Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:26,280 --> 00:00:30,432
- Первый раз, по качеству
- директор по фотографии,
- 2
- 00:00:32,440 --> 00:00:36,479
- где я работал с Сорди
- за "Заключенный в ожидании суда".
- 3
- 00:00:38,320 --> 00:00:41,278
- <Это был первый отчет
- что у меня было с Альберто.
- 4
- 00:00:41,360 --> 00:00:45,956
- В следующем году мне перезвонили
- от той же производственной компании,
- 5
- 00:00:46.80 --> 00:00:51.315
- документ фильма,
- снимать "мой брат Анастасия"
- 6
- 00:00:51,480 --> 00:00:54,756
- а у нас было 6-7 недель
- в нью йорке.
- 7
- 00:00:55,480 --> 00:00:59,632
- Конечно,
- когда ты выходишь,
- 8
- 00:01:00,120 --> 00:01:06.355
- почти семейные отношения установлены
- среди членов труппы.
- 9
- 00:01:06,480 --> 00:01:13.033
- <Альберто, который, на мой взгляд,
- Он всегда был простым человеком.
- 10
- 00:01:13,320 --> 00:01:17,950
- <Он не был звездой, поэтому вечером
- мы пошли есть вместе,
- 11
- 00:01:18,320 --> 00:01:24,270
- тогда знание,
- кроме того, что на работе, вы тестируете).
- 12
- 00:01:25,120 --> 00:01:29,636
- Затем я повернулся, всегда с ним,
- почти все его фильмы.
- 13
- 00:01:29.920 --> 00:01:32.753
- Я думаю, что я сделал 18 из них, мне кажется.
- 14
- 00:01:34,720 --> 00:01:39,669
- Помимо того, что дизайнер одежды,
- Я был другом раньше.
- 15
- 00:01:41,000 --> 00:01:44,675
- Я должен сказать, что это было очень приятно.
- 16
- 00:01:44,840 --> 00:01:50,710
- Был фильм, я плохо помню
- что случилось
- 17
- 00:01:51,200 --> 00:01:54,317
- какой фильм был ...
- 18
- 00:01:56,680 --> 00:02:01,435
- Художник по костюмам, который был Costanzi,
- 19
- 00:02:01,960 --> 00:02:06,431
- в какой-то момент он бросил все
- в процессе подготовки
- 20
- 00:02:06,760 --> 00:02:10,196
- а потом он, неустрашимый,
- очень мило
- 21
- 00:02:10,280 --> 00:02:13,113
- «Бруна, ты делаешь это».
- Я сказал "Альберто, прости ..."
- 22
- 00:02:13,200 --> 00:02:14,519
- "Нет, нет, ты делаешь это."
- 23
- 00:02:14,840 --> 00:02:21,712
- И с этого момента я должен сказать,
- он всегда звонил мне.
- 24
- 00:02:22,960 --> 00:02:26,953
- Нам даже не нужно было туда добираться
- за столом обсуждают вещи.
- 25
- 00:02:28,120 --> 00:02:29,917
- Я прочитал это,
- 26
- 00:02:31,360 --> 00:02:33,237
- тогда я подчинился ему ...
- 27
- 00:02:33,320 --> 00:02:36,153
- Я должен сказать, что это пошло
- очень хорошо всегда
- 28
- 00:02:36,520 --> 00:02:38,238
- Да, всегда согласен.
- 29
- 00:02:38,360 --> 00:02:41,955
- <Скола:я сделал 4 фильма
- чтобы помочь с Альберто.
- 30
- 00:02:42,120 --> 00:02:46,477
- <То, что я помню больше всего
- и его характер.
- 31
- 00:02:47.360 --> 00:02:49.794
- У него был замечательный характер.
- 32
- 00:02:52,280 --> 00:02:56,068
- В жизни он играл, получал удовольствие.
- 33
- 00:02:56,320 --> 00:02:58,629
- Это было, на мой взгляд,
- его сила.
- 34
- 00:02:58.660 --> 00:03:06.519
- Как режиссер он не имел веса
- ответственности директора,
- 35
- 00:03:06,600 --> 00:03:08,556
- у кого так много директоров.
- 36
- 00:03:10520 --> 00:03:14,593
- Часто установленный климат,
- Я определяю директора.
- 37
- 00:03:16,840 --> 00:03:21,277
- Тогда,
- те, кто взволнован, нервничает,
- 38
- 00:03:22,280 --> 00:03:23,633
- сердится ...
- 39
- 00:03:24.240 --> 00:03:28.791
- Он всегда казался
- что у него был пикник
- 40
- 00:03:28,960 --> 00:03:34,398
- и это определило климат
- и это было действительно ...
- 41
- 00:03:37,120 --> 00:03:40,317
- <Интервьюер:было приятно
- работа. - Очень приятно.
- 42
- 00:03:41.080 --> 00:03:44.038
- - Здесь. Есть что-нибудь еще, чтобы подписать?
- - На сегодня нет.
- 43
- 00:03:44,120 --> 00:03:45,235
- Хорошо.
- 44
- 00:03:48.12 --> 00:03:52.033
- Револьвер, сигареты ...
- Тогда я могу идти, а?
- 45
- 00:03:52,520 --> 00:03:54,636
- - Послушай, Фабио ...
- - Скажи мне, Валерия.
- 46
- 00:03:54,760 --> 00:03:59,038
- Если ты больше не хочешь заниматься любовью со своей
- жена, почему бы тебе не начать со мной снова?
- 47
- 00:04:02.240 --> 00:04:04.595
- <Пармезан:
- Мы сделали все фильмы
- 48
- 00:04:05.920 --> 00:04:09.037
- и он сделал меня,
- по согласованию с производством ...
- 49
- 00:04:09.280 --> 00:04:11.510
- Я пошел в дом Альберто,
- 50
- 00:04:14,560 --> 00:04:16,710
- никогда не кофе, хотя!
- (ТРАССА)
- 51
- 00:04:17,120 --> 00:04:20,749
- В доме Альберто,
- Я спустился в залы
- 52
- 00:04:21,200 --> 00:04:25,398
- где появился театр,
- где была также лошадь,
- 53
- 00:04:25,480 --> 00:04:29,075
- те лошади, которые вы делаете с
- упражнения для верховой езды,
- 54
- 00:04:29,160 --> 00:04:32,709
- что он никогда не использовал,
- естественно, но красиво смотреться.
- 55
- 00:04:32,840 --> 00:04:36,355
- Я выбрал из его больших шкафов
- со всей одеждой
- 56
- 00:04:36,480 --> 00:04:39,711
- потому что он закончил фильм,
- он принес свою одежду домой.
- 57
- 00:04:39,800 --> 00:04:42,314
- Так что у меня был выбор
- совершенно бесплатно
- 58
- 00:04:42,400 --> 00:04:45,472
- потому что если бы мне пришлось сделать фильм
- немного старше,
- 59
- 00:04:45,600 --> 00:04:50,071
- платье уже было использовано,
- так это был Висуто.
- 60
- 00:04:50.640 --> 00:04:56.749
- Но соглашение было то, что если я
- Я использовал три его одежды,
- 61
- 00:04:57,160 --> 00:05:01,358
- в обмен на производство
- он должен был дать три новых одежды.
- 62
- 00:05:02.680 --> 00:05:08.516
- Таким образом, гардероб был обогащен.
- 63
- 00:05:08,840 --> 00:05:11,308
- Он принес все домой. Все.
- 64
- 00:05:12,120 --> 00:05:15,396
- Со своей стороны он принес домой
- даже бутерброды, я не знаю.
- 65
- 00:05:16,040 --> 00:05:18,952
- Корзины принесли это наверняка.
- 66
- 00:05:19.240 --> 00:05:21.800
- Он был простым человеком.
- 67
- 00:05:24.040 --> 00:05:28.192
- Щедрый, по-своему.
- 68
- 00:05:28,520 --> 00:05:31,193
- Я был с ним
- много раз,
- 69
- 00:05:31,760 --> 00:05:36,959
- особенно когда мы были
- за пределами Италии или Рима.
- 70
- 00:05:38,600 --> 00:05:42,115
- Когда мы пошли есть вместе,
- мы вдвоем вечером
- 71
- 00:05:42.360 --> 00:05:46.399
- Я никогда не кладу руку в карман,
- он всегда предлагал ему.
- 72
- 00:05:46.920 --> 00:05:48.911
- Так что я не знаю ...
- 73
- 00:05:49,360 --> 00:05:54,150
- Может быть, это даже сделало его удобным,
- тот факт, что они сказали, что он скуп,
- 74
- 00:05:54,400 --> 00:05:58,109
- что ты знаешь
- «Чтобы они не сломали меня», не так ли?
- 75
- 00:06:00,640 --> 00:06:04,110
- - Присаживайтесь. <Лошади:ах,
- ты вернулся! Этот джентльмен, кто он?
- 76
- 00:06:04,320 --> 00:06:0,629
- Муж
- леди, за которой мы следуем.
- 77
- 00:06:06,760 --> 00:06:10,639
- <D'Offizi:Для меня
- работать с ним в качестве директора
- 78
- 00:06:10,800 --> 00:06:14,156
- и работать с ним как актер
- по указанию других директоров
- 79
- 00:06:14,920 --> 00:06:19,994
- это была прогулка,
- 80
- 00:06:20,120 --> 00:06:27,913
- Я не заметил работу
- утомительно, хотя это было.
- 81
- 00:06:28,440 --> 00:06:31,432
- Это было менее напряженным,
- была шутка,
- 82
- 00:06:32,360 --> 00:06:41,393
- впереди был актер или актриса,
- режиссер, которого не было на сцене.
- 83
- 00:06:41,800 --> 00:06:46,635
- Короче, была какая-то шутка
- это вызвало немного веселья.
- 84
- 00:06:47.360 --> 00:06:49.237
- <В этом была разница,
- 85
- 00:06:49,320 --> 00:06:55,919
- но когда он был режиссером, он чувствовал
- больше ответственности,
- 86
- 00:06:56.240 --> 00:07:00.358
- не актер,
- потому что это было теперь его, врожденным,
- 87
- 00:07:00.920 --> 00:07:05.596
- но человека, которого он имел
- договорились с продюсером,
- 88
- 00:07:06,000 --> 00:07:13,111
- что касается директора, и, следовательно,
- он хотел, чтобы это закончилось в срок.
- 89
- 00:07:13,360 --> 00:07:17,638
- Я заявляю, что я фанатик Сорди.
- Что бы он ни делал,
- 90
- 00:07:17,720 --> 00:07:22,191
- красивый или некрасивый,
- Я большой поклонник.
- 91
- 00:07:23,840 --> 00:07:29,153
- Мне было весело с ним.
- А также пары ...
- 92
- 00:07:29,240 --> 00:07:34,234
- Факт работы часто
- с Моникой Витти было весело.
- 93
- 00:07:34,640 --> 00:07:36,631
- На съемочной площадке нам было весело.
- 94
- 00:07:37,160 --> 00:07:42,473
- Единственный маленький недостаток Альберто
- и что он был координатором.
- 95
- 00:07:42,600 --> 00:07:48,152
- Например, предмет этого
- Фильм, снятый Сонего, был очень красивым.
- 96
- 00:07:48,600 --> 00:07:53,151
- Его, с его манией
- быть ведущим,
- 97
- 00:07:53,960 --> 00:08:00,399
- коснулся чего-то, что может быть
- он также мог чувствовать себя комфортно.
- 98
- 00:08:01,000 --> 00:08:08,998
- Вместо этого ему так нравится, он наслаждается собой,
- он увлекался, увы, даже видеть себя.
- 99
- 00:08:09,160 --> 00:08:16,748
- Я видел это иногда
- который смеялся перед медленным движением.
- 100
- 00:08:16.920 --> 00:08:19.753
- Это немного сложно
- думать, что актер ...
- 101
- 00:08:20.040 --> 00:08:24.352
- Он тоже должен был быть немного спокойнее
- к себе, вместо этого он наслаждался.
- 102
- 00:08:24,600 --> 00:08:27,831
- Я помню одно утро
- пришел на съемочную площадку
- 103
- 00:08:29.080 --> 00:08:34.393
- и позвонил мне и Люсилье Клементелли,
- секретарь издания.
- 104
- 00:08:34,520 --> 00:08:41,278
- Он сказал:«Этот диалог нехорошо»,
- и я переписал это.
- 105
- 00:08:41,880 --> 00:08:47,113
- Вся команда перестает ждать
- и он начал переписывать это.
- 106
- 00:08:47,640 --> 00:08:52,111
- Это принесло достаточно
- срыв среди других актеров,
- 107
- 00:08:52,280 --> 00:08:54,840
- потому что шутки тут же изменились ...
- 108
- 00:08:55.080 --> 00:08:59.232
- <Интервьюер:он писал от руки.
- - Да, да! Все написано от руки!
- 109
- 00:09:01,800 --> 00:09:06,874
- Как он это сделал, он увидел
- замешательство, которое он вызвал,
- 110
- 00:09:06,960 --> 00:09:11,317
- он наслаждался этим до смерти
- и эта вещь стала повседневной.
- 111
- 00:09:11,440 --> 00:09:15,399
- Просто потому что
- он любил разбивать коробки!
- 112
- 00:09:16.2200 --> 00:09:19.431
- Был этот ритуал, утром:
- 113
- 00:09:19,520 --> 00:09:24,036
- когда мы прибыли, мы закрылись
- в трейлере, если бы нас не было,
- 114
- 00:09:24,120 --> 00:09:30,514
- и если мы были в Сафе, почему
- там еще был кинотеатр, в раздевалке.
- 115
- 00:09:31,720 --> 00:09:34,188
- Он переписал все эти строки
- Люсилье,
- 116
- 00:09:34,280 --> 00:09:41,038
- который затем должен был быть точным,
- для сборки и т.д ...
- 117
- 00:09:41,120 --> 00:09:46,035
- Так что это было просто сделать ...
- Сломать мои яйца!
- 118
- 00:09:46,520 --> 00:09:48,317
- Он стал очень нетерпеливым,
- 119
- 00:09:50,640 --> 00:09:53,518
- если бы вы не были быстры, чтобы понять.
- 120
- 00:09:53,680 --> 00:09:56,274
- Со мной он всегда был
- очень хорошие отношения.
- 121
- 00:09:56.360 --> 00:09:59.432
- Может быть, я был быстрым по натуре,
- Я не знаю
- 122
- 00:09:59.600 --> 00:10:04.037
- Я понял что он хотел
- и что он не хотел здесь.
- 123
- 00:10:04.400 --> 00:10:07.995
- Было также много понимания
- на таможне, на вещи.
- 124
- 00:10:10 600 --> 00:10:15,720
- Он был великолепен, потому что когда
- пришлось изменить характер,
- 125
- 00:10:15.960 --> 00:10:22.593
- вам нужно было только коснуться своих волос
- и мог бы сделать персонаж.
- 126
- 00:10:22,800 --> 00:10:24,518
- <Он вытащил пучок ...
- 127
- 00:10:24.640 --> 00:10:27.996
- <Он был очень хорош, ничего не было достаточно
- и изменил выражение.
- 128
- 00:10:28,240 --> 00:10:30,276
- <Но волосы, невероятные ...
- 129
- 00:10:30.360 --> 00:10:34.399
- <Когда он сделал фильм
- с кардиналом он был похищен до нуля,
- 130
- 00:10:34,560 --> 00:10:38,519
- пока наденьте высокие штаны,
- Затем он позвонил мне и сказал:
- 131
- 00:10:38,640 --> 00:10:43,111
- «Там нет экспатриантов, одетых как я»,
- поэтому он действительно зашел слишком далеко.
- 132
- 00:10:43,560 --> 00:10:47,335
- Ну ...
- Остроумно, он шутил.
- 133
- 00:10:49,160 --> 00:10:50,878
- Короче, Сорди, здесь.
- 134
- 00:10:51,120 --> 00:10:54,237
- С Альберто
- Я никогда не делал так много снимков.
- 135
- 00:10:54,320 --> 00:10:58,074
- Оба, когда он направлялся
- оба, когда он был прямым.
- 136
- 00:10:58.920 --> 00:11:03.835
- Они не были актерами
- что им нужно было попробовать.
- 137
- 00:11:03.920 --> 00:11:06.63
- Они были авторами самих себя.
- 138
- 00:11:06,960 --> 00:11:13,195
- Режиссер, забрав их,
- он знал, кого он брал.
- 139
- 00:11:13,400 --> 00:11:17,313
- Ему не нужно было учить Сорди
- как он должен был действовать.
- 140
- 00:11:17.680 --> 00:11:21.150
- 0 до Витти,
- если бы он был другим директором.
- 141
- 00:11:21.320 --> 00:11:25.074
- Они были актерами ...
- Что ты хочешь ему сказать?
- 142
- 00:11:25,280 --> 00:11:26,872
- (SIGLA DEL TG.
- ЗВОНОК)
- 143
- 00:11:28,720 --> 00:11:30,472
- - А ты?
- Мм.
- 144
- 00:11:31,120 --> 00:11:32,235
- Это я
- 145
- 00:11:33,600 --> 00:11:37,832
- Что это? Тебе хочется драться?
- - Я даже не думаю об этом.
- 146
- 00:11:37.920 --> 00:11:41.435
- - Что такое швейная машина?
- - Я нашел ее в загородном доме.
- 147
- 00:11:41,520 --> 00:11:45,229
- - Вы пошли туда?
- - Да, я сказал тебе, если ты хочешь прийти.
- 148
- 00:11:45.320 --> 00:11:49.871
- Он шил нас с этой машиной
- моя прабабушка, моя бабушка и моя мама.
- 149
- 00:11:49.960 --> 00:11:51.757
- (кричит) Я хочу шить сам!
- 150
- 00:11:51,840 --> 00:11:54,559
- <Пармезан:La Vitti очень хорошая.
- 151
- 00:11:55,240 --> 00:12:00,758
- Он тоже нас немного облажал,
- потому что все было готово к съемке
- 152
- 00:12:00,880 --> 00:12:06,398
- и она:«Нет, я хотел бы момент
- добавить эту вещь и это ".
- 153
- 00:12:06,480 --> 00:12:09,199
- Тогда беги и получай
- эта вещь и эта другая.
- 154
- 00:12:09.360 --> 00:12:12.477
- Это было немного утомительно, но приятно.
- 155
- 00:12:12.680 --> 00:12:19.950
- У меня никогда не было очень хороших отношений,
- но я был напуган, прежде чем начать,
- 156
- 00:12:20.080 --> 00:12:25.598
- потому что в окружающей среде было сказано
- что она была особенно требовательна,
- 157
- 00:12:25.680 --> 00:12:30.913
- это не облегчало жизнь
- сотрудникам.
- 158
- 00:12:31.160 --> 00:12:39.511
- Вместо этого он был действительно изысканным человеком:
- точный, пунктуальный, совместный.
- 159
- 00:12:39,680 --> 00:12:43,389
- Брава. Он знал тысячу трюков.
- 160
- 00:12:43.480 --> 00:12:50.955
- Трюк, который я понял
- это было фантастически Он был в декольте,
- 161
- 00:12:51,120 --> 00:12:56,194
- потому что она была прекрасна,
- были хорошие ноги, хороший персонал.
- 162
- 00:12:56,360 --> 00:13:02,993
- С ней все сделали правильно,
- но в декольте он оставил угол
- 163
- 00:13:03.080 --> 00:13:05.594
- не сфальсифицировано,
- потому что там была белая кожа.
- 164
- 00:13:05.880 --> 00:13:09.839
- Это был трюк, я не знаю,
- у кого есть ... Но это было эффективно.
- 165
- 00:13:09.920 --> 00:13:14.550
- Двигаясь, было ясно
- под ним была белая кожа.
- 166
- 00:13:15,000 --> 00:13:17,468
- Тогда он знал, как правильно взять свет.
- 167
- 00:13:17.840 --> 00:13:22.470
- Но я заметил это намного раньше,
- что у Фабио был любовник!
- 168
- 00:13:22,680 --> 00:13:26,719
- - Ах да? Откуда ты это взял?
- - (вздыхая) От чего?
- 169
- 00:13:27,520 --> 00:13:32,548
- <D'Offizi:Для меня это был фильм ...
- Для Альберто это стало практикой,
- 170
- 00:13:32,680 --> 00:13:36,992
- затем с Моникой он был близким другом,
- им было весело.
- 171
- 00:13:37.320 --> 00:13:43.156
- Для меня это было сложнее, потому что
- изначально Витти не хотел меня.
- 172
- 00:13:44,000 --> 00:13:47,117
- Тогда я понял причину.
- 173
- 00:13:47,560 --> 00:13:52,839
- Потому что она знала себя,
- его характер,
- 174
- 00:13:53,440 --> 00:13:59,436
- поэтому он предпочел работать
- с этими двумя режиссерами фотографии
- 175
- 00:13:59,840 --> 00:14:05,597
- он всегда работал с
- Он чувствовал себя спокойнее.
- 176
- 00:14:06,760 --> 00:14:11,629
- Он чувствовал себя спокойнее, как Глухой
- он чувствовал себя спокойнее со мной.
- 177
- 00:14:12.600 --> 00:14:24.353
- Так что мне пришлось немного побороться,
- Я не смотрел фильм спокойно,
- 178
- 00:14:24.920 --> 00:14:30.438
- почему моника
- она была не просто хорошей актрисой,
- 179
- 00:14:30.920 --> 00:14:38.156
- она была также знатоком
- кинематографических профессий,
- 180
- 00:14:38,880 --> 00:14:40,871
- фотографии, прежде всего.
- 181
- 00:14:42.080 --> 00:14:50.431
- <Этот фильм был частично снят
- в 16 мм, в черно-белом,
- 182
- 00:14:50,800 --> 00:14:56,113
- потому что, как вы знаете,
- есть детектив, который ошибается человек,
- 183
- 00:14:56.360 --> 00:14:59.909
- поэтому они возобновились
- застрелен любителем,
- 184
- 00:15:00,040 --> 00:15:04,192
- и часть в цвете.
- Мы начали с черного и белого,
- 185
- 00:15:04.480 --> 00:15:08.519
- это больше не использовалось, в Италии,
- на протяжении многих лет,
- 186
- 00:15:08,600 --> 00:15:13,435
- для которого лаборатории развития
- и пресса не были оборудованы.
- 187
- 00:15:13,520 --> 00:15:18,958
- Пришлось перезапустить
- целое развитие ситуации и т. д.
- 188
- 00:15:19,400 --> 00:15:26,192
- Начиная стрелять в черно-белом,
- материал был медленным, чтобы увидеть,
- 189
- 00:15:26,280 --> 00:15:31,513
- быть готовым
- И она жаждала, потому что хотела понять.
- 190
- 00:15:31.680 --> 00:15:36.595
- Сорди сказал:«Для меня режиссер
- фотографии и офисы "
- 191
- 00:15:36,720 --> 00:15:41,953
- "и я никогда не изменю это вообще",
- поэтому она должна была принять меня.
- 192
- 00:15:42.040 --> 00:15:48.673
- <Мы поговорили, я сделал несколько прослушиваний, но
- образцы ivi сделаны, делая фильм.
- 193
- 00:15:49.320 --> 00:15:52.517
- Так она была в шоке
- чтобы увидеть проекцию.
- 194
- 00:15:53,320 --> 00:15:55,959
- Так много
- у кого тоже были сомнения:
- 195
- 00:15:56.040 --> 00:16:01.956
- «Может быть, они не захотят, чтобы я показывал это
- потому что я не пришел хорошо ",
- 196
- 00:16:02.080 --> 00:16:04.719
- но это не было правдой.
- 197
- 00:16:04,840 --> 00:16:08,594
- Увидев их,
- был только Серхио Д’Оффизи,
- 198
- 00:16:08.680 --> 00:16:13.356
- Я не говорю это по предположению,
- как директор по фотографии.
- 199
- 00:16:13.680 --> 00:16:15.910
- Теперь вы увидите детали, будьте осторожны.
- 200
- 00:16:16.080 --> 00:16:18.674
- Это я,
- за рулем моей машины.
- 201
- 00:16:18,760 --> 00:16:22,355
- <Я следую и следую, с моим племянником,
- днем и ночью машина делия виталия.
- 202
- 00:16:23,200 --> 00:16:26,317
- <Дорогой доктор, это работа
- деликатный и очень стрессовый.
- 203
- 00:16:26,680 --> 00:16:29,194
- <Мы должны придерживаться добычи
- как мастифы.
- 204
- 00:16:30,120 --> 00:16:32,793
- - Теперь обратите внимание на детали.
- <ДА.
- 205
- 00:16:33.040 --> 00:16:35.110
- <Видишь?
- <Я вижу это, да.
- 206
- 00:16:35.280 --> 00:16:38.078
- <Пармезан:Моника,
- когда он выходит из машины ...
- 207
- 00:16:38,160 --> 00:16:41,357
- <Ну, это не она
- он спустился с таким носком,
- 208
- 00:16:41.440 --> 00:16:44.910
- осталось немного поработать:
- "Немного вверх, слишком вниз"
- 209
- 00:16:45,000 --> 00:16:47,912
- "| черная подвязка
- Вы не можете видеть ясно ".
- 210
- 00:16:48.320 --> 00:16:51.676
- «Когда я спускаюсь с ногой,
- ты видишь этого достаточно?
- 211
- 00:16:51,840 --> 00:16:56,072
- <Это не был перерыв в машине
- легко. Это было немного сложнее.
- 212
- 00:16:56.560 --> 00:16:57.834
- О, это моя жена!
- 213
- 00:16:58.120 --> 00:17:01.476
- Потому что она, короче говоря,
- он знал все.
- 214
- 00:17:01,720 --> 00:17:08,159
- Он понял, что если он немного встал,
- это было не хорошо,
- 215
- 00:17:08.240 --> 00:17:11.312
- если это было слишком вниз,
- он был недостаточно сексуален
- 216
- 00:17:11 600 --> 00:17:16 958
- Как будто он принял меры
- внутри, если бы он знал, что нужно сделать.
- 217
- 00:17:17,480 --> 00:17:23,669
- Точно помню, что это было немного
- кропотливый, этот «спуск» ноги.
- 218
- 00:17:23,760 --> 00:17:26,797
- Красивые ноги тогда, собственно.
- Красивые ножки.
- 219
- 00:17:28.040 --> 00:17:30.076
- (ЖУРНАЛИСТ TG TALKS)
- 220
- 00:17:30,160 --> 00:17:31,479
- (Ливия выключает телевизор)
- 221
- 00:17:37.920 --> 00:17:40.753
- Милый, это платье!
- И новый, верно?
- 222
- 00:17:40,880 --> 00:17:44,270
- - У меня было это в течение 3 лет.
- - Я никогда не видел это. Это выглядит хорошо на вас.
- 223
- 00:17:44.960 --> 00:17:47.633
- Это дает вам много бедер,
- формы вам нравятся ...
- 224
- 00:17:47,720 --> 00:17:48,994
- - Ешь, иди.
- Да.
- 225
- 00:17:49.080 --> 00:17:52.595
- <Пармезан:
- Там было много гармонии с Моникой.
- 226
- 00:17:52,800 --> 00:17:56,156
- <Им было весело, их было много
- близко друг к другу они любили друг друга.
- 227
- 00:17:57,880 --> 00:18:03,591
- Он очень уважал ее,
- ей тоже. А потом они повеселились.
- 228
- 00:18:04,120 --> 00:18:10,116
- Там были маленькие приколы, они шли
- мелочи между ними, шутки ...
- 229
- 00:18:10 600 --> 00:18:12 670
- Это были очень хорошие отношения.
- 230
- 00:18:12,840 --> 00:18:19,154
- Он определил атмосферу съемочной площадки,
- поэтому она тоже была тихой.
- 231
- 00:18:19.280 --> 00:18:24.400
- Я слышал, что Моника
- это было тяжело, но я этого не видел.
- 232
- 00:18:24.960 --> 00:18:27.599
- Она тоже могла расслабиться.
- 233
- 00:18:28,840 --> 00:18:34,278
- Тогда он доверял,
- потому что в дуэте с ним, во всяком случае ...
- 234
- 00:18:43.040 --> 00:18:44.268
- Почему?
- 235
- 00:18:45,160 --> 00:18:47,515
- - Разве ты не знаешь, что я воздержан?
- - я знаю,
- 236
- 00:18:48.080 --> 00:18:51.470
- но выпить бокал
- домой с мужем
- 237
- 00:18:51,600 --> 00:18:53,636
- он никогда не ранил!
- 238
- 00:18:57.400 --> 00:19:01.598
- <D'Offizi:между ними двумя
- было чувство, которое длилось годами.
- 239
- 00:19:01.680 --> 00:19:04.877
- Они сочувствовали друг другу,
- они защищали себя.
- 240
- 00:19:06.240 --> 00:19:08.959
- Короче, красивая пара.
- 241
- 00:19:09,120 --> 00:19:13,716
- Это была еще одна замечательная вещь:
- он был очень щедрым с актерами.
- 242
- 00:19:13.840 --> 00:19:15.956
- Не просто как режиссер.
- 243
- 00:19:17,400 --> 00:19:21,951
- Как режиссер, если вы режиссер и актер,
- Вы можете украсть шоу.
- 244
- 00:19:22,440 --> 00:19:26,877
- У него не было этих проблем, много
- никто никогда не брал у него сцену.
- 245
- 00:19:27 000 --> 00:19:32 950
- Именно по этой причине это было правдой
- очень щедрый с другими актерами.
- 246
- 00:19:33.040 --> 00:19:37.875
- Всем понравилось работать с ним,
- потому что с хорошим вам легче.
- 247
- 00:19:40,400 --> 00:19:42,755
- <Вероника, почему ты это делаешь?
- 248
- 00:19:43.040 --> 00:19:46,237
- Я искал тебя везде!
- Я ходил к Марко в школу ...
- 249
- 00:19:46.320 --> 00:19:49.949
- Я иду как сегодня утром.
- Я больше не знал, к кому обратиться!
- 250
- 00:19:50,800 --> 00:19:54,634
- <Пармезан:Альберто не было
- очень хорошо осведомлен о препарате
- 251
- 00:19:54,800 --> 00:19:58,793
- и я нахожу это неправильно ...
- Потому что Изабелле Де Бернарди,
- 252
- 00:19:58.920 --> 00:20:02.913
- девушка, которая делает ее дочь
- и что она должна была быть наркоманом,
- 253
- 00:20:03.080 --> 00:20:08.473
- он сделал отношение
- странно:он укусил руки.
- 254
- 00:20:08.720 --> 00:20:12.395
- <Не то чтобы я много
- знание наркотиков, ради всего святого,
- 255
- 00:20:12.640 --> 00:20:18.715
- но это не похоже на наркомана
- Злиться с зубами на руках.
- 256
- 00:20:18,840 --> 00:20:23,994
- Я сказал это:«Альберто, я не знаю, но
- мне кажется, что это кусает твои руки "
- 257
- 00:20:24.360 --> 00:20:27.909
- "с безумством, не будь ..."
- 258
- 00:20:28.640 --> 00:20:32.713
- И он:«Нет, нет!» К настоящему времени он решил
- кто хотел это сделать
- 259
- 00:20:33.240 --> 00:20:34.912
- Я не знал, что ты скучный сам.
- 260
- 00:20:35.280 --> 00:20:38.431
- <Пармезан:его не было
- в курсе определенных ...
- 261
- 00:20:38,520 --> 00:20:41,751
- <Но он рассуждал по слухам.
- 262
- 00:20:41.920 --> 00:20:45.310
- <"Наркотики, кто знает, что они будут делать?"
- Не вдаваясь в это.
- 263
- 00:20:45,400 --> 00:20:52,750
- Он не делает, и он читает газеты,
- что он чем-то занимался.
- 264
- 00:20:52.960 --> 00:20:56.714
- Весь его мир был им.
- 265
- 00:20:56.920 --> 00:21:00.310
- Я помню, как однажды я пошел
- в его дом, и я нашел это ...
- 266
- 00:21:00,400 --> 00:21:02,789
- Люди редко вошли,
- 267
- 00:21:03.400 --> 00:21:06,870
- но я должен был пойти туда, чтобы выбрать
- одежда, вещи.
- 268
- 00:21:07,320 --> 00:21:11,836
- Он был перед телевизором,
- один из первых, красивый большой
- 269
- 00:21:12,120 --> 00:21:14,475
- сидя в кресле
- 270
- 00:21:15 400 --> 00:21:18 836
- какое воспоминание было красным
- с салфеткой,
- 271
- 00:21:19.680 --> 00:21:22.194
- по-старому,
- с белой салфеткой.
- 272
- 00:21:22.920 --> 00:21:25.878
- Он видел один из его фильмов.
- Я никогда не видел ...
- 273
- 00:21:26.320 --> 00:21:31.189
- Я остановился, чтобы посмотреть это:
- он смеялся как сумасшедший из-за своих вещей.
- 274
- 00:21:31,640 --> 00:21:36,794
- Итак, представьте, когда он сделал
- режиссер был для него находкой
- 275
- 00:21:36,920 --> 00:21:39,957
- потому что это был он,
- тогда он был еще там, тогда он ...
- 276
- 00:21:40.080 --> 00:21:41.957
- Он был практически всегда там.
- 277
- 00:21:43,000 --> 00:21:47,357
- Я настаиваю на том, чтобы сказать, что он гений,
- гений, гений.
- 278
- 00:21:47.680 --> 00:21:49.591
- Еще одна вещь, которую он сделал,
- 279
- 00:21:49,720 --> 00:21:54,748
- это еще одно отличие, которое я видел,
- с директорами, с которыми я работал,
- 280
- 00:21:56.360 --> 00:22:02.310
- и что вы говорите с актерами
- характер, работа над этим,
- 281
- 00:22:02.480 --> 00:22:07.349
- объясни что ты хочешь,
- что это такое, как должно быть.
- 282
- 00:22:07.480 --> 00:22:13.237
- Есть углубленная работа
- психологический, чтобы понять.
- 283
- 00:22:13.840 --> 00:22:19.597
- Я, Альберто, никогда не слышал
- скажи теоретическое слово.
- 284
- 00:22:19,720 --> 00:22:26,239
- Он прибыл на съемочную площадку и для чего угодно
- актер ... для моники нет,
- 285
- 00:22:26.360 --> 00:22:33.277
- но от вторых ролей к общему
- кто сказал:"Обед подан",
- 286
- 00:22:33,600 --> 00:22:38,879
- или что он был просто лицом,
- он сделал это, он рассказал это ему.
- 287
- 00:22:39,160 --> 00:22:45,110
- Он также сделал монологи,
- что и было идеально.
- 288
- 00:22:45,200 --> 00:22:47,156
- Он не был глухим.
- 289
- 00:22:47.320 --> 00:22:50.710
- Не так, как Вуди Аллен,
- что заставляет всех действовать так же, как если бы.
- 290
- 00:22:50,800 --> 00:22:56,636
- Если это был ты, он сделал это для тебя,
- и это было прекрасно.
- 291
- 00:22:56,960 --> 00:22:59,679
- Тогда ты сделал это
- и никогда не сравнивал это.
- 292
- 00:23:00,440 --> 00:23:06,595
- У него была некая Мариучча из Сардинии,
- 293
- 00:23:07.160 --> 00:23:13.076
- все так красиво,
- который очень завидовал ему.
- 294
- 00:23:13.240 --> 00:23:16,630
- Он плохо поступил,
- но потом позже ...
- 295
- 00:23:17,640 --> 00:23:23,351
- И она была предана, действительно предана.
- Она была набожной святой.
- 296
- 00:23:24.240 --> 00:23:29.792
- Например, при съемке фильмов
- снаружи, что там был трейлер,
- 297
- 00:23:30,640 --> 00:23:33,757
- он был внутри трейлера,
- во время перерыва,
- 298
- 00:23:34.080 --> 00:23:37.675
- и тебе не нужно было приближаться к нему
- даже не по ошибке.
- 299
- 00:23:37,880 --> 00:23:42,317
- Некоторые электрики,
- мимоходом он говорил вслух.
- 300
- 00:23:42 600 --> 00:23:48 038
- Она вышла как эринни:
- "заткнись, Сорди dormel".
- 301
- 00:23:48,560 --> 00:23:52,473
- Удивительная вещь!
- Затем он вздремнул.
- 302
- 00:23:52,640 --> 00:23:55,996
- Ему хватило 10 минут
- но он все разделся,
- 303
- 00:23:56,200 --> 00:23:59,476
- потому что его теория
- чтобы хорошо отдохнуть,
- 304
- 00:23:59,720 --> 00:24:04,714
- даже если вы идете днем, вы раздеваетесь
- и вы носите своего рода майку
- 305
- 00:24:04.840 --> 00:24:09.675
- и ты можешь спать.
- Если ты идешь одетым, нет. Его теория.
- 306
- 00:24:09.880 --> 00:24:13.668
- Потом он проснулся, и она позаботилась о нем.
- 307
- 00:24:13.840 --> 00:24:19.153
- Вы могли слышать детскую присыпку.
- Тогда мы сказали:«Перерыв окончен»,
- 308
- 00:24:19.280 --> 00:24:24.149
- потому что запах детской присыпки вышел,
- вещей ...
- 309
- 00:24:24.680 --> 00:24:28.753
- И потом, горе коснуться Сорди,
- не мог.
- 310
- 00:24:43,760 --> 00:24:46,593
- <D офисы:мы знали
- начальный глухой:
- 311
- 00:24:46.680 --> 00:24:50.798
- "Американец в Риме"
- и много последующих фильмов
- 312
- 00:24:51.080 --> 00:24:56.074
- это сделало это известным
- и любовь от всех итальянцев.
- 313
- 00:24:56.280 --> 00:24:59.590
- <Потом вырасту,
- продолжается с годами,
- 314
- 00:24:59.720 --> 00:25:04.236
- Я думаю, что он хотел проиграть
- ту толщину он приобрел,
- 315
- 00:25:04,560 --> 00:25:07,791
- сумасшедший, как вы сказали, комик.
- 316
- 00:25:09.840 --> 00:25:15.790
- <«Великая война», «Все дома»,
- это фильмы определенной драмы.
- 317
- 00:25:16.280 --> 00:25:20.432
- <Это был не комик,
- он больше не был "американцем в Риме".
- 318
- 00:25:20,520 --> 00:25:25,196
- <Он был блестящим, забавным актером,
- но актер. Разница есть.
- 319
- 00:25:25,400 --> 00:25:29,279
- <Я говорю это, потому что однажды,
- пока мы снимали "Я и Кэтрин",
- 320
- 00:25:29,400 --> 00:25:35,475
- мы сделали сцену, где
- камера была на 360 градусов,
- 321
- 00:25:35,560 --> 00:25:38,836
- в спальне
- перестроен в театре,
- 322
- 00:25:39,200 --> 00:25:43,478
- между ним и его женой,
- Я думаю, что это была Андрейна Пагнани.
- 323
- 00:25:43.960 --> 00:25:47.316
- Он сделал это актерским способом.
- 324
- 00:25:49,120 --> 00:25:53,989
- Фотограф не имел
- умение фотографировать,
- 325
- 00:25:54,440 --> 00:25:57,159
- как они обычно делают
- поворачиваясь,
- 326
- 00:25:57.66 --> 00:26:03.630
- поэтому он сделал это снова для фотографа
- и сделал это по-старому.
- 327
- 00:26:04,200 --> 00:26:08,796
- Тогда я позволил себе сказать,
- каяться позже:
- 328
- 00:26:08.920 --> 00:26:11.434
- «Потому что мы не делаем это снова
- другой, как этот?
- 329
- 00:26:12,000 --> 00:26:15,117
- И он сказал мне:
- «Эти дни прошли».
- 330
- 00:26:15,840 --> 00:26:21,358
- Он показал мне зеленых мышей,
- но неважно, это часть работы.
- 331
- 00:26:22,000 --> 00:26:26,039
- Иногда они показывают его шоу
- 332
- 00:26:27,560 --> 00:26:30,552
- и в финале, очень часто,
- 333
- 00:26:30,760 --> 00:26:35,834
- он уходит
- в ничто,
- 334
- 00:26:36.080 --> 00:26:40.631
- петь песню "До свидания",
- это очень трогательно.
- 335
- 00:26:40,760 --> 00:26:45,834
- Даже сейчас, спустя 100 лет,
- Мне хочется плакать, я скучаю по нему.
- 336
- 00:26:45.960 --> 00:26:47.632
- Это персонаж, который отсутствует.
- 337
- 00:26:47,880 --> 00:26:50,633
- Проработав там столько лет,
- 338
- 00:26:50,800 --> 00:26:54,349
- и проработав так много лет
- также с другими директорами,
- 339
- 00:26:54,600 --> 00:26:57,319
- что Сорди сделал для меня,
- 340
- 00:26:57,920 --> 00:27:03,233
- защищая категорию
- директора по фотографии,
- 341
- 00:27:03.600 --> 00:27:09.357
- не как элемент "кто там", а как
- ценный сотрудник для директора,
- 342
- 00:27:09.520 --> 00:27:13.308
- никакой другой режиссер никогда не делал этого,
- даже среди громких имен.
- 343
- 00:27:13,720 --> 00:27:15,950
- Здесь это был Глухой.
- 344
- 00:27:16,200 --> 00:27:18,634
- Там нет никого, как он
- и не будет ни одного
- 345
- 00:27:18,760 --> 00:27:22,389
- затем "Chapeau Bas"
- нашему дорогому Сорди,
- 346
- 00:27:22,760 --> 00:27:24,910
- потому что это было фантастически.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment