Advertisement
albertoSM

The Office US - S05E22 Heavy Competition (Español)

Jan 15th, 2016
64
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 35.70 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:07,230 --> 00:00:08,790
  3. Las cosas van lentas por aquí,
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:08,800 --> 00:00:12,070
  7. Y no hay mucho que hacer durante el día.
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:12,330 --> 00:00:14,650
  11. Por lo visto, no hay un límite
  12. para el número de bolitas de queso
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:14,660 --> 00:00:16,640
  16. que puedes tirarle a la cara de alguien.
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:19,840 --> 00:00:21,640
  20. Estamos mejorando bastante en ello.
  21.  
  22. 6
  23. 00:00:42,630 --> 00:00:46,380
  24. <Font color=#38b0de>-=Www.Ydy.Com/bbs=-
  25. Proudly presents</font>
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:47,850 --> 00:00:53,320
  29. <Font color=#38b0de>-=Www.Ydy.Com/bbs=-
  30. Sync:ytet-¶¬ãßµäöí</font>
  31.  
  32. 8
  33. 00:01:12,210 --> 00:01:14,700
  34. <Font color=#38b0de>The Office
  35. season 5 episode 22</font>
  36.  
  37. 9
  38. 00:01:21,330 --> 00:01:23,190
  39. Andy acumuló un puñado de depósitos...
  40.  
  41. 10
  42. 00:01:23,200 --> 00:01:24,640
  43. por cosas de su boda con Angela,
  44.  
  45. 11
  46. 00:01:24,660 --> 00:01:26,370
  47. pero resultó que ella tuvo una aventura con Dwight
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:26,380 --> 00:01:29,020
  51. durante...varios años.
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:29,030 --> 00:01:30,150
  55. Espera, no, eso no puede ser correcto.
  56.  
  57. 14
  58. 00:01:30,160 --> 00:01:32,090
  59. La línea temporal está borrosa.
  60.  
  61. 15
  62. 00:01:32,100 --> 00:01:34,650
  63. De todos modos, ahora estamos en busca de gangas
  64.  
  65. 16
  66. 00:01:34,670 --> 00:01:36,890
  67. en el cementerio encantado de su romance.
  68.  
  69. 17
  70. 00:01:38,310 --> 00:01:40,710
  71. éste es mi solo.
  72.  
  73. 18
  74. 00:01:47,140 --> 00:01:49,080
  75. Ba dum bum bum
  76.  
  77. 19
  78. 00:01:49,100 --> 00:01:51,120
  79. Ba dum bum bum
  80.  
  81. 20
  82. 00:01:51,140 --> 00:01:52,920
  83. Ba dum bum m
  84.  
  85. 21
  86. 00:01:52,930 --> 00:01:53,800
  87. Ba
  88. dum--
  89.  
  90. 22
  91. 00:01:53,810 --> 00:01:55,910
  92. Estoy confundido.
  93.  
  94. 23
  95. 00:01:55,920 --> 00:01:58,700
  96. ¿Estaré caminando hacia el altar,
  97. donde tu me llamaras Al?
  98.  
  99. 24
  100. 00:01:58,710 --> 00:02:00,220
  101. Créeme, no estarás andando.
  102.  
  103. 25
  104. 00:02:00,230 --> 00:02:02,470
  105. Estarás bailando el boogie.
  106.  
  107. 26
  108. 00:02:02,490 --> 00:02:04,330
  109. Estoy extremadamente interesado.
  110.  
  111. 27
  112. 00:02:04,340 --> 00:02:06,110
  113. Bueno, ¿y todo esto cuánto costará?
  114.  
  115. 28
  116. 00:02:06,120 --> 00:02:08,950
  117. Bueno, 12 tíos, montaje sonoro,
  118. 3 noches en un hotel...
  119.  
  120. 29
  121. 00:02:08,970 --> 00:02:12,820
  122. Comida per diem (diaria), panel de merchandising...
  123.  
  124. 30
  125. 00:02:13,310 --> 00:02:15,450
  126. 9,000 $.
  127.  
  128. 31
  129. 00:02:15,660 --> 00:02:16,750
  130. No sé.
  131.  
  132. 32
  133. 00:02:16,760 --> 00:02:17,650
  134. Me...me parece mucho
  135.  
  136. 33
  137. 00:02:17,660 --> 00:02:18,780
  138. para un grupo de acappella
  139.  
  140. 34
  141. 00:02:18,790 --> 00:02:20,740
  142. de una universidad a la que no fuimos nunca.
  143.  
  144. 35
  145. 00:02:20,750 --> 00:02:24,790
  146. ¿Es que no habéis escuchado
  147. la música que os acabo de poner?
  148.  
  149. 36
  150. 00:02:30,450 --> 00:02:32,350
  151. ¿Qué te pasa?
  152.  
  153. 37
  154. 00:02:32,700 --> 00:02:34,540
  155. Las mangas me están cortando la circulación.
  156.  
  157. 38
  158. 00:02:34,550 --> 00:02:36,390
  159. No me llega la sangre suficiente a las manos.
  160.  
  161. 39
  162. 00:02:36,400 --> 00:02:37,750
  163. Yo creo que te ves bien.
  164.  
  165. 40
  166. 00:02:37,760 --> 00:02:40,580
  167. ¿Es que Charles no sabe que
  168. compromete mi lectura de ataque?
  169.  
  170. 41
  171. 00:02:40,590 --> 00:02:41,800
  172. No es un código de vestimenta.
  173.  
  174. 42
  175. 00:02:41,810 --> 00:02:43,690
  176. Es una sentencia de muerte.
  177.  
  178. 43
  179. 00:02:43,710 --> 00:02:46,040
  180. - Te ves bien.
  181. - Sí, gracias.
  182.  
  183. 44
  184. 00:02:48,630 --> 00:02:50,450
  185. ¡Es una chaqueta lisa!
  186.  
  187. 45
  188. 00:02:50,460 --> 00:02:51,950
  189. Vale.
  190.  
  191. 46
  192. 00:02:52,570 --> 00:02:54,370
  193. Cuando Michael estaba al mando,
  194.  
  195. 47
  196. 00:02:54,510 --> 00:02:56,750
  197. este lugar era como el Imperio Romano.
  198.  
  199. 48
  200. 00:02:56,770 --> 00:02:58,720
  201. Y el Lejano Oeste.
  202.  
  203. 49
  204. 00:02:59,120 --> 00:03:01,150
  205. Y una Polonia metida en guerras.
  206.  
  207. 50
  208. 00:03:01,240 --> 00:03:02,910
  209. Y Polonia.
  210.  
  211. 51
  212. 00:03:03,210 --> 00:03:06,330
  213. Pasaban muchas cosas,
  214.  
  215. 52
  216. 00:03:06,340 --> 00:03:07,060
  217. y lo que tu llevaras puesto en el trabajo
  218.  
  219. 53
  220. 00:03:07,070 --> 00:03:09,230
  221. era la más mínima preocupación de la gente.
  222.  
  223. 54
  224. 00:03:09,390 --> 00:03:11,200
  225. Y en ese caos,
  226.  
  227. 55
  228. 00:03:11,220 --> 00:03:13,040
  229. me eregí.
  230.  
  231. 56
  232. 00:03:15,430 --> 00:03:16,460
  233. - Hey.
  234. - Hey.
  235.  
  236. 57
  237. 00:03:16,470 --> 00:03:18,830
  238. "Ed's Tires" está pensando en cambiar.
  239.  
  240. 58
  241. 00:03:18,840 --> 00:03:19,670
  242. ¿Ésta es buena?
  243.  
  244. 59
  245. 00:03:19,680 --> 00:03:21,440
  246. Tienen algunas recetas de cocina muy buenas.
  247.  
  248. 60
  249. 00:03:21,450 --> 00:03:24,180
  250. Oh. Vale. "Ed's Tires", ¿eh?
  251.  
  252. 61
  253. 00:03:24,210 --> 00:03:26,130
  254. Es poco, lo sé.
  255.  
  256. 62
  257. 00:03:28,070 --> 00:03:29,730
  258. Lo aprecio, de verdad.
  259.  
  260. 63
  261. 00:03:29,750 --> 00:03:30,380
  262. Gracias, Michael.
  263.  
  264. 64
  265. 00:03:30,390 --> 00:03:32,090
  266. Qué--
  267. ¿Qué es esto?
  268.  
  269. 65
  270. 00:03:32,100 --> 00:03:32,930
  271. Es por tus molestias.
  272.  
  273. 66
  274. 00:03:32,940 --> 00:03:35,250
  275. Qu-- No necesito 6$ para ayudar a un amigo.
  276.  
  277. 67
  278. 00:03:35,260 --> 00:03:36,670
  279. No, no, escucha,
  280.  
  281. 68
  282. 00:03:36,680 --> 00:03:38,450
  283. como amigo, quiero que te los quedes.
  284.  
  285. 69
  286. 00:03:38,460 --> 00:03:39,390
  287. Michael, sabes que no puedo aceptarlos.
  288.  
  289. 70
  290. 00:03:39,400 --> 00:03:41,540
  291. Sí, lo sé.
  292.  
  293. 71
  294. 00:03:41,550 --> 00:03:43,370
  295. Pero no te olvides de que me debes 10$.
  296.  
  297. 72
  298. 00:03:43,380 --> 00:03:46,430
  299. - Eso fue hace 4 años. ¿Por qué no lo olvidas?
  300. - Michael.
  301.  
  302. 73
  303. 00:03:47,130 --> 00:03:49,700
  304. ¿Por qué estaba Pam tan plasta y negativa?
  305.  
  306. 74
  307. 00:03:49,720 --> 00:03:51,800
  308. Creo que simplemente no quería
  309. una tarta con forma de crucifijo.
  310.  
  311. 75
  312. 00:03:51,820 --> 00:03:54,770
  313. Te asusta verte ir por el mismo camino que recorrí yo.
  314.  
  315. 76
  316. 00:03:54,780 --> 00:03:55,980
  317. ¿Estoy yendo por un camino?
  318.  
  319. 77
  320. 00:03:55,990 --> 00:03:58,490
  321. Cuando la veo mandándote de esa forma,
  322.  
  323. 78
  324. 00:03:58,500 --> 00:04:00,320
  325. simplemente me pregunto
  326.  
  327. 79
  328. 00:04:00,330 --> 00:04:04,220
  329. si ésto tiene las piernas necesarias
  330.  
  331. 80
  332. 00:04:04,330 --> 00:04:06,300
  333. para recorrer esa distancia.
  334.  
  335. 81
  336. 00:04:06,800 --> 00:04:08,380
  337. Da miedo...
  338.  
  339. 82
  340. 00:04:08,400 --> 00:04:10,820
  341. saber cuánta razón tienen las cosas que me dices,
  342.  
  343. 83
  344. 00:04:10,830 --> 00:04:13,470
  345. y me lo dices casi sin tener ni idea,
  346.  
  347. 84
  348. 00:04:13,480 --> 00:04:15,830
  349. y, por supuesto, confío en tu opinión.
  350.  
  351. 85
  352. 00:04:15,840 --> 00:04:18,210
  353. Se un par de cosas sobre el amor...
  354.  
  355. 86
  356. 00:04:18,400 --> 00:04:23,400
  357. Cosas horribles, terribles, pésimas. Pero pésimas.
  358.  
  359. 87
  360. 00:04:23,570 --> 00:04:26,010
  361. Yo iba a pasar el día fumigando
  362. mi bandeja de entrada.
  363.  
  364. 88
  365. 00:04:26,020 --> 00:04:29,050
  366. Pero ahora me ha salido algo más retante.
  367.  
  368. 89
  369. 00:04:30,310 --> 00:04:31,180
  370. "Ed's Tires"
  371.  
  372. 90
  373. 00:04:31,190 --> 00:04:32,450
  374. ¿Por qué no les cuentas
  375.  
  376. 91
  377. 00:04:32,460 --> 00:04:34,480
  378. que tenemos pocos clientes,
  379.  
  380. 92
  381. 00:04:34,490 --> 00:04:37,170
  382. por lo que podemos pasar más tiempo con ellos?
  383.  
  384. 93
  385. 00:04:37,190 --> 00:04:40,440
  386. Intenta tambien hablar sobre comida india,
  387.  
  388. 94
  389. 00:04:40,450 --> 00:04:43,520
  390. y procura mencionar que no confías en las mujeres.
  391.  
  392. 95
  393. 00:04:43,530 --> 00:04:44,710
  394. No voy a hacer eso.
  395.  
  396. 96
  397. 00:04:44,720 --> 00:04:45,600
  398. Has sido lista.
  399.  
  400. 97
  401. 00:04:45,610 --> 00:04:47,250
  402. No habrías sonado genuina.
  403.  
  404. 98
  405. 00:04:47,260 --> 00:04:48,450
  406. - ¿Ryan?
  407. - Puedo hacerlo.
  408.  
  409. 99
  410. 00:04:48,470 --> 00:04:50,190
  411. Bien. Tu mandas en esta parte.
  412.  
  413. 100
  414. 00:04:50,200 --> 00:04:53,850
  415. Ah, no olvides que acaba de pasar
  416. por un divorcio estrepitoso.
  417.  
  418. 101
  419. 00:04:53,860 --> 00:04:54,820
  420. Oh, genial.
  421.  
  422. 102
  423. 00:04:54,830 --> 00:04:56,730
  424. Vamos allá. Ánimo matutino.
  425.  
  426. 103
  427. 00:05:01,690 --> 00:05:03,520
  428. ¡F-E-O!
  429.  
  430. 104
  431. 00:05:03,530 --> 00:05:06,230
  432. ¡No tienes una coartada, feo!
  433.  
  434. 105
  435. 00:05:06,650 --> 00:05:07,550
  436. ¡Feo!
  437.  
  438. 106
  439. 00:05:07,570 --> 00:05:09,450
  440. ¡Tu mamá dice que eres feo!
  441.  
  442. 107
  443. 00:05:09,460 --> 00:05:12,700
  444. ¡Adelante, Michael Scott Paper Company!
  445.  
  446. 108
  447. 00:05:14,830 --> 00:05:16,620
  448. Estoy aquí.
  449.  
  450. 109
  451. 00:05:16,630 --> 00:05:18,600
  452. Ahora formo parte de esto.
  453.  
  454. 110
  455. 00:05:19,720 --> 00:05:20,740
  456. ¿Necesitabas hablar conmigo?
  457.  
  458. 111
  459. 00:05:20,750 --> 00:05:22,720
  460. Dwight, siéntate.
  461.  
  462. 112
  463. 00:05:22,740 --> 00:05:24,980
  464. Prefiero estar de pie. Menos cortes de flujo de sangre.
  465.  
  466. 113
  467. 00:05:25,000 --> 00:05:28,100
  468. Nah, eso es una tontería. Te vas a sentar.
  469.  
  470. 114
  471. 00:05:28,820 --> 00:05:29,790
  472. Genial.
  473.  
  474. 115
  475. 00:05:29,800 --> 00:05:30,730
  476. ¿Sabes, Dwight?
  477.  
  478. 116
  479. 00:05:30,750 --> 00:05:33,510
  480. Todo ha sido una transición
  481. para todos nosotros.
  482.  
  483. 117
  484. 00:05:33,520 --> 00:05:36,760
  485. ¿Estás contento con la forma
  486. con la que se manejan las cosas estos días?
  487.  
  488. 118
  489. 00:05:36,780 --> 00:05:37,650
  490. ¿Por qué pregunta?
  491.  
  492. 119
  493. 00:05:37,660 --> 00:05:39,920
  494. ¿Se refiere a cómo eran las cosas con otros jefes?
  495.  
  496. 120
  497. 00:05:39,940 --> 00:05:40,950
  498. Las comparaciones son difíciles.
  499.  
  500. 121
  501. 00:05:40,960 --> 00:05:42,880
  502. He estado impresionado con tu rendimiento,
  503.  
  504. 122
  505. 00:05:42,890 --> 00:05:45,920
  506. y quiero asegurarme de que el buen trabajo no pasa desapercibido.
  507.  
  508. 123
  509. 00:05:46,010 --> 00:05:47,340
  510. Anoto tu preocupación.
  511.  
  512. 124
  513. 00:05:47,350 --> 00:05:49,020
  514. Sí, me gusta tu ética profesional.
  515.  
  516. 125
  517. 00:05:49,030 --> 00:05:51,200
  518. Estás tan... concentrado.
  519.  
  520. 126
  521. 00:05:51,210 --> 00:05:53,050
  522. Como un lobo, gracias.
  523.  
  524. 127
  525. 00:05:53,470 --> 00:05:55,900
  526. Y quiero empezar a darte más responsabilidad.
  527.  
  528. 128
  529. 00:05:56,070 --> 00:05:59,010
  530. ¿Qué me dices de venir conmigo a tomarte una copa esta semana?
  531.  
  532. 129
  533. 00:06:00,240 --> 00:06:01,370
  534. ¿En serio?
  535.  
  536. 130
  537. 00:06:01,380 --> 00:06:03,230
  538. Por supuesto.
  539.  
  540. 131
  541. 00:06:05,000 --> 00:06:06,830
  542. Es firme.
  543.  
  544. 132
  545. 00:06:08,320 --> 00:06:09,720
  546. Necesito que me consigas los precios...
  547.  
  548. 133
  549. 00:06:09,730 --> 00:06:11,250
  550. que les pones a "Ed's Tires",
  551.  
  552. 134
  553. 00:06:11,260 --> 00:06:13,230
  554. para que yo pueda desbancar a Dunder Mifflin.
  555.  
  556. 135
  557. 00:06:13,240 --> 00:06:15,660
  558. No sé si puedo hacer eso ahora.
  559.  
  560. 136
  561. 00:06:15,680 --> 00:06:17,210
  562. Verás, eh, me ha salido una cosa.
  563.  
  564. 137
  565. 00:06:17,220 --> 00:06:19,450
  566. Oh,n-- ¿Ha sido Mose?
  567.  
  568. 138
  569. 00:06:19,520 --> 00:06:21,280
  570. ¿Le pusiste la tapa a aquel pozo?
  571.  
  572. 139
  573. 00:06:21,290 --> 00:06:22,410
  574. No, Mose está bien.
  575.  
  576. 140
  577. 00:06:22,420 --> 00:06:24,040
  578. Yo...yo lo cubrí con cuerdas.
  579. No es por Mose.
  580.  
  581. 141
  582. 00:06:24,060 --> 00:06:26,570
  583. Escuchas, las cosas están cambiando, Michael.
  584.  
  585. 142
  586. 00:06:26,580 --> 00:06:28,270
  587. Están cambiando rápidamente.
  588.  
  589. 143
  590. 00:06:28,280 --> 00:06:29,680
  591. No te sigo.
  592.  
  593. 144
  594. 00:06:29,690 --> 00:06:31,540
  595. Imagina...
  596.  
  597. 145
  598. 00:06:32,070 --> 00:06:36,740
  599. que alguien tiene un héroe personal
  600. al que quiere ayudar,
  601.  
  602. 146
  603. 00:06:37,090 --> 00:06:38,760
  604. pero entonces aparece un tipo nuevo,
  605.  
  606. 147
  607. 00:06:38,770 --> 00:06:43,000
  608. muy majo, en plan Will Smith,
  609.  
  610. 148
  611. 00:06:43,010 --> 00:06:46,160
  612. al que no le gustaría si ayudara a su héroe.
  613.  
  614. 149
  615. 00:06:46,170 --> 00:06:48,580
  616. Héroe personal, tipo nuevo majo.
  617.  
  618. 150
  619. 00:06:48,590 --> 00:06:50,640
  620. Vale, creo que sé por dónde vas.
  621.  
  622. 151
  623. 00:06:50,650 --> 00:06:52,330
  624. Bien, entonces ¿sabes lo que te digo?
  625.  
  626. 152
  627. 00:06:52,340 --> 00:06:54,190
  628. Claro como el agua.
  629.  
  630. 153
  631. 00:06:54,610 --> 00:06:56,390
  632. Entonces, ¿ésto es para un guión
  633. de una película que estás escribiendo?
  634.  
  635. 154
  636. 00:06:56,400 --> 00:06:57,910
  637. - No.
  638. - ¿Puedo usarlo?
  639.  
  640. 155
  641. 00:06:57,920 --> 00:07:00,160
  642. No.
  643.  
  644. 156
  645. 00:07:08,600 --> 00:07:10,260
  646. Dwight, ¿estás hablando de nosotros?
  647.  
  648. 157
  649. 00:07:10,270 --> 00:07:12,850
  650. Es posible que esté hablando de nosotros.
  651.  
  652. 158
  653. 00:07:12,870 --> 00:07:14,530
  654. ¿Alguien diría...Someone could say
  655.  
  656. 159
  657. 00:07:14,540 --> 00:07:17,660
  658. que es la situación en la que estamos ahora mismo?
  659.  
  660. 160
  661. 00:07:17,670 --> 00:07:20,610
  662. Es la situación en la que estamos ahora mismo.
  663.  
  664. 161
  665. 00:07:21,200 --> 00:07:22,560
  666. Entonces, yo diría que...
  667.  
  668. 162
  669. 00:07:22,570 --> 00:07:25,840
  670. el antiguo jefe siempre ha tratado bien a Dwight,
  671.  
  672. 163
  673. 00:07:25,860 --> 00:07:27,020
  674. y él estuvo allí primero,
  675.  
  676. 164
  677. 00:07:27,030 --> 00:07:28,810
  678. asi que él es su amo.
  679.  
  680. 165
  681. 00:07:28,820 --> 00:07:30,620
  682. ¿Respetas esa norma, no?
  683.  
  684. 166
  685. 00:07:30,630 --> 00:07:32,290
  686. No soy un bárbaro.
  687.  
  688. 167
  689. 00:07:32,300 --> 00:07:36,010
  690. Bien. ¿Nos reunimos dentro de 20 minutos en el sitio?
  691.  
  692. 168
  693. 00:07:36,280 --> 00:07:37,420
  694. Vale.
  695.  
  696. 169
  697. 00:07:37,430 --> 00:07:39,730
  698. - Dwight.
  699. - ¿Sí?
  700.  
  701. 170
  702. 00:07:40,300 --> 00:07:41,870
  703. ¿Charles es el tío nuevo y majo?
  704.  
  705. 171
  706. 00:07:41,880 --> 00:07:43,220
  707. He dicho demasiado.
  708.  
  709. 172
  710. 00:07:43,230 --> 00:07:45,040
  711. ¿Es Stanley?
  712.  
  713. 173
  714. 00:07:45,360 --> 00:07:47,140
  715. Hey, Andy.
  716.  
  717. 174
  718. 00:07:47,160 --> 00:07:48,780
  719. Mira, he estado pensando en lo que me dijiste, y...
  720.  
  721. 175
  722. 00:07:48,790 --> 00:07:49,490
  723. "Noishe."
  724.  
  725. 176
  726. 00:07:49,500 --> 00:07:50,770
  727. ...no sé si puedo hacerlo.
  728.  
  729. 177
  730. 00:07:50,780 --> 00:07:52,720
  731. Interesante, lo que te oigo decir es que
  732.  
  733. 178
  734. 00:07:52,730 --> 00:07:55,900
  735. tú quieres hacerlo, lo que significa que puedes hacerlo.
  736.  
  737. 179
  738. 00:07:55,910 --> 00:07:57,750
  739. Créeme, rompí con Angela,
  740.  
  741. 180
  742. 00:07:57,770 --> 00:08:00,950
  743. y, vamos, me hice el tío más feliz del mundo.
  744.  
  745. 181
  746. 00:08:01,530 --> 00:08:03,550
  747. Vamos, no veas lo contento que estoy.
  748.  
  749. 182
  750. 00:08:03,560 --> 00:08:05,090
  751. Estoy tan contento.
  752.  
  753. 183
  754. 00:08:05,100 --> 00:08:07,120
  755. Es como una libertad total, ¿sabes?
  756.  
  757. 184
  758. 00:08:07,130 --> 00:08:09,490
  759. Es sólo que Pam ocupa todo mi día, ¿sabes?
  760.  
  761. 185
  762. 00:08:09,500 --> 00:08:11,490
  763. Dependo mucho de ella.
  764.  
  765. 186
  766. 00:08:11,510 --> 00:08:12,980
  767. Soy muy necesitado emocionalmente.
  768.  
  769. 187
  770. 00:08:12,990 --> 00:08:14,740
  771. Y ¿sabes qué?
  772.  
  773. 188
  774. 00:08:15,510 --> 00:08:17,580
  775. Estoy aquí para tí.
  776.  
  777. 189
  778. 00:08:18,520 --> 00:08:22,360
  779. Déjame ser tus pantalones de viaje.
  780.  
  781. 190
  782. 00:08:25,430 --> 00:08:27,420
  783. Ah, ¿por qué has hecho eso?
  784.  
  785. 191
  786. 00:08:28,050 --> 00:08:29,580
  787. Sabes que estaba haciendo esto.
  788.  
  789. 192
  790. 00:08:29,600 --> 00:08:31,710
  791. Claro, claro.
  792.  
  793. 193
  794. 00:08:32,550 --> 00:08:34,880
  795. Hola, Dwight. ¿Qué pasa con tu camisa?
  796.  
  797. 194
  798. 00:08:37,720 --> 00:08:38,970
  799. ¿Éstas bien?
  800.  
  801. 195
  802. 00:08:38,980 --> 00:08:40,270
  803. Lo siento, Michael.
  804.  
  805. 196
  806. 00:08:40,280 --> 00:08:41,090
  807. - Hola, Michael.
  808. - Oh, Dios mío.
  809.  
  810. 197
  811. 00:08:41,100 --> 00:08:42,860
  812. ¡Corre! ¡Corre! ¡Es una trampa!
  813.  
  814. 198
  815. 00:08:42,870 --> 00:08:43,170
  816. - No, Mich-- Michael.
  817. - Dwight, ¡corre!
  818.  
  819. 199
  820. 00:08:43,190 --> 00:08:46,230
  821. Michael, no. Comportémonos, ¿vale?
  822.  
  823. 200
  824. 00:08:46,250 --> 00:08:48,340
  825. - Compórtate tú.
  826. - Vale.
  827.  
  828. 201
  829. 00:08:48,770 --> 00:08:50,070
  830. Simplemente... ¿qué está pasando?
  831.  
  832. 202
  833. 00:08:50,080 --> 00:08:52,530
  834. Tenemos que hablar sobre nuestras 2 empresas,
  835.  
  836. 203
  837. 00:08:52,540 --> 00:08:54,040
  838. y cómo deberíamos comportarnos.
  839.  
  840. 204
  841. 00:08:54,060 --> 00:08:58,020
  842. Dwight me ha dicho que le has
  843. estado sonsacando información de la compañía.
  844.  
  845. 205
  846. 00:08:58,040 --> 00:08:59,810
  847. Mm--
  848. Do...
  849.  
  850. 206
  851. 00:08:59,820 --> 00:09:00,730
  852. Dwight no podría--
  853.  
  854. 207
  855. 00:09:00,740 --> 00:09:02,300
  856. - Sí que lo hizo.
  857. - Sí que lo hice, Michael.
  858.  
  859. 208
  860. 00:09:02,310 --> 00:09:04,090
  861. Antes me enfadaban las mangas de mi camisa...
  862.  
  863. 209
  864. 00:09:04,110 --> 00:09:05,140
  865. pero ahora no me molestan.
  866.  
  867. 210
  868. 00:09:05,150 --> 00:09:07,040
  869. Michael, necesito que pares de aprovecharte de mis vendedores,
  870.  
  871. 211
  872. 00:09:07,050 --> 00:09:08,680
  873. y que dejes en paz a Dunder Miffin.
  874.  
  875. 212
  876. 00:09:08,690 --> 00:09:10,780
  877. ¿Lo entiendes?
  878.  
  879. 213
  880. 00:09:11,960 --> 00:09:16,130
  881. No...entiendo...nada.
  882.  
  883. 214
  884. 00:09:21,410 --> 00:09:22,690
  885. Wow. Michael, ¿estás bien?
  886.  
  887. 215
  888. 00:09:22,700 --> 00:09:24,100
  889. Era una trampa.
  890.  
  891. 216
  892. 00:09:24,110 --> 00:09:25,980
  893. Dwight se lo contó a Charles. Se lo contó.
  894.  
  895. 217
  896. 00:09:25,990 --> 00:09:28,120
  897. Dinos de qué hablas.
  898.  
  899. 218
  900. 00:09:29,000 --> 00:09:32,260
  901. Es como si una chica te dijera que te enrolles con ella,
  902.  
  903. 219
  904. 00:09:32,280 --> 00:09:34,500
  905. pero su novio está a la vuelta de la esquina
  906.  
  907. 220
  908. 00:09:34,510 --> 00:09:36,560
  909. con un globo lleno de pis.
  910.  
  911. 221
  912. 00:09:36,960 --> 00:09:39,470
  913. No podemos ayudarte si no nos cuentas qué ha pasado.
  914.  
  915. 222
  916. 00:09:39,480 --> 00:09:41,920
  917. Pam, me han dado en la cara con un globo lleno de pis.
  918.  
  919. 223
  920. 00:09:41,930 --> 00:09:43,240
  921. ¿de acuerdo?
  922.  
  923. 224
  924. 00:09:43,250 --> 00:09:44,520
  925. No sé cómo lo han conseguido.
  926.  
  927. 225
  928. 00:09:44,540 --> 00:09:45,860
  929. Llenaron el globo con pis.
  930.  
  931. 226
  932. 00:09:45,870 --> 00:09:48,200
  933. ¿Con un embudo? No sé.
  934.  
  935. 227
  936. 00:09:48,210 --> 00:09:50,350
  937. ¿Está lo suficientemente claro para ti?
  938.  
  939. 228
  940. 00:09:52,920 --> 00:09:54,320
  941. Hey, Jim.
  942.  
  943. 229
  944. 00:09:54,650 --> 00:09:57,270
  945. Me acabo de cargar una llamada de ventas.
  946.  
  947. 230
  948. 00:09:58,000 --> 00:09:59,450
  949. Tio, eso lo hago yo todo el tiempo.
  950.  
  951. 231
  952. 00:09:59,460 --> 00:10:01,280
  953. Bueno, vale, contigo es diferente.
  954.  
  955. 232
  956. 00:10:01,290 --> 00:10:02,930
  957. Porque yo...
  958.  
  959. 233
  960. 00:10:03,050 --> 00:10:04,020
  961. soy una mierda.
  962.  
  963. 234
  964. 00:10:04,040 --> 00:10:05,460
  965. Yo sólo...
  966. ¡Soy una mierda!
  967.  
  968. 235
  969. 00:10:05,470 --> 00:10:08,010
  970. Atún, pórtate bien con mi amigo Jim, ¿vale?
  971.  
  972. 236
  973. 00:10:08,020 --> 00:10:09,790
  974. ¿Por qué? Cuando me miro en el espejo,
  975.  
  976. 237
  977. 00:10:09,800 --> 00:10:11,800
  978. no me gusta la cara que me está mirando.
  979.  
  980. 238
  981. 00:10:11,810 --> 00:10:14,680
  982. Bueno, ¿y qué? Tienes un cuerpo de 10.
  983.  
  984. 239
  985. 00:10:14,690 --> 00:10:16,060
  986. - Olvídalo.
  987. - Jim.
  988.  
  989. 240
  990. 00:10:16,070 --> 00:10:18,090
  991. ¡He dicho que lo olvides!
  992.  
  993. 241
  994. 00:10:25,580 --> 00:10:28,560
  995. - Dwight Schrute.
  996. - Hola, traidor.
  997.  
  998. 242
  999. 00:10:29,690 --> 00:10:31,610
  1000. Creo que te has equivocado de número, Michael.
  1001.  
  1002. 243
  1003. 00:10:31,620 --> 00:10:34,910
  1004. Quiero que me escuches, colega,
  1005.  
  1006. 244
  1007. 00:10:34,930 --> 00:10:37,350
  1008. y quiero que me escuches bien.
  1009.  
  1010. 245
  1011. 00:10:37,360 --> 00:10:40,430
  1012. Voy a por ti,
  1013.  
  1014. 246
  1015. 00:10:40,440 --> 00:10:43,800
  1016. y voy a por ti de forma brutal.
  1017.  
  1018. 247
  1019. 00:10:43,810 --> 00:10:46,580
  1020. Voy a robarte todos tus clientes,
  1021.  
  1022. 248
  1023. 00:10:46,600 --> 00:10:49,180
  1024. y voy a matarlos a todos delante tuya.
  1025.  
  1026. 249
  1027. 00:10:49,190 --> 00:10:49,970
  1028. Michael.
  1029.  
  1030. 250
  1031. 00:10:49,980 --> 00:10:52,330
  1032. - Sólo me estoy poniendo duro con él.
  1033. - Por fín.
  1034.  
  1035. 251
  1036. 00:10:52,340 --> 00:10:54,640
  1037. Sí, y escuchame cuando te digo
  1038.  
  1039. 252
  1040. 00:10:54,650 --> 00:10:56,790
  1041. que yo te traje a este mundo,
  1042.  
  1043. 253
  1044. 00:10:56,800 --> 00:10:58,820
  1045. y que puedo echarte.
  1046.  
  1047. 254
  1048. 00:10:58,840 --> 00:11:00,610
  1049. Bill Cosby.
  1050.  
  1051. 255
  1052. 00:11:02,840 --> 00:11:04,030
  1053. El Sr. Schofield, por favor.
  1054.  
  1055. 256
  1056. 00:11:04,040 --> 00:11:06,160
  1057. - Está en una reunión.
  1058. - ¡Mierda!
  1059.  
  1060. 257
  1061. 00:11:06,170 --> 00:11:07,300
  1062. ¿Está el sr. Schofield there?
  1063.  
  1064. 258
  1065. 00:11:07,310 --> 00:11:09,370
  1066. <i>Si quiere conectar con una línea externa,</i>
  1067.  
  1068. 259
  1069. 00:11:09,380 --> 00:11:11,450
  1070. <i>pulse 9 antes.</i>
  1071.  
  1072. 260
  1073. 00:11:11,540 --> 00:11:14,490
  1074. Así que crees que Michael va a por la ballena, ¿eh?
  1075.  
  1076. 261
  1077. 00:11:14,500 --> 00:11:16,870
  1078. Tengo una relación larga con Harper Collins Publishers
  1079.  
  1080. 262
  1081. 00:11:16,880 --> 00:11:18,050
  1082. y con el sr. Schofield.
  1083.  
  1084. 263
  1085. 00:11:18,060 --> 00:11:19,000
  1086. No estoy preocupado.
  1087.  
  1088. 264
  1089. 00:11:19,010 --> 00:11:20,330
  1090. Te notas preocupado.
  1091.  
  1092. 265
  1093. 00:11:20,350 --> 00:11:21,760
  1094. Y tu tienes una mala piel.
  1095.  
  1096. 266
  1097. 00:11:21,770 --> 00:11:24,780
  1098. ¡Oh, mirad todos, estamos haciendo observaciones!
  1099.  
  1100. 267
  1101. 00:11:28,090 --> 00:11:29,210
  1102. Bueno, podría hacerme un gran favor...
  1103.  
  1104. 268
  1105. 00:11:29,230 --> 00:11:32,140
  1106. si le dijera al sr. Schofield que
  1107. Michael Scott tiene entradas
  1108.  
  1109. 269
  1110. 00:11:32,150 --> 00:11:35,080
  1111. para el partido de Wilkes-Barre
  1112. de este fin de semana,
  1113.  
  1114. 270
  1115. 00:11:35,090 --> 00:11:37,520
  1116. y si él quisiera venir conmigo...
  1117.  
  1118. 271
  1119. 00:11:38,660 --> 00:11:40,260
  1120. Hola, Daniel. ¿Cómo estás?
  1121.  
  1122. 272
  1123. 00:11:41,390 --> 00:11:44,030
  1124. Claro que lo estoy. Sí.
  1125.  
  1126. 273
  1127. 00:11:44,150 --> 00:11:46,210
  1128. Quería preguntarte, ¿llego Kathy a JV?
  1129.  
  1130. 274
  1131. 00:11:46,220 --> 00:11:48,820
  1132. Mira al viejo, cómo se las apaña con sus notas.
  1133.  
  1134. 275
  1135. 00:11:48,830 --> 00:11:51,990
  1136. Me tiré un mes metiendo sus notas en su Blackberry,
  1137.  
  1138. 276
  1139. 00:11:52,010 --> 00:11:53,530
  1140. el cual usa ahora como linterna..
  1141.  
  1142. 277
  1143. 00:11:53,540 --> 00:11:55,040
  1144. Wow. ¿Un nuevo récord?
  1145.  
  1146. 278
  1147. 00:11:55,050 --> 00:11:58,430
  1148. Y no, no puedo rebajar más mis precios actuales.
  1149.  
  1150. 279
  1151. 00:11:58,560 --> 00:11:59,970
  1152. Espere.
  1153.  
  1154. 280
  1155. 00:12:00,170 --> 00:12:01,000
  1156. ¿Hola?
  1157.  
  1158. 281
  1159. 00:12:01,020 --> 00:12:03,740
  1160. Sr. Schofield, muchas gracias
  1161. por tomarse el tiempo para hablar conmigo.
  1162.  
  1163. 282
  1164. 00:12:03,750 --> 00:12:07,450
  1165. Quisiera hablar con usted sobre el contrato que tiene con nosotros...
  1166.  
  1167. 283
  1168. 00:12:08,520 --> 00:12:11,250
  1169. Oh, está considerando irse con él.
  1170.  
  1171. 284
  1172. 00:12:12,310 --> 00:12:14,560
  1173. Creía que Michael Scott
  1174. había dejado el negocio del papel...
  1175.  
  1176. 285
  1177. 00:12:14,580 --> 00:12:16,200
  1178. tras su ataque de nervios.
  1179.  
  1180. 286
  1181. 00:12:16,210 --> 00:12:18,410
  1182. Michael ha estado hablando con mi cliente más importante.
  1183.  
  1184. 287
  1185. 00:12:18,420 --> 00:12:20,230
  1186. El maestro y el aprendiz,
  1187.  
  1188. 288
  1189. 00:12:20,250 --> 00:12:21,600
  1190. enfrentados entre ellos,
  1191.  
  1192. 289
  1193. 00:12:21,610 --> 00:12:25,250
  1194. por el destino del mayor mercado papelero
  1195. del área de Scranton.
  1196.  
  1197. 290
  1198. 00:12:25,870 --> 00:12:29,470
  1199. No es como Highlander, pero bueno.
  1200.  
  1201. 291
  1202. 00:12:33,320 --> 00:12:35,310
  1203. Hola, Dwight. Esperaba tu llamada.
  1204.  
  1205. 292
  1206. 00:12:35,320 --> 00:12:36,360
  1207. ¿Qué quieres?
  1208.  
  1209. 293
  1210. 00:12:36,370 --> 00:12:39,540
  1211. Quisiera que hiciéramos una tregua.
  1212.  
  1213. 294
  1214. 00:12:39,560 --> 00:12:42,400
  1215. Así que has oído que Schofield
  1216. está pensando en cambiarse,
  1217.  
  1218. 295
  1219. 00:12:42,410 --> 00:12:43,770
  1220. ¿y quieres clemencia?
  1221.  
  1222. 296
  1223. 00:12:43,780 --> 00:12:45,650
  1224. Reúnete conmigo en 4 minutos en el mismo sitio.
  1225.  
  1226. 297
  1227. 00:12:45,660 --> 00:12:47,880
  1228. No. No. ¿Te crees que voy a picar?
  1229.  
  1230. 298
  1231. 00:12:47,890 --> 00:12:49,490
  1232. - No hay...
  1233. - Michael.
  1234.  
  1235. 299
  1236. 00:12:49,500 --> 00:12:52,200
  1237. form--- bueno, ve al sitio,
  1238.  
  1239. 300
  1240. 00:12:52,210 --> 00:12:53,560
  1241. y luego da 100 pasos.
  1242.  
  1243. 301
  1244. 00:12:53,580 --> 00:12:55,240
  1245. ¿Hacia qué dirección?
  1246.  
  1247. 302
  1248. 00:12:55,250 --> 00:12:56,390
  1249. Hacia el sol.
  1250.  
  1251. 303
  1252. 00:12:56,400 --> 00:12:58,670
  1253. - ¿A qué hora?
  1254. - Por la tarde.
  1255.  
  1256. 304
  1257. 00:12:58,770 --> 00:13:00,530
  1258. <i>Tienes 2 segundos.</i>
  1259.  
  1260. 305
  1261. 00:13:05,110 --> 00:13:06,970
  1262. Michael.
  1263.  
  1264. 306
  1265. 00:13:09,990 --> 00:13:11,140
  1266. Perdón.
  1267.  
  1268. 307
  1269. 00:13:11,150 --> 00:13:12,720
  1270. Dwight.
  1271.  
  1272. 308
  1273. 00:13:12,720 --> 00:13:13,180
  1274. Michael.
  1275.  
  1276. 309
  1277. 00:13:13,190 --> 00:13:16,160
  1278. Espero que no estés grabando esta conversación.
  1279.  
  1280. 310
  1281. 00:13:19,170 --> 00:13:20,950
  1282. Bien.
  1283.  
  1284. 311
  1285. 00:13:21,010 --> 00:13:23,600
  1286. No me puedo creer que te hayas aliado con Charles.
  1287.  
  1288. 312
  1289. 00:13:23,610 --> 00:13:25,640
  1290. Me hiciste hacer cosas que no estaban del todo bien.
  1291.  
  1292. 313
  1293. 00:13:25,650 --> 00:13:27,900
  1294. Así que ¿te chivaste?
  1295. Podrías haber dicho "no".
  1296.  
  1297. 314
  1298. 00:13:27,910 --> 00:13:29,380
  1299. ¿Y no sacrificarme por tí?
  1300.  
  1301. 315
  1302. 00:13:29,390 --> 00:13:30,400
  1303. Si quieres una tregua,
  1304.  
  1305. 316
  1306. 00:13:30,410 --> 00:13:32,160
  1307. te daré una tregua.
  1308.  
  1309. 317
  1310. 00:13:32,170 --> 00:13:34,200
  1311. - Quiero una tregua.
  1312. - Yo también.
  1313.  
  1314. 318
  1315. 00:13:34,210 --> 00:13:37,270
  1316. Déjame invitaros a ti y a tu empresa a comer a Alfredo's.
  1317.  
  1318. 319
  1319. 00:13:37,280 --> 00:13:38,470
  1320. Cooper's.
  1321.  
  1322. 320
  1323. 00:13:38,480 --> 00:13:39,970
  1324. Ayer comí pescado.
  1325.  
  1326. 321
  1327. 00:13:39,980 --> 00:13:41,470
  1328. Mierda.
  1329.  
  1330. 322
  1331. 00:13:43,340 --> 00:13:44,680
  1332. Dwight-Elicioso. ¿Dónde estabas?
  1333.  
  1334. 323
  1335. 00:13:44,690 --> 00:13:46,020
  1336. Oh, hola, Michael.
  1337.  
  1338. 324
  1339. 00:13:46,030 --> 00:13:47,430
  1340. Perdona el retraso.
  1341.  
  1342. 325
  1343. 00:13:47,450 --> 00:13:49,320
  1344. Me he quedado pillado en un atasco.
  1345.  
  1346. 326
  1347. 00:13:49,330 --> 00:13:51,400
  1348. ¿En serio? Qué raro. No hemos visto ninguno.
  1349.  
  1350. 327
  1351. 00:13:51,410 --> 00:13:53,200
  1352. - Atropellé a un oso.
  1353. - ¿Qué?
  1354.  
  1355. 328
  1356. 00:13:53,210 --> 00:13:54,780
  1357. Está prácticamente bien.
  1358.  
  1359. 329
  1360. 00:13:54,790 --> 00:13:56,250
  1361. El verdadero horror que sufrirá
  1362.  
  1363. 330
  1364. 00:13:56,260 --> 00:13:58,280
  1365. será cuando despierte en un Zoo.
  1366.  
  1367. 331
  1368. 00:13:59,040 --> 00:14:00,370
  1369. Hey, escucha, ¿me haces el favor de
  1370.  
  1371. 332
  1372. 00:14:00,380 --> 00:14:02,980
  1373. pedirme una parmesana de albóndigas
  1374.  
  1375. 333
  1376. 00:14:02,990 --> 00:14:04,850
  1377. - con extra de queso?
  1378. - Si, claro.
  1379.  
  1380. 334
  1381. 00:14:04,860 --> 00:14:07,630
  1382. Bien. Te veo pronto, ¿de acuerdo?
  1383.  
  1384. 335
  1385. 00:14:07,640 --> 00:14:09,510
  1386. Vale, te veo dentro de un rato.
  1387.  
  1388. 336
  1389. 00:14:12,590 --> 00:14:15,330
  1390. Dwight ha atropellado a un oso.
  1391. Estará aquí enseguida.
  1392.  
  1393. 337
  1394. 00:14:17,770 --> 00:14:19,240
  1395. - No suena mal.
  1396. - Podemos pasar un par de días allí.
  1397.  
  1398. 338
  1399. 00:14:19,250 --> 00:14:21,810
  1400. Oh, Dios mío, creo que nos han robado.
  1401.  
  1402. 339
  1403. 00:14:25,840 --> 00:14:28,120
  1404. ¿Disfrutaste de tu almuerzo?
  1405.  
  1406. 340
  1407. 00:14:28,210 --> 00:14:29,640
  1408. Dwight, ahora no. os han robado.
  1409.  
  1410. 341
  1411. 00:14:29,650 --> 00:14:32,600
  1412. No, Michael, has sufrido un sabotaje.
  1413.  
  1414. 342
  1415. 00:14:32,610 --> 00:14:35,080
  1416. No, Dwight, nos han robado.
  1417.  
  1418. 343
  1419. 00:14:35,100 --> 00:14:36,170
  1420. ¿Cómo podrías saberlo?
  1421.  
  1422. 344
  1423. 00:14:36,180 --> 00:14:38,610
  1424. Aún estás en el atasco.
  1425.  
  1426. 345
  1427. 00:14:40,740 --> 00:14:42,210
  1428. ¿Tú?
  1429.  
  1430. 346
  1431. 00:14:42,220 --> 00:14:43,550
  1432. Yo.
  1433.  
  1434. 347
  1435. 00:14:43,560 --> 00:14:45,190
  1436. ¿Y qué pasa con nuestra tregua?
  1437.  
  1438. 348
  1439. 00:14:45,200 --> 00:14:45,840
  1440. La violé.
  1441.  
  1442. 349
  1443. 00:14:45,850 --> 00:14:47,450
  1444. - ¿A propósito?
  1445. - Sí.
  1446.  
  1447. 350
  1448. 00:14:47,460 --> 00:14:48,060
  1449. ¿Por qué?
  1450.  
  1451. 351
  1452. 00:14:48,080 --> 00:14:49,560
  1453. ¿Crees que esto es un juego?
  1454.  
  1455. 352
  1456. 00:14:49,570 --> 00:14:51,140
  1457. No, esto es la guerra,
  1458.  
  1459. 353
  1460. 00:14:51,150 --> 00:14:52,030
  1461. y no voy a parar.
  1462.  
  1463. 354
  1464. 00:14:52,050 --> 00:14:53,020
  1465. No descansaré.
  1466.  
  1467. 355
  1468. 00:14:53,030 --> 00:14:55,560
  1469. No tienes ni idea del tipo de monstruo que creaste.
  1470.  
  1471. 356
  1472. 00:14:55,570 --> 00:14:57,690
  1473. ¡Has desatado al lobo!
  1474.  
  1475. 357
  1476. 00:14:57,700 --> 00:14:59,330
  1477. Seas como sea,
  1478.  
  1479. 358
  1480. 00:14:59,340 --> 00:15:04,270
  1481. tengo aquí tu sandwich parmesano de albóndigas,
  1482.  
  1483. 359
  1484. 00:15:04,460 --> 00:15:05,770
  1485. y me lo voy a comer.
  1486.  
  1487. 360
  1488. 00:15:05,790 --> 00:15:07,380
  1489. Y yo sabía que lo harías.
  1490.  
  1491. 361
  1492. 00:15:07,390 --> 00:15:11,740
  1493. El sandwich parmesano de albóndigas es el peor que tienen.
  1494.  
  1495. 362
  1496. 00:15:11,750 --> 00:15:13,230
  1497. Oh.
  1498.  
  1499. 363
  1500. 00:15:13,720 --> 00:15:15,640
  1501. ¡Cabrón!
  1502.  
  1503. 364
  1504. 00:15:19,710 --> 00:15:20,970
  1505. Hola. Soy Dwight Schrute.
  1506.  
  1507. 365
  1508. 00:15:20,990 --> 00:15:23,390
  1509. Sólo llamaba pasa saber si Michael Scott Paper
  1510.  
  1511. 366
  1512. 00:15:23,400 --> 00:15:25,740
  1513. satisface todas sus necesidades de papel,
  1514.  
  1515. 367
  1516. 00:15:25,760 --> 00:15:28,800
  1517. y cómo están Brenda, 4 años, con coleta,
  1518.  
  1519. 368
  1520. 00:15:28,810 --> 00:15:30,940
  1521. y Simon, 7 años.
  1522.  
  1523. 369
  1524. 00:15:32,300 --> 00:15:33,750
  1525. Vaya, no me diga.
  1526.  
  1527. 370
  1528. 00:15:33,760 --> 00:15:36,110
  1529. Schrute, Dwight.
  1530.  
  1531. 371
  1532. 00:15:36,120 --> 00:15:37,630
  1533. En la parte trasera, escribió:
  1534.  
  1535. 372
  1536. 00:15:37,640 --> 00:15:40,670
  1537. "Gran vendedor, mejor amigo."
  1538.  
  1539. 373
  1540. 00:15:43,720 --> 00:15:46,620
  1541. "Alto" y "remolachas".
  1542.  
  1543. 374
  1544. 00:15:46,760 --> 00:15:49,580
  1545. Y mande un saludo a Cheri,
  1546.  
  1547. 375
  1548. 00:15:49,590 --> 00:15:52,800
  1549. su esposa negra.
  1550.  
  1551. 376
  1552. 00:15:58,680 --> 00:16:00,410
  1553. Por lo que veo, pides clemencia, ¿eh?
  1554.  
  1555. 377
  1556. 00:16:00,430 --> 00:16:02,550
  1557. Bueno, aquí no vas a encontrar ninguna.
  1558.  
  1559. 378
  1560. 00:16:02,560 --> 00:16:03,850
  1561. Dwight, ¿te importa si hablamos?
  1562.  
  1563. 379
  1564. 00:16:03,870 --> 00:16:06,150
  1565. Vale, está bien.
  1566.  
  1567. 380
  1568. 00:16:06,160 --> 00:16:07,570
  1569. Si sigues atacándonos,
  1570.  
  1571. 381
  1572. 00:16:07,580 --> 00:16:10,560
  1573. Michael Scott Paper Company no tendrá éxito.
  1574.  
  1575. 382
  1576. 00:16:10,580 --> 00:16:12,940
  1577. ésto es la guerra, esas cosas pasan.
  1578.  
  1579. 383
  1580. 00:16:12,950 --> 00:16:14,920
  1581. Oh, otra cosa más.
  1582.  
  1583. 384
  1584. 00:16:14,940 --> 00:16:16,680
  1585. Voy a tenerte escuchando
  1586.  
  1587. 385
  1588. 00:16:16,690 --> 00:16:18,370
  1589. mientras te robo tu mejor cliente.
  1590.  
  1591. 386
  1592. 00:16:18,380 --> 00:16:20,470
  1593. Oh,no. No,no,no,no.
  1594.  
  1595. 387
  1596. 00:16:20,470 --> 00:16:23,680
  1597. Oh, te he dejado con el altavoz sin sonido.
  1598.  
  1599. 388
  1600. 00:16:23,690 --> 00:16:25,290
  1601. Puedes oírme, pero yo a ti no.
  1602.  
  1603. 389
  1604. 00:16:25,300 --> 00:16:27,190
  1605. El Sr. Schofield está listo para verle, Sr. Scott.
  1606.  
  1607. 390
  1608. 00:16:27,200 --> 00:16:29,260
  1609. Oh, genial. El Sr. Schofield está listo para verme.
  1610.  
  1611. 391
  1612. 00:16:29,270 --> 00:16:30,140
  1613. Muchas gracias.
  1614.  
  1615. 392
  1616. 00:16:30,150 --> 00:16:31,330
  1617. ¡No le deje entrar! ¡Es un traidor!
  1618.  
  1619. 393
  1620. 00:16:31,340 --> 00:16:33,160
  1621. - ¡Michael!
  1622. - Andando por la puerta...
  1623.  
  1624. 394
  1625. 00:16:33,180 --> 00:16:34,430
  1626. Michael. Me alegra verte.
  1627.  
  1628. 395
  1629. 00:16:34,450 --> 00:16:36,970
  1630. Mr. Schofield, me alegra verle.
  1631.  
  1632. 396
  1633. 00:16:37,440 --> 00:16:41,060
  1634. Y estoy cerrando la puerta.
  1635.  
  1636. 397
  1637. 00:16:43,070 --> 00:16:44,680
  1638. <i>A ver, cuando Dwight le dice</i>
  1639.  
  1640. 398
  1641. 00:16:44,690 --> 00:16:47,570
  1642. <i>que le mantendrá esos precios durante un año,</i>
  1643.  
  1644. 399
  1645. 00:16:47,590 --> 00:16:49,570
  1646. <i>creo que habla sin saber.</i>
  1647.  
  1648. 400
  1649. 00:16:49,580 --> 00:16:50,890
  1650. - ¿En serio?
  1651. - Sí.
  1652.  
  1653. 401
  1654. 00:16:50,900 --> 00:16:53,160
  1655. No tiene la autoridad para decir eso.
  1656.  
  1657. 402
  1658. 00:16:53,170 --> 00:16:54,310
  1659. Yo, por otro lado,
  1660.  
  1661. 403
  1662. 00:16:54,320 --> 00:16:57,080
  1663. soy el presidente, el dueño y el fundador.
  1664.  
  1665. 404
  1666. 00:16:57,090 --> 00:16:59,180
  1667. <i>Es como si comprase software de Bill Gates.</i>
  1668.  
  1669. 405
  1670. 00:16:59,190 --> 00:17:02,030
  1671. ¡¿Estás diciendo que inventaste el papel?!
  1672.  
  1673. 406
  1674. 00:17:02,930 --> 00:17:04,960
  1675. Ya está, ya está.
  1676.  
  1677. 407
  1678. 00:17:04,970 --> 00:17:05,940
  1679. Oh, Dios.
  1680.  
  1681. 408
  1682. 00:17:05,950 --> 00:17:07,840
  1683. Ya está, atún.
  1684.  
  1685. 409
  1686. 00:17:09,390 --> 00:17:11,030
  1687. - Hey, chicos.
  1688. - Hey.
  1689.  
  1690. 410
  1691. 00:17:11,040 --> 00:17:12,540
  1692. Hola.
  1693.  
  1694. 411
  1695. 00:17:12,550 --> 00:17:14,360
  1696. Perdonad, ¿podéis prestarme atención?
  1697.  
  1698. 412
  1699. 00:17:14,370 --> 00:17:15,360
  1700. Ésto es lo que pasa.
  1701.  
  1702. 413
  1703. 00:17:15,370 --> 00:17:19,250
  1704. Jim Halpert está muy enfadado y alterado.
  1705.  
  1706. 414
  1707. 00:17:19,260 --> 00:17:20,430
  1708. No sé si ha sido algo que hayáis hecho,
  1709.  
  1710. 415
  1711. 00:17:20,440 --> 00:17:22,290
  1712. algo que hayáis dicho, una mirada mal hecha.
  1713.  
  1714. 416
  1715. 00:17:22,300 --> 00:17:23,630
  1716. A lo mejor no ha sido nada,
  1717.  
  1718. 417
  1719. 00:17:23,640 --> 00:17:25,440
  1720. pero enteraros, ¿vale?
  1721.  
  1722. 418
  1723. 00:17:25,450 --> 00:17:26,430
  1724. Esto se termina ya.
  1725.  
  1726. 419
  1727. 00:17:26,440 --> 00:17:27,880
  1728. Creo que yo podría ser más bueno con él.
  1729.  
  1730. 420
  1731. 00:17:27,890 --> 00:17:30,040
  1732. Andy, creo que Jim está tomándote el pelo.
  1733.  
  1734. 421
  1735. 00:17:30,050 --> 00:17:32,040
  1736. Oh, ¿En serio?
  1737.  
  1738. 422
  1739. 00:17:35,370 --> 00:17:36,510
  1740. - Vale.
  1741. - Ya, bueno,
  1742.  
  1743. 423
  1744. 00:17:36,520 --> 00:17:38,230
  1745. ¿qué demonios está pasando aquí?
  1746.  
  1747. 424
  1748. 00:17:38,240 --> 00:17:39,890
  1749. 2 cosas que tienes que entender:
  1750.  
  1751. 425
  1752. 00:17:39,910 --> 00:17:42,300
  1753. 1 - Pam y yo estamos muy felices juntos,
  1754.  
  1755. 426
  1756. 00:17:42,310 --> 00:17:44,510
  1757. - Um, eso no es lo que--
  1758. - Y 2,
  1759.  
  1760. 427
  1761. 00:17:45,030 --> 00:17:47,610
  1762. Lo que te pasó con Angela fue una mala pasada,
  1763.  
  1764. 428
  1765. 00:17:47,630 --> 00:17:49,450
  1766. y yo sé que piensas que jamás encontrarás a nadie más,
  1767.  
  1768. 429
  1769. 00:17:49,460 --> 00:17:50,660
  1770. pero lo harás.
  1771.  
  1772. 430
  1773. 00:17:50,670 --> 00:17:53,350
  1774. Te prometo que lo harás.
  1775.  
  1776. 431
  1777. 00:17:58,370 --> 00:18:00,780
  1778. Oh, tío. Me ha pillado por completo.
  1779.  
  1780. 432
  1781. 00:18:03,620 --> 00:18:05,740
  1782. He aprendido algo sobre mí mismo hoy.
  1783.  
  1784. 433
  1785. 00:18:07,510 --> 00:18:08,370
  1786. Ojalá ésto fuera un sofá,
  1787.  
  1788. 434
  1789. 00:18:08,390 --> 00:18:10,960
  1790. porque me siento como si pudiera sentarme y hablar durante horas.
  1791.  
  1792. 435
  1793. 00:18:11,100 --> 00:18:13,690
  1794. ¿Qué es aquello que siempre dice Dwight?
  1795.  
  1796. 436
  1797. 00:18:13,880 --> 00:18:18,860
  1798. ¿El papel es la tierra donde se plantan los negocios?
  1799.  
  1800. 437
  1801. 00:18:18,870 --> 00:18:19,860
  1802. ¡No es la tierra!
  1803.  
  1804. 438
  1805. 00:18:19,870 --> 00:18:22,390
  1806. ¡Es el estiércol! ¡El papel es el estiércol!
  1807.  
  1808. 439
  1809. 00:18:22,520 --> 00:18:25,370
  1810. ¡La tierra es la entrega a tiempo!
  1811.  
  1812. 440
  1813. 00:18:36,600 --> 00:18:39,040
  1814. - Uh, hola, Dwight.
  1815. - Movimiento giratorio.
  1816.  
  1817. 441
  1818. 00:18:41,690 --> 00:18:44,000
  1819. 13 de Abril de 2002.
  1820.  
  1821. 442
  1822. 00:18:44,010 --> 00:18:45,440
  1823. Dwight, estoy en una reunión.
  1824.  
  1825. 443
  1826. 00:18:45,450 --> 00:18:46,740
  1827. Eres muy maleducado.
  1828.  
  1829. 444
  1830. 00:18:46,750 --> 00:18:48,520
  1831. Me comporto así porque me importa.
  1832.  
  1833. 445
  1834. 00:18:48,530 --> 00:18:50,240
  1835. 13 de Abril de 2002,
  1836.  
  1837. 446
  1838. 00:18:50,250 --> 00:18:53,400
  1839. ésa es la fecha en la que intentaste cambiar tu proveedor de papel
  1840.  
  1841. 447
  1842. 00:18:53,410 --> 00:18:55,450
  1843. para un libro de Sociología obscuro,
  1844.  
  1845. 448
  1846. 00:18:55,460 --> 00:18:57,070
  1847. Pero se quedaron secos
  1848.  
  1849. 449
  1850. 00:18:57,080 --> 00:18:59,650
  1851. cuando subió el precio de las impresoras matriciales.
  1852.  
  1853. 450
  1854. 00:18:59,670 --> 00:19:01,190
  1855. Quizá deberíamos organizar una reunión en nuestro--
  1856.  
  1857. 451
  1858. 00:19:01,200 --> 00:19:03,110
  1859. La,la,la. Continuando.
  1860.  
  1861. 452
  1862. 00:19:03,120 --> 00:19:04,410
  1863. Nótese mi persistencia y mi memoria.
  1864.  
  1865. 453
  1866. 00:19:04,420 --> 00:19:05,340
  1867. ¡Continuando!
  1868.  
  1869. 454
  1870. 00:19:05,350 --> 00:19:06,890
  1871. Usted llamó a Dunder Mifflin,
  1872.  
  1873. 455
  1874. 00:19:06,900 --> 00:19:08,310
  1875. ¡y su pedido se cumplimentó
  1876.  
  1877. 456
  1878. 00:19:08,320 --> 00:19:09,490
  1879. en una hora!
  1880.  
  1881. 457
  1882. 00:19:09,500 --> 00:19:12,520
  1883. Voy a citar una fecha ahora.
  1884.  
  1885. 458
  1886. 00:19:12,830 --> 00:19:15,150
  1887. 13 de Abril de 2002.
  1888.  
  1889. 459
  1890. 00:19:15,160 --> 00:19:16,690
  1891. ése fue el último día
  1892.  
  1893. 460
  1894. 00:19:16,700 --> 00:19:19,070
  1895. que evaluó sus necesidades de papel.
  1896.  
  1897. 461
  1898. 00:19:19,080 --> 00:19:20,440
  1899. ¿Me equivoco?
  1900.  
  1901. 462
  1902. 00:19:20,460 --> 00:19:22,510
  1903. Sabemos que la economía está mal,
  1904.  
  1905. 463
  1906. 00:19:22,520 --> 00:19:24,350
  1907. y compañías hinchadas como Dunder Mifflin...
  1908.  
  1909. 464
  1910. 00:19:24,360 --> 00:19:26,590
  1911. - Venga ya.
  1912. - ...van a caerse enseguida.
  1913.  
  1914. 465
  1915. 00:19:26,600 --> 00:19:29,580
  1916. Cerraron 2 de sus sucursales durante el año pasado.
  1917.  
  1918. 466
  1919. 00:19:29,590 --> 00:19:31,810
  1920. Por el contrario, Michael Scott Paper Company,
  1921.  
  1922. 467
  1923. 00:19:31,820 --> 00:19:33,920
  1924. ha abierto una sucursal este mismo mes.
  1925.  
  1926. 468
  1927. 00:19:33,930 --> 00:19:37,330
  1928. Lo que no te está diciendo es que te abandonará.
  1929.  
  1930. 469
  1931. 00:19:37,610 --> 00:19:40,060
  1932. ¿Por qué no me enviáis por e-mail vuestra mejores ofertas,
  1933.  
  1934. 470
  1935. 00:19:40,070 --> 00:19:41,510
  1936. y así terminamos más rápido?
  1937.  
  1938. 471
  1939. 00:19:41,520 --> 00:19:43,790
  1940. Me parece una idea fantástica.
  1941.  
  1942. 472
  1943. 00:19:43,800 --> 00:19:45,300
  1944. Nos veremos este fin de semana para el partido de los pinguinos.
  1945.  
  1946. 473
  1947. 00:19:45,310 --> 00:19:46,820
  1948. Asientos privados, como siempre.
  1949.  
  1950. 474
  1951. 00:19:46,830 --> 00:19:47,230
  1952. Uh, vale. De acuerdo.
  1953.  
  1954. 475
  1955. 00:19:47,240 --> 00:19:49,100
  1956. - Bien, bien, bien.
  1957. - Nos veremos.
  1958.  
  1959. 476
  1960. 00:19:49,110 --> 00:19:51,140
  1961. Gracias, sr. Schofield, por su tiempo.
  1962.  
  1963. 477
  1964. 00:19:51,150 --> 00:19:52,230
  1965. Se lo agradezco mucho.
  1966.  
  1967. 478
  1968. 00:19:52,240 --> 00:19:54,000
  1969. Oh, y dígame, um,
  1970.  
  1971. 479
  1972. 00:19:54,620 --> 00:19:56,850
  1973. ¿cómo está su hijo gay?
  1974.  
  1975. 480
  1976. 00:19:57,170 --> 00:19:59,500
  1977. ¿Perdone?
  1978.  
  1979. 481
  1980. 00:20:01,590 --> 00:20:03,280
  1981. Le pongo un código de colores a toda mi información.
  1982.  
  1983. 482
  1984. 00:20:03,290 --> 00:20:04,730
  1985. Escribí "hijo gay" en verde.
  1986.  
  1987. 483
  1988. 00:20:04,740 --> 00:20:06,060
  1989. Verde significa "adelante",
  1990.  
  1991. 484
  1992. 00:20:06,070 --> 00:20:08,590
  1993. así sé que tengo que continuar y callármelo.
  1994.  
  1995. 485
  1996. 00:20:08,600 --> 00:20:11,580
  1997. Naranja significa "¿te alegras de no haberlo dicho?"
  1998.  
  1999. 486
  2000. 00:20:11,830 --> 00:20:13,880
  2001. La mayoría de los colores significa "No lo digas".
  2002.  
  2003. 487
  2004. 00:20:14,170 --> 00:20:17,900
  2005. ¿Cómo está Tom, el estudiante homosexual?
  2006.  
  2007. 488
  2008. 00:20:18,570 --> 00:20:21,180
  2009. Quise iniciar una empresa, no una guerra,
  2010.  
  2011. 489
  2012. 00:20:21,430 --> 00:20:23,600
  2013. porque en una guerra,
  2014.  
  2015. 490
  2016. 00:20:23,610 --> 00:20:26,920
  2017. siempre luchas con aquellos a los que eres más cercano.
  2018.  
  2019. 491
  2020. 00:20:26,930 --> 00:20:29,720
  2021. Y la gran tragedia de la Guerra Civil
  2022.  
  2023. 492
  2024. 00:20:29,730 --> 00:20:31,750
  2025. es que los hermanos pelean entre ellos.
  2026.  
  2027. 493
  2028. 00:20:31,760 --> 00:20:34,370
  2029. ¿Para qué? ¿Para qué propósito?
  2030.  
  2031. 494
  2032. 00:20:34,390 --> 00:20:36,680
  2033. ¿Aparte de abolir la esclavitud?
  2034.  
  2035. 495
  2036. 00:20:36,720 --> 00:20:39,640
  2037. En ese caso, la guerra fue la mejor opción.
  2038.  
  2039. 496
  2040. 00:20:39,680 --> 00:20:42,110
  2041. Esto no parece tan importante, aún así.
  2042.  
  2043. 497
  2044. 00:20:42,970 --> 00:20:45,510
  2045. Supongo que así es cómo funciona el mundo.
  2046.  
  2047. 498
  2048. 00:20:46,790 --> 00:20:49,570
  2049. <Font color=#38b0de>-=Www.Ydy.Com/bbs=-
  2050. Proudly presents</font>
  2051.  
  2052. 499
  2053. 00:20:50,220 --> 00:20:53,950
  2054. <Font color=#38b0de>-=Www.Ydy.Com/bbs=-
  2055. Sync:ytet-¶¬ãßµäöí</font>
  2056.  
  2057. 500
  2058. 00:20:54,410 --> 00:20:58,030
  2059. <Font color=#38b0de>the.Office
  2060. season5 episode22</font>
  2061.  
  2062. 9999
  2063. 00:00:0,500 --> 00:00:2,00
  2064. <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
  2065. <font color="#00CC33" size=14>Traducción al español por Alberto Sanchez [Abril 2009]</font>
  2066.  
  2067. 9999
  2068. 00:00:0,500 --> 00:00:2,00
  2069. <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement