Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:10,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:32,967 --> 00:01:34,302
- -Kau menyukainya?
- -Baiklah.
- 2
- 00:01:34,385 --> 00:01:35,762
- Aku harus pergi. Ayahku sudah sampai.
- 3
- 00:01:35,845 --> 00:01:37,305
- -Sampai bertemu nanti malam.
- -Yeah.
- 4
- 00:01:45,355 --> 00:01:47,273
- Ini gaunnya. Ayah menyukainya?
- 5
- 00:01:47,357 --> 00:01:50,485
- Kita harus bergegas. Semua orang sudah pergi.
- Tersisa dua untuk ukuranku.
- 6
- 00:01:52,904 --> 00:01:54,447
- Ayo, yah, cepat.
- 7
- 00:02:03,790 --> 00:02:05,208
- Kapan aku bisa bertemu dengannya?
- 8
- 00:02:06,501 --> 00:02:07,794
- Namanya Chappy.
- 9
- 00:02:07,877 --> 00:02:08,878
- Dia anggota tim footbal dan sangat--
- 10
- 00:02:08,962 --> 00:02:10,922
- -Chubby?
- -Chappy.
- 11
- 00:02:11,714 --> 00:02:13,466
- Ayah akan bertemu dengannya saat dia
- menjemputku untuk ke pesta dansa.
- 12
- 00:02:14,092 --> 00:02:15,051
- Tidak sebelumnya?
- 13
- 00:02:15,135 --> 00:02:17,303
- Yah, kau harus menyetir lebih cepat.
- 14
- 00:02:19,639 --> 00:02:21,266
- Akankah dia mengantarmu ke pesta dansanya?
- 15
- 00:02:21,641 --> 00:02:23,143
- Dia menyewa limo.
- 16
- 00:02:24,060 --> 00:02:25,436
- Jadi dia tidak mengantarmu?
- 17
- 00:02:25,895 --> 00:02:29,482
- Limonya termasuk dengan supirnya.
- Jadi berhentilah khawatir.
- 18
- 00:02:35,697 --> 00:02:38,616
- Itu gaun yang bagus. Kau akan sangat cantik.
- 19
- 00:02:39,033 --> 00:02:40,451
- Aku ingin ayah menyukainya.
- 20
- 00:03:04,559 --> 00:03:06,269
- - Aku turun di sini.
- - Tidak, tidak, tidak. Tunggu sampai aku selesai parkir.
- 21
- 00:03:06,352 --> 00:03:07,770
- Semua orang sudah di dalam.
- 22
- 00:03:08,938 --> 00:03:11,691
- Fan, Berhati - hatilah menyeberang jalan!
- 23
- 00:03:47,260 --> 00:03:48,100
- Dasar bodoh--
- 24
- 00:04:41,260 --> 00:04:56,260
- Translated by
- - BlackGoblin -
- 25
- 00:04:57,630 --> 00:04:59,173
- Metro desk, Ian Wood.
- 26
- 00:04:59,257 --> 00:05:00,883
- Dengarkan baik - baik.
- 27
- 00:05:00,967 --> 00:05:02,635
- Salah satu cabang Authentic IRA
- 28
- 00:05:02,719 --> 00:05:05,680
- Telah meledakkan bom
- di OBT Bank di Knightsbridge.
- 29
- 00:05:06,764 --> 00:05:08,308
- Kata sandinya adalah "Phoenix"
- 30
- 00:05:09,017 --> 00:05:11,185
- Semua bank Inggris sekarang menjadi target
- Authentic IRA.
- 31
- 00:05:11,936 --> 00:05:15,148
- Pengeboman akan tetap di lakukan selama institusi keuangan kriminal Inggris
- 32
- 00:05:15,231 --> 00:05:18,651
- Tetap memberikan dukungan terhadap
- kegiatan ilegal di Irlandia utara.
- 33
- 00:05:26,075 --> 00:05:28,578
- Sebuah bom baru saja meledak,
- Bank OBT di Knightsbridge.
- 34
- 00:05:28,661 --> 00:05:31,330
- Sebuah kelompok bernama Authentic IRA baru menelfon.
- Mereka mengaku yang melakukannya.
- 35
- 00:05:31,539 --> 00:05:32,749
- Siapa itu Authentic IRA?
- 36
- 00:05:32,915 --> 00:05:34,083
- Entahlah. Aku belum pernah mendengarnya.
- 37
- 00:05:35,293 --> 00:05:39,088
- Ya Tuhan. Persetujuan perdamaiannya akan menjadi kacau.
- 38
- 00:05:39,964 --> 00:05:42,967
- Dengarkan. Sebuah bank barusaja dibom di Knightsbridge.
- 39
- 00:05:43,051 --> 00:05:46,721
- Sebuah kelompok yang bernama
- Authentic IRA baru saja menelfon.
- 40
- 00:05:46,804 --> 00:05:48,806
- Aku ingin tahu siapa mereka, siapa yang ada di belakang mereka.
- 41
- 00:05:48,890 --> 00:05:50,808
- Adakan rapat, Sinn Fein, Pantau blog di internet.
- 42
- 00:05:50,892 --> 00:05:54,020
- Apakah ini IRA atau ini sesuatu yang lain?
- ISIS? Al-Qaeda?
- 43
- 00:05:54,729 --> 00:05:56,105
- Apa yang kau tunggu? Pergilah ke sana.
- 44
- 00:06:09,202 --> 00:06:11,329
- ...Telah meminta keterangan dari beberapa
- petugas polisi
- 45
- 00:06:11,412 --> 00:06:13,247
- Terkait korban jiwa dan luka saat ini...
- 46
- 00:07:04,882 --> 00:07:07,343
- Ini adalah peristiwa yang di anggap
- 47
- 00:07:07,427 --> 00:07:09,554
- Sebagai serangan teroris.
- 48
- 00:07:09,637 --> 00:07:11,848
- ledakannya terjadi tepat pada pukul...
- 49
- 00:07:11,931 --> 00:07:14,016
- ...4:15 GMT di Knightsbridge.
- 50
- 00:07:14,100 --> 00:07:16,185
- Salah satu teori dari penyebab terjadinya ledakan
- 51
- 00:07:16,269 --> 00:07:19,063
- Adalah ledakan gas yang terjadi di bawah tanah.
- 52
- 00:07:19,981 --> 00:07:22,066
- Berapa banyak? Berapa banyak yang kena?
- 53
- 00:07:22,859 --> 00:07:25,486
- Dua belas yang mati sejauh ini,
- masih banyak lagi yang terluka.
- 54
- 00:07:25,570 --> 00:07:28,865
- Ledakannya terjadi tepat di cabang Bank OBT di Knightsbridge.
- 55
- 00:07:28,948 --> 00:07:31,659
- Tak ada peringatan dan polisi
- di serang secara tiba - tiba.
- 56
- 00:07:31,742 --> 00:07:33,578
- Persetan dengan peringatan.
- Itu akan memberi mereka pelajaran.
- 57
- 00:07:36,873 --> 00:07:38,124
- Ada masalah?
- 58
- 00:07:40,710 --> 00:07:43,004
- -Tidak.
- -Kita harus pindah.
- 59
- 00:07:43,463 --> 00:07:44,464
- Itulah prosedurnya.
- 60
- 00:07:44,547 --> 00:07:48,217
- Setiap polisi, hotel, dan pemilik penginapan di London
- sekarang sedang mencari orang Irlandia.
- 61
- 00:07:49,010 --> 00:07:52,972
- Tempat ini aman, selama kita tetap diam.
- 62
- 00:08:13,451 --> 00:08:15,745
- Apakah aku masuk penjara
- jika aku membunuh ponselmu?
- 63
- 00:08:17,497 --> 00:08:22,335
- Perusakan terhadap kepemilikan pemerintah?
- Tentu saja.
- 64
- 00:08:22,418 --> 00:08:26,005
- Buruk. Jam berapa sekarang?
- 65
- 00:08:26,422 --> 00:08:28,925
- Hampir 10.00. Sepuluh menit lagi.
- 66
- 00:08:29,467 --> 00:08:31,636
- Um, Aku akan ketinggalan pesawat.
- 67
- 00:08:32,512 --> 00:08:37,892
- Ayo tetap di sini, Kunci pintunya, turunkan tirai...
- 68
- 00:08:38,559 --> 00:08:40,269
- Pesan kamar selama seminggu.
- 69
- 00:08:41,521 --> 00:08:42,522
- Kedengarannya bagus?
- 70
- 00:08:42,897 --> 00:08:44,649
- Dan pekerjaanmu, wakil mentri?
- 71
- 00:08:46,025 --> 00:08:48,027
- Keracunan makanan yang sangat parah.
- 72
- 00:08:50,905 --> 00:08:53,074
- Kau harus mencari alasan yang lebih baik, sayang.
- 73
- 00:09:16,472 --> 00:09:18,516
- Jesus Christ.
- 74
- 00:09:19,058 --> 00:09:21,185
- Ada peledakan bom oleh IRA di London.
- 75
- 00:09:22,311 --> 00:09:23,896
- Menyebabkan korban jiwa dan luka.
- 76
- 00:09:32,446 --> 00:09:34,073
- -Ya?
- -Jesus, Liam.
- 77
- 00:09:34,198 --> 00:09:37,535
- Banyak orang yang sedang mencarimu.
- Apa kau tahu apa yang telah terjadi?
- 78
- 00:09:37,618 --> 00:09:38,869
- Ya, ya, ya, aku sudah mendengarnya.
- 79
- 00:09:38,953 --> 00:09:41,289
- Aku tadi menelfonmu selama berjam - jam.
- Dari mana saja kau?
- 80
- 00:09:42,164 --> 00:09:43,082
- Rapat.
- 81
- 00:09:43,165 --> 00:09:45,167
- - Rapat?
- - Aye.
- 82
- 00:09:46,419 --> 00:09:48,004
- Dan tadi malam?
- 83
- 00:09:48,713 --> 00:09:50,715
- Kau tidak pulang. Aku khawatir.
- 84
- 00:09:51,632 --> 00:09:56,178
- Aku pulang telat, berangkat subuh.
- Ada benyak pekerjaan yang harus di selesaikan.
- 85
- 00:09:58,055 --> 00:09:59,890
- Tapi tak terlihat kalau ada yang tidur di kamar tamu.
- 86
- 00:09:59,974 --> 00:10:01,517
- Siapa yang bilang aku tidur?
- 87
- 00:10:01,601 --> 00:10:02,768
- Oh, hentikan omong kosongmu, Liam.
- 88
- 00:10:03,269 --> 00:10:04,895
- Kau tidak pulang, ringkas dan sederhana.
- 89
- 00:10:04,979 --> 00:10:06,480
- Lalu kenapa kalau iya?
- 90
- 00:10:07,106 --> 00:10:09,984
- Dengar, aku punya banyak urusan, OK?
- 91
- 00:10:10,276 --> 00:10:12,320
- Jadi, tak usah menunggu, dan tak usah khawatir.
- 92
- 00:10:14,196 --> 00:10:17,533
- Minggu ini merupakan peringatan ke 20 tahun
- kematian saudaraku.
- 93
- 00:10:19,243 --> 00:10:21,996
- Saint Mary's mengadakan misa untuknya, jadi...
- 94
- 00:10:22,079 --> 00:10:24,957
- Aku akan minta Beth untuk mengatur jadwalnya, OK?
- Kita bicara lagi nanti.
- 95
- 00:10:26,834 --> 00:10:27,877
- Oh, Jesus.
- 96
- 00:12:00,594 --> 00:12:03,180
- Ya, aku aku mengerti ini harus ditangani
- secara cepat.
- 97
- 00:12:03,264 --> 00:12:06,308
- Tapi sampai kita bisa mengetahui dalangnya,
- Tak banyak yang bisa kuta lakukan.
- 98
- 00:12:06,809 --> 00:12:09,228
- Well, kau punya banyak koneksi di sana Liam.
- 99
- 00:12:09,311 --> 00:12:10,521
- Kami tergantung padamu.
- 100
- 00:12:10,604 --> 00:12:13,983
- Semua yang kau bisa berikan, apapun itu,
- akan menjadi bantuan yang sangat berarti.
- 101
- 00:12:14,191 --> 00:12:15,693
- Aku akan rapat dengan dewan sekarang.
- 102
- 00:12:15,776 --> 00:12:18,612
- Akan ku guncang pohonnya sekeras mungkin dan
- melihat apa yang ku dapatkan.
- 103
- 00:12:18,696 --> 00:12:20,739
- Tapi, Kate, ini sangatlah penting.
- 104
- 00:12:20,823 --> 00:12:23,367
- Kita telah berhasil menutupi ini selama 19 tahun.
- 105
- 00:12:23,701 --> 00:12:27,705
- Tetapi ada orang - orang baru yang berpengaruh yang
- memaksakan semuanya kembali seperti dulu.
- 106
- 00:12:27,788 --> 00:12:29,081
- Aku butuh sesuatu sekarang.
- 107
- 00:12:29,832 --> 00:12:31,834
- Dan kau tahu apa yang ku maksudkan.
- 108
- 00:12:32,960 --> 00:12:34,462
- The Royal Pardons.
- 109
- 00:12:35,921 --> 00:12:39,091
- Aku ingat daftarmu, 40 "pelarian".
- Apakah kita akan kembali ke masalah itu?
- 110
- 00:12:39,175 --> 00:12:41,343
- Sepupuku berada dalam daftar itu.
- 111
- 00:12:41,469 --> 00:12:44,555
- Dia bahkan belum di dakwa atas ancaman keamanan.
- 112
- 00:12:44,638 --> 00:12:48,267
- Mereka ini tersangka dalan berbagai hal,
- termasuk pembunuhan.
- 113
- 00:12:48,350 --> 00:12:51,645
- Mereka ini sangat penting untuk mempertahankan perdamaiannya.
- 114
- 00:12:52,521 --> 00:12:55,816
- Beberapa surat ampunan akan menjadi sebuah isyarat kecil.
- 115
- 00:12:55,900 --> 00:12:58,110
- Kita tak perlu membeberkan ini.
- 116
- 00:12:58,194 --> 00:13:00,529
- Tapi mengetahui ini telah di pertimbangkan,
- memberiku peluang
- 117
- 00:13:00,613 --> 00:13:03,199
- Untuk menekan beberapa orang
- untuk mendapatkan sesuatu.
- 118
- 00:13:03,991 --> 00:13:05,743
- Sebagai wakil perdana menteri Irlandia,
- 119
- 00:13:05,868 --> 00:13:07,661
- Kau telah melayani pemerintah inggris dengan sangat baik,
- 120
- 00:13:07,745 --> 00:13:09,371
- Yang mana tidak selalu mudah.
- 121
- 00:13:09,455 --> 00:13:11,665
- Tapi penentraman merupakan sesuatu yang berbahaya.
- 122
- 00:13:11,749 --> 00:13:14,001
- Ini merupkan masalah yang sudah lama.
- 123
- 00:13:14,084 --> 00:13:15,961
- Yang kalau di alamatkan sekarang
- akan memperburuk penentramannya.
- 124
- 00:13:16,045 --> 00:13:17,588
- Aku butuh sesuatu, Kate.
- 125
- 00:13:17,713 --> 00:13:21,008
- Para anggota baru ini belum melewati masa
- pertumpahan darah dan mudah untuk di bujuk.
- 126
- 00:13:21,091 --> 00:13:23,219
- Aku mencoba mengatasi ini semua.
- 127
- 00:13:23,302 --> 00:13:26,931
- Cukup sebuah isyarat.
- Itu akan memberikan perbedaan.
- 128
- 00:13:27,640 --> 00:13:28,849
- Aku akan mempertimbangkannya.
- 129
- 00:13:31,143 --> 00:13:34,480
- Tapi aku ingin sesuatu terlebih dulu,
- sesuatu yang nyata.
- 130
- 00:13:35,856 --> 00:13:36,857
- Aku mengerti.
- 131
- 00:14:03,300 --> 00:14:04,301
- Hello?
- 132
- 00:14:11,350 --> 00:14:13,519
- Kami masih tutup. Kami baru buka pukul 12.00.
- 133
- 00:14:13,602 --> 00:14:16,438
- Uh, kami mencari pemilik restoran ini Mr. Quin Minh?
- 134
- 00:14:17,648 --> 00:14:18,774
- Quan.
- 135
- 00:14:19,275 --> 00:14:20,401
- Dia ada di atas.
- 136
- 00:14:23,362 --> 00:14:26,782
- Ini di temukan di TKP,
- tak jauh dari mayat anakmu.
- 137
- 00:14:27,324 --> 00:14:29,618
- Apa kau bisa memberitahu kami kalau ini miliknya?
- 138
- 00:14:31,412 --> 00:14:32,663
- Siapa pelakunya?
- 139
- 00:14:33,706 --> 00:14:36,292
- Untuk sekarang, pak, kami masih belum tahu,
- tapi kami akan mengetahuinya.
- 140
- 00:14:38,085 --> 00:14:39,336
- Kenapa harus putriku?
- 141
- 00:14:41,672 --> 00:14:43,424
- Apakah ada seseorang yang dapat kami hubungi
- 142
- 00:14:43,507 --> 00:14:45,342
- untuk menemanimu, Mr. Quan?
- 143
- 00:14:50,848 --> 00:14:52,308
- Aku tidak punya keluarga lagi.
- 144
- 00:14:58,230 --> 00:15:00,858
- Pelaku bomnya, akankah kalian menangkapnya?
- 145
- 00:15:00,941 --> 00:15:01,775
- Ya.
- 146
- 00:15:03,277 --> 00:15:04,945
- Akankah mereka di hukum?
- 147
- 00:15:05,029 --> 00:15:06,780
- Ya, mereka akan menerima ganjarannya.
- 148
- 00:15:07,823 --> 00:15:09,533
- Kami permisi.
- 149
- 00:15:26,967 --> 00:15:29,136
- Ah, selamat pagi, Hugh. Terima kasih telah datang.
- 150
- 00:15:29,219 --> 00:15:30,304
- Lama tidak bertemu, Liam.
- 151
- 00:15:30,387 --> 00:15:33,098
- Sungguh, sudah lama tidak bertemu.
- Ayo, duduklah
- 152
- 00:15:33,807 --> 00:15:34,850
- Baiklah, Hugh?
- 153
- 00:15:35,351 --> 00:15:36,977
- Sekarang kita semua telah berkumpul,
- 154
- 00:15:37,686 --> 00:15:40,814
- Apa ada yang tahu siapa Authentic IRA ini?
- 155
- 00:15:42,775 --> 00:15:44,652
- Apakah mereka memang bagian dari IRA?
- 156
- 00:15:45,736 --> 00:15:50,240
- Apakah orang baru
- atau sesuatu yang sama sekali berbeda? Hmm?
- 157
- 00:15:51,408 --> 00:15:55,204
- Mereka mencoba merusak apa yang telah kita raih selama 19 tahun ini.
- 158
- 00:15:55,287 --> 00:15:56,622
- Well, Aku tidak akan membiarkannya.
- 159
- 00:15:56,956 --> 00:16:00,584
- Mereka tidak mendapatkan dukungan dari rakyat
- yang menolah tindak kekerasan.
- 160
- 00:16:01,168 --> 00:16:03,128
- Tugas kita adalah untuk mempertahankan itu
- 161
- 00:16:03,212 --> 00:16:05,422
- Dan mempertahankan persetujuan perdamaian
- apapun yang terjadi.
- 162
- 00:16:05,506 --> 00:16:06,590
- Apakah kita setuju?
- 163
- 00:16:06,674 --> 00:16:09,468
- Ada banyak dukungan atas tindakan mereka
- dia antara anggota yang masih muda.
- 164
- 00:16:09,593 --> 00:16:10,761
- Merekah pemberang.
- 165
- 00:16:11,261 --> 00:16:14,223
- Pemberang yang tidak mengingat
- atau mengetahui apa pun.
- 166
- 00:16:14,306 --> 00:16:16,642
- Kau juga dulunya seperti itu, Liam.
- 167
- 00:16:17,017 --> 00:16:17,977
- Benar.
- 168
- 00:16:18,477 --> 00:16:20,521
- Itu dulu, ketika hanya itu caranya.
- 169
- 00:16:20,604 --> 00:16:21,897
- Lalu apa yang kita dapatkan?
- 170
- 00:16:22,272 --> 00:16:24,608
- Banyak korban dari yang bisa kuingat.
- 171
- 00:16:25,192 --> 00:16:28,195
- Pengeboman ini menandingi peristiwa di Omagh
- dalam jumlah korban.
- 172
- 00:16:28,362 --> 00:16:32,116
- Ini tak dapat di terima, kapanpun, dimanapun!
- 173
- 00:16:32,199 --> 00:16:34,368
- Dan kau pikir pelakunya berasal
- dari salah satu dari kita?
- 174
- 00:16:34,451 --> 00:16:36,495
- Pihak Inggris telah mengidentifikasi peledaknya.
- 175
- 00:16:37,705 --> 00:16:40,249
- Semtex buatan Cheko dari tempat penyimpanan kita.
- 176
- 00:16:40,833 --> 00:16:43,127
- Mereka juga menggunakan kata sandi kita.
- 177
- 00:16:43,544 --> 00:16:46,046
- Yang artinya mereka punya koneksi orang dalam.
- 178
- 00:16:46,588 --> 00:16:48,507
- Mungkin seseorang di ruangan ini.
- 179
- 00:16:52,761 --> 00:16:54,763
- Mereka mencoba untuk memecah belah kita.
- 180
- 00:16:54,847 --> 00:16:58,392
- Memaksa pihak Inggris untuk kembali turun ke jalan,
- mengendalikan semua masalah.
- 181
- 00:16:58,475 --> 00:16:59,768
- Well, Aku tidak bisa menerima itu!
- 182
- 00:16:59,852 --> 00:17:03,272
- Aku ingin pengecekan secara menyeluruh terhadap
- tempat penyimpanan senjata kita di sini dan di luar negeri.
- 183
- 00:17:03,355 --> 00:17:04,648
- Semuanya harus di periksa,
- 184
- 00:17:04,732 --> 00:17:07,276
- Senapan, Semtex, Semuanya.
- 185
- 00:17:07,359 --> 00:17:10,362
- - Jesus, Kau pasti tidak serius.
- - Tak perna seserius ini, Patty.
- 186
- 00:17:10,696 --> 00:17:12,823
- Kita memeriksanya, dan jika ada yang hilang,
- 187
- 00:17:12,906 --> 00:17:15,409
- Kita akan melacaknya kembali
- ke orang yang tahu lokasinya.
- 188
- 00:17:16,452 --> 00:17:18,996
- Dan kemudian kita menyelesaikan ini secara
- internal.
- 189
- 00:17:19,246 --> 00:17:21,623
- Kecuali jika seseorang disini
- memiliki ide yang lebih baik.
- 190
- 00:17:21,874 --> 00:17:23,333
- Apa yang kita dapat sebagai gantinya?
- 191
- 00:17:23,751 --> 00:17:24,877
- Kedamaian.
- 192
- 00:17:26,628 --> 00:17:28,130
- Apakah itu tidak cukup, Brennan?
- 193
- 00:17:28,922 --> 00:17:31,425
- Belum cukupkah kau melihat korban di keluargamu?
- 194
- 00:17:33,177 --> 00:17:35,804
- Jadi, kecuali jika kalian semua ingin,
- membuang apa yang telah kita raih,
- 195
- 00:17:35,888 --> 00:17:38,640
- Aku butuh dukungan penuh dari kalian semua.
- 196
- 00:17:38,724 --> 00:17:41,602
- Aku ingin daftar lengkap mengenai semua
- persediaan kita dalam seminggu,
- 197
- 00:17:41,685 --> 00:17:44,730
- Berikut dengan lokasinya, dan orang - orang
- yang mengetahui tempatnya.
- 198
- 00:17:44,813 --> 00:17:46,815
- Dan tak ada pengecualian!
- 199
- 00:18:00,287 --> 00:18:01,371
- Tunjukan padaku.
- 200
- 00:18:01,872 --> 00:18:05,584
- Kami memundurkan rekamannya 47 menit.
- Dia menghindari CCTV.
- 201
- 00:18:05,667 --> 00:18:08,212
- Dia berkeliling London untuk waktu yang lama
- sebelum melakukan pengeboman.
- 202
- 00:18:08,295 --> 00:18:10,297
- Sekarang, ini rekaman pertama yang kita
- miliki tentang dia.
- 203
- 00:18:10,798 --> 00:18:14,301
- Menuju Southbound pada A413
- dekat Wendover pukul 10:53 a.m.
- 204
- 00:18:14,885 --> 00:18:17,429
- Kami memperoleh nomor kerangka pada motornya.
- 205
- 00:18:17,513 --> 00:18:20,224
- Itu di laporkan hilang di Readng pada malam sebelumnya.
- 206
- 00:18:20,307 --> 00:18:23,060
- Plat kendaraannya juga sebelumnya di laporkan hilang
- oleh pengendara sepeda motor di Reading.
- 207
- 00:18:23,060 --> 00:18:23,477
- Kami telah melacak lima menara telfon terdekat
- dari lokasi kejadian
- Plat kendaraannya juga sebelumnya di laporkan hilang
- oleh pengendara sepeda motor di Reading.
- 208
- 00:18:23,477 --> 00:18:23,560
- Kami telah melacak lima menara telfon terdekat
- dari lokasi kejadian
- 209
- 00:18:23,560 --> 00:18:25,187
- Bagaimana dengan catatan telfonnya?
- Kami telah melacak lima menara telfon terdekat
- dari lokasi kejadian
- 210
- 00:18:25,187 --> 00:18:25,270
- Kami telah melacak lima menara telfon terdekat
- dari lokasi kejadian
- 211
- 00:18:25,270 --> 00:18:27,439
- Menganggap kalau bomnya diaktifkan melalui
- panggilan telfon,
- Kami telah melacak lima menara telfon terdekat
- dari lokasi kejadian
- 212
- 00:18:27,439 --> 00:18:29,850
- Kami telah melacak lima menara telfon terdekat
- dari lokasi kejadian
- 213
- 00:18:29,942 --> 00:18:31,401
- Untuk mendapatkan identitas pelaku
- 214
- 00:18:31,610 --> 00:18:32,653
- Pada saat pengeboman.
- 215
- 00:18:32,736 --> 00:18:33,862
- Maaf. Permisi.
- 216
- 00:18:34,279 --> 00:18:35,197
- Yup.
- 217
- 00:18:36,865 --> 00:18:37,991
- Untuk mu.
- 218
- 00:18:38,492 --> 00:18:40,536
- - Bromley.
- - Dia datang lagi, pak.
- 219
- 00:18:40,661 --> 00:18:42,830
- - Si orang China itu.
- - Apa?
- 220
- 00:18:42,913 --> 00:18:45,707
- Si pria China. Ini suda yang kelima
- hari berturut - turut.
- 221
- 00:18:45,791 --> 00:18:47,793
- Astaga. Katakan padanya aku sibuk.
- 222
- 00:18:47,876 --> 00:18:50,587
- Sudah kulakukan, dan dia bilang akan menunggu, lagi.
- 223
- 00:18:52,047 --> 00:18:56,135
- Aku menjamin kalau penyelidikan ini
- menjadi prioritas utama kami Tn. Quan.
- 224
- 00:18:57,052 --> 00:18:59,596
- Dan kami sedang melakukan apapun yang kami bisa
- serta menelusuri setiap petunjuk yang ada
- 225
- 00:18:59,680 --> 00:19:00,931
- Untuk menemukan pelaku yang membunuh putri anda.
- 226
- 00:19:06,353 --> 00:19:08,438
- Tapi mereka orang - orang yang sulit untuk di tangkap.
- 227
- 00:19:09,314 --> 00:19:10,732
- Dan ini akan memakan waktu.
- 228
- 00:19:11,525 --> 00:19:13,193
- Aku ingin anda memahami itu.
- 229
- 00:19:13,277 --> 00:19:15,863
- Anda harus menangkap mereka, komandan Bromley.
- 230
- 00:19:15,946 --> 00:19:18,574
- Sekali lagi, penyelidikan ini prioritas utama kami.
- 231
- 00:19:25,664 --> 00:19:27,457
- Dua puluh ribu pound.
- 232
- 00:19:29,293 --> 00:19:32,754
- Akan kuberikan untuk nama dari pelakunya.
- 233
- 00:19:35,257 --> 00:19:38,468
- - Maaf, tapi kami tidak bisa menerima ini.
- - Kalau begitu tolong beritahukan padaku...
- 234
- 00:19:39,261 --> 00:19:42,055
- Tolong beritahukan padaku nama seseorang
- yang merupakan anggota IRA.
- 235
- 00:19:42,139 --> 00:19:46,602
- Lebih jelasnya, mereka ini orang - orang yang keji
- yang bangga atas perbuatan kejam mereka.
- 236
- 00:19:47,269 --> 00:19:50,731
- Jika anda ingin menghubungi mereka
- sepertinya itu akan berakhir dengan buruk.
- 237
- 00:19:51,398 --> 00:19:53,108
- Ini pekerjaan kami, bukan pekerjaan anda.
- 238
- 00:19:54,067 --> 00:19:55,485
- Anda harus bersabar.
- 239
- 00:20:02,201 --> 00:20:04,161
- Sudah berapa lama anda berada
- di negara ini Tn. Quan?
- 240
- 00:20:05,829 --> 00:20:09,041
- Sejak 1984. Aku sekarang warga negara Inggris.
- 241
- 00:20:09,666 --> 00:20:11,919
- Anda di lahirkan di Guangxi, China.
- 242
- 00:20:14,254 --> 00:20:16,840
- Ya. Aku orang China Nung.
- 243
- 00:20:16,924 --> 00:20:19,301
- Aku bekerja di Saigon setelah perang.
- 244
- 00:20:19,384 --> 00:20:20,886
- Kami melarikan diri ke Singapura.
- 245
- 00:20:21,803 --> 00:20:23,597
- Lalu kami pindah kemari.
- 246
- 00:20:25,641 --> 00:20:27,851
- Anda punya dua putri sebelum Fan.
- 247
- 00:20:28,769 --> 00:20:30,854
- Keduanya terbunuh saat melarikan diri.
- 248
- 00:20:31,438 --> 00:20:32,856
- Dan istri anda?
- 249
- 00:20:33,315 --> 00:20:34,399
- Dimana dia sekarang?
- 250
- 00:20:37,194 --> 00:20:39,446
- Dia meninggal saat melahirkan Fan.
- 251
- 00:20:42,741 --> 00:20:44,576
- Aku turut berduka atas kehilangan anda.
- 252
- 00:20:47,287 --> 00:20:50,040
- Tetapi anda tidak boleh datang kemari setiap hari.
- 253
- 00:20:50,499 --> 00:20:55,295
- Itu sama sekali tidak membantu, serta mengalihkan waktu
- dan sumberdaya dalam investigasi kami.
- 254
- 00:20:58,131 --> 00:20:59,341
- Apa anda mengerti?
- 255
- 00:21:02,886 --> 00:21:05,639
- Ya. Aku mengerti.
- 256
- 00:21:08,725 --> 00:21:11,853
- Terima kasih telah menemuiku Komandan Bromley.
- 257
- 00:21:23,031 --> 00:21:25,242
- Setelah penyelidikikan selama tiga minggu,
- 258
- 00:21:25,325 --> 00:21:28,120
- Hanya terdapat sedikit petunjuk yang saya ketahui.
- 259
- 00:21:28,203 --> 00:21:30,372
- Rakyat buth sebuah kejelasan.
- 260
- 00:21:30,831 --> 00:21:34,167
- Seorang politisi tampaknya memiliki jawaban,
- 261
- 00:21:34,251 --> 00:21:37,170
- Berada dalam posisi yang tidak nyaman dalam
- ketidak jelasan ini.
- 262
- 00:21:37,254 --> 00:21:39,840
- Kita sekarang akan menyaksikan wawancara
- yang telah saya rekam sebelumnya di Belfast.
- 263
- 00:21:39,923 --> 00:21:41,717
- Bersama wakil menteri Liam Hennessy.
- 264
- 00:21:43,260 --> 00:21:44,594
- Wakil menteri Hennessy,
- 265
- 00:21:44,678 --> 00:21:46,638
- Anda telah mengutuk tindakan pengeboman
- ini secara terang - terangan.
- 266
- 00:21:46,722 --> 00:21:48,557
- Tetapi, sebagai pemimpin Sinn Fein yang terdahulu
- 267
- 00:21:48,640 --> 00:21:50,225
- Dan juga anggota dari IRA,
- 268
- 00:21:50,309 --> 00:21:52,853
- Anda juga melakukan hal yang semacam ini
- beberapa tahun yang lalu
- 269
- 00:21:52,936 --> 00:21:57,232
- Apa perbedaan mendasar dari tindakan yang dulu anda lakukan
- 270
- 00:21:57,316 --> 00:21:59,401
- Serta apa yang terjadi di London baru - baru ini?
- 271
- 00:21:59,484 --> 00:22:03,280
- Harapan. Kami dulu tidak punya itu,
- cuma tahun - tahun yang penuh dendam.
- 272
- 00:22:04,531 --> 00:22:06,491
- Kami harus memutus mata rantainya,
- 273
- 00:22:06,575 --> 00:22:09,703
- Jadi kami berkomitmen pada tindakan politik
- yang menuntun kepada...
- 274
- 00:22:09,786 --> 00:22:10,954
- Aku telah membuatkan teh untukmu.
- 275
- 00:22:12,372 --> 00:22:13,957
- Jadi, jika anda mengatakan "harapan,"
- 276
- 00:22:14,041 --> 00:22:17,377
- Mengapa orang - orang dari IRA ini, yang berasal
- dari organisasi anda sendiri,
- 277
- 00:22:17,461 --> 00:22:19,379
- Kembali melakukan pengeboman?
- 278
- 00:22:19,463 --> 00:22:24,009
- Saya bisa mengatakan ini dengan sagat yakin kalau
- IRA bukanlah dalang dari balik semua ini.
- 279
- 00:22:24,217 --> 00:22:27,345
- IRA sangat mendukung kesepakatan dan perjanjian--
- 280
- 00:22:27,429 --> 00:22:29,139
- Kau tak bisa terus seperti ini.
- 281
- 00:22:29,222 --> 00:22:30,766
- Kau harus makan sesuatu.
- 282
- 00:22:32,851 --> 00:22:34,394
- Aku akan membuatkanmu mie
- 283
- 00:22:37,731 --> 00:22:40,358
- Jadi, menurut anda ini merupakan masalah finansial
- 284
- 00:22:40,442 --> 00:22:41,943
- Bukannya masalah politik.
- 285
- 00:22:42,694 --> 00:22:45,989
- Orang - orang mencari kambing hitam, jalan keluar.
- 286
- 00:22:46,073 --> 00:22:48,033
- Dan untuk beberapa orang mereka akan sangat senang
- 287
- 00:22:48,116 --> 00:22:51,328
- Untuk melakukan kekerasan, demi mengacaukan status quo.
- 288
- 00:22:58,335 --> 00:23:02,506
- Sudah kusiapkan untuk anda tandatangani.
- Harus dilakukan sekarang.
- 289
- 00:23:02,589 --> 00:23:05,133
- Apa reaksi di media sosial yang terbaru?
- 290
- 00:23:05,217 --> 00:23:07,594
- Sama dengan sebelumnya. Ketakutan dan kemarahan.
- 291
- 00:23:07,677 --> 00:23:09,012
- Kemarahan di tujukan kepada siapa?
- 292
- 00:23:09,096 --> 00:23:11,139
- Perdana Menteri dan jajarannya.
- 293
- 00:23:11,640 --> 00:23:13,934
- CNN dan The Irish Times
- ingin melakukan wawancara dengan anda.
- 294
- 00:23:14,101 --> 00:23:16,019
- Anda bisa melakukannya malam ini
- atau besok pagi pukul 08.00.
- 295
- 00:23:16,103 --> 00:23:18,313
- Besok pagi melalui telfon. Ada lagi?
- 296
- 00:23:18,730 --> 00:23:20,482
- Anda punya panggilan telefon yang menunggu anda
- di saluran dua.
- 297
- 00:23:20,565 --> 00:23:22,818
- - Menunggu?
- - Sudah 30 menit lamanya.
- 298
- 00:23:22,901 --> 00:23:25,779
- Tn. Quan dari London, sangat bersikukuh.
- 299
- 00:23:25,862 --> 00:23:29,074
- - Apa yang dia inginkan?
- - Putrinya tewas dalam pengeboman.
- 300
- 00:23:29,157 --> 00:23:32,244
- Sudah kucoba sebaik mungkin untuk meyakinkannya,
- tapi dia hanya ingin berbicara dengan anda.
- 301
- 00:23:32,327 --> 00:23:35,330
- - Dia melihat anda di TV.
- - Oh, demi Tuhan, Beth.
- 302
- 00:23:35,413 --> 00:23:37,791
- Tugas negara. Kerjakan dan selesaikan.
- 303
- 00:23:43,130 --> 00:23:45,841
- Ini Liam Hennessy. Ada yang bisa kubantu?
- 304
- 00:23:45,924 --> 00:23:49,261
- Tn. Hennessy,
- Beritahukan padaku pelaku yang membunuh putriku?
- 305
- 00:23:49,511 --> 00:23:52,722
- Apa yang membuatmu berpikir kalau aku
- tahu siapa pelakunya?
- 306
- 00:23:53,348 --> 00:23:55,851
- Karena, kau adalah wakil menteri
- 307
- 00:23:56,017 --> 00:23:59,646
- Dan penasihat di Sinn Fein, serta
- mantan anggota dari IRA
- 308
- 00:24:00,522 --> 00:24:04,359
- Aku turut berduka akan kehilangan mu Tn. Quan.
- Aku pun memiliki putri.
- 309
- 00:24:04,442 --> 00:24:07,445
- Dan aku mengutuk aksi kejam ini,
- tapi aku tak bisa membantumu.
- 310
- 00:24:07,779 --> 00:24:09,239
- Kalau begitu beritahukan padaku seseorang
- 311
- 00:24:09,322 --> 00:24:12,617
- yang mungkin mengetahui pelaku pengebomannya,
- seseorang yang bisa ku ajak bicara.
- 312
- 00:24:13,743 --> 00:24:16,997
- Aku tidak punya koneksi ke orang - orang semacam itu.
- Maaf.
- 313
- 00:24:17,080 --> 00:24:19,166
- Aku tidak percaya Tn. Hennessy.
- 314
- 00:24:19,249 --> 00:24:21,251
- Kau orang yang memiliki kekuasaan.
- 315
- 00:24:21,334 --> 00:24:24,671
- Well, Aku bekerja di pemerintahan dan
- komisi pemilihan.
- 316
- 00:24:24,754 --> 00:24:26,673
- Aku tidak bekerja untuk teroris.
- 317
- 00:24:27,132 --> 00:24:31,469
- Politik IRA dan terorisme adalah ekor yang berbeda
- dari ular yang sama.
- 318
- 00:24:32,053 --> 00:24:34,347
- Ekor manapun yang kau tangkap
- kau tetap akan menagkap ularnya.
- 319
- 00:24:34,556 --> 00:24:37,058
- Terdapat perbedaan tergantun ekor mana yang kau tangkap.
- 320
- 00:24:37,142 --> 00:24:38,852
- Karena salah satunya akan membuatmu tergigit.
- 321
- 00:24:39,644 --> 00:24:43,565
- Sekali lagi, aku turut berduka atas kehilanganmu Tn. Quan.
- 322
- 00:24:43,648 --> 00:24:44,649
- Selamat siang.
- 323
- 00:25:36,117 --> 00:25:37,327
- Apa yang kau lakukan?
- 324
- 00:25:39,246 --> 00:25:41,164
- Kau harus berhenti melakukan ini.
- 325
- 00:25:44,626 --> 00:25:44,820
- Ini bukanlah kesalahanmu.
- 326
- 00:25:44,820 --> 00:25:46,336
- Aku sudah mengecewakan mereka.
- Ini bukanlah kesalahanmu.
- 327
- 00:25:46,336 --> 00:25:50,590
- Aku sudah mengecewakan mereka.
- 328
- 00:25:56,346 --> 00:25:57,722
- Apa ini?
- 329
- 00:25:58,056 --> 00:26:00,850
- Restoran ini sekarang milikmu.
- 330
- 00:26:01,559 --> 00:26:04,729
- Kau merupakan teman yang baik, Lam
- 331
- 00:26:06,231 --> 00:26:07,649
- Hentikan pembicaraan ini.
- 332
- 00:26:08,984 --> 00:26:10,068
- Lihat aku.
- 333
- 00:26:14,197 --> 00:26:17,242
- Aku tidak akan pulang. Aku menginap malam ini.
- Aku akan tidur si sofa.
- 334
- 00:26:17,450 --> 00:26:19,869
- Dan haris senin nanti,
- aku akan membawamu bertemu seseorang.
- 335
- 00:26:19,995 --> 00:26:22,914
- Seseorang yang bisa membantumu.
- Tapi jangan pernah bebicara masalah ini lagi. OK?
- 336
- 00:26:27,627 --> 00:26:30,797
- Quan!
- 337
- 00:27:37,947 --> 00:27:41,034
- Aku terus menelfon sejak malam tadi. Dari mana saja kau?
- 338
- 00:27:41,409 --> 00:27:42,869
- Apa yang akan kau lakukan?
- 339
- 00:27:44,913 --> 00:27:46,122
- Kapan kau akan pulang?
- 340
- 00:28:56,568 --> 00:28:57,944
- Anda masih punya kamar kosong?
- 341
- 00:28:58,027 --> 00:29:01,114
- Ini adalah dokumen penting
- yang harus kami miliki hari ini.
- 342
- 00:29:01,948 --> 00:29:03,783
- Ya, aku akan terus bertanya ke pengirimnya karena,
- 343
- 00:29:03,867 --> 00:29:06,619
- tak ada hal lain lagi yang bisa ku lakukan,
- yang mana menurutku aneh
- 344
- 00:29:06,703 --> 00:29:09,247
- dan sama sekali bukan pelayanan
- yang aku harapkan.
- 345
- 00:29:10,290 --> 00:29:14,461
- Ya, 329174-N untuk November.
- 346
- 00:29:15,628 --> 00:29:17,964
- Katakan pada supervisormu
- aku akan menelfon lagi nanti
- 347
- 00:29:18,173 --> 00:29:19,174
- Selamat siang.
- 348
- 00:29:20,675 --> 00:29:22,177
- Ya? Bisa aku bantu?
- 349
- 00:29:22,552 --> 00:29:24,971
- Tolong, aku ini berbicara dengan Tn. Hennessy.
- 350
- 00:29:25,138 --> 00:29:27,348
- - Nama anda?
- -Ngoc Minh Quan.
- 351
- 00:29:28,266 --> 00:29:29,476
- Kau yang dari kemarin terus menelfon.
- 352
- 00:29:29,934 --> 00:29:31,561
- Ya. Aku menelfon beberapa kali.
- 353
- 00:29:32,562 --> 00:29:35,273
- Pak Wakil Menteri sibuk untuk sekarang ini
- dan tidak bisa bertemu dengan mu.
- 354
- 00:29:36,524 --> 00:29:39,110
- - Aku akan menunggu.
- - Tidak, kau harus pergi.
- 355
- 00:29:39,694 --> 00:29:41,362
- Lebih baik turuti perkataannya.
- 356
- 00:29:41,946 --> 00:29:44,282
- Dia sudah menelfon berjam - jam
- menayakan tentang Liam.
- 357
- 00:29:44,407 --> 00:29:45,283
- Dan dia tidak akan menerima kata tidak.
- 358
- 00:29:45,366 --> 00:29:46,409
- Cuma belanjaan biasa.
- 359
- 00:29:48,620 --> 00:29:51,289
- Pergilah sekarang, sebelum kami memaksamu.
- 360
- 00:29:53,166 --> 00:29:55,293
- - Tidak. Aku akan menunggu.
- - Baiklah.
- 361
- 00:30:01,966 --> 00:30:04,219
- Dia pria yang terus menelfonmu dari London.
- 362
- 00:30:04,302 --> 00:30:07,180
- Dia membawa pisau.
- salah satu yang bertipe Siwss Army.
- 363
- 00:30:08,431 --> 00:30:10,391
- Well, ambil itu darinya.
- 364
- 00:30:10,809 --> 00:30:13,853
- Jesus, memangnya berapa banyak kerusakan yang
- bisa dia perbuatdengan adanya kalian berdua?
- 365
- 00:30:14,187 --> 00:30:15,271
- Biarkan dia.
- 366
- 00:30:16,147 --> 00:30:17,607
- Seperti yang sudah kujelaskan sebelumnya...
- 367
- 00:30:17,690 --> 00:30:19,776
- ...Aku tidak mengetahui pelaku pengebomannya.
- 368
- 00:30:19,859 --> 00:30:22,695
- Aku sadar kalu kau marah, tapi tak banyak yang bisa kulakukan.
- 369
- 00:30:22,946 --> 00:30:25,323
- Dan juga sangan berbahaya bagimu
- untuk berada di sini.
- 370
- 00:30:26,449 --> 00:30:29,994
- Orang - orang di Belfast
- tidak akan bereaksi baik terhadap tuduhanmu.
- 371
- 00:30:30,745 --> 00:30:32,497
- Jika kau tidak mengetahui pelakunya,
- 372
- 00:30:33,540 --> 00:30:35,291
- Aku ingin memintamu untuk menemukan mereka.
- 373
- 00:30:41,130 --> 00:30:43,842
- Aku sudah 30 tahun tidak berkomunikasi dengan IRA.
- 374
- 00:30:43,925 --> 00:30:47,053
- Ketika aku masih menjadi anggota, aku mengecam tindak kekerasan.
- 375
- 00:30:47,136 --> 00:30:49,347
- Aku masuk penjara atas apa yang ku lakukan
- dan aku sudah membayar hutangku.
- 376
- 00:30:50,139 --> 00:30:52,892
- Sekarang aku melayani politik untuk kedua belah pihak.
- 377
- 00:30:52,976 --> 00:30:55,395
- Mencoba untuk menyembuhan luka lama
- dan menjembatani perbedaan.
- 378
- 00:30:56,000 --> 00:31:02,150
- Sekali lagi, aku turut berduka , tapi tak banyak
- yang dapat kulakukan.
- 379
- 00:31:02,902 --> 00:31:05,905
- Bagaimana jika istri dan anakmu menjadi korban bom?
- 380
- 00:31:08,533 --> 00:31:11,286
- Aku akan melakukan semampuku untuk mendapatkan
- keadilan.
- 381
- 00:31:11,661 --> 00:31:15,039
- Karena itulah, aku memilihmu, Tn. Hennessy.
- 382
- 00:31:15,623 --> 00:31:17,959
- Beritahukan padaku siapa yang membunuh anakku.
- 383
- 00:31:18,042 --> 00:31:21,379
- Sekali lagi, aku tidak tahu.
- 384
- 00:31:25,008 --> 00:31:26,551
- Kau akan berubah pikiran.
- 385
- 00:31:30,054 --> 00:31:33,057
- Terimakasih karena mau bertemu dengan ku,
- Pak Menteri Hennessy.
- 386
- 00:32:48,174 --> 00:32:50,677
- Maafkan aku, Liam. Dia datang tiba - tiba.
- 387
- 00:33:00,478 --> 00:33:03,147
- Kau tak apa, Beth. Ok, kau?
- 388
- 00:33:03,231 --> 00:33:04,941
- Bawa dia, bawa dia.
- 389
- 00:33:05,024 --> 00:33:07,610
- - Murphy, Suruh petugas untuk memeriksa gedung.
- - Baik.
- 390
- 00:33:07,986 --> 00:33:08,987
- Jesus.
- 391
- 00:33:21,916 --> 00:33:23,668
- Kau ingin whiskey, Inspektur?
- 392
- 00:33:24,252 --> 00:33:25,920
- Tidak, terima kasih.
- 393
- 00:33:29,507 --> 00:33:32,593
- Kukira hanya akan membuang waktu kalau bertanya
- siapa menurutmu yang melakukan ini.
- 394
- 00:33:33,970 --> 00:33:35,722
- Tak terpikirkan seorang pun.
- 395
- 00:33:37,056 --> 00:33:40,727
- Well, sepertinya ini hanya sebuah peringatan.
- 396
- 00:33:41,102 --> 00:33:43,062
- Untungnya ini bukanlah bom yang besar.
- 397
- 00:33:43,771 --> 00:33:46,107
- Jika iya, kita sudah tidak berbincang di sini, bukan?
- 398
- 00:33:47,859 --> 00:33:51,863
- Jangan malu untuk menelfon,
- jika kau ingin memberikan informasi.
- 399
- 00:33:53,072 --> 00:33:55,658
- Aku akan memberitahukan pada pers
- kalau ini cuma kebocoran gas.
- 400
- 00:33:56,242 --> 00:33:58,953
- Cukup adil. Terima kasih banyak, inspektur.
- 401
- 00:34:01,706 --> 00:34:02,707
- Hello?
- 402
- 00:34:05,501 --> 00:34:06,502
- Ini dari dia.
- 403
- 00:34:12,675 --> 00:34:15,470
- Kau datang ke kantorku dan meletakkan sebuah bom?
- 404
- 00:34:15,720 --> 00:34:17,930
- - Apa kau sudah berubah pikiran?
- - Berubah pikiran?
- 405
- 00:34:18,014 --> 00:34:20,099
- Apa kau sudah gila?
- 406
- 00:34:20,183 --> 00:34:22,310
- Kau tidak tahu sedang berurusan dengan siapa.
- 407
- 00:34:22,393 --> 00:34:23,603
- Tapi kau akan segera tahu.
- 408
- 00:34:23,686 --> 00:34:24,854
- Beritahukan padaku namanya.
- 409
- 00:34:24,937 --> 00:34:27,482
- Kau tahu, ayo kuta bertemu empat mata.
- 410
- 00:34:27,565 --> 00:34:28,399
- Kita akan menyelesaikan--
- 411
- 00:34:30,401 --> 00:34:32,904
- Si sialan ini menutup mengancamku lalu menutup telfonnya.
- 412
- 00:34:36,074 --> 00:34:38,826
- Baiklah. Periksa semua hotel dan sanggarloka.
- 413
- 00:34:38,910 --> 00:34:40,369
- Dia tak akan sulit untuk di temukan.
- 414
- 00:34:42,955 --> 00:34:43,998
- Dasar pria China sialan.
- 415
- 00:34:48,294 --> 00:34:50,004
- Paman Liam? Ada apa?
- 416
- 00:34:55,250 --> 00:34:56,260
- Aku akan kesana.
- 417
- 00:35:30,250 --> 00:35:45,250
- Tranlated by
- - BlackGoblin -
- 418
- 00:36:07,874 --> 00:36:10,376
- Berhenti! Tahan, tahan, tahan!
- jangan bergerak!
- 419
- 00:36:10,459 --> 00:36:13,671
- Jangan bergerak! Mobilnya di pasangi bom!
- 420
- 00:36:52,001 --> 00:36:54,295
- Dua buah kabel sepanjang sepuluh kaki,
- 421
- 00:36:54,378 --> 00:36:57,089
- Yang di hubungkan ke bohlam dan di kelilingi
- oleh korek api.
- 422
- 00:36:57,924 --> 00:36:59,717
- Memberikan dampak ekstra.
- 423
- 00:37:00,092 --> 00:37:02,178
- Tidak terlalu di butuhkan, tapi sentuhan yang bagus.
- 424
- 00:37:02,678 --> 00:37:04,805
- Sederhana, efektif, dan mudah di dilihat.
- 425
- 00:37:04,889 --> 00:37:06,474
- Jadi, dia ingin kita melihatnya.
- 426
- 00:37:06,641 --> 00:37:08,768
- Well, itu tidak di masukkan ke tangkinya,
- jadi benda itu tidak akan bekerja.
- 427
- 00:37:09,227 --> 00:37:11,020
- Dia ingin kau tahu kalau dia bisa saja mencederaimu.
- 428
- 00:37:13,564 --> 00:37:14,565
- Micky.
- 429
- 00:37:15,900 --> 00:37:18,945
- Kami menemukan dia.
- di B&B Wallington Park.
- 430
- 00:37:19,737 --> 00:37:21,405
- - Mereka menemukannya.
- - Tangkap dia.
- 431
- 00:37:21,489 --> 00:37:24,784
- Seret dia keluar dari Bellfast.
- buat dia tidak berani lagi kembali kemari.
- 432
- 00:37:25,284 --> 00:37:26,577
- Tunggu aku. Aku menuju kesana.
- 433
- 00:37:28,579 --> 00:37:30,248
- Hello.
- 434
- 00:37:30,331 --> 00:37:32,541
- Kudengar kantormu barus aja di bom.
- 435
- 00:37:32,625 --> 00:37:36,003
- Tidak juga. Bomnya di toilet.
- 436
- 00:37:36,337 --> 00:37:38,756
- Pria asia berusia 60-an yang dendam padaku.
- 437
- 00:37:39,006 --> 00:37:40,258
- Sekarang sedang di tangani.
- 438
- 00:37:40,466 --> 00:37:41,467
- Mengapa dia melakukan itu?
- 439
- 00:37:41,550 --> 00:37:45,137
- Anaknya meninggal dalam peristiwa pengeboman itu.
- Dia pikir aku tahu siapa yang melakukannya.
- 440
- 00:37:45,221 --> 00:37:47,098
- Bukan cuma dia yang berpikir begitu.
- 441
- 00:37:47,390 --> 00:37:50,893
- - Jadi bagaimana dengan surat pengampunannya?
- - Banyak yang menentang.
- 442
- 00:37:51,060 --> 00:37:54,522
- Tapi, jikan kau memberikan kami sesuatu yang berguna,
- Keadaan akan berpihak kepadamu.
- 443
- 00:37:54,689 --> 00:37:57,358
- Aku mungkin memiliki petunjuk.
- Aku sedang mengikutinya
- 444
- 00:37:58,859 --> 00:38:01,946
- Well, berharap saja itu membuahkan hasil.
- Orang - orang di sini menginginkan pelakunya.
- 445
- 00:38:02,405 --> 00:38:04,740
- Anjing - anjingnya tak akan bisa terikat untuk waktu yang lama.
- 446
- 00:38:16,669 --> 00:38:18,004
- Lantai atas sebelah kanan.
- 447
- 00:40:25,047 --> 00:40:26,549
- Tangkap dia!
- 448
- 00:40:52,283 --> 00:40:55,202
- Ya Tuhan, apa kau bodoh dan buta?
- 449
- 00:40:55,494 --> 00:40:57,663
- Seorang pria tua mempecundangi kalian semua
- 450
- 00:40:57,746 --> 00:41:00,458
- Dan dia masih berkeliaran di luar sana.
- 451
- 00:41:00,541 --> 00:41:02,793
- Kalian itu berempat. Empat.
- 452
- 00:41:02,877 --> 00:41:04,837
- Kami sudah menyudutkan dia, lalu dia lompat dari atap
- 453
- 00:41:04,920 --> 00:41:06,672
- Dan meluncur turun seperti seekor monyet.
- 454
- 00:41:06,755 --> 00:41:07,798
- Apa yang terjadi?
- 455
- 00:41:10,509 --> 00:41:13,012
- Kemasi barangmu. Kau akan pergi ke peternakan.
- 456
- 00:41:14,430 --> 00:41:15,431
- Ayo.
- 457
- 00:41:16,015 --> 00:41:17,183
- Ambil barang - barangmu.
- 458
- 00:41:21,770 --> 00:41:23,564
- - Kau baik - baik saja, Sean?
- - Hi, Christy.
- 459
- 00:41:23,856 --> 00:41:25,274
- Masuklah, dia sudah menunggumu.
- 460
- 00:41:29,570 --> 00:41:32,573
- Begitulah. Ayo masuk dan kita minum dulu.
- 461
- 00:41:32,656 --> 00:41:34,200
- Well, Lihat dirimu.
- 462
- 00:41:34,283 --> 00:41:36,160
- - Ya Tuhan, tempat ini terlihat bagus.
- - Tidak ter;lalu buruk , bukan?
- 463
- 00:41:36,243 --> 00:41:38,204
- - Tidak.
- - Penilaianmu bagus juga.
- 464
- 00:41:38,287 --> 00:41:39,788
- Jadi, bagaimana New York?
- 465
- 00:41:39,872 --> 00:41:42,958
- - Ah, dingin.
- - Uh-huh.
- 466
- 00:41:43,626 --> 00:41:46,921
- Begini, Murphy sudah memberitahuku disana.
- Si orang China itu.
- 467
- 00:41:47,004 --> 00:41:49,465
- Dia memasang bom di kantorku.
- 468
- 00:41:49,548 --> 00:41:52,134
- Memasang satu lagi di mobilku, dan menghajar
- Mick dan Jimmy.
- 469
- 00:41:52,218 --> 00:41:57,806
- - Kau ingin aku mengatasinya?
- - Tidak. Itu tugasnya Kavanagh.
- 470
- 00:41:59,683 --> 00:42:02,603
- Aku butuh bantuanmu untuk kasus pengeboman
- di London.
- 471
- 00:42:04,230 --> 00:42:05,981
- Kau punya ide sia yang menjadi dalangnya?
- 472
- 00:42:08,275 --> 00:42:09,276
- Tidak sama sekali.
- 473
- 00:42:10,444 --> 00:42:12,571
- - Well, Orang - orang Amerika tidak begitu senang, Liam.
- - Mm...
- 474
- 00:42:12,655 --> 00:42:14,281
- Anak - anak dan wanita yang tewas memenuhi berita.
- 475
- 00:42:14,365 --> 00:42:15,908
- Penggalangan Dana sekarang mustahil.
- 476
- 00:42:15,991 --> 00:42:18,827
- Yeah, Ini bukanlah soal penggalangan dana, Sean.
- 477
- 00:42:18,911 --> 00:42:21,163
- Aku ingin kau pergi ke London
- untuk menemui seseorang...
- 478
- 00:42:22,248 --> 00:42:25,751
- Richard Bromley dari SO15.
- 479
- 00:42:27,127 --> 00:42:28,170
- SO15?
- 480
- 00:42:28,254 --> 00:42:30,506
- Dia harus tahu kalau pelakunya bukan
- salah satu dari kita.
- 481
- 00:42:30,589 --> 00:42:33,717
- Dan juga kita sedang berusaha keras mengatasi ini,
- tapi kita butuh bantuannya.
- 482
- 00:42:33,968 --> 00:42:34,802
- Kenapa aku?
- 483
- 00:42:34,885 --> 00:42:37,721
- Kau adalah salah satu pasukan keamanan
- dalam resimen kerajaan Irlandia.
- 484
- 00:42:38,347 --> 00:42:42,268
- Bromley akan menghormatimu seperti halnya dia
- menghormati salah satu dari kami.
- 485
- 00:42:43,102 --> 00:42:46,689
- Jika ada seorangpun yang tahu kalau kita bernegosiasi
- dengan pihak inggris,
- 486
- 00:42:46,772 --> 00:42:49,858
- untuk mengejar salah satu dari kita, suka atau tidak,
- 487
- 00:42:50,526 --> 00:42:52,027
- Akan berakibat buruk.
- 488
- 00:42:53,988 --> 00:42:55,781
- So, bisakah aku mengandalkanmu, Sean...
- 489
- 00:42:56,365 --> 00:42:58,033
- Untuk menjadi bijak?
- 490
- 00:42:59,577 --> 00:43:00,828
- Tentu.
- 491
- 00:43:46,874 --> 00:43:48,208
- Sebelah sini, pak.
- 492
- 00:43:48,292 --> 00:43:49,293
- Terima kasih banyak.
- 493
- 00:44:00,596 --> 00:44:01,722
- Kau menikmati waktumu.
- 494
- 00:44:02,806 --> 00:44:05,684
- Aku hanya harus menyelesaikan masalah kecil
- di sana sini.
- 495
- 00:44:12,816 --> 00:44:13,942
- Aku akan segera kembali.
- 496
- 00:44:14,026 --> 00:44:15,027
- Aku akan menunggumu di sini.
- 497
- 00:44:28,999 --> 00:44:29,875
- Ya Tuhan.
- 498
- 00:44:58,404 --> 00:44:59,446
- Tn. Morrison.
- 499
- 00:45:03,283 --> 00:45:04,660
- Komandan Bromley.
- 500
- 00:45:06,995 --> 00:45:09,164
- - Kami bukanlah yang melakukannya
- - Sungguh?
- 501
- 00:45:09,248 --> 00:45:12,167
- Bukti forensik dan penggunaan kata sandi kalian
- mengatakan hal yang sebaliknya.
- 502
- 00:45:12,292 --> 00:45:14,962
- Mereka itu pembelot.
- Kami belum mengetahui siapa mereka.
- 503
- 00:45:15,045 --> 00:45:16,880
- Kau memberi tahuku kalau ada uni IRA yang aktif
- 504
- 00:45:16,964 --> 00:45:18,215
- Sedang berkeliaran di luar sana yang kalian
- tidak tahu?
- 505
- 00:45:18,298 --> 00:45:19,258
- Ya.
- 506
- 00:45:19,591 --> 00:45:20,884
- Lalu semtexnya?
- 507
- 00:45:21,385 --> 00:45:22,636
- Mereka menyerbu tempat penyimpanan kami.
- 508
- 00:45:22,719 --> 00:45:24,763
- Penyimpanan yang akan di berikan sesuai kesepakatannya?
- 509
- 00:45:25,389 --> 00:45:26,807
- Dan kata sandi kalian?
- 510
- 00:45:26,890 --> 00:45:29,852
- Mereka di bantu oleh seorang orang dalam, Belfast atau Dublin.
- 511
- 00:45:29,935 --> 00:45:31,478
- Jadi apa yang kau inginkan Tn. Morrison?
- 512
- 00:45:32,479 --> 00:45:33,772
- Kami punya rencana.
- 513
- 00:45:33,856 --> 00:45:36,275
- Sandi yang berbeda akan diberikan untuk setiap petinggi.
- 514
- 00:45:36,400 --> 00:45:38,235
- Ketika pengeboman berikutnya terjadi,
- 515
- 00:45:38,318 --> 00:45:40,154
- Kau akan memberi tahu kami sandi yang mereka gunakan.
- 516
- 00:45:40,654 --> 00:45:42,364
- Lalu kami bisa tahu siapa yang memerintah mereka
- kemudian kita bisa mengakhiri ini.
- 517
- 00:45:42,448 --> 00:45:44,032
- Siapa lagi yang terlibat dalam rencana ini?
- 518
- 00:45:44,283 --> 00:45:45,576
- Liam Hennessy.
- 519
- 00:45:45,868 --> 00:45:48,120
- Jadi kau bisa memberi kami keleluasaan.
- 520
- 00:45:48,203 --> 00:45:49,913
- Hanya Liam yang tahu sandi apa yang diberikan kepada
- masing - masing orang.
- 521
- 00:45:49,997 --> 00:45:52,833
- Jadi, Hennessey sendiri yang akan bekerja bersama kami
- untuk menghabisi jaringan IRA?
- 522
- 00:45:52,916 --> 00:45:55,169
- - Jaringan tunggal.
- - Mereka tetap saja orang - orangmu.
- 523
- 00:45:57,713 --> 00:45:59,047
- Aku punya satu syarat.
- 524
- 00:46:01,133 --> 00:46:03,719
- Ketika Hennessy mengetahui pelakunya,
- dia harus langsung melaporkannya padaku.
- 525
- 00:46:04,052 --> 00:46:06,555
- Lalu kami yang menangkap mereka. Bukan kalian.
- 526
- 00:46:07,681 --> 00:46:09,266
- Ini bukanlah negosiasi.
- 527
- 00:46:34,166 --> 00:46:35,626
- Kami menemukan beberapa kantong plastik di kamarnya.
- 528
- 00:46:36,418 --> 00:46:38,921
- Dari yang kulihat, dia memanaskan nitrogliserin,
- 529
- 00:46:39,004 --> 00:46:42,299
- mencampurkannya dengan tembakau, lalu di masukkan
- kedalam, pipa plastik.
- 530
- 00:46:42,591 --> 00:46:44,134
- Seberapa besar kerusakan yang bisa dia akibatkan?
- 531
- 00:46:44,218 --> 00:46:47,638
- Aku kira dia membuat empat bom,
- yang masing - masing dapat menghancurkan truk.
- 532
- 00:46:47,721 --> 00:46:48,722
- Jesus.
- 533
- 00:46:48,805 --> 00:46:51,767
- Aku sudah mengetahui apa yang dia lakukan.
- kuperintahkan setengah kota untuk mencarinya.
- 534
- 00:46:51,850 --> 00:46:54,394
- Ketika dia muncul di Belfast, kita akan menemukannya.
- 535
- 00:46:55,270 --> 00:46:56,563
- Kau akan aman di sini.
- 536
- 00:46:57,397 --> 00:47:01,109
- Ya. Aku tidak akan terlalu mengandalkan itu.
- 537
- 00:49:08,445 --> 00:49:09,446
- Benny!
- 538
- 00:50:21,893 --> 00:50:23,812
- Jesus Christ!
- 539
- 00:50:25,897 --> 00:50:27,524
- Cepat! Cepat!
- 540
- 00:50:39,244 --> 00:50:43,749
- Jesus. Dia menyerang Benny dan Sean.
- Mereka baik - baik saja.
- 541
- 00:50:44,082 --> 00:50:46,168
- Cari orang tambahan lagi dari Belfast.
- 542
- 00:50:46,418 --> 00:50:49,713
- Aku sudah meremehkan dia. itu tak akan terjadi lagi.
- 543
- 00:51:02,851 --> 00:51:04,186
- Itu peringatan lainnya, Liam?
- 544
- 00:51:04,269 --> 00:51:07,105
- Ya. Tak ada yang tak bisa ku atasi.
- 545
- 00:51:07,439 --> 00:51:09,608
- Pertama Belfast, sekarang di sini.
- 546
- 00:51:09,691 --> 00:51:11,568
- Bagaimana bisa kau mengatasinya?
- 547
- 00:51:11,818 --> 00:51:13,361
- Masalahnya sekarang sedang di tangani.
- 548
- 00:51:14,112 --> 00:51:16,239
- Dia menghancurkan peternakan kita.
- 549
- 00:51:16,323 --> 00:51:19,284
- Hanya tuhan yang tahu apa tujuannya,
- dan kau menyebut itu masalah?
- 550
- 00:51:20,035 --> 00:51:22,496
- Ya Tuhan, kau ternyata bisa angkuh sesekali.
- 551
- 00:51:22,579 --> 00:51:25,123
- Aku akan pergi ke London.
- Aku akan tinggal di tempat Keri.
- 552
- 00:51:25,207 --> 00:51:26,583
- Aku tidak yakin itu bukanlah ide yang bagus.
- 553
- 00:51:26,666 --> 00:51:29,085
- Well, aku tidak meminta ijinmu.
- 554
- 00:51:29,169 --> 00:51:32,088
- Dia sepertinya tidak tahu tempat tinggal
- putri kita, dan lagipula,
- 555
- 00:51:32,172 --> 00:51:33,590
- Kau yang menjadi sasarannya, bukan aku.
- 556
- 00:51:33,673 --> 00:51:35,550
- Well, intinya adalah, jika dia tahu tentang peternakan ini,
- 557
- 00:51:35,634 --> 00:51:38,261
- Kupikir dia juga tahu tempat tinggal Keri.
- 558
- 00:51:38,345 --> 00:51:39,513
- Itu terlalu beresiko.
- 559
- 00:51:39,596 --> 00:51:41,973
- Kalau begitu kau hanya harus mengatasinya
- seperti yang kau bilang.
- 560
- 00:51:43,975 --> 00:51:47,604
- Aku ingat saat dimana kau mengaasi masalah
- semacam ini, dengan benar,
- 561
- 00:51:47,687 --> 00:51:49,105
- Dan hal - hal lainnya juga.
- 562
- 00:51:50,148 --> 00:51:51,608
- Tapi sekarang itu semua sudah tidak ada lagi.
- 563
- 00:52:24,391 --> 00:52:26,476
- Sedikit lebih berat, tapi tidak akan terlihat.
- 564
- 00:52:27,602 --> 00:52:30,605
- Yang ku tambahkan hanyalah semtex, sebuah mikro chip
- dan beberapa inchi kabel.
- 565
- 00:52:31,606 --> 00:52:32,440
- Terlihat bagus.
- 566
- 00:52:32,566 --> 00:52:36,361
- Hal yang paling sulit adalah agar benda ini bisa
- melewati scanner tapi kita akan menemukan caranya.
- 567
- 00:52:36,695 --> 00:52:37,821
- Dan bagaimana kalau ini di nyalakan?
- 568
- 00:52:38,655 --> 00:52:41,283
- Kapasitas batterai yang kecil,
- tapi ini akan berhasil, tak masalah.
- 569
- 00:52:41,366 --> 00:52:42,617
- Pesawatnya sudah di tentukan?
- 570
- 00:52:42,701 --> 00:52:46,288
- Tidak. kita tidak ingin menyerang pesawat
- yang ada orang irlandia di dalamnya.
- 571
- 00:52:46,538 --> 00:52:49,916
- Satu dari Queen's Fleet akan bagus.
- Kita hanya butuh umpan yang tepat.
- 572
- 00:52:54,296 --> 00:52:55,922
- Kata sandinya sudah di ganti...
- 573
- 00:52:56,923 --> 00:52:58,258
- Pada malam ini.
- 574
- 00:53:01,261 --> 00:53:03,346
- Editor baruku benar - benar brengsek.
- 575
- 00:53:03,430 --> 00:53:07,100
- Dia menghabiskan banyak waktu hanya untuk sepatu
- sedangkan aku menghabiskan 8 jam menulis omong kosong ini.
- 576
- 00:53:07,183 --> 00:53:08,184
- Masuk akal juga.
- 577
- 00:53:08,977 --> 00:53:11,313
- Siapa yang tidak suka sepasang sepatu seksi yang baru?
- 578
- 00:53:11,813 --> 00:53:15,358
- Kau harus coba whiskey yang sesungguhnya.
- Dua Jameson, single malt.
- 579
- 00:53:18,445 --> 00:53:21,448
- "Seorang istri menyerang kekasih transgender suaminya"
- 580
- 00:53:21,615 --> 00:53:23,366
- Kau menulis sesuatu yang benar - benar serius.
- 581
- 00:53:23,825 --> 00:53:26,912
- Well, jika itu menghasilkan, aku akan menulisnya.
- 582
- 00:53:26,995 --> 00:53:28,455
- Lebih baik dari berada di TKP pengeboman.
- 583
- 00:53:29,789 --> 00:53:32,292
- - Jadi apa pekerjaanmu?
- - Pengelolaan kekayaan.
- 584
- 00:53:41,801 --> 00:53:42,844
- Aku Maggie.
- 585
- 00:53:43,053 --> 00:53:44,179
- Ian.
- 586
- 00:53:49,100 --> 00:53:51,019
- Baiklah. aku akan menghubungimu lagi
- kalau butuh lebih banyak.
- 587
- 00:53:51,144 --> 00:53:52,687
- - Terima kasih, Mary.
- - Baiklah, terima kasih. Sampai jumpa.
- 588
- 00:53:55,023 --> 00:53:57,359
- Enam orang dari Bellfast sedang menuju kemari.
- 589
- 00:53:57,442 --> 00:53:59,569
- Saat mereka sampai, mereka akan menggantikan
- personil yang terjaga semalaman.
- 590
- 00:53:59,653 --> 00:54:00,737
- Apakah itu cukup untuk mengamankan peternakannya?
- 591
- 00:54:00,820 --> 00:54:04,240
- Tentu saja.
- total 20 orang dengan dua shift.
- 592
- 00:54:05,659 --> 00:54:08,244
- Baiklah. Kau akan ikut bersama Mary ke London.
- 593
- 00:54:08,328 --> 00:54:09,913
- - Baiklah.
- - Itu tidak perlu.
- 594
- 00:54:09,996 --> 00:54:12,582
- Antar dia ke apartemennya Keri,
- lalu pindahkan mereka ke hotel.
- 595
- 00:54:12,666 --> 00:54:14,084
- Aku bisa mengatasi ini, mengerti?
- 596
- 00:54:14,167 --> 00:54:15,669
- Aku tidak akan berdebat tentang ini!
- 597
- 00:54:16,461 --> 00:54:18,296
- Nick akan mengisi tasmu.
- 598
- 00:54:18,380 --> 00:54:19,839
- Kau pergi--
- 599
- 00:54:38,441 --> 00:54:39,526
- Bawa dia ke rumah sakit.
- 600
- 00:54:39,985 --> 00:54:42,362
- - Bawa Mary ke bandara. Pergilah.
- - Baik.
- 601
- 00:54:48,827 --> 00:54:51,371
- Bom nitro yang di kubur, diaktifkan dengan remot.
- 602
- 00:54:53,123 --> 00:54:54,666
- Dia membutuhkan tempat yang
- memberinya pandangan jelas.
- 603
- 00:54:55,625 --> 00:54:57,627
- Pepohonan di sana, di situlah tempatnya.
- 604
- 00:54:58,586 --> 00:55:01,506
- - Pergilah.
- - Sean! Mick! masuk ke dalam mobil.
- 605
- 00:55:01,589 --> 00:55:02,757
- Cepat, Cepat, Cepat!
- 606
- 00:55:24,237 --> 00:55:25,530
- Ayolah. Cepat, Cepat, Cepat!
- 607
- 00:55:31,995 --> 00:55:35,165
- Kalian menyebarlah. Aku akan mencari di tempat yang tinggi.
- 608
- 00:56:26,508 --> 00:56:27,550
- Nama mereka!
- 609
- 00:56:54,994 --> 00:56:56,538
- Jesus Christ!
- 610
- 00:56:56,955 --> 00:56:59,415
- Satu orang tua berlarian membodohi kita.
- 611
- 00:57:00,625 --> 00:57:01,626
- Kenapa ini begitu sulit?
- 612
- 00:57:02,460 --> 00:57:04,587
- Dia selalu selangkah di depan kita.
- 613
- 00:57:05,630 --> 00:57:06,506
- Kita butuh lebih banyak orang.
- 614
- 00:57:07,006 --> 00:57:08,800
- Kita butuh setidaknya 100 orang.
- 615
- 00:57:08,925 --> 00:57:11,719
- Dan jika kita melakukan itu, kita akan berhadapan dengan
- seluruh Belfast.
- 616
- 00:57:14,472 --> 00:57:17,517
- Carilah seorang pelacak,
- seseorang yang mengenal hutan dengan baik.
- 617
- 00:57:17,600 --> 00:57:19,018
- Dan kalahkan dia dalam permainannya sendiri.
- 618
- 00:57:20,353 --> 00:57:21,771
- Keponakanku?
- 619
- 00:57:21,855 --> 00:57:24,482
- Ya. Jika kau bisa memanggilnya.
- 620
- 00:57:53,887 --> 00:57:54,971
- Masuklah.
- 621
- 00:58:03,104 --> 00:58:04,814
- Bagaimana Keri? Di mana dia?
- 622
- 00:58:04,898 --> 00:58:05,899
- Sedang keluar.
- 623
- 00:58:07,192 --> 00:58:09,027
- Kau sedikit lebih cepat tapi aku hampir siap.
- 624
- 00:58:09,694 --> 00:58:11,905
- Kau sudah punya ide tentang restorannya?
- 625
- 00:58:11,988 --> 00:58:13,698
- Tidak juga
- 626
- 00:58:15,950 --> 00:58:19,037
- Jadi, kepentingan apa yang membuat keponakanku
- jauh - jauh ke London?
- 627
- 00:58:20,497 --> 00:58:21,623
- beberapa masalah pribadi.
- 628
- 00:58:22,957 --> 00:58:24,751
- Aku senang aku masuk dalam daftarnya.
- 629
- 00:58:27,504 --> 00:58:29,756
- Mm. Kupikir ini bagus.
- 630
- 00:58:30,423 --> 00:58:31,716
- Bagaimana menurutmu?
- 631
- 00:58:56,824 --> 00:58:58,701
- Kau pasti bercanda.
- 632
- 00:59:03,748 --> 00:59:06,918
- -Liam?
- -Beritahukan pada Bromley aku menerima persyaratannya.
- 633
- 00:59:07,418 --> 00:59:08,545
- Akan ku lakukan.
- 634
- 00:59:08,628 --> 00:59:11,172
- Aku sudah memberikan kata sandinya.
- Sekarang kita harus menunggu.
- 635
- 00:59:12,966 --> 00:59:14,676
- Quan menyerang kami lagi.
- 636
- 00:59:15,635 --> 00:59:17,929
- Dia meledakkan mobil, membuat Billy masuk rumah sakit.
- 637
- 00:59:18,179 --> 00:59:19,806
- Kavanagh dan yang lainnya sedang mengejarnya.
- 638
- 00:59:20,056 --> 00:59:24,185
- Dia melukai tiga orang lagi.
- Hanya dengan tongkat kayu jika kau percaya itu.
- 639
- 00:59:24,269 --> 00:59:27,522
- Liam, itu semua terdengan seperti
- dia sudah terlatih. Mungkin Special Forces.
- 640
- 00:59:27,605 --> 00:59:29,023
- Yang mana karena itu kau menelfonku.
- 641
- 00:59:29,232 --> 00:59:32,819
- Aku membutuhkan pelacak, Sean.
- Bisakah kau membantu kami?
- 642
- 00:59:33,695 --> 00:59:35,947
- - Aku akan mengambil penerbangan pagi.
- - Bagus lah.
- 643
- 00:59:44,289 --> 00:59:48,459
- Hey. Bagaimana keadaannya?
- 644
- 00:59:50,211 --> 00:59:51,296
- Khawatir.
- 645
- 00:59:53,047 --> 00:59:54,090
- Diamemiliki banyak masalah sekarang.
- 646
- 00:59:54,340 --> 00:59:56,342
- Well, jika dia tidak bisa menemukan pelaku pengebomannya
- perjanjiannya batal.
- 647
- 00:59:56,759 --> 00:59:58,469
- Dan secara politik, dia juga.
- 648
- 01:00:01,055 --> 01:00:02,515
- Menurutmu dia akan menemukannya?
- 649
- 01:00:03,725 --> 01:00:05,059
- Yeah, jika terjadi pengeboman lagi.
- 650
- 01:00:07,270 --> 01:00:09,314
- Kata sandinya akan menuntun kita kepada pelakunya.
- 651
- 01:00:09,397 --> 01:00:11,983
- Dia sudah tamat.
- Kata sandinya tidak akan menyelamatkannya.
- 652
- 01:00:13,234 --> 01:00:15,486
- Apa yang dewan butuhkan adalah seseorang yang baru...
- 653
- 01:00:16,195 --> 01:00:18,406
- Seseorang yang lebih kuat, seperti dirimu.
- 654
- 01:00:19,741 --> 01:00:21,743
- Dia takut untuk menggunakan kekuatannya.
- 655
- 01:00:21,826 --> 01:00:25,204
- Dia hanyalah orang tua lemah yang
- mencoba bertahan dengan segala yang dia bisa.
- 656
- 01:00:30,585 --> 01:00:33,338
- Aku tidak pernah memaafkan dia
- untuk saudaraku Patrick.
- 657
- 01:00:34,464 --> 01:00:36,382
- Liam mengetahui pelaku pembunuhannya.
- 658
- 01:00:37,925 --> 01:00:41,679
- Sebuah kelompok UVF. Empat orang.
- 659
- 01:00:43,806 --> 01:00:47,518
- Aku beritahu Liam untuk membunuh mereka
- sebelum mereka sampai ke pengadilan.
- 660
- 01:00:47,602 --> 01:00:49,103
- Tapi dia menolak.
- 661
- 01:00:49,979 --> 01:00:52,315
- Dia bilang kalau wantu untuk balas dendam telah usai.
- 662
- 01:00:53,858 --> 01:00:56,903
- Jadi, saudaraku Patrick tewas dan di kubur,
- 663
- 01:00:56,986 --> 01:01:00,198
- Dan mereka berada di penjara sekarang, mereka berempat,
- 664
- 01:01:00,281 --> 01:01:02,492
- Mendapatkan penjaran di universitas terbuka.
- 665
- 01:01:03,743 --> 01:01:07,914
- Ini tidaklah benar. Sama sekali tidak
- 666
- 01:03:47,448 --> 01:03:49,033
- Hugh McGrath's ada di sini.
- 667
- 01:03:56,040 --> 01:03:58,084
- Kudengar kau memeriksa tempat penyimpananku.
- 668
- 01:03:58,167 --> 01:04:01,212
- Kami memeriksa milik semua orang.
- tidak ada pengecualian.
- 669
- 01:04:01,587 --> 01:04:03,881
- Empat mengalami kekurangan. Dua diantaranya milikmu.
- 670
- 01:04:04,340 --> 01:04:06,008
- Sepuluh kilo semtex menghilang.
- 671
- 01:04:06,092 --> 01:04:09,637
- Apa yang kau lakukan?
- tempat penyimpananku harusnya tak kau sentuh.
- 672
- 01:04:09,720 --> 01:04:11,013
- Kita sudah setuju dengan itu. Ingat?
- 673
- 01:04:11,097 --> 01:04:12,348
- Kau hadir di pertemuan itu.
- 674
- 01:04:12,890 --> 01:04:14,851
- Jika kau tahu penyimpananmu mengalami kekurangan,
- kau seharusnya sudah mengatasinya.
- 675
- 01:04:14,934 --> 01:04:18,521
- Urutannya sudah sempurna.
- Aku sendiri yang memeriksanya, dan itu faktanya.
- 676
- 01:04:21,482 --> 01:04:24,443
- Ya Tuhan, Liam, jadi komite sudah mengetahui
- kalau itu semtex ku?
- 677
- 01:04:28,781 --> 01:04:31,993
- Kita sudah tidak tahu lagi siapa yang harus di percaya, kan?
- 678
- 01:04:32,493 --> 01:04:33,995
- Percaya atau takut?
- 679
- 01:04:35,162 --> 01:04:37,290
- Dalam kasusmu, lebih banyak ketakutan.
- 680
- 01:04:37,748 --> 01:04:39,709
- Sederhana dan brutal, seperti yang ayahku ajarkan padaku.
- 681
- 01:04:41,711 --> 01:04:45,631
- Dengar, kita punya kesempatan di sini, Liam,
- jika kau memimpin.
- 682
- 01:04:45,840 --> 01:04:47,258
- Si pria China ini tidak membantu sama sekali.
- 683
- 01:04:47,341 --> 01:04:48,843
- Tapi biarkan aku menyuruh orang - orang untuk memburunya.
- 684
- 01:04:48,926 --> 01:04:50,845
- - Berapa banyak yang kau tahu?
- - Banyak.
- 685
- 01:04:50,928 --> 01:04:53,389
- Bom di kantormu. Petenakanmu. Mobilmu.
- 686
- 01:04:53,472 --> 01:04:56,434
- Mary dan putrimu sedang bersembunyi di hotel di
- London, ckup rumit, iya kan?
- 687
- 01:04:56,517 --> 01:04:59,854
- Dan dia bisa merakasakan kelemahan seperti halnya UVF.
- 688
- 01:04:59,937 --> 01:05:03,608
- Kau seharusnya berada di Bellfast, berada di luar,
- memimpin.
- 689
- 01:05:03,900 --> 01:05:06,652
- - Dengar aku bukanlah politisi...
- - Apa sebenarny maksudmu?
- 690
- 01:05:07,528 --> 01:05:08,779
- Pengebomannya.
- 691
- 01:05:10,197 --> 01:05:13,701
- Beberapa kata - kata penyemangat akan
- menenangkan orang - orang kita.
- 692
- 01:05:13,993 --> 01:05:15,202
- "penyemangat"?
- 693
- 01:05:15,411 --> 01:05:16,954
- Mereka membunuh warga sipil.
- 694
- 01:05:17,038 --> 01:05:21,250
- Mereka sedikit terlalu jauh, aku tahu,
- tapi mereka sudah memberi kita momentum yang sebenarnya.
- 695
- 01:05:21,334 --> 01:05:22,710
- Pihak Inggris kini dalam keadan sulit.
- 696
- 01:05:22,793 --> 01:05:26,839
- Jesus Christ, Aku bilang serang beberapa target finansial.
- Cuma itu.
- 697
- 01:05:26,923 --> 01:05:29,508
- Tak ada yang terluka. Itu yang kita sepakati.
- 698
- 01:05:29,592 --> 01:05:32,637
- - Kau berjanji padaku.
- - Dan demi Tuhan, aku menepatinya.
- 699
- 01:05:32,720 --> 01:05:36,307
- Aku tidak tahu siapa mereka, aku tidak tahu
- siapa yang mengendalikan mereka.
- 700
- 01:05:36,390 --> 01:05:37,683
- Dan begitulah seharusnya.
- 701
- 01:05:37,767 --> 01:05:40,811
- Karena, jika ada yang salah, mereka
- bisa melacak keterlibatan kita.
- 702
- 01:05:40,895 --> 01:05:44,982
- Sesuatu yang salah? ini tidak seperti rencananya.
- Aku membutuhkan ini untuk mendapatkan orang kita kembali.
- 703
- 01:05:45,191 --> 01:05:49,654
- - Kau dan aku telah menghabiskan waktu kita--
- - Kau tidak pernah perduli dengan orang - orang itu.
- 704
- 01:05:49,737 --> 01:05:51,948
- Kau membutuhkan pengebomannya untuk
- membantumu di pemilihan.
- 705
- 01:05:52,031 --> 01:05:53,908
- Agar kau tidak tampak lemah bagi orang - orang kita.
- 706
- 01:05:53,991 --> 01:05:58,871
- Well, kau tahu?
- dalam peperangan rencana bisa saja berganti.
- 707
- 01:06:00,122 --> 01:06:04,085
- Sekarang, aku berdiri di sampingmu saat kau
- menghabisi orang - orang itu.
- 708
- 01:06:04,168 --> 01:06:07,296
- M62, Aldershot, Mountbatten.
- 709
- 01:06:07,380 --> 01:06:09,590
- Kemudian kau di beri kenaikan pangkat, cukup adil.
- 710
- 01:06:09,674 --> 01:06:11,926
- Itu semua adalah masa lalu!
- 711
- 01:06:12,969 --> 01:06:15,471
- Itu bukanlah yang aku dengar beberapa
- bulan yang lalu.
- 712
- 01:06:16,597 --> 01:06:21,394
- Aku mendengar Liam yang dulu.
- Seseorang yang kembali ke jalannya dengan sebuah rencana.
- 713
- 01:06:23,938 --> 01:06:26,732
- Kau belum lupa apa yang kita perjuangkan, bukan?
- 714
- 01:06:27,316 --> 01:06:28,734
- Kau mempertanyakan kesetiaanku?
- 715
- 01:06:29,568 --> 01:06:33,781
- Aku mengubur saudara iparku,
- sebelum itu ayah dan kedua sepupuku.
- 716
- 01:06:33,864 --> 01:06:37,243
- Kita semua telah kehilangan banyak dalam perjuangan
- demi United Ireland,
- 717
- 01:06:37,326 --> 01:06:39,370
- Bukannya mengambil keuntungan dari perbedaan ini.
- 718
- 01:06:39,453 --> 01:06:42,540
- Jadi, jangan tanya aku lagi apakah aku lupa
- apa yang selama ini kita perjuangkan.
- 719
- 01:06:42,623 --> 01:06:45,042
- Jika ada yang mengambil keuntungan di sini
- itu adalah kau,
- 720
- 01:06:45,167 --> 01:06:49,630
- Duduk dalam rumah mewahmu yang nyaman,
- menjilat para orang - orang inggris.
- 721
- 01:06:50,423 --> 01:06:52,049
- Kau bukanlah Liam yang dulu ku kenal.
- 722
- 01:06:52,133 --> 01:06:53,634
- Kau menginginkan diriku yang dulu, huh?
- 723
- 01:06:53,884 --> 01:06:56,554
- The Butcher of the Bogside,
- itu yang kau inginkan?
- 724
- 01:06:56,637 --> 01:06:57,805
- Kalau begitu, dengarkan ini.
- 725
- 01:06:57,888 --> 01:07:00,057
- Pergilah kesana dan akhiri ini semua,
- 726
- 01:07:00,141 --> 01:07:02,810
- Atau demi tuhan, aku akan menghabisi kalian semua.
- 727
- 01:07:04,770 --> 01:07:07,815
- Baik. Kau pergi sekarang.
- 728
- 01:07:08,024 --> 01:07:09,859
- Aku akan berada di peternakan jika kau membutuhkanku.
- 729
- 01:07:11,027 --> 01:07:13,487
- Dan mengatasi masalah komite itu.
- 730
- 01:07:13,571 --> 01:07:17,908
- Kita tidak ingin mereka mengambil kesimpulan
- yang salah mengenai semtex itu, iya kan?
- 731
- 01:07:24,165 --> 01:07:25,416
- Yeah.
- 732
- 01:07:29,545 --> 01:07:32,298
- Apa kau atau salah satu orangmu tahu
- keberadaan Mary di London?
- 733
- 01:07:32,381 --> 01:07:34,300
- Tidak. Hanya Murphy.
- 734
- 01:07:34,383 --> 01:07:36,844
- Hmm. McGrath tahu di mana dia bersembunyi.
- 735
- 01:07:37,970 --> 01:07:39,597
- Aku ingin tahu bagaimana.
- 736
- 01:07:58,365 --> 01:08:01,202
- Hari yang melelahkan, Charlie.
- 737
- 01:08:02,411 --> 01:08:04,789
- Hari yang melelahkan. Cepatlah, ayo.
- 738
- 01:08:10,294 --> 01:08:11,754
- Ayo, Charlie, berdirilah.
- 739
- 01:08:12,797 --> 01:08:13,631
- Charlie.
- 740
- 01:08:45,496 --> 01:08:46,664
- Kau membunuh anjingku?
- 741
- 01:08:46,997 --> 01:08:49,208
- Anjingmu tak apa. Cuma tidur.
- 742
- 01:08:50,292 --> 01:08:51,377
- Duduk.
- 743
- 01:09:00,302 --> 01:09:01,387
- Aku mengenakan bom.
- 744
- 01:09:02,346 --> 01:09:06,642
- Jika ada yang masuk,
- aku akan menekan tombolnya, lalu kita berdua mati.
- 745
- 01:09:06,725 --> 01:09:07,726
- Sekarang, berikan aku daftar namanya.
- 746
- 01:09:07,810 --> 01:09:11,605
- Mereka mengaku IRA, tapi
- aku tidak tahu siapa mereka.
- 747
- 01:09:11,689 --> 01:09:14,316
- Aku melakukan segala cara yang aku bisa
- untuk menemukan pelakunya.
- 748
- 01:09:14,400 --> 01:09:15,651
- Kau bohong! Siapa yang membunuh putriku?
- 749
- 01:09:15,734 --> 01:09:18,404
- Maafkan aku. Aku tidak tahu.
- 750
- 01:09:24,994 --> 01:09:27,913
- Peledak yang pelakunya gunakan,
- apakah itu semtex-H?
- 751
- 01:09:28,289 --> 01:09:31,667
- Ya. Ya, kau tahu tentang semtex?
- 752
- 01:09:32,710 --> 01:09:34,170
- Aku tahu semtex-H.
- 753
- 01:09:34,670 --> 01:09:37,298
- Selama perang, Cheko membuatnya untuk orang Vietnam.
- 754
- 01:09:37,381 --> 01:09:38,674
- Bagus untuk bom dan perangkap.
- 755
- 01:09:38,757 --> 01:09:40,593
- -Di Vietnam?
- -Ya.
- 756
- 01:09:41,302 --> 01:09:44,096
- Banyak orang Amerika tewas akibat semtex-H.
- 757
- 01:09:44,180 --> 01:09:47,016
- Sekarang, IRA menggunakan itu untuk membunuh putriku.
- 758
- 01:09:48,267 --> 01:09:49,476
- Ironis sekali.
- 759
- 01:09:50,728 --> 01:09:54,648
- Aku sudah membaca berkasmu.
- Kita berdua tahu tentang perang.
- 760
- 01:09:54,732 --> 01:09:57,985
- Kita berdua mencoba untuk melupakan itu.
- Kau dan aku, kita sama.
- 761
- 01:09:59,528 --> 01:10:03,407
- Kita tidaklah sama. Kau bukanlah apa - apa!
- Kau membunuh wanita dan anak - anak! berikan aku namanya!
- 762
- 01:10:03,490 --> 01:10:05,576
- Demi Tuhan, aku tidak tahu!
- 763
- 01:10:05,659 --> 01:10:08,621
- Tunggu! tunggu. Aku sudah memasang perangkap untuk mereka
- saat mereka melakukan pengeboman berikutnya.
- 764
- 01:10:08,787 --> 01:10:11,290
- Saat mereka mengaku bertanggung jawab
- untuk pengeboman berikutnya,
- 765
- 01:10:11,373 --> 01:10:14,960
- Mereka akan menggunakan kata sandi,
- memberitahukan polisi kalau mereka IRA.
- 766
- 01:10:15,961 --> 01:10:17,880
- Aku sudah mengganti kata sandinya.
- 767
- 01:10:17,963 --> 01:10:20,841
- Jadi, saat mereka menggunakannya, aku akan tahu.
- 768
- 01:10:27,890 --> 01:10:29,141
- Kau punya satu hari.
- 769
- 01:10:31,518 --> 01:10:33,103
- Bagaimana jika mereka belum meledakkan bomnya?
- 770
- 01:10:34,897 --> 01:10:36,232
- 24 jam.
- 771
- 01:10:39,485 --> 01:10:43,364
- Oh, Jesus. Oh, Jesus. Sweet Jesus.
- 772
- 01:10:46,450 --> 01:10:47,618
- Pada awalnya kami melewatkannya...
- 773
- 01:10:48,494 --> 01:10:50,454
- Tapi saat kami melakukan konfigurasi ulang
- melalui RAPTOR,
- 774
- 01:10:50,537 --> 01:10:53,499
- Dan kelainan dari gambar dan arsitekturnya
- menjadi lebih jelas.
- 775
- 01:10:53,832 --> 01:10:56,669
- Sekarang disana, lihat, pada punggung tangannya.
- 776
- 01:10:56,752 --> 01:10:59,213
- - Hmm.
- - Terlihat seperti luka bakar atau tanda lahir.
- 777
- 01:10:59,546 --> 01:11:00,839
- Kami melakukan perbandingan sekarang.
- 778
- 01:11:00,923 --> 01:11:03,676
- Jadi, akan memakan waktu, tapi kita akan mendapatkannya.
- 779
- 01:11:08,514 --> 01:11:11,225
- Ayo. Ayo.
- 780
- 01:11:20,985 --> 01:11:21,902
- OK.
- 781
- 01:11:21,986 --> 01:11:23,112
- Naiklah.
- 782
- 01:12:28,552 --> 01:12:31,388
- - Selamat pagi, Sean. Terima kasih telah datang.
- - Apa kau baik - baik saja?
- 783
- 01:12:31,472 --> 01:12:34,224
- Well, aku sudah lebih baik.
- Terjadi pengeboman lagi.
- 784
- 01:12:34,308 --> 01:12:36,643
- - Yeah, aku baru saja mendengarnya.
- - Ya, di sebuah bus di London.
- 785
- 01:12:36,810 --> 01:12:38,896
- -Has Bromley phoned?
- -No. Not yet.
- 786
- 01:12:39,146 --> 01:12:41,565
- McGrath sedang menuju ke lokasi kejadian.
- Mereka akan membantumu.
- 787
- 01:12:41,857 --> 01:12:44,651
- Tidak, aku tidak butuh mereka. Aku akan mengatasinya.
- 788
- 01:12:44,735 --> 01:12:45,736
- Baguslah.
- 789
- 01:13:04,046 --> 01:13:04,922
- Hennessy.
- 790
- 01:13:05,005 --> 01:13:08,592
- Mereka menelfon, tapi tidak memberikan kata sandi.
- Apa yang sebenarnya terjadi?
- 791
- 01:13:08,967 --> 01:13:10,511
- Mungkin itu bukanlah mereka.
- 792
- 01:13:10,886 --> 01:13:12,971
- Asosiasi pers yang menerima panggilannya.
- 793
- 01:13:13,055 --> 01:13:15,641
- Seorang pria dengan aksen irlandia berkata
- kalau tak ada lagi kerja sama.
- 794
- 01:13:15,724 --> 01:13:17,226
- Dengan pihak Inggris dan tak ada lagi kata sandi.
- 795
- 01:13:17,518 --> 01:13:20,104
- Mereka tahu betul bus yang tepat dan
- jumlah peledak yang di gunakan.
- 796
- 01:13:20,187 --> 01:13:22,314
- Dan telah di konfirmasi kalau itu lagi - lagi semtexmu.
- 797
- 01:13:22,398 --> 01:13:25,818
- Ini antara seseorang yang memperingatkan mereka
- atau kau yang mempermainkanku.
- 798
- 01:13:25,901 --> 01:13:30,948
- Hanya dua orang yang tahu betul tentang semuanya...
- aku dan Morrison.
- 799
- 01:13:31,281 --> 01:13:33,325
- Seperti yang ku bilang,
- salah satu dari kalian tidak dapat di percaya.
- 800
- 01:13:33,742 --> 01:13:36,412
- Berikan aku nomor telfonmu,
- yang dapat ku hubungi kapanpun.
- 801
- 01:13:37,579 --> 01:13:39,873
- Aku akan mengabarimu begitu aku mendapatkan seseuatu.
- 802
- 01:13:40,290 --> 01:13:41,708
- Lebih baik secepatnya,
- 803
- 01:13:41,792 --> 01:13:44,294
- Atau kalian akan merasakan reaksi yang tidak menyenangkan
- yang belum pernah kalian rasakan sebelumnya.
- 804
- 01:13:49,091 --> 01:13:50,509
- Sekarang sebuah bus.
- 805
- 01:13:50,592 --> 01:13:53,262
- Demi Tuhan, 16 tewas, dan sisanya luka - luka.
- 806
- 01:13:53,345 --> 01:13:54,805
- Maafkan aku.
- 807
- 01:13:55,180 --> 01:13:57,975
- Aku memiliki rencana untuk menangkap pelakunya.
- Tapi tak berhasil.
- 808
- 01:13:58,267 --> 01:14:01,019
- Aku baru saja mengunjungi Downing Street.
- 809
- 01:14:01,562 --> 01:14:02,980
- Perdana menteri akan mempertimbangkan pengampunannya,
- 810
- 01:14:03,063 --> 01:14:05,441
- Tapi hanya jika kau menangkap pelakunya.
- 811
- 01:14:05,649 --> 01:14:07,860
- Lalu begaimana caraku melakukannya?
- 812
- 01:14:07,943 --> 01:14:09,403
- Temukan caranya.
- 813
- 01:14:09,486 --> 01:14:13,157
- Rencananya adalah mengirimkan pasukan
- ke daerahmu dalam 48 jam.
- 814
- 01:14:13,449 --> 01:14:15,033
- Belfast akan kacau.
- 815
- 01:14:15,117 --> 01:14:17,578
- Kau memberikan apa yang diinginkan
- pelaku pengebomannya.
- 816
- 01:14:17,661 --> 01:14:20,497
- Well, itu bukanlah wewenagku lagi.
- Telfon aku jika kau sudah mendapatkan sesuatu.
- 817
- 01:14:20,873 --> 01:14:22,416
- Aku akan berangkat menuju konferensi di Roma
- yang di adakan besok.
- 818
- 01:14:22,499 --> 01:14:24,251
- Aku akan selalu membawa telfonku.
- 819
- 01:14:43,520 --> 01:14:46,440
- Bagaimana keadaan London?
- Apakah Mary baik - baik saja?
- 820
- 01:14:47,608 --> 01:14:49,860
- Kau bilang aku harus terus mengawasinya,
- 821
- 01:14:50,277 --> 01:14:52,571
- Dan memastikan kalau Keri dan dia baik - baik saja.
- 822
- 01:14:56,408 --> 01:15:00,245
- Aku menghabiskan beberapa waktu di lobi hotel
- mengawasi orang - orang yang masuk keluar, kau tahu?
- 823
- 01:15:00,621 --> 01:15:02,122
- Dia tidak tahu aku berada di sana.
- 824
- 01:15:03,999 --> 01:15:05,417
- Lalu keponakanmu muncul.
- 825
- 01:15:07,336 --> 01:15:08,879
- Dia menghabiskan dua jam di kamarnya.
- 826
- 01:15:11,131 --> 01:15:14,384
- - Dia menghabiskan dua jam di kamar Mary?
- - Ya.
- 827
- 01:15:14,885 --> 01:15:15,886
- Dan setelah dia pergi,
- 828
- 01:15:17,387 --> 01:15:18,847
- Mary turun ke lobi,
- 829
- 01:15:19,723 --> 01:15:21,934
- Dan menelfon Hugh McGrath
- menggunakan telfon yang ada di lobi.
- 830
- 01:15:44,540 --> 01:15:45,707
- Selesai.
- 831
- 01:15:52,256 --> 01:15:55,842
- Kecuali jika mereka memisahkannya,
- tak mungkin mereka mengetahui ini telah di modifikasi.
- 832
- 01:15:55,968 --> 01:15:58,178
- Sangat brilian. Apa yang akan mengaktifkannya?
- 833
- 01:15:58,262 --> 01:15:59,471
- Jam internalnya.
- 834
- 01:15:59,555 --> 01:16:01,306
- Aku akan menyetel waktunya
- saat kita mengetahui kapan penerbangannya.
- 835
- 01:16:01,390 --> 01:16:03,850
- Akan di adakan konferensi keamanan di Roma besok.
- 836
- 01:16:03,934 --> 01:16:07,521
- Semua polisi militer tingkat atas dan orang - orang dalam bidang
- keamanan akan berada di sana.
- 837
- 01:16:07,604 --> 01:16:09,648
- Sempurna. Bagaimana dengan umpan kita?
- 838
- 01:16:10,399 --> 01:16:11,858
- Sara baru saja mengkonfirmasi kalau dia akan berangkat.
- 839
- 01:16:12,901 --> 01:16:15,195
- Kami lalu mencocokkan luka bakar ini dengan database.
- 840
- 01:16:15,279 --> 01:16:17,239
- Kami mendapat kepastian kalau ini Patrick O'Reilly,
- 841
- 01:16:17,322 --> 01:16:19,032
- Usia 29 tahun, berasal dari Belfast.
- 842
- 01:16:19,616 --> 01:16:23,078
- O'Reilly memiliki sejarah
- kasus penyerangan tiga tahun lalu.
- 843
- 01:16:23,161 --> 01:16:24,705
- Di penjara selama dua bulan di Hydebank.
- 844
- 01:16:25,330 --> 01:16:28,500
- Kami memasukkan wajah O'Reilly kedalam pengenalan wajah
- untuk mendapatkan kecocokan.
- 845
- 01:16:28,584 --> 01:16:29,876
- Kami mendapat petunjuk.
- 846
- 01:16:32,212 --> 01:16:35,507
- Itu dia dalam sebuah baru di Dublin
- bersama seorang anggota IRA empat minggu lalu.
- 847
- 01:16:35,924 --> 01:16:38,760
- Itu tempat pertemuan IRA yang kami ketahui
- dan pantau selama bertahun - tahun.
- 848
- 01:16:42,723 --> 01:16:43,849
- Dan dua orang lagi yang bersamanya?
- 849
- 01:16:44,099 --> 01:16:45,934
- Aku segera akan mendaparkan informasinya, Pak Menteri.
- 850
- 01:16:46,018 --> 01:16:48,645
- Dan wanita yang kami barus saja identifikasi
- terkait dengan bom bus.
- 851
- 01:16:55,694 --> 01:16:56,653
- Ya.
- 852
- 01:16:57,112 --> 01:16:58,905
- Penghianatmu adalah Hugh McGrath.
- 853
- 01:17:00,991 --> 01:17:02,284
- Apa kau mendengarku, Hennessy?
- 854
- 01:17:03,201 --> 01:17:04,745
- Apa kau yakin?
- 855
- 01:17:04,911 --> 01:17:05,912
- Sangat.
- 856
- 01:17:06,955 --> 01:17:10,375
- Kami telah mengetahui identitas pengebom di Knightsbridge
- sebagai Patrick O'Reilly dari Belfast.
- 857
- 01:17:10,459 --> 01:17:14,212
- Tiga minggu yang lalu, Tn. O'Reilly diketahui bertemu
- dengan McGrath dalam sebuah bar di Dublin.
- 858
- 01:17:15,047 --> 01:17:16,882
- Dimana McGrath dan O'Reilly sekarang?
- 859
- 01:17:18,300 --> 01:17:19,885
- Aku tidak mengenal O'Reilly.
- 860
- 01:17:20,969 --> 01:17:22,554
- Aku belum bertemu McGrath.
- 861
- 01:17:22,638 --> 01:17:24,348
- Biarkan aku membantumu mengenai McGrath.
- 862
- 01:17:25,557 --> 01:17:29,019
- GPS di ponselnya menandakan dia berasa
- di 52 meter sebelah selatan dirimu.
- 863
- 01:17:29,102 --> 01:17:31,396
- Aku sedang melihatnya turun dari mobilmu.
- 864
- 01:17:32,314 --> 01:17:33,732
- Jadi, mari hentikan omong kosong ini.
- 865
- 01:17:34,608 --> 01:17:37,486
- Terdapat pesawat pengangkut Chinook
- dengan tim 12 orang.
- 866
- 01:17:37,569 --> 01:17:41,156
- Mereka akan mendarat di peternakanmu dalam 30 menit
- untuk menangkap McGrath.
- 867
- 01:17:41,239 --> 01:17:44,242
- Aku tidak perlu memberi tahumu apa yang akan terjadi,
- atau bagaimana hubungamu dengannya
- 868
- 01:17:44,326 --> 01:17:45,869
- Akan mengakhiri karirmu...
- 869
- 01:17:46,119 --> 01:17:47,371
- Kali ini dengan pasti.
- 870
- 01:17:49,373 --> 01:17:50,374
- Atau?
- 871
- 01:17:50,457 --> 01:17:52,709
- Tanyai McGrath dengan caramu
- lalu dapatkan apa yang ku inginkan.
- 872
- 01:17:53,168 --> 01:17:54,628
- Nama dan lokasi dari semua pelakunya.
- 873
- 01:17:54,961 --> 01:17:57,422
- Kau tak bisa menyelamatkan dia,
- tapi kau mungkin bisa menyelamatkan dirimu.
- 874
- 01:17:57,506 --> 01:18:00,634
- 30 menit, dapatkan yang aku butuhkan,
- aku akan menangkap mereka.
- 875
- 01:18:02,761 --> 01:18:03,679
- Jim.
- 876
- 01:18:08,934 --> 01:18:13,271
- Suruh orang - orangnya McGrath ke trailhead,
- barangkali Sean membutuhkan bantuan.
- 877
- 01:18:22,280 --> 01:18:23,657
- Berikan ponselmu padaku.
- 878
- 01:18:23,740 --> 01:18:25,283
- - Apa - apaan ini?
- - Berikan ponselmu.
- 879
- 01:18:27,285 --> 01:18:30,080
- Cepat duduk, dasar brengsek.
- 880
- 01:18:31,998 --> 01:18:34,042
- - Sebuah bus di London, demi Tuhan!
- - Tahan dulu.
- 881
- 01:18:34,126 --> 01:18:35,419
- Bahkan tak ada peringatan!
- 882
- 01:18:36,002 --> 01:18:37,546
- 16 tewas.
- 883
- 01:18:37,629 --> 01:18:40,340
- Kau menusukku dari belakang dan
- menyetujui pertumpahan darah ini
- 884
- 01:18:40,507 --> 01:18:41,883
- untuk mendapatkan perangmu kembali.
- 885
- 01:18:41,967 --> 01:18:44,636
- Rencanamu tidak punya keberanian.
- 886
- 01:18:44,720 --> 01:18:46,805
- Ini bukanlah pengoboman untuk kampanye.
- 887
- 01:18:46,888 --> 01:18:48,849
- Kau bilang untuk menyakiti mereka,
- dan itulah yang kami lakukan.
- 888
- 01:18:48,932 --> 01:18:50,642
- Dengan membunuh wanita dan anak - anak?
- 889
- 01:18:51,393 --> 01:18:53,478
- Kau tak bisa menahan dirimu.
- 890
- 01:18:53,687 --> 01:18:55,313
- Kau tak pernah bisa. Well, ini semua sudah berakhir.
- 891
- 01:18:56,815 --> 01:18:59,317
- Nama asli mereka, samaran, beserta lokasinya.
- 892
- 01:18:59,401 --> 01:19:02,904
- Kau tahu aku tak bisa melakukan itu.
- 893
- 01:19:03,071 --> 01:19:04,823
- Ini aku bersikan baik.
- 894
- 01:19:04,906 --> 01:19:07,451
- Sekarang tulis.
- Dan ini sebaiknya sesuai dengan yang sudah ku ketahui.
- 895
- 01:19:07,534 --> 01:19:11,204
- Demi Tuhan aku akan mencabik - cabikmu.
- 896
- 01:19:11,913 --> 01:19:13,415
- Kau memanfaatkanku.
- 897
- 01:19:13,665 --> 01:19:17,169
- Kau menginginkan pengampunan itu
- demi karir politikmu.
- 898
- 01:19:17,252 --> 01:19:19,296
- Kau ini benar - benar memalukan.
- 899
- 01:19:22,048 --> 01:19:23,341
- Empat orang pria dan satu wanita.
- 900
- 01:19:27,929 --> 01:19:29,264
- Maggie Dunn?
- 901
- 01:19:29,473 --> 01:19:32,434
- Ya. Kau memanggilnya begitu.
- 902
- 01:19:33,310 --> 01:19:35,562
- Sara Mackay adalah nama aslinya.
- 903
- 01:19:38,398 --> 01:19:39,816
- Dia bekerja untukmu?
- 904
- 01:19:40,692 --> 01:19:42,235
- Benar sekali.
- 905
- 01:19:42,319 --> 01:19:43,653
- Cek dan uang.
- 906
- 01:19:47,282 --> 01:19:52,454
- Sebuah asuransi kalau - kalau
- kau kehilangan keberanianmu.
- 907
- 01:19:52,537 --> 01:19:56,374
- Yang memang itu benar.
- Jadi sekarang, jika mereka tertangkap,
- 908
- 01:19:57,292 --> 01:20:00,420
- Wanita ituakan menuntun mereka tepat kepadamu.
- 909
- 01:20:01,046 --> 01:20:03,215
- Tidak mudah lagi sekarang, iya kan?
- 910
- 01:20:03,632 --> 01:20:06,927
- SO15 akan tiba di sini dalam 20 menit
- untuk membawamu.
- 911
- 01:20:07,886 --> 01:20:09,805
- Kita berdua tahu itu tak boleh terjadi.
- 912
- 01:20:10,680 --> 01:20:15,227
- Kau menyerahkan diriku ke pihak Inggris?
- 913
- 01:20:15,560 --> 01:20:18,980
- Dasar kau brengsek!
- 914
- 01:20:19,064 --> 01:20:20,649
- Kau sendiri yang menyerahkan dirimu.
- 915
- 01:20:21,441 --> 01:20:25,153
- Mereka mendapatkan rekaman dirimu di bar IRA
- bersama Pat O'Reilly,
- 916
- 01:20:25,237 --> 01:20:27,280
- Yang mereka identifikasi sebagai tersangka
- pengeboman di Knightsbridge.
- 917
- 01:20:27,531 --> 01:20:30,283
- Dan terima kasih kepada GPS ponselmu,
- mereka berhasil melacakmu kemari.
- 918
- 01:20:34,663 --> 01:20:36,456
- Kau melanggar semua peraturan, Hughie.
- 919
- 01:20:38,291 --> 01:20:42,337
- Dan sekarang aku yang harus membereskan semua kekacauan
- yang kau buat seperti yang kulakukan selama 30 tahun ini.
- 920
- 01:20:47,551 --> 01:20:48,593
- Satu hal terakhir.
- 921
- 01:20:50,971 --> 01:20:51,888
- Istriku?
- 922
- 01:20:53,807 --> 01:20:54,808
- Bagaimana dengannya?
- 923
- 01:21:00,981 --> 01:21:05,610
- Dia masih membencimu karena saudaranya.
- 924
- 01:21:06,486 --> 01:21:08,113
- Dan lalu dia menghubungiku.
- 925
- 01:21:08,321 --> 01:21:11,992
- Jadi, ya, aku membantunya...
- 926
- 01:21:12,826 --> 01:21:13,994
- Dan dia membantuku.
- 927
- 01:21:32,470 --> 01:21:34,556
- - Ya.
- - Bromley.
- 928
- 01:21:35,640 --> 01:21:36,975
- Aku punya daftar namanya.
- 929
- 01:21:46,860 --> 01:21:48,945
- Oh, sialan, aku terlambat. Aku harus pergi.
- 930
- 01:21:51,197 --> 01:21:52,240
- Apa kau orgasme?
- 931
- 01:21:52,365 --> 01:21:55,619
- Tidak. Aku bukanlah orang yang klimaks sepertimu.
- 932
- 01:22:40,830 --> 01:22:43,959
- Well, tetap pakailah kemeja itu aku akan menjadi lebih
- cepat lagi.
- 933
- 01:22:44,167 --> 01:22:45,877
- Kau harus membiasakan diri.
- 934
- 01:22:49,464 --> 01:22:51,466
- Latihan, latihan, latihan.
- 935
- 01:23:01,893 --> 01:23:02,894
- Aku sudah dekat.
- 936
- 01:23:03,061 --> 01:23:07,148
- McGrath sudah mengaku.
- Ini semua memang rencananya.
- 937
- 01:23:07,273 --> 01:23:11,987
- Aku sudah mendapatkan nama dan lokasi pelaku bomnya.
- Aku akan mengirimnya lewat pesan. Kau mungkin membutuhkannya.
- 938
- 01:23:12,070 --> 01:23:15,323
- Orang yang membunuh putri Quan adalah Pat O'Reilly.
- 939
- 01:23:15,407 --> 01:23:17,450
- Dia punya luka bakar di tangan kanannya.
- 940
- 01:23:17,534 --> 01:23:22,580
- Atau kalau tidak, Sean, kau akhiri ini, sekarang.
- 941
- 01:23:23,039 --> 01:23:25,208
- - Kau mengerti?
- - Aku mengerti.
- 942
- 01:24:59,344 --> 01:25:01,096
- Kau tahu kenapa kau kubiarkan hidup?
- 943
- 01:25:01,346 --> 01:25:04,265
- Kau menginginkan nama pelakunya?
- 944
- 01:25:05,308 --> 01:25:10,021
- Daftarnya ada di ponselku. Pesan yang terakhir, kode 7741.
- 945
- 01:25:12,148 --> 01:25:14,150
- Lima nama dan lokasi mereka di London.
- 946
- 01:25:15,276 --> 01:25:17,570
- O'Reilly pelaku bom yang menewaskan putrimu.
- 947
- 01:25:19,030 --> 01:25:21,157
- Dia memiliki luka bakar di tangan kanannya.
- 948
- 01:25:22,450 --> 01:25:24,202
- Kau dulunya tentara.
- 949
- 01:25:24,577 --> 01:25:27,747
- Aku bertugas di Iraq. Resimen kerajaan Irlandia.
- 950
- 01:25:28,998 --> 01:25:30,208
- Dua kali tugas, special forces.
- 951
- 01:25:33,711 --> 01:25:37,090
- Kau katolik, tapi kau bertempur untuk Inggris. Kenapa?
- 952
- 01:25:37,173 --> 01:25:38,716
- Aku bertempur untuk resimen.
- 953
- 01:25:40,301 --> 01:25:43,596
- Di luar sana, agama bukanlah masalah.
- Kita semua sama. Cuma itu.
- 954
- 01:25:45,765 --> 01:25:46,933
- Keluarga?
- 955
- 01:25:47,517 --> 01:25:48,601
- Seorang saudara.
- 956
- 01:25:50,395 --> 01:25:51,813
- Yang lainnya telah meninggal dunia.
- 957
- 01:26:32,437 --> 01:26:34,814
- Masuklah.
- 958
- 01:26:38,943 --> 01:26:40,278
- Duduklah, Sean.
- 959
- 01:26:44,240 --> 01:26:47,577
- Ya. Kau terlihat seperti baru kembali dari perang.
- 960
- 01:26:47,869 --> 01:26:51,206
- Ya. Quan berhasil menangkapku.
- 961
- 01:26:52,498 --> 01:26:55,168
- Aku memberikan dia daftar namanya,
- dia mengambil barang - barangku lalu melepaskanku.
- 962
- 01:26:55,960 --> 01:26:57,962
- Ketika pengebomnya menelfon mengenai pengeboman bus,
- 963
- 01:26:59,130 --> 01:27:01,257
- Mereka tidak menggunakan kata sandi,
- 964
- 01:27:01,507 --> 01:27:03,259
- Karena seseorang memperingatkan mereka.
- 965
- 01:27:04,510 --> 01:27:08,097
- Hanya dua orang yang tahu alasan mengapa
- kata sandinya diganti.
- 966
- 01:27:08,848 --> 01:27:11,226
- Kau dan aku.
- 967
- 01:27:11,309 --> 01:27:14,562
- Liam, ku tidak memberitahu siapa pun. Aku bersumpah.
- Aku berbicara kepada Bromley, dan cuma itu.
- 968
- 01:27:15,063 --> 01:27:18,566
- Bagaimana kalau aku memberitahumu kalau
- aku menyuruh Murphy pergi
- 969
- 01:27:18,650 --> 01:27:20,652
- dan mengawasi Mary di London?
- 970
- 01:27:24,697 --> 01:27:26,783
- Darah dagingku sendiri.
- 971
- 01:27:27,242 --> 01:27:28,159
- Liam, maafkan aku.
- 972
- 01:27:28,243 --> 01:27:30,495
- Aku tidak ingin tahu apa yang terjadi di dalam kamar itu.
- 973
- 01:27:32,372 --> 01:27:36,042
- Yang ingin ku tahu adalah apa yang kalian diskusikan
- 974
- 01:27:36,125 --> 01:27:39,712
- Ketika bibimu Mary bersamamu?
- 975
- 01:27:39,796 --> 01:27:42,173
- Apakah dia berkata kalu dia terlibat dengan McGrath
- dan pelaku pengebomannya?
- 976
- 01:27:42,257 --> 01:27:43,299
- Tidak. Tak pernah.
- 977
- 01:27:44,342 --> 01:27:46,302
- Dia marah mengenai saudaranya dan terus mengatakan itu.
- 978
- 01:27:46,386 --> 01:27:48,805
- Saat kau dan aku berbicara mengenai kata sandinya
- dia menanyakan itu,
- 979
- 01:27:48,888 --> 01:27:50,139
- Tapi dia tak pernah mengatakan apapun
- mengenai McGrath.
- 980
- 01:27:50,223 --> 01:27:52,392
- Oh, jadi dia bisa mendengar kita di telfon?
- 981
- 01:27:52,475 --> 01:27:54,811
- Tidak, tepat setah kita selesai di telfon
- dia menyinggung tentang kata sandinya.
- 982
- 01:27:54,894 --> 01:27:57,480
- - Dia pikir itu tak akan berguna.
- - Jadi, dia mengendalikan pembicaraan?
- 983
- 01:27:58,106 --> 01:27:59,607
- Well, ya, kurasa begitu.
- 984
- 01:27:59,691 --> 01:28:02,777
- Ah. Dia itu manipulator yang handal.
- 985
- 01:28:02,860 --> 01:28:04,028
- Jadi dia yang memberitahu pengebomnya?
- 986
- 01:28:04,112 --> 01:28:07,073
- Dia memberitahu McGrath, McGrath memberitahu pengebomnya.
- 987
- 01:28:07,156 --> 01:28:08,658
- Mereka itu seperti pencuri yang handal.
- 988
- 01:28:09,409 --> 01:28:12,161
- Dia berhasil mengorek informasi darimu, Sean.
- 989
- 01:28:13,538 --> 01:28:15,290
- Dia memanfaatkanmu.
- 990
- 01:28:16,082 --> 01:28:17,375
- - Liam, aku--
- - Diam!
- 991
- 01:28:29,929 --> 01:28:31,806
- Kuburkan babi itu di sow-pen.
- 992
- 01:28:33,266 --> 01:28:35,893
- Setelah itu, aku punya satu tugas akhir untukmu.
- 993
- 01:28:37,228 --> 01:28:38,646
- Dan saat itu selesai...
- 994
- 01:28:41,274 --> 01:28:43,026
- Kembalilah ke New York, nak.
- 995
- 01:29:11,929 --> 01:29:12,972
- Terima kasih.
- 996
- 01:29:22,523 --> 01:29:25,818
- Zero, ini Alpha Two.
- Echo One sekarang menuju rumah target.
- 997
- 01:29:26,444 --> 01:29:28,946
- Zero. Echo One menuju ke rumah target. Copy.
- 998
- 01:29:29,655 --> 01:29:32,617
- Echo One telah memasuki rumah target dan
- tak terlihat lagi.
- 999
- 01:29:33,284 --> 01:29:36,245
- Zero. Echo One di dalam rumah target dan tak terlihat bagimu. Copy.
- 1000
- 01:29:36,329 --> 01:29:37,622
- Syukurlah.
- 1001
- 01:29:39,040 --> 01:29:42,210
- Sierra menunggu informasi. Konfirmnasi jika Echo One
- telah benar - benar berada dalam rumah target.
- 1002
- 01:29:42,293 --> 01:29:43,878
- Sierra Two, dimengerti.
- 1003
- 01:29:45,505 --> 01:29:47,048
- Sierra Three, dimengerti.
- 1004
- 01:29:53,888 --> 01:29:55,181
- X-Ray One sedang berada di balkon.
- 1005
- 01:29:59,143 --> 01:30:00,728
- Echo One mendekati pintu depan.
- 1006
- 01:30:15,827 --> 01:30:16,911
- Bagaimana?
- 1007
- 01:30:17,912 --> 01:30:18,913
- Sudah selesai.
- 1008
- 01:30:26,546 --> 01:30:29,048
- Aku memantau lewat kamera. X-Ray One
- dan Echo One telah meninggalkan ruangan.
- 1009
- 01:30:29,132 --> 01:30:30,591
- X-Rays yang lainnya tetap berada di dalam ruangan.
- 1010
- 01:30:41,769 --> 01:30:42,937
- Zero, di sini Alpha Two.
- 1011
- 01:30:43,020 --> 01:30:45,565
- satu Echo yang tak dikenal dan dua anak - anak memasuki
- rumah target.
- 1012
- 01:30:45,731 --> 01:30:46,649
- Dimengerti.
- 1013
- 01:31:08,880 --> 01:31:10,131
- Dia itu benar - benar bau.
- 1014
- 01:31:10,506 --> 01:31:11,424
- Itu harus di lakukan.
- 1015
- 01:31:12,508 --> 01:31:14,760
- Aku harus menggunakan mulutku.
- Itu sangat menjijikkan.
- 1016
- 01:31:15,386 --> 01:31:17,430
- Dengar aku tahu apa yang sudah
- kau lalui, mengerti?
- 1017
- 01:31:17,513 --> 01:31:19,140
- Benarkah, Denis? Kau benar - benar tahu?
- 1018
- 01:31:19,849 --> 01:31:22,101
- Well, mungkin untuk bom yang berikutnya
- kau bisa memilih umpan yang gay.
- 1019
- 01:31:22,185 --> 01:31:23,436
- Bagaimana kedengarannya itu?
- 1020
- 01:31:24,020 --> 01:31:25,396
- Aku mau pergi mandi.
- 1021
- 01:31:27,857 --> 01:31:28,816
- Berikutnya.
- 1022
- 01:31:48,169 --> 01:31:49,545
- X-Ray One memasuki ruang santai.
- 1023
- 01:31:51,464 --> 01:31:53,799
- Semua X-Ray sekarang berada dalam ruang santai.
- 1024
- 01:31:54,592 --> 01:31:56,594
- Semua unit bergerak ke titik
- pertemuan terakhir.
- 1025
- 01:32:36,384 --> 01:32:38,636
- X-Ray dan Echo semuanya berada di luang santai.
- 1026
- 01:32:48,646 --> 01:32:51,274
- Kita kehilangan pandangan. Echo one telah menutup tirainya.
- 1027
- 01:32:51,983 --> 01:32:53,859
- Fox One kau sekarang yang memegang kendali.
- 1028
- 01:32:53,943 --> 01:32:55,945
- Dimengerti. Aku yang memegang kendali.
- 1029
- 01:32:56,028 --> 01:32:57,571
- Bersiap. Bersiap.
- 1030
- 01:33:01,826 --> 01:33:03,202
- Berhenti, berhenti, berhenti!
- 1031
- 01:33:03,327 --> 01:33:04,370
- Tunggu!
- 1032
- 01:33:11,460 --> 01:33:13,838
- Sierra call signs, laporkan apa yang terjadi.
- 1033
- 01:33:13,921 --> 01:33:16,090
- Terdapat dua orang yang tidak di kenal
- berada di pintu depan. Sedang menunggu.
- 1034
- 01:33:16,173 --> 01:33:18,801
- Maaf karena mengganggu,
- tapi terdapat kebocoran gas di dalam gedung,
- 1035
- 01:33:18,884 --> 01:33:21,929
- Dan petugasnya harus memasuki ruangan untuk
- memeriksa.
- 1036
- 01:33:22,054 --> 01:33:25,057
- Gas kami baik - baik saja. Tak ada masalah.
- 1037
- 01:33:25,891 --> 01:33:27,935
- Dia harus memeriksa semua kamar.
- 1038
- 01:33:28,019 --> 01:33:30,688
- Dia tidak akan lama, dan ini darurat.
- 1039
- 01:33:35,192 --> 01:33:37,820
- Ini sangat penting Tn. Upton.
- 1040
- 01:33:37,903 --> 01:33:40,531
- Menurut peraturannya, aku diperbolehkan
- menggunakan kunciku sendiri.
- 1041
- 01:33:40,614 --> 01:33:43,951
- Baiklah. Tunggu sebentar.
- 1042
- 01:33:56,964 --> 01:33:59,216
- Turunlah jika kau selesai, aku akan mengantarmu
- ke kamar berikutnya.
- 1043
- 01:33:59,300 --> 01:34:00,968
- Terima kasih. Aku akan sangat cepat.
- 1044
- 01:34:06,724 --> 01:34:07,808
- Sebelah sini.
- 1045
- 01:34:30,956 --> 01:34:32,333
- Bisakah aku melihat kopornya?
- 1046
- 01:34:32,416 --> 01:34:34,543
- Maukah kau meletakkan tas mu di meja?
- 1047
- 01:34:41,592 --> 01:34:42,676
- Bukalah.
- 1048
- 01:34:54,021 --> 01:34:54,980
- Baiklah.
- 1049
- 01:35:15,835 --> 01:35:17,878
- Semua call signs, bersiap, bersiap.
- 1050
- 01:37:00,689 --> 01:37:01,732
- Semua call signs, maju!
- 1051
- 01:37:12,910 --> 01:37:14,662
- Tiarap! tiarap!
- 1052
- 01:37:14,745 --> 01:37:17,414
- Tiarap! Tiarap! Tiarap!
- 1053
- 01:37:19,708 --> 01:37:20,834
- Ruangan aman!
- 1054
- 01:37:25,756 --> 01:37:26,715
- Semua X-Ray sudah tewas.
- 1055
- 01:37:26,799 --> 01:37:28,384
- Bagaimana dengan Echo?
- 1056
- 01:37:28,467 --> 01:37:30,010
- Dia masih hidup, sedang dalam pengawasan kami.
- 1057
- 01:37:31,470 --> 01:37:32,555
- Siapa yang merencanakan ini?
- 1058
- 01:37:33,264 --> 01:37:34,348
- Brengsek kau.
- 1059
- 01:37:41,188 --> 01:37:42,815
- Apa ini, eh? bommu yang berikutnya?
- 1060
- 01:37:42,982 --> 01:37:44,108
- Brengsek kau.
- 1061
- 01:37:49,154 --> 01:37:50,739
- Bicaralah, dasar manusia sampah!
- 1062
- 01:37:59,248 --> 01:38:00,708
- Sudah terlambat.
- 1063
- 01:38:02,376 --> 01:38:04,920
- Tinggal sembilan menit hingga ledakannya.
- Tak ada waktu untuk mendarat.
- 1064
- 01:38:05,004 --> 01:38:09,216
- Apa itu? Sebuah pesawat? Pesawat yang mana?
- 1065
- 01:38:09,300 --> 01:38:10,509
- Pesawat yang mana?
- 1066
- 01:38:11,135 --> 01:38:12,553
- Lepaksan kemejanya.
- 1067
- 01:38:20,311 --> 01:38:21,478
- Begini cara kerjanya.
- 1068
- 01:38:22,896 --> 01:38:26,191
- Aku bertanya. Kau menjawab.
- 1069
- 01:38:26,859 --> 01:38:31,864
- Benar. Penerbangan nomor 136 menuju Roma.
- Penumpang dengan nama Ian Wood.
- 1070
- 01:38:31,947 --> 01:38:32,823
- Bomnya berada di laptopnya.
- 1071
- 01:38:33,240 --> 01:38:35,367
- Diatur untuk meledak tepat pada 3:00 a.m.
- 1072
- 01:38:35,451 --> 01:38:38,078
- Tuan - tuan dan Nyonya - nyoya,
- mohon untuk bersabar.
- 1073
- 01:38:38,162 --> 01:38:41,582
- Penerbangan nomor 136 dengan tujuan Roma
- telah mengalami penundaan.
- 1074
- 01:38:41,665 --> 01:38:43,709
- Kami mohon maaf atas ketidak nyamanannya.
- 1075
- 01:38:43,792 --> 01:38:46,128
- Sekali lagi, Penerbangan nomor 136 dengan tujuan Roma...
- 1076
- 01:38:46,211 --> 01:38:49,131
- Ian Wood!
- Apakah Ian Wood disini?
- 1077
- 01:38:49,214 --> 01:38:51,508
- Ian Wood! Ian Wood?
- 1078
- 01:38:51,592 --> 01:38:54,303
- Apakah Ian Wood disini? Ian Wood?
- 1079
- 01:38:55,054 --> 01:38:59,224
- Ian Wood? Ian Wood? Ian Wood?
- 1080
- 01:39:00,643 --> 01:39:02,561
- Apa yang terjadi? apa yang terjadi?
- 1081
- 01:39:02,645 --> 01:39:04,897
- Mereka mencari seseorang bernama
- Ian Wood.
- 1082
- 01:39:04,980 --> 01:39:07,107
- Itu aku. Aku Ian Wood.
- 1083
- 01:39:07,191 --> 01:39:08,984
- Ian Wood!
- 1084
- 01:39:09,068 --> 01:39:10,110
- Aku Ian Wood.
- 1085
- 01:39:11,528 --> 01:39:12,988
- - Apakah itu laptopmu?
- - Yeah.
- 1086
- 01:39:15,115 --> 01:39:17,076
- Menyingkir! Menyingkir! Menyingkir!
- 1087
- 01:39:17,159 --> 01:39:19,953
- Tiarap! Tiarap! Tiarap!
- 1088
- 01:39:20,412 --> 01:39:22,289
- Tiarap! Tiarap!
- 1089
- 01:39:22,790 --> 01:39:24,500
- Tiarap! Tiarap!
- 1090
- 01:39:24,583 --> 01:39:26,126
- Menyingkir! Menyingkir!
- 1091
- 01:39:26,210 --> 01:39:27,753
- Tiarap! Tiarap! Menyingkir!
- 1092
- 01:39:27,836 --> 01:39:32,341
- Beri jalan! Menyinkirlah! Beri jalan!
- 1093
- 01:39:33,884 --> 01:39:34,885
- Menyingkir!
- 1094
- 01:39:55,781 --> 01:39:59,535
- Wanita itu bilang ada petugas gas yang membawa senjata.
- Orang China.
- 1095
- 01:39:59,618 --> 01:40:02,913
- Lelaki itu menembak, membunuh semua orang kecuali dia,
- Lalu lelaki itu keluar lewat pintu depan.
- 1096
- 01:40:02,996 --> 01:40:04,456
- Perempuan itu bilang orang China?
- 1097
- 01:40:04,540 --> 01:40:06,500
- Ya. Sekitar 60 tahunan.
- 1098
- 01:40:06,583 --> 01:40:08,335
- Aku baru mendapat kabar kalau
- bomnya baru saja di amankan.
- 1099
- 01:40:08,419 --> 01:40:11,588
- Kerja bagus. Fox Hunt sekarang telah selesai.
- 1100
- 01:40:11,797 --> 01:40:13,382
- Tak ada yang boleh lepas.
- 1101
- 01:40:13,465 --> 01:40:14,925
- Dimengerti.
- 1102
- 01:40:25,686 --> 01:40:29,106
- Ini Bromley. Aku butuh perintah pencarian kepada semua unit.
- 1103
- 01:40:29,189 --> 01:40:31,692
- Dari Wapping High Street hingga ke A1203.
- 1104
- 01:40:32,860 --> 01:40:37,823
- Tersangkanya seorang pria Asia, 61 tahun,
- tinggi 5 kaki 8 inchi, beratnya 11 stones.
- 1105
- 01:40:38,490 --> 01:40:40,367
- Namanya Ngoc Minh Quan.
- 1106
- 01:40:40,492 --> 01:40:43,579
- Dia bersenjata api.
- dan pernah mendapatkan pelatihan U.S. Special Force.
- 1107
- 01:40:43,662 --> 01:40:45,414
- Diperintahkab untuk sangat berhati - hati.
- 1108
- 01:41:14,318 --> 01:41:15,152
- Ya.
- 1109
- 01:41:15,402 --> 01:41:18,280
- Aku berada di dalam pesawat yang akan mereka ledakkan.
- 1110
- 01:41:18,363 --> 01:41:20,157
- Karena peringatanmu yang tepat waktu,
- kami berhasil menghentikannya.
- 1111
- 01:41:20,240 --> 01:41:21,909
- Aku ingin berterima kasih padamu
- secara pribadi.
- 1112
- 01:41:23,494 --> 01:41:25,078
- Syukurlah kau baik - baik saja.
- 1113
- 01:41:25,537 --> 01:41:28,624
- Para pelakunya sudah di amankan,
- bahkan Sara McKay,
- 1114
- 01:41:29,041 --> 01:41:31,376
- Yang biasa kau panggil "Maggie."
- 1115
- 01:41:33,587 --> 01:41:37,299
- Dia yang memberikan reporter itu bom
- yang akan di bawa ke dalam pesawat.
- 1116
- 01:41:37,591 --> 01:41:39,760
- Dia juga yang menjadi pelaku pengeboman bus,
- 1117
- 01:41:39,885 --> 01:41:44,515
- dan berhubungan langsung denganmu
- dan McGrath.
- 1118
- 01:41:45,057 --> 01:41:47,810
- Kami memiliki catatan pangilan telfonnya yang
- menuju ke
- 1119
- 01:41:47,893 --> 01:41:49,478
- Peternakan dan rumahmu.
- 1120
- 01:41:49,561 --> 01:41:52,105
- Itu semua sangat cocok.
- 1121
- 01:41:52,189 --> 01:41:54,775
- -Dengan semua kegiatanmu.
- -Katherine...
- 1122
- 01:41:54,858 --> 01:41:58,070
- Aku sudah berbicara dengan pak Menteri.
- Dia sudah setuju untuk tetap mempekerjakanmu untuk sekarang.
- 1123
- 01:41:58,153 --> 01:42:00,989
- Aku mengusulkan pengampunan untuk 5 orang
- pelarian, salah satunya sepupumu.
- 1124
- 01:42:01,073 --> 01:42:04,701
- Tapi jangan salah, Pak wakil Menteri,
- kau milik kami sekarang.
- 1125
- 01:42:05,994 --> 01:42:07,746
- Aku bilang lompat, kau hanya perlu bertanya "dimana".
- 1126
- 01:42:08,622 --> 01:42:10,374
- Kau akan terbang kembali ke London.
- 1127
- 01:42:10,457 --> 01:42:13,502
- Besok kau akan memberikan SO15 dan aku
- semua yang kau tahu.
- 1128
- 01:42:14,711 --> 01:42:16,296
- Semuanya.
- 1129
- 01:43:10,142 --> 01:43:11,184
- Selamat malam, Pak.
- 1130
- 01:43:50,098 --> 01:43:51,141
- Bagaimana kau menemukanku?
- 1131
- 01:43:52,893 --> 01:43:54,645
- Aku memberikanmu daftar namanya,
- seperti yang ku janjikan.
- 1132
- 01:43:58,774 --> 01:44:03,278
- Wanita ini dia adalah pelaku bom.
- Kau bohong. Kau merencanakan semuanya.
- 1133
- 01:44:04,780 --> 01:44:06,198
- Untuk apapun itu...
- 1134
- 01:44:07,824 --> 01:44:10,285
- Aku tak pernah bermaksud menyakiti putrimu.
- 1135
- 01:44:11,286 --> 01:44:12,913
- Atau orang lain.
- 1136
- 01:44:15,874 --> 01:44:17,042
- Kirim.
- 1137
- 01:44:19,252 --> 01:44:20,253
- Lakukan!
- 1138
- 01:44:36,228 --> 01:44:39,064
- Sekarang itu sudah ada di internet,
- kau dan wanitamu.
- 1139
- 01:44:39,815 --> 01:44:42,192
- Seluruh dunia akan tahu kalau kau
- adalah seorang teroris.
- 1140
- 01:44:44,861 --> 01:44:46,530
- Selamat tinggal Tn. Hennessy.
- 1141
- 01:45:36,663 --> 01:45:37,706
- Ya?
- 1142
- 01:45:37,789 --> 01:45:40,500
- Ini Landesman, Pak, di S-11.
- Aku mendapatkannya..
- 1143
- 01:45:40,584 --> 01:45:41,585
- Dimana?
- 1144
- 01:45:41,668 --> 01:45:44,713
- The Happy Peacock Takeaway.
- Dia sudah kembali.
- 1145
- 01:45:44,796 --> 01:45:46,465
- Perlukan aku mengirimkan tim?
- 1146
- 01:45:47,883 --> 01:45:49,009
- Tidak.
- 1147
- 01:45:50,385 --> 01:45:52,387
- Kupikir kita berhutang sesuatu pada orang itu.
- 1148
- 01:45:52,888 --> 01:45:56,475
- Jaga jarak untuk sekarang.
- Cukup awasi dan laporkan.
- 1149
- 01:45:56,558 --> 01:45:57,559
- Ya, Pak.
- 1150
- 01:46:13,550 --> 01:46:43,550
- Translated By
- - BlackGoblin -
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement