Advertisement
72-13689

R11:CO3_03.txt

Dec 10th, 2018
118
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 17.00 KB | None | 0 0
  1. 私達の足取りは重かった。%K%P
  2. Our steps were heavy.
  3.  
  4. それでも、小屋が視界に入るとホッとした。%K%P
  5. But when the cabin came into view, we felt relieved.
  6.  
  7. 私達には、まだ帰る場所がある。%K%P
  8. We still have a place to return to.
  9.  
  10. この冷酷なる氷点下の世界で生き残るための場所がある。%K%P
  11. We have a place to survive in this ruthless world below the freezing point.
  12.  
  13. 小屋の前では、黛とゆにが待っていた。%K%P
  14. In front of the cabin, Mayuzumi and Yuni were waiting.
  15.  
  16. わざわざ外に出て、寒さに身を震わせて私達を出迎えた。%K%P
  17. They had come outside just to welcome us back, in spite of the cold in which they were shivering even now.
  18.  
  19. ゆにが手を振っている。%K%P
  20. Yuni is waving to us.
  21.  
  22. それを見ると、黄泉木はたちまち表情をほころばせた。%K%P
  23. Seeing that, Yomogi broke into a smile.
  24.  
  25. 黄泉木「帰ったぞー!」%K%P
  26. We're baaack!
  27.  
  28. 勝ち誇ったように、高々と片手を上げる。%K%P
  29. Looking triumphant, he raises a hand high.
  30.  
  31. まるで子どもみたいだ。%K%P
  32. Just like a child.
  33.  
  34. そうすることで、彼は彼なりに、哀しみをこらえようとしているのかもしれない。%K%P
  35. Perhaps by doing that, in his own way, he was trying to endure the sadness.
  36.  
  37. 黄泉木は、リュックからボロボロのテディベアを取り出した。%K%P
  38. Yomogi brought out the worn-out teddy bear from inside his backpack.
  39.  
  40. それを、ゆにの方へと放り投げる。%K%P
  41. He tosses it to Yuni.
  42.  
  43. 黄泉木「ミヤゲだ」%K%P
  44. A souvenir.
  45.  
  46. 黄泉木「これ、ゆにのだろ? 飛行機の中で遊んでたからさ」%K%P
  47. This is yours, right? You were playing with it on the airplane.
  48.  
  49. しっかりとキャッチして、ゆには顔を輝かせた。%K%P
  50. Catching it and holding it tightly, Yuni's face shone.
  51.  
  52. ゆに「わ! ぼくのTB!」%K%P
  53. Wow! My TB!
  54.  
  55. 黄泉木「ああ。耳が片方取れちゃって、ちょっと不細工になっちゃったけどな」%K%P
  56. Yeah. One of the ears came off, though, and it's pretty beat up.
  57.  
  58. ゆには人形をギュッと抱きしめた。%K%P
  59. Yuni hugged the toy tightly.
  60.  
  61. ゆに「ありがとー! やったぁ!」%K%P
  62. Thank youuu! Hooray!
  63.  
  64. 本当に嬉しそうだ。%K%P
  65. He seems so happy.
  66.  
  67. と、小屋のドアが勢いよく開いて、黛が飛び出してきた。%K%P
  68. Then, the door of the cabin burst open and Mayuzumi came flying out.
  69.  
  70. その表情は、怒りに満ちている。%K%P
  71. Anger was written all over her face.
  72.  
  73. キンキン声で怒鳴られるのを想像して、私はますます気が重くなる。%K%P
  74. In anticipation of her shrill screams, I felt even more depressed.
  75.  
  76. 黛に続いて、ゆにも出てきた。%K%P
  77. Following Mayuzumi, Yuni came out as well.
  78.  
  79. 黄泉木が大きく手を振る。%K%P
  80. Yomogi waves one of his big hands.
  81.  
  82. 黄泉木「帰ったぞー!」%K%P
  83. We're baaack!
  84.  
  85. 黛「ざけんじゃねぇよ! クソジジイ!」%K%P
  86. What the hell do you think you're doing, old man?!
  87.  
  88. さっそく来た。%K%P
  89. Here it comes.
  90.  
  91. いきなり暴言を吐かれ、黄泉木はすっかり困惑顔だ。%K%P
  92. Bewilderment showed on Yomogi's face at her sudden sharp words.
  93.  
  94. 黄泉木「おい、いったいなんだ!?」%K%P
  95. Hey, just what the hell?!
  96.  
  97. 黛は、もの凄い勢いで私達に詰め寄ってきた。%K%P
  98. Mayuzumi drew closer to us with a truly terrifying forcefulness.
  99.  
  100. 黛「なぁにが『帰ったぞー』だよ! バカにすんな!」%K%P
  101. What's with that "we're baaack"?! Quit acting like a moron!
  102.  
  103. キッと私を睨む。%K%P
  104. She sternly glared at me.
  105.  
  106. あまりの迫力に、私は思わず後ずさった。%K%P
  107. With too much force, I instinctively stepped back.
  108.  
  109. 黛「あんた、ムカツクのよ! 何様のつもり!?」%K%P
  110. You, you make me sick! What were you thinking?!
  111.  
  112. こころ「あ、私はただ……」%K%P
  113. I, I just...
  114.  
  115. 黛「うるさい!」%K%P
  116. Shut up!
  117.  
  118. 胸を小突かれ、私はよろめいた。%K%P
  119. She prodded me in the chest, making me stagger.
  120.  
  121. 黛「いい子ぶるんじゃねえ!」%K%P
  122. Enough with your little goody-two-shoes act!
  123.  
  124. 黄泉木「おい! やめないか!」%K%P
  125. Hey! Stop it!
  126.  
  127. また引っぱたかれそうになる寸前で、黄泉木が黛を止めてくれた。%K%P
  128. When it seemed I was right on the verge of being struck again, Yomogi stopped Mayuzumi.
  129.  
  130. 黛「放せっ!」%K%P
  131. Let me go!
  132.  
  133. 黄泉木「やめろって!」%K%P
  134. Stop!
  135.  
  136. 羽交い締めにされてなお、黛は私につかみかかろうとする。%K%P
  137. She's in a full nelson, yet Mayuzumi still tries to grab at me.
  138.  
  139. そんな彼女に、私は頭を下げることしかできない。%K%P
  140. With the state she was in, all I could do was yield to her.
  141.  
  142. こころ「……ごめんなさい」%K%P
  143. ...I'm sorry.
  144.  
  145. こころ「ちゃんと説明しなかったのは、謝ります……」%K%P
  146. I apologize, for not having properly explained...
  147.  
  148. 黛「謝って済むなら、警察いらねえんだよ!」%K%P
  149. If everything could be solved with simple apologies, we wouldn't need the police!
  150.  
  151. 黄泉木「落ち着け!」%K%P
  152. Settle down!
  153.  
  154. 黄泉木も、ようやく黛が怒り狂っているわけに気づいたようだった。%K%P
  155. Yomogi, too, had finally realized why Mayuzumi was so upset.
  156.  
  157. 黄泉木「冬川さんを責めるのはよせ!」%K%P
  158. Quit blaming Fuyukawa-san!
  159.  
  160. 黛「くそっ……!」%K%P
  161. Shit...!
  162.  
  163. まだ私への怒りは感じているようだったが、それでもようやく黛はおとなしくなった。%K%P
  164. It still sounded like she was angry at me, but even so, Mayuzumi settled down at last.
  165.  
  166. 黄泉木が、墜落現場へ行って来たことを説明する。%K%P
  167. Yomogi explains that we'd been to the crash site.
  168.  
  169. 黛「はじめからそう言えばいいのよ」%K%P
  170. Then say so from the beginning!
  171.  
  172. 黛「どんな気持ちかわかる!? 見捨てられたと思ったのよ! こっちの身にもなりやがれ!」%K%P
  173. Do you understand how I felt?! I thought you'd left for good! Try putting yourself in my shoes, you bastard!
  174.  
  175. こころ「ごめん……なさい……」%K%P
  176. I'm... sorry...
  177.  
  178. 黛は舌打ちし、そっぽを向いてしまった。%K%P
  179. Mayuzumi clicked her tongue and turned away.
  180.  
  181. ゆに「こころん……」%K%P
  182. Kokoron...
  183.  
  184. か細い声がした。%K%P
  185. A feeble voice.
  186.  
  187. 見ると、ゆにがポロポロと涙を流して、立ち尽くしている。%K%P
  188. When I looked over, Yuni was standing frozen there, with tears dripping from his eyes.
  189.  
  190. 黛だけじゃない。%K%P
  191. It's not just Mayuzumi.
  192.  
  193. ゆににも不安な思いをさせてしまった。%K%P
  194. I upset Yuni, too.
  195.  
  196. 私は自分の不用意さを激しく後悔した。%K%P
  197. I deeply regretted my own carelessness.
  198.  
  199. かける言葉が見つからなかった。%K%P
  200. I couldn't find the words to say anything.
  201.  
  202. 黄泉木「ほら、泣くな」%K%P
  203. Hey, don't cry.
  204.  
  205. 黄泉木が、ゆにの頭を撫でながら、わざと明るい声を出した。%K%P
  206. While gently stroking Yuni's head, Yomogi spoke with forced cheer.
  207.  
  208. 黄泉木「ミヤゲを持ってきてやったんだから」%K%P
  209. I brought you a souvenir.
  210.  
  211. 黄泉木「これ、ゆにのだろ? 飛行機の中で遊んでたからさ」%K%P
  212. This is yours, right? You were playing with it on the airplane.
  213.  
  214. 黄泉木は、リュックから取り出したボロボロのテディベアをゆにに手渡した。%K%P
  215. Yomogi reached into his backpack and brought out the worn-out teddy bear, which he handed to Yuni.
  216.  
  217. 受け取ったゆには、顔を輝かせる。%K%P
  218. Taking hold of it, the light returned to Yuni's face.
  219.  
  220. ゆに「あ……ぼくのTB!」%K%P
  221. Ah... my TB!
  222.  
  223. 黄泉木「ああ。耳が片方取れちゃって、ちょっと不細工になっちゃったけどな」%K%P
  224. Yeah. One of the ears came off, though, and it's pretty beat up.
  225.  
  226. ゆには人形を受け取ると、ギュッと抱きしめた。%K%P
  227. He hugged the teddy bear with all his might.
  228.  
  229. 手の甲で、ごしごしと涙を拭う。%K%P
  230. With the back of his hand, he scrubbed away the tears.
  231.  
  232. そして、天使みたいな笑みを浮かべた。%K%P
  233. And then, he smiled like an angel might.
  234.  
  235. ゆに「ありがとー! やったぁ!」%K%P
  236. Thank youuu! Hooray!
  237.  
  238. 私はゆにのそんな態度に安堵する。%K%P
  239. I was relieved to see him that way.
  240.  
  241. 表面上だけでも、元気を取り戻してくれてよかった。%K%P
  242. Even though it's just on the surface, I'm glad he regained his vitality.
  243.  
  244. ゆに「わ~いわ~い!」%K%P
  245. Wa~aai wa~aai!
  246.  
  247. ゆには、雪の上をテディベアとダンスしながら駆け回る。%K%P
  248. Yuni runs around on the snow while dancing with the teddy bear.
  249.  
  250. とてもはしゃいでいた。%K%P
  251. He is in very high spirits.
  252.  
  253. と、黄泉木がゆにに視線を向けたまま、私に耳打ちしてきた。%K%P
  254. And, while still watching Yuni, Yomogi whispered in my ear.
  255.  
  256. 黄泉木「言わなくてもわかってると思うが、間違っても死体を見たなんて……」%K%P
  257. I think you'd understand this without me saying anything, but never ever... about seeing the corpses...
  258.  
  259. こころ「うん……」%K%P
  260. Yes...
  261.  
  262. 答えたものの、そう簡単に立ち直れるわけがなかった。%K%P
  263. Though I answered him thus, I couldn't recover so easily.
  264.  
  265. 墜落現場で見た光景が目に焼き付いて離れない。%K%P
  266. The scene I saw at the crash site is scorched in my eyes and won't go away.
  267.  
  268. 私は3人の横をすり抜け、小屋の中に入った。%K%P
  269. I slipped past the three of them and entered the cabin.
  270.  
  271. 黛「ねえ? 私には?」%K%P
  272. Well? For me?
  273.  
  274. 扉の外から、声だけが聞こえてくる。%K%P
  275. From outside the door, I could only hear the voices.
  276.  
  277. 黄泉木「ほらよ」%K%P
  278. Here.
  279.  
  280. 黛「なによ、これ~」%K%P
  281. Eh, what's this~
  282.  
  283. 黄泉木「便座カバー」%K%P
  284. A toilet seat cover.
  285.  
  286. 黄泉木「女の子は特に、無いとつらいだろ?」%K%P
  287. Indispensable, especially for a woman, right?
  288.  
  289. 黄泉木「うっ、いってーなぁ!」%K%P
  290. Oof, that hurts!
  291.  
  292. 黛「下ネタは嫌いっつってんでしょ!?」%K%P
  293. I said I hate dirty jokes!
  294.  
  295. 黄泉木「冗談だろ。本気になるなよ……」%K%P
  296. I was just kidding. Don't get so worked up...
  297.  
  298. 黄泉木「ほら、いくつかコートを持ってきてやったよ」%K%P
  299. Come on, I brought you some coats.
  300.  
  301. 黄泉木「ちゃんと女物を選んできたんだからな」%K%P
  302. I made sure to select woman's coats.
  303.  
  304. 黛「フン……」%K%P
  305. Hmph...
  306.  
  307. 黛「あれ? これって……」%K%P
  308. Eh? This...
  309.  
  310. 黛「私のと同じコートじゃない。奇遇ねー」%K%P
  311. Isn't this coat the same as my own? Wow, what a coincidence.
  312.  
  313. 黄泉木「きみって、ブランド信者だろう?」%K%P
  314. You're loyal to your brands, huh?
  315.  
  316. 黛「うるさいわね!」%K%P
  317. Shut up!
  318.  
  319. 黛「食糧はちゃんと見つけてきたの!?」%K%P
  320. Did you get food supplies?!
  321.  
  322. 黄泉木「きみにはやらん」%K%P
  323. Not for you.
  324.  
  325. 黛「なんでよー!?」%K%P
  326. Whyyy?!
  327.  
  328. 黄泉木「殴ったからだ」%K%P
  329. Because you hit me.
  330.  
  331. 黛「あんたがクダラナイ冗談かますからでしょーが!」%K%P
  332. Because you were annoying me with stupid jokes!
  333.  
  334. ゆに「わーいわーい。見て見て? クマさんだよー」%K%P
  335. Waai waaai! See, see? It's Mr. Bear!
  336.  
  337. 黛「……貸しなさい」%K%P
  338. ...Let me see that.
  339.  
  340. ゆに「わ~ん、なにするんだよー」%K%P
  341. Aa~ah, what are you doing?
  342.  
  343. 黛「ほーれほーれ」%K%P
  344. Bleagh, blahhh――
  345.  
  346. ゆに「返してよー」%K%P
  347. Give it baaack!
  348.  
  349. 黛「きゃはははははは」%K%P
  350. Kyahahahahahaha.
  351.  
  352. 私は2段ベッドの上段に横たわった。%K%P
  353. I lay down on the top bunk bed.
  354.  
  355. 私には彼らのように無邪気に笑うことができなくなっていた。%K%P
  356. I can't laugh innocently like them.
  357.  
  358. そうだ……。%K%P
  359. Right....
  360.  
  361. ふと思い出して、VRを再生してみる。%K%P
  362. I suddenly remembered. I'll try listening to the VR.
  363.  
  364. もしかしたら、悟からの新しいメッセージが入っているかもしれない。%K%P
  365. Maybe it contains a new message from Satoru.
  366.  
  367. だが、新着メッセージはなかった。%K%P
  368. But there weren't any newly recorded messages.
  369.  
  370. 目を閉じる。%K%P
  371. I close my eyes.
  372.  
  373. 今は何も考えたくなかった。%K%P
  374. I didn't want to think about anything.
  375.  
  376. 27人の死という現実。%K%P
  377. The reality of the death of 27 people.
  378.  
  379. 私が生き残ったという現実。%K%P
  380. The reality that I survived.
  381.  
  382. 炭化し硬直した、真っ黒な遺体……。%K%P
  383. Pitch-black corpses, carbonized and rigid....
  384.  
  385. 顔の無い遺体……。%K%P
  386. Corpses without a face....
  387.  
  388. 座席にめりこんだ胴体……。%K%P
  389. Torsos sunk into their seats....
  390.  
  391. 引き裂かれた腹部……。%K%P
  392. Abdomens torn apart....
  393.  
  394. 枝にぶらさがった足……。%K%P
  395. Feet hanging from branches....
  396.  
  397. 人としての尊厳すら奪われて転がっていた彼らの無惨な姿が、脳裏を駆けめぐる。%K%P
  398. Their tragic shapes, stripped of human dignity, strewn around, run through my mind.
  399.  
  400. そして不意に、彼らの顔が私自身の顔に変わる。%K%P
  401. And suddenly, their faces change into my own.
  402.  
  403. 私はその光景を振り払うように、頭を抱えて首を振る。%K%P
  404. To get rid of that image, I held my head and shook it.
  405.  
  406. 私もまた、あんな風になっていたかもしれない。%K%P
  407. Perhaps I too had become like that.
  408.  
  409. 明日にも、あんな風になってしまうかもしれない。%K%P
  410. Tomorrow, I might end up the same way.
  411.  
  412. 黄泉木は努めて明るく振る舞ってはいる。%K%P
  413. Yomogi behaved as cheerfully as possible.
  414.  
  415. それは希望を捨てないための精一杯の努力だ。%K%P
  416. That was his utmost effort to not give up all hope.
  417.  
  418. 彼は強い、と思う。%K%P
  419. He's pretty strong, I'd say.
  420.  
  421. でも……。%K%P
  422. But....
  423.  
  424. 私は死への恐怖に身を震わせる。%K%P
  425. I tremble at the fear of death.
  426.  
  427. 私達は思った以上に、死の淵のギリギリのところに立っている。%K%P
  428. Even more so than we thought, we're standing at the very edge of the abyss of death.
  429.  
  430. 死にたくない……。%K%P
  431. I don't want to die....
  432.  
  433. 生きたい……。%K%P
  434. I want to live....
  435.  
  436. この天候がいつまでもつかわからない。%K%P
  437. I don't know how long this weather will hold out.
  438.  
  439. そのあいだに、助けが来てくれることを強く願う……。%K%P
  440. I really hope help comes before it gets bad again....
  441.  
  442. 早く、助けてほしい……。%K%P
  443. Quickly, help us....
  444.  
  445. ゆに「こんにちは」%K%P
  446. Hello.
  447.  
  448. ゆに「ぼく、テディベアのTBだよ」%K%P
  449. I am TB the teddy bear.
  450.  
  451. いつのまにか、ゆにとテディベアが2段ベッドの下から顔をのぞかせていた。%K%P
  452. Before I realized it, Yuni and the teddy bear were peeking out from under the top bunk.
  453.  
  454. テディベアのつぶらな瞳が、私を見ている。%K%P
  455. The round eyes of the teddy bear are looking at me.
  456.  
  457. ペコリとおじきした。%K%P
  458. It favored me with a quick bow.
  459.  
  460. ゆに「ふひひ~ん」%K%P
  461. Hihiii~n.
  462.  
  463. ゆに「かわいいでしょ?」%K%P
  464. Isn't it cute?
  465.  
  466. ゆには、にっこりと笑った。%K%P
  467. Yuni smiled sweetly.
  468.  
  469. こころ「…………」%K%P
  470. ......
  471.  
  472. 胸が、ギュッと締め付けられる。%K%P
  473. My chest tightened.
  474.  
  475. こころ「…………」%K%P
  476. ......
  477.  
  478. ゆに「かーごめかーごめ」%K%P
  479. Kagome kagome...
  480.  
  481. ゆに「うしろのしょうめんだーれ?」%K%P
  482. Who's that behi――ind you?
  483.  
  484. こころ「…………」%K%P
  485. ......
  486.  
  487. ゆに「ねえ、どうしてそんな悲しそうな顔してるの? こころん」%K%P
  488. Hey, why do you look so sad, Kokoron?
  489.  
  490. ゆに「具合悪いの?」%K%P
  491. Do you feel sick?
  492.  
  493. 心配そうにのぞき込んでくるゆにを、私はきつく抱きしめた。%K%P
  494. I hugged Yuni, who was looking at me worriedly, tight.
  495.  
  496. こころ「大丈夫……大丈夫だよ……」%K%P
  497. It's all right... all right...
  498.  
  499. こころ「う……ううっ……」%K%P
  500. Uuh... uuuh...
  501.  
  502. ゆに「こころん……」%K%P
  503. Kokoron...
  504.  
  505. こころ「絶対……絶対に……帰ろうね……」%K%P
  506. We'll definitely... definitely... go home together...
  507.  
  508. 生きて……いかなければならない。%K%P
  509. We... have to live.
  510.  
  511. 死んでいった27人のために。%K%P
  512. For the 27 who died.
  513.  
  514. 私達は、生き残らなければならない。%K%P
  515. We have to survive.
  516.  
  517. 私とゆにの間に挟まれたテディベアが、お腹を押されてきゅーきゅーと鳴いていた。%K%P
  518. The teddy bear that was between Yuni and I began to make sounds as it pressed against our stomachs.
  519.  
  520. その鳴き声が、不意に遠くなって――%K%P
  521. Suddenly, that cry was very far away――
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement