01:44,486
- Tenang!
- 784
- 01:01:44,570 --> 01:01:47,072
- - Aku akan hidup sendiri!
- - Stop!
- 785
- 01:02:04,089 --> 01:02:07,092
- Aku tahu hidup itu sulit.
- 786
- 01:02:07,176 --> 01:02:09,136
- Aku tahu kau ingin bersenang-senang.
- 787
- 01:02:09,178 --> 01:02:12,806
- Anak perempuan seusiamu
- ingin ketemu anak laki-laki dan...
- 788
- 01:02:12,890 --> 01:02:16,560
- ..pergi ke tempat gelap untuk berciuman
- ... Waktu aku masih muda ...
- 789
- 01:02:18,437 --> 01:02:22,775
- Tapi kau harus mencoba yang terbaik
- sampai final.
- 790
- 01:02:22,816 --> 01:02:25,361
- Kau bahkan membawa keluargamu ke sini.
- 791
- 01:02:25,444 --> 01:02:27,363
- Jangan khawatirkan tentang pemilihan lagu.
- 792
- 01:02:27,446 --> 01:02:30,074
- Itu pilihanmu, kau hanya perlu...
- 793
- 01:02:30,157 --> 01:02:31,867
- Aku tak mempercayaimu,
- ketika kau katakan...
- 794
- 01:02:34,036 --> 01:02:36,580
- ..aku akan terluka
- dan akhirnya sendirian.
- 795
- 01:02:38,249 --> 01:02:42,461
- - Kau dengar?
- - Aku masih tidak mau mengakuinya.
- 796
- 01:02:43,837 --> 01:02:46,173
- Hidup sudah terlalu keras.
- 797
- 01:02:50,469 --> 01:02:52,179
- Boleh aku tanya sesuatu?
- 798
- 01:02:56,684 --> 01:02:58,394
- Aku tak ingat ibuku.
- 799
- 01:03:01,272 --> 01:03:02,898
- Aku benci dia.
- 800
- 01:03:06,193 --> 01:03:10,406
- Aku tak punya kenangan selain kebencian.
- Apa aku jahat?
- 801
- 01:03:16,120 --> 01:03:17,746
- Aku ingin memaafkannya.
- 802
- 01:03:20,624 --> 01:03:23,460
- Tapi dia merawat kita semua.
- 803
- 01:03:24,211 --> 01:03:27,339
- Menjalani hidup sendiri dan
- meninggal dengan caranya sendiri.
- 804
- 01:03:31,135 --> 01:03:34,555
- Aku tak pernah salahkan anak-anak,
- tidak peduli betapa pun sulitnya.
- 805
- 01:03:39,935 --> 01:03:45,274
- Dia sebabkan begitu banyak rasa sakit...
- 806
- 01:03:46,567 --> 01:03:48,068
- ..dan penderitaan dalam hidupku.
- 807
- 01:03:50,571 --> 01:03:53,991
- Sekarang aku tak bisa marah padanya.
- 808
- 01:03:54,074 --> 01:03:55,492
- Aku tak pernah bisa memaafkannya.
- 809
- 01:03:58,746 --> 01:04:00,289
- Apa aku jahat?
- 810
- 01:04:21,518 --> 01:04:24,730
- Jadi, apa kau ingin hidup
- di tempat lain?
- 811
- 01:04:25,439 --> 01:04:28,942
- Kau lihat bintang yang berkelip itu?
- 812
- 01:04:29,026 --> 01:04:29,943
- Yeah.
- 813
- 01:04:30,027 --> 01:04:32,446
- Apa itu bintang jatuh?
- 814
- 01:04:34,448 --> 01:04:37,159
- Rosie, bagaimana kalau tinggal di sana?
- 815
- 01:04:37,242 --> 01:04:39,453
- Aku pikir yang itu istana Cinderella
- 816
- 01:04:39,536 --> 01:04:41,580
- Istana Cinderella?
- 817
- 01:04:42,831 --> 01:04:44,166
- Bagus.
- 818
- 01:05:05,270 --> 01:05:07,981
- Mengapa kau tak ingin
- masuk panti asuhan?
- 819
- 01:05:09,650 --> 01:05:13,487
- Tak banyak berbeda
- dengan sekarang.
- 820
- 01:05:15,322 --> 01:05:19,034
- Jimmy dan Tommy sedang menunggu
- ayah mereka.
- 821
- 01:05:21,412 --> 01:05:27,459
- Ayah mereka bilang akan kembali
- kalau sudah dapat uang.
- 822
- 01:05:28,710 --> 01:05:30,671
- Bodoh.
- 823
- 01:05:31,922 --> 01:05:36,051
- Orang tua yang meninggalkan anaknya
- tak akan pernah kembali.
- 824
- 01:05:36,135 --> 01:05:37,970
- Mereka tak tahu?
- 825
- 01:05:40,139 --> 01:05:41,974
- Aku tahu.
- 826
- 01:05:48,522 --> 01:05:50,065
- Ya?
- 827
- 01:06:00,367 --> 01:06:02,494
- Hidungnya beringus.
- 828
- 01:06:05,164 --> 01:06:06,665
- Dia flu?
- 829
- 01:06:08,542 --> 01:06:10,294
- Mari masuk.
- 830
- 01:06:19,720 --> 01:06:21,138
- Halo?
- 831
- 01:06:34,026 --> 01:06:35,152
- June!
- 832
- 01:06:48,123 --> 01:06:51,585
- - Sebuah karnaval!
- - Sungguh menakjubkan!
- 833
- 01:06:52,127 --> 01:06:53,962
- Aku suka ini!Sulit dipercaya!
- 834
- 01:06:54,046 --> 01:06:55,255
- Aku akan pergi.
- 835
- 01:06:56,340 --> 01:06:57,966
- Ayo!
- Ayo!
- 836
- 01:06:58,050 --> 01:06:59,259
- Luar biasa, ya?
- 837
- 01:07:22,783 --> 01:07:26,245
- Hai, anak-anak!
- Kejutan!
- 838
- 01:07:26,787 --> 01:07:27,246
- Ibu!
- 839
- 01:07:27,287 --> 01:07:29,122
- Aku suruh orang untuk memasangnya..
- 840
- 01:07:29,206 --> 01:07:30,415
- ..saat kau ada di sekolah.
- 841
- 01:07:30,499 --> 01:07:34,628
- Aku tak tahu, apa berhasil
- atau tidak. Tapi, toh...
- 842
- 01:07:34,711 --> 01:07:37,256
- Jika kau menonton ini,
- 843
- 01:07:37,297 --> 01:07:40,634
- Itu berarti aku
- tak menepati janji lagi...
- 844
- 01:07:40,717 --> 01:07:43,929
- Oh, aku benar-benar menyesal.
- 845
- 01:07:44,429 --> 01:07:46,139
- Tapi, dengar, anak-anak.
- 846
- 01:07:46,223 --> 01:07:50,644
- Pastikan kalian akan memotong kue
- ulangtahun June bersamaku?
- 847
- 01:07:51,937 --> 01:07:54,856
- Pesta besar untuknya! Oke?
- 848
- 01:07:54,940 --> 01:07:59,653
- Oh, aku punya hadiah untuk
- kalian semua juga.
- 849
- 01:07:59,461 --> 01:08:02,692
- Hadiah karena mau ke gereja!
- 850
- 01:08:05,659 --> 01:08:08,078
- Hei! Apa yang kalian tunggu?
- 851
- 01:08:08,161 --> 01:08:09,371
- Cari, cepat!
- 852
- 01:08:09,454 --> 01:08:10,455
- Dapat!
- 853
- 01:08:10,539 --> 01:08:13,166
- Cepat! Cepat!
- Cari segera.
- 854
- 01:08:13,250 --> 01:08:14,418
- Cepat, cepat, cepat!
- 855
- 01:08:18,088 --> 01:08:22,134
- Aku rasa ibumu ingin
- melakukan hal ini di rumah
- 856
- 01:08:22,175 --> 01:08:24,011
- Tapi ku bawa ke sini.
- 857
- 01:08:27,806 --> 01:08:29,433
- June, kau ada ?
- 858
- 01:08:30,892 --> 01:08:34,146
- Aku punya sedikit uang.
- 859
- 01:08:34,187 --> 01:08:39,151
- Aku siapkan pesta kecil untukmu.
- 860
- 01:08:39,192 --> 01:08:41,153
- Kamu pasti marah lagi padaku...
- 861
- 01:08:43,196 --> 01:08:46,533
- ..karena memboroskan uang.
- 862
- 01:08:48,535 --> 01:08:49,745
- Oh, cocok!
- 863
- 01:08:52,706 --> 01:08:58,545
- Aku ingin minta maaf.
- 864
- 01:08:59,546 --> 01:09:04,968
- Kau benar tentang perkataanmu
- saat kita bertengkar.
- 865
- 01:09:06,053 --> 01:09:10,557
- Bahwa aku mengejar mimpi, dan...
- 866
- 01:09:10,641 --> 01:09:15,395
- ..membuat hidupmu menderita.
- 867
- 01:09:16,688 --> 01:09:21,109
- Tapi, June, kalian semua
- selalu ada dalam lagu-laguku.
- 868
- 01:09:21,985 --> 01:09:24,196
- Aku bernyanyi untuk kalian.
- 869
- 01:09:24,279 --> 01:09:30,118
- Dan bernyanyi untuk kalian,
- membuatku senang.
- 870
- 01:09:31,495 --> 01:09:35,415
- Jadi aku selalu bersyukur untukmu.
- 871
- 01:09:35,499 --> 01:09:38,627
- Dan aku menyesal juga.
- 872
- 01:09:40,796 --> 01:09:43,840
- June, gadis kesayanganku.
- 873
- 01:09:43,924 --> 01:09:46,134
- Hidup tidak mudah, bukan?
- 874
- 01:09:50,514 --> 01:09:56,144
- Aku akan berusaha lebih keras.
- Mencoba yang terbaik.
- 875
- 01:09:56,228 --> 01:10:03,944
- Aku akan bekerja keras agar
- June-ku bahagia.
- 876
- 01:10:06,822 --> 01:10:09,658
- Aku mencintaimu, June.
- Selamat ulang tahun!
- 877
- 01:10:20,627 --> 01:10:22,379
- Ini untuk June!
- 878
- 01:10:24,756 --> 01:10:27,175
- June! Ini untukmu!
- 879
- 01:10:37,853 --> 01:10:41,690
- June, kau menangis?
- 880
- 01:10:56,079 --> 01:10:57,497
- Ibu!
- 881
- 01:10:58,790 --> 01:11:00,500
- Ibu!
- 882
- 01:11:33,450 --> 01:11:35,786
- Selamat ulang tahun, June!
- 883
- 01:11:35,869 --> 01:11:38,705
- Kau terlihat cantik hari ini, June!
- 884
- 01:11:38,747 --> 01:11:41,500
- Kau terlihat muda, June!
- 885
- 01:11:41,541 --> 01:11:43,376
- Terima kasih untuk semuanya, June!
- 886
- 01:11:43,460 --> 01:11:46,171
- Selamat ulang tahun June!
- 887
- 01:11:55,055 --> 01:11:57,390
- Kau bikin koktail? Buang!
- 888
- 01:12:13,698 --> 01:12:14,950
- Buang!
- 889
- 01:12:17,536 --> 01:12:19,037
- - Lariii!
- - Larii!
- 890
- 01:12:19,120 --> 01:12:26,461
- Jendela... angsa ajaib keluar
- dan... mendarat padanya...
- 891
- 01:12:31,049 --> 01:12:35,262
- - Seorang putri cantik.
- - Seorang putri cantik!
- 892
- 01:12:38,431 --> 01:12:39,891
- Berjuang!
- 893
- 01:12:49,192 --> 01:12:50,443
- KONTRAK EKSKLUSIF
- 894
- 01:12:50,569 --> 01:12:53,196
- Semua berjalan baik di sini!
- 895
- 01:12:54,364 --> 01:12:56,783
- Sup yang hebat!
- 896
- 01:12:57,951 --> 01:12:59,202
- Tanda tangani itu!
- 897
- 01:12:59,286 --> 01:13:01,705
- Ini terlalu cepat.
- 898
- 01:13:01,788 --> 01:13:03,498
- Aku terburu-buru!
- 899
- 01:13:03,582 --> 01:13:06,001
- Girl band-ku melepaskan album single
- bulan depan.
- 900
- 01:13:06,084 --> 01:13:10,922
- Aku harus buat koreografi
- dan promosi-kan mereka!
- 901
- 01:13:10,964 --> 01:13:12,591
- Hanya saja ...
- 902
- 01:13:12,674 --> 01:13:15,343
- Aku kurangi 30.000 dollar yang
- kau habiskan buat Mila.
- 903
- 01:13:15,427 --> 01:13:17,429
- Aku tak akan membunuhmu dan
- mengurangi 30.000 dollar hutangmu.
- 904
- 01:13:17,512 --> 01:13:20,140
- Kau beruntung.
- 905
- 01:13:20,223 --> 01:13:23,435
- Kau tahu temperamen ku, kan?
- Seharusnya kau sudah mati.
- 906
- 01:13:23,518 --> 01:13:26,146
- Terima kasih, tapi...
- 907
- 01:13:27,022 --> 01:13:32,861
- Jika June pergi ke Korea,
- apa yang akan terjadi pada keluarganya?
- 908
- 01:13:34,154 --> 01:13:36,865
- Mereka bukan keluarganya.
- Mereka tak punya hubungan darah!
- 909
- 01:13:36,948 --> 01:13:41,161
- Tapi dia tak mau pergi ke Korea
- karena mereka.
- 910
- 01:13:42,037 --> 01:13:43,788
- Sialan!
- 911
- 01:13:44,456 --> 01:13:46,791
- Pak, maksudku ...
- 912
- 01:13:46,833 --> 01:13:49,669
- Ayo, Mr. Dough!
- 913
- 01:13:49,753 --> 01:13:52,380
- Kita punya pasar yang besar
- di Amerika Serikat.
- 914
- 01:13:52,464 --> 01:13:53,882
- Orang-orang ingin sekali datang ke sini.
- 915
- 01:13:53,965 --> 01:13:56,801
- Pertama, mari kita menangi audisi...
- 916
- 01:13:56,843 --> 01:13:57,886
- ..dan merilis album.
- 917
- 01:13:57,969 --> 01:13:59,387
- Maka Korea bisa diabaikan.
- 918
- 01:13:59,471 --> 01:14:02,474
- Kau punya 30.000 dollar?
- 919
- 01:14:02,557 --> 01:14:04,601
- Atau kau ingin membusuk
- di penjara Korea?
- 920
- 01:14:04,684 --> 01:14:08,980
- Aku lihat kau melemah karena
- jadi bapa mereka.
- 921
- 01:14:10,482 --> 01:14:11,816
- Persetan!
- 922
- 01:14:11,858 --> 01:14:14,527
- Robek kontraknya dan...
- 923
- 01:14:14,611 --> 01:14:16,029
- ..kembali ke Korea.
- 924
- 01:14:16,112 --> 01:14:18,740
- Kecuali kau punya 30.000.
- 925
- 01:14:23,119 --> 01:14:24,663
- Lihatlah, tolol.
- 926
- 01:14:25,121 --> 01:14:30,251
- Bangun, idiot!
- Lebih pintar sedikit!
- 927
- 01:14:33,838 --> 01:14:41,972
- Lalu apa yang akan terjadi pada keluarganya
- jika dia pergi ke Korea?
- 928
- 01:14:44,432 --> 01:14:49,062
- Yah, aku tak tahu.
- 929
- 01:14:51,731 --> 01:14:55,193
- Aku rasa Anda harus membantunya.
- 930
- 01:14:58,571 --> 01:15:00,991
- Ya?
- Oke?
- 931
- 01:15:34,232 --> 01:15:35,942
- - Bagus!
- - Yeah!
- 932
- 01:15:36,026 --> 01:15:40,071
- Ya! Bagus, G besar!
- Rosie!
- 933
- 01:15:42,115 --> 01:15:44,659
- Kalian pikir ini lucu?
- 934
- 01:15:45,535 --> 01:15:47,579
- Kalian pikir aku bercanda?
- 935
- 01:15:54,627 --> 01:15:55,962
- Cepat keluar.
- 936
- 01:15:58,631 --> 01:16:00,258
- Pergi dari sini!
- 937
- 01:16:37,420 --> 01:16:39,339
- Pikir-pikir,
- 938
- 01:16:40,715 --> 01:16:42,967
- ..aku rasa, aku menyukaimu.
- 939
- 01:16:44,844 --> 01:16:47,972
- Kita serupa.
- Sama-sama egois.
- 940
- 01:16:49,641 --> 01:16:51,142
- Akhirnya...
- 941
- 01:17:11,746 --> 01:17:14,624
- Papa!
- Papa!
- 942
- 01:17:24,092 --> 01:17:25,343
- Papa!
- 943
- 01:17:37,021 --> 01:17:41,442
- Aku tak pernah bangun sebelum jam 11:00,
- jadi jangan bangunkan aku.
- 944
- 01:17:42,527 --> 01:17:46,447
- Kau tak tahu ada apa di balik
- wajah yang ramah ini.
- 945
- 01:17:52,036 --> 01:17:55,874
- Aku akan pergi ke Korea
- dalam beberapa hari.
- 946
- 01:17:55,915 --> 01:17:58,459
- Apa yang akan terjadi pada anak-anak...
- 947
- 01:17:58,543 --> 01:18:01,963
- ..jika kau tak jadi wali mereka?
- 948
- 01:18:04,257 --> 01:18:06,885
- - Punya beras lebih?
- - Brengsek.
- 949
- 01:18:11,431 --> 01:18:17,228
- Gordon Jackson, Maya Hashim,
- Jimmy Taylor...
- 950
- 01:18:17,270 --> 01:18:21,816
- Tommy Taylor, dan Rosie Valencia.
- 951
- 01:18:23,401 --> 01:18:27,530
- Anak-anak akan dikirim ke
- tempat yang sama untuk saat ini.
- 952
- 01:18:28,114 --> 01:18:30,533
- Setelah itu, kami akan cari...
- 953
- 01:18:30,617 --> 01:18:33,536
- ..tempat yang tepat untuk setiap anak.
- 954
- 01:18:33,620 --> 01:18:37,040
- June, status mu masih berlaku.
- 955
- 01:18:37,123 --> 01:18:39,542
- Namun karena kau masih di bawah umur,
- 956
- 01:18:39,626 --> 01:18:42,045
- ..jika kau tidak dapat
- menghubungi wali,
- 957
- 01:18:42,128 --> 01:18:44,547
- ..kau harus meminta
- perlindungan polisi.
- 958
- 01:18:44,631 --> 01:18:46,925
- Dan aku juga harus diberitahu.
- 959
- 01:18:49,219 --> 01:18:51,054
- Sayang, di negara ini,
- 960
- 01:18:51,221 --> 01:18:55,558
- ..kita punya undang-undang ketat
- mengenai perlindungan anak.
- 961
- 01:18:57,143 --> 01:19:01,189
- - Ini adalah hal yang mendasar untuk...
- - Dia akan menelepon.
- 962
- 01:19:03,524 --> 01:19:05,652
- Masih ada harapan.
- 963
- 01:19:12,158 --> 01:19:13,952
- Tidak mau dengarkan aku?
- 964
- 01:19:14,035 --> 01:19:16,996
- Kau, Rosie, tolong buka pintu!
- 965
- 01:19:17,080 --> 01:19:18,998
- Tidak! Pergi!
- 966
- 01:19:19,082 --> 01:19:21,125
- Silakan.
- Maaf Rosie.
- 967
- 01:19:22,877 --> 01:19:24,837
- Kau hanya perlu berada di sana
- untuk beberapa saat.
- 968
- 01:19:24,879 --> 01:19:27,715
- Aku akan segera jemput kau, Rosie.
- 969
- 01:19:27,799 --> 01:19:31,511
- Pembohong!
- Semua orang dewasa berbohong!
- 970
- 01:19:32,011 --> 01:19:34,806
- June, kau bohong juga!
- 971
- 01:19:39,018 --> 01:19:43,648
- Gordon, kenapa kau
- bertindak seperti ini?
- 972
- 01:19:43,690 --> 01:19:45,817
- Jimmy, Tommy, buka.
- 973
- 01:19:46,401 --> 01:19:48,361
- Aku ceritakan pada Phoebe
- semua tentang ayahmu,
- 974
- 01:19:48,403 --> 01:19:50,029
- Bahwa dia mungkin akan kembali
- menjemput kalian.
- 975
- 01:19:50,113 --> 01:19:52,031
- Ini mungkin yang terbaik, kau tahu?
- 976
- 01:19:52,115 --> 01:19:53,741
- Jadi jangan terlalu khawatir.
- 977
- 01:19:53,825 --> 01:19:56,244
- Apa kau pikir mereka benar-benar
- menunggu ayah mereka?
- 978
- 01:19:56,911 --> 01:19:58,538
- Apa menurutmu itu sebabnya
- mereka ada di sini?
- 979
- 01:19:58,913 --> 01:20:00,540
- Kita seharusnya berpisah di awal.
- 980
- 01:20:01,124 --> 01:20:03,334
- Akhirnya kita hanya
- menyakiti anak-anak.
- 981
- 01:20:05,336 --> 01:20:07,964
- Jimmy, Tommy, buka pintu!
- 982
- 01:20:08,047 --> 01:20:10,174
- Tidak ada cara lain!
- 983
- 01:20:10,216 --> 01:20:12,468
- Kau pikir hanya anak-anak yang terluka?
- 984
- 01:20:12,552 --> 01:20:14,554
- Apa aku terlihat seperti orang
- yang tak pernah terluka?
- 985
- 01:20:14,637 --> 01:20:16,556
- Siapa yang memintamu untuk terluka?
- 986
- 01:20:17,849 --> 01:20:18,766
- Kau bisa saja menyerah di awal...
- 987
- 01:20:18,850 --> 01:20:20,560
- ..kalau kau tak bisa mengatasinya!
- 988
- 01:20:21,728 --> 01:20:23,062
- Mengapa kau mau bertahan?
- 989
- 01:20:24,230 --> 01:20:25,690
- Agar kau bisa punya kedamaian?
- 990
- 01:20:28,735 --> 01:20:30,278
- Kedamaian?
- 991
- 01:20:32,739 --> 01:20:35,867
- Lalu apa kau lari demi kedamaian?
- 992
- 01:20:35,950 --> 01:20:37,702
- Aku lakukan yang terbaik untuk
- keluarga kita!
- 993
- 01:20:37,744 --> 01:20:38,995
- Aku tak melarikan diri sepertimu,
- 994
- 01:20:39,078 --> 01:20:43,374
- ..dan mencoba agar tidak malu
- pada diri sendiri.
- 995
- 01:20:43,458 --> 01:20:46,294
- Aku lakukan apapun untuk keluarga kita,
- aku...
- 996
- 01:20:51,883 --> 01:20:53,301
- Katakan padaku, June.
- 997
- 01:20:54,677 --> 01:20:56,804
- Apa yang membuat kita jadi keluarga?
- 998
- 01:21:06,773 --> 01:21:12,820
- Apa aku perlu mengatakannya?
- 999
- 01:21:23,247 --> 01:21:24,874
- Jangan berkelahi.
- 1000
- 01:23:07,393 --> 01:23:10,897
- Bagus! Bagus!
- Leherku!
- 1001
- 01:23:12,064 --> 01:23:14,942
- Ya Tuhan!
- Kau pasti begitu khawatir!
- 1002
- 01:23:16,110 --> 01:23:19,447
- Chun-seop!
- Betapa jahatnya!
- 1003
- 01:23:20,615 --> 01:23:22,241
- Dia cuma ingin kontraknya.
- 1004
- 01:23:22,325 --> 01:23:24,660
- Aku tak tahu apa yang sedang terjadi.
- 1005
- 01:23:26,829 --> 01:23:31,667
- Sekali lagi, aku tak pernah memaksamu
- pergi ke Korea.
- 1006
- 01:23:33,336 --> 01:23:36,255
- Tapi!
- 1007
- 01:23:36,339 --> 01:23:37,965
- Mari kita pikirkan bersama.
- 1008
- 01:23:38,758 --> 01:23:40,885
- Tahun depan kau akan jadi dewasa.
- 1009
- 01:23:40,927 --> 01:23:42,553
- Kau bisa membawa keluargamu ke Korea.
- 1010
- 01:23:42,637 --> 01:23:45,389
- Tapi bila tak ada uang!
- 1011
- 01:23:45,431 --> 01:23:47,475
- ..atau rumah! Bagaimana?
- 1012
- 01:23:47,558 --> 01:23:49,477
- Kau pikir adik-adikmu akan senang?
- 1013
- 01:23:54,649 --> 01:23:59,195
- June, aku benar-benar ingin membantumu.
- 1014
- 01:23:59,278 --> 01:24:02,198
- Tapi! Tak ada yang bisa kulakukan di sini.
- 1015
- 01:24:02,281 --> 01:24:05,701
- Aku hanya bisa membantumu di Korea.
- Percayalah!
- 1016
- 01:24:07,954 --> 01:24:10,289
- Oke? Percayalah! Oke?
- 1017
- 01:24:10,665 --> 01:24:12,124
- Dalam 1 tahun...
- 1018
- 01:24:12,166 --> 01:24:14,252
- ..duniamu akan sama sekali berbeda.
- 1019
- 01:24:14,293 --> 01:24:16,337
- Sebuah dunia baru!
- 1020
- 01:24:17,505 --> 01:24:18,839
- Setelah itu,
- 1021
- 01:24:18,923 --> 01:24:20,132
- ..kau bisa membawa adik-adikmu...
- 1022
- 01:24:20,216 --> 01:24:22,552
- - Apa aku...
- - Apa aku apa?
- 1023
- 01:24:22,635 --> 01:24:24,345
- Apa aku harus kembali ke sini?
- 1024
- 01:25:30,036 --> 01:25:30,536
- Cepat, Chun-seop!
- 1025
- 01:25:32,538 --> 01:25:37,168
- Halo, Yang Mulia, ini babu Gordon.
- 1026
- 01:25:38,419 --> 01:25:41,380
- Bagaimana perasaanmu?
- 1027
- 01:25:43,549 --> 01:25:49,180
- Kami tidak dengan June sekarang.
- 1028
- 01:25:51,140 --> 01:25:53,267
- Kami tak di rumah lagi.
- 1029
- 01:25:54,560 --> 01:25:59,065
- Ada yang ingin kami katakan,
- Yang Mulia
- 1030
- 01:26:02,360 --> 01:26:04,278
- Maaf telah memukul kepalamu
- 1031
- 01:26:04,362 --> 01:26:06,364
- Maaf telah mengejutkanmu
- 1032
- 01:26:06,447 --> 01:26:08,783
- Kami rindu tarianmu!
- 1033
- 01:26:08,866 --> 01:26:11,994
- Kami rindu nyanyianmu!
- 1034
- 01:26:12,078 --> 01:26:13,496
- Ayo! Yo!
- 1035
- 01:26:16,791 --> 01:26:19,627
- Kami mohon maaf telah
- memukul kepalamu.
- 1036
- 01:26:23,589 --> 01:26:27,843
- ..dan untuk yang lainnya!
- 1037
- 01:26:30,805 --> 01:26:33,766
- Kau bilang kau ingin mengatakan
- sesuatu, 'kan? Rosie
- 1038
- 01:26:35,810 --> 01:26:38,437
- Tidak? Kau tak ingin
- mengatakan sesuatu?
- 1039
- 01:26:38,521 --> 01:26:40,856
- Aku tak bisa bicara Korea.
- 1040
- 01:26:43,025 --> 01:26:44,652
- Oke. Jangan khawatir.
- 1041
- 01:26:45,611 --> 01:26:50,241
- Dia bilang dia ingin
- mengatakan sesuatu tadi.
- 1042
- 01:26:50,324 --> 01:26:53,285
- Rosie ingin memberitahu
- Yang Mulia ...
- 1043
- 01:26:53,327 --> 01:26:55,579
- Tanpa syarat, tanpa syarat
- 1044
- 01:26:56,956 --> 01:26:59,458
- Tanpa syarat, tanpa syarat
- 1045
- 01:27:00,835 --> 01:27:04,880
- Cintaku padamu...
- 1046
- 01:27:04,964 --> 01:27:07,675
- ..tanpa syarat, tanpa syarat
- 1047
- 01:27:08,467 --> 01:27:11,679
- Tanpa syarat, tanpa syarat
- 1048
- 01:27:11,762 --> 01:27:14,432
- Tanpa syarat, tanpa syarat
- 1049
- 01:27:14,473 --> 01:27:17,309
- - Oke, oke.
- - Aku mencintaimu, Papa.
- 1050
- 01:27:18,310 --> 01:27:20,521
- June memerlukan kami!
- 1051
- 01:27:20,688 --> 01:27:23,149
- June hanya senang jika kami ada!
- 1052
- 01:27:23,190 --> 01:27:26,652
- Kau, kita perlukan juga,
- untuk membuat pelanginya utuh!
- 1053
- 01:27:26,694 --> 01:27:30,448
- Sebuah keluarga pelangi
- yang hebat, yeah!
- 1054
- 01:27:31,407 --> 01:27:37,329
- Kami ingin bertanya, Yang Mulia.
- 1055
- 01:27:55,347 --> 01:27:57,266
- Aku mau pulang.
- 1056
- 01:27:57,641 --> 01:28:00,644
- Guys, percaya atau tidak,
- aku rindu Chun-seop.
- 1057
- 01:28:00,728 --> 01:28:02,771
- Aku sangat merindukan June.
- 1058
- 01:28:02,855 --> 01:28:05,065
- Dude, kita bisa membuat hit
- dengan lagu-lagu rap kita!
- 1059
- 01:28:05,149 --> 01:28:07,359
- - Kita bisa jadi di Harlem!
- - Yeah!
- 1060
- 01:28:17,203 --> 01:28:21,499
- Ku pikir kita akan keluar menemuimu.
- 1061
- 01:28:24,001 --> 01:28:27,338
- Apa kau benar-benar akan pergi
- tanpa mengucapkan selamat tinggal?
- 1062
- 01:28:47,733 --> 01:28:50,361
- Ayahmu! Sini!
- 1063
- 01:28:51,612 --> 01:28:52,738
- Ke sini!
- 1064
- 01:29:01,747 --> 01:29:03,165
- Oke!
- 1065
- 01:29:04,250 --> 01:29:06,252
- Kau mau saran?
- Kau tak melakukan apa pun!
- 1066
- 01:29:07,628 --> 01:29:10,172
- Amerika tak melakukan apa-apa untuk ku!
- 1067
- 01:29:10,256 --> 01:29:12,758
- Mereka semua penjahat!
- 1068
- 01:29:15,261 --> 01:29:17,721
- Apa nama yang baik untukmu, June?
- 1069
- 01:29:17,763 --> 01:29:20,516
- Bagaimana kalau July?
- 1070
- 01:29:21,267 --> 01:29:24,603
- Kedengarannya seperti geisha. Mari kita pergi.
- 1071
- 01:29:25,771 --> 01:29:28,148
- - May? Itu nama anjing ku.
- - Berhenti
- 1072
- 01:29:30,276 --> 01:29:30,818
- SHIN Chun-seop?
- 1073
- 01:29:30,901 --> 01:29:33,612
- June!
- Kau tak bisa pergi sekarang.
- 1074
- 01:29:33,696 --> 01:29:36,031
- Kau harus ikut audisi!
- 1075
- 01:29:36,907 --> 01:29:38,826
- Chun-seop!
- 1076
- 01:29:39,201 --> 01:29:41,620
- June, jangan pergi sekarang!
- Mari kita pergi ke audisi!
- 1077
- 01:29:41,704 --> 01:29:44,415
- Bersikap lembutlah, Chun-seop!
- 1078
- 01:29:44,498 --> 01:29:46,125
- - Ini tak adil.
- - Bagaimana dengan anak-anak?
- 1079
- 01:29:46,208 --> 01:29:47,751
- Tidakkah Anda kasihan pada mereka?
- 1080
- 01:29:47,793 --> 01:29:49,253
- Kau tidak berhak menanyakan itu!
- 1081
- 01:29:49,295 --> 01:29:52,131
- Aku tahu! Aku tidak berhak!
- 1082
- 01:29:52,214 --> 01:29:54,341
- Tapi mereka menunggu!
- 1083
- 01:29:54,425 --> 01:29:56,427
- Apa yang kau ingin aku lakukan?
- 1084
- 01:29:56,510 --> 01:30:00,472
- Aku tak bisa melakukannya lagi!
- Aku tak punya apa-apa lagi!
- 1085
- 01:30:01,223 --> 01:30:03,142
- Apa yang kau ingin aku lakukan?
- 1086
- 01:30:03,225 --> 01:30:05,769
- Selesaikan omong kosong ini!
- Mari kita pergi.
- 1087
- 01:30:08,147 --> 01:30:09,148
- Apa sih?
- 1088
- 01:30:11,442 --> 01:30:12,568
- Anak kecil!
- 1089
- 01:30:16,822 --> 01:30:18,574
- Tangkap bajingan itu!
- 1090
- 01:30:18,657 --> 01:30:21,368
- Jika kau pergi, kau akan menyesal!
- 1091
- 01:30:21,452 --> 01:30:25,080
- Aku tahu apa penyesalan itu.
- Kau tahu apa kesepian itu?
- 1092
- 01:30:25,164 --> 01:30:26,957
- Kau tahu apa rasanya sendirian?
- 1093
- 01:30:28,959 --> 01:30:30,878
- Kau tahu apa yang mereka minta dariku?
- 1094
- 01:30:30,961 --> 01:30:34,089
- Mereka minta aku untuk membuatmu
- jadi bintang terkenal...
- 1095
- 01:30:34,173 --> 01:30:36,091
- ..agar mereka dapat menemukanmu.
- 1096
- 01:30:36,175 --> 01:30:37,801
- Bagaimana bisa kau meninggalkan mereka?
- 1097
- 01:30:37,843 --> 01:30:40,679
- Kau akan menyesal.
- 1098
- 01:30:49,063 --> 01:30:53,108
- Jangan pergi, June!
- Kau akan menyesal!
- 1099
- 01:30:54,485 --> 01:30:55,486
- Jangan pergi!
- 1100
- 01:30:55,569 --> 01:30:58,197
- Tangkap si tolol itu!
- 1101
- 01:30:58,280 --> 01:30:59,406
- June!
- 1102
- 01:31:16,632 --> 01:31:18,342
- - June!
- - Cepat!
- 1103
- 01:31:29,353 --> 01:31:31,855
- Nanti, pecundang! Yeah!
- 1104
- 01:31:43,659 --> 01:31:45,160
- Maya!
- 1105
- 01:31:45,244 --> 01:31:46,495
- Rosie!
- 1106
- 01:31:47,746 --> 01:31:48,997
- Cepat, kita harus pergi!
- 1107
- 01:31:56,255 --> 01:31:58,215
- Indah, terima kasih!
- 1108
- 01:32:04,388 --> 01:32:05,305
- Jadi, bagaimana sekolahnya?
- 1109
- 01:32:05,389 --> 01:32:06,890
- Oh, dia sangat baik di sekolah.
- 1110
- 01:32:06,974 --> 01:32:08,225
- Oh, apa kelas favoritnya?
- 1111
- 01:32:08,267 --> 01:32:09,393
- Matematika dan bernyanyi.
- 1112
- 01:32:09,476 --> 01:32:11,228
- - Benarkah?
- - Menyanyi!
- 1113
- 01:32:16,817 --> 01:32:18,861
- Dude! Ini Maya!
- 1114
- 01:32:36,128 --> 01:32:37,671
- Maya!
- 1115
- 01:32:40,841 --> 01:32:41,800
- Kau tahu?
- 1116
- 01:32:41,842 --> 01:32:45,387
- Aku rasa aku terlihat jauh lebih baik
- dengan make up!
- 1117
- 01:32:47,765 --> 01:32:50,684
- Maya! Maya!
- 1118
- 01:32:51,977 --> 01:32:54,271
- - Siapa kau?
- - Diam! Pergi saja!
- 1119
- 01:32:57,649 --> 01:33:00,402
- Kurangi kecepatan!
- Kurangi kecepatan!
- 1120
- 01:33:00,486 --> 01:33:02,696
- Apa denganmu? Hah?
- 1121
- 01:33:04,573 --> 01:33:07,201
- Ya, ya.
- Aku tahu tempatnya.
- 1122
- 01:33:07,284 --> 01:33:08,911
- Kami sedang dalam perjalanan.
- 1123
- 01:33:08,994 --> 01:33:11,997
- Apa yang kau lakukan!
- Kau sedang mengemudi!
- 1124
- 01:33:52,454 --> 01:33:55,582
- - June!
- - Ya!
- 1125
- 01:33:56,959 --> 01:34:00,295
- - June!
- - Ya! High Five!
- 1126
- 01:34:01,380 --> 01:34:04,299
- Chun-seop! Kau berhasil!
- 1127
- 01:34:04,550 --> 01:34:06,385
- Aku pikir kalian tak akan datang.
- 1128
- 01:34:09,888 --> 01:34:11,181
- Bagus.
- 1129
- 01:34:18,230 --> 01:34:21,650
- - Berikan M.R.-mu dulu!
- - M.R?
- 1130
- 01:34:21,733 --> 01:34:24,152
- Kau tidak dijadwalkan
- bernyanyi dengan band.
- 1131
- 01:34:24,236 --> 01:34:26,029
- Kau tak bawa notasi musik mu?
- 1132
- 01:34:29,032 --> 01:34:31,952
- Nah, kau punya instrumen
- di panggung, 'kan?
- 1133
- 01:34:32,035 --> 01:34:34,037
- Kami bisa melakukannya!
- 1134
- 01:34:34,121 --> 01:34:35,247
- Oke? Kita bisa melakukannya, 'kan?
- 1135
- 01:34:35,330 --> 01:34:36,665
- - Yeah!
- - Yeah! Kita bisa melakukannya.
- 1136
- 01:34:36,748 --> 01:34:37,958
- Lihat! Apa ku bilang!
- 1137
- 01:34:38,041 --> 01:34:39,960
- Ku bilang June tak dapat
- melakukannya tanpa kita.
- 1138
- 01:34:40,085 --> 01:34:42,421
- Tolong cepat ke panggung
- dan mulai bersiap.
- 1139
- 01:34:45,841 --> 01:34:47,175
- Hei, Maya!
- 1140
- 01:35:01,773 --> 01:35:02,983
- Semoga berhasil!
- 1141
- 01:35:03,650 --> 01:35:06,695
- Mari kita ramaikan!
- 1142
- 01:35:14,077 --> 01:35:16,955
- Benar! Mari ramaikan!
- 1143
- 01:35:44,316 --> 01:35:45,609
- Kau akan berada di sini.
- Benar... Pa?
- 1144
- 01:35:48,445 --> 01:35:50,781
- Panggil aku Pa?
- 1145
- 01:35:55,035 --> 01:35:59,373
- Rosie tanya: apa kita bisa
- tamasya keluarga di Natal nanti.
- 1146
- 01:36:23,522 --> 01:36:24,731
- June!
- 1147
- 01:36:31,613 --> 01:36:35,534
- Jangan lupa menatap juri laki-laki...
- 1148
- 01:36:36,034 --> 01:36:39,454
- ..dan pastikan kau tersenyum
- setiap 10 detik. Oke?
- 1149
- 01:36:40,414 --> 01:36:41,665
- Berjuang!
- 1150
- 01:36:52,634 --> 01:36:54,469
- Yeah! Mari kita lakukan!
- 1151
- 01:37:03,854 --> 01:37:05,981
- Apa yang terjadi?
- Mengapa ada anak-anak di sana?
- 1152
- 01:37:08,066 --> 01:37:09,985
- - Ayo. Kau dapat melakukannya.
- - Aku tak yakin.
- 1153
- 01:37:10,068 --> 01:37:11,486
- Maya ...
- 1154
- 01:37:50,108 --> 01:37:52,360
- Apa boleh anak-anak
- berada di atas sana?
- 1155
- 01:37:54,738 --> 01:37:57,574
- Dan jika kau patah hati
- 1156
- 01:37:57,616 --> 01:37:59,743
- Oh aku janji kan baik-baik saja
- 1157
- 01:38:01,536 --> 01:38:06,374
- Sebaiknya kau dengarkan, sayang.
- Ada yang ingin ku katakan
- 1158
- 01:38:08,460 --> 01:38:11,755
- Kau tahu akan baik-baik saja.
- Jadi marilah
- 1159
- 01:38:11,838 --> 01:38:15,300
- Waktunya rock and roll.
- 1160
- 01:38:15,801 --> 01:38:20,430
- Biarkan musik merasuki jiwamu!
- 1161
- 01:38:20,472 --> 01:38:23,100
- Terasa nikmat, seperti yang ku tahu
- 1162
- 01:38:23,183 --> 01:38:25,727
- Lepaskan ketakutan
- 1163
- 01:38:25,811 --> 01:38:28,313
- Biarkan rock and roll, ayo
- 1164
- 01:38:29,981 --> 01:38:32,609
- Ku di sini.
- Ku tak 'kan meninggalkanmu
- 1165
- 01:38:32,692 --> 01:38:35,028
- Biarkan sinarmu bersinar!
- 1166
- 01:38:36,905 --> 01:38:39,241
- Sekarang atau tidak
- 1167
- 01:38:39,324 --> 01:38:41,952
- Maukah kau membiarkannya
- menguasaimu, ayo!
- 1168
- 01:38:43,703 --> 01:38:46,456
- Biarkan suaramu terdengar
- 1169
- 01:38:46,498 --> 01:38:48,750
- Keindahan yang dapat kau lakukan
- 1170
- 01:38:49,501 --> 01:38:52,129
- Biarkan musik menguasaimu
- 1171
- 01:38:52,921 --> 01:38:55,632
- Biarkan musik menguasaimu
- 1172
- 01:38:55,841 --> 01:39:01,847
- Menguasai jiwamu.
- 1173
- 01:39:10,355 --> 01:39:12,566
- Keraskan musiknya yeah!
- 1174
- 01:39:12,649 --> 01:39:14,401
- Jangan dengarkan kata-kata!
- 1175
- 01:39:14,484 --> 01:39:16,695
- Dengarkan perasaan,
- keraskan musiknya,
- 1176
- 01:39:16,778 --> 01:39:17,988
- ..dan berteriaklah!
- 1177
- 01:39:18,071 --> 01:39:19,531
- Pejamkan mata pada jam!
- 1178
- 01:39:19,573 --> 01:39:21,199
- Dengarkan jiwamu yang murni!
- 1179
- 01:39:21,283 --> 01:39:22,784
- Biarkan musik berkuasa!
- 1180
- 01:39:22,868 --> 01:39:23,827
- Itulah cara rock and roll!
- 1181
- 01:39:23,869 --> 01:39:28,623
- Sebaiknya kau dengarkan, sayang.
- Ada yang ingin ku katakan
- 1182
- 01:39:32,085 --> 01:39:34,838
- - Menarik sekali!
- - Oh, halo, Pak!
- 1183
- 01:39:34,880 --> 01:39:37,424
- Aku tak tahu kau ada di sini.
- Aku mencarimu!
- 1184
- 01:39:37,883 --> 01:39:40,844
- - Anak-anakku bagus, ya?
- - Ya, mereka bagus.
- 1185
- 01:39:42,095 --> 01:39:43,346
- Dia luar biasa!
- 1186
- 01:39:45,390 --> 01:39:48,018
- Lepaskan, jangan biarkan
- ketakutan menguasaimu
- 1187
- 01:39:48,101 --> 01:39:50,437
- Biarkan rock 'n roll,
- mari
- 1188
- 01:39:52,230 --> 01:39:55,066
- Ku di sini.
- Ku tak 'kan meninggalkanmu
- 1189
- 01:39:55,233 --> 01:39:57,235
- Biarkan sinarmu bersinar
- 1190
- 01:39:59,237 --> 01:40:01,448
- Sekarang atau tidak
- 1191
- 01:40:01,531 --> 01:40:04,159
- Maukah kau membiarkannya
- menguasaimu, ayo!
- 1192
- 01:40:05,911 --> 01:40:08,246
- Dan biarkan suaramu terdengar
- 1193
- 01:40:08,330 --> 01:40:10,957
- Kami akan masukkan anak-anak dalam kontrak.
- 1194
- 01:40:14,753 --> 01:40:15,420
- Terima kasih! Terima kasih!
- 1195
- 01:40:15,503 --> 01:40:19,549
- Biarkan musik berkuasa.
- Menguasai jiwamu.
- 1196
- 01:40:33,438 --> 01:40:36,399
- Lepaskan, jangan biarkan
- ketakutan menguasaimu
- 1197
- 01:40:36,441 --> 01:40:38,276
- Biarkan rock 'n roll, ayo
- 1198
- 01:40:38,360 --> 01:40:39,486
- Di sini kau rupanya, brengsek!
- 1199
- 01:40:39,569 --> 01:40:43,198
- - Hei, hei, hei, hei!
- - Maaf! Maaf!
- 1200
- 01:40:49,454 --> 01:40:50,497
- SHIN!
- 1201
- 01:40:50,580 --> 01:40:53,583
- Kau ingin dikubur di sini?
- 1202
- 01:40:53,667 --> 01:40:57,629
- Beraninya kau menandatangani 2 Kontrak?
- 1203
- 01:41:01,883 --> 01:41:03,510
- Cukup!
- Cukup!
- 1204
- 01:41:03,593 --> 01:41:06,012
- Oke, Oke...
- 1205
- 01:41:06,096 --> 01:41:11,726
- June sudah kontrak denganku!
- Oke? Kau tahu?
- 1206
- 01:41:12,102 --> 01:41:16,564
- SHIN brengsek ada di sini?
- Dia penipu! Penjahat!
- 1207
- 01:41:17,732 --> 01:41:20,652
- Anak nakal! Anak nakal!
- 1208
- 01:41:20,735 --> 01:41:23,071
- Anak nakal! Anak nakal!
- 1209
- 01:41:24,155 --> 01:41:25,448
- Jangan.
- 1210
- 01:41:27,242 --> 01:41:28,451
- Mari kita bicara.
- 1211
- 01:41:29,244 --> 01:41:31,663
- Apa? Apa katanya?
- 1212
- 01:41:32,747 --> 01:41:34,165
- - Kau orang Korea?
- - Cukup!
- 1213
- 01:41:34,249 --> 01:41:37,168
- Yang-moo, kau idiot!
- 1214
- 01:41:37,252 --> 01:41:41,256
- Dia benar.
- 1215
- 01:41:41,339 --> 01:41:45,093
- Sebagai wali hukum June...
- 1216
- 01:41:45,176 --> 01:41:48,471
- ..aku menandatangani kontraknya
- dengan Mr. Dough ini.
- 1217
- 01:41:48,555 --> 01:41:50,390
- Itu adalah kontrak omong-kosong,
- 1218
- 01:41:50,473 --> 01:41:52,475
- ..tapi tetap kontrak.
- 1219
- 01:41:52,559 --> 01:41:56,021
- Pak, bisa kau menterjemahkannya?
- 1220
- 01:41:56,563 --> 01:41:57,897
- Buatlah lebih jelas.
- 1221
- 01:41:57,981 --> 01:41:59,983
- Dia ingin aku menterjemahkannya.
- 1222
- 01:42:00,066 --> 01:42:09,993
- Aku resmi menjadi wali June
- pada 11 Oktober tahun lalu...
- 1223
- 01:42:10,076 --> 01:42:14,748
- ..ketika aku menikahi ibu June,
- 1224
- 01:42:14,831 --> 01:42:16,333
- OH Mi-young.
- 1225
- 01:42:22,130 --> 01:42:23,965
- Tapi itu adalah pernikahan palsu.
- 1226
- 01:42:25,133 --> 01:42:28,178
- Aku memberinya $5000 untuk menikah.
- 1227
- 01:42:28,219 --> 01:42:30,555
- - Benarkah?
- - Sungguh apa? Apa?
- 1228
- 01:42:30,638 --> 01:42:32,766
- Aku bayar 5000 dolar
- untuk pernikahan palsu.
- 1229
- 01:42:40,857 --> 01:42:42,484
- Aku bukan ayahnya.
- 1230
- 01:42:47,572 --> 01:42:51,868
- Aku bukan ayah June.
- 1231
- 01:42:53,870 --> 01:42:58,583
- Oleh karena itu, kontrak yang
- aku tandatangani sebagai wali palsu,
- 1232
- 01:42:59,584 --> 01:43:02,212
- - ...tidak sah.
- - Aku perlu bantuan di sini segera.
- 1233
- 01:43:02,253 --> 01:43:03,797
- Lihat, aku tak tahu bagaimana
- situasinya nanti,
- 1234
- 01:43:03,880 --> 01:43:05,298
- ..jadi aku perlu beberapa tenaga.
- 1235
- 01:43:06,257 --> 01:43:07,592
- Aku tak perduli dimana mereka!
- 1236
- 01:43:07,675 --> 01:43:09,594
- Aku perlu mereka di sini sekarang!
- 1237
- 01:43:09,677 --> 01:43:11,679
- Jadi sekarang, June bebas.
- 1238
- 01:43:14,599 --> 01:43:22,440
- Karena dia tak punya hubungan
- apapun denganku.
- 1239
- 01:43:22,524 --> 01:43:28,238
- Dia bebas sepenuhnya...
- 1240
- 01:43:30,323 --> 01:43:34,869
- ..untuk menandatangani kontrak sendiri
- dengan siapa pun yang dia inginkan.
- 1241
- 01:43:36,454 --> 01:43:40,083
- SHIN! Bajingan!
- 1242
- 01:43:40,125 --> 01:43:43,753
- Dan jika...
- 1243
- 01:43:43,837 --> 01:43:52,595
- Jika ada yang mau mengacaukan
- kontrak June...
- 1244
- 01:43:56,266 --> 01:43:58,476
- Harus menghadapiku.
- 1245
- 01:43:59,477 --> 01:44:05,191
- Aku akan menghadapi setiap klaim
- yang mungkin dia hadapi.
- 1246
- 01:44:06,276 --> 01:44:12,699
- Kau ambil risiko besar!
- 1247
- 01:44:12,782 --> 01:44:14,951
- Aku rasa aku akan menemuimu di penjara.
- 1248
- 01:44:16,327 --> 01:44:21,541
- Tetaplah hidup sampai kau keluar
- dari penjara, idiot!
- 1249
- 01:44:23,001 --> 01:44:24,752
- Oke. Jangan khawatir.
- 1250
- 01:44:26,838 --> 01:44:28,131
- Ambilkan jaketku!
- 1251
- 01:44:30,633 --> 01:44:32,260
- Kau keparat!
- 1252
- 01:45:00,538 --> 01:45:01,873
- Kau bagus.
- 1253
- 01:45:05,251 --> 01:45:08,213
- Ya? Bagus. Bagus.
- 1254
- 01:45:44,624 --> 01:45:46,251
- Sangat baik.
- 1255
- 01:45:53,424 --> 01:45:55,009
- Ya, benar!
- 1256
- 01:45:56,636 --> 01:45:59,180
- - Itukah akhirnya?
- - Kau bercanda!
- 1257
- 01:45:59,264 --> 01:46:01,766
- Jadi dia menjadi terkenal?
- 1258
- 01:46:01,849 --> 01:46:03,184
- Kau percaya?
- 1259
- 01:46:03,268 --> 01:46:06,271
- Kau harus mencarinya!
- 1260
- 01:46:06,354 --> 01:46:10,275
- Jika dia terkenal, dia bagai
- hadiah lotre!
- 1261
- 01:46:13,361 --> 01:46:18,533
- Kau tak akan pernah tahu apa
- rasanya menjadi orangtua.
- 1262
- 01:46:19,284 --> 01:46:22,745
- Kau begitu keren, Mr SHIN!
- Komentar bagus!
- 1263
- 01:46:22,787 --> 01:46:26,040
- Kau tak akan menemukannya.
- Sudah terlalu lama!
- 1264
- 01:46:26,124 --> 01:46:26,749
- Kau percaya padanya juga?
- 1265
- 01:46:26,791 --> 01:46:29,252
- Mau mencarinya bersama-sama?
- 1266
- 01:46:30,128 --> 01:46:32,755
- Kita akan bagi 5:5.
- 6:4!
- 1267
- 01:46:34,132 --> 01:46:36,134
- 7:3. Tidak kurang!
- 1268
- 01:46:36,217 --> 01:46:37,844
- Tenang!
- 1269
- 01:46:40,513 --> 01:46:43,558
- Sialan!
- 1270
- 01:46:43,641 --> 01:46:45,852
- Dimana sih dia?
- 1271
- 01:46:47,645 --> 01:46:49,063
- Aku tak punya waktu untuk ini!
- 1272
- 01:46:50,732 --> 01:46:55,153
- Hei! SHIN!
- SHIN!
- 1273
- 01:46:55,236 --> 01:46:59,073
- - Maaf, bro!
- - Lihat waktunya?
- 1274
- 01:46:59,157 --> 01:47:02,368
- Kita akan terlambat!
- 1275
- 01:47:02,452 --> 01:47:03,870
- Lihat, Bung!
- 1276
- 01:47:03,953 --> 01:47:06,080
- Kau tahu lalu lintas sekarang!
- 1277
- 01:47:06,164 --> 01:47:07,874
- Kau harusnya sudah menyiapkan mobil.
- 1278
- 01:47:07,957 --> 01:47:10,668
- Kau sudah melemah, ya?
- 1279
- 01:47:21,804 --> 01:47:26,434
- Bro, aku pikir itu salju.
- 1280
- 01:47:53,711 --> 01:47:55,463
- Apa itu?
- 1281
- 01:47:57,048 --> 01:47:58,758
- Apa ini?
- 1282
- 01:47:59,550 --> 01:48:00,343
- Mr. SUH?
- 1283
- 01:48:00,426 --> 01:48:02,553
- Mengapa kau tak angkat telepon mu?
- 1284
- 01:48:02,637 --> 01:48:05,848
- Kau tahu siapa yang datang
- ke kantor hari ini?
- 1285
- 01:48:05,932 --> 01:48:09,394
- Gadis yang selalu kau bicarakan
- Setiap kali kau mabuk!
- 1286
- 01:48:09,435 --> 01:48:10,770
- Lihat!
- 1287
- 01:49:32,602 --> 01:49:35,730
- Kembar! Yeah!
- 1288
- 01:49:42,612 --> 01:49:44,447
- Kembar! Yeah!
- 1289
- 01:50:14,143 --> 01:50:16,771
- Aku sudah bilang, itu dia!
- 1290
- 01:51:12,201 --> 01:51:13,536
- Papa!
- 1291
- 01:51:14,745 --> 01:51:16,247
- Selamat Natal!
- 1292
- 01:51:36,934 --> 01:51:41,564
- Terima kasih! Terima kasih!
- 1293
- 01:51:56,871 --> 01:51:58,080
- Terima kasih!
- 1294
- 01:52:00,082 --> 01:52:01,292
- Terima kasih!
- 1295
- 01:52:12,470 --> 01:52:14,847
- Terima kasih! Terima kasih!
- 1296
- 01:52:20,519 --> 01:52:22,063
- Terima kasih!
- 1297
- 01:52:28,319 --> 01:52:29,779
- Terima kasih!
- 1298
- 01:52:54,845 --> 01:52:58,683
- Dan jika...
- 1299
- 01:52:58,766 --> 01:53:04,480
- Jika ada yang mengganggu June...
- 1300
- 01:53:05,356 --> 01:53:08,609
- Lihat, bung. Itu bukan milikku.
- 1301
- 01:53:09,276 --> 01:53:12,697
- Aku tidak pakai narkoba, oke?
- 1302
- 01:53:14,198 --> 01:53:16,450
- Ini bisa mengganggu hubungan Korea-AS.
- 1303
- 01:53:16,534 --> 01:53:19,829
- Kau mengabaikanku karena aku ras berwarna?
- 1304
- 01:53:19,912 --> 01:53:21,831
- Ini pelanggaran hak asasi manusia!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement