Advertisement
Mashimaro27

A Better Tomorrow 2 - 1989

Aug 1st, 2016
154
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 70.04 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:04,262 --> 00:01:06,355
  3. Tôi nhịn nhục ba năm
  4. chỉ chờ một cơ hội!
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:07,632 --> 00:01:08,462
  8. Tôi phải vùng dậy!
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:08,666 --> 00:01:10,156
  12. Tôi phải nói cho người ta biết...
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:10,334 --> 00:01:10,993
  16. ...những gì tôi mất đi...
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:11,169 --> 00:01:12,761
  20. ...tôi sẽ đích thân lấy lại!
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:15,339 --> 00:01:16,601
  24. Kiệt, em bình tĩnh lại.
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:18,543 --> 00:01:20,841
  28. Đừng gọi tôi là Kiệt!
  29. Gọi tôi là Sếp!
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:21,312 --> 00:01:22,609
  33. Sếp!
  34.  
  35. 9
  36. 00:01:25,149 --> 00:01:27,344
  37. Tôi không còn làm
  38. đại ca lâu rồi!
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:28,653 --> 00:01:30,280
  42. Vì anh em...
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:34,492 --> 00:01:38,588
  46. Kiệt. Em không sai.
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:38,996 --> 00:01:40,088
  50. Chỉ vì anh em ta có
  51. con đường khác nhau.
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:41,799 --> 00:01:44,029
  55. Đường em đi là đúng.
  56.  
  57. 14
  58. 00:01:46,149 --> 00:01:52,774
  59. Anh Hùng Bản Sắc phần 2
  60.  
  61. 15
  62. 00:01:55,346 --> 00:01:57,746
  63. Để tôi giới thiệu. Đây là ông
  64. Hồ Hải, trưởng ty cảnh sát.
  65.  
  66. 16
  67. 00:01:58,983 --> 00:01:59,381
  68. Anh Hào.
  69.  
  70. 17
  71. 00:01:59,550 --> 00:02:00,744
  72. Ngồi đi!
  73.  
  74. 18
  75. 00:02:02,453 --> 00:02:04,785
  76. Bây giớ có một vụ án
  77. phải nhờ sức của anh đấy.
  78.  
  79. 19
  80. 00:02:05,056 --> 00:02:07,320
  81. Không biết anh Hào
  82. có chịu giúp hay không?
  83.  
  84. 20
  85. 00:02:08,126 --> 00:02:09,650
  86. Theo tài liệu của Hình cảnh
  87. quốc tế cho biết
  88.  
  89. 21
  90. 00:02:09,927 --> 00:02:11,827
  91. Tổng hành dinh của tập đoàn
  92. in tiền giả
  93.  
  94. 22
  95. 00:02:12,029 --> 00:02:13,326
  96. đã chuyển đến Hồng Kông
  97.  
  98. 23
  99. 00:02:15,032 --> 00:02:16,761
  100. Vì vấn đề thể diện...
  101.  
  102. 24
  103. 00:02:17,135 --> 00:02:19,968
  104. Tôi muốn trước khi về hưu
  105. phá được vụ án này...
  106.  
  107. 25
  108. 00:02:20,271 --> 00:02:21,898
  109. để mà làm kỷ niệm.
  110.  
  111. 26
  112. 00:02:26,043 --> 00:02:27,772
  113. Mấy ông vua làm tiền giả này...
  114.  
  115. 27
  116. 00:02:28,112 --> 00:02:30,012
  117. đã bị chúng tôi tiêu diệt...
  118.  
  119. 28
  120. 00:02:30,915 --> 00:02:33,315
  121. chỉ có lại một người đáng
  122. cho tôi hoài nghi...
  123.  
  124. 29
  125. 00:02:39,223 --> 00:02:41,384
  126. Ân sư của anh: Long Tứ.
  127.  
  128. 30
  129. 00:02:42,160 --> 00:02:43,957
  130. 15 năm trước lừng lẫy giang hồ
  131.  
  132. 31
  133. 00:02:44,128 --> 00:02:46,528
  134. về khống chế việc làm ăn của
  135. giới làm tiền giả ở Đông Nam Á.
  136.  
  137. 32
  138. 00:02:47,231 --> 00:02:50,459
  139. Chúng tôi nghi ngờ Long Tứ còn khống chế
  140. việc làm ăn của giới làm tiền giả.
  141.  
  142. 33
  143. 00:02:50,468 --> 00:02:50,991
  144. Không thể nào!
  145.  
  146. 34
  147. 00:02:52,103 --> 00:02:53,035
  148. Ông ấy đã rút lui giang hồ
  149. mười mấy năm rồi.
  150.  
  151. 35
  152. 00:02:54,205 --> 00:02:55,069
  153. Sao anh dám khẳng định?
  154.  
  155. 36
  156. 00:02:55,473 --> 00:02:56,735
  157. Long Tứ không phải
  158. loại người như vậy!
  159.  
  160. 37
  161. 00:02:58,042 --> 00:02:59,532
  162. Con người ta có thể
  163. thay đổi vẻ bề ngoài...
  164.  
  165. 38
  166. 00:02:59,944 --> 00:03:02,242
  167. nhưng con đường phạm tội
  168. khó rửa sạch lắm.
  169.  
  170. 39
  171. 00:03:03,948 --> 00:03:06,610
  172. Anh Hào, anh tham gia
  173. vụ này đi.
  174.  
  175. 40
  176. 00:03:06,984 --> 00:03:09,043
  177. Tôi muốn anh đi nằm vùng
  178. để điều tra Long Tứ.
  179.  
  180. 41
  181. 00:03:09,654 --> 00:03:10,313
  182. Tôi không làm!
  183.  
  184. 42
  185. 00:03:13,090 --> 00:03:14,557
  186. Vì thể diện mà.
  187.  
  188. 43
  189. 00:03:15,493 --> 00:03:17,120
  190. Anh không muốn làm việc
  191. cho xã hội sao?
  192.  
  193. 44
  194. 00:03:20,398 --> 00:03:21,763
  195. Tôi đang ngồi tù
  196. để trả nợ.
  197.  
  198. 45
  199. 00:03:23,234 --> 00:03:24,997
  200. Tôi nghĩ tôi không còn nợ nần gì
  201. với xã hội nữa.
  202.  
  203. 46
  204. 00:03:27,234 --> 00:03:30,997
  205. Kịch bản: Ngô Vũ Sâm.
  206. Cốt truyện: Từ Khắc.
  207.  
  208. 47
  209. 00:03:35,234 --> 00:03:38,997
  210. Các diễn viên chính:
  211. Thạch Thiên - Địch Long
  212. Trương Quốc Vinh - Châu Nhuận Phát.
  213.  
  214. 48
  215. 00:03:44,234 --> 00:03:46,997
  216. Quan Sơn - Châu Bảo Ý.
  217.  
  218. 49
  219. 00:03:48,234 --> 00:03:51,997
  220. Cùng một số diễn viên khác.
  221.  
  222. 50
  223. 00:04:27,531 --> 00:04:28,225
  224. Chào ông!
  225.  
  226. 51
  227. 00:04:29,100 --> 00:04:30,328
  228. Bố ơi con sợ quá.
  229.  
  230. 52
  231. 00:04:30,501 --> 00:04:31,195
  232. Đừng sợ!
  233.  
  234. 53
  235. 00:04:35,239 --> 00:04:35,534
  236. Chào ông Tứ!
  237.  
  238. 54
  239. 00:04:35,773 --> 00:04:37,297
  240. Ông khoẻ chứ?
  241.  
  242. 55
  243. 00:04:38,242 --> 00:04:39,869
  244. Chào!
  245.  
  246. 56
  247. 00:04:41,242 --> 00:04:42,869
  248. Chỉ đạo động tác: Trình Tiểu Đông.
  249.  
  250. 57
  251. 00:04:50,521 --> 00:04:50,885
  252. Anh Cao!
  253.  
  254. 58
  255. 00:04:51,255 --> 00:04:51,778
  256. Anh Tứ!
  257.  
  258. 59
  259. 00:04:55,726 --> 00:04:56,954
  260. Con gái tôi đang hồi hộp.
  261.  
  262. 60
  263. 00:04:57,461 --> 00:04:58,393
  264. Làm sao phải hồi hộp.
  265.  
  266. 61
  267. 00:04:59,461 --> 00:05:02,393
  268. Giám chế: Từ Khắc.
  269.  
  270. 62
  271. 00:05:04,435 --> 00:05:06,369
  272. Những thứ bố dạy cho con
  273. nhất định sẽ được đấy.
  274.  
  275. 63
  276. 00:05:06,604 --> 00:05:08,435
  277. Hai mươi năm trước bố cũng
  278. nhảy điệu này với mẹ con...
  279.  
  280. 64
  281. 00:05:08,739 --> 00:05:11,833
  282. từ lúc bắt đầu cho tới khi chấm dứt...
  283. đều không ngớt tiếng vỗ tay.
  284.  
  285. 65
  286. 00:05:13,678 --> 00:05:15,612
  287. Con sẽ phải chờ lâu
  288. mới có tiếng vỗ tay.
  289.  
  290. 66
  291. 00:05:16,781 --> 00:05:20,046
  292. Chỉ cần con cố gắng, nhất định
  293. sẽ có người biết thưởng thức.
  294.  
  295. 67
  296. 00:05:22,687 --> 00:05:23,711
  297. Lối này thưa ngài!
  298.  
  299. 68
  300. 00:05:23,921 --> 00:05:24,444
  301. Cảm ơn.
  302.  
  303. 69
  304. 00:05:37,902 --> 00:05:40,029
  305. Xin hỏi cô có quen với ông
  306. Long Tứ hay không?
  307.  
  308. 70
  309. 00:05:40,705 --> 00:05:42,138
  310. Quen chứ, anh tìm ông ấy
  311. có chuyện gì?
  312.  
  313. 71
  314. 00:05:26,205 --> 00:05:31,138
  315. Đạo diễn: Ngô Vũ Sâm.
  316.  
  317. 72
  318. 00:05:42,907 --> 00:05:44,238
  319. Tôi hâm mộ ông ấy.
  320.  
  321. 73
  322. 00:05:44,442 --> 00:05:45,340
  323. Anh hâm mộ ông ấy?
  324.  
  325. 74
  326. 00:05:45,676 --> 00:05:47,940
  327. Vâng. Tôi thích xem
  328. người ta khiêu vũ.
  329.  
  330. 75
  331. 00:05:48,179 --> 00:05:50,773
  332. 20 năm trước tôi có coi
  333. ông ấy khiêu vũ...
  334.  
  335. 76
  336. 00:05:51,015 --> 00:05:53,677
  337. Lúc đó không có nhiều người
  338. biết khiêu vũ như bây giờ...
  339.  
  340. 77
  341. 00:05:53,884 --> 00:05:55,442
  342. cho nên ông ấy nổi tiếng lắm.
  343.  
  344. 78
  345. 00:05:56,387 --> 00:05:57,615
  346. Tôi rất muốn làm quen với ông ấy.
  347.  
  348. 79
  349. 00:05:58,422 --> 00:05:59,514
  350. Để tôi giới thiệu cho anh.
  351.  
  352. 80
  353. 00:06:00,691 --> 00:06:04,056
  354. Bố à, có người muốn làm quen với bố.
  355. Anh ấy nói là rất hâm mộ bố.
  356.  
  357. 81
  358. 00:06:04,161 --> 00:06:06,652
  359. Ta nghe rồi, nghe chối tai lắm.
  360.  
  361. 82
  362. 00:06:07,131 --> 00:06:08,598
  363. Xin lỗi, tôi là Billie.
  364.  
  365. 83
  366. 00:06:09,200 --> 00:06:10,167
  367. Tôi không nhận ra ông.
  368.  
  369. 84
  370. 00:06:13,137 --> 00:06:13,933
  371. Hân hạnh.
  372.  
  373. 85
  374. 00:06:14,338 --> 00:06:16,772
  375. Nhưng mà anh khẳng định đã thấy
  376. tôi khiêu vũ 20 năm trước sao?
  377.  
  378. 86
  379. 00:06:18,776 --> 00:06:20,676
  380. Thật ra tướng mạo ông không khác gì
  381. so với 20 năm trước.
  382.  
  383. 87
  384. 00:06:29,019 --> 00:06:30,714
  385. Bố ơi giày của con
  386. bị gãy gót rồi.
  387.  
  388. 88
  389. 00:06:30,955 --> 00:06:32,013
  390. Sao sơ ý quá vậy.
  391.  
  392. 89
  393. 00:06:32,957 --> 00:06:33,821
  394. Làm sao bây giờ?
  395.  
  396. 90
  397. 00:06:34,058 --> 00:06:35,753
  398. Qua đây nghĩ cách đi!
  399.  
  400. 91
  401. 00:06:36,494 --> 00:06:37,188
  402. Cởi giày ra.
  403.  
  404. 92
  405. 00:06:38,229 --> 00:06:39,856
  406. - Anh làm gì vậy hả?
  407. - Đừng sợ!
  408.  
  409. 93
  410. 00:06:40,998 --> 00:06:43,465
  411. Nếu bỏ giày ra mà nhảy được điệu này
  412. thì giám khảo cho nhiều điểm lắm.
  413.  
  414. 94
  415. 00:06:43,501 --> 00:06:44,024
  416. Ra đi!
  417.  
  418. 95
  419. 00:06:51,409 --> 00:06:52,137
  420. Ngồi ạ.
  421.  
  422. 96
  423. 00:07:16,767 --> 00:07:18,029
  424. Bây giờ anh đang theo
  425. một vụ án...
  426.  
  427. 97
  428. 00:07:19,036 --> 00:07:21,231
  429. không thể nói
  430. với ai được...
  431.  
  432. 98
  433. 00:07:21,839 --> 00:07:22,806
  434. ...kể cả em.
  435.  
  436. 99
  437. 00:07:26,277 --> 00:07:27,335
  438. Yên tâm đi,
  439. không sao đâu.
  440.  
  441. 100
  442. 00:07:31,916 --> 00:07:33,543
  443. Vậy anh phải cẩn thận.
  444.  
  445. 101
  446. 00:07:49,300 --> 00:07:51,564
  447. Anh Tứ. Hoàng lão đại
  448. qua chào anh.
  449.  
  450. 102
  451. 00:07:52,069 --> 00:07:53,001
  452. Long lão huynh!
  453.  
  454. 103
  455. 00:07:57,575 --> 00:07:58,166
  456. Xin chào!
  457.  
  458. 104
  459. 00:08:08,586 --> 00:08:09,644
  460. Được!
  461.  
  462. 105
  463. 00:08:13,290 --> 00:08:14,848
  464. Con gái của ông
  465. nhảy đẹp quá.
  466.  
  467. 106
  468. 00:08:17,027 --> 00:08:20,519
  469. Cuộc thi khiêu vũ năm tới
  470. sẽ không ai được mang giày.
  471.  
  472. 107
  473. 00:08:26,770 --> 00:08:27,498
  474. Chào tiểu thư!
  475.  
  476. 108
  477. 00:08:40,184 --> 00:08:43,085
  478. Bố em dài dòng lắm, anh
  479. đừng nói gì với ông ấy.
  480.  
  481. 109
  482. 00:08:43,387 --> 00:08:44,149
  483. Chú!
  484.  
  485. 110
  486. 00:08:45,856 --> 00:08:47,323
  487. Bố. Anh Billie tới thăm bố.
  488.  
  489. 111
  490. 00:08:48,158 --> 00:08:48,522
  491. Chú!
  492.  
  493. 112
  494. 00:08:48,692 --> 00:08:49,351
  495. Billie
  496.  
  497. 113
  498. 00:08:49,527 --> 00:08:50,221
  499. Mọi người cứ nói chuyện nhé!
  500.  
  501. 114
  502. 00:08:50,427 --> 00:08:50,825
  503. Dạ được.
  504.  
  505. 115
  506. 00:08:51,161 --> 00:08:53,459
  507. Bác. Cháu tặng bác con thuyền
  508. chúc bác thuận buồm xuôi gió
  509.  
  510. 116
  511. 00:08:55,032 --> 00:08:56,158
  512. Vừa gặp chuyện không suôn sẻ...
  513.  
  514. 117
  515. 00:08:56,367 --> 00:08:57,629
  516. nhìn một hồi thì thuận buồm xuôi gió.
  517.  
  518. 118
  519. 00:08:58,903 --> 00:08:59,528
  520. Để cháu cất đi cho.
  521.  
  522. 119
  523. 00:09:00,271 --> 00:09:02,705
  524. Bố, bố có thích không?
  525.  
  526. 120
  527. 00:09:02,873 --> 00:09:06,570
  528. Thích chứ. Bạn trai này khá đấy.
  529.  
  530. 121
  531. 00:09:06,977 --> 00:09:08,968
  532. Anh Billie nói là muốn thăm
  533. xưởng tàu của mình.
  534.  
  535. 122
  536. 00:09:09,480 --> 00:09:11,107
  537. Dạ phải, cháu muốn
  538. xem cho biết.
  539.  
  540. 123
  541. 00:09:16,120 --> 00:09:17,849
  542. Tôi rất vui khi cậu là
  543. bạn trai của Peggy...
  544.  
  545. 124
  546. 00:09:19,557 --> 00:09:22,390
  547. Nhìn thấy nó được vui vẻ...
  548. Trong lòng tôi vô cùng cảm kích.
  549.  
  550. 125
  551. 00:09:24,028 --> 00:09:25,461
  552. Tiền mình nợ của
  553. ngân hàng chưa trả...
  554.  
  555. 126
  556. 00:09:25,729 --> 00:09:27,788
  557. Xưởng tàu của mình
  558. sẽ bị thu mua bất ngờ.
  559.  
  560. 127
  561. 00:09:29,567 --> 00:09:31,865
  562. Công ty còn bao nhiêu tiền,
  563. có đủ trả cho công nhân không?
  564.  
  565. 128
  566. 00:09:32,636 --> 00:09:34,126
  567. Không đủ một phần ba.
  568.  
  569. 129
  570. 00:09:34,538 --> 00:09:35,095
  571. Anh nghe cái gì vậy?
  572.  
  573. 130
  574. 00:09:36,340 --> 00:09:37,534
  575. Anh nghe nhạc ?
  576. Em nghe không?
  577.  
  578. 131
  579. 00:09:37,708 --> 00:09:41,767
  580. Nghe nói có người nộp đơn lên tòa án
  581. bắt công ty của mình phải đóng cửa.
  582.  
  583. 132
  584. 00:09:42,146 --> 00:09:45,138
  585. Bây giờ cách duy nhất là
  586. bán bớt cổ phần của anh đi.
  587.  
  588. 133
  589. 00:09:45,349 --> 00:09:46,008
  590. ...để gom tiền...
  591.  
  592. 134
  593. 00:09:46,517 --> 00:09:48,485
  594. ...mới có thể vượt qua
  595. cơn nguy hiểm này...
  596.  
  597. 135
  598. 00:09:49,253 --> 00:09:49,685
  599. Này!
  600.  
  601. 136
  602. 00:09:49,887 --> 00:09:51,286
  603. Anh có nghe em nói không?
  604.  
  605. 137
  606. 00:09:51,722 --> 00:09:52,347
  607. Có chứ!
  608.  
  609. 138
  610. 00:09:56,460 --> 00:09:57,324
  611. Long lão huynh!
  612.  
  613. 139
  614. 00:10:03,867 --> 00:10:05,027
  615. Có gì chỉ dạy.
  616.  
  617. 140
  618. 00:10:05,269 --> 00:10:06,668
  619. Có việc mới đến chứ.
  620.  
  621. 141
  622. 00:10:10,774 --> 00:10:13,800
  623. Anh Tứ, tôi đã gom hết
  624. cổ phần của tôi...
  625.  
  626. 142
  627. 00:10:14,144 --> 00:10:16,806
  628. để chuộc lại giấy nợ này
  629. của anh Hoàng...
  630.  
  631. 143
  632. 00:10:17,815 --> 00:10:19,680
  633. Tôi đã tận sức với công ty này rồi.
  634.  
  635. 144
  636. 00:10:21,552 --> 00:10:24,146
  637. Chỉ cần anh nhường luôn
  638. cổ phần của anh cho tôi...
  639.  
  640. 145
  641. 00:10:24,822 --> 00:10:29,816
  642. Tôi sẽ nhờ quan tòa bãi bỏ
  643. lệnh bán chỗ thuyền của ông.
  644.  
  645. 146
  646. 00:10:31,895 --> 00:10:33,362
  647. Anh nói sao thì vậy.
  648.  
  649. 147
  650. 00:10:34,098 --> 00:10:36,532
  651. Lúc xưa tôi làm việc
  652. rất trọng nguyên tắc...
  653.  
  654. 148
  655. 00:10:36,967 --> 00:10:40,801
  656. Anh nể tôi ba phần,
  657. tôi nể anh bảy phần...
  658.  
  659. 149
  660. 00:10:41,472 --> 00:10:43,531
  661. Có lẽ anh hồ đồ
  662. chưa hỏi tôi...
  663.  
  664. 150
  665. 00:10:44,408 --> 00:10:47,400
  666. đã làm chuyện dại dột rồi.
  667.  
  668. 151
  669. 00:10:50,414 --> 00:10:53,008
  670. Anh không đáng để tôi tôn trọng
  671. cũng không đáng để tôi khinh bỉ.
  672.  
  673. 152
  674. 00:10:53,550 --> 00:10:54,380
  675. Mời về.
  676.  
  677. 153
  678. 00:11:02,693 --> 00:11:05,423
  679. Có vẻ... hết cách bàn bạc rồi nhỉ?
  680.  
  681. 154
  682. 00:11:06,964 --> 00:11:11,560
  683. Tôi ra đời bấy lâu chưa bị
  684. người ta làm mất mặt thế này.
  685.  
  686. 155
  687. 00:11:17,875 --> 00:11:18,671
  688. Anh Hai!
  689.  
  690. 156
  691. 00:11:18,909 --> 00:11:20,206
  692. Đã lâu anh không gặp thằng Kiệt rồi!
  693.  
  694. 157
  695. 00:11:21,011 --> 00:11:22,945
  696. Anh ấy thay đổi nhiều rồi...
  697.  
  698. 158
  699. 00:11:23,647 --> 00:11:25,444
  700. Anh ấy nói đang chấp hành
  701. một nhiệm vụ đặc biệt...
  702.  
  703. 159
  704. 00:11:25,749 --> 00:11:30,345
  705. Sau khi xong, bọn em
  706. sẽ thay đổi tên họ
  707.  
  708. 160
  709. 00:11:30,521 --> 00:11:31,783
  710. dọn đi chỗ khác ở.
  711.  
  712. 161
  713. 00:11:32,923 --> 00:11:34,185
  714. Nó có nói làm nhiệm vụ gì không?
  715.  
  716. 162
  717. 00:11:34,391 --> 00:11:36,791
  718. Không, bây giờ anh ấy lạ lắm.
  719.  
  720. 163
  721. 00:11:37,261 --> 00:11:41,664
  722. Đêm khuya hôm qua còn nói chuyện
  723. với một người con gái tên Peggy.
  724.  
  725. 164
  726. 00:11:43,600 --> 00:11:45,261
  727. Em sợ anh ấy bỏ em...
  728.  
  729. 165
  730. 00:11:48,105 --> 00:11:49,402
  731. Tại sao ông cho thằng Kiệt
  732. đi nằm vùng hả?
  733.  
  734. 166
  735. 00:11:49,807 --> 00:11:51,172
  736. Ông có biết sẽ nguy hiểm
  737. cho nó không?
  738.  
  739. 167
  740. 00:11:51,742 --> 00:11:54,175
  741. Cậu Kiệt có suy nghĩ của cậu ta,
  742. không ai cản được.
  743.  
  744. 168
  745. 00:11:55,779 --> 00:11:57,576
  746. Được! Tôi hợp tác với ông!
  747.  
  748. 169
  749. 00:11:57,915 --> 00:11:59,974
  750. Ông nói thằng Kiệt
  751. bỏ vụ án này đi.
  752.  
  753. 170
  754. 00:12:00,651 --> 00:12:01,618
  755. Tôi phải suy nghĩ lại.
  756.  
  757. 171
  758. 00:12:01,985 --> 00:12:03,714
  759. Tống Tử Hào, không phải tôi ép anh...
  760.  
  761. 172
  762. 00:12:03,921 --> 00:12:04,717
  763. ...mà do anh tự nguyện đấy.
  764.  
  765. 173
  766. 00:12:04,955 --> 00:12:07,287
  767. Sau này có chuyện gì cả hai bên
  768. cùng chịu trách nhiệm.
  769.  
  770. 174
  771. 00:12:08,158 --> 00:12:09,022
  772. Khi nào ông thả tôi ra?
  773.  
  774. 175
  775. 00:12:09,727 --> 00:12:11,092
  776. Tôi sẽ sắp sếp.
  777.  
  778. 176
  779. 00:12:18,769 --> 00:12:19,463
  780. Ông chủ!
  781.  
  782. 177
  783. 00:12:32,449 --> 00:12:33,143
  784. Sao cậu ra được?
  785.  
  786. 178
  787. 00:12:33,884 --> 00:12:34,612
  788. Tôi vượt ngục.
  789.  
  790. 179
  791. 00:12:35,486 --> 00:12:40,389
  792. Chú Tứ! Bây giờ tôi hết đường rồi.
  793. Tôi mới đến cầu xin chú.
  794.  
  795. 180
  796. 00:12:48,165 --> 00:12:49,063
  797. Đi tự thú đi.
  798.  
  799. 181
  800. 00:12:52,069 --> 00:12:57,439
  801. Đại trượng phu dám làm dám chịu...
  802. Đàng hoàng đi vào...
  803.  
  804. 182
  805. 00:12:58,976 --> 00:13:00,637
  806. thì đàng hoàng đi ra.
  807.  
  808. 183
  809. 00:13:01,712 --> 00:13:04,044
  810. Tôi đã rửa tay mười mấy năm rồi...
  811.  
  812. 184
  813. 00:13:06,250 --> 00:13:10,812
  814. Muốn trở lại con đường chính đại...
  815. mà cứ bị người ta ép trở lại.
  816.  
  817. 185
  818. 00:13:12,489 --> 00:13:16,949
  819. Muốn là người trong sạch...
  820. mà không ai tin cả.
  821.  
  822. 186
  823. 00:13:24,968 --> 00:13:30,565
  824. Hào, cậu nên chọn đường khác
  825.  
  826. 187
  827. 00:13:35,279 --> 00:13:36,211
  828. Anh Hoàng!
  829.  
  830. 188
  831. 00:13:36,380 --> 00:13:37,108
  832. Ông Châu!
  833.  
  834. 189
  835. 00:13:37,247 --> 00:13:37,838
  836. Cám ơn đã tới!
  837.  
  838. 190
  839. 00:13:38,148 --> 00:13:39,547
  840. Không phải cáo quan rồi sao?
  841.  
  842. 191
  843. 00:13:39,750 --> 00:13:40,842
  844. Đừng có nói như thế!
  845.  
  846. 192
  847. 00:13:41,852 --> 00:13:43,843
  848. Anh Chung!
  849.  
  850. 193
  851. 00:13:48,458 --> 00:13:49,390
  852. Ông Châu!
  853.  
  854. 194
  855. 00:13:49,793 --> 00:13:51,192
  856. Dạo này anh thế nào?
  857.  
  858. 195
  859. 00:13:57,234 --> 00:13:58,667
  860. Khi mình thất thế...
  861.  
  862. 196
  863. 00:13:58,902 --> 00:14:01,735
  864. ...họ nhìn mình như không thấy.
  865.  
  866. 197
  867. 00:14:02,706 --> 00:14:04,264
  868. Đâu phải ai cũng có thái độ đấy.
  869.  
  870. 198
  871. 00:14:04,675 --> 00:14:08,270
  872. Mọi người ở đây
  873. đều như thế cả.
  874.  
  875. 199
  876. 00:14:11,515 --> 00:14:13,506
  877. Bố em nói trong số
  878. bạn trai của em...
  879.  
  880. 200
  881. 00:14:13,884 --> 00:14:15,010
  882. ...thì anh là người
  883. chu đáo nhất.
  884.  
  885. 201
  886. 00:14:15,219 --> 00:14:15,844
  887. Thật sao?
  888.  
  889. 202
  890. 00:14:16,186 --> 00:14:18,086
  891. Chiếc thuyền anh tặng
  892. bố em rất thích.
  893.  
  894. 203
  895. 00:14:18,322 --> 00:14:19,346
  896. Bố nói với em
  897. cám ơn anh.
  898.  
  899. 204
  900. 00:14:20,991 --> 00:14:21,958
  901. Đợi anh một chút.
  902.  
  903. 205
  904. 00:14:28,332 --> 00:14:28,923
  905. Kiệt!
  906.  
  907. 206
  908. 00:14:34,972 --> 00:14:35,529
  909. Hoàng huynh!
  910.  
  911. 207
  912. 00:14:37,778 --> 00:14:38,938
  913. Anh Hai!
  914.  
  915. 208
  916. 00:14:41,778 --> 00:14:42,938
  917. Tên em là Billie
  918.  
  919. 209
  920. 00:14:43,580 --> 00:14:44,239
  921. Billie!
  922.  
  923. 210
  924. 00:14:46,183 --> 00:14:47,047
  925. Sao anh lại ở đây?
  926.  
  927. 211
  928. 00:14:47,351 --> 00:14:49,046
  929. Anh đang làm chuyện em đang làm.
  930.  
  931. 212
  932. 00:14:49,686 --> 00:14:50,345
  933. Anh điều tra được gì rồi?
  934.  
  935. 213
  936. 00:14:54,625 --> 00:14:55,182
  937. Còn em?
  938.  
  939. 214
  940. 00:14:56,960 --> 00:15:00,393
  941. Hoàng cùng hai băng đảng khác muốn
  942. chiếm đoạt xưởng tàu của Long Tứ.
  943.  
  944. 215
  945. 00:15:00,631 --> 00:15:02,462
  946. Chưa biết vì mục đích gì.
  947.  
  948. 216
  949. 00:15:03,300 --> 00:15:07,134
  950. Em đừng có nhúng tay vào làm gì.
  951. Để cho anh làm.
  952.  
  953. 217
  954. 00:15:07,771 --> 00:15:08,999
  955. Em không nên theo
  956. cái vụ án này.
  957.  
  958. 218
  959. 00:15:14,344 --> 00:15:18,333
  960. Em theo nó từ đầu.
  961. Em muốn theo tới cùng.
  962.  
  963. 219
  964. 00:15:19,216 --> 00:15:20,547
  965. Em thật là ngoan cố.
  966.  
  967. 220
  968. 00:15:21,518 --> 00:15:23,884
  969. Anh biết hậu quả như thế nào.
  970.  
  971. 221
  972. 00:15:29,893 --> 00:15:31,087
  973. Em biết điều này là sai...
  974.  
  975. 222
  976. 00:15:32,663 --> 00:15:37,327
  977. Mong là từ giờ về sau...
  978. em sẽ hiểu anh hơn
  979.  
  980. 223
  981. 00:15:44,641 --> 00:15:45,972
  982. Em làm gì cũng cố chấp.
  983.  
  984. 224
  985. 00:15:48,578 --> 00:15:50,170
  986. Các anh biết khó khăn
  987. của tôi rồi mà.
  988.  
  989. 225
  990. 00:15:50,314 --> 00:15:51,645
  991. Ông Tứ. Có người
  992. gửi cho ông cái này.
  993.  
  994. 226
  995. 00:16:00,190 --> 00:16:03,887
  996. Lát nữa nếu tôi ném điếu thuốc
  997. thì anh ra tay.
  998.  
  999. 227
  1000. 00:16:15,405 --> 00:16:17,032
  1001. Anh Tứ!
  1002.  
  1003. 228
  1004. 00:16:20,310 --> 00:16:22,938
  1005. Anh Tứ!
  1006.  
  1007. 229
  1008. 00:16:30,520 --> 00:16:33,512
  1009. Họ Hoàng kia! Tôi đã đến
  1010. đây rồi, anh muốn gì?
  1011.  
  1012. 230
  1013. 00:16:33,590 --> 00:16:36,457
  1014. Không, sao anh phải
  1015. lên giọng làm cái gì.
  1016.  
  1017. 231
  1018. 00:16:36,860 --> 00:16:39,090
  1019. Muốn công ty của anh
  1020. trả tiền thôi.
  1021.  
  1022. 232
  1023. 00:16:39,529 --> 00:16:40,826
  1024. Anh lại muốn giở trò gì?
  1025.  
  1026. 233
  1027. 00:16:41,565 --> 00:16:44,625
  1028. Hoàng Chí Quốc, ông dùng
  1029. thủ đoạn lừa gạt tôi.
  1030.  
  1031. 234
  1032. 00:16:44,835 --> 00:16:46,597
  1033. - Ông là đồ không có đạo nghĩa.
  1034. - Câm miệng!
  1035.  
  1036. 235
  1037. 00:16:46,670 --> 00:16:48,003
  1038. Ông chưa đủ tư cách
  1039. nói chuyện với tôi.
  1040.  
  1041. 236
  1042. 00:16:48,038 --> 00:16:48,504
  1043. Ông...
  1044.  
  1045. 237
  1046. 00:16:49,806 --> 00:16:52,297
  1047. Anh Hoàng, chuyện của
  1048. anh Cao tôi sẽ gánh
  1049.  
  1050. 238
  1051. 00:16:52,542 --> 00:16:53,702
  1052. Cứ để cho pháp luật xử lý đi.
  1053.  
  1054. 239
  1055. 00:16:54,144 --> 00:16:57,204
  1056. Pháp luật? Pháp luật
  1057. làm gì tôi được chứ.
  1058.  
  1059. 240
  1060. 00:16:57,714 --> 00:16:59,978
  1061. Giải quyết đơn giản lắm...
  1062.  
  1063. 241
  1064. 00:17:00,150 --> 00:17:01,481
  1065. Một là ký vào giấy tờ này...
  1066.  
  1067. 242
  1068. 00:17:01,785 --> 00:17:03,946
  1069. ...hai là ăn đạn.
  1070.  
  1071. 243
  1072. 00:17:06,023 --> 00:17:07,183
  1073. Tôi không tin anh
  1074. có gan nổ súng.
  1075.  
  1076. 244
  1077. 00:17:07,457 --> 00:17:08,481
  1078. Không tin?
  1079.  
  1080. 245
  1081. 00:17:09,026 --> 00:17:12,655
  1082. Long Tứ, lý lịch của chúng ta
  1083. không được sạch sẽ lắm đâu.
  1084.  
  1085. 246
  1086. 00:17:12,963 --> 00:17:15,591
  1087. Không tin thì thử đi?
  1088.  
  1089. 247
  1090. 00:17:15,832 --> 00:17:18,096
  1091. Chuyện này do tôi gánh hết,
  1092. không liên quan đến anh Tứ đâu.
  1093.  
  1094. 248
  1095. 00:17:18,335 --> 00:17:18,892
  1096. Anh Cao! Đừng làm bậy!
  1097.  
  1098. 249
  1099. 00:17:19,069 --> 00:17:20,331
  1100. Đừng làm bậy.
  1101.  
  1102. 250
  1103. 00:17:20,537 --> 00:17:21,561
  1104. Tránh ra.
  1105.  
  1106. 251
  1107. 00:17:21,705 --> 00:17:22,967
  1108. Anh tránh ra, để tôi giết nó.
  1109.  
  1110. 252
  1111. 00:17:26,243 --> 00:17:26,641
  1112. Chuyện gì?
  1113.  
  1114. 253
  1115. 00:17:26,843 --> 00:17:27,867
  1116. Trong phòng sắp xảy ra án mạng.
  1117.  
  1118. 254
  1119. 00:17:28,412 --> 00:17:28,935
  1120. Ngài vào kiểm tra đi!
  1121.  
  1122. 255
  1123. 00:17:29,112 --> 00:17:29,510
  1124. Thật sao?
  1125.  
  1126. 256
  1127. 00:17:31,181 --> 00:17:31,875
  1128. Ngươi bất nhân, ta bất nghĩa.
  1129.  
  1130. 257
  1131. 00:17:32,115 --> 00:17:32,513
  1132. Đừng làm vậy mà!
  1133.  
  1134. 258
  1135. 00:17:32,682 --> 00:17:33,614
  1136. Tránh ra anh Tứ!
  1137.  
  1138. 259
  1139. 00:17:33,784 --> 00:17:34,682
  1140. Anh nghĩ tôi không có tính người.
  1141.  
  1142. 260
  1143. 00:17:35,318 --> 00:17:36,342
  1144. Anh Cao nghe tôi nói!
  1145.  
  1146. 261
  1147. 00:17:36,620 --> 00:17:38,247
  1148. Chúng ta không thể giải quyết
  1149. bằng cách này.
  1150.  
  1151. 262
  1152. 00:17:38,588 --> 00:17:39,452
  1153. Anh Tứ, đi đi!
  1154.  
  1155. 263
  1156. 00:17:40,290 --> 00:17:41,120
  1157. Đừng!
  1158.  
  1159. 264
  1160. 00:17:41,324 --> 00:17:42,416
  1161. Để tôi giết hắn!
  1162.  
  1163. 265
  1164. 00:17:43,326 --> 00:17:43,951
  1165. Cẩn thận!
  1166.  
  1167. 266
  1168. 00:17:44,194 --> 00:17:44,956
  1169. Bỏ súng xuống!
  1170.  
  1171. 267
  1172. 00:17:45,762 --> 00:17:47,992
  1173. Anh Cao, đừng!
  1174.  
  1175. 268
  1176. 00:17:59,376 --> 00:18:00,001
  1177. Anh Tứ!
  1178.  
  1179. 269
  1180. 00:18:17,360 --> 00:18:18,418
  1181. Bỏ súng xuống!
  1182.  
  1183. 270
  1184. 00:18:38,849 --> 00:18:40,441
  1185. Kiệt, đưa Peggy chạy đi.
  1186.  
  1187. 271
  1188. 00:18:40,650 --> 00:18:41,207
  1189. Đi thôi!
  1190.  
  1191. 272
  1192. 00:18:41,384 --> 00:18:42,681
  1193. Bố ơi! Bố ơi!
  1194.  
  1195. 273
  1196. 00:18:47,958 --> 00:18:50,392
  1197. Chú Tứ, đi thôi!
  1198.  
  1199. 274
  1200. 00:18:55,098 --> 00:18:58,625
  1201. Chú Tứ, chú biết mình
  1202. vừa làm gì không?
  1203.  
  1204. 275
  1205. 00:18:58,935 --> 00:19:00,994
  1206. Chú đã giết người.
  1207.  
  1208. 276
  1209. 00:19:03,707 --> 00:19:07,302
  1210. Tôi chỉ muốn tin là...
  1211. chú trong sạch.
  1212.  
  1213. 277
  1214. 00:19:10,680 --> 00:19:11,840
  1215. Rõ ràng là có kẻ gài bẫy.
  1216.  
  1217. 278
  1218. 00:19:12,249 --> 00:19:14,012
  1219. Chú Kiên, nói gì
  1220. cũng vô dụng thôi...
  1221.  
  1222. 279
  1223. 00:19:14,217 --> 00:19:17,516
  1224. Bây giờ đâu có ai tin chú ấy.
  1225. Cả người tốt kẻ xấu đều đang tìm chú ấy.
  1226.  
  1227. 280
  1228. 00:19:18,255 --> 00:19:19,847
  1229. Ông ấy phải tạm lánh mặt mới được!
  1230.  
  1231. 281
  1232. 00:19:20,290 --> 00:19:21,279
  1233. Vậy phải làm phiền chú rồi.
  1234.  
  1235. 282
  1236. 00:19:23,126 --> 00:19:25,321
  1237. Làm vậy là trái
  1238. nguyên tắc của tôi.
  1239.  
  1240. 283
  1241. 00:19:26,530 --> 00:19:29,124
  1242. Nhưng nguyên tắc cũng
  1243. có thể thay đổi mà.
  1244.  
  1245. 284
  1246. 00:19:29,366 --> 00:19:30,264
  1247. Tôi đã có cách rồi.
  1248.  
  1249. 285
  1250. 00:19:30,567 --> 00:19:32,501
  1251. Tối nay tôi sắp xếp
  1252. cho ông ấy tạm lánh đi.
  1253.  
  1254. 286
  1255. 00:19:33,270 --> 00:19:34,760
  1256. Chú Kiên, cảm ơn chú nhiều.
  1257.  
  1258. 287
  1259. 00:19:36,773 --> 00:19:38,707
  1260. Chú Tứ tối nay tôi sẽ sắp xếp
  1261. đưa chú tạm lánh đi.
  1262.  
  1263. 288
  1264. 00:19:42,712 --> 00:19:43,804
  1265. Vậy còn con gái của tôi?
  1266.  
  1267. 289
  1268. 00:19:44,214 --> 00:19:45,781
  1269. Tôi chịu trách nhiệm
  1270. chăm lo cho Peggy.
  1271.  
  1272. 290
  1273. 00:19:45,815 --> 00:19:46,645
  1274. Chú yên tâm đi.
  1275.  
  1276. 291
  1277. 00:19:47,317 --> 00:19:49,911
  1278. Anh nhớ xem ở nước ngoài
  1279. có bạn bè gì không?
  1280.  
  1281. 292
  1282. 00:19:52,355 --> 00:19:56,621
  1283. Có! Ở New York!
  1284.  
  1285. 293
  1286. 00:19:56,793 --> 00:19:58,920
  1287. Được! Có bạn bè là được rồi.
  1288.  
  1289. 294
  1290. 00:20:03,567 --> 00:20:04,864
  1291. Tại sao không
  1292. đưa em về nhà?
  1293.  
  1294. 295
  1295. 00:20:05,468 --> 00:20:06,765
  1296. Nhà của em
  1297. không an toàn.
  1298.  
  1299. 296
  1300. 00:20:20,817 --> 00:20:22,751
  1301. Bạn gái của anh... Peggy!
  1302.  
  1303. 297
  1304. 00:20:26,056 --> 00:20:27,387
  1305. Vợ của anh... Jackie!
  1306.  
  1307. 298
  1308. 00:20:29,059 --> 00:20:30,993
  1309. Đừng đi...
  1310.  
  1311. 299
  1312. 00:20:33,430 --> 00:20:34,226
  1313. Anh lừa em!
  1314.  
  1315. 300
  1316. 00:20:34,464 --> 00:20:36,432
  1317. Bình tĩnh, vào trong đi!
  1318.  
  1319. 301
  1320. 00:20:36,600 --> 00:20:37,692
  1321. - Buông em ra!
  1322. - Vô trong đi!
  1323.  
  1324. 302
  1325. 00:20:38,969 --> 00:20:39,458
  1326. Buông em ra!
  1327.  
  1328. 303
  1329. 00:20:40,437 --> 00:20:41,836
  1330. Đừng như vậy,
  1331. ngồi xuống đi.
  1332.  
  1333. 304
  1334. 00:20:42,372 --> 00:20:43,430
  1335. - Buông em ra!
  1336. - Ngồi xuống đi.
  1337.  
  1338. 305
  1339. 00:20:44,274 --> 00:20:44,831
  1340. Đúng vậy!
  1341.  
  1342. 306
  1343. 00:20:48,111 --> 00:20:49,544
  1344. Anh lừa em nhưng
  1345. anh không cố ý xấu.
  1346.  
  1347. 307
  1348. 00:20:51,047 --> 00:20:51,775
  1349. Anh là nhân viên cảnh sát...
  1350.  
  1351. 308
  1352. 00:20:53,683 --> 00:20:55,344
  1353. Bọn anh nghi ngờ bố của em
  1354. hoạt động phi pháp...
  1355.  
  1356. 309
  1357. 00:20:56,419 --> 00:20:57,647
  1358. Cho nên anh phải gần gũi em.
  1359.  
  1360. 310
  1361. 00:20:58,355 --> 00:20:59,287
  1362. Anh lợi dụng tôi!
  1363.  
  1364. 311
  1365. 00:21:05,028 --> 00:21:05,790
  1366. Tin anh.
  1367.  
  1368. 312
  1369. 00:21:07,964 --> 00:21:09,898
  1370. Tạm thời em ở đây
  1371. sẽ an toàn hơn.
  1372.  
  1373. 313
  1374. 00:21:10,734 --> 00:21:11,928
  1375. Tốt hơn anh phải
  1376. giải thích cho em...
  1377.  
  1378. 314
  1379. 00:21:19,175 --> 00:21:20,836
  1380. Thật ra anh đang làm nhiệm vụ gì?
  1381.  
  1382. 315
  1383. 00:21:22,175 --> 00:21:23,836
  1384. Nói đi!
  1385.  
  1386. 316
  1387. 00:21:46,569 --> 00:21:47,365
  1388. Cám ơn.
  1389.  
  1390. 317
  1391. 00:21:48,638 --> 00:21:50,367
  1392. Đi đi, đừng lo gì cả.
  1393.  
  1394. 318
  1395. 00:22:03,620 --> 00:22:05,554
  1396. Chúng ta nên đưa cô Peggy
  1397. qua bên Mỹ để đoàn tụ với Long Tứ.
  1398.  
  1399. 319
  1400. 00:22:06,056 --> 00:22:06,579
  1401. Còn anh thì sao?
  1402.  
  1403. 320
  1404. 00:22:07,090 --> 00:22:08,921
  1405. Anh sẽ nghĩ cách gia nhập
  1406. tổ chức của họ.
  1407.  
  1408. 321
  1409. 00:22:10,960 --> 00:22:11,927
  1410. Họ đâu dễ dàng tin anh?
  1411.  
  1412. 322
  1413. 00:22:12,562 --> 00:22:13,256
  1414. Nhưng mà cứ phải cố.
  1415.  
  1416. 323
  1417. 00:22:15,298 --> 00:22:17,960
  1418. Cao Anh Bồi không phải người
  1419. tầm thường, anh phải cẩn thận.
  1420.  
  1421. 324
  1422. 00:22:19,002 --> 00:22:19,934
  1423. Em cũng phải cẩn thận.
  1424.  
  1425. 325
  1426. 00:22:20,403 --> 00:22:20,960
  1427. Em biết rồi.
  1428.  
  1429. 326
  1430. 00:22:43,560 --> 00:22:45,187
  1431. Cháu không biết bố cháu
  1432. bây giờ ở đâu à?
  1433.  
  1434. 327
  1435. 00:22:45,595 --> 00:22:46,459
  1436. Cháu không biết!
  1437.  
  1438. 328
  1439. 00:22:47,430 --> 00:22:48,988
  1440. Có bạn bè nào nói
  1441. chỗ ông ấy ở không?
  1442.  
  1443. 329
  1444. 00:22:49,199 --> 00:22:49,995
  1445. Dạ không!
  1446.  
  1447. 330
  1448. 00:23:05,915 --> 00:23:08,383
  1449. Peggy!
  1450.  
  1451. 331
  1452. 00:23:22,132 --> 00:23:24,997
  1453. Anh Hai... Peggy...
  1454.  
  1455. 332
  1456. 00:23:25,132 --> 00:23:27,397
  1457. ... chết rồi.
  1458.  
  1459. 333
  1460. 00:23:48,057 --> 00:23:50,685
  1461. Nghĩ lại có nhiều chuyện
  1462. thật đáng nhớ...
  1463.  
  1464. 334
  1465. 00:23:50,894 --> 00:23:55,263
  1466. Tôi đưa biến cố
  1467. cuộc đời các cậu...
  1468.  
  1469. 335
  1470. 00:23:55,465 --> 00:23:57,660
  1471. từ nhỏ tới lớn thành
  1472. những cuốn truyện này.
  1473.  
  1474. 336
  1475. 00:23:58,601 --> 00:24:00,831
  1476. Bác Tranh à, thật ra
  1477. đâu có gì đáng viết chứ.
  1478.  
  1479. 337
  1480. 00:24:02,005 --> 00:24:03,836
  1481. Nói vậy thì không đúng rồi.
  1482.  
  1483. 338
  1484. 00:24:04,174 --> 00:24:06,369
  1485. Thế gian bây giờ
  1486. tình người bạc bẽo...
  1487.  
  1488. 339
  1489. 00:24:06,709 --> 00:24:09,439
  1490. mấy ai tri kỷ được
  1491. như các cậu.
  1492.  
  1493. 340
  1494. 00:24:16,586 --> 00:24:19,646
  1495. Giống như cậu Mark vậy.
  1496. Có bao nhiêu người được như thế?
  1497.  
  1498. 341
  1499. 00:24:32,569 --> 00:24:34,400
  1500. Đây là ai vậy? Sao giống
  1501. cậu Mark quá?
  1502.  
  1503. 342
  1504. 00:24:34,938 --> 00:24:38,704
  1505. Là thằng Ken, anh em sinh đôi
  1506. với thằng Mark.
  1507.  
  1508. 343
  1509. 00:24:38,942 --> 00:24:41,342
  1510. Nó là đầu bếp chính cống...
  1511.  
  1512. 344
  1513. 00:24:41,578 --> 00:24:43,842
  1514. Lúc xưa gọi là Bá vương
  1515. Đồi Kim Cương...
  1516.  
  1517. 345
  1518. 00:24:44,280 --> 00:24:45,747
  1519. Ai nghe tên cũng nể...
  1520.  
  1521. 346
  1522. 00:24:46,483 --> 00:24:49,919
  1523. Sau đó nó thay đổi tính tình
  1524. thích tiếu ngạo giang hồ...
  1525.  
  1526. 347
  1527. 00:24:50,286 --> 00:24:55,246
  1528. 15 tuổi nó qua Mỹ, phiêu bạt
  1529. từ mạn Tây sang mạn Đông.
  1530.  
  1531. 348
  1532. 00:24:55,525 --> 00:24:59,256
  1533. Tính chịu khó chịu khổ của cậu ấy
  1534. ai cũng phải nể phục luôn...
  1535.  
  1536. 349
  1537. 00:24:59,562 --> 00:25:00,927
  1538. Cho nên mới nói cậu ấy khá.
  1539.  
  1540. 350
  1541. 00:25:22,352 --> 00:25:23,751
  1542. A lô, nhà hàng Tứ Hải xin nghe.
  1543.  
  1544. 351
  1545. 00:25:24,287 --> 00:25:25,652
  1546. Tôi là Tống Tử Hào ở Hồng Kông.
  1547.  
  1548. 352
  1549. 00:25:25,989 --> 00:25:26,853
  1550. Tôi muốn gặp cậu Ken.
  1551.  
  1552. 353
  1553. 00:25:27,457 --> 00:25:29,186
  1554. Được. Ông chờ một chút.
  1555.  
  1556. 354
  1557. 00:25:30,793 --> 00:25:31,418
  1558. Các anh ăn mặc như vậy...
  1559.  
  1560. 355
  1561. 00:25:31,594 --> 00:25:32,424
  1562. anh Ken sẽ mắng đấy.
  1563.  
  1564. 356
  1565. 00:25:32,562 --> 00:25:33,085
  1566. Mắng thì sao?
  1567.  
  1568. 357
  1569. 00:25:33,329 --> 00:25:34,660
  1570. Bên kia có bàn trống,
  1571. qua đấy ngồi đi.
  1572.  
  1573. 358
  1574. 00:25:35,598 --> 00:25:36,189
  1575. Anh Ken!
  1576.  
  1577. 359
  1578. 00:25:37,400 --> 00:25:37,923
  1579. Gì thế?
  1580.  
  1581. 360
  1582. 00:25:38,301 --> 00:25:40,633
  1583. Bên Hồng Kông có Tống Tử Hào gọi tới.
  1584. Anh có nghe không?
  1585.  
  1586. 361
  1587. 00:25:40,870 --> 00:25:43,839
  1588. Nói với ông ấy tôi đang bận,
  1589. bảo ông ấy chờ chút
  1590.  
  1591. 362
  1592. 00:25:44,507 --> 00:25:47,872
  1593. Hai thằng Mỹ nói hai đĩa cơm này
  1594. mặn quá đòi đổi lại.
  1595.  
  1596. 363
  1597. 00:25:48,177 --> 00:25:50,145
  1598. Thì đổi cho họ.
  1599. Đem cái này ra.
  1600.  
  1601. 364
  1602. 00:25:51,080 --> 00:25:51,603
  1603. Cường à.
  1604.  
  1605. 365
  1606. 00:25:51,915 --> 00:25:53,610
  1607. Tôi đã nhờ luật sư làm giấy
  1608. di cư cho anh rồi.
  1609.  
  1610. 366
  1611. 00:25:53,816 --> 00:25:55,147
  1612. Mai mốt anh có thể
  1613. đưa người nhà qua đây.
  1614.  
  1615. 367
  1616. 00:25:55,385 --> 00:25:56,682
  1617. Cảm ơn anh Ken.
  1618.  
  1619. 368
  1620. 00:25:56,920 --> 00:25:57,614
  1621. Không có gì!
  1622.  
  1623. 369
  1624. 00:25:59,289 --> 00:26:01,779
  1625. Nhưng mà anh xào cơm
  1626. thì đừng có bỏ muối nhiều quá...
  1627.  
  1628. 370
  1629. 00:26:02,058 --> 00:26:03,252
  1630. Bọn Mỹ nó la lối om sòm kia kìa.
  1631.  
  1632. 371
  1633. 00:26:03,393 --> 00:26:05,827
  1634. Không có. Tôi lo bọn đến
  1635. bắt di dân...
  1636.  
  1637. 372
  1638. 00:26:05,995 --> 00:26:06,962
  1639. ...nên có hơi lỡ tay.
  1640.  
  1641. 373
  1642. 00:26:07,130 --> 00:26:07,926
  1643. Từ nay không lo nữa.
  1644.  
  1645. 374
  1646. 00:26:18,441 --> 00:26:19,305
  1647. Giống không?
  1648.  
  1649. 375
  1650. 00:26:23,279 --> 00:26:23,802
  1651. Làm gì đấy?
  1652.  
  1653. 376
  1654. 00:26:24,147 --> 00:26:25,045
  1655. Anh Ken!
  1656.  
  1657. 377
  1658. 00:26:26,182 --> 00:26:27,809
  1659. Bị cảm à? Hay là mù?
  1660.  
  1661. 378
  1662. 00:26:28,418 --> 00:26:30,113
  1663. Tao đã nói với chúng mày
  1664. sẽ bị anh Ken mắng mà.
  1665.  
  1666. 379
  1667. 00:26:30,553 --> 00:26:33,078
  1668. Không có đâu. Tại anh Mark oai phong quá
  1669. bọn em bắt chước thôi.
  1670.  
  1671. 380
  1672. 00:26:33,590 --> 00:26:34,955
  1673. Còn hai đứa mày?
  1674.  
  1675. 381
  1676. 00:26:35,391 --> 00:26:36,722
  1677. Bọn em muốn đi theo
  1678. đại ca cho oai.
  1679.  
  1680. 382
  1681. 00:26:37,026 --> 00:26:38,084
  1682. Anh lại không chịu
  1683. nhận bọn em.
  1684.  
  1685. 383
  1686. 00:26:38,728 --> 00:26:40,719
  1687. Coi bọn mày ăn mặc
  1688. như con khỉ ấy.
  1689.  
  1690. 384
  1691. 00:26:40,997 --> 00:26:42,362
  1692. Cởi áo ra. Vào bếp ăn súp đi.
  1693.  
  1694. 385
  1695. 00:26:42,465 --> 00:26:43,227
  1696. Ôi tuyệt.
  1697.  
  1698. 386
  1699. 00:26:43,866 --> 00:26:44,764
  1700. Hôm nay ăn súp gì đây?
  1701.  
  1702. 387
  1703. 00:26:44,934 --> 00:26:47,095
  1704. Đĩa cơm khốn khiếp này thối quá!
  1705.  
  1706. 388
  1707. 00:26:48,771 --> 00:26:49,430
  1708. Mọi người đi đâu thế?
  1709.  
  1710. 389
  1711. 00:26:49,639 --> 00:26:57,512
  1712. Mọi người đi đâu thế?
  1713. Ở lại đây. Đừng đi!
  1714.  
  1715. 390
  1716. 00:26:57,914 --> 00:26:58,903
  1717. Lại đây cô em.
  1718.  
  1719. 391
  1720. 00:26:59,082 --> 00:27:01,016
  1721. Ông làm gì vậy?
  1722. Để tôi đi!
  1723.  
  1724. 392
  1725. 00:27:01,217 --> 00:27:03,549
  1726. Anh muốn nói chuyện với
  1727. chủ quán, được không?
  1728.  
  1729. 393
  1730. 00:27:05,154 --> 00:27:07,179
  1731. Nào, thằng chủ khốn khiếp
  1732. của em đâu?
  1733.  
  1734. 394
  1735. 00:27:07,857 --> 00:27:11,293
  1736. Tôi là chủ quán, tôi có thể
  1737. giúp gì cho ông?
  1738.  
  1739. 395
  1740. 00:27:11,461 --> 00:27:12,951
  1741. Đĩa cơm rang thối quá!
  1742.  
  1743. 396
  1744. 00:27:14,697 --> 00:27:17,860
  1745. Ô vậy à, tôi có thể đổi
  1746. đĩa khác cho các ông.
  1747.  
  1748. 397
  1749. 00:27:18,134 --> 00:27:19,829
  1750. Cường, đem hai đĩa
  1751. cơm rang nữa lại đây.
  1752.  
  1753. 398
  1754. 00:27:20,003 --> 00:27:20,731
  1755. Nữa hả?
  1756.  
  1757. 399
  1758. 00:27:20,970 --> 00:27:22,096
  1759. Đi đi!
  1760.  
  1761. 400
  1762. 00:27:22,672 --> 00:27:24,640
  1763. Mấy thằng Tây chết tiệt.
  1764.  
  1765. 401
  1766. 00:27:26,676 --> 00:27:28,735
  1767. Anh Ken, thằng đấy có súng.
  1768.  
  1769. 402
  1770. 00:27:29,512 --> 00:27:30,501
  1771. Tao là người bảo kê
  1772. cho chúng mày.
  1773.  
  1774. 403
  1775. 00:27:30,713 --> 00:27:31,441
  1776. Ồ!
  1777.  
  1778. 404
  1779. 00:27:31,614 --> 00:27:32,740
  1780. Vào giờ nghe tao nói...
  1781.  
  1782. 405
  1783. 00:27:32,982 --> 00:27:35,416
  1784. Chúng mày phải trả cho tao
  1785. 1000 đô một tháng.
  1786.  
  1787. 406
  1788. 00:27:35,918 --> 00:27:37,886
  1789. Tôi hiểu!
  1790.  
  1791. 407
  1792. 00:27:38,855 --> 00:27:39,822
  1793. Cơm đây!
  1794.  
  1795. 408
  1796. 00:27:40,023 --> 00:27:41,354
  1797. Tôi không trả cái gì hết.
  1798.  
  1799. 409
  1800. 00:27:43,960 --> 00:27:45,427
  1801. Tôi không trả cái cít gì hết.
  1802.  
  1803. 410
  1804. 00:27:45,695 --> 00:27:50,257
  1805. Mày không trả tiền, tao sẽ
  1806. thổi tung cái nhà hàng của mày.
  1807.  
  1808. 411
  1809. 00:27:50,299 --> 00:27:53,268
  1810. Ông có ý định đấy?
  1811. Ông thực sự có ý đấy?
  1812.  
  1813. 412
  1814. 00:27:54,971 --> 00:27:56,700
  1815. Ông muốn thổi tung
  1816. cái nhà hàng của tôi?
  1817.  
  1818. 413
  1819. 00:27:58,207 --> 00:27:59,936
  1820. Ông làm tôi sợ quá!
  1821.  
  1822. 414
  1823. 00:28:00,143 --> 00:28:03,738
  1824. Tôi thật sự sợ quá, mẹ ơi!
  1825.  
  1826. 415
  1827. 00:28:04,213 --> 00:28:05,737
  1828. Hắn muốn thổi tung
  1829. nhà hàng của anh!
  1830.  
  1831. 416
  1832. 00:28:06,482 --> 00:28:08,245
  1833. Im mồm, thằng kia!
  1834.  
  1835. 417
  1836. 00:28:10,219 --> 00:28:11,618
  1837. Chuyện đó sao hả bạn?
  1838.  
  1839. 418
  1840. 00:28:12,155 --> 00:28:15,124
  1841. Nếu ông đói có thể đến nhà hàng
  1842. của tôi bất cứ lúc nào.
  1843.  
  1844. 419
  1845. 00:28:15,358 --> 00:28:16,655
  1846. Không vấn đề.
  1847.  
  1848. 420
  1849. 00:28:17,026 --> 00:28:19,995
  1850. Mày thấy sao?
  1851. Ông thấy sao?
  1852.  
  1853. 421
  1854. 00:28:22,131 --> 00:28:25,157
  1855. Ồ, ông ấy cần tiền.
  1856.  
  1857. 422
  1858. 00:28:26,536 --> 00:28:27,400
  1859. Tôi có mấy đồng lẻ.
  1860.  
  1861. 423
  1862. 00:28:27,770 --> 00:28:29,260
  1863. Lấy hay không tuỳ ông.
  1864.  
  1865. 424
  1866. 00:28:30,173 --> 00:28:31,299
  1867. Ông nghĩ sao?
  1868.  
  1869. 425
  1870. 00:28:32,942 --> 00:28:34,170
  1871. Thằng khốn!
  1872.  
  1873. 426
  1874. 00:28:43,453 --> 00:28:47,389
  1875. Ông làm sao thế?
  1876. Ông có chuyện gì à?
  1877.  
  1878. 427
  1879. 00:28:48,591 --> 00:28:51,025
  1880. Ông không thích cơm của tôi?
  1881. Ông không thích cơm của tôi?
  1882.  
  1883. 428
  1884. 00:28:52,462 --> 00:28:55,192
  1885. Cơm của tôi ngon mà,
  1886. ăn ngon mà.
  1887.  
  1888. 429
  1889. 00:28:55,364 --> 00:28:56,126
  1890. Anh...
  1891.  
  1892. 430
  1893. 00:29:03,673 --> 00:29:05,573
  1894. Cơm nó làm sao?
  1895.  
  1896. 431
  1897. 00:29:10,213 --> 00:29:11,840
  1898. Đối với tôi thì nó ngon tuyệt.
  1899.  
  1900. 432
  1901. 00:29:14,183 --> 00:29:15,150
  1902. Ông muốn ăn thử không?
  1903.  
  1904. 433
  1905. 00:29:16,152 --> 00:29:18,052
  1906. Không à?
  1907.  
  1908. 434
  1909. 00:29:18,221 --> 00:29:21,520
  1910. Với ông, cơm nó chẳng là gì.
  1911.  
  1912. 435
  1913. 00:29:21,758 --> 00:29:26,252
  1914. Nhưng với chúng tôi, nó
  1915. như cha như mẹ chúng tôi.
  1916.  
  1917. 436
  1918. 00:29:27,163 --> 00:29:29,290
  1919. Đừng xúc phạm gia đình tôi.
  1920.  
  1921. 437
  1922. 00:29:41,577 --> 00:29:45,308
  1923. Tôi rất đau lòng về chuyện này...
  1924.  
  1925. 438
  1926. 00:29:47,577 --> 00:29:49,308
  1927. Tôi thấy có lỗi với cơm của tôi...
  1928.  
  1929. 439
  1930. 00:29:54,957 --> 00:29:56,788
  1931. Nếu mày có chút lương tâm...
  1932.  
  1933. 440
  1934. 00:29:57,126 --> 00:29:59,526
  1935. Xin lỗi chỗ cơm này ngay!
  1936.  
  1937. 441
  1938. 00:29:59,729 --> 00:30:03,026
  1939. - Mẹ kiếp đống cơm của mày!
  1940. - Mẹ kiếp chúng mày nữa!
  1941.  
  1942. 442
  1943. 00:30:04,230 --> 00:30:04,926
  1944. Xử nó đi!
  1945.  
  1946. 443
  1947. 00:30:06,035 --> 00:30:09,630
  1948. Mấy đứa mày làm
  1949. gì đấy! Dừng lại!
  1950.  
  1951. 444
  1952. 00:30:11,574 --> 00:30:16,068
  1953. Bỏ súng xuống!
  1954. Bỏ súng xuống! Bỏ xuống!
  1955.  
  1956. 445
  1957. 00:30:18,581 --> 00:30:22,813
  1958. Mở cái miệng chó của mày ra
  1959. và ăn chỗ cơm này.
  1960.  
  1961. 446
  1962. 00:30:23,419 --> 00:30:24,249
  1963. Còn lâu!
  1964.  
  1965. 447
  1966. 00:30:24,520 --> 00:30:25,578
  1967. Ăn ngay thằng khốn!
  1968.  
  1969. 448
  1970. 00:30:28,858 --> 00:30:32,294
  1971. Được rồi, bỏ súng xuống!
  1972. Bỏ xuống!
  1973.  
  1974. 449
  1975. 00:30:34,430 --> 00:30:35,158
  1976. Ông nói với tôi à?
  1977.  
  1978. 450
  1979. 00:30:35,364 --> 00:30:35,853
  1980. Đúng!
  1981.  
  1982. 451
  1983. 00:30:36,866 --> 00:30:40,233
  1984. Đợi một lát, để thằng khốn này
  1985. ăn cơm đã.
  1986.  
  1987. 452
  1988. 00:30:40,403 --> 00:30:42,371
  1989. Không, không, cậu
  1990. bỏ súng xuống trước.
  1991.  
  1992. 453
  1993. 00:30:42,572 --> 00:30:44,938
  1994. Không, không, để nó ăn đã.
  1995.  
  1996. 454
  1997. 00:30:45,808 --> 00:30:46,672
  1998. Ăn đi, mẹ kiếp mày!
  1999.  
  2000. 455
  2001. 00:30:46,943 --> 00:30:48,501
  2002. Mày tốt hơn là ăn như nó bảo.
  2003.  
  2004. 456
  2005. 00:30:49,045 --> 00:30:51,513
  2006. Nếu không ăn tao cho
  2007. đầu mày bay đấy.
  2008.  
  2009. 457
  2010. 00:30:51,714 --> 00:30:53,375
  2011. Ăn đi nào!
  2012.  
  2013. 458
  2014. 00:30:53,616 --> 00:30:54,708
  2015. Mau lên!
  2016.  
  2017. 459
  2018. 00:30:57,954 --> 00:30:59,785
  2019. Khá hơn rồi! Khá hơn rồi!
  2020.  
  2021. 460
  2022. 00:31:30,586 --> 00:31:34,247
  2023. 15 năm trước, anh nói khi nào
  2024. có chuyện cứ đến tìm anh...
  2025.  
  2026. 461
  2027. 00:31:35,391 --> 00:31:37,154
  2028. Tôi không ngờ
  2029. anh lại đến tìm tôi.
  2030.  
  2031. 462
  2032. 00:31:45,234 --> 00:31:46,064
  2033. Anh Tứ!
  2034.  
  2035. 463
  2036. 00:31:47,236 --> 00:31:49,431
  2037. Sâm!
  2038.  
  2039. 464
  2040. 00:31:50,706 --> 00:31:53,368
  2041. Trước đây nghĩ việc giết
  2042. ai đó thật là dễ dàng...
  2043.  
  2044. 465
  2045. 00:31:53,843 --> 00:31:55,936
  2046. Nhưng bây giờ nghĩ tới việc cứu mạng
  2047. ai đó còn khó hơn nhiều phần...
  2048.  
  2049. 466
  2050. 00:31:56,412 --> 00:31:57,674
  2051. nhưng tôi tin vào một điều...
  2052.  
  2053. 467
  2054. 00:31:58,014 --> 00:31:59,914
  2055. nếu như anh muốn trở thành
  2056. người tốt nhất định sẽ làm được.
  2057.  
  2058. 468
  2059. 00:32:03,519 --> 00:32:05,009
  2060. Con bé này.
  2061.  
  2062. 469
  2063. 00:32:05,354 --> 00:32:07,549
  2064. Rửa tay đi.
  2065.  
  2066. 470
  2067. 00:32:09,992 --> 00:32:12,358
  2068. Hình xăm hơn mười năm trước
  2069. không thể tẩy sạch được...
  2070.  
  2071. 471
  2072. 00:32:13,062 --> 00:32:15,223
  2073. Nhiều giáo dân
  2074. không dám tới đây.
  2075.  
  2076. 472
  2077. 00:32:59,141 --> 00:33:00,165
  2078. Anh Bồi à?
  2079.  
  2080. 473
  2081. 00:33:00,409 --> 00:33:03,674
  2082. Anh Tứ! Anh đang ở đâu thế?
  2083.  
  2084. 474
  2085. 00:33:04,246 --> 00:33:07,647
  2086. Ở New York, mọi chuyện
  2087. thế nào rồi?
  2088.  
  2089. 475
  2090. 00:33:07,817 --> 00:33:08,977
  2091. Mọi chuyện sắp sáng tỏ rồi.
  2092.  
  2093. 476
  2094. 00:33:09,385 --> 00:33:10,409
  2095. Tôi đang thu thập chứng cứ.
  2096.  
  2097. 477
  2098. 00:33:10,619 --> 00:33:11,483
  2099. Con gái tôi sao rồi?
  2100.  
  2101. 478
  2102. 00:33:11,921 --> 00:33:15,288
  2103. Nó nhớ anh lắm. Tôi sẽ sắp xếp
  2104. cho cha con anh gặp nhau.
  2105.  
  2106. 479
  2107. 00:33:15,658 --> 00:33:18,889
  2108. Anh nhanh đưa nó qua đây.
  2109. Nhanh lên nhé.
  2110.  
  2111. 480
  2112. 00:33:19,362 --> 00:33:20,420
  2113. Anh đọc cho tôi
  2114. địa chỉ nhanh lên.
  2115.  
  2116. 481
  2117. 00:33:24,700 --> 00:33:27,430
  2118. Anh Tứ, anh yên tâm.
  2119. Tôi sẽ thu xếp cho anh.
  2120.  
  2121. 482
  2122. 00:33:27,703 --> 00:33:28,465
  2123. Anh bảo trọng!
  2124.  
  2125. 483
  2126. 00:33:34,410 --> 00:33:35,399
  2127. Hắn ở New York.
  2128.  
  2129. 484
  2130. 00:33:38,614 --> 00:33:40,138
  2131. Chúa ban phước cho hắn.
  2132.  
  2133. 485
  2134. 00:33:41,684 --> 00:33:43,242
  2135. Hắn chết chắc rồi.
  2136.  
  2137. 486
  2138. 00:33:43,519 --> 00:33:46,249
  2139. Được chúng ta tiếp tục, các ông
  2140. cần thêm bao nhiêu tiền giả nữa?
  2141.  
  2142. 487
  2143. 00:33:46,489 --> 00:33:50,983
  2144. Chúng tôi cần 60 triệu đô, cung cấp
  2145. cho châu Âu và Nam Mỹ.
  2146.  
  2147. 488
  2148. 00:33:51,260 --> 00:33:54,957
  2149. Các ông dự định giao hàng kiểu gì?
  2150.  
  2151. 489
  2152. 00:33:55,231 --> 00:33:56,391
  2153. Chúng tôi có cách riêng.
  2154.  
  2155. 490
  2156. 00:33:56,932 --> 00:33:58,524
  2157. Vậy thì tốt. Tôi yên tâm rồi.
  2158.  
  2159. 491
  2160. 00:33:59,035 --> 00:34:02,664
  2161. Như thế này, 38 đô mua 100 bản.
  2162.  
  2163. 492
  2164. 00:34:07,777 --> 00:34:10,337
  2165. Sâm à, tôi sắp được gặp
  2166. con gái tôi rồi.
  2167.  
  2168. 493
  2169. 00:34:10,713 --> 00:34:14,615
  2170. Vậy tốt quá, đã bảo
  2171. anh đừng lo rồi mà.
  2172.  
  2173. 494
  2174. 00:34:17,486 --> 00:34:20,353
  2175. Món này là cho cháu đấy.
  2176. Ngon không?
  2177.  
  2178. 495
  2179. 00:35:37,066 --> 00:35:39,864
  2180. Sâm!
  2181.  
  2182. 496
  2183. 00:35:53,449 --> 00:35:54,381
  2184. Ông là ai?
  2185.  
  2186. 497
  2187. 00:36:05,394 --> 00:36:07,919
  2188. Các anh hãy để mắt tới ông ta.
  2189. Ông ta nguy hiểm lắm.
  2190.  
  2191. 498
  2192. 00:36:54,243 --> 00:36:55,801
  2193. Cứu tôi!
  2194.  
  2195. 499
  2196. 00:37:18,323 --> 00:37:20,000
  2197. Chuẩn bị sốc điện cho ông ta.
  2198.  
  2199. 500
  2200. 00:37:20,002 --> 00:37:22,937
  2201. Được tôi làm ngay.
  2202. Tôi nghĩ đó là cách tốt nhất.
  2203.  
  2204. 501
  2205. 00:37:38,220 --> 00:37:41,212
  2206. Chú Tứ!
  2207.  
  2208. 502
  2209. 00:37:42,391 --> 00:37:43,380
  2210. Chú Tứ!
  2211.  
  2212. 503
  2213. 00:37:44,827 --> 00:37:45,987
  2214. Chú Tứ!
  2215.  
  2216. 504
  2217. 00:38:00,442 --> 00:38:05,072
  2218. Chú Tứ, xuống xe thôi.
  2219.  
  2220. 505
  2221. 00:38:32,574 --> 00:38:34,201
  2222. Chú Tứ, ăn cơm.
  2223.  
  2224. 506
  2225. 00:38:39,348 --> 00:38:41,248
  2226. Chú Tứ. Cháu chắc
  2227. những ngày chú ở Mỹ Quốc...
  2228.  
  2229. 507
  2230. 00:38:41,483 --> 00:38:42,882
  2231. Chú chưa có một bữa ăn đầy đủ.
  2232.  
  2233. 508
  2234. 00:38:46,055 --> 00:38:49,149
  2235. Xúc xích, không có độc đâu.
  2236.  
  2237. 509
  2238. 00:38:54,663 --> 00:38:55,687
  2239. Đùi gà!
  2240.  
  2241. 510
  2242. 00:39:17,186 --> 00:39:19,950
  2243. 2 rô, còn con 2 nào không?
  2244. Nhanh lên!
  2245.  
  2246. 511
  2247. 00:39:20,756 --> 00:39:22,121
  2248. Có Tống tiên sinh
  2249. muốn gặp ngài.
  2250.  
  2251. 512
  2252. 00:39:27,863 --> 00:39:29,194
  2253. Tôi đến gặp Cao tiên sinh.
  2254.  
  2255. 513
  2256. 00:39:30,599 --> 00:39:31,065
  2257. Anh Hào!
  2258.  
  2259. 514
  2260. 00:39:33,435 --> 00:39:34,925
  2261. Anh Hào! Làm sao
  2262. anh ra được?
  2263.  
  2264. 515
  2265. 00:39:35,204 --> 00:39:35,670
  2266. Mừng là anh đến đây.
  2267.  
  2268. 516
  2269. 00:39:35,904 --> 00:39:37,235
  2270. Anh Hào quả là nể mặt đấy.
  2271.  
  2272. 517
  2273. 00:39:37,706 --> 00:39:39,867
  2274. Đây là người đã triệt hạ
  2275. Thành đại ca.
  2276.  
  2277. 518
  2278. 00:39:40,075 --> 00:39:40,905
  2279. Thiên hạ ai cũng biết.
  2280.  
  2281. 519
  2282. 00:39:41,477 --> 00:39:42,171
  2283. Nói quá rồi.
  2284.  
  2285. 520
  2286. 00:39:42,344 --> 00:39:43,276
  2287. Để tôi giới thiệu,
  2288. vị này là ông Cao
  2289.  
  2290. 521
  2291. 00:39:43,479 --> 00:39:44,070
  2292. Ông Cao!
  2293.  
  2294. 522
  2295. 00:39:44,980 --> 00:39:46,038
  2296. Có chuyện gì vậy
  2297. anh Hào?
  2298.  
  2299. 523
  2300. 00:39:47,082 --> 00:39:51,777
  2301. Tôi từng làm với Long Tứ
  2302. Ông ấy rất là coi trọng tôi...
  2303.  
  2304. 524
  2305. 00:39:51,787 --> 00:39:54,654
  2306. Giờ tôi trốn ra đây, muốn tiếp tục
  2307. làm cho chú ấy...
  2308.  
  2309. 525
  2310. 00:39:55,124 --> 00:39:57,524
  2311. Nhưng mà ông ấy đã bỏ đi...
  2312.  
  2313. 526
  2314. 00:39:58,093 --> 00:40:01,221
  2315. Số tôi đen quá. Tôi chỉ muốn
  2316. phát tài thôi.
  2317.  
  2318. 527
  2319. 00:40:01,964 --> 00:40:04,091
  2320. Cậu muốn phát tài
  2321. sao lại đến tìm tôi?
  2322.  
  2323. 528
  2324. 00:40:04,900 --> 00:40:06,595
  2325. Tôi muốn gia nhập
  2326. tổ chức của ông.
  2327.  
  2328. 529
  2329. 00:40:07,936 --> 00:40:11,167
  2330. Cậu nhầm rồi, chúng tôi chỉ
  2331. làm việc hợp pháp thôi.
  2332.  
  2333. 530
  2334. 00:40:12,941 --> 00:40:16,843
  2335. Ông có cách của ông, tôi có
  2336. cách của tôi, hai ta đều hiểu.
  2337.  
  2338. 531
  2339. 00:40:17,579 --> 00:40:19,069
  2340. Nếu tôi không biết việc đó...
  2341.  
  2342. 532
  2343. 00:40:19,715 --> 00:40:21,239
  2344. Thì sao tôi lại đến đây.
  2345.  
  2346. 533
  2347. 00:40:22,951 --> 00:40:24,612
  2348. Anh Hào, làm sao lại nói vậy.
  2349.  
  2350. 534
  2351. 00:40:25,187 --> 00:40:27,917
  2352. Anh Hào, nếu có chỗ kiếm tiền
  2353. thì anh em ta cũng làm...
  2354.  
  2355. 535
  2356. 00:40:28,157 --> 00:40:29,624
  2357. Nếu anh hứng thú...
  2358.  
  2359. 536
  2360. 00:40:29,792 --> 00:40:31,054
  2361. hỏi qua ông Cao một tiếng.
  2362.  
  2363. 537
  2364. 00:40:31,660 --> 00:40:34,094
  2365. Ông Cao, cho tôi
  2366. cơ hội tham gia...
  2367.  
  2368. 538
  2369. 00:40:34,630 --> 00:40:35,927
  2370. Các cậu muốn chơi
  2371. kiểu gì cũng được.
  2372.  
  2373. 539
  2374. 00:40:36,098 --> 00:40:37,030
  2375. Quyết định vậy đi.
  2376.  
  2377. 540
  2378. 00:40:37,800 --> 00:40:38,892
  2379. Cho tôi thời gian xem xét đã.
  2380.  
  2381. 541
  2382. 00:40:39,101 --> 00:40:40,762
  2383. Chúng tôi phải kiểm tra anh
  2384. có đáng tin dùng không.
  2385.  
  2386. 542
  2387. 00:40:43,639 --> 00:40:45,436
  2388. Ông Cao, cân nhắc.
  2389.  
  2390. 543
  2391. 00:40:45,941 --> 00:40:46,532
  2392. Được.
  2393.  
  2394. 544
  2395. 00:40:47,676 --> 00:40:48,438
  2396. Cô Tống.
  2397.  
  2398. 545
  2399. 00:40:48,644 --> 00:40:50,805
  2400. Bảo chồng cô đặt tên
  2401. cho đứa bé đi.
  2402.  
  2403. 546
  2404. 00:40:53,515 --> 00:40:54,675
  2405. Người tiếp theo, cô Trương.
  2406.  
  2407. 547
  2408. 00:43:35,911 --> 00:43:36,935
  2409. Lần sau phải cẩn thận!
  2410.  
  2411. 548
  2412. 00:43:38,547 --> 00:43:42,244
  2413. Kinh đây. Huynh đệ
  2414. từ đâu tới vậy?
  2415.  
  2416. 549
  2417. 00:43:44,820 --> 00:43:46,219
  2418. Còn từ đâu tới nữa chứ?
  2419.  
  2420. 550
  2421. 00:43:47,322 --> 00:43:48,311
  2422. Không cảm ơn lấy một lời.
  2423.  
  2424. 551
  2425. 00:43:52,628 --> 00:43:53,788
  2426. Nói chuyện làm ăn đi?
  2427.  
  2428. 552
  2429. 00:43:54,062 --> 00:43:55,461
  2430. Chuyện làm ăn?
  2431.  
  2432. 553
  2433. 00:43:57,062 --> 00:43:58,461
  2434. Được.
  2435.  
  2436. 554
  2437. 00:44:18,153 --> 00:44:19,381
  2438. Chú không chịu ăn là ý gì?
  2439.  
  2440. 555
  2441. 00:44:20,255 --> 00:44:22,348
  2442. Chú có phải trẻ con ba bốn tuổi
  2443. đâu mà để cháu chăm cho ăn.
  2444.  
  2445. 556
  2446. 00:44:22,691 --> 00:44:24,249
  2447. Chú tự ăn đi.
  2448.  
  2449. 557
  2450. 00:44:30,899 --> 00:44:32,025
  2451. Ăn đi, chú Tứ.
  2452.  
  2453. 558
  2454. 00:44:32,567 --> 00:44:33,534
  2455. Ăn đi!
  2456.  
  2457. 559
  2458. 00:44:48,717 --> 00:44:50,275
  2459. Cho dù là vợ chồng,
  2460. là bạn bè...
  2461.  
  2462. 560
  2463. 00:44:50,485 --> 00:44:52,282
  2464. là huynh đệ hay gì gì đi nữa
  2465. cũng không giúp gì được.
  2466.  
  2467. 561
  2468. 00:44:54,723 --> 00:44:55,417
  2469. Điều tệ là cháu không thể
  2470. giúp chú...
  2471.  
  2472. 562
  2473. 00:44:56,391 --> 00:44:57,653
  2474. ...nếu chú cứ nghĩ không còn
  2475. người tốt trên đời này
  2476.  
  2477. 563
  2478. 00:44:57,859 --> 00:44:58,826
  2479. Ai có thể giúp chú đây?
  2480.  
  2481. 564
  2482. 00:44:58,994 --> 00:45:00,359
  2483. Sao chú không tự giúp chính mình!
  2484.  
  2485. 565
  2486. 00:45:03,432 --> 00:45:05,127
  2487. Nếu chú ốm, cháu cũng ốm theo.
  2488.  
  2489. 566
  2490. 00:45:06,968 --> 00:45:08,595
  2491. Nếu chú muốn bỏ cuộc.
  2492. Cháu cũng sẽ bỏ cuộc.
  2493.  
  2494. 567
  2495. 00:45:10,072 --> 00:45:11,835
  2496. Nếu chú muốn nhịn ăn.
  2497. Cháu nhịn cùng chú.
  2498.  
  2499. 568
  2500. 00:45:23,518 --> 00:45:25,008
  2501. Quăng hết đi!
  2502.  
  2503. 569
  2504. 00:46:00,622 --> 00:46:02,055
  2505. Tiếp tục đi!
  2506.  
  2507. 570
  2508. 00:46:11,800 --> 00:46:13,358
  2509. Tiếp tục đi!
  2510.  
  2511. 571
  2512. 00:46:16,972 --> 00:46:23,969
  2513. Tiếp tục đi!
  2514.  
  2515. 572
  2516. 00:46:31,853 --> 00:46:33,218
  2517. Ngon lắm.
  2518.  
  2519. 573
  2520. 00:46:34,853 --> 00:46:36,218
  2521. Ăn đi.
  2522.  
  2523. 574
  2524. 00:46:47,435 --> 00:46:50,734
  2525. Ăn đi.
  2526.  
  2527. 575
  2528. 00:47:09,724 --> 00:47:12,090
  2529. Ngon lắm!
  2530.  
  2531. 576
  2532. 00:47:32,881 --> 00:47:34,712
  2533. Này ông, ông
  2534. quên cặp này!
  2535.  
  2536. 577
  2537. 00:47:41,857 --> 00:47:43,085
  2538. Coi chừng!
  2539.  
  2540. 578
  2541. 00:48:13,622 --> 00:48:14,646
  2542. Đi tìm anh Ken đi!
  2543.  
  2544. 579
  2545. 00:48:33,775 --> 00:48:36,300
  2546. Mẹ kiếp!
  2547. Mẹ kiếp!
  2548.  
  2549. 580
  2550. 00:48:36,678 --> 00:48:38,168
  2551. Marco, gọi hết anh em
  2552. đến đây.
  2553.  
  2554. 581
  2555. 00:48:38,580 --> 00:48:41,481
  2556. Bảo chúng nó
  2557. tới ngay.
  2558.  
  2559. 582
  2560. 00:48:41,683 --> 00:48:43,480
  2561. Lũ khốn khiếp.
  2562.  
  2563. 583
  2564. 00:48:45,287 --> 00:48:46,311
  2565. Không có việc của
  2566. chúng mày ở đây.
  2567.  
  2568. 584
  2569. 00:48:46,554 --> 00:48:47,077
  2570. Anh Ken!
  2571.  
  2572. 585
  2573. 00:48:47,789 --> 00:48:49,120
  2574. Chuyện của anh là
  2575. chuyện của bọn em.
  2576.  
  2577. 586
  2578. 00:48:49,691 --> 00:48:52,421
  2579. Tao rất tiếc để chúng mày
  2580. dính vào chuyện này.
  2581.  
  2582. 587
  2583. 00:48:52,627 --> 00:48:53,685
  2584. Chúng mày về đi!
  2585.  
  2586. 588
  2587. 00:48:53,929 --> 00:48:54,793
  2588. Giết hết tụi nó.
  2589.  
  2590. 589
  2591. 00:48:54,963 --> 00:48:56,590
  2592. Mày im đi!
  2593.  
  2594. 590
  2595. 00:48:57,365 --> 00:48:59,856
  2596. Đưa súng đây.
  2597. Đưa súng đây!
  2598.  
  2599. 591
  2600. 00:49:00,168 --> 00:49:00,600
  2601. Anh Ken!
  2602.  
  2603. 592
  2604. 00:49:02,203 --> 00:49:03,363
  2605. Bình tĩnh lại!
  2606.  
  2607. 593
  2608. 00:49:03,605 --> 00:49:04,765
  2609. Anh Ken, sao thế?
  2610.  
  2611. 594
  2612. 00:49:05,640 --> 00:49:06,834
  2613. Bình tĩnh!
  2614.  
  2615. 595
  2616. 00:49:56,324 --> 00:49:59,225
  2617. Chú Tứ, mình đi thôi chú Tứ.
  2618.  
  2619. 596
  2620. 00:50:03,365 --> 00:50:04,127
  2621. Anh Ken!
  2622.  
  2623. 597
  2624. 00:50:04,399 --> 00:50:05,058
  2625. Đừng theo tao!
  2626.  
  2627. 598
  2628. 00:50:05,266 --> 00:50:06,665
  2629. Về nhà đi!
  2630.  
  2631. 599
  2632. 00:50:06,901 --> 00:50:09,199
  2633. Để bọn em giúp anh một tay!
  2634. Anh Ken!
  2635.  
  2636. 600
  2637. 00:51:15,336 --> 00:51:16,360
  2638. Các ông cuối cùng
  2639. cũng nhất trí rồi sao?
  2640.  
  2641. 601
  2642. 00:51:16,671 --> 00:51:17,763
  2643. Nhất trí rồi!
  2644.  
  2645. 602
  2646. 00:51:18,339 --> 00:51:19,966
  2647. Nếu mà có chỗ kiếm tiền
  2648.  
  2649. 603
  2650. 00:51:20,175 --> 00:51:21,574
  2651. tại sao lại không
  2652. mở rộng cửa chứ.
  2653.  
  2654. 604
  2655. 00:51:21,776 --> 00:51:23,243
  2656. Tôi rất muốn hợp tác với cậu
  2657.  
  2658. 605
  2659. 00:51:24,179 --> 00:51:25,043
  2660. Ông tin tưởng tôi rồi sao ?
  2661.  
  2662. 606
  2663. 00:51:25,280 --> 00:51:28,772
  2664. Có điều con người
  2665. lòng dạ khó đoán lắm.
  2666.  
  2667. 607
  2668. 00:51:29,050 --> 00:51:31,450
  2669. Trước khi hợp tác mình phải
  2670. hiểu nhau nhiều hơn một chút.
  2671.  
  2672. 608
  2673. 00:51:31,886 --> 00:51:33,615
  2674. Phải thử thành ý
  2675. của đối phương.
  2676.  
  2677. 609
  2678. 00:51:36,858 --> 00:51:37,722
  2679. Thử bằng cách nào?
  2680.  
  2681. 610
  2682. 00:51:39,794 --> 00:51:41,489
  2683. Tôi muốn anh thủ tiêu
  2684. một người cho tôi.
  2685.  
  2686. 611
  2687. 00:51:42,363 --> 00:51:45,161
  2688. Người này là mối họa lớn
  2689. của tôi.
  2690.  
  2691. 612
  2692. 00:51:48,036 --> 00:51:50,630
  2693. Hắn nói là người mình.
  2694.  
  2695. 613
  2696. 00:51:52,440 --> 00:51:54,135
  2697. Nhưng tôi lại cho rằng nó là
  2698. cớm nằm vùng.
  2699.  
  2700. 614
  2701. 00:51:55,410 --> 00:51:57,207
  2702. Đợi một lát thì
  2703. anh giết nó.
  2704.  
  2705. 615
  2706. 00:52:27,242 --> 00:52:28,072
  2707. Xin lỗi nhé
  2708. người anh em.
  2709.  
  2710. 616
  2711. 00:52:55,336 --> 00:52:57,861
  2712. Billie phải không?
  2713.  
  2714. 617
  2715. 00:52:58,573 --> 00:53:00,541
  2716. Muốn kiếm ăn thì
  2717. nói với tôi đi.
  2718.  
  2719. 618
  2720. 00:53:00,909 --> 00:53:03,070
  2721. Thực ra tôi thích tài năng
  2722. của anh lắm.
  2723.  
  2724. 619
  2725. 00:53:04,712 --> 00:53:07,203
  2726. Ông Bồi, bây giờ địa vị
  2727. của ông đã khác rồi.
  2728.  
  2729. 620
  2730. 00:53:07,582 --> 00:53:10,050
  2731. Khó nói chuyện lắm.
  2732. Giao dịch đi.
  2733.  
  2734. 621
  2735. 00:53:10,385 --> 00:53:11,716
  2736. Được!
  2737.  
  2738. 622
  2739. 00:53:12,720 --> 00:53:13,482
  2740. Tiểu Giang!
  2741.  
  2742. 623
  2743. 00:54:06,441 --> 00:54:09,274
  2744. Tao điều tra ra mày
  2745. là cớm nằm vùng.
  2746.  
  2747. 624
  2748. 00:54:09,611 --> 00:54:11,476
  2749. Muốn gài bẫy tao?
  2750.  
  2751. 625
  2752. 00:54:11,746 --> 00:54:12,576
  2753. Cớm nằm vùng!
  2754.  
  2755. 626
  2756. 00:54:13,147 --> 00:54:14,637
  2757. Nếu phải tôi đã
  2758. gài bẫy ông rồi.
  2759.  
  2760. 627
  2761. 00:54:14,882 --> 00:54:16,440
  2762. Cần gì phải làm chuyện
  2763. vớ vẩn này chứ?
  2764.  
  2765. 628
  2766. 00:54:17,385 --> 00:54:19,819
  2767. Nếu ông không tin
  2768. thì ra tay đi!
  2769.  
  2770. 629
  2771. 00:54:19,988 --> 00:54:20,886
  2772. Cho nó được
  2773. toại nguyện đi.
  2774.  
  2775. 630
  2776. 00:54:24,325 --> 00:54:26,623
  2777. Ông muốn chơi thì
  2778. tôi chơi với ông!
  2779.  
  2780. 631
  2781. 00:54:27,295 --> 00:54:28,353
  2782. Có giỏi bắn chết tôi đi!
  2783.  
  2784. 632
  2785. 00:54:28,563 --> 00:54:29,530
  2786. Nếu không tôi
  2787. báo cảnh sát đấy!
  2788.  
  2789. 633
  2790. 00:54:30,265 --> 00:54:30,959
  2791. Tiểu Giang!
  2792.  
  2793. 634
  2794. 00:54:31,165 --> 00:54:31,893
  2795. Để tôi!
  2796.  
  2797. 635
  2798. 00:55:03,164 --> 00:55:05,689
  2799. Bắn thêm một phát nữa.
  2800. Nếu không hắn không tin đâu.
  2801.  
  2802. 636
  2803. 00:55:07,902 --> 00:55:08,664
  2804. Tống Tử Hào!
  2805. Mau ra tay đi!
  2806.  
  2807. 637
  2808. 00:55:08,836 --> 00:55:10,770
  2809. Thủ tiêu nó mau.
  2810.  
  2811. 638
  2812. 00:55:15,143 --> 00:55:19,443
  2813. Anh Hai, chúng ta
  2814. là anh em...
  2815.  
  2816. 639
  2817. 00:55:20,982 --> 00:55:22,677
  2818. ...hắn chỉ tin một người là đủ.
  2819.  
  2820. 640
  2821. 00:55:26,821 --> 00:55:29,119
  2822. Bắn đi!
  2823.  
  2824. 641
  2825. 00:55:50,912 --> 00:55:52,607
  2826. Thực ra chúng tôi chưa có
  2827. điều tra thằng nhóc này...
  2828.  
  2829. 642
  2830. 00:55:53,181 --> 00:55:54,512
  2831. Chỉ muốn thử anh mà thôi.
  2832.  
  2833. 643
  2834. 00:55:56,017 --> 00:55:58,144
  2835. Tôi hoan nghênh anh
  2836. gia nhập vào công ty.
  2837.  
  2838. 644
  2839. 00:56:00,355 --> 00:56:01,117
  2840. Cám ơn!
  2841.  
  2842. 645
  2843. 00:56:57,412 --> 00:57:05,012
  2844. Kiệt! Kiệt!
  2845.  
  2846. 646
  2847. 00:57:06,120 --> 00:57:07,382
  2848. Anh Hai đây.
  2849.  
  2850. 647
  2851. 00:57:16,597 --> 00:57:17,427
  2852. Cô ơi phòng cấp cứu
  2853. ở đâu?
  2854.  
  2855. 648
  2856. 00:57:32,380 --> 00:57:34,075
  2857. Bác sĩ...
  2858.  
  2859. 649
  2860. 00:57:34,382 --> 00:57:36,043
  2861. Đẩy vào đi. Chuẩn bị giải phẫu.
  2862.  
  2863. 650
  2864. 00:57:36,250 --> 00:57:38,047
  2865. Mau lên đi.
  2866.  
  2867. 651
  2868. 00:57:38,252 --> 00:57:39,116
  2869. Đẩy vào đi.
  2870.  
  2871. 652
  2872. 00:57:39,487 --> 00:57:42,081
  2873. Nhanh lên.
  2874.  
  2875. 653
  2876. 00:57:42,390 --> 00:57:43,550
  2877. Ông ra ngoài đi
  2878.  
  2879. 654
  2880. 00:58:22,964 --> 00:58:24,522
  2881. Anh Kiệt sao rồi?
  2882.  
  2883. 655
  2884. 00:58:24,732 --> 00:58:26,996
  2885. Nó bị thương, bác sĩ
  2886. đang chữa trị.
  2887.  
  2888. 656
  2889. 00:58:47,855 --> 00:58:48,583
  2890. Cậu ấy được cứu rồi.
  2891.  
  2892. 657
  2893. 00:58:48,856 --> 00:58:50,346
  2894. May là viên đạn không
  2895. xuyên vào trong.
  2896.  
  2897. 658
  2898. 00:58:50,691 --> 00:58:51,589
  2899. Các vị yên tâm.
  2900.  
  2901. 659
  2902. 00:59:27,762 --> 00:59:28,751
  2903. Chúc may mắn.
  2904.  
  2905. 660
  2906. 01:00:14,875 --> 01:00:19,039
  2907. Cô gái này tên là gì?
  2908. Cô gái này tên là gì?
  2909.  
  2910. 661
  2911. 01:00:24,085 --> 01:00:25,814
  2912. Con gái của chú chết rồi.
  2913.  
  2914. 662
  2915. 01:00:28,356 --> 01:00:29,550
  2916. Cô ấy chết rồi.
  2917.  
  2918. 663
  2919. 01:00:37,164 --> 01:00:39,257
  2920. Chú tỉnh lại đi!
  2921. Tỉnh lại đi được không?
  2922.  
  2923. 664
  2924. 01:00:42,770 --> 01:00:44,601
  2925. Chú muốn cả đời sống
  2926. như thế này sao?
  2927.  
  2928. 665
  2929. 01:01:13,034 --> 01:01:14,524
  2930. Chú đừng có tự hành hạ
  2931. mình nữa.
  2932.  
  2933. 666
  2934. 01:01:18,406 --> 01:01:20,636
  2935. Chúng tôi thấy chú như vậy
  2936. đều đau lòng lắm!
  2937.  
  2938. 667
  2939. 01:01:24,278 --> 01:01:25,370
  2940. Chú Tứ của ngày xưa...
  2941.  
  2942. 668
  2943. 01:01:28,983 --> 01:01:31,178
  2944. ...đầu đội trời
  2945. chân đạp đất...
  2946.  
  2947. 669
  2948. 01:01:33,988 --> 01:01:36,616
  2949. còn bây giờ ngay cả đi ra
  2950. khỏi cửa cũng không nổi.
  2951.  
  2952. 670
  2953. 01:01:40,795 --> 01:01:42,854
  2954. Tại sao chú không thể
  2955. đối diện với hiện thực?
  2956.  
  2957. 671
  2958. 01:01:45,166 --> 01:01:46,190
  2959. Tại sao?
  2960.  
  2961. 672
  2962. 01:01:51,372 --> 01:01:53,306
  2963. Thôi chú chết đi cho rồi.
  2964.  
  2965. 673
  2966. 01:02:00,381 --> 01:02:03,316
  2967. Tâm huyết mười mấy năm trời
  2968. của tôi cũng bị thổi tung rồi...
  2969.  
  2970. 674
  2971. 01:02:09,990 --> 01:02:13,653
  2972. Xưa nay tôi không hề hối hận,
  2973. cũng không cần ai thương hại tôi.
  2974.  
  2975. 675
  2976. 01:02:14,829 --> 01:02:18,788
  2977. Không phải như chú bây giờ đâu, ở đây
  2978. chờ chết chờ người ta thương hại.
  2979.  
  2980. 676
  2981. 01:02:26,841 --> 01:02:29,071
  2982. Tôi vẫn còn kiềm chế
  2983. được đây...
  2984.  
  2985. 677
  2986. 01:02:30,444 --> 01:02:32,412
  2987. Nếu như chú không
  2988. thừa nhận thất bại...
  2989.  
  2990. 678
  2991. 01:02:32,580 --> 01:02:33,774
  2992. ...thì hãy cùng tôi chống trả.
  2993.  
  2994. 679
  2995. 01:02:34,548 --> 01:02:36,641
  2996. Thế gian này không có
  2997. chuyện gượng ép đâu.
  2998.  
  2999. 680
  3000. 01:03:02,209 --> 01:03:03,198
  3001. Đi ra!
  3002.  
  3003. 681
  3004. 01:03:16,323 --> 01:03:17,654
  3005. Phía trước chỉ có một lối đi ra...
  3006.  
  3007. 682
  3008. 01:03:19,059 --> 01:03:20,458
  3009. ...chú phải cùng tôi đánh...
  3010.  
  3011. 683
  3012. 01:03:22,229 --> 01:03:23,560
  3013. Nếu chúng ta không đánh...
  3014.  
  3015. 684
  3016. 01:03:25,032 --> 01:03:26,465
  3017. ...thì cả hai chúng ta
  3018. sẽ chết ở đây.
  3019.  
  3020. 685
  3021. 01:03:27,535 --> 01:03:30,629
  3022. Nếu chúng ta đánh, đường chết
  3023. cũng thành đường sống.
  3024.  
  3025. 686
  3026. 01:03:31,672 --> 01:03:33,367
  3027. Tôi biết chú làm được mà!
  3028.  
  3029. 687
  3030. 01:04:31,265 --> 01:04:34,701
  3031. Không! Đừng ép tôi!
  3032.  
  3033. 688
  3034. 01:04:34,869 --> 01:04:37,804
  3035. Đừng ép tôi!
  3036.  
  3037. 689
  3038. 01:05:17,077 --> 01:05:20,410
  3039. Đừng ép tôi!
  3040.  
  3041. 690
  3042. 01:05:45,973 --> 01:05:51,309
  3043. Peggy, bố đây rồi
  3044. con đừng sợ.
  3045.  
  3046. 691
  3047. 01:05:51,512 --> 01:05:52,877
  3048. Bố đây rồi.
  3049.  
  3050. 692
  3051. 01:05:55,482 --> 01:05:57,848
  3052. Bố muốn gặp con.
  3053.  
  3054. 693
  3055. 01:06:01,889 --> 01:06:02,787
  3056. Peggy!
  3057.  
  3058. 694
  3059. 01:06:54,441 --> 01:06:56,875
  3060. Ken!
  3061.  
  3062. 695
  3063. 01:07:50,164 --> 01:07:54,328
  3064. Tại sao làm người tốt khó thế...
  3065.  
  3066. 696
  3067. 01:08:09,450 --> 01:08:11,543
  3068. Dù sao đây cũng không phải
  3069. là chỗ của mình....
  3070.  
  3071. 697
  3072. 01:08:14,755 --> 01:08:17,087
  3073. Mọi người tìm đủ mọi cách
  3074. rời khỏi quê nhà...
  3075.  
  3076. 698
  3077. 01:08:18,025 --> 01:08:19,219
  3078. Có nhiều người muốn trở về...
  3079.  
  3080. 699
  3081. 01:08:21,028 --> 01:08:21,960
  3082. Lại có nhiều người...
  3083.  
  3084. 700
  3085. 01:08:25,599 --> 01:08:27,032
  3086. ...muốn tìm một nơi nghỉ chân
  3087. cũng không có.
  3088.  
  3089. 701
  3090. 01:08:33,974 --> 01:08:35,908
  3091. Dù sao chỗ của mình
  3092. cũng tốt hơn.
  3093.  
  3094. 702
  3095. 01:08:37,211 --> 01:08:39,202
  3096. Anh Ken, anh có
  3097. quay về không?
  3098.  
  3099. 703
  3100. 01:08:46,453 --> 01:08:47,545
  3101. Anh sẽ trở về uống canh.
  3102.  
  3103. 704
  3104. 01:09:03,137 --> 01:09:04,365
  3105. Bác thật là tốt.
  3106.  
  3107. 705
  3108. 01:09:04,671 --> 01:09:06,104
  3109. Giữ lại nhiều đồ của
  3110. anh Mark quá.
  3111.  
  3112. 706
  3113. 01:09:06,273 --> 01:09:07,763
  3114. Dĩ nhiên rồi. Nó
  3115. đối với tôi tốt mà.
  3116.  
  3117. 707
  3118. 01:09:07,975 --> 01:09:10,341
  3119. Giống như chiếc áo choàng này
  3120. có trên 40 vết đạn.
  3121.  
  3122. 708
  3123. 01:09:10,544 --> 01:09:12,034
  3124. Tôi giữ cho cậu để làm kỉ niệm.
  3125.  
  3126. 709
  3127. 01:09:12,246 --> 01:09:14,305
  3128. Và nhắc nhở cho cậu đừng có
  3129. ra ngoài đánh chém bừa bãi.
  3130.  
  3131. 710
  3132. 01:09:21,555 --> 01:09:22,954
  3133. Chú Tứ!
  3134.  
  3135. 711
  3136. 01:09:26,393 --> 01:09:27,883
  3137. Tôi ngày đêm chờ chú về.
  3138.  
  3139. 712
  3140. 01:09:31,798 --> 01:09:32,526
  3141. Hào!
  3142.  
  3143. 713
  3144. 01:09:35,836 --> 01:09:37,133
  3145. Cậu xem ai đến kìa?
  3146.  
  3147. 714
  3148. 01:09:40,207 --> 01:09:41,265
  3149. Mark?
  3150.  
  3151. 715
  3152. 01:09:41,441 --> 01:09:42,465
  3153. Là Ken!
  3154.  
  3155. 716
  3156. 01:09:46,446 --> 00:00:04,000
  3157. Ken!
  3158.  
  3159. 717
  3160. 01:10:29,957 --> 01:10:32,619
  3161. Xin lỗi cháu không thể
  3162. bảo vệ được Peggy.
  3163.  
  3164. 718
  3165. 01:10:33,227 --> 01:10:34,626
  3166. Cháu chỉ có thể gửi hoa
  3167. cho cô ấy hằng ngày.
  3168.  
  3169. 719
  3170. 01:10:43,537 --> 01:10:47,803
  3171. Cám ơn.
  3172.  
  3173. 720
  3174. 01:10:48,642 --> 01:10:50,007
  3175. Chú Tứ...
  3176.  
  3177. 721
  3178. 01:10:51,678 --> 01:10:53,509
  3179. Thằng Kiệt đã cố hết sức.
  3180.  
  3181. 722
  3182. 01:10:56,450 --> 01:10:57,917
  3183. Các cậu đã vất vả rồi.
  3184.  
  3185. 723
  3186. 01:11:00,153 --> 01:11:01,984
  3187. Giờ tôi cũng chẳng
  3188. vương vấn gì cả.
  3189.  
  3190. 724
  3191. 01:11:14,968 --> 01:11:15,900
  3192. Cậu nhìn tôi cái gì?
  3193.  
  3194. 725
  3195. 01:11:17,471 --> 01:11:18,369
  3196. Anh nhìn giống một người....
  3197.  
  3198. 726
  3199. 01:11:18,805 --> 01:11:19,635
  3200. Đã chết?
  3201.  
  3202. 727
  3203. 01:11:22,042 --> 01:11:22,736
  3204. Anh trai của anh?
  3205.  
  3206. 728
  3207. 01:11:26,980 --> 01:11:28,504
  3208. Nghĩa trang đừng nói
  3209. tới người chết.
  3210.  
  3211. 729
  3212. 01:11:29,950 --> 01:11:31,884
  3213. Tôi là em Tống Tử Hào
  3214. tên là Tống Tử Kiệt, còn anh?
  3215.  
  3216. 730
  3217. 01:11:32,352 --> 01:11:34,217
  3218. Thì ra anh là Kiệt hả?
  3219.  
  3220. 731
  3221. 01:11:34,688 --> 01:11:37,122
  3222. Gọi tôi là Kiệt.
  3223.  
  3224. 732
  3225. 01:11:37,424 --> 01:11:38,083
  3226. Tôi tên Ken!
  3227.  
  3228. 733
  3229. 01:11:38,892 --> 01:11:39,688
  3230. Anh Ken.
  3231.  
  3232. 734
  3233. 01:11:41,461 --> 01:11:42,655
  3234. Mình đều là em út mà.
  3235.  
  3236. 735
  3237. 01:11:42,863 --> 01:11:43,693
  3238. Gọi tôi Ken được rồi.
  3239.  
  3240. 736
  3241. 01:11:47,301 --> 01:11:48,029
  3242. Sao vậy? Bị chém à?
  3243.  
  3244. 737
  3245. 01:11:48,268 --> 01:11:49,200
  3246. Bị thương khi công tác.
  3247.  
  3248. 738
  3249. 01:11:49,369 --> 01:11:51,530
  3250. Bị thương thì bị thương,
  3251. công tác cái gì chứ?
  3252.  
  3253. 739
  3254. 01:11:51,805 --> 01:11:54,171
  3255. Tính anh giống y như anh trai
  3256. anh vậy, y như là khúc gỗ.
  3257.  
  3258. 740
  3259. 01:11:54,374 --> 01:11:55,636
  3260. Giống anh Mark lắm,
  3261. phách lối như vậy.
  3262.  
  3263. 741
  3264. 01:11:57,511 --> 01:11:58,569
  3265. Kiệt!
  3266.  
  3267. 742
  3268. 01:11:59,346 --> 01:12:00,813
  3269. Jackie cần em chăm sóc,
  3270. em đi về nhà đi.
  3271.  
  3272. 743
  3273. 01:12:12,492 --> 01:12:15,518
  3274. Anh Hào, hay là để thằng Kiệt
  3275. tham gia luôn đi.
  3276.  
  3277. 744
  3278. 01:12:16,196 --> 01:12:18,289
  3279. Không chừng có thông tin
  3280. đưa cho mình.
  3281.  
  3282. 745
  3283. 01:12:18,665 --> 01:12:20,530
  3284. Đúng đấy, thêm một người
  3285. giúp đỡ cũng tốt mà.
  3286.  
  3287. 746
  3288. 01:12:21,535 --> 01:12:22,934
  3289. Làm theo ý của chú đi.
  3290.  
  3291. 747
  3292. 01:12:38,452 --> 01:12:39,282
  3293. Tôi không tài nào hiểu nổi...
  3294.  
  3295. 748
  3296. 01:12:39,553 --> 01:12:42,852
  3297. Bọn Cao Anh Bồi muốn lấy
  3298. cái xưởng tàu để làm gì?
  3299.  
  3300. 749
  3301. 01:12:43,190 --> 01:12:44,384
  3302. Tôi nghi ngờ bọn chúng
  3303. dùng để in tiền giả.
  3304.  
  3305. 750
  3306. 01:12:45,459 --> 01:12:47,017
  3307. Đổ tội lên cho chú Tứ.
  3308.  
  3309. 751
  3310. 01:12:47,060 --> 01:12:50,655
  3311. Hắn không cần giết chú Tứ.
  3312. Làm cho chú ấy điên là đủ.
  3313.  
  3314. 752
  3315. 01:12:51,031 --> 01:12:52,999
  3316. Tôi phải đốt cái xưởng tàu.
  3317.  
  3318. 753
  3319. 01:12:54,368 --> 01:12:58,737
  3320. Công trình cả đời tôi.
  3321. Không ai được phá nó.
  3322.  
  3323. 754
  3324. 01:12:59,473 --> 01:13:03,967
  3325. Nếu muốn hủy diệt cũng phải
  3326. chính tay tôi làm.
  3327.  
  3328. 755
  3329. 01:13:04,144 --> 01:13:06,169
  3330. Quan trọng là phải có chứng cớ
  3331. phạm tội của chúng.
  3332.  
  3333. 756
  3334. 01:13:06,346 --> 01:13:07,176
  3335. Vậy chú mới được trong sạch.
  3336.  
  3337. 757
  3338. 01:13:07,781 --> 01:13:08,543
  3339. Không chơi thì thôi.
  3340.  
  3341. 758
  3342. 01:13:09,049 --> 01:13:10,949
  3343. Nếu chơi, phải chơi tới cùng.
  3344.  
  3345. 759
  3346. 01:13:15,355 --> 01:13:16,982
  3347. Anh hai, có manh mối gì không?
  3348.  
  3349. 760
  3350. 01:13:17,691 --> 01:13:20,592
  3351. Khách hàng Mỹ gần đây
  3352. đã đến Hồng Kông rồi.
  3353.  
  3354. 761
  3355. 01:13:20,994 --> 01:13:24,122
  3356. Sẽ có một chuyến giao dịch lớn với
  3357. Cao Anh Bồi trong mấy ngày này.
  3358.  
  3359. 762
  3360. 01:13:24,331 --> 01:13:24,990
  3361. OK
  3362.  
  3363. 763
  3364. 01:13:25,332 --> 01:13:27,663
  3365. Khi chúng tới sào huyệt của chúng
  3366. ta sẽ bắt chúng.
  3367.  
  3368. 764
  3369. 01:13:31,271 --> 01:13:32,329
  3370. Ken!
  3371.  
  3372. 765
  3373. 01:13:38,912 --> 01:13:39,674
  3374. Cảm ơn chú Tứ.
  3375.  
  3376. 766
  3377. 01:13:41,581 --> 01:13:42,548
  3378. Ngọt lắm đấy.
  3379.  
  3380. 767
  3381. 01:13:45,819 --> 01:13:46,717
  3382. Anh Hai!
  3383.  
  3384. 768
  3385. 01:13:48,955 --> 01:13:50,616
  3386. Chú Kiên, chú ăn đi.
  3387.  
  3388. 769
  3389. 01:13:53,026 --> 01:13:53,924
  3390. Tôi đâu có ăn cam.
  3391.  
  3392. 770
  3393. 01:14:23,490 --> 01:14:24,013
  3394. Chuyện gì?
  3395.  
  3396. 771
  3397. 01:14:26,359 --> 01:14:27,121
  3398. Sao băng.
  3399.  
  3400. 772
  3401. 01:14:28,662 --> 01:14:30,630
  3402. Con đom đóm thôi.
  3403.  
  3404. 773
  3405. 01:14:33,400 --> 01:14:35,766
  3406. Cảnh sát nhìn thấy sao băng
  3407. là xui xẻo lắm.
  3408.  
  3409. 774
  3410. 01:14:36,603 --> 01:14:39,629
  3411. Nói bậy, nếu biết chết thì
  3412. có gì là vui.
  3413.  
  3414. 775
  3415. 01:14:46,146 --> 01:14:47,408
  3416. Lần đầu tôi nhìn thấy nó
  3417. ở nghĩa trang.
  3418.  
  3419. 776
  3420. 01:14:49,015 --> 01:14:51,074
  3421. Lần thứ hai lại nhìn thấy
  3422. cùng với anh.
  3423.  
  3424. 777
  3425. 01:14:52,452 --> 01:14:53,441
  3426. Không may rồi.
  3427.  
  3428. 778
  3429. 01:14:56,690 --> 01:14:58,419
  3430. Có liên quan gì đâu? Sợ à?
  3431.  
  3432. 779
  3433. 01:15:02,896 --> 01:15:05,160
  3434. Tôi không sợ.
  3435. Mà là quá sợ.
  3436.  
  3437. 780
  3438. 01:15:06,833 --> 01:15:08,164
  3439. Tôi sợ vụ án này
  3440. chưa phá được...
  3441.  
  3442. 781
  3443. 01:15:08,368 --> 01:15:09,266
  3444. Thì tôi đã chết rồi.
  3445.  
  3446. 782
  3447. 01:15:11,438 --> 01:15:12,962
  3448. Anh có nhiều chuyện
  3449. chưa hoàn thành sao?
  3450.  
  3451. 783
  3452. 01:15:14,474 --> 01:15:16,032
  3453. Làm người nên nhẹ nhàng một chút.
  3454.  
  3455. 784
  3456. 01:15:18,445 --> 01:15:19,935
  3457. Nhẹ nhàng trút bỏ.
  3458.  
  3459. 785
  3460. 01:15:20,747 --> 01:15:22,112
  3461. Nhẹ nhàng đi về phía trước.
  3462.  
  3463. 786
  3464. 01:15:22,916 --> 01:15:26,374
  3465. Nhẹ nhàng bỏ đi
  3466. không vướng bận.
  3467.  
  3468. 787
  3469. 01:15:28,388 --> 01:15:29,685
  3470. Nói bậy!
  3471.  
  3472. 788
  3473. 01:15:35,395 --> 01:15:36,384
  3474. Đám người đó là ai?
  3475.  
  3476. 789
  3477. 01:15:36,830 --> 01:15:38,127
  3478. Hình như là bọn thợ in.
  3479.  
  3480. 790
  3481. 01:15:41,034 --> 01:15:42,763
  3482. Các anh về xưởng tàu
  3483. bảo chúng làm thêm.
  3484.  
  3485. 791
  3486. 01:15:42,969 --> 01:15:43,993
  3487. Ngày mai tôi
  3488. sẽ giao hàng.
  3489.  
  3490. 792
  3491. 01:15:44,938 --> 01:15:46,337
  3492. Hào, anh cũng đi luôn đi.
  3493.  
  3494. 793
  3495. 01:15:47,641 --> 01:15:48,608
  3496. Gặp lại sau.
  3497.  
  3498. 794
  3499. 01:15:48,775 --> 01:15:49,764
  3500. Đi thôi!
  3501.  
  3502. 795
  3503. 01:15:54,881 --> 01:15:55,506
  3504. Đại ca tới kìa.
  3505.  
  3506. 796
  3507. 01:16:02,989 --> 01:16:03,785
  3508. Đại ca!
  3509.  
  3510. 797
  3511. 01:16:04,991 --> 01:16:05,753
  3512. Nhanh lên đi!
  3513.  
  3514. 798
  3515. 01:16:06,426 --> 01:16:07,393
  3516. Nhanh lên!
  3517.  
  3518. 799
  3519. 01:16:08,461 --> 01:16:10,759
  3520. Có biết sau vụ này chúng ta
  3521. kiếm được bao nhiêu không hả?
  3522.  
  3523. 800
  3524. 01:16:10,997 --> 01:16:12,521
  3525. Đủ mua lại mấy cái vũ trường đấy.
  3526.  
  3527. 801
  3528. 01:16:20,340 --> 01:16:25,744
  3529. Mày gan thật, dám
  3530. đem bỏ túi hả?
  3531.  
  3532. 802
  3533. 01:16:27,280 --> 01:16:28,406
  3534. Đừng!
  3535.  
  3536. 803
  3537. 01:16:29,449 --> 01:16:30,939
  3538. Nhìn cái gì?
  3539. Quay lại làm việc.
  3540.  
  3541. 804
  3542. 01:16:31,551 --> 01:16:32,609
  3543. Phải coi chừng bọn chúng.
  3544.  
  3545. 805
  3546. 01:16:49,636 --> 01:16:51,331
  3547. Rõ ràng sào huyệt in tiền giả
  3548. là ở xưởng tàu.
  3549.  
  3550. 806
  3551. 01:16:51,738 --> 01:16:53,205
  3552. Và Cao Anh Bồi là
  3553. người điều hành.
  3554.  
  3555. 807
  3556. 01:16:53,740 --> 01:16:55,367
  3557. Vậy mình phải báo cho cảnh sát...
  3558.  
  3559. 808
  3560. 01:16:55,575 --> 01:16:56,633
  3561. ...để rửa oan cho chú Tứ .
  3562.  
  3563. 809
  3564. 01:16:56,810 --> 01:16:57,333
  3565. Đúng vậy!
  3566.  
  3567. 810
  3568. 01:16:57,711 --> 01:16:58,700
  3569. Không đơn giản vậy đâu.
  3570.  
  3571. 811
  3572. 01:16:59,479 --> 01:17:00,741
  3573. Em cảm thấy có chuyện gì
  3574. không ổn.
  3575.  
  3576. 812
  3577. 01:17:00,947 --> 01:17:02,244
  3578. Anh chính mắt thấy mà,
  3579. em không tin anh à?
  3580.  
  3581. 813
  3582. 01:17:02,983 --> 01:17:03,779
  3583. Không phải.
  3584.  
  3585. 814
  3586. 01:17:13,660 --> 01:17:16,993
  3587. - A lô.
  3588. - Cao huynh, Long Tứ đây.
  3589.  
  3590. 815
  3591. 01:17:18,732 --> 01:17:19,790
  3592. Tôi đã trở về.
  3593.  
  3594. 816
  3595. 01:17:22,035 --> 01:17:25,766
  3596. Anh Tứ à, anh
  3597. vẫn khỏe chứ?
  3598.  
  3599. 817
  3600. 01:17:25,972 --> 01:17:30,409
  3601. Khỏe, cám ơn.
  3602.  
  3603. 818
  3604. 01:17:43,056 --> 01:17:44,546
  3605. Kiệt, anh có chuyện
  3606. muốn nói với em.
  3607.  
  3608. 819
  3609. 01:17:46,693 --> 01:17:48,854
  3610. Kiệt, bỏ vụ này đi.
  3611.  
  3612. 820
  3613. 01:17:48,995 --> 01:17:50,292
  3614. Anh không muốn thấy
  3615. em bị thương nữa!
  3616.  
  3617. 821
  3618. 01:17:51,631 --> 01:17:52,620
  3619. Vợ em vào bệnh viện rồi.
  3620.  
  3621. 822
  3622. 01:17:52,866 --> 01:17:53,389
  3623. Thật sao?
  3624.  
  3625. 823
  3626. 01:17:53,600 --> 01:17:54,624
  3627. Nó ở phòng 704
  3628.  
  3629. 824
  3630. 01:17:55,835 --> 01:17:56,426
  3631. Em nên biết...
  3632.  
  3633. 825
  3634. 01:17:56,803 --> 01:17:58,566
  3635. ...lúc này nó cần được chăm sóc.
  3636.  
  3637. 826
  3638. 01:18:43,983 --> 01:18:44,813
  3639. Cao Anh Bồi.
  3640.  
  3641. 827
  3642. 01:18:48,621 --> 01:18:49,280
  3643. Đi!
  3644.  
  3645. 828
  3646. 01:20:11,437 --> 01:20:12,499
  3647. Chú Kiên! Có tìm thấy gì không?
  3648.  
  3649. 829
  3650. 01:20:12,505 --> 01:20:14,166
  3651. Chỗ này không có ai.
  3652. Mình đã mắc mưu rồi.
  3653.  
  3654. 830
  3655. 01:20:15,408 --> 01:20:16,272
  3656. Chết rồi.
  3657.  
  3658. 831
  3659. 01:20:16,709 --> 01:20:19,701
  3660. Anh Bồi, đã báo cảnh sát rồi.
  3661.  
  3662. 832
  3663. 01:20:20,547 --> 01:20:22,071
  3664. Anh tưởng tôi tin
  3665. Tống Tử Hào sao?
  3666.  
  3667. 833
  3668. 01:20:22,282 --> 01:20:24,375
  3669. Tôi dùng mấy đưa thế thân
  3670. để qua mặt bọn chúng.
  3671.  
  3672. 834
  3673. 01:20:24,584 --> 01:20:25,482
  3674. Gọn gàng và sạch sẽ.
  3675.  
  3676. 835
  3677. 01:20:39,666 --> 01:20:40,155
  3678. Chạy mau!
  3679.  
  3680. 836
  3681. 01:20:40,366 --> 01:20:41,298
  3682. Mình chạy!
  3683.  
  3684. 837
  3685. 01:20:41,734 --> 01:20:43,759
  3686. Chạy cửa sau đi!
  3687. Cảnh sát tới rồi!
  3688.  
  3689. 838
  3690. 01:20:55,381 --> 01:20:56,348
  3691. Bắt sống Long Tứ!
  3692.  
  3693. 839
  3694. 01:21:20,607 --> 01:21:22,074
  3695. Mau lên!
  3696. Lên xe!
  3697.  
  3698. 840
  3699. 01:21:23,476 --> 01:21:23,874
  3700. Chạy trước đi!
  3701.  
  3702. 841
  3703. 01:21:24,110 --> 01:21:24,701
  3704. Chúng ta cùng chạy!
  3705.  
  3706. 842
  3707. 01:21:24,844 --> 01:21:26,937
  3708. Mọi người đi trước đi!
  3709. Coi chừng chú Tứ!
  3710.  
  3711. 843
  3712. 01:23:39,879 --> 01:23:40,402
  3713. Có tiếng súng!
  3714.  
  3715. 844
  3716. 01:23:40,813 --> 01:23:43,611
  3717. Lục soát mau!
  3718.  
  3719. 845
  3720. 01:23:56,796 --> 01:23:57,455
  3721. Lên xe!
  3722.  
  3723. 846
  3724. 01:24:22,655 --> 01:24:23,849
  3725. Chuyến này gặp xui rồi à?
  3726.  
  3727. 847
  3728. 01:24:25,224 --> 01:24:25,883
  3729. Anh sợ à?
  3730.  
  3731. 848
  3732. 01:24:26,325 --> 01:24:29,192
  3733. Không phải tôi sợ.
  3734. Mà là tôi rất sợ.
  3735.  
  3736. 849
  3737. 01:24:32,065 --> 01:24:33,225
  3738. Vậy anh phải lái nhanh lên.
  3739.  
  3740. 850
  3741. 01:24:33,399 --> 01:24:34,024
  3742. Yes, Sir!
  3743.  
  3744. 851
  3745. 01:24:35,568 --> 01:24:37,832
  3746. Nhà của lão Bồi đúng là
  3747. hang ổ in tiền giả.
  3748.  
  3749. 852
  3750. 01:24:38,938 --> 01:24:39,927
  3751. Cuối cùng tôi cũng
  3752. phá được vụ án này.
  3753.  
  3754. 853
  3755. 01:24:40,273 --> 01:24:43,174
  3756. Đốt rừng cỏ lại mọc.
  3757. Phá được vụ này rồi sao?
  3758.  
  3759. 854
  3760. 01:24:44,577 --> 01:24:46,010
  3761. Sớm muộn cũng phải
  3762. có người làm tiếp.
  3763.  
  3764. 855
  3765. 01:24:46,813 --> 01:24:49,577
  3766. Đúng, chỉ có mình anh
  3767. làm vụ này.
  3768.  
  3769. 856
  3770. 01:24:52,351 --> 01:24:54,251
  3771. Kiệt! Kiệt!
  3772.  
  3773. 857
  3774. 01:24:54,954 --> 01:24:57,081
  3775. Dừng xe, tôi phải
  3776. gọi điện thoại.
  3777.  
  3778. 858
  3779. 01:24:57,323 --> 01:24:59,655
  3780. Mình sắp tới bệnh viện rồi.
  3781.  
  3782. 859
  3783. 01:25:00,960 --> 01:25:01,949
  3784. Không kịp nữa đâu.
  3785.  
  3786. 860
  3787. 01:25:09,035 --> 01:25:09,831
  3788. Làm ơn nối tới
  3789. phòng 704.
  3790.  
  3791. 861
  3792. 01:25:14,907 --> 01:25:16,807
  3793. Anh Hào à,
  3794. là Ken đây.
  3795.  
  3796. 862
  3797. 01:25:18,411 --> 01:25:20,208
  3798. Không sao đâu, bây giờ
  3799. nó bên cạnh tôi.
  3800.  
  3801. 863
  3802. 01:25:20,847 --> 01:25:21,973
  3803. Nói Jackie nghe điện thoại.
  3804.  
  3805. 864
  3806. 01:25:23,216 --> 01:25:26,242
  3807. A lô! Jackie à!
  3808. Đợi một chút.
  3809.  
  3810. 865
  3811. 01:25:28,287 --> 01:25:30,847
  3812. Bà xã, là con trai hay con gái?
  3813.  
  3814. 866
  3815. 01:25:31,124 --> 01:25:31,852
  3816. Là con gái.
  3817.  
  3818. 867
  3819. 01:25:35,061 --> 01:25:36,756
  3820. Là con gái...
  3821.  
  3822. 868
  3823. 01:25:38,756 --> 01:25:40,156
  3824. Nó nặng bao nhiêu cân?
  3825.  
  3826. 869
  3827. 01:25:40,299 --> 01:25:42,824
  3828. Khoảng 3 cân,
  3829. xinh gái lắm.
  3830.  
  3831. 870
  3832. 01:25:46,472 --> 01:25:50,909
  3833. 3 cân, cũng không bé nhỉ?
  3834.  
  3835. 871
  3836. 01:25:51,577 --> 01:25:53,670
  3837. Lúc tôi và anh Mark chào đời, cả hai
  3838. gộp lại cũng không đủ 3 cân.
  3839.  
  3840. 872
  3841. 01:25:56,315 --> 01:25:57,680
  3842. Nó giống em hay là anh?
  3843.  
  3844. 873
  3845. 01:25:58,084 --> 01:26:00,518
  3846. Giống em, nhưng mà
  3847. cặp mắt lại giống anh.
  3848.  
  3849. 874
  3850. 01:26:04,390 --> 01:26:08,451
  3851. Bà xã tôi nói con gái tôi đẹp lắm,
  3852. cặp mắt giống tôi.
  3853.  
  3854. 875
  3855. 01:26:08,694 --> 01:26:09,854
  3856. Nhìn tướng của bố nó
  3857. là biết rồi.
  3858.  
  3859. 876
  3860. 01:26:16,502 --> 01:26:21,030
  3861. Bế nó quá đây, để anh
  3862. nói chuyện với nó.
  3863.  
  3864. 877
  3865. 01:26:21,307 --> 01:26:24,276
  3866. Anh khờ thật, nó nhỏ như vậy
  3867. sao biết nói chứ...
  3868.  
  3869. 878
  3870. 01:26:24,677 --> 01:26:25,974
  3871. ...chỉ biết khóc thôi.
  3872.  
  3873. 879
  3874. 01:26:28,514 --> 01:26:30,209
  3875. Dù nó khóc anh cũng
  3876. muốn nghe.
  3877.  
  3878. 880
  3879. 01:26:32,985 --> 01:26:37,854
  3880. A lô, a lô! Sao anh
  3881. không nói gì nữa?
  3882.  
  3883. 881
  3884. 01:26:39,725 --> 01:26:43,058
  3885. Tại anh quá vui thôi.
  3886.  
  3887. 882
  3888. 01:26:44,530 --> 01:26:47,761
  3889. Anh mong gặp nó như thế
  3890. hay anh về sớm đi.
  3891.  
  3892. 883
  3893. 01:26:48,868 --> 01:26:50,301
  3894. Anh đang về đây.
  3895.  
  3896. 884
  3897. 01:26:55,808 --> 01:26:57,901
  3898. Anh Kiệt, chúng mình
  3899. chưa đặt tên cho con.
  3900.  
  3901. 885
  3902. 01:27:01,147 --> 01:27:05,208
  3903. Anh Kiệt, anh còn chưa
  3904. đặt tên cho con anh.
  3905.  
  3906. 886
  3907. 01:27:08,120 --> 01:27:12,216
  3908. Tống Hạo Nhiên.
  3909.  
  3910. 887
  3911. 01:28:19,725 --> 01:28:21,215
  3912. Ông à, phải cẩn thận chứ!
  3913.  
  3914. 888
  3915. 01:28:23,296 --> 01:28:28,324
  3916. Kiệt...
  3917. 01:29:57,792 -- > 01:29:59,783
  3918. Chú Kiệt, chú về trước đi!
  3919.  
  3920. 889
  3921. 01:30:02,128 --> 01:30:03,254
  3922. Tôi có thể giúp một tay mà.
  3923.  
  3924. 890
  3925. 01:30:08,234 --> 01:30:09,724
  3926. Tôi đã chuẩn bị tầu
  3927. cho các cậu bỏ đi.
  3928.  
  3929. 891
  3930. 01:30:10,202 --> 01:30:10,896
  3931. Không cần.
  3932.  
  3933. 892
  3934. 01:30:36,262 --> 01:30:38,696
  3935. Anh Hào, thằng Kiệt
  3936. ngã từ đây xuống.
  3937.  
  3938. 893
  3939. 01:32:53,232 --> 01:32:55,462
  3940. Chú Kiên lấy nhầm rồi.
  3941.  
  3942. 894
  3943. 01:32:55,668 --> 01:32:57,135
  3944. Lựu đạn gì ghê quá.
  3945.  
  3946. 895
  3947. 01:32:58,203 --> 01:32:59,101
  3948. Lần sau cẩn thận hơn.
  3949.  
  3950. 896
  3951. 01:33:09,882 --> 01:33:12,214
  3952. Không... Xin lỗi...
  3953.  
  3954. 897
  3955. 01:33:32,605 --> 01:33:33,469
  3956. Không thể ở đây nữa.
  3957.  
  3958. 898
  3959. 01:33:35,975 --> 01:33:37,567
  3960. Để bọn chúng ở bên ngoài
  3961. đối phó.
  3962.  
  3963. 899
  3964. 01:33:39,979 --> 01:33:41,776
  3965. Gì đây? Muốn chạy à?
  3966.  
  3967. 900
  3968. 01:33:48,487 --> 01:33:49,283
  3969. Chỗ này là của anh.
  3970.  
  3971. 901
  3972. 01:34:35,067 --> 01:34:37,661
  3973. Các huynh đệ, giết một tên
  3974. thì được 100.000.
  3975.  
  3976. 902
  3977. 01:36:08,994 --> 01:36:09,756
  3978. Chụp lấy!
  3979.  
  3980. 903
  3981. 01:36:11,396 --> 01:36:12,658
  3982. Chú Kiên à, bom gì mà
  3983. mạnh quá vậy?
  3984.  
  3985. 904
  3986. 01:36:13,966 --> 01:36:15,831
  3987. Còn có thứ mạnh hơn nữa!
  3988. Muốn thử không hả?
  3989.  
  3990. 905
  3991. 01:36:16,034 --> 01:36:16,625
  3992. Không!
  3993.  
  3994. 906
  3995. 01:36:16,769 --> 01:36:17,394
  3996. Tôi đi lấy cho cậu.
  3997.  
  3998. 907
  3999. 01:36:17,636 --> 01:36:19,604
  4000. Không! Cảm ơn!
  4001.  
  4002. 908
  4003. 01:36:45,364 --> 01:36:47,298
  4004. Cao Anh Bồi!
  4005.  
  4006. 909
  4007. 01:37:12,090 --> 01:37:13,523
  4008. Chú có sao không?
  4009.  
  4010. 910
  4011. 01:37:16,161 --> 01:37:17,890
  4012. Đưa tôi cây súng!
  4013.  
  4014. 911
  4015. 01:37:38,183 --> 01:37:38,945
  4016. Hào!
  4017.  
  4018. 912
  4019. 01:37:47,826 --> 01:37:49,088
  4020. Chú Kiên!
  4021.  
  4022. 913
  4023. 01:38:04,943 --> 01:38:05,910
  4024. Chú Tứ!
  4025.  
  4026. 914
  4027. 01:38:17,623 --> 01:38:18,612
  4028. Cao Anh Bồi!
  4029.  
  4030. 915
  4031. 01:39:55,687 --> 01:39:56,676
  4032. Chú Tứ! Chú không sao chứ?
  4033.  
  4034. 916
  4035. 01:40:04,796 --> 01:40:06,161
  4036. Cao Anh Bồi!
  4037.  
  4038. 917
  4039. 01:40:06,465 --> 01:40:07,363
  4040. Bỏ súng xuống!
  4041.  
  4042. 918
  4043. 01:40:12,971 --> 01:40:14,404
  4044. Ông là người quá cố chấp.
  4045.  
  4046. 919
  4047. 01:40:15,007 --> 01:40:16,235
  4048. Ông cứ nghĩ ở hiền thì sẽ
  4049. gặp lành hay sao?
  4050.  
  4051. 920
  4052. 01:40:29,721 --> 01:40:33,657
  4053. Vậy mày nghĩ làm việc ác
  4054. thì sẽ có kết cục tốt à?
  4055.  
  4056. 921
  4057. 01:40:42,567 --> 01:40:44,125
  4058. Chú Tứ! Chú có sao không?
  4059.  
  4060. 922
  4061. 01:40:45,704 --> 01:40:47,501
  4062. Tôi đâu cần các cậu giúp.
  4063.  
  4064. 923
  4065. 01:40:49,007 --> 01:40:51,032
  4066. Phải, là lỗi của chúng tôi.
  4067.  
  4068. 924
  4069. 01:40:52,544 --> 01:40:55,980
  4070. Chú Tứ, mình sắp chết rồi.
  4071. Đầu hàng làm gì?
  4072.  
  4073. 925
  4074. 01:40:57,049 --> 01:40:58,573
  4075. Đầu hàng là đầu hàng.
  4076.  
  4077. 926
  4078. 01:41:14,032 --> 01:41:17,968
  4079. Chú Kiên, chú về trước đi.
  4080.  
  4081. 927
  4082. 01:41:45,730 --> 01:41:46,628
  4083. Bỏ súng xuống đi.
  4084.  
  4085. 928
  4086. 01:41:47,332 --> 01:41:50,301
  4087. Sếp Hải, sếp đừng về hưu vội.
  4088.  
  4089. 929
  4090. 01:41:51,837 --> 01:41:53,566
  4091. Còn nhiều việc
  4092. để sếp làm lắm.
  4093.  
  4094. 930
  4095. 01:42:01,079 --> 01:42:04,048
  4096. Anh Ken, bọn em nhớ anh lắm.
  4097. Anh vẫn khỏe chứ?
  4098.  
  4099. 931
  4100. 01:42:04,583 --> 01:42:07,143
  4101. Bọn em trông coi nhà hàng đó
  4102. khá lắm.
  4103.  
  4104. 932
  4105. 01:42:07,419 --> 01:42:08,943
  4106. Khách còn nhiều hơn ngày xưa.
  4107.  
  4108. 933
  4109. 01:42:09,421 --> 01:42:11,355
  4110. Khi anh trở về nhất định
  4111. sẽ vui lắm.
  4112.  
  4113. 934
  4114. 01:43:11,356 --> 01:43:14,156
  4115. Ripped by: SkyFury.
  4116. Dịch bởi : nhungong-subscene.com.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement