Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- New LK21 HD
- Support dengan rate & share :)
- 1
- 00:02:02,056 --> 00:02:03,958
- Berengsek.
- 2
- 00:06:21,782 --> 00:06:22,816
- Halo.
- 3
- 00:06:25,919 --> 00:06:27,288
- Ayo masuk saja.
- 4
- 00:06:30,858 --> 00:06:32,726
- Produk Ottoman, pilihan yang aneh.
- 5
- 00:06:32,760 --> 00:06:35,529
- Produk Ottoman lebih tahan lama.
- 6
- 00:06:35,563 --> 00:06:37,831
- Bilang itu pada Dick Van Dyke.
- 7
- 00:06:37,865 --> 00:06:40,268
- Entah apa maksudmu.
- 8
- 00:06:40,301 --> 00:06:42,503
- Aku melihatmu di taman.
- 9
- 00:06:42,536 --> 00:06:43,837
- Jadi kau mengikutiku?
- 10
- 00:06:45,473 --> 00:06:46,740
- Begitulah.
- 11
- 00:06:46,774 --> 00:06:49,610
- Kenapa? Kau siapa?
- 12
- 00:06:49,643 --> 00:06:51,244
- Sebelum kau merasa nyaman,
- langsung saja ke bagian...
- 13
- 00:06:51,245 --> 00:06:53,346
- ...dari maksudmu, yaitu
- sedang apa di rumahku.
- 14
- 00:06:53,347 --> 00:06:55,083
- Apartemen. \ Uuh, tentu.
- 15
- 00:06:55,116 --> 00:06:57,950
- Sebab kaubilang rumah, aku jadi
- merasa perlu mengoreksimu.
- 16
- 00:06:57,951 --> 00:07:01,189
- Ya, sudah cukup.
- Siapa mengirimmu kemari?
- 17
- 00:07:01,222 --> 00:07:03,391
- Kita punya urusan untuk dibahas.
- 18
- 00:07:03,424 --> 00:07:05,526
- Urusan? \ Sebuah transaksi.
- 19
- 00:07:05,559 --> 00:07:06,993
- Aku tak membeli sesuatu hari ini.
- 20
- 00:07:06,994 --> 00:07:08,962
- Tindakanmu di taman.
- 21
- 00:07:11,565 --> 00:07:13,967
- Itu area publik.
- 22
- 00:07:14,001 --> 00:07:17,271
- Kau tahu, aku tipe penyendiri. \
- Lalu kenapa?
- 23
- 00:07:17,305 --> 00:07:19,807
- Jadi kau paham alasanku kemari.
- 24
- 00:07:19,840 --> 00:07:21,509
- Foto itu?
- 25
- 00:07:21,542 --> 00:07:22,743
- Ya. \ Tidak dijual.
- 26
- 00:07:22,776 --> 00:07:25,513
- Maaf. \ Serahkan.
- 27
- 00:07:25,546 --> 00:07:27,515
- Tidak, foto itu adalah milikku.
- 28
- 00:07:27,548 --> 00:07:30,351
- Terserah bagaimana, tetap kusimpan.
- 29
- 00:07:30,384 --> 00:07:33,554
- Ini adalah sikap kasar terhadap
- orang asing yang sedang bertamu.
- 30
- 00:07:33,587 --> 00:07:36,390
- Ini profesi-ku, jalanku mencari nafkah.
- 31
- 00:07:36,424 --> 00:07:38,658
- Tak ada yang ambil untung
- dariku kecuali kuizinkan.
- 32
- 00:07:38,659 --> 00:07:39,960
- Kau bukan subjek fotonya.
- 33
- 00:07:39,993 --> 00:07:42,029
- Aku tak perlu meminta izin-mu.
- 34
- 00:07:43,697 --> 00:07:45,566
- Dan sepertinya kau tipe pria rasional.
- 35
- 00:07:45,599 --> 00:07:46,667
- Silakan pergi sekarang.
- 36
- 00:07:46,700 --> 00:07:49,636
- Jika aku diberikan negatif
- dan semua hasil cetakan fotonya.
- 37
- 00:07:49,637 --> 00:07:51,372
- Kuminta agar kau pergi sekarang!
- 38
- 00:07:51,405 --> 00:07:52,972
- Kau sudah bilang dan tak akan berhasil.
- 39
- 00:07:52,973 --> 00:07:54,008
- Akan kuhubungi polisi.
- 40
- 00:07:54,042 --> 00:07:57,911
- Dengan telepon putar, jarimu
- takkan berhasil memutar 9 kali.
- 41
- 00:07:57,945 --> 00:07:59,180
- Nah, siapa yang kasar duluan?
- 42
- 00:07:59,213 --> 00:08:01,549
- Di mana? \ Uuh, lupakan saja.
- 43
- 00:08:01,582 --> 00:08:03,584
- Itu foto yang bagus.
- Tetap kusimpan, kau...
- 44
- 00:08:05,853 --> 00:08:09,056
- Waktumu 19 detik sebelum kram
- yang kau alami di tenggorokan...
- 45
- 00:08:09,089 --> 00:08:11,325
- ...menyebabkan tenggorokanmu tercekat.
- 46
- 00:08:11,359 --> 00:08:13,694
- Kekurangan oksigen akan
- menimbulkan kelumpuhan...
- 47
- 00:08:13,727 --> 00:08:16,730
- ...yang mirip stroke, selama 14 detik.
- 48
- 00:08:16,764 --> 00:08:18,999
- Beri tahu tempatnya dan
- akan kuhentikan hal ini.
- 49
- 00:08:21,635 --> 00:08:23,070
- Kamar mandi.
- 50
- 00:08:25,973 --> 00:08:27,641
- Tarik napas yang dalam.
- 51
- 00:08:27,675 --> 00:08:29,843
- Hitung sampai lima di tiap hitungan.
- 52
- 00:09:34,842 --> 00:09:36,844
- Bukan subjek dari foto?
- 53
- 00:09:36,877 --> 00:09:38,111
- Itu masalah persentase.
- 54
- 00:09:38,145 --> 00:09:39,913
- Kau kesal, aku paham.
- 55
- 00:09:39,947 --> 00:09:42,983
- Sungguh foto terbaik
- yang kau potret hari ini.
- 56
- 00:09:43,016 --> 00:09:44,418
- Begitu saja?
- 57
- 00:09:45,786 --> 00:09:47,788
- Maaf, aku membuatmu tercekik.
- 58
- 00:09:47,821 --> 00:09:49,056
- Benarkah?
- 59
- 00:10:02,770 --> 00:10:04,572
- Tidak. \ Apa yang terjadi?
- 60
- 00:10:04,605 --> 00:10:06,205
- Sial, kukira akan
- berlangsung lebih cepat.
- 61
- 00:10:06,206 --> 00:10:07,608
- Hah?
- 62
- 00:10:07,641 --> 00:10:10,777
- Dengar, akan kuberi tahu namaku
- untuk membangun kepercayaan.
- 63
- 00:10:10,778 --> 00:10:12,078
- Kurasa sudah agak terlambat.
- 64
- 00:10:12,079 --> 00:10:13,580
- Ya, terserah, tapi mereka
- yang sedang menuju...
- 65
- 00:10:13,581 --> 00:10:15,214
- ...kemari akan melukaimu.
- 66
- 00:10:15,215 --> 00:10:16,850
- Untuk apa? \ Sebab bicara padaku.
- 67
- 00:10:16,884 --> 00:10:18,151
- Kau serius?
- 68
- 00:10:18,185 --> 00:10:19,787
- Aku Natalie, kau?
- 69
- 00:10:19,820 --> 00:10:21,889
- Uuh, Ho-Hollis... \ Dengar, Hollis.
- 70
- 00:10:21,922 --> 00:10:24,191
- Kau dan aku dan foto ini
- harus pergi sekarang juga.
- 71
- 00:10:26,694 --> 00:10:28,194
- Aku memercayaimu. \ Bagus, ayo pergi.
- 72
- 00:10:28,195 --> 00:10:29,996
- Uuh, bagaimana barang-barangku? \
- Tak ada waktu.
- 73
- 00:10:29,997 --> 00:10:31,499
- Ke mana kita pergi?
- 74
- 00:12:29,817 --> 00:12:31,485
- Harus keluar kota.
- 75
- 00:12:31,719 --> 00:12:35,288
- Aku, uuh... aku tak mau
- satu kereta denganmu.
- 76
- 00:12:35,322 --> 00:12:38,158
- Kereta merupakan perangkap
- maut di situasi seperti ini.
- 77
- 00:12:38,191 --> 00:12:40,627
- Pintu keluar yang minim dan
- tak bisa berhenti semau kita.
- 78
- 00:12:40,628 --> 00:12:42,562
- Lalu kenapa kita kemari?
- 79
- 00:12:44,231 --> 00:12:46,700
- Ikuti saja yang dilakukan orang lain.
- Awasi sekeliling.
- 80
- 00:12:49,002 --> 00:12:51,639
- Kenapa tak mengantarku saja ke polisi?
- 81
- 00:12:51,672 --> 00:12:53,741
- Polisi tak bisa menolongmu.
- 82
- 00:12:54,675 --> 00:12:56,343
- Ya, bagaimana jika aku menolak?
- 83
- 00:12:56,376 --> 00:12:58,746
- Untungnya, perlindungan
- yang kuberikan ini dengan...
- 84
- 00:12:58,779 --> 00:13:01,381
- ...atau tanpa persetujuanmu.
- 85
- 00:13:01,414 --> 00:13:03,617
- Berapa beratmu, 63 kg?
- 86
- 00:13:03,651 --> 00:13:05,786
- Kau akan memperlambatku,
- tapi tak sebanyak itu.
- 87
- 00:13:08,255 --> 00:13:11,358
- Kenapa kau peduli yang terjadi padaku?
- 88
- 00:13:11,391 --> 00:13:14,962
- Sebab aku tahu yang akan terjadi padamu.
- 89
- 00:13:17,865 --> 00:13:19,133
- Tunggu, apa maksudmu?
- 90
- 00:14:23,330 --> 00:14:24,664
- Kau siapa?
- 91
- 00:14:40,714 --> 00:14:42,650
- Ke mana tujuan kita?
- 92
- 00:14:42,683 --> 00:14:45,052
- Luar kota.
- 93
- 00:14:45,285 --> 00:14:48,355
- Jadi mengobrol bukan salah
- satu keahlian spesialmu?
- 94
- 00:14:48,388 --> 00:14:51,191
- Kau bisa memiliki jawaban
- atau kau bisa mati.
- 95
- 00:14:51,224 --> 00:14:54,995
- Jika aku ada jawabannya, ini akan
- terlihat bukan seperti penculikan.
- 96
- 00:14:55,028 --> 00:14:57,931
- Bagaimana kau tahu apartemenku
- setelah melihatku di taman?
- 97
- 00:14:59,066 --> 00:15:00,834
- Dan siapa yang mengejar kita?
- 98
- 00:15:03,136 --> 00:15:05,072
- Ada yang bisa kau ceritakan padaku?
- 99
- 00:15:06,473 --> 00:15:08,441
- Aku minta maaf, setulusnya.
- 100
- 00:16:08,468 --> 00:16:10,403
- Bisa tolong hentikan mobilnya?
- 101
- 00:16:11,504 --> 00:16:13,206
- Takkan kulakukan.
- 102
- 00:16:15,508 --> 00:16:17,110
- Aku merasa mual.
- 103
- 00:16:55,448 --> 00:16:57,117
- Di mana muntahannya?
- 104
- 00:16:57,150 --> 00:16:59,452
- Hah? Sudah berlalu.
- 105
- 00:17:02,389 --> 00:17:04,992
- Tiba saatnya kau bergantung padaku.
- 106
- 00:17:05,025 --> 00:17:07,160
- Kenapa?
- 107
- 00:17:07,194 --> 00:17:08,627
- Salah satu dari kita
- bukan orang asing...
- 108
- 00:17:08,628 --> 00:17:10,563
- ...untuk situasi seperti ini.
- 109
- 00:17:17,370 --> 00:17:19,072
- Karena kau tak setuju...
- 110
- 00:17:22,509 --> 00:17:23,843
- Ini dia.
- 111
- 00:17:28,115 --> 00:17:30,518
- Aku tak ada hubungannya dengan ini.
- 112
- 00:17:30,551 --> 00:17:32,252
- Aku hanya memotretmu, itu saja.
- 113
- 00:17:32,385 --> 00:17:33,953
- Saat mereka menemukanmu,
- sudah pasti kau akan...
- 114
- 00:17:33,954 --> 00:17:35,654
- ...butuh sesuatu untuk membela diri.
- 115
- 00:17:35,655 --> 00:17:37,090
- Terhadap siapa?
- 116
- 00:17:38,525 --> 00:17:40,961
- Di usia 18 kau menerima ijazah.
- 117
- 00:17:40,994 --> 00:17:43,130
- Mereka yang di belakang kita...,
- 118
- 00:17:43,163 --> 00:17:46,366
- ...mereka bersenjatakan Beretta M9.
- 119
- 00:17:46,399 --> 00:17:48,000
- Bisa dibilang senjata itu
- adalah senjata resmi untuk...
- 120
- 00:17:48,001 --> 00:17:49,637
- ...militer, bedanya mereka...,
- 121
- 00:17:49,670 --> 00:17:51,871
- ...mereka pakai senjata ini
- dengan peluru berongga...
- 122
- 00:17:51,872 --> 00:17:55,142
- ...yang mencapai kecepatan
- 400 meter per detik.
- 123
- 00:17:55,375 --> 00:17:58,145
- Daya henti yang luar biasa.
- 124
- 00:17:58,178 --> 00:18:01,514
- Dirancang untuk menghasilkan
- lubang ekstra besar pada target.
- 125
- 00:18:03,851 --> 00:18:05,753
- Ada masalah apa denganmu?
- 126
- 00:18:09,422 --> 00:18:11,091
- Ini nyata.
- 127
- 00:18:11,124 --> 00:18:12,724
- Dalam waktu kurang dari satu jam
- mereka akan mengejarmu...
- 128
- 00:18:12,725 --> 00:18:14,561
- ...dan akan langsung menembakmu.
- 129
- 00:18:14,594 --> 00:18:18,465
- Jadi jika aku jadi kau, akan
- segera kuayunkan alat itu.
- 130
- 00:18:18,498 --> 00:18:20,968
- Mungkin peluru sedikit
- mengenai tubuhmu...,
- 131
- 00:18:21,001 --> 00:18:23,035
- ...yang membuat berbagai petugas
- negara bagian mampu...
- 132
- 00:18:23,036 --> 00:18:25,005
- ...mengenali jasadmu...,
- 133
- 00:18:25,038 --> 00:18:28,208
- ...mendapat pemakaman yang pantas.
- 134
- 00:18:28,241 --> 00:18:29,575
- Entah kau ayunkan
- benda itu atau tidak...,
- 135
- 00:18:29,576 --> 00:18:31,578
- ...peti mati tetap akan tertutup.
- 136
- 00:18:43,090 --> 00:18:46,459
- Atau... tetap bersama
- dan bergantung padaku.
- 137
- 00:19:02,009 --> 00:19:04,177
- Berengsek!
- 138
- 00:20:05,338 --> 00:20:08,241
- Tak bisakah kau memilih
- mobil yang be-radio satelit?
- 139
- 00:20:10,077 --> 00:20:13,413
- Bisa melucu, kau sudah rileks.
- 140
- 00:20:13,446 --> 00:20:16,083
- Baru terbiasa dengan situasi baru.
- 141
- 00:20:16,116 --> 00:20:17,417
- Ini takkan selamanya.
- 142
- 00:20:21,854 --> 00:20:23,490
- Apa yang ada di Nevada?
- 143
- 00:20:24,724 --> 00:20:26,726
- Bukan tujuan kita.
- 144
- 00:20:26,759 --> 00:20:28,095
- Lalu ke mana?
- 145
- 00:20:30,563 --> 00:20:31,764
- Phoenix.
- 146
- 00:20:31,798 --> 00:20:34,067
- Arizona?
- 147
- 00:20:34,101 --> 00:20:36,303
- Ya, yang itu.
- 148
- 00:20:36,336 --> 00:20:38,105
- Pernah ke sana? \ Belum.
- 149
- 00:20:38,138 --> 00:20:40,473
- Kau? \ Pernah.
- 150
- 00:20:40,507 --> 00:20:42,041
- Ya, jadi kau tahu bukan ini arahnya.
- 151
- 00:20:42,042 --> 00:20:44,044
- Kita harus lewat jalur 10.
- 152
- 00:20:44,277 --> 00:20:46,479
- Ya, itu cara semua orang
- pergi ke Phoenix.
- 153
- 00:20:46,513 --> 00:20:48,514
- Kuharap mereka yang dikirim
- untuk mengikuti kita...
- 154
- 00:20:48,515 --> 00:20:50,150
- ...takkan tahu ke mana tujuan kita.
- 155
- 00:20:50,183 --> 00:20:52,685
- Jika tak salah, waktu dan
- jarak tempuh ekstra...
- 156
- 00:20:52,719 --> 00:20:55,288
- ...membuat mereka mengira
- kita pergi ke tempat lain.
- 157
- 00:20:55,322 --> 00:20:57,624
- Dan... setelah ekstra
- memutar jalan ini...,
- 158
- 00:20:57,657 --> 00:20:59,192
- ...apa yang menunggu kita di sana?
- 159
- 00:21:01,161 --> 00:21:03,596
- Tempat yang aman.
- 160
- 00:21:03,630 --> 00:21:06,433
- Tempat aku bisa melindungimu
- hingga semuanya berakhir.
- 161
- 00:21:09,602 --> 00:21:10,703
- Kau siapa?
- 162
- 00:21:12,439 --> 00:21:14,399
- Dengar, maksudku,
- kurasa aku bisa menebak...,
- 163
- 00:21:14,407 --> 00:21:16,476
- ...tapi tolong bantu aku memastikannya.
- 164
- 00:21:16,509 --> 00:21:19,146
- Penegak hukum? Pemerintah?
- 165
- 00:21:19,179 --> 00:21:22,182
- "Dan langsung terbang
- ke bulan bersamamu, Alice."
- 166
- 00:21:24,651 --> 00:21:27,754
- "Ho-Honeymooners?"
- Berapakah usiamu?
- 167
- 00:21:27,787 --> 00:21:29,256
- Jackie Gleason.
- 168
- 00:21:31,391 --> 00:21:33,659
- Pria lucu, kukira kau akan
- menghargai warna hitam dan putih.
- 169
- 00:21:33,660 --> 00:21:36,329
- Ya, cukup adil, kau tak mau
- beri tahu dirimu sebenarnya.
- 170
- 00:21:36,363 --> 00:21:37,630
- Ah, itu prinsipmu?
- 171
- 00:21:44,404 --> 00:21:48,008
- Jalur kita berselisih saat aku
- sedang dalam masa transisi.
- 172
- 00:21:48,241 --> 00:21:51,211
- Oh, selalu tetek bengek yang sama.
- 173
- 00:21:51,244 --> 00:21:54,581
- Um, terbebani oleh diriku
- takkan menguntungkan kita.
- 174
- 00:21:55,848 --> 00:21:58,618
- Ya, hidupmu memang sungguh lucu.
- 175
- 00:21:58,651 --> 00:22:01,321
- Berdasarkan pada kejujuranku? \
- Dan blak-blakan.
- 176
- 00:22:01,354 --> 00:22:02,389
- Ini cara efektif.
- 177
- 00:22:02,422 --> 00:22:04,224
- Menurutku ini kasar.
- 178
- 00:22:36,723 --> 00:22:38,325
- Kamar mandi milikmu, sana.
- 179
- 00:22:38,358 --> 00:22:41,228
- Kau tahu? Kurasa akan kutahan saja.
- 180
- 00:22:41,261 --> 00:22:44,231
- Aku tak yakin putri manja
- akan dihargai lima bintang.
- 181
- 00:22:51,538 --> 00:22:53,240
- Ambil apa pun yang kau mau.
- 182
- 00:23:10,290 --> 00:23:12,225
- Apa ada makanan sungguhan
- di masa depanku?
- 183
- 00:23:13,460 --> 00:23:15,228
- Kenapa ditanya jika belum ada?
- 184
- 00:23:16,463 --> 00:23:19,266
- Kukira kau akan menjawabnya.
- 185
- 00:23:19,299 --> 00:23:21,601
- Bagian mana menurutmu
- ini seperti liburan?
- 186
- 00:23:28,641 --> 00:23:32,245
- Pegawai itu sedang mengawasiku.
- 187
- 00:23:32,279 --> 00:23:34,914
- Berhenti memberinya alasan.
- 188
- 00:23:34,947 --> 00:23:36,883
- Ada sikat gigi di depanmu?
- 189
- 00:23:39,486 --> 00:23:41,688
- Ya. \ Bisa kau ambil satu?
- 190
- 00:23:43,990 --> 00:23:45,992
- Apa yang akan kau lakukan dengan itu?
- 191
- 00:23:49,362 --> 00:23:50,563
- Menggosok gigiku.
- 192
- 00:23:52,365 --> 00:23:54,567
- Baiklah. \ Satu pasta gigi juga.
- 193
- 00:23:54,601 --> 00:23:56,569
- Colgate, jika mereka menjualnya.
- 194
- 00:23:56,603 --> 00:23:58,505
- Hm, prioritas, Colgate.
- 195
- 00:23:58,538 --> 00:24:01,274
- Kebersihan gigi.
- Uh, aku juga boleh?
- 196
- 00:24:01,308 --> 00:24:04,511
- Sangat dianjurkan.
- Mencegah rongga gigi.
- 197
- 00:24:04,544 --> 00:24:06,513
- Aku tahu, menurutmu ini bukan lelucon.
- 198
- 00:24:06,546 --> 00:24:07,747
- Kau benar.
- 199
- 00:24:07,780 --> 00:24:09,549
- Tapi kau mengacaukan hidupku!
- 200
- 00:24:09,582 --> 00:24:11,384
- Bukan, aku sedang menyelamatkannya.
- 201
- 00:24:16,523 --> 00:24:18,658
- Baiklah, rencana malam ini?
- 202
- 00:24:18,691 --> 00:24:21,761
- Aku pantas tahu lebih banyak. \ Tenang.
- 203
- 00:24:21,794 --> 00:24:23,429
- Kau akan mendapatkan istirahatmu...
- 204
- 00:24:23,430 --> 00:24:25,898
- ...dan makanan fantasi yang
- ada dalam pikiranmu itu, oke?
- 205
- 00:24:28,568 --> 00:24:30,870
- Setuju.
- 206
- 00:24:30,903 --> 00:24:33,306
- Senang? \ Baiklah.
- 207
- 00:24:49,307 --> 00:24:54,307
- - RICK'S -
- RESTO PINGGIR JALAN
- 208
- 00:25:12,979 --> 00:25:15,615
- Hai, dua untuk malam ini? \ Ya, benar.
- 209
- 00:25:15,648 --> 00:25:16,749
- Ya, tolong.
- 210
- 00:25:25,858 --> 00:25:28,428
- Pelayan kalian, Savannah, akan datang...
- 211
- 00:25:28,461 --> 00:25:29,929
- ...sekejap lagi untuk melayani.
- 212
- 00:25:29,962 --> 00:25:31,097
- Terima kasih.
- 213
- 00:25:32,965 --> 00:25:34,901
- Selamat menikmati. \ Terima kasih.
- 214
- 00:25:40,006 --> 00:25:42,008
- Sesuai kemauanmu.
- 215
- 00:25:42,041 --> 00:25:44,376
- Ya, kau sangat tahu cara
- menyenangkan teman.
- 216
- 00:25:46,145 --> 00:25:48,515
- Ada menu yang kau suka?
- 217
- 00:25:48,548 --> 00:25:52,051
- "Resto tempat makan
- biasa saja menurut definisinya."
- 218
- 00:25:52,084 --> 00:25:53,085
- Kenapa begitu?
- 219
- 00:25:53,119 --> 00:25:55,621
- Ya, dengan bilang begitu artinya
- kita sedikit mencampurkan semuanya...
- 220
- 00:25:55,622 --> 00:25:58,491
- ...lalu kita akan buat agak enak,
- sembari kau menelannya...,
- 221
- 00:25:58,525 --> 00:26:01,594
- ...tapi kita bukan kemari untuk
- dapatkan makanan yang enak.
- 222
- 00:26:01,628 --> 00:26:02,928
- Kau terlalu permasalahkan ini.
- 223
- 00:26:02,929 --> 00:26:04,430
- Ya, kau tanya apa kemauanku...,
- 224
- 00:26:04,431 --> 00:26:05,765
- ...dan inilah pendapatku.
- 225
- 00:26:05,798 --> 00:26:07,967
- Tempatkan seperti ini,
- sarapan sebagai makan malam.
- 226
- 00:26:08,000 --> 00:26:10,002
- Itu kebiasaan di sini.
- 227
- 00:26:10,036 --> 00:26:12,972
- Ya, kau harus maklum aku
- tak sama dengan yang lain.
- 228
- 00:26:13,005 --> 00:26:15,074
- Pasti ada salad yang layak.
- 229
- 00:26:15,107 --> 00:26:17,208
- Ya, semoga beruntung.
- Kau sudah kuperingatkan.
- 230
- 00:26:17,209 --> 00:26:19,546
- Selamat datang, kalian siap memesan?
- 231
- 00:26:19,579 --> 00:26:22,013
- Cobb salad, letakkan di pinggir
- dan tolong teh tanpa pemanis.
- 232
- 00:26:22,014 --> 00:26:25,117
- Baiklah, dan kau? \ Bisa kupesan
- telur dan daging asap?
- 233
- 00:26:25,151 --> 00:26:27,887
- Dan bisa ditambahkan rencengan
- sosis dan sepotong steak ham?
- 234
- 00:26:27,920 --> 00:26:29,922
- Kid Texas? \ Tepat sekali.
- 235
- 00:26:29,956 --> 00:26:31,823
- Seharusnya kupesan nama paketnya.
- 236
- 00:26:31,824 --> 00:26:35,194
- Segera disiapkan, jangan
- mencuri apa pun dariku, oke?
- 237
- 00:26:40,800 --> 00:26:43,636
- Siapa atau apa itu "Kid Texas"?
- 238
- 00:26:43,670 --> 00:26:46,105
- Ya, sulit kubayangkan
- ketidaktahuanmu di Amerika...
- 239
- 00:26:46,138 --> 00:26:48,975
- ...dibandingkan di Inggris Raya, hmm?
- 240
- 00:26:50,877 --> 00:26:53,513
- Ini dia. \ Terima kasih.
- 241
- 00:26:53,546 --> 00:26:54,981
- Saat itu hari Senin.
- 242
- 00:26:55,014 --> 00:26:57,717
- Selasa adalah rinciannya.
- 243
- 00:26:57,750 --> 00:26:59,719
- Periksa pintu, jumlah jendela...,
- 244
- 00:26:59,752 --> 00:27:02,489
- ...menandai sistem keamanan,
- kekuatan dan kelemahannya...,
- 245
- 00:27:02,522 --> 00:27:04,557
- ...periksa dua titik pintu
- masuk dan keluar darurat...,
- 246
- 00:27:04,591 --> 00:27:05,958
- ...apa ada yang dibutuhkan.
- 247
- 00:27:05,992 --> 00:27:08,227
- Rabu, beli peralatan yang diperlukan...
- 248
- 00:27:08,260 --> 00:27:09,696
- ...berdasarkan pencarian acak.
- 249
- 00:27:09,729 --> 00:27:12,131
- Kamis, beraksi... membobol.
- 250
- 00:27:12,164 --> 00:27:14,867
- Ambil apa yang menurutnya
- berharga, dan keluar.
- 251
- 00:27:14,901 --> 00:27:17,870
- Jumat dan Sabtu, kabur.
- Pergi sejauh mungkin dari kota.
- 252
- 00:27:17,904 --> 00:27:19,638
- Menukar atau menjual
- yang tak bisa disimpan...,
- 253
- 00:27:19,639 --> 00:27:21,207
- ...dan pada hari Minggu pagi...,
- 254
- 00:27:21,240 --> 00:27:23,976
- ...lalu, kurasa dia
- merampok 13 - 14 rumah.
- 255
- 00:27:24,010 --> 00:27:26,245
- Dan kenapa dia tertangkap?
- 256
- 00:27:26,278 --> 00:27:28,179
- Masih tak paham kenapa
- memanggilnya Texas...,
- 257
- 00:27:28,180 --> 00:27:29,916
- ...jika dia berhasil
- kabur ke Barat Laut.
- 258
- 00:27:29,949 --> 00:27:32,519
- Pertanyaan bagus, dan mereka
- berdua punya jawaban sama...
- 259
- 00:27:32,552 --> 00:27:34,854
- ...yang menjadikan kisahnya keren.
- 260
- 00:27:34,887 --> 00:27:38,057
- Kamis pagi, di hari perampokan...,
- 261
- 00:27:38,090 --> 00:27:40,560
- ...hari beraksi ada ritualnya.
- 262
- 00:27:40,593 --> 00:27:43,930
- Dia akan ke restoran terdekat
- dan pesan sarapan yang ini.
- 263
- 00:27:43,963 --> 00:27:45,898
- Satu telur orak-arik,
- serenceng sosis...,
- 264
- 00:27:45,932 --> 00:27:48,167
- ...sepotong daging asap,
- seiris daging steak.
- 265
- 00:27:49,669 --> 00:27:50,970
- Itu dari menu anak kecil.
- 266
- 00:27:51,003 --> 00:27:52,037
- Mereka menyebutnya... \ A Kid Texas.
- 267
- 00:27:52,038 --> 00:27:53,973
- Ya, dan setelah 9 rumah dibobol...,
- 268
- 00:27:54,006 --> 00:27:55,874
- ...polisi menghubungkan
- semua perampokan ini...
- 269
- 00:27:55,875 --> 00:27:57,410
- ...dan mulai memetakannya.
- 270
- 00:27:57,444 --> 00:27:59,678
- Mereka menyuruh manajer
- resto lokal menelepon...
- 271
- 00:27:59,679 --> 00:28:02,247
- ...jika ada orang berusia
- antara 10 sampai 18 tahun...
- 272
- 00:28:02,248 --> 00:28:04,951
- ...makan berdua dan pesan menu itu.
- 273
- 00:28:04,984 --> 00:28:06,652
- Itu bukan rencana yang sempurna...,
- 274
- 00:28:06,653 --> 00:28:08,588
- ...tapi akhirnya polisi
- menangkap mereka.
- 275
- 00:28:11,658 --> 00:28:13,492
- Kisah mengenai Kid Texas.
- 276
- 00:28:15,194 --> 00:28:17,129
- Entah apa aku bisa memercayainya.
- 277
- 00:28:19,165 --> 00:28:21,901
- Ya, itu hak pribadimu.
- 278
- 00:28:21,934 --> 00:28:24,014
- Sebut saja "legenda"
- jika dikisahkan kembali.
- 279
- 00:28:26,973 --> 00:28:28,507
- Aku mau ke kamar mandi.
- 280
- 00:28:29,676 --> 00:28:30,943
- Aku yang akan bayar.
- 281
- 00:28:32,612 --> 00:28:34,280
- Terima kasih istirahat makannya.
- 282
- 00:28:34,313 --> 00:28:35,715
- Sama-sama.
- 283
- 00:28:38,651 --> 00:28:41,287
- Ini dia. \ Oke, ambil kembaliannya.
- 284
- 00:28:41,320 --> 00:28:42,655
- Terima kasih.
- 285
- 00:28:50,162 --> 00:28:51,831
- Ini gila.
- 286
- 00:29:13,185 --> 00:29:14,987
- Memangnya kau mau ke mana?
- 287
- 00:29:22,128 --> 00:29:23,262
- Oh...
- 288
- 00:29:25,297 --> 00:29:27,767
- Inilah jenis sikap
- yang harus kita jauhi.
- 289
- 00:29:27,800 --> 00:29:31,270
- Pria memanjat keluar dari jendela. \
- Uuh, apa? Kita?
- 290
- 00:29:31,303 --> 00:29:33,339
- Jangan anggap kita adalah tim.
- 291
- 00:29:33,372 --> 00:29:35,974
- Katamu jika aku kabur, mereka
- akan cari dan membunuhku...,
- 292
- 00:29:35,975 --> 00:29:39,078
- ...tapi aku tak yakin dengan bersamamu
- juga tak berakhir dengan kematianku.
- 293
- 00:29:39,111 --> 00:29:41,080
- Risiko versus selamat.
- 294
- 00:29:41,113 --> 00:29:42,915
- Apa kau belajar seni percakapan...
- 295
- 00:29:42,949 --> 00:29:44,150
- ...dari kue keberuntungan?
- 296
- 00:29:44,183 --> 00:29:46,285
- Apa yang kubilang selama ini
- belum juga dimengerti?
- 297
- 00:29:46,318 --> 00:29:47,887
- Bukan, cuma sangat singkat.
- 298
- 00:29:47,920 --> 00:29:50,189
- Kurang lengkap.
- 299
- 00:29:50,222 --> 00:29:53,359
- Sudah sistematis. \ Baiklah, RoboCop.
- 300
- 00:29:56,663 --> 00:29:59,365
- Aku bukan perwira polisi. \
- Aku tak sanggup lagi.
- 301
- 00:29:59,398 --> 00:30:01,701
- Ada cara yang kurang nyaman
- untuk melakukan ini, paham?
- 302
- 00:30:01,734 --> 00:30:03,770
- Memakai ancaman.
- 303
- 00:30:06,973 --> 00:30:08,940
- Kesabaranku cenderung berkurang...
- 304
- 00:30:08,941 --> 00:30:11,978
- ...dan kusadari
- kebaikanku telah berakhir.
- 305
- 00:30:12,011 --> 00:30:14,947
- Oh, pesan diterima, lantang dan jelas.
- 306
- 00:30:16,315 --> 00:30:18,751
- Caraku berbicara pasti menular.
- 307
- 00:31:03,362 --> 00:31:04,697
- Tunggu.
- 308
- 00:31:31,858 --> 00:31:33,025
- Oke, ayo pergi.
- 309
- 00:31:39,231 --> 00:31:41,467
- Tolong satu kamar dan dua tempat tidur.
- 310
- 00:31:41,500 --> 00:31:44,236
- Saat ini aku hanya punya kamar
- dengan tempat tidur tunggal.
- 311
- 00:31:46,272 --> 00:31:47,473
- Tak apa.
- 312
- 00:31:53,112 --> 00:31:54,947
- Jadi, uuh, kalian berdua tinggal...
- 313
- 00:31:54,981 --> 00:31:56,282
- ...untuk sepanjang malam?
- 314
- 00:32:00,219 --> 00:32:01,187
- Betul.
- 315
- 00:32:02,354 --> 00:32:03,489
- Biayanya 50 dolar.
- 316
- 00:32:11,130 --> 00:32:12,531
- Besok pagi baru ada kembaliannya.
- 317
- 00:32:12,564 --> 00:32:13,966
- Baiklah.
- 318
- 00:32:14,000 --> 00:32:16,335
- Itu kamar nomor 12, keluar pukul 11.
- 319
- 00:32:16,368 --> 00:32:18,304
- Maaf, apa kau mengetahui jenis...
- 320
- 00:32:18,337 --> 00:32:20,272
- ...benang seprai tempat tidur di sini?
- 321
- 00:32:22,241 --> 00:32:24,243
- Apa pula yang kau bicarakan?
- 322
- 00:32:26,012 --> 00:32:27,146
- Tidak.
- 323
- 00:32:47,533 --> 00:32:49,936
- Jadi bagaimana selanjutnya?
- 324
- 00:32:55,174 --> 00:32:57,509
- Kau tidur duluan,
- beberapa jam tidur...,
- 325
- 00:32:57,543 --> 00:32:59,812
- ...aku akan mengawasi
- dan lalu kita tukaran.
- 326
- 00:32:59,846 --> 00:33:02,248
- Apa itu benar-benar perlu?
- 327
- 00:33:03,249 --> 00:33:05,351
- Ya.
- 328
- 00:33:05,384 --> 00:33:07,820
- Kau mengawasiku atau ke luar jendela?
- 329
- 00:33:07,854 --> 00:33:10,289
- Bagaimana dengan saat aku
- melihatmu lompat dari jendela?
- 330
- 00:33:12,058 --> 00:33:14,126
- Pompa bensin, ada dua
- kamera sirkuit tertutup...,
- 331
- 00:33:14,160 --> 00:33:15,862
- ...lima saksi di restoran.
- 332
- 00:33:15,895 --> 00:33:18,564
- Masalah berkurang saat
- kita di perjalanan...,
- 333
- 00:33:18,597 --> 00:33:20,432
- ...tapi sekarang kita berdiam diri...,
- 334
- 00:33:20,466 --> 00:33:22,233
- ...memungkinkan mereka
- yang mengikuti kita...
- 335
- 00:33:22,234 --> 00:33:24,904
- ...mendapat keuntungan dalam jarak.
- 336
- 00:33:24,937 --> 00:33:26,906
- Jika ternyata begitu, aku ingin tahu...,
- 337
- 00:33:26,939 --> 00:33:28,273
- ...jadi saat giliranmu mengawasi...,
- 338
- 00:33:28,274 --> 00:33:30,442
- ...kuharap nanti kau yang serius.
- 339
- 00:33:35,581 --> 00:33:36,949
- Penjelasan yang hebat.
- 340
- 00:33:38,484 --> 00:33:40,920
- Tentu saja, jangan sampai
- memberiku mimpi buruk.
- 341
- 00:33:58,237 --> 00:33:59,972
- Aku tak bisa tidur.
- 342
- 00:34:05,144 --> 00:34:07,346
- Aku serius, apa saranmu?
- 343
- 00:34:10,349 --> 00:34:13,052
- Domba, berpagar putih.
- 344
- 00:34:13,085 --> 00:34:16,155
- Berapa dari mereka yang
- melompat dengan sukses?
- 345
- 00:34:17,890 --> 00:34:19,424
- Klasik dengan alasan yang jelas.
- 346
- 00:34:19,425 --> 00:34:20,359
- Kau harus menyetir?
- 347
- 00:34:20,392 --> 00:34:22,193
- Aku tak peduli jika
- kau bisa ber-ski air.
- 348
- 00:34:22,194 --> 00:34:24,296
- Tak ada yang bicara tentang menyetir.
- 349
- 00:34:24,330 --> 00:34:25,998
- Aku berbicara tentang... \ Ya.
- 350
- 00:34:26,032 --> 00:34:27,432
- Kuberitahukan ya,
- sepertinya ada seseorang...
- 351
- 00:34:27,433 --> 00:34:29,101
- ...yang berbicara tentang menyetir...,
- 352
- 00:34:29,135 --> 00:34:31,804
- ...dan inilah orangnya.
- 353
- 00:34:31,838 --> 00:34:33,204
- Kau, aku mau kau mendengarkan.
- 354
- 00:34:33,205 --> 00:34:35,374
- Kau milikku, oke?
- 355
- 00:34:35,407 --> 00:34:37,844
- Seluruhnya, bahkan kedua telinga tulimu.
- 356
- 00:34:37,877 --> 00:34:39,144
- Telingamu bahkan
- tak menjuntai dengan benar.
- 357
- 00:34:39,145 --> 00:34:41,513
- Oh, sialan kau! \ Sialan? Tidak.
- 358
- 00:34:41,547 --> 00:34:42,981
- Sialan kau. \ Dengar, dengar aku.
- 359
- 00:34:42,982 --> 00:34:45,551
- Oh. \ Kau akan menghormatiku.
- 360
- 00:34:45,584 --> 00:34:46,986
- Bisa kau mendengarkanku?
- 361
- 00:34:47,019 --> 00:34:50,957
- Begitu banyak aturan. Ya!
- 362
- 00:34:50,990 --> 00:34:52,892
- Sedikit hiasan buat tangan germo-mu, ya?
- 363
- 00:34:52,925 --> 00:34:54,260
- Aku germo? \ Ya.
- 364
- 00:34:54,293 --> 00:34:56,262
- Kau mau, kau mau kuperlihatkan "germo"?
- 365
- 00:34:56,295 --> 00:34:58,831
- Hah? Oh, oh? \ Jangan, jangan.
- 366
- 00:34:58,865 --> 00:35:01,500
- Jangan! Aku serius. \
- Lepaskan, kumohon!
- 367
- 00:35:01,533 --> 00:35:04,170
- Hah, kau serius, apa yang kau seriuskan?
- 368
- 00:35:12,378 --> 00:35:15,581
- Menjijikkan sekali. \ Oh.
- 369
- 00:35:24,891 --> 00:35:26,926
- Aku tak mau melakukan hal itu sekarang.
- 370
- 00:35:26,959 --> 00:35:28,659
- Lepaskan aku! \ Kau tak mau?
- 371
- 00:35:28,660 --> 00:35:31,630
- Kau benar tak mau? \
- Menyingkirlah dariku.
- 372
- 00:35:31,663 --> 00:35:34,967
- Jangan... astaga! Ow.
- 373
- 00:35:38,504 --> 00:35:40,172
- Ow! \ Natalie?
- 374
- 00:35:41,273 --> 00:35:43,175
- Ya ampun!
- 375
- 00:35:45,011 --> 00:35:46,946
- Apa itu? Kau melihat sesuatu?
- 376
- 00:35:46,979 --> 00:35:50,082
- Ada pria memukuli gadisnya.
- 377
- 00:35:50,116 --> 00:35:52,284
- Kau membangunkanku sebab
- suka mengawasi orang lain?
- 378
- 00:35:52,318 --> 00:35:54,553
- Wanitanya dalam masalah. \
- Bukan masalah kita.
- 379
- 00:35:54,586 --> 00:35:57,223
- Ya, aku akan ke sana. \
- Tidak, tak boleh.
- 380
- 00:35:58,925 --> 00:36:00,391
- Kau takkan menembakku karena coba...
- 381
- 00:36:00,392 --> 00:36:03,229
- ...membantu orang lain yang membutuhkan.
- 382
- 00:36:03,262 --> 00:36:06,498
- Kau belum mengenalku. \
- Jadikan punggungku sebagai target.
- 383
- 00:36:06,532 --> 00:36:09,101
- Bangunkan semua orang.
- 384
- 00:36:09,135 --> 00:36:12,038
- Sial, Graham, Graham. \ Atau apa?
- 385
- 00:36:14,373 --> 00:36:17,209
- Baiklah, cukup. \
- Hentikan, persetan denganmu.
- 386
- 00:36:17,243 --> 00:36:18,709
- Enyahlah, Bung. \ Oh, aku serius.
- 387
- 00:36:18,710 --> 00:36:20,145
- Lepaskan, biarkan dia.
- 388
- 00:36:20,146 --> 00:36:21,579
- Kau tak perlu mencampuri atau berbicara.
- 389
- 00:36:21,580 --> 00:36:23,115
- Sekarang enyah dari sini.
- 390
- 00:36:23,149 --> 00:36:24,683
- Hei, hei, hei, tenang dulu, oke?
- 391
- 00:36:24,716 --> 00:36:25,751
- Tenang? \ Aku tak mau ada masalah!
- 392
- 00:36:25,752 --> 00:36:27,586
- Kau yang seharusnya pergi.
- 393
- 00:36:27,619 --> 00:36:29,989
- Biarkan dia! \ Tutup mulutmu!
- 394
- 00:36:30,022 --> 00:36:31,689
- Dia tak ingin melawan... \
- Tutup mulutmu!
- 395
- 00:36:31,690 --> 00:36:33,025
- Persetan denganmu, Graham.
- 396
- 00:36:33,059 --> 00:36:35,594
- Pria berengsek ikut campur
- yang bukan urusannya.
- 397
- 00:36:38,464 --> 00:36:40,666
- Oh, ayo, Graham, jangan!
- 398
- 00:36:43,369 --> 00:36:44,903
- Keseimbangan yang buruk.
- 399
- 00:36:46,238 --> 00:36:48,207
- Berat tak tersalurkan dengan baik.
- 400
- 00:36:49,575 --> 00:36:52,244
- Pukulanmu takkan sesuai keinginanmu.
- 401
- 00:36:52,278 --> 00:36:54,280
- Oh, ya, apa dia ini kacungmu?
- 402
- 00:36:54,313 --> 00:36:55,746
- Kuberi tahu, kau tunggu,
- kau tunggu di sini...
- 403
- 00:36:55,747 --> 00:36:57,116
- Berikutnya kau kuurus.
- 404
- 00:36:57,149 --> 00:36:58,484
- Aku tak suka menunggu.
- 405
- 00:36:59,551 --> 00:37:02,021
- Aku sudah tak sabar.
- 406
- 00:37:02,054 --> 00:37:05,324
- Aku tak kenal denganmu, tapi kau
- memang tak sesuai harapanku.
- 407
- 00:37:05,357 --> 00:37:10,029
- Oh? Ya, mulutmu memang cerewet.
- 408
- 00:37:10,062 --> 00:37:12,131
- Hei, kurasa aku lebih suka memukul...
- 409
- 00:37:13,165 --> 00:37:14,466
- ...tanpa berkata dulu.
- 410
- 00:37:27,079 --> 00:37:30,349
- Lihat, 'kan, tak perlu tangan. \
- Apa-apaan ini?
- 411
- 00:37:30,382 --> 00:37:32,384
- Pria ini 'Manusia Purba'.
- 412
- 00:37:32,418 --> 00:37:34,098
- Dia pasti akan menyakitimu.
- 413
- 00:37:34,120 --> 00:37:36,155
- Astaga, enyahlah. \ Ooh...
- 414
- 00:37:40,559 --> 00:37:42,728
- Jadi kalian sama, bukan begitu?
- 415
- 00:37:42,761 --> 00:37:44,362
- Temanku dan aku kemari
- untuk membantumu...
- 416
- 00:37:44,363 --> 00:37:46,999
- ...saat si keparat ini melecehkanmu.
- 417
- 00:37:47,033 --> 00:37:50,036
- Saat aku menamparmu, itu
- lebih menggairahkan baginya.
- 418
- 00:37:50,069 --> 00:37:51,403
- Ya, ada orang di dunia ini...
- 419
- 00:37:51,437 --> 00:37:53,604
- ...yang persis mengetik
- seperti itu ke mesin pencari...
- 420
- 00:37:53,605 --> 00:37:55,574
- ...lima menit sebelum mereka muncul.
- 421
- 00:38:01,147 --> 00:38:02,481
- Oh, persetan denganmu.
- 422
- 00:38:02,514 --> 00:38:04,550
- Kantor itu buka 24 jam.
- 423
- 00:38:04,583 --> 00:38:06,417
- Masuk sana dan tanya, kau
- bisa pakai telepon mereka...
- 424
- 00:38:06,418 --> 00:38:08,454
- ...dan menuntut si keparat ini.
- 425
- 00:38:08,487 --> 00:38:11,523
- Carilah pacar baru sebelum
- hidupmu semakin memburuk.
- 426
- 00:38:11,557 --> 00:38:15,094
- Ah... \ Enyahlah, sialan!
- 427
- 00:38:15,127 --> 00:38:16,462
- Ayo, Graham, ayo.
- 428
- 00:38:19,398 --> 00:38:21,133
- Terima kasih atas bantuanmu.
- 429
- 00:38:23,102 --> 00:38:26,038
- Kau melakukan kebalikan
- dari semua hal yang kupinta.
- 430
- 00:38:26,072 --> 00:38:29,775
- Ya, dia dalam masalah. \
- Kesulitan kita melebihi mereka.
- 431
- 00:38:29,808 --> 00:38:32,077
- Jika kau memang tak mau hidup,
- itu masalahmu...,
- 432
- 00:38:32,078 --> 00:38:34,512
- ...tapi sekali lagi kau bahayakan
- hidupku, awas saja...,
- 433
- 00:38:34,513 --> 00:38:38,184
- ...dan masalahku cukup banyak.
- Kau paham?
- 434
- 00:38:38,217 --> 00:38:40,252
- Uh. \ Bagus.
- 435
- 00:38:42,621 --> 00:38:44,190
- Kau memiliki hati yang mulia.
- 436
- 00:38:46,392 --> 00:38:48,560
- Terima kasih.
- 437
- 00:38:48,594 --> 00:38:51,297
- Ya, hatimu akan hancur berantakan.
- 438
- 00:39:00,539 --> 00:39:02,241
- Bangunkan aku dalam tiga jam.
- 439
- 00:39:02,274 --> 00:39:05,077
- Terus awasi, jangan tinggalkan ruangan.
- 440
- 00:39:07,679 --> 00:39:08,814
- Lalu apa?
- 441
- 00:39:11,117 --> 00:39:13,552
- Phoenix, rencana belum berubah.
- 442
- 00:40:39,771 --> 00:40:44,376
- Bagus, kau siap untuk pergi? \
- Belum, aku butuh lebih.
- 443
- 00:40:44,410 --> 00:40:47,579
- Apa, seperti sarapan pagi? \
- Seperti jawaban.
- 444
- 00:40:47,613 --> 00:40:50,215
- Aku mau tahu lebih banyak jika aku
- akan kembali ke mobil itu bersamamu.
- 445
- 00:40:50,216 --> 00:40:51,782
- Jika tidak, akan kubaut pintu itu...,
- 446
- 00:40:51,783 --> 00:40:54,353
- ...ambil kesempatanku dan tunggu ini.
- 447
- 00:40:54,386 --> 00:40:56,355
- Semakin sedikit kau tahu, semakin baik.
- 448
- 00:40:56,388 --> 00:40:58,557
- Itu kemarin.
- 449
- 00:40:58,590 --> 00:41:01,527
- Hari ini tema-nya berbeda.
- 450
- 00:41:01,560 --> 00:41:03,661
- Dan sebelum kau bilang
- bahwa aku tak punya izin...
- 451
- 00:41:03,662 --> 00:41:07,233
- ...atau omong kosong
- seperti itu, lupakan.
- 452
- 00:41:07,266 --> 00:41:09,235
- Sebab menurutku kau tak berkuasa.
- 453
- 00:41:23,782 --> 00:41:26,585
- Baiklah, sebuah divisi dari
- Intelijen Inggris tempatku kerja...
- 454
- 00:41:26,618 --> 00:41:29,821
- ...tak tahu persis
- rencana pensiun mereka.
- 455
- 00:41:29,855 --> 00:41:32,991
- Jadi saat mereka menentukan
- apa yang terbaik bagiku...,
- 456
- 00:41:33,024 --> 00:41:34,726
- ...kuputuskan untuk pindah sendiri...
- 457
- 00:41:34,760 --> 00:41:37,829
- ...sebelum ada pemaksaan.
- Mereka tidak senang.
- 458
- 00:41:39,965 --> 00:41:43,535
- Ratu-mu?
- Anak buah Ratu yang mengejar kita?
- 459
- 00:41:43,569 --> 00:41:46,905
- Bukan, orang Kolombia
- bersenjata yang kesal.
- 460
- 00:41:51,042 --> 00:41:52,378
- Kenapa?
- 461
- 00:41:53,612 --> 00:41:55,447
- Saat aku ditempatkan di Arizona...,
- 462
- 00:41:55,481 --> 00:41:57,548
- ...salah satu tugasku sebagai
- perantara kesepakatan...
- 463
- 00:41:57,549 --> 00:42:01,019
- ...antar bank besar Inggris
- dan kartel Sinaloa Meksiko...,
- 464
- 00:42:01,052 --> 00:42:04,490
- ...menyediakan penyimpanan
- 'uang hasil pencucian' mereka.
- 465
- 00:42:04,523 --> 00:42:07,526
- Ini adalah operasi yang umum dan sukses.
- 466
- 00:42:07,559 --> 00:42:09,294
- Kuurus akun mereka selama tahunan...,
- 467
- 00:42:09,295 --> 00:42:12,931
- ...dan di saat masa baktiku
- jelas berakhir terhadap agensi...,
- 468
- 00:42:12,964 --> 00:42:15,534
- ...mulai kukerjakan strategi keluarku.
- 469
- 00:42:15,567 --> 00:42:18,370
- Ya, tak semudah tinggal berjabat
- tangan dengan siapa saja.
- 470
- 00:42:18,404 --> 00:42:20,706
- Apa artinya? \
- Mereka itu iblis serakah.
- 471
- 00:42:20,739 --> 00:42:23,775
- Aku pernah dengar soal orang
- Samaria dari Sinaloa yang baik ini.
- 472
- 00:42:23,809 --> 00:42:27,579
- Itu dulu tugasku. \ Dulu?
- Bagaimana dengan sekarang?
- 473
- 00:42:27,613 --> 00:42:29,481
- Tapi apa hubungannya
- dengan orang Kolombia ini?
- 474
- 00:42:29,515 --> 00:42:32,784
- Uang mereka ludes, bukan
- produk atau etos kerja mereka.
- 475
- 00:42:32,818 --> 00:42:34,786
- Jadi saat meninggalkan itu...,
- 476
- 00:42:34,820 --> 00:42:37,689
- ...harapanmu adalah
- membantu sebagian rival...
- 477
- 00:42:37,723 --> 00:42:40,626
- ...memicu permusuhan lamanya.
- 478
- 00:42:40,659 --> 00:42:42,794
- Dan itu aksi brilian yang sewajarnya.
- 479
- 00:42:42,828 --> 00:42:45,531
- Tarik keluar dana Sinaloa
- sebesar 100 juta dolar...
- 480
- 00:42:45,564 --> 00:42:47,566
- ...dan mendanai orang Kolombia.
- 481
- 00:42:49,335 --> 00:42:51,570
- Sebagai gantinya?
- 482
- 00:42:51,603 --> 00:42:54,873
- Uang saku tahunan yang
- mengalir sepanjang sisa hidupku.
- 483
- 00:42:54,906 --> 00:42:56,608
- Tapi kenapa mereka mengejarmu?
- 484
- 00:42:56,642 --> 00:42:59,043
- Aku datang ke Los Angeles untuk
- bersepakat secara langsung...
- 485
- 00:42:59,044 --> 00:43:02,314
- ...dengan kartel, wilayah netral.
- 486
- 00:43:02,348 --> 00:43:04,350
- Di perjalanan ke pertemuan...,
- 487
- 00:43:04,383 --> 00:43:05,851
- ...kartel Sinaloa lenyap...,
- 488
- 00:43:05,884 --> 00:43:08,787
- ...atau memindahkan semua
- uangnya dari bank mereka.
- 489
- 00:43:08,820 --> 00:43:12,057
- Entah memang mantan bos-ku
- yang memberi tahu mereka atau...
- 490
- 00:43:12,090 --> 00:43:14,826
- Entahlah, jenis keberuntungan terburuk.
- 491
- 00:43:14,860 --> 00:43:17,863
- Dan tak ada ruang untukku mengelak.
- 492
- 00:43:17,896 --> 00:43:19,530
- Sudah coba kujelaskan kejadiannya...,
- 493
- 00:43:19,531 --> 00:43:21,900
- ...tapi mereka tak menerimanya.
- 494
- 00:43:21,933 --> 00:43:23,869
- Hampir saja diriku tidak lolos.
- 495
- 00:43:23,902 --> 00:43:25,970
- Kubunuh tiga dari mereka
- dan saat itu aku sedang ...
- 496
- 00:43:25,971 --> 00:43:28,306
- ...mengelak sewaktu kau memotretku.
- 497
- 00:43:31,009 --> 00:43:33,078
- Oh.
- 498
- 00:43:33,111 --> 00:43:35,781
- Di negatif foto itu.
- 499
- 00:43:35,814 --> 00:43:39,451
- Mereka pikir aku pengkhianatnya
- dan tak apa, aku bukan pelakunya.
- 500
- 00:43:39,485 --> 00:43:42,053
- Kubunuh Letnan mereka dan
- kini mereka ingin aku mati.
- 501
- 00:43:44,390 --> 00:43:45,524
- Maaf.
- 502
- 00:43:48,159 --> 00:43:50,462
- Ya.
- 503
- 00:43:50,496 --> 00:43:53,565
- Jadi jika tak masalah denganmu,
- bisa kita pergi sekarang?
- 504
- 00:43:56,935 --> 00:43:58,370
- Kumohon?
- 505
- 00:44:03,174 --> 00:44:04,876
- Dengan keyakinan penuh.
- 506
- 00:45:10,976 --> 00:45:13,257
- Apa mereka memiliki tanda
- khusus di kelompok mereka?
- 507
- 00:45:14,780 --> 00:45:17,549
- Kau tahu, uuh, seperti dasi kupu-kupu.
- 508
- 00:45:17,583 --> 00:45:20,552
- Dasi, dasi Kolombia.
- 509
- 00:45:20,586 --> 00:45:22,487
- Dan saat itu, kau masukkan
- apa... ke dalam apanya?
- 510
- 00:45:22,488 --> 00:45:24,790
- Kau tak perlu pikirkan, oke?
- 511
- 00:45:24,823 --> 00:45:26,124
- Tak ada yang berubah.
- 512
- 00:45:26,157 --> 00:45:28,694
- Lalu bagaimana aku
- tak boleh memikirkannya?
- 513
- 00:45:28,727 --> 00:45:32,097
- Kematian tak terelakkan,
- pilih yang ini atau yang lain.
- 514
- 00:45:32,130 --> 00:45:34,766
- Jadi sama sekali tak ada
- gunanya memikirkannya.
- 515
- 00:45:36,134 --> 00:45:38,670
- Harus fokus untuk tetap hidup.
- 516
- 00:45:41,106 --> 00:45:44,576
- Dibutuhkan pelatihan,
- tapi aku bisa membantumu.
- 517
- 00:45:44,610 --> 00:45:46,778
- Fokus pada hal yang lain,
- sesuatu yang positif.
- 518
- 00:45:51,517 --> 00:45:54,486
- Di apartemenmu ada foto berbingkai...
- 519
- 00:45:54,520 --> 00:45:57,623
- ...dirimu dan wanita, itu pacarmu?
- 520
- 00:45:57,656 --> 00:45:59,958
- Baiklah, kau mengatakan
- sesuatu yang positif.
- 521
- 00:45:59,991 --> 00:46:01,493
- Mantan pacar.
- 522
- 00:46:02,994 --> 00:46:04,696
- Kau boleh tetap berbuat itu.
- 523
- 00:46:04,730 --> 00:46:06,897
- Aku tak mau membahas tentang hubunganku.
- 524
- 00:46:06,898 --> 00:46:09,100
- Kenapa? Aku pendengar yang baik.
- 525
- 00:46:11,937 --> 00:46:13,171
- Ada yang lucu?
- 526
- 00:46:13,204 --> 00:46:15,741
- Oh, tidak sama sekali.
- 527
- 00:46:20,679 --> 00:46:21,813
- Siapa namanya?
- 528
- 00:46:25,917 --> 00:46:26,918
- Abigail.
- 529
- 00:46:31,690 --> 00:46:33,758
- Jadi dia mantan pacarmu,
- tapi kau masih punya...
- 530
- 00:46:33,759 --> 00:46:35,827
- ...foto berbingkai dari kalian berdua.
- 531
- 00:46:35,861 --> 00:46:37,896
- Itu foto yang bagus.
- 532
- 00:46:37,929 --> 00:46:39,765
- Jika kau bersikeras.
- 533
- 00:46:39,798 --> 00:46:42,100
- Kau tahu, itu tidak masalah.
- 534
- 00:46:42,133 --> 00:46:44,135
- Semuanya sudah tak penting lagi, 'kan?
- 535
- 00:46:49,140 --> 00:46:52,844
- Lagian, dia sudah bersama orang lain.
- 536
- 00:46:52,878 --> 00:46:55,878
- Aku lihat mereka bersama sebelum
- kau muncul di depan pintuku.
- 537
- 00:46:58,817 --> 00:47:01,152
- Dan kau menyesal berpisah dengannya.
- 538
- 00:47:01,186 --> 00:47:04,055
- Bagaimana kau tahu? \ Apa yang terjadi?
- 539
- 00:47:07,793 --> 00:47:10,295
- Aku... aku dulu berengsek.
- 540
- 00:47:12,230 --> 00:47:14,733
- Sampai di tempat itu aku
- membenci kenyamanannya.
- 541
- 00:47:16,101 --> 00:47:18,103
- Terasa seperti aku sering diatur.
- 542
- 00:47:19,871 --> 00:47:21,873
- Kami bersama selama lima tahun dan...
- 543
- 00:47:23,675 --> 00:47:25,777
- Kukira mungkin aku bisa
- berbuat lebih baik.
- 544
- 00:47:28,814 --> 00:47:30,915
- Entahlah, itu menjadikanku
- orang yang mengerikan.
- 545
- 00:47:30,916 --> 00:47:34,185
- Aku sering minum dan, uuh...
- 546
- 00:47:34,219 --> 00:47:36,588
- ...akhirnya dia muak
- dengan itu, kau tahu?
- 547
- 00:47:36,622 --> 00:47:37,856
- Dia pergi.
- 548
- 00:47:41,259 --> 00:47:44,129
- Kau tahu, hanya karena belum
- menemukan pasangan yang lebih baik...
- 549
- 00:47:44,162 --> 00:47:46,865
- Perpisahan ini tak bermakna
- kau membuat kesalahan.
- 550
- 00:47:46,898 --> 00:47:48,366
- Tidak.
- 551
- 00:47:48,399 --> 00:47:50,602
- Tidak, tapi kekhilafanku masih ada.
- 552
- 00:47:52,403 --> 00:47:53,905
- Aku sungguh mencintainya.
- 553
- 00:47:54,773 --> 00:47:57,042
- Aku masih.
- 554
- 00:47:57,075 --> 00:48:00,355
- Dan aku menukar 'ya' dengan 'mungkin' dan
- bahkan aku tak bisa beri tahu alasannya.
- 555
- 00:48:01,780 --> 00:48:03,313
- Kau tahu, aku memang punya
- kesempatan bersamanya...
- 556
- 00:48:03,314 --> 00:48:07,034
- ...dan aku mengacaukannya dan kini
- aku takkan pernah dapat kesempatan.
- 557
- 00:48:11,156 --> 00:48:12,157
- Hollis...,
- 558
- 00:48:14,893 --> 00:48:16,828
- ...saat kita tiba di Phoenix,
- kau akan aman.
- 559
- 00:48:19,030 --> 00:48:20,598
- Kau akan mendapatkan kesempatanmu.
- 560
- 00:50:03,201 --> 00:50:04,736
- Jadi di mana rumahnya?
- 561
- 00:50:06,171 --> 00:50:09,307
- Di tikungan, lalu maju setengah blok.
- 562
- 00:50:09,340 --> 00:50:11,076
- Kenapa, kau tak mau mendekat?
- 563
- 00:50:11,109 --> 00:50:13,011
- Tidak.
- 564
- 00:50:13,044 --> 00:50:15,246
- Uh, tapi jalanannya kosong.
- 565
- 00:50:15,280 --> 00:50:17,949
- Pilihan yang disengaja.
- 566
- 00:50:17,983 --> 00:50:20,118
- Uuh, setelah kita aman...,
- 567
- 00:50:20,151 --> 00:50:22,353
- ...kau tak memercayai pria
- di suaka yang aman ini?
- 568
- 00:50:22,387 --> 00:50:23,822
- Kau salah menafsirkan ini.
- 569
- 00:50:23,855 --> 00:50:25,390
- Aku sama sekali tak memikirkannya...,
- 570
- 00:50:25,423 --> 00:50:27,224
- ...tapi kini aku lebih cemas
- dari sebelumnya.
- 571
- 00:50:27,225 --> 00:50:30,061
- Bagus, manfaatkan ketakutanmu. \ Apa?
- 572
- 00:50:30,095 --> 00:50:33,398
- Berhati-hati.
- Itu akan membuatmu waspada.
- 573
- 00:50:33,431 --> 00:50:35,466
- Oh, uum, tak kupercaya
- aku bertanya ini lagi...,
- 574
- 00:50:35,500 --> 00:50:38,436
- ...tapi tahukah apa yang
- kau lakukan di sini?
- 575
- 00:50:38,469 --> 00:50:41,873
- Ini pilihan yang tepat.
- Pria ini bisa membantu.
- 576
- 00:50:41,907 --> 00:50:43,942
- Tapi caramu parkir mobil
- menyarankan sebaliknya.
- 577
- 00:50:43,975 --> 00:50:46,144
- Dalam profesi kami,
- yang diajarkan atasan...,
- 578
- 00:50:46,177 --> 00:50:48,657
- ...percaya adalah keuntungan
- yang tak mampu kita beli.
- 579
- 00:50:51,850 --> 00:50:53,785
- Apa dia akan senang menemuimu?
- 580
- 00:50:56,554 --> 00:51:00,491
- Saat kutinggalkan jabatanku di Arizona,
- Rodney juga kutinggalkan.
- 581
- 00:51:00,525 --> 00:51:02,259
- Kalian ada hubungan? \
- Pernikahan kami...
- 582
- 00:51:02,260 --> 00:51:03,361
- Dia itu suamimu?
- 583
- 00:51:03,394 --> 00:51:04,796
- Bukan. \ Mantan suami?
- 584
- 00:51:04,830 --> 00:51:06,431
- Pernikahan yang diatur oleh agensi.
- 585
- 00:51:06,464 --> 00:51:08,233
- Sungguhkah? \ Untuk
- memperkuat samaran kami.
- 586
- 00:51:08,266 --> 00:51:10,836
- Dan untuk memata-matai Amerika? \
- Salah satunya itu.
- 587
- 00:51:10,869 --> 00:51:12,203
- Bukankah kita sekutu?
- 588
- 00:51:15,106 --> 00:51:17,042
- Apa yang terjadi di antara kalian?
- 589
- 00:51:19,144 --> 00:51:20,912
- Meskipun kami tak bekerja berdampingan.
- 590
- 00:51:20,946 --> 00:51:23,781
- Rodney lebih suka jika aku
- tetap tinggal di rumahnya...
- 591
- 00:51:25,550 --> 00:51:27,485
- ...terus menjadi istrinya.
- 592
- 00:51:30,621 --> 00:51:32,991
- Oh, ini bagus sekali.
- 593
- 00:51:44,069 --> 00:51:46,872
- Tak bisakah kau melakukan aksimu?
- 594
- 00:51:49,207 --> 00:51:51,342
- Kau tahu, uuh, aksimu itu.
- 595
- 00:51:53,011 --> 00:51:54,946
- Menurutku Rodney takkan menyukainya.
- 596
- 00:51:58,549 --> 00:52:00,886
- Ayo, aku tahu tempat buat
- menunggu untuk sementara.
- 597
- 00:52:18,003 --> 00:52:20,371
- Aku suka di sini, terasa tenteram.
- 598
- 00:52:28,246 --> 00:52:29,447
- Dari mana asalmu?
- 599
- 00:52:35,120 --> 00:52:36,587
- Daerah di luar London.
- 600
- 00:52:38,489 --> 00:52:41,392
- Aku diinstruksikan untuk waktu
- yang lama untuk tetap di sini...
- 601
- 00:52:44,162 --> 00:52:45,695
- ...tapi sepertinya aku tak suka.
- 602
- 00:52:45,696 --> 00:52:49,968
- Aku akan keluar dari sini dan
- pensiun dari semuanya.
- 603
- 00:52:51,002 --> 00:52:52,971
- Dari Intelijen Inggris?
- 604
- 00:52:53,004 --> 00:52:56,007
- Bukan, dari berpura-pura.
- 605
- 00:52:56,041 --> 00:52:59,010
- Telah kuhabiskan banyak waktu
- di Amerika untuk menyesuaikan diri.
- 606
- 00:53:00,478 --> 00:53:03,648
- Jauh dari semua orang,
- dikelilingi oleh orang asing.
- 607
- 00:53:03,681 --> 00:53:06,517
- Ya, itu juga bisa terjadi...
- 608
- 00:53:06,551 --> 00:53:08,253
- ...meskipun kau berasal dari sini.
- 609
- 00:53:11,089 --> 00:53:12,590
- Rasanya terisolasi.
- 610
- 00:53:12,623 --> 00:53:15,626
- Ya, itu tugasmu. \ Ya.
- 611
- 00:53:15,660 --> 00:53:19,297
- Bidang kerja yang unik. \
- Dianggap lebih dari sebuah tugas.
- 612
- 00:53:21,699 --> 00:53:24,235
- Ya, tapi di beberapa hal,
- hasilnya tak sesuai...
- 613
- 00:53:24,269 --> 00:53:26,504
- ...dengan risiko.
- 614
- 00:53:26,537 --> 00:53:27,973
- Korban emosional?
- 615
- 00:53:29,374 --> 00:53:31,342
- Dulu aku yakin dengan tugasku.
- 616
- 00:53:33,111 --> 00:53:35,046
- Hanya aku tak tahu kapan berhenti.
- 617
- 00:53:43,354 --> 00:53:45,356
- "Vitameatavegamin."
- [ vitamin kompleks ]
- 618
- 00:53:45,390 --> 00:53:47,158
- Maaf?
- 619
- 00:53:47,192 --> 00:53:50,428
- Itu bukan bagian dari pendidikanmu?
- 620
- 00:53:50,461 --> 00:53:54,265
- Dianggap sebagai episode paling
- terkenal dari "I Love Lucy".
- 621
- 00:53:56,367 --> 00:53:58,069
- Sulit kupercaya kau belum menontonnya.
- 622
- 00:53:58,103 --> 00:54:01,206
- Ya, kurasa mungkin telah
- kulewatkan pelajaran itu.
- 623
- 00:54:01,239 --> 00:54:04,475
- Ya, dulu aku sering ditertawakan
- dari hal itu di pesta makan malam.
- 624
- 00:54:10,248 --> 00:54:11,649
- Bagaimana dengan pekerjaanmu?
- 625
- 00:54:13,118 --> 00:54:14,285
- Memotret?
- 626
- 00:54:15,653 --> 00:54:17,155
- Kau tahu, Arizona adalah habitat...
- 627
- 00:54:17,188 --> 00:54:19,624
- ...dari kumpulan penduduk asli
- Amerika terbesar.
- 628
- 00:54:19,657 --> 00:54:21,292
- Rakyat Navajo.
- 629
- 00:54:21,326 --> 00:54:22,593
- Aku tak paham soal itu.
- 630
- 00:54:22,627 --> 00:54:24,061
- Di budaya mereka, menurut mereka...
- 631
- 00:54:24,062 --> 00:54:25,463
- ...mengambil foto seseorang...
- 632
- 00:54:25,496 --> 00:54:27,098
- ...ibarat mencuri jiwa mereka.
- 633
- 00:54:27,132 --> 00:54:29,334
- Tidak, aku tak pernah mendengar itu.
- 634
- 00:54:31,636 --> 00:54:33,238
- Kukira kau akan bilang,...,
- 635
- 00:54:33,271 --> 00:54:35,173
- ..."Tak masalah, karena
- aku tak memilikinya."
- 636
- 00:54:35,206 --> 00:54:38,343
- Ya, kau membantuku.
- Tak mungkin seburuk itu.
- 637
- 00:54:45,716 --> 00:54:49,454
- Aku sangat berharap kau
- izinkanku membawa kamera.
- 638
- 00:55:20,555 --> 00:55:22,555
- Masih belum benar?
- 639
- 00:55:23,421 --> 00:55:24,389
- Belum?
- 640
- 00:55:28,359 --> 00:55:31,096
- Oke.
- 641
- 00:55:31,097 --> 00:55:33,097
- Mau kuperbaiki? \ Mau, Tuan.
- 642
- 00:55:36,534 --> 00:55:38,469
- Cukup rumit.
- 643
- 00:55:51,716 --> 00:55:53,118
- Ini dia.
- 644
- 00:55:54,185 --> 00:55:55,320
- Sudah bagus.
- 645
- 00:56:02,860 --> 00:56:05,730
- Sampai jumpa. \ Terima kasih.
- 646
- 00:56:08,399 --> 00:56:10,168
- Tidak. \ Tidak?
- 647
- 00:57:01,686 --> 00:57:02,720
- Oke?
- 648
- 00:57:59,377 --> 00:58:03,281
- Mengunyah, kau tak pernah
- melakukannya lagi?
- 649
- 00:58:03,314 --> 00:58:04,782
- Sudah lama.
- 650
- 00:58:04,815 --> 00:58:07,552
- Sudah kuduga, itu sebabnya...
- 651
- 00:58:07,585 --> 00:58:09,386
- ...di menit terakhir
- kuputuskan mencampur...
- 652
- 00:58:09,387 --> 00:58:11,689
- ...ramuan seperlunya.
- 653
- 00:58:11,722 --> 00:58:13,958
- Oh, maaf lagi karena tidak
- berada di sini saat kau tiba.
- 654
- 00:58:13,991 --> 00:58:16,261
- Mm. \ Tidak sama sekali, terima kasih.
- 655
- 00:58:16,294 --> 00:58:18,563
- Hm.
- 656
- 00:58:18,596 --> 00:58:22,667
- Hollis, kau sudah mencoba pasta
- marshmallow yang tersebar?
- 657
- 00:58:22,700 --> 00:58:25,570
- Ooh, ya. \ Kurasa itu
- permen yang manis.
- 658
- 00:58:25,603 --> 00:58:28,239
- Benar begitu? \ Ibuku suka beli Fluff.
- 659
- 00:58:28,273 --> 00:58:30,308
- Suka membanggakan merek. \ Ooh.
- 660
- 00:58:30,341 --> 00:58:33,411
- Ya, permen itu , susunan kimianya
- sangatlah sederhana.
- 661
- 00:58:33,444 --> 00:58:34,979
- Sirup jagung, sirup gula...,
- 662
- 00:58:35,012 --> 00:58:36,914
- ...ekstrak vanili dan putih telur...,
- 663
- 00:58:36,947 --> 00:58:40,485
- ...tapi saat kau tambahkan
- selai kacang...,
- 664
- 00:58:40,518 --> 00:58:42,253
- ...jadilah Fluff dan Nutella yang ajaib.
- 665
- 00:58:42,287 --> 00:58:43,753
- Itu membuat Natalie bertekuk berlutut.
- 666
- 00:58:43,754 --> 00:58:46,757
- Maksudku, dia akan makan
- setidaknya tiga kali sehari...
- 667
- 00:58:46,791 --> 00:58:49,360
- ...saat kami tinggal bersama.
- 668
- 00:58:49,394 --> 00:58:51,262
- Ooh, takkan pernah bisa kuduga.
- 669
- 00:58:51,296 --> 00:58:52,663
- Oh, itu fakta sesungguhnya.
- 670
- 00:58:52,697 --> 00:58:56,434
- Aku, tak suka dengan
- Nutella dan Fluff-ku.
- 671
- 00:58:56,467 --> 00:58:59,737
- Hm, kau menyukai selera kalangan kecil.
- 672
- 00:58:59,770 --> 00:59:01,539
- Ya, kurasa begitu. \ Ya.
- 673
- 00:59:01,572 --> 00:59:04,975
- Ya, tak pernah secara khusus
- kuanjurkan kombinasi keduanya.
- 674
- 00:59:05,009 --> 00:59:07,312
- Rodney selalu anti dengan
- favoritku, kau tahu?
- 675
- 00:59:07,345 --> 00:59:08,545
- Kurasa kau tak punya kualitas.
- 676
- 00:59:08,546 --> 00:59:09,814
- Itu hidangan saat aku kecil.
- 677
- 00:59:09,847 --> 00:59:12,850
- Tak bosannya kulihat kau membuat
- roti pisang mentega kacang.
- 678
- 00:59:12,883 --> 00:59:15,353
- Hm, hm, baguslah.
- 679
- 00:59:15,386 --> 00:59:18,389
- Aku percaya kalian para Yank
- menyebutnya, Elvis Presley.
- 680
- 00:59:18,423 --> 00:59:19,657
- Panjang umur sang Raja.
- 681
- 00:59:22,793 --> 00:59:24,495
- Namun demikian, uuh...
- 682
- 00:59:24,529 --> 00:59:27,064
- ...itu masanya aku mulai
- belajar krim marshmallow...,
- 683
- 00:59:27,097 --> 00:59:29,867
- ...keputusanku untuk
- mendukung Natalie...
- 684
- 00:59:29,900 --> 00:59:34,539
- ...dalam usahanya agar teguh
- pada diet-nya waktu itu.
- 685
- 00:59:34,572 --> 00:59:37,007
- Apa kau tahu cara pembuatannya?
- 686
- 00:59:37,041 --> 00:59:40,978
- Uuh, tidak sama sekali. \
- Ooh, itu sangat menarik.
- 687
- 00:59:41,011 --> 00:59:43,047
- Kau tahu, ini dimulai dari
- si pembuat manisan...
- 688
- 00:59:43,080 --> 00:59:44,982
- ...yang bernama Archibald Query.
- 689
- 00:59:45,015 --> 00:59:47,051
- Dia dulu warga
- Somerville, Massachusetts...,
- 690
- 00:59:47,084 --> 00:59:49,687
- ...tepatnya di 106 Bromfield Lane.
- 691
- 00:59:49,720 --> 00:59:52,357
- Dan dipercaya dia
- menciptakannya tahun 1917.
- 692
- 00:59:52,390 --> 00:59:54,459
- Dan membuat itu di dapurnya.
- 693
- 00:59:54,492 --> 00:59:56,660
- Dan menjualnya dari
- pintu ke pintu... \ Lalu?
- 694
- 00:59:56,661 --> 01:00:00,665
- Lalu, Perang Dunia I menyebabkan
- kelangkaan gula...,
- 695
- 01:00:00,698 --> 01:00:02,932
- ...bahan utamanya, jadi
- dia tak punya pilihan lagi...
- 696
- 01:00:02,933 --> 01:00:05,770
- ...kecuali menjual resepnya
- ke-2 orang pembuat permen...
- 697
- 01:00:05,803 --> 01:00:09,006
- ...dari Lynn, Massachusetts,
- Alfred Durkee dan Fred Mower.
- 698
- 01:00:09,039 --> 01:00:11,842
- Itu adalah fenomena awal...
- 699
- 01:00:11,876 --> 01:00:13,978
- ...permen berjejer di rak-rak toko.
- 700
- 01:00:14,011 --> 01:00:15,546
- Sangat menarik. \ Mm-hmm.
- 701
- 01:00:15,580 --> 01:00:17,848
- Namun kita bahkan belum
- sampai pada intinya.
- 702
- 01:00:17,882 --> 01:00:20,418
- Benarkah? \ Benar.
- 703
- 01:00:20,451 --> 01:00:21,719
- Seperti yang kau ketahui...,
- 704
- 01:00:21,752 --> 01:00:23,520
- ...Massachusetts adalah satu
- dari enam negara bagian...
- 705
- 01:00:23,521 --> 01:00:26,724
- ...yang menjadi pokok
- pertanyaan oleh Inggris.
- 706
- 01:00:26,757 --> 01:00:27,858
- Uuh, ya, tentu saja.
- 707
- 01:00:27,892 --> 01:00:29,394
- Kau tahu, begitulah...
- 708
- 01:00:29,427 --> 01:00:31,629
- ...cara penguraianku.
- 709
- 01:00:31,662 --> 01:00:33,631
- Jika itu bisa menjadi
- gagasan sebuah wilayah...
- 710
- 01:00:33,664 --> 01:00:35,433
- ...yang menjadi jajahan Inggris...,
- 711
- 01:00:35,466 --> 01:00:39,737
- ...maka, kukira, sudah barang
- tentu akan menjadi pusat...
- 712
- 01:00:39,770 --> 01:00:43,908
- ...dari Inggris yang kami
- ciptakan di sini, di Arizona.
- 713
- 01:00:46,944 --> 01:00:49,414
- Rodney, kau berbicara
- seolah aku butuh izinmu.
- 714
- 01:00:49,447 --> 01:00:52,750
- Ya, pangkatku lebih tinggi. \
- Aah, begitulah.
- 715
- 01:00:54,519 --> 01:00:55,986
- Bagaimanapun...,
- 716
- 01:00:56,020 --> 01:00:58,523
- ...saat kutahu kalian
- sedang menuju kemari...,
- 717
- 01:00:58,556 --> 01:01:02,493
- ...kukira pasti tepat untuk
- menyiapkan sambutan hangat.
- 718
- 01:01:02,527 --> 01:01:03,828
- Makanannya lezat, terima kasih.
- 719
- 01:01:03,861 --> 01:01:07,031
- Apa sesuai yang kau ingat? \
- Tentu saja.
- 720
- 01:01:07,064 --> 01:01:10,000
- Semuanya masih sama.
- 721
- 01:01:10,034 --> 01:01:12,369
- Tidak semuanya.
- 722
- 01:01:14,071 --> 01:01:15,606
- Tentu saja, di mana Hadley?
- 723
- 01:01:15,640 --> 01:01:18,576
- Ya, dia tak lagi bersama kita, kukira.
- 724
- 01:01:18,609 --> 01:01:20,911
- Oh, sangat menyedihkan. \ Hm.
- 725
- 01:01:20,945 --> 01:01:23,179
- Hadley, pudel Maltese peliharaan
- saat bersama Rodney.
- 726
- 01:01:23,180 --> 01:01:25,181
- Ooh, dia sangat lucu. \
- Dia anjing yang luar biasa.
- 727
- 01:01:25,182 --> 01:01:26,183
- Tak pernah dikandangi.
- 728
- 01:01:33,991 --> 01:01:35,926
- Dia dimangsa seekor coyote.
- 729
- 01:01:41,632 --> 01:01:42,667
- Hah.
- 730
- 01:01:45,703 --> 01:01:47,672
- Kau punya fotonya?
- 731
- 01:01:47,705 --> 01:01:49,773
- Ooh, ambil yang itu, saat
- di atas sofa di kantormu.
- 732
- 01:01:49,774 --> 01:01:52,414
- Benar, ya, kurasa aku bisa
- mengambilkannya, ya.
- 733
- 01:01:57,682 --> 01:01:59,717
- Agen Fluffernutter.
- 734
- 01:01:59,750 --> 01:02:02,720
- Itu sebutan buatmu mulai malam ini.
- 735
- 01:02:02,753 --> 01:02:05,873
- Itu akan jadi cara yang baik untuk
- kesembuhan tenggorokanmu.
- 736
- 01:02:08,893 --> 01:02:10,795
- Ini dia. \ Oh.
- 737
- 01:02:10,828 --> 01:02:13,964
- Hei, lihatlah, sosok yang tampan.
- 738
- 01:02:15,833 --> 01:02:19,069
- Ini. \ Aku tahu, dia sangat lucu.
- 739
- 01:02:19,103 --> 01:02:22,172
- Baiklah, kuharap kalian
- sudah cukup kenyang.
- 740
- 01:02:22,206 --> 01:02:24,675
- Ooh, ya, terima kasih.
- 741
- 01:02:24,709 --> 01:02:26,777
- Jadi selanjutnya apa?
- 742
- 01:02:26,811 --> 01:02:28,879
- Maksudku, ada bantuan handuk bersih...
- 743
- 01:02:28,913 --> 01:02:31,616
- ...di lorong sana, jika kau mau mandi.
- 744
- 01:02:31,649 --> 01:02:34,118
- Oh, itu bagus sekali.
- Uum, aku akan mandi dulu.
- 745
- 01:02:34,151 --> 01:02:35,952
- Akan kubiarkan kalian
- melanjutkan reuni-nya.
- 746
- 01:02:35,953 --> 01:02:37,855
- Mm-hmm.
- 747
- 01:02:37,888 --> 01:02:39,824
- Terus ke lorong sana, lewat sini, ya.
- 748
- 01:02:42,827 --> 01:02:44,795
- Kau yang foto ini. \ Tentu saja.
- 749
- 01:03:00,010 --> 01:03:01,811
- Baiklah, berapa banyak
- masalah kau terlibat?
- 750
- 01:03:01,812 --> 01:03:02,947
- Aku di sini, bukan?
- 751
- 01:03:02,980 --> 01:03:05,650
- Ooh, jujur denganku, Nat.
- 752
- 01:03:05,683 --> 01:03:08,586
- Kau selalu bicara dengan
- konteks seperti itu.
- 753
- 01:03:08,619 --> 01:03:09,920
- Ya, dan...?
- 754
- 01:03:11,789 --> 01:03:13,490
- Itu bukan kebiasaanku.
- 755
- 01:03:14,925 --> 01:03:16,694
- Dengar...
- 756
- 01:03:16,727 --> 01:03:19,764
- ...aku tak bisa bantu jika
- kau tak menceritakannya.
- 757
- 01:03:23,333 --> 01:03:25,002
- Biarkan aku...
- 758
- 01:03:26,236 --> 01:03:29,574
- ...sedikit pemanasan dulu.
- 759
- 01:03:29,607 --> 01:03:31,642
- Hah, berjemur di Arizona?
- 760
- 01:03:32,710 --> 01:03:33,878
- Bukan, kepadamu...
- 761
- 01:03:35,713 --> 01:03:37,114
- ...dan juga dekapanmu.
- 762
- 01:03:37,147 --> 01:03:39,083
- Hmm, boleh saja.
- 763
- 01:03:44,088 --> 01:03:46,757
- Jadi, apa jenis keterlibatanmu?
- 764
- 01:03:46,791 --> 01:03:49,259
- Oh, beri aku waktu sebentar. \
- Ooh, ayolah, Sayang.
- 765
- 01:03:52,763 --> 01:03:55,099
- Tidak ada.
- 766
- 01:03:58,235 --> 01:04:00,571
- Dan agensi tak mengetahui lokasimu?
- 767
- 01:04:00,605 --> 01:04:02,907
- Tidak, kujalankan aset ini
- sepenuhnya di luar buku.
- 768
- 01:04:04,742 --> 01:04:07,678
- Informasi apa yang dimiliki Hollis?
- 769
- 01:04:07,712 --> 01:04:10,881
- Tak ada, tak lebih dari saksi mata.
- 770
- 01:04:10,915 --> 01:04:13,951
- Sama terancamnya sepertiku. \ Hm.
- 771
- 01:04:13,984 --> 01:04:15,051
- Kau tahu, aku tak punya izin...
- 772
- 01:04:15,052 --> 01:04:17,287
- ...untuk mengatur pemberhentian-mu.
- 773
- 01:04:19,624 --> 01:04:20,958
- Aku paham.
- 774
- 01:04:26,631 --> 01:04:27,965
- Berapa lama waktu kita?
- 775
- 01:04:30,000 --> 01:04:33,070
- Kami tidak diikuti, tapi
- mungkin kami harus pergi...
- 776
- 01:04:34,939 --> 01:04:36,907
- ...besok pagi, agar tetap aman.
- 777
- 01:04:38,342 --> 01:04:40,277
- Sebuah reuni yang singkat?
- 778
- 01:04:42,412 --> 01:04:45,182
- Maaf atas gangguannya. \
- Ooh, jangan bodoh.
- 779
- 01:04:46,884 --> 01:04:48,018
- Jangan.
- 780
- 01:06:03,861 --> 01:06:06,764
- Pakaiannya oke? \ Ya, terima kasih, ya.
- 781
- 01:06:06,797 --> 01:06:08,198
- Tampaknya cocok untukmu.
- 782
- 01:06:11,435 --> 01:06:14,705
- Hm, baiklah.
- 783
- 01:06:16,273 --> 01:06:17,942
- Aku membosankan, aku tahu.
- 784
- 01:06:17,975 --> 01:06:20,010
- Oh, tidak, aku tak merasa begitu.
- 785
- 01:06:20,044 --> 01:06:21,846
- Orang Inggris dan secangkir tehnya.
- 786
- 01:06:23,848 --> 01:06:26,717
- Mm, Mm, kau yakin tak ingin secangkir?
- 787
- 01:06:26,751 --> 01:06:30,287
- Oh, tidak, terima kasih, uuh...
- cairan hangat sering kacau di perutku.
- 788
- 01:06:30,320 --> 01:06:32,890
- Ada kaitannya dengan
- usus besar atau semacamnya.
- 789
- 01:06:32,923 --> 01:06:35,459
- Mmm, begitu, ya.
- 790
- 01:06:36,326 --> 01:06:38,195
- Mmmh.
- 791
- 01:06:38,228 --> 01:06:39,997
- Sudah hampir 20 tahun...
- 792
- 01:06:40,030 --> 01:06:41,510
- ...sejak aku menjadi warga Inggris...,
- 793
- 01:06:41,531 --> 01:06:44,034
- ...dan... kebiasaan seperti ini...
- 794
- 01:06:44,068 --> 01:06:45,936
- ...membuatku tetap semangat.
- 795
- 01:06:45,970 --> 01:06:48,272
- Ya, kurasa itu bagus...
- 796
- 01:06:48,305 --> 01:06:50,007
- ...selama rasanya nikmat...
- 797
- 01:06:50,040 --> 01:06:53,443
- ...dan tak menyebabkan...
- sering ke toilet.
- 798
- 01:06:55,880 --> 01:06:56,981
- Mmm.
- 799
- 01:07:00,117 --> 01:07:01,218
- Benar.
- 800
- 01:07:41,558 --> 01:07:43,427
- Menurut pribadiku, fotografi...
- 801
- 01:07:43,460 --> 01:07:46,096
- ...adalah ambisi dan profesiku.
- 802
- 01:07:46,130 --> 01:07:48,999
- Hmm, kau beruntung.
- Kedua hal itu jarang bertentangan.
- 803
- 01:07:50,434 --> 01:07:52,169
- Ya, bagaimana denganmu?
- 804
- 01:07:52,202 --> 01:07:54,237
- Ya, sepengetahuanku, apa
- memang kau ingin melakukan...
- 805
- 01:07:54,238 --> 01:07:57,507
- ...apa yang kau dan Natalie lakukan?
- 806
- 01:07:57,541 --> 01:07:58,809
- Oh, tentu...,
- 807
- 01:07:59,910 --> 01:08:02,279
- ...tapi tak sepolos yang kau lakukan.
- 808
- 01:08:02,312 --> 01:08:04,849
- Tapi begitu aku menemukannya...,
- 809
- 01:08:04,882 --> 01:08:07,151
- ...kubalas dia dengan
- rasa lapar yang sama.
- 810
- 01:08:24,902 --> 01:08:25,769
- Hollis?
- 811
- 01:08:27,637 --> 01:08:29,573
- Kau bisa kemari sebentar?
- 812
- 01:08:32,476 --> 01:08:35,212
- Benarkah? Kau lebih pintar dari itu.
- 813
- 01:08:35,245 --> 01:08:36,346
- Berengsek.
- 814
- 01:08:39,283 --> 01:08:41,852
- Jangan menyakitinya, biar kujelaskan.
- 815
- 01:08:41,886 --> 01:08:44,021
- Kami telah coba, sudah terlambat.
- 816
- 01:08:44,054 --> 01:08:46,223
- Bukan seperti yang kausangka.
- 817
- 01:08:46,256 --> 01:08:49,325
- Dokumen EOS-mu, sudah tak berlaku.
- 818
- 01:08:50,427 --> 01:08:52,162
- Kau hampir lolos begitu saja.
- 819
- 01:08:52,196 --> 01:08:55,933
- Begitu dekatnya sehingga
- kau hampir melewati bahaya.
- 820
- 01:08:55,966 --> 01:08:58,602
- Kau sedang offline, mustahil
- kau melihat pemberitahuannya.
- 821
- 01:08:58,635 --> 01:09:00,971
- Ya, itu benar, ya, tapi
- apa anehnya bagiku...
- 822
- 01:09:01,005 --> 01:09:03,340
- ...mengetahui statusmu, hah?
- 823
- 01:09:03,373 --> 01:09:05,441
- Maksudku, begitu keluar,
- kau tinggalkan semuanya.
- 824
- 01:09:05,442 --> 01:09:09,880
- Namun, aku dapat sedikit info
- yang kau tak mau kuketahui.
- 825
- 01:09:09,914 --> 01:09:12,148
- Dia tak ada hubungannya dengan ini.
- Bisa kau lepas dia?
- 826
- 01:09:12,149 --> 01:09:13,517
- Ooh, selalu peduli.
- 827
- 01:09:13,550 --> 01:09:16,053
- Kenapa kau tak cemaskan
- dirimu saja, Sayang?
- 828
- 01:09:16,086 --> 01:09:17,587
- Kau tak dilarang.
- 829
- 01:09:17,621 --> 01:09:20,490
- Kini, bagaimana aku bisa tahu...
- 830
- 01:09:20,524 --> 01:09:23,127
- ...soal perintah eksekusimu?
- 831
- 01:09:23,160 --> 01:09:24,628
- Apa itu penting? \ Oh, ayolah.
- 832
- 01:09:24,661 --> 01:09:29,900
- Mungkin kau merasa lucu, hal sepele
- meneleponku ini, akan menyelamatkanmu.
- 833
- 01:09:29,934 --> 01:09:31,902
- Kaukira ini akan membantumu kembali?
- 834
- 01:09:31,936 --> 01:09:33,669
- Aku tak suka caranya menjatuhkanku.
- 835
- 01:09:33,670 --> 01:09:35,005
- Aku tak ingin kembali.
- 836
- 01:09:35,039 --> 01:09:36,640
- Hanya ingin nilai yang luar biasa...
- 837
- 01:09:36,673 --> 01:09:38,042
- ...atas kemurahan hatiku.
- 838
- 01:09:39,476 --> 01:09:41,111
- Kita bisa kompromikan sesuatu.
- 839
- 01:09:41,145 --> 01:09:44,181
- Oh, jangan bernegosiasi.
- Ini sungguh tidak menarik.
- 840
- 01:09:44,214 --> 01:09:47,952
- Bagaimanapun, uuh,
- kau masih ingat Crawford?
- 841
- 01:09:47,985 --> 01:09:49,686
- Dia menghubungiku dua hari yang lalu...
- 842
- 01:09:49,719 --> 01:09:53,190
- ...dan putrinya, bukan Madeleine,
- tapi yang jelek...,
- 843
- 01:09:53,223 --> 01:09:56,460
- ...uuh, putrinya yang kuliah
- di Sejarah Seni, Arizona.
- 844
- 01:09:56,493 --> 01:09:58,528
- Dan karena dukunganku
- sangat bagus di museum...,
- 845
- 01:09:58,562 --> 01:10:00,364
- ...lalu dengan sendirinya dia...
- 846
- 01:10:00,397 --> 01:10:02,599
- ...meminta surat rekomendasi dariku.
- 847
- 01:10:02,632 --> 01:10:05,469
- Aku suka sejarah dan tata krama.
- 848
- 01:10:05,502 --> 01:10:08,038
- Dan saat kami akan menyudahi...,
- 849
- 01:10:09,339 --> 01:10:12,442
- ...dia bilang, "Bagaimana kabarmu?"
- 850
- 01:10:12,476 --> 01:10:14,278
- Entahlah apa maksud ucapannya.
- 851
- 01:10:14,311 --> 01:10:17,681
- Jadi kuminta dia menjelaskan.
- 852
- 01:10:17,714 --> 01:10:21,318
- Dia menyinggung namamu, yang
- membuatku bertanya lebih lanjut.
- 853
- 01:10:21,351 --> 01:10:24,254
- Dan saat itulah
- dia melanggar protokol...
- 854
- 01:10:24,288 --> 01:10:27,124
- ...dan memberitahuku soal perintah EOS.
- 855
- 01:10:27,157 --> 01:10:28,725
- Kira-kira 10 jam setelahnya...,
- 856
- 01:10:28,758 --> 01:10:31,360
- ...kau meneleponku dan bilang
- kau sedang menuju kemari.
- 857
- 01:10:31,361 --> 01:10:33,030
- Bayangkan kekagetanku.
- 858
- 01:10:35,165 --> 01:10:38,202
- Nat... bukankah itu lucu?
- 859
- 01:10:38,235 --> 01:10:39,970
- Nat?
- 860
- 01:10:40,004 --> 01:10:43,140
- Maksudku, ayolah, bilang bahwa
- setidaknya kau terhibur...
- 861
- 01:10:43,173 --> 01:10:44,608
- ...dengan sedikit berita ini.
- 862
- 01:10:46,543 --> 01:10:50,214
- Main petak umpet, hah?
- Di rumah ini? Benarkah?
- 863
- 01:10:50,247 --> 01:10:51,648
- Ini bukan rumah besar.
- 864
- 01:10:51,681 --> 01:10:53,117
- Takkan ada banyak permainan.
- 865
- 01:11:00,524 --> 01:11:01,625
- Nat?
- 866
- 01:11:05,295 --> 01:11:06,663
- Kau di mana, Nat?
- 867
- 01:11:09,066 --> 01:11:11,186
- Tolong jangan... ini suatu kebodohan.
- 868
- 01:11:14,671 --> 01:11:17,574
- Mungkin gegara...
- 869
- 01:11:17,607 --> 01:11:20,510
- Gegara keturunan darah Swedia-mu.
- 870
- 01:11:21,778 --> 01:11:24,081
- Baiklah.
- 871
- 01:11:24,114 --> 01:11:27,551
- Hanya manusia saja
- sebagai alat senjatamu.
- 872
- 01:11:27,584 --> 01:11:31,555
- Izinkan aku untuk membantumu
- atas beratnya beban ini.
- 873
- 01:11:34,224 --> 01:11:37,261
- Saat kau mandi, kukeluarkan
- semua peluruku...
- 874
- 01:11:37,294 --> 01:11:39,229
- ...lalu menyelipkan magasin kosong.
- 875
- 01:11:41,365 --> 01:11:43,467
- Jadi apa langkah selanjutnya, Sayangku?
- 876
- 01:11:44,501 --> 01:11:46,002
- Bagaimana penyelesaiannya?
- 877
- 01:11:49,339 --> 01:11:51,275
- Kuharap kau belum
- bercinta dengan Hollis.
- 878
- 01:11:53,777 --> 01:11:55,245
- Maksudku, dia terlihat sangat rapuh.
- 879
- 01:11:55,279 --> 01:11:59,049
- Ini bukan cemburu, tapi kau tahu...,
- 880
- 01:11:59,083 --> 01:12:01,017
- ...sulit kubayangkan dia lebih hebat.
- 881
- 01:12:04,121 --> 01:12:06,423
- Kau tahu, maksudku,
- aku tahu dia bukan tipemu...,
- 882
- 01:12:06,456 --> 01:12:09,793
- ...mungkin saja tipemu sudah berubah.
- 883
- 01:12:09,826 --> 01:12:12,129
- Bagaimana menurutmu, hah?
- 884
- 01:12:12,162 --> 01:12:15,332
- Ayolah, Natalie.
- Aku tahu kau di sini.
- 885
- 01:12:20,270 --> 01:12:22,272
- Akan kubuat cepat, aku janji.
- 886
- 01:12:22,306 --> 01:12:24,408
- Biarlah kau kuberi kehormatan itu.
- 887
- 01:12:24,441 --> 01:12:26,310
- Kado terakhirku buatmu.
- 888
- 01:12:54,571 --> 01:12:55,672
- Nat?
- 889
- 01:13:27,704 --> 01:13:29,906
- Astaga! \ Ugh!
- 890
- 01:15:06,470 --> 01:15:07,537
- Ayolah.
- 891
- 01:16:05,094 --> 01:16:06,330
- Hollis?
- 892
- 01:16:07,464 --> 01:16:08,998
- Hollis. \ Tidak, tidak, tidak.
- 893
- 01:16:09,032 --> 01:16:10,599
- Diam saja, jangan bicara padaku.
- 894
- 01:16:10,600 --> 01:16:11,900
- Apa yang mau kau lakukan? \
- Tolong diam.
- 895
- 01:16:11,901 --> 01:16:12,935
- Kau mau ke mana? \ Entahlah.
- 896
- 01:16:12,936 --> 01:16:14,338
- Bisa tolong bicara denganku?
- 897
- 01:16:14,371 --> 01:16:15,972
- Satu hal itu yang selalu kutanyakan!
- 898
- 01:16:16,005 --> 01:16:19,409
- Oke, baiklah, sekarang kau...
- kau bicara, katakan sesuatu.
- 899
- 01:16:19,443 --> 01:16:21,344
- Tidak, aku mau pergi.
- Aku mau pergi sekarang.
- 900
- 01:16:21,345 --> 01:16:23,847
- Maaf kau menyaksikan itu.
- 901
- 01:16:23,880 --> 01:16:26,550
- Maaf, kau tak menyesal melakukannya?
- 902
- 01:16:26,583 --> 01:16:28,718
- Dia pasti sudah membunuhku.
- Aku tak punya pilihan.
- 903
- 01:16:28,752 --> 01:16:29,986
- Ini membuatku takut...,
- 904
- 01:16:30,019 --> 01:16:31,787
- ...bahwa kenyataanmu seperti itu.
- 905
- 01:16:31,788 --> 01:16:33,457
- Oh, kau tahu apa kemampuanku.
- 906
- 01:16:33,490 --> 01:16:34,590
- Ini hal yang sama sekali berbeda...,
- 907
- 01:16:34,591 --> 01:16:36,693
- ...dengan menyaksikannya.
- 908
- 01:16:37,927 --> 01:16:39,363
- Benar.
- 909
- 01:16:39,396 --> 01:16:41,531
- Kau mencintai pria itu...
- 910
- 01:16:41,565 --> 01:16:43,700
- ...pada satu sisi.
- Dugaanku lebih dari itu.
- 911
- 01:16:46,069 --> 01:16:47,671
- Dan kini, saat ini, di sana...,
- 912
- 01:16:47,704 --> 01:16:50,474
- ...kau, kau mengakhiri
- hidupnya, begitu saja.
- 913
- 01:16:50,507 --> 01:16:53,643
- Aku tak melihat ada
- pilihan lain saat itu.
- 914
- 01:16:53,677 --> 01:16:56,009
- Tepat di saat sebelum, dia masih...
- 915
- 01:16:56,012 --> 01:16:57,481
- ...hidup? \ Sebaliknya bisa saja aku...
- 916
- 01:16:57,514 --> 01:16:59,074
- ...yang berbaring di garasi,
- meregang nyawa.
- 917
- 01:16:59,082 --> 01:17:00,983
- Kau lebih suka begitu? \
- Itu pertanyaan bodoh.
- 918
- 01:17:00,984 --> 01:17:03,687
- Kau masuk dengan pisau.
- Apa yang akan kau lakukan?
- 919
- 01:17:05,389 --> 01:17:06,490
- Untuk membantumu.
- 920
- 01:17:08,625 --> 01:17:11,928
- Ya, kubantu dulu diriku. \ Aku tahu.
- 921
- 01:17:11,961 --> 01:17:14,097
- Aku sekarang sadar,
- kau hebat bertahan hidup...,
- 922
- 01:17:14,130 --> 01:17:16,566
- ...menjaga diri sendiri.
- 923
- 01:17:16,600 --> 01:17:18,668
- Dan menjagamu.
- 924
- 01:17:18,702 --> 01:17:20,537
- Kita akan berhasil. \ Tidak.
- 925
- 01:17:20,570 --> 01:17:22,906
- Aku sudah muak.
- 926
- 01:17:22,939 --> 01:17:25,099
- Aku akan lewati kesempatanku
- di luar sana sendiri.
- 927
- 01:17:26,643 --> 01:17:27,644
- Jangan.
- 928
- 01:17:27,677 --> 01:17:28,678
- Kau sama berbahayanya...
- 929
- 01:17:28,712 --> 01:17:31,080
- ...dengan yang di luar sana.
- 930
- 01:17:31,114 --> 01:17:32,816
- Tak ada bedanya.
- 931
- 01:17:34,918 --> 01:17:36,953
- Kau memaksaku untuk memercayaimu.
- 932
- 01:17:37,987 --> 01:17:39,923
- Membuatku merasa aman.
- 933
- 01:17:42,492 --> 01:17:44,494
- Tak heran itu demi egomu.
- 934
- 01:17:48,532 --> 01:17:51,034
- Baiklah.
- 935
- 01:17:51,067 --> 01:17:52,368
- Pergi sana.
- 936
- 01:17:56,506 --> 01:17:58,808
- Aku menyesal telah masuk ke taman itu.
- 937
- 01:18:01,878 --> 01:18:04,514
- Tak semenyesal diriku memotret foto itu.
- 938
- 01:18:11,521 --> 01:18:14,824
- Tunggu, aku mau mandi dan
- kau akan kuberi sejumlah uang.
- 939
- 01:18:14,858 --> 01:18:15,992
- Ya.
- 940
- 01:19:51,621 --> 01:19:54,157
- Whooa, ada yang datang!
- 941
- 01:19:56,560 --> 01:19:58,260
- Kurasa itu mereka. \ Berapa orang?
- 942
- 01:19:58,261 --> 01:20:00,095
- Ssetidaknya ada dua. \
- Sepertinya benar.
- 943
- 01:20:00,096 --> 01:20:01,296
- Oke, apa yang bisa kubantu?
- 944
- 01:20:01,297 --> 01:20:02,330
- Oh, jadi kini kau bersamaku?
- 945
- 01:20:02,331 --> 01:20:04,534
- Ya, bagaimana menurutmu?
- 946
- 01:20:04,568 --> 01:20:06,803
- Belum tahu strategi mereka,
- aku tak bisa melawan.
- 947
- 01:20:06,836 --> 01:20:08,571
- Hal terbaik yang diperlukan
- adalah dengan pertahanan.
- 948
- 01:20:08,572 --> 01:20:09,573
- Baiklah, lalu aku?
- 949
- 01:20:09,606 --> 01:20:10,673
- Lari atau pancing mereka menuju...
- 950
- 01:20:10,674 --> 01:20:12,676
- ...zona pembunuhan dinamis.
- 951
- 01:20:12,709 --> 01:20:14,811
- Jari taruh di pelatuk saat
- kau siap menembak.
- 952
- 01:20:14,844 --> 01:20:17,164
- Pakai kedua tangan, bidik
- dan lalu tarik pelatuknya.
- 953
- 01:20:17,180 --> 01:20:18,181
- Kau paham? \ Ya.
- 954
- 01:20:19,883 --> 01:20:21,017
- Oh, sial, sialan.
- 955
- 01:20:35,264 --> 01:20:37,000
- Jadi, apa yang kita perbuat sekarang?
- 956
- 01:20:37,033 --> 01:20:38,267
- Kita harus keluar dari sini.
- 957
- 01:20:38,301 --> 01:20:40,203
- Agar semuanya berisiko sama.
- 958
- 01:20:40,236 --> 01:20:42,739
- Oke, jadi apa rencananya?
- 959
- 01:20:42,772 --> 01:20:44,073
- Aku punya ide.
- 960
- 01:20:44,107 --> 01:20:45,609
- Kau punya senter lainnya?
- 961
- 01:20:45,642 --> 01:20:47,076
- Ya. \ Baiklah.
- 962
- 01:21:22,746 --> 01:21:25,815
- Suaranya akan membuat mereka
- menuju ke arah ini.
- 963
- 01:21:25,849 --> 01:21:27,182
- Apa, mereka...
- Dan kita menginginkan itu?
- 964
- 01:21:27,183 --> 01:21:30,186
- Ya. \ Mereka akan kemari?
- 965
- 01:21:30,219 --> 01:21:34,090
- Tak ada pilihan, jika pulang
- ke Kolombia bertangan hampa...,
- 966
- 01:21:34,123 --> 01:21:36,092
- ...akan berakibat buruk ke mereka.
- 967
- 01:22:01,017 --> 01:22:03,577
- Ini keuntungan kita untuk
- mengendalikan keinginan mereka.
- 968
- 01:22:05,955 --> 01:22:07,991
- Kita harus berpisah.
- 969
- 01:22:08,024 --> 01:22:10,760
- Apa? Oh tidak. \
- Kau sudah punya pistol.
- 970
- 01:22:10,794 --> 01:22:13,697
- Pergilah ke bagian batu karang di sana.
- 971
- 01:22:13,730 --> 01:22:15,832
- Aku tak bisa, aku... \ Hollis.
- 972
- 01:22:15,865 --> 01:22:17,266
- Ini satu-satunya cara.
- 973
- 01:22:19,368 --> 01:22:20,636
- Oke?
- 974
- 01:27:28,411 --> 01:27:30,046
- Hah?
- 975
- 01:28:40,783 --> 01:28:41,784
- Oh.
- 976
- 01:29:28,297 --> 01:29:29,265
- Hollis?
- 977
- 01:29:52,455 --> 01:29:53,689
- Kau baik saja?
- 978
- 01:29:56,325 --> 01:29:57,860
- Ya. \ Kau terluka?
- 979
- 01:29:57,893 --> 01:30:00,396
- Kau berdarah? \ Aku baik saja.
- 980
- 01:30:02,665 --> 01:30:04,367
- Yang satunya, apa wanita itu, uuh...
- 981
- 01:30:04,400 --> 01:30:05,868
- Ya, aku yang...
- 982
- 01:30:05,901 --> 01:30:07,770
- Hei, tak apa.
- 983
- 01:30:10,339 --> 01:30:11,874
- Tak masalah.
- 984
- 01:30:11,907 --> 01:30:13,342
- Kau hidup.
- 985
- 01:30:14,910 --> 01:30:17,380
- Semua akan baik saja, oke?
- 986
- 01:30:17,413 --> 01:30:18,747
- Ayo, kita pergi.
- 987
- 01:31:00,956 --> 01:31:02,491
- Mobil ini milikmu.
- 988
- 01:31:03,826 --> 01:31:06,295
- Sudah aman sekarang? \ Ya.
- 989
- 01:31:06,329 --> 01:31:07,662
- Ya, kau dipersilakan
- untuk tinggal di rumah...
- 990
- 01:31:07,663 --> 01:31:09,397
- ...selama beberapa jam,
- jika ingin pergi nantinya.
- 991
- 01:31:09,398 --> 01:31:11,867
- Tidak, aku akan pergi sekarang.
- 992
- 01:31:13,836 --> 01:31:16,472
- Jaga batas kecepatan.
- 993
- 01:31:16,505 --> 01:31:18,574
- Aku benci jika nanti terkena tilang.
- 994
- 01:31:18,607 --> 01:31:20,276
- Baiklah.
- 995
- 01:31:20,309 --> 01:31:22,345
- Hentikan mobil di tempat
- yang ramai, bersihkan.
- 996
- 01:31:24,880 --> 01:31:27,383
- Bagaimana denganmu?
- 997
- 01:31:27,416 --> 01:31:30,519
- Aku akan urus Rodney,
- aku akan bersihkan rumah.
- 998
- 01:31:30,553 --> 01:31:31,920
- Aku akan pakai mobilnya.
- 999
- 01:31:31,954 --> 01:31:33,622
- Bukan, maksudku setelahnya.
- 1000
- 01:31:36,892 --> 01:31:40,363
- Entahlah, kurasa, aku akan menghilang.
- 1001
- 01:31:43,966 --> 01:31:45,566
- Mereka takkan mencarimu lagi?
- 1002
- 01:31:46,935 --> 01:31:50,239
- Negara baru, KTP baru, semuanya baru.
- 1003
- 01:31:50,273 --> 01:31:52,341
- Tak masalah.
- Tak ada bisa yang menemukanku.
- 1004
- 01:31:53,976 --> 01:31:55,444
- Aku tak meragukannya.
- 1005
- 01:31:59,415 --> 01:32:00,483
- Dengar...
- 1006
- 01:32:01,984 --> 01:32:04,064
- Kau, tadi menyelamatkan hidupku...
- 1007
- 01:32:05,521 --> 01:32:06,955
- ...di gurun pasir, aku...
- 1008
- 01:32:08,591 --> 01:32:09,825
- ...berterima kasih.
- 1009
- 01:32:12,961 --> 01:32:15,298
- Ya, kurasa itu membuat kita impas.
- 1010
- 01:32:23,939 --> 01:32:27,042
- Maaf karena telah melibatkanmu.
- 1011
- 01:32:27,075 --> 01:32:29,812
- Ya, sudah kaubilang bahwa
- aku akan melewatinya.
- 1012
- 01:32:29,845 --> 01:32:31,814
- Aku tak yakin kapan kubilang itu.
- 1013
- 01:32:35,017 --> 01:32:37,353
- Dengar...,
- 1014
- 01:32:37,386 --> 01:32:39,587
- ...yang kubilang sebelumnya
- soal berbahayanya dirimu, aku tak...
- 1015
- 01:32:39,588 --> 01:32:42,491
- Tidak, tak apa, kau benar.
- 1016
- 01:32:42,525 --> 01:32:43,759
- Kau benar.
- 1017
- 01:32:45,093 --> 01:32:46,595
- Akan kupertimbangkan.
- 1018
- 01:32:51,567 --> 01:32:54,370
- Semoga aman di jalan dan jika
- kau merasa lelah, kuharap...
- 1019
- 01:32:54,403 --> 01:32:55,371
- Ya.
- 1020
- 01:32:58,607 --> 01:33:00,609
- Jangan membuatmu berhenti dari memotret.
- 1021
- 01:33:02,911 --> 01:33:05,381
- Ide itu bahkan tak terlintas
- dalam benakku.
- 1022
- 01:33:07,049 --> 01:33:08,784
- Baiklah.
- 1023
- 01:33:08,817 --> 01:33:10,353
- Dan kuharap ke depannya...,
- 1024
- 01:33:11,687 --> 01:33:12,788
- ...semoga berhasil.
- 1025
- 01:33:13,922 --> 01:33:15,057
- Terima kasih.
- 1026
- 01:35:38,058 --> 01:35:46,946
- - Alih Bahasa oleh -
- \N* H@w-to-kiLL *
- 1027
- 01:35:47,536 --> 01:36:12,536
- Dijual unit rumah baru, di duri kepa, Jakarta Barat (2 unit).
- Uk 4,5x13 m, 3 lantai, Kmr 3 (uk kamar tdr 4,5x4) + 1 (uk 2,5x3).
- PLN 2200W, Harga nego 1,5 M / unit ( Hub: 0813-1411-1412 ).
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement