Advertisement
distrib

Untitled

Oct 28th, 2020
241
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. import type {Translations} from '../../server/chat';
  2.  
  3. export const translations: Translations = {
  4.     strings: {
  5.         "Hello! The global staff team would be happy to help you, but you need to explain what's going on first.": "Bonjour! L’équipe du global staff serait heureuse de vous aider, mais vous devez d’abord expliquer ce qui se passe.",
  6.         "Please post the information I requested above so a global staff member can come to help.": "S'il vous plait, Veuillez saisir les informations demandées ci-dessus afin qu'un membre du global Staff puisse venir vous aider.",
  7.         "Thank you for the information, global staff will be here shortly. Please stay in the room.": "Merci de l’information. Le global staff sera ici sous peu. Veuillez rester dans la salle.",
  8.         "You are banned from creating tickets": "Il vous est interdit de créer des tickets",
  9.         ", because you have the same IP as ${ticket.banned}.": ", parce que vous avez la même IP que ${ticket.banned}",
  10.         "Request help from global staff": "Demander de l’aide au global staff",
  11.         "Please <button name=\"login\" class=\"button\">Log In</button> to request help.": "Veuillez vous <button name=\"login\" class=\"button\">Log In</button> pour demander de l'aide.",
  12.         "Request Help": "Demander de l'aide",
  13.         "You already have a Help ticket.": "Vous avez déjà un ticket d’aide.",
  14.         "Back": "Précédent",
  15.         "What's going on?": "Que se passe-t-il ?",
  16.         "Global staff cannot make Help requests. This form is only for reference.": "Le global staff ne peut pas faire de demandes d’aide. Ce formulaire n’est qu’à titre de référence.",
  17.         "Abuse of Help requests can result in punishments.": "L’utilisation abusive des demandes d’aide peut entraîner des sanctions.",
  18.         "What do you want to report someone for?": "Pourquoi voulez-vous dénoncer quelqu’un ?",
  19.         "If someone is harassing you in private messages (PMs), click the button below and a global staff member will take a look. If you are being harassed in a chatroom, please ask a room staff member to handle it. If it's a minor issue, consider using <code>/ignore [username]</code> instead.": "Si quelqu’un vous harcèle dans des messages privés (MPs), cliquez sur le bouton ci-dessous et un membre du global staff y jettera un coup d’œil. Si vous êtes harcelé dans une salle, veuillez demander à un membre du personnel de la salle de s’en occuper.  S’il s’agit d’un problème mineur, envisager d’utiliser <code>/ignore [username]</code> à la place.",
  20.         "If someone is harassing you in a battle, click the button below and a global staff member will take a look. If you are being harassed in a chatroom, please ask a room staff member to handle it. If it's a minor issue, consider using <code>/ignore [username]</code> instead.": "Si quelqu’un vous harcèle dans une bataille, cliquez sur le bouton ci-dessous et un membre du global staff jettera un coup d’œil. Si vous êtes harcelé dans une salle, veuillez demander à un membre du personnel de la salle de s’en occuper.  S’il s’agit d’un problème mineur, envisager d’utiliser <code>/ignore [username]</code> à la place.",
  21.         "Please save a replay of the battle if it has ended, or provide a link to the battle if it is still ongoing.": "Veuillez enregistrer la bataille si elle est terminée, ou fournir un lien vers la bataille si elle est toujours en cours.",
  22.         "If a user has an inappropriate name, click the button below and a global staff member will take a look.": "Si un utilisateur a un nom inapproprié, cliquez sur le bouton ci-dessous et un membre du global staff y jettera un coup d’œil.",
  23.         "If a user has inappropriate Pokemon nicknames, click the button below and a global staff member will take a look.": "Si un utilisateur a des surnoms Pokemon inappropriés, cliquez sur le bouton ci-dessous et un membre du global staff s’y intéressera.",
  24.         "What would you like to appeal?": "Que voulez-vous faire appel ?",
  25.         "Permalocks are usually for repeated incidents of poor behavior over an extended period of time, and rarely for a single severe infraction. Please keep this in mind when appealing a permalock.": "Les permalocks sont habituellement pour des incidents répétés de mauvais comportement sur une longue période de temps, et rarement pour une seule infraction grave. S’il vous plaît garder cela à l’esprit lors de l’appel d’un permalock.",
  26.         "Please visit the <a href=\"https://www.smogon.com/forums/threads/discipline-appeal-rules.3583479/\">Discipline Appeals</a> page to appeal your permalock.": "Veuillez consulter la page <a href=\"https://www.smogon.com/forums/threads/discipline-appeal-rules.3583479/\">Appels disciplinaires</a> pour faire appel à votre permalock",
  27.         "If you want to appeal your lock or namelock, click the button below and a global staff member will be with you shortly.": "Si vous voulez faire appel de votre lock ou namelock, cliquez sur le bouton ci-dessous et un membre du global staff sera avec vous sous peu.",
  28.         "If you are locked or namelocked under a name you don't recognize, click the button below to call a global staff member so we can check.": "Si vous êtes lock ou namelock sous un nom que vous ne reconnaissez pas, cliquez sur le bouton ci-dessous pour appeler un membre du global staff afin que nous puissions vérifier.",
  29.         "We automatically lock proxies and VPNs to prevent evasion of punishments and other attacks on our server. To get unlocked, you need to disable your proxy or VPN.": "Nous verrouillons automatiquement les proxy et les VPN pour empêcher l’évasion des punitions et autres attaques sur notre serveur. Pour être déverrouillé, vous devez désactiver votre proxy ou VPN.",
  30.         "Do you have an autoconfirmed account? An account is autoconfirmed when it has won at least one rated battle and has been registered for one week or longer.": "Vous avez un compte autoconfirmed ? Un compte est autoconfirmed lorsqu’il a gagné au moins une bataille classé et a été enregistré pendant une semaine ou plus.",
  31.         "Login to your autoconfirmed account by using the <code>/nick</code> command in any chatroom, and the semilock will automatically be removed. Afterwords, you can use the <code>/nick</code> command to switch back to your current username without being semilocked again.": "Connectez-vous à votre compte autoconfirmed en utilisant la commande <code>/nick</code> dans n’importe quel salon, et le semilock sera automatiquement supprimé. Ensuite, vous pouvez utiliser la commande <code>/nick</code> pour revenir à votre nom d’utilisateur actuel sans être à nouveau semilock.",
  32.         "If the semilock does not go away, you can try asking a global staff member for help. Click the button below to call a global staff member.": "Si le semilock ne disparaît pas, vous pouvez demander de l’aide à un membre du global staff. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour appeler un membre du global staff.",
  33.         "If you don't have an autoconfirmed account, you will need to contact a global staff member to appeal your semilock. Click the button below to call a global staff member.": "Si vous n’avez pas de compte autoconfirmed, vous devrez contacter un membre du global staff pour faire appel de votre semilock. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour appeler un membre du global staff.",
  34.         "Please PM the staff member who punished you. If you don't know who punished you, ask another room staff member; they will redirect you to the correct user. If you are banned or blacklisted from the room, use <code>/roomauth [name of room]</code> to get a list of room staff members. Bold names are online.": "S’il vous plaît envoyer un message privé au membre du global staff qui vous a puni. Si vous ne savez pas qui vous a puni, demandez à un autre membre du staff de la salle; il vous redirigera vers le bon utilisateur. Si vous êtes banni ou sur une liste noire de la salle, utilisez <code>/roomauth [nom de la salle]</code> pour obtenir une liste des membres du staff de la salle. Les noms en gras sont en ligne.",
  35.         "Do not PM staff if you are locked (signified by the symbol <code>‽</code> in front of your username). Locks are a different type of punishment; to appeal a lock, make a help ticket by clicking the Back button and then selecting the most relevant option.": "Ne pas PM le staff si vous êtes verrouillé (signifié par le symbole <code>‽</code> devant votre nom d’utilisateur). Les verrous sont un type de punition différent; pour faire appel d’un verrou, créez un ticket d’aide en cliquant sur le bouton Précédent, puis en sélectionnant l’option la plus pertinente.",
  36.         "Maybe one of these options will be helpful?": "Peut-être qu’une de ces options sera utile ?",
  37.         "If you lost your password, click the button below to request a password reset. We will need to clarify a few pieces of information before resetting the account. Please note that password resets are low priority and may take a while; we recommend using a new account while waiting.": "Si vous avez perdu votre mot de passe, cliquez sur le bouton ci-dessous pour demander une réinitialisation du mot de passe. Nous devrons clarifier quelques éléments d’information avant de réinitialiser le compte. Veuillez noter que les réinitialisations de mot de passe sont de faible priorité et peuvent prendre un certain temps; nous vous recommandons d’utiliser un nouveau compte en attendant.",
  38.         "Request a password reset": "Demander une réinitialisation du mot de passe",
  39.         "If you are a room driver or up in a public room, and you need help watching the chat, one or more global staff members would be happy to assist you!": "Si vous êtes room driver ou plus dans salle publique et que vous avez besoin d’aide pour regarder le chat, un ou plusieurs membres du personnel mondial se feront un plaisir de vous aider !",
  40.         "If your issue is not handled above, click the button below to talk to a global staff member. Please be ready to explain the situation.": "Si votre problème n’est pas traité ci-dessus, cliquez sur le bouton ci-dessous pour parler à un membre du global staff. Soyez prêt à expliquer la situation.",
  41.         "Malformed help request.": "Demande d’aide mal formée.",
  42.         "PM Harassment": "Un utilisateur offensant/ennuyeux en MP",
  43.         "Battle Harassment": "Un utilisateur offensant/ennuyeux en bataille",
  44.         "Inappropriate Username": "Nom d'utilisateur inapproprié",
  45.         "Inappropriate Pokemon Nicknames": "Surnoms Pokémon inappropriés",
  46.         "Appeal": "Appel",
  47.         "IP-Appeal": "Appel IP",
  48.         "ISP-Appeal": "Appel ISP",
  49.         "Public Room Assistance Request": "Demande d’assistance en salle publique",
  50.         "Other": "Autre",
  51.         "I want to report someone": "Je veux signaler quelqu’un",
  52.         "Someone is harassing me in PMs": "Quelqu’un me harcèle dans les MP",
  53.         "Someone is harassing me in a battle": "Quelqu’un me harcèle dans une bataille",
  54.         "Someone is using an offensive username": "Quelqu’un utilise un nom d’utilisateur offensant",
  55.         "Someone is using offensive Pokemon nicknames": "Quelqu’un utilise des surnoms Pokemon offensants",
  56.         "I want to appeal a punishment": "Je veux faire appel d’une punition",
  57.         "I want to appeal my permalock": "Je veux faire appel d’un permalock",
  58.         "I want to appeal my lock": "Je veux faire appel de mon lock",
  59.         "I'm locked because I have the same IP as someone I don't recognize": "Je suis bloqué parce que j’ai la même IP que quelqu’un que je ne reconnais pas",
  60.         "I can't talk in chat because of my ISP": "Je ne peux pas parler dans le chat à cause de mon ISP.",
  61.         "I'm locked because of a proxy or VPN": "Je suis bloqué à cause d’un proxy ou d’un VPN",
  62.         "Yes, I have an autoconfirmed account": "Oui, j’ai un compte autoconfirmed",
  63.         "No, I don't have an autoconfirmed account": "Non, je n’ai pas de compte autoconfirmed",
  64.         "I want to appeal a mute/roomban/blacklist": "Je veux faire appel à un mute/roomban/blacklist",
  65.         "Something else": "Autre chose",
  66.         "I lost my password": "J'ai perdu mon mot de passe",
  67.         "I need global staff to help watch a public room": "J’ai besoin de global staff pour aider à regarder une salle publique",
  68.         "Report harassment in a private message (PM)": "Signaler le harcèlement dans un message privé (MP)",
  69.         "Report harassment in a battle": "Signaler le harcèlement dans une bataille",
  70.         "Report an inappropriate username": "Signaler un nom d’utilisateur inapproprié",
  71.         "Report inappropriate Pokemon nicknames": "Signaler les surnoms Pokemon inappropriés",
  72.         "Appeal your lock": "Faites appel à votre lock",
  73.         "Appeal IP lock": "Appel du lock IP",
  74.         "Appeal ISP lock": "Appel du lock du ISP",
  75.         "Call a Global Staff member to help": "Appeler un membre du global staff pour de l'aide",
  76.         "Call a Global Staff member": "Appeler un membre du global staff",
  77.         "Are you sure you want to submit a ticket for ${type}?": "Êtes-vous sûr de vouloir soumettre un ticket pour ${type}?",
  78.         "Yes, contact global staff": "Oui, contactez le global staff",
  79.         "No, cancel": "Non, annuler",
  80.         "Help Ticket Stats": "Statistiques sur les tickets d’aide",
  81.         "Help tickets": "Tickets d'aide",
  82.         "Status": "Statut",
  83.         "Creator": "Créateur",
  84.         "Ticket Type": "Type de billet",
  85.         "Claimed by": "Pris par",
  86.         "Action": "Action",
  87.         "And ${keys.length - count} more tickets.": "Et ${keys.length - count} plus de tickets.",
  88.         "View all tickets": "Voir tout les billets",
  89.         "Closed": "Fermé",
  90.         "Inactive": "Inactif",
  91.         "Claimed": "Demandé",
  92.         "Unclaimed": "Non pris",
  93.         "Claim": "Pris",
  94.         "View": "Vue",
  95.         "Log": "Log",
  96.         "Banned by": "Banni par",
  97.         "Username": "Nom d'utilisateur",
  98.         "Expires": "Expire",
  99.         "Logs": "Logs",
  100.         "And ${banKeys.length - count} more ticket bans.": "Et ${banKeys.length - count} plus d’interdictions de billets.",
  101.         "Ticket List": "Liste des tickets",
  102.         "Banned": "Banni",
  103.         "Ticket Stats": "Statistiques des tickets",
  104.         "No ticket stats found.": "Aucune donnée sur les tickets trouvée.",
  105.         "Previous Month": "Mois précédent",
  106.         "Staff Stats": "Staff Stats",
  107.         "Next Month": "Mois suivant",
  108.         "Resolved": "Résolu",
  109.         "Unresolved": "Non résolu",
  110.         "Dead": "Mort",
  111.         "Type": "Type",
  112.         "Total Tickets": "Total des tickets",
  113.         "Average Total Time": "Temps total moyen",
  114.         "Average Initial Wait": "Attente initiale moyenne",
  115.         "Average Total Wait": "Attente totale moyenne",
  116.         "Resolutions": "Resolutions",
  117.         "Positive Result": "Résultat positif",
  118.         "Staff ID": "Staff ID",
  119.         "Number of Tickets": "Nombre de ticket",
  120.         "Average Time Per Ticket": "Durée moyenne par ticket",
  121.         "This command cannot be broadcast in battles.": "Cette commande ne peut être diffusé dans les batailles.",
  122.         "Report someone": "Signaler quelqu'un",
  123.         "Appeal a punishment": "Appel d'une sanction",
  124.         "Request help": "Demander de l'aide",
  125.         "You need to choose a username before doing this. [TN: 'this' refers to opening a help ticket]": "Vous devez choisir un nom d’utilisateur avant de le faire. [PS : 'faire' fait référence à l’ouverture d’un ticket d’aide]",
  126.         "Global staff can't make tickets. They can only use the form for reference.": "Le global staff ne peut pas faire de tickets. Il ne peut utiliser le formulaire qu’à titre de référence.",
  127.         "You already have an open ticket; please wait for global staff to respond.": "Vous avez déjà un ticket ouvert ; veuillez attendre que le global staff réponde",
  128.         "Due to high load, you are limited to creating ${maxTickets} tickets every hour.": "En raison de la charge élevée, vous êtes limité à créer des billets ${maxTickets} toutes les heures.",
  129.         "Hi! Who was harassing you in private messages?": "Salut! Qui vous harcelait dans les messages privés?",
  130.         "Hi! Who was harassing you, and in which battle did it happen? Please post a link to the battle or a replay of the battle.": "Salut! Qui vous harcelait, et dans quelle bataille cela s’est-il produit? Veuillez poster un lien vers la bataille ou un replay de la bataille.",
  131.         "Hi! Tell us the username that is inappropriate.": "Salut! Dites-nous le nom d’utilisateur qui est inapproprié.",
  132.         "Hi! Which user has Pokemon with inappropriate nicknames, and in which battle? Please post a link to the battle or a replay of the battle.": "Salut! Quel utilisateur a Pokemon avec des surnoms inappropriés, et dans quelle bataille? S’il vous plaît poster un lien vers la bataille ou un replay de la bataille.",
  133.         "Hi! Can you please explain why you feel your punishment is undeserved?": "Bonjour! Pouvez-vous expliquer pourquoi vous pensez que votre punition n’est pas méritée?",
  134.         "Hi! How are you connecting to Showdown right now? At home, at school, on a phone using mobile data, or some other way?": "Salut! Comment vous connectez-vous à Showdown en ce moment? À la maison, à l’école, sur un téléphone en utilisant des données mobiles, ou d’une autre façon?",
  135.         "Hi! Which room(s) do you need us to help you watch?": "Salut! Quelle(s) salon(s) avez-vous besoin de nous pour vous aider à regarder?",
  136.         "Hi! What seems to be the problem? Tell us about any people involved,\n and if this happened in a specific place on the site.": "Salut! Quel semble être le problème? Parlez-nous de toutes les personnes impliquées,\n et si cela s’est produit dans un endroit spécifique sur le site.",
  137.         "Hi! Please click the button below to give global staff permission to check PMs.": "Bonjour! Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour donner au global staff la permission de vérifier les MPs.",
  138.         " Or if ${reportTarget} is not the user you want to report, please tell us the name of the user who you want to report.": " Ou si ${reportTarget} n’est pas l’utilisateur que vous souhaitez signaler, veuillez nous indiquer le nom de l’utilisateur que vous souhaitez signaler",
  139.         "Help Ticket": "Ticket d'aide",
  140.         "Issue": "Problème",
  141.         "A Global Staff member will be with you shortly.": "Un membre du global staff sera bientôt avec vous.",
  142.         "${this.inputUsername} does not have an open ticket.": "${this.inputUsername} n’a pas de ticket ouvert.",
  143.         "You closed ${ticket.creator}'s ticket.": "Vous avez fermé le ticket de ${ticket.creator}.",
  144.         "The reason is too long. It cannot exceed 300 characters.": "La raison est trop longue. Elle ne peut pas dépasser 300 caractères.",
  145.         "User '${targetUsername}' not found.": "L’utilisateur '${targetUsername}' n’a pas été trouvé.",
  146.         "${targetUser ? targetUser.name : target} is not ticket banned.": "${targetUser ? targetUser.name : target} n’est pas banni.",
  147.         "${targetUser ? targetUser.name : target}'s ticket ban is already expired.": "${targetUser ? targetUser.name : target}, le bannissement  des tickets est déjà expirée.",
  148.         "You are already ignoring help ticket notifications. Use /helpticket unignore to receive notifications again.": "Vous ignorez déjà les notifications de ticket d’aide. Utilisez /helpticket unignore pour recevoir à nouveau les notifications.",
  149.         "You are now ignoring help ticket notifications.": "Vous ignorez maintenant les notifications de tickets d’aide.",
  150.         "You are not ignoring help ticket notifications. Use /helpticket ignore to stop receiving notifications.": "Vous n’ignorez pas les notifications de ticket d’aide. Utilisez /helpticket ignore pour arrêter de recevoir les notifications.",
  151.         "You will now receive help ticket notifications.": "Vous recevrez désormais des notifications de tickets d’aide.",
  152.         "${target} does not have a ticket.": "${target} n’a pas de ticket.",
  153.         "You deleted ${target}'s ticket.": "Vous avez supprimé le ticket de ${target}.",
  154.     },
  155. };
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement