Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,377 --> 00:00:06,377
- akumenang.com
- 2
- 00:00:06,401 --> 00:00:11,401
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:11,425 --> 00:00:16,425
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:55,025 --> 00:00:56,876
- Sial.
- 5
- 00:01:38,610 --> 00:01:39,816
- Jake!
- 6
- 00:01:39,884 --> 00:01:41,861
- Kenapa kau sangat lama?
- 7
- 00:01:43,448 --> 00:01:45,676
- Aku kelupaan waktu!
- 8
- 00:02:15,272 --> 00:02:17,192
- Habisi orang asing itu.
- 9
- 00:02:19,609 --> 00:02:23,028
- Siapa itu?/
- Jenderal Morales!
- 10
- 00:02:23,029 --> 00:02:25,366
- Bagus./
- Kita sebaiknya pergi dari sini!
- 11
- 00:02:26,161 --> 00:02:27,853
- Sial.
- 12
- 00:02:27,878 --> 00:02:31,234
- Larilah ke kudaku!/
- Apa? Jelas tidak!
- 13
- 00:02:31,234 --> 00:02:32,767
- Kau saja yang pergi mengambilnya!
- 14
- 00:02:32,767 --> 00:02:34,165
- Kau memang egois keparat!
- 15
- 00:02:34,166 --> 00:02:36,447
- Kudaku tepat berada
- di gerbang itu!
- 16
- 00:02:36,447 --> 00:02:39,529
- Aku tidak tahu apa yang kau
- lakukan di balik sumur itu!
- 17
- 00:02:43,216 --> 00:02:46,064
- Baik! Lindungi aku!
- 18
- 00:02:51,394 --> 00:02:53,004
- Tunggu, tunggu.
- 19
- 00:02:53,056 --> 00:02:55,022
- Jangan tembak aku.
- 20
- 00:03:04,539 --> 00:03:06,577
- Cepat!
- 21
- 00:03:52,901 --> 00:03:55,117
- Kenapa dia tak berhenti?
- 22
- 00:03:57,541 --> 00:03:59,119
- Ayo!
- 23
- 00:05:09,779 --> 00:05:12,132
- Itu dia. Itu perbatasan.
- 24
- 00:05:12,132 --> 00:05:15,243
- Itu Texas?/
- Ya.
- 25
- 00:05:16,286 --> 00:05:17,957
- Ayo.
- 26
- 00:05:24,918 --> 00:05:26,453
- Baiklah.
- 27
- 00:05:28,489 --> 00:05:32,536
- Kita berhasil./
- Ya, ya, ya.
- 28
- 00:05:49,152 --> 00:05:51,143
- Dia tak bisa melakukan itu.
- 29
- 00:05:54,276 --> 00:05:56,533
- Dia tak bisa melakukan itu!
- 30
- 00:05:56,534 --> 00:05:58,273
- Ayo.
- 31
- 00:06:12,456 --> 00:06:14,344
- Bagaimana menurutmu?
- 32
- 00:06:16,513 --> 00:06:19,037
- Mereka jelas tak bisa
- mengikuti kita ke sana.
- 33
- 00:06:19,849 --> 00:06:21,811
- Ya, ayo.
- 34
- 00:06:34,864 --> 00:06:36,657
- Ini, kemari.
- 35
- 00:06:37,324 --> 00:06:39,695
- Bawa ini.
- Urus kuda-kuda ini.
- 36
- 00:06:59,963 --> 00:07:03,640
- Orang itu pasti benar-benar
- membencimu.
- 37
- 00:07:03,640 --> 00:07:05,905
- Aku? Aku hanya mencuri uangnya.
- 38
- 00:07:05,905 --> 00:07:07,396
- Kau yang mencumbu putrinya.
- 39
- 00:07:07,397 --> 00:07:10,232
- Kami bercinta, Jake,
- dan itu hal yang indah.
- 40
- 00:07:10,233 --> 00:07:12,374
- Coba katakan itu padanya./
- Akan kulakukan.
- 41
- 00:07:12,397 --> 00:07:15,857
- Permisi, tuan-tuan.
- Kau kemari untuk barter?
- 42
- 00:07:15,857 --> 00:07:17,406
- Kau sebaiknya kumpulkan
- orang-orangmu.
- 43
- 00:07:17,407 --> 00:07:19,004
- Untuk apa?
- 44
- 00:07:19,054 --> 00:07:21,292
- Karena tentara Meksiko
- datang untukmu.
- 45
- 00:07:23,496 --> 00:07:26,068
- Ke posisi kalian!
- Semuanya ke posisi kalian!
- 46
- 00:07:26,100 --> 00:07:28,375
- Ini masalah yang sama yang membuat
- kita keluar dari Fort Worth.
- 47
- 00:07:28,376 --> 00:07:30,919
- Itu lebih salahmu dibanding salahku.
- 48
- 00:07:30,920 --> 00:07:32,963
- Pembohong! Kenapa kau tak
- bisa sekali saja temukan wanita...
- 49
- 00:07:32,964 --> 00:07:35,989
- ...yang tidak membuatku ditembak?/
- Mereka tidak menyenangkan.
- 50
- 00:07:45,913 --> 00:07:47,870
- Kau yang putuskan, Jenderal.
- 51
- 00:07:50,092 --> 00:07:52,995
- Apa yang terjadi di sini?
- 52
- 00:07:53,867 --> 00:07:56,737
- Mereka adalah buronan dari Meksiko.
- 53
- 00:07:56,738 --> 00:07:58,701
- Aku kemari untuk membawa
- mereka kembali.
- 54
- 00:07:58,701 --> 00:08:01,784
- Mereka adalah pencuri dan
- pencuri ternak...
- 55
- 00:08:01,785 --> 00:08:04,158
- Dan seharusnya digantung!/
- Itu tidak benar, Pak.
- 56
- 00:08:04,211 --> 00:08:06,581
- Yang aku lakukan adalah
- mencumbu putrinya./Bercinta.
- 57
- 00:08:08,458 --> 00:08:12,669
- Tunggu dulu. Siapa kau?
- 58
- 00:08:12,694 --> 00:08:17,129
- Aku Jenderal Morales
- dari tentara Meksiko.
- 59
- 00:08:19,969 --> 00:08:22,638
- Jenderal,
- 60
- 00:08:22,639 --> 00:08:25,769
- Aku Kolonel Granger dari
- kavaleri Amerika Serikat,
- 61
- 00:08:25,808 --> 00:08:29,311
- Dan aku tak peduli jika salah satu
- dari mereka mencumbu kudamu.
- 62
- 00:08:29,312 --> 00:08:33,362
- Tapi, pak.../
- Tak ada "Tapi, Pak", Jenderal.
- 63
- 00:08:33,362 --> 00:08:37,694
- Kau membawa prajurit Meksiko melintasi
- perbatasan memasuki Amerika Serikat.
- 64
- 00:08:37,695 --> 00:08:39,945
- Itu adalah tindakan perang.
- 65
- 00:08:39,945 --> 00:08:42,119
- Sekarang, cepatlah berbalik...
- 66
- 00:08:42,119 --> 00:08:44,722
- ...dan bawa anak buahmu
- kembali ke Meksiko...
- 67
- 00:08:44,722 --> 00:08:47,123
- Atau aku akan meminta
- anak buahku membuka tembakan.
- 68
- 00:08:51,960 --> 00:08:54,131
- Aku akan bawa orang asing ini
- kembali bersamaku.
- 69
- 00:08:54,131 --> 00:08:57,996
- Sekarang, Jenderal.
- Pergilah sekarang.
- 70
- 00:09:02,462 --> 00:09:05,783
- Jika orangmu kembali ke Meksiko,
- 71
- 00:09:05,783 --> 00:09:08,315
- Kau akan mati!
- 72
- 00:09:08,339 --> 00:09:10,173
- Paham?
- 73
- 00:09:15,999 --> 00:09:18,165
- Kita pergi!
- 74
- 00:09:21,055 --> 00:09:26,702
- Davy, bawa empat orang dan pastikan
- Jenderal melintasi perbatasan.
- 75
- 00:09:26,703 --> 00:09:28,718
- Ya, pak.
- 76
- 00:09:30,805 --> 00:09:34,441
- Sekarang, untuk kalian berdua.
- 77
- 00:09:34,441 --> 00:09:36,837
- Kami tidak bermaksud
- untuk memulai perang.
- 78
- 00:09:37,770 --> 00:09:40,507
- Kita akan lihat soal itu.
- 79
- 00:09:40,508 --> 00:09:42,885
- Sekarang, aku tak bisa bayangkan
- apa yang sudah kau lakukan...
- 80
- 00:09:42,886 --> 00:09:46,419
- ...hingga membuat tentara Meksiko
- mengejarmu melintasi perbatasan,
- 81
- 00:09:46,419 --> 00:09:49,220
- Tapi tebakanku itu
- benar-benar bodoh.
- 82
- 00:09:49,220 --> 00:09:51,560
- Itu bukan seluruh pasukan, Pak.
- 83
- 00:09:51,561 --> 00:09:56,064
- Tuan-tuan, hanya ada dua tipe
- orang yang pergi ke Meksiko.
- 84
- 00:09:56,065 --> 00:09:58,866
- Pencuri ternak dan buronan.
- 85
- 00:09:58,934 --> 00:10:02,070
- Kami ke sana hanya untuk
- bermain kartu, pak.
- 86
- 00:10:02,071 --> 00:10:05,473
- Di Meksiko?/
- Ya, pak.
- 87
- 00:10:05,473 --> 00:10:07,384
- Untuk bermain kartu?
- 88
- 00:10:08,077 --> 00:10:11,079
- Kurasa kalian berdua sebaik tetap
- di sini untuk sementara waktu,
- 89
- 00:10:11,080 --> 00:10:13,388
- Hingga situasi tenang.
- 90
- 00:10:14,515 --> 00:10:16,481
- Apa di sini ada bar?
- 91
- 00:10:16,481 --> 00:10:18,754
- Aku tidak benar-benar
- menyebutnya bar,
- 92
- 00:10:18,755 --> 00:10:20,587
- Tapi ada tempat di mana kau
- bisa temukan wiski.
- 93
- 00:10:20,587 --> 00:10:22,298
- Itu bagus.
- 94
- 00:10:22,298 --> 00:10:25,276
- Sekarang, aku permisi,
- 95
- 00:10:25,374 --> 00:10:27,961
- Ada sesuatu yang harus aku urus.
- 96
- 00:13:07,778 --> 00:13:09,898
- Di sini kau rupanya.
- 97
- 00:13:14,055 --> 00:13:15,709
- Terima kasih.
- 98
- 00:13:38,083 --> 00:13:41,895
- Permisi?
- Apa kota ini memiliki nama?
- 99
- 00:13:41,938 --> 00:13:45,308
- Kurasa ini tak ada namanya.
- Ini pos jaga kavaleri.
- 100
- 00:13:45,823 --> 00:13:48,532
- Apa ada tempat di mana aku bisa
- makan sesuatu di sekitar sini?
- 101
- 00:13:49,799 --> 00:13:51,623
- Lihat pondok kecil di sana?
- 102
- 00:13:51,623 --> 00:13:53,802
- Kau bisa memasak sesuatu di sana.
- 103
- 00:13:53,803 --> 00:13:57,011
- Kenapa kau tidak ikut denganku?
- Aku akan traktir kau minum.
- 104
- 00:13:57,890 --> 00:14:00,308
- Travis Parker./
- James Andrews.
- 105
- 00:14:00,309 --> 00:14:02,317
- Senang bertemu kau, Jim.
- 106
- 00:14:02,895 --> 00:14:07,399
- Ini agak seperti bukan tempatmu.
- 107
- 00:14:07,400 --> 00:14:08,900
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 108
- 00:14:08,901 --> 00:14:11,352
- Aku hanya lewat dan
- dalam perjalanan menuju Arizona.
- 109
- 00:14:11,352 --> 00:14:14,448
- Tombstone?/
- Bukan, Big Kill.
- 110
- 00:14:14,448 --> 00:14:16,324
- Big Kill?
- 111
- 00:14:16,325 --> 00:14:18,700
- Tak pernah dengar./
- Itu kita tambang.
- 112
- 00:14:18,700 --> 00:14:20,638
- Mereka temukan gunung perak di sana.
- 113
- 00:14:20,638 --> 00:14:22,633
- Itu menjadi ramai sejak itu./
- Benarkah?
- 114
- 00:14:22,633 --> 00:14:24,653
- Saudaraku memiliki bar di sana.
- 115
- 00:14:26,099 --> 00:14:28,130
- Benarkah?
- 116
- 00:14:29,132 --> 00:14:31,579
- Ayo.
- Aku akan minum untuk itu.
- 117
- 00:14:45,385 --> 00:14:47,875
- Aku naikkah taruhannya.
- 118
- 00:14:57,200 --> 00:14:59,107
- Aku ikut.
- 119
- 00:15:11,391 --> 00:15:13,254
- Full House.
- 120
- 00:15:20,848 --> 00:15:25,130
- Tiga raja?
- Aku menang lagi!
- 121
- 00:15:25,394 --> 00:15:28,321
- Kau tak ingin mencoba
- menangkan uangmu kembali?
- 122
- 00:15:38,405 --> 00:15:41,076
- Jim, ini Jake.
- 123
- 00:15:41,671 --> 00:15:44,226
- Senang bertemu kau.
- 124
- 00:15:44,226 --> 00:15:46,179
- Kau juga.
- 125
- 00:15:51,170 --> 00:15:54,451
- Jim dalam perjalanan
- ke Big Kill, Arizona.
- 126
- 00:15:56,322 --> 00:15:59,761
- Tak pernah mendengarnya./
- Itu kota tambang.
- 127
- 00:15:59,762 --> 00:16:01,963
- Kakaknya pemilik bar di sana.
- 128
- 00:16:03,415 --> 00:16:05,090
- Benarkah?
- 129
- 00:16:05,090 --> 00:16:08,652
- Aku tak banyak tahu soal itu selain
- dari yang dia katakan padaku di surat.
- 130
- 00:16:08,652 --> 00:16:12,065
- Tempat itu sedang ramai.
- Ada banyak orang, bar...
- 131
- 00:16:12,066 --> 00:16:13,858
- Bahkan rumah bordil.
- 132
- 00:16:13,859 --> 00:16:16,542
- Itu terdengar seperti
- kota kesukaanku.
- 133
- 00:16:17,506 --> 00:16:21,773
- Kami berencana menuju ke arah sana.
- 134
- 00:16:21,798 --> 00:16:23,679
- Mungkin kami bisa berjalan
- bersamamu.
- 135
- 00:16:23,704 --> 00:16:26,095
- Aku jelas tidak keberatan
- mendapatkan teman.
- 136
- 00:16:26,133 --> 00:16:27,962
- Jika kau tak keberatan
- aku berkata, Jim,
- 137
- 00:16:27,987 --> 00:16:29,958
- Aku perhatikan kau tak
- memiliki persiapan.
- 138
- 00:16:29,959 --> 00:16:32,298
- Maaf?
- 139
- 00:16:32,323 --> 00:16:35,038
- Maksudku, kau tidak membawa senjata.
- 140
- 00:16:35,285 --> 00:16:37,626
- Aku tak punya senjata.
- 141
- 00:16:39,510 --> 00:16:42,336
- Kenapa kau tidak pilih Colt
- yang bagus sebelum kita pergi?
- 142
- 00:16:45,182 --> 00:16:48,268
- Bakatku dalam berbisnis, Travis,
- 143
- 00:16:48,269 --> 00:16:50,478
- Bukan membunuh.
- 144
- 00:16:50,479 --> 00:16:53,988
- Dia tak bermaksud untuk
- tidak menghormati, Jim,
- 145
- 00:16:53,988 --> 00:16:56,855
- Tapi jika kita bepergian
- memasuki wilayah ini,
- 146
- 00:16:56,855 --> 00:16:58,820
- Dan jika Big Kill seperti
- yang kau katakan,
- 147
- 00:16:58,821 --> 00:17:01,531
- Itu mungkin ide bagus untuk
- memiliki perlindungan.
- 148
- 00:17:01,532 --> 00:17:03,754
- Bukan berarti kau akan
- menggunakan itu.
- 149
- 00:17:04,640 --> 00:17:08,151
- Begitu yang kalian berdua pikirkan?
- 150
- 00:17:08,195 --> 00:17:13,870
- Ya, kadang orang tak selalu ada
- saat kau membutuhkannya.
- 151
- 00:17:32,021 --> 00:17:35,523
- Kau siap?/
- Di mana?
- 152
- 00:17:35,524 --> 00:17:37,360
- Berusaha menyelesaikan sesuatu.
- 153
- 00:17:38,821 --> 00:17:40,579
- Luar biasa.
- 154
- 00:17:40,579 --> 00:17:43,531
- Di tempat seperti ini, dia mampu
- temukan satu-satunya wanita cantik.
- 155
- 00:17:43,532 --> 00:17:45,439
- Orang itu bisa jatuh ke dalam
- tong penuh penis...
- 156
- 00:17:45,439 --> 00:17:47,890
- ...dan keluar dengan payudara
- di mulutnya. Ayo!
- 157
- 00:18:05,638 --> 00:18:08,951
- Tn. Logan, kau mau ke mana?
- 158
- 00:18:08,984 --> 00:18:10,740
- Arizona.
- 159
- 00:18:10,834 --> 00:18:14,145
- Ada apa di Arizona?/
- Kami akan memulai hidup baru.
- 160
- 00:18:14,146 --> 00:18:16,231
- Benarkah?
- 161
- 00:18:16,232 --> 00:18:19,465
- Kupikir aku sudah bilang padamu
- aku ingin kau untuk tetap di sini.
- 162
- 00:18:20,368 --> 00:18:24,546
- Mereka adalah pemanduku, pak.
- Kami pergi ke Big Kill.
- 163
- 00:18:24,571 --> 00:18:26,408
- Aku tak pernah mendengar itu,
- 164
- 00:18:26,409 --> 00:18:28,326
- Tapi jika kau pergi ke Arizona sendirian,
- 165
- 00:18:28,327 --> 00:18:31,579
- Aku akan sangat berhati-hati
- memilih pemanduku.
- 166
- 00:18:31,580 --> 00:18:33,177
- Jika kami bermaksud untuk
- melukaimu, Jim,
- 167
- 00:18:33,201 --> 00:18:35,278
- Kami takkan memintamu
- untuk membawa senjata.
- 168
- 00:18:35,307 --> 00:18:37,585
- Menurutku mereka tidak bermaksud
- untuk melukaimu.
- 169
- 00:18:37,586 --> 00:18:39,671
- Tapi masalah tampaknya
- mengikuti mereka.
- 170
- 00:18:39,672 --> 00:18:41,464
- Mereka baru di sini dua hari...
- 171
- 00:18:41,465 --> 00:18:43,781
- ...dan beberapa orangku sudah
- ingin membunuh mereka.
- 172
- 00:18:43,838 --> 00:18:47,524
- Kurasa pergi ke Arizona
- tidak akan mengubah itu.
- 173
- 00:18:47,558 --> 00:18:52,430
- Aku hargai kekhawatiranmu, pak,
- tapi kurasa kami akan baik saja.
- 174
- 00:18:54,773 --> 00:18:56,577
- Semoga berhasil.
- 175
- 00:19:11,869 --> 00:19:14,579
- Kesulitan dengan kudamu, Jim?
- 176
- 00:19:14,579 --> 00:19:17,873
- Aku jarang menunggangi
- kuda di Philadelphia.
- 177
- 00:19:32,182 --> 00:19:34,761
- Kau akan terbiasa.
- Ayo.
- 178
- 00:20:52,079 --> 00:20:54,556
- Di atas bukit./
- Aku melihat mereka.
- 179
- 00:20:54,557 --> 00:20:58,182
- Siapa mereka?/
- Aku tidak tahu.
- 180
- 00:20:58,235 --> 00:21:00,569
- Kita bisa saja melarikan diri, tapi...
- 181
- 00:21:02,678 --> 00:21:05,400
- Kita bisa coba ke Barat.
- tapi mereka akan memotong kita.
- 182
- 00:21:05,401 --> 00:21:07,235
- Kita sebaiknya ke Timur.
- 183
- 00:21:07,236 --> 00:21:09,877
- Kenapa kita harus melarikan diri?
- 184
- 00:21:10,573 --> 00:21:12,841
- Itu tampaknya hal yang
- harus dilakukan.
- 185
- 00:21:12,898 --> 00:21:15,913
- Kita tak harus lari.
- Peluangnya tidak seburuk itu.
- 186
- 00:21:17,746 --> 00:21:20,341
- Kau jadi membeli Colt yang
- kami katakan padamu?
- 187
- 00:21:20,366 --> 00:21:22,595
- Itu di tas pelanaku.
- 188
- 00:21:23,178 --> 00:21:25,683
- Itu tidak begitu berguna
- untukmu di sana.
- 189
- 00:21:26,268 --> 00:21:27,983
- Setidaknya terlihat kejam.
- 190
- 00:21:27,985 --> 00:21:31,029
- Aku tidak mengerti.
- Kita tak melakukan kesalahan.
- 191
- 00:21:32,761 --> 00:21:34,721
- Apa ada sesuatu yang tidak
- kau katakan padaku?
- 192
- 00:21:34,722 --> 00:21:37,153
- Kami tidak begitu disukai
- di New Mexico.
- 193
- 00:21:43,224 --> 00:21:46,389
- Lihatlah ini, Jake dan Travis.
- 194
- 00:21:47,272 --> 00:21:48,610
- Halo, Bob.
- 195
- 00:21:48,611 --> 00:21:50,446
- Aku tak mengira kau cukup bodoh...
- 196
- 00:21:50,446 --> 00:21:52,530
- ...untuk tunjukkan wajahmu
- di sekitar sini lagi.
- 197
- 00:21:52,531 --> 00:21:54,490
- Kau terlihat sangat sehat, Sam.
- 198
- 00:21:54,491 --> 00:21:56,735
- Persetan denganmu, Travis.
- 199
- 00:21:56,760 --> 00:21:59,621
- Reina./
- Jake.
- 200
- 00:21:59,622 --> 00:22:03,084
- Chisholm memberikan uang
- imbalan untuk kalian berdua.
- 201
- 00:22:03,928 --> 00:22:07,323
- Hati-hati, Bob.
- Lihat kemungkinannya.
- 202
- 00:22:10,142 --> 00:22:14,103
- Tuan-tuan, Bu.
- 203
- 00:22:14,162 --> 00:22:16,545
- Kami tak ingin mencari masalah.
- 204
- 00:22:16,607 --> 00:22:19,349
- Siapa kau?/
- Jim Andrews.
- 205
- 00:22:19,350 --> 00:22:22,901
- Aku akuntan dari Philadelphia dalam
- perjalanan ke Big Kill, Arizona.
- 206
- 00:22:24,068 --> 00:22:27,315
- Tak pernah dengar soal itu./
- Mereka adalah pemanduku.
- 207
- 00:22:27,316 --> 00:22:29,466
- Kami hanya ingin lewat.
- 208
- 00:22:32,632 --> 00:22:34,796
- Kau yang putuskan, Bob.
- 209
- 00:22:41,241 --> 00:22:43,873
- Langsung menuju Arizona.
- 210
- 00:22:43,874 --> 00:22:46,542
- Tak ada persinggahan.
- 211
- 00:22:46,543 --> 00:22:49,030
- Khususnya kau.
- 212
- 00:22:49,205 --> 00:22:51,673
- Jangan khawatir.
- Kau pegang kata-kataku
- 213
- 00:22:51,674 --> 00:22:54,846
- Tuan, aku tidak mengenalmu,
- 214
- 00:22:54,901 --> 00:22:56,986
- Jadi aku tak tahu perkataanmu.
- 215
- 00:22:56,986 --> 00:22:58,930
- Aku akan minta orangku keluar...
- 216
- 00:22:58,930 --> 00:23:01,474
- ...dan mengawasi setengah
- perjalananmu,
- 217
- 00:23:01,475 --> 00:23:04,271
- Hanya untuk pastikan
- perkataanmu bisa dipercaya.
- 218
- 00:23:04,271 --> 00:23:06,460
- Terima kasih, Pak.
- 219
- 00:23:06,460 --> 00:23:10,358
- Kenapa kau tak suruh orangmu
- turun dari puncak bukit itu?
- 220
- 00:23:10,359 --> 00:23:13,036
- Aku takkan menembakmu
- dari belakang, Jake.
- 221
- 00:23:13,050 --> 00:23:14,973
- Begitu juga denganku.
- 222
- 00:23:17,964 --> 00:23:21,774
- Jangan pernah kembali
- ke New Mexico.
- 223
- 00:23:25,045 --> 00:23:26,755
- Ayo.
- 224
- 00:23:32,589 --> 00:23:34,734
- Akuntan?
- 225
- 00:23:34,776 --> 00:23:36,700
- Aku memang akuntan.
- 226
- 00:24:40,643 --> 00:24:45,929
- Big Kill.
- Populasi 8,700 jiwa.
- 227
- 00:24:45,954 --> 00:24:47,838
- Ini dia.
- 228
- 00:24:47,838 --> 00:24:49,562
- Jika kota ini seperti
- yang Jim katakan,
- 229
- 00:24:49,562 --> 00:24:51,367
- Mungkin kita akan menetap
- di sini untuk sementara.
- 230
- 00:24:51,367 --> 00:24:53,461
- Aku lelah berlarian.
- 231
- 00:24:53,462 --> 00:24:57,673
- Ini waktunya menetap dan
- menanam akar yang dalam,
- 232
- 00:24:57,674 --> 00:25:00,343
- Menjadi warga terhormat.
- 233
- 00:25:00,865 --> 00:25:03,120
- Mari jangan berpikir terlalu jauh.
- 234
- 00:25:03,120 --> 00:25:05,100
- Bagaimana menurutmu, Jim?
- 235
- 00:25:05,100 --> 00:25:07,333
- Ini akan bagus untuk bertemu
- saudaraku.
- 236
- 00:25:08,252 --> 00:25:10,050
- Untuk Big Kill.
- 237
- 00:25:35,343 --> 00:25:37,344
- Baiklah, Jim.
- 238
- 00:25:37,369 --> 00:25:40,119
- Mari lihat kotamu ini.
- Ayo!
- 239
- 00:26:03,866 --> 00:26:06,232
- Tak terlihat seperti
- kota berkembang.
- 240
- 00:26:38,901 --> 00:26:40,570
- Halo.
- 241
- 00:26:42,738 --> 00:26:45,025
- Itu tidak sopan.
- 242
- 00:26:47,829 --> 00:26:49,530
- Itu dia.
- 243
- 00:26:50,519 --> 00:26:52,997
- Easy Lady.
- 244
- 00:26:52,998 --> 00:26:55,508
- Aku suka namanya.
- 245
- 00:26:56,084 --> 00:26:57,664
- Ayo.
- 246
- 00:27:19,233 --> 00:27:21,108
- Ini tempat yang bagus.
- 247
- 00:27:21,109 --> 00:27:23,778
- Apa Grant ada?
- 248
- 00:27:23,779 --> 00:27:26,489
- Siapa?/
- Grant Andrews.
- 249
- 00:27:26,490 --> 00:27:29,613
- Tidak, aku tidak kenal orang
- bernama Grant.
- 250
- 00:27:29,633 --> 00:27:32,176
- Kupikir dia pemilik bar ini.
- 251
- 00:27:32,176 --> 00:27:34,789
- Bukan, Mayor pemilik tempat ini.
- 252
- 00:27:34,790 --> 00:27:37,073
- Sudah kubilang,
- aku tidak kenal Grant.
- 253
- 00:27:39,169 --> 00:27:41,628
- Apa Mayor ada?
- 254
- 00:27:41,658 --> 00:27:44,268
- Pergi berbisnis keluar kota.
- 255
- 00:27:44,297 --> 00:27:46,526
- Harusnya kembali beberapa hari lagi.
- 256
- 00:27:48,136 --> 00:27:50,575
- Bagaimana dengan wiski?
- Kau pernah mendengar itu?
- 257
- 00:27:54,685 --> 00:27:56,980
- Kau tak terlihat seperti
- tipe peminum wiski.
- 258
- 00:27:56,980 --> 00:28:00,335
- Ujar peminum bir./
- Khususnya dia.
- 259
- 00:28:02,407 --> 00:28:05,925
- Aku jelas penyuka wiski.
- 260
- 00:28:06,822 --> 00:28:09,115
- Aku bangga denganmu, Nak.
- 261
- 00:28:09,116 --> 00:28:11,478
- Kurasa kita harus
- membayar untuk ini.
- 262
- 00:28:13,572 --> 00:28:15,782
- Ini cukup?
- 263
- 00:28:19,042 --> 00:28:21,203
- Tidak.
- 264
- 00:28:22,478 --> 00:28:27,599
- Itu agak mahal untuk
- kota mati, bukan begitu?
- 265
- 00:28:29,173 --> 00:28:31,176
- Bisa dibilang begitu.
- 266
- 00:28:33,181 --> 00:28:35,006
- Apa ada tempat untuk
- menginap di sekitar sini?
- 267
- 00:28:35,006 --> 00:28:38,219
- Ya, ada hotel tak jauh dari sini.
- 268
- 00:28:39,592 --> 00:28:43,639
- Harusnya ada banyak kamar
- untuk kelian berdua.
- 269
- 00:28:45,673 --> 00:28:49,030
- Bagaimana dengan kuda-kuda kami?
- Apa ada kandang kuda di sini?
- 270
- 00:28:49,031 --> 00:28:50,958
- Di belakang.
- 271
- 00:29:00,871 --> 00:29:04,545
- Kau tahu, jika kalian
- ingin mencari pekerjaan,
- 272
- 00:29:04,546 --> 00:29:07,653
- Kau mungkin sebaiknya
- bicara dengan Pendeta.
- 273
- 00:29:09,912 --> 00:29:12,198
- Ini kota yang religius.
- 274
- 00:29:30,262 --> 00:29:32,586
- Kembalilah lagi, kau dengar?
- 275
- 00:29:38,799 --> 00:29:41,693
- Kalian pasti baru di sini.
- 276
- 00:29:42,446 --> 00:29:44,919
- Itu benar./
- Aku penggali makam.
- 277
- 00:29:44,920 --> 00:29:47,743
- Aku membuat peti pinus.
- 278
- 00:29:47,743 --> 00:29:51,634
- Aku orang terakhir yang melihat
- jasad duniawimu.
- 279
- 00:29:51,635 --> 00:29:54,109
- Bagaimana bisnis?
- 280
- 00:29:54,109 --> 00:29:57,449
- Belakangan ini sangat
- lambat untukku.
- 281
- 00:30:36,721 --> 00:30:40,164
- Kau dituduh mencuri kuda, Andy.
- 282
- 00:30:42,978 --> 00:30:45,658
- Sekarang adalah kesempatanmu
- untuk bertobat.
- 283
- 00:30:45,658 --> 00:30:47,773
- Aku tidak mencuri kuda.
- 284
- 00:30:47,774 --> 00:30:50,771
- Kuda itu ditemukan
- di rumahmu, Nak.
- 285
- 00:30:50,812 --> 00:30:52,849
- Aku tidak melakukan itu.
- 286
- 00:31:13,383 --> 00:31:16,341
- Kau sudah mendapat kesempatan
- untuk buktikan kau tidak bersalah.
- 287
- 00:32:26,445 --> 00:32:32,094
- Tuan-tuan, kau pasti pengembara
- yang kudengar.
- 288
- 00:32:33,171 --> 00:32:35,247
- Aku Pendeta.
- 289
- 00:32:35,247 --> 00:32:37,454
- Tentu saja.
- 290
- 00:32:38,577 --> 00:32:41,611
- Apa urusanmu di sini?
- 291
- 00:32:41,650 --> 00:32:43,601
- Hanya lewat.
- 292
- 00:32:45,820 --> 00:32:48,509
- Kalau begitu kau dipersilakan
- beristirahat,
- 293
- 00:32:48,548 --> 00:32:50,773
- Mengumpulkan kembali
- persediaan yang kau butuhkan.
- 294
- 00:33:09,374 --> 00:33:12,061
- Mari kita lihat hotel itu.
- 295
- 00:33:33,568 --> 00:33:35,509
- Merasa lebih baik?
- 296
- 00:33:35,509 --> 00:33:38,110
- Berendam air panas
- bagus untuk jiwa.
- 297
- 00:33:38,111 --> 00:33:40,296
- Kalian akan membersihkan diri?
- 298
- 00:33:41,364 --> 00:33:43,171
- Kami sudah melakukan itu.
- 299
- 00:33:44,755 --> 00:33:46,665
- Apa rencananya, Jim?
- 300
- 00:33:46,712 --> 00:33:48,829
- Aku ingin mencari tahu apa
- yang terjadi kepada saudaraku.
- 301
- 00:33:48,830 --> 00:33:52,374
- Mungkin dia sudah pergi./
- Mungkin.
- 302
- 00:33:52,375 --> 00:33:54,376
- Kupikir aku akan bertanya
- sekitar sebentar.
- 303
- 00:33:54,377 --> 00:33:56,503
- Itu harusnya tak lama untuk
- tahu ke mana dia pergi.
- 304
- 00:33:56,504 --> 00:33:59,173
- Aku tak mau tetap di sini
- lebih lama dari seharusnya.
- 305
- 00:33:59,174 --> 00:34:01,300
- Kita tampak tak begitu disambut.
- 306
- 00:34:01,301 --> 00:34:03,649
- Kami terbiasa dengan itu.
- 307
- 00:34:04,936 --> 00:34:06,814
- Baiklah.
- 308
- 00:34:07,678 --> 00:34:09,292
- Ayo.
- 309
- 00:34:27,503 --> 00:34:29,370
- Kalian kembali.
- 310
- 00:34:29,371 --> 00:34:32,314
- Tiga wiski?/
- Dan satu botol.
- 311
- 00:34:36,211 --> 00:34:39,583
- Apa kau melihat apa
- yang aku lihat?
- 312
- 00:34:39,652 --> 00:34:42,299
- Ya.
- 313
- 00:34:42,300 --> 00:34:45,219
- Ini tidak terlihat aneh untukmu?
- 314
- 00:34:45,220 --> 00:34:48,342
- Seluruh uang yang dipertaruhkan
- di kota mati seperti ini?
- 315
- 00:34:48,870 --> 00:34:50,832
- Terlihat bagus untukku.
- 316
- 00:34:54,562 --> 00:34:57,064
- Permisi, Nyonya./
- Ya?
- 317
- 00:34:57,065 --> 00:34:59,135
- Aku ingin tahu jika kau
- bisa membantuku.
- 318
- 00:34:59,135 --> 00:35:00,781
- Sayang, aku sudah pensiun.
- 319
- 00:35:00,781 --> 00:35:03,197
- Tapi aku dengan senang hati
- berikan kau pada salah satu gadisku.
- 320
- 00:35:03,197 --> 00:35:06,365
- Tidak, terima kasih.
- Aku mencari seseorang.
- 321
- 00:35:06,366 --> 00:35:10,077
- Mungkin kau pernah mendengar dia.
- Grant Andrews?
- 322
- 00:35:10,078 --> 00:35:12,754
- Aku tidak kenal orang
- bernama Grant.
- 323
- 00:35:12,754 --> 00:35:14,415
- Dia bilang jika aku
- datang ke Big Kill,
- 324
- 00:35:14,416 --> 00:35:16,986
- Aku diminta datang ke Easy Lady
- dan tanyakan dia.
- 325
- 00:35:17,472 --> 00:35:20,811
- Dengar, aku dengan senang hati
- membantumu, tapi aku...
- 326
- 00:35:37,070 --> 00:35:39,399
- Apa-apaan itu?
- 327
- 00:35:53,847 --> 00:35:56,061
- Dia sempurna untukmu.
- 328
- 00:35:56,389 --> 00:35:58,761
- Fred, urus itu.
- 329
- 00:36:05,948 --> 00:36:08,477
- Apa itu hal biasa di sini?
- 330
- 00:36:08,477 --> 00:36:10,304
- Hanya sedikit masalah.
- 331
- 00:36:10,305 --> 00:36:12,562
- Kadang hal-hal seperti ini terjadi.
- 332
- 00:36:19,981 --> 00:36:22,734
- Aku belum sempat
- mengetahui namamu.
- 333
- 00:36:22,734 --> 00:36:24,513
- Jim.
- 334
- 00:36:25,690 --> 00:36:28,489
- Jim, kau sebaiknya bicara
- dengan Mayor.
- 335
- 00:36:28,490 --> 00:36:30,688
- Aku sudah dengar itu.
- 336
- 00:36:30,709 --> 00:36:32,513
- Mayor akan kembali
- beberapa hari lagi.
- 337
- 00:36:32,536 --> 00:36:34,905
- Dia bisa membantumu temukan
- apa yang kau cari.
- 338
- 00:36:50,678 --> 00:36:53,933
- Kalian sudah sedikit lalai
- dengan baktimu.
- 339
- 00:36:53,957 --> 00:36:55,803
- Kita bertemu hari Minggu?
- 340
- 00:36:55,811 --> 00:36:57,373
- Kau juga?
- 341
- 00:36:57,373 --> 00:36:59,670
- Ya, pak./
- Baiklah.
- 342
- 00:37:04,107 --> 00:37:06,740
- Ya, aku mengenali mereka.
- 343
- 00:37:16,635 --> 00:37:18,989
- Aku mengenalmu.
- 344
- 00:37:19,021 --> 00:37:21,476
- Benarkah?
- 345
- 00:37:22,047 --> 00:37:25,427
- Kau Jake dan Travis.
- 346
- 00:37:25,431 --> 00:37:27,839
- Siapa kau?
- 347
- 00:37:29,796 --> 00:37:31,522
- Johnny Kane.
- 348
- 00:37:36,599 --> 00:37:38,474
- Tak pernah mendengarmu.
- 349
- 00:37:46,069 --> 00:37:50,718
- Kalian berdua punya reputasi
- yang menakjubkan.
- 350
- 00:37:50,770 --> 00:37:52,752
- Terima kasih.
- 351
- 00:37:53,961 --> 00:37:56,149
- Aku dengar kau sangat tangkas.
- 352
- 00:37:56,174 --> 00:37:59,531
- Aku orang yang cekatan./
- Ya?
- 353
- 00:38:00,582 --> 00:38:03,584
- Aku saat itu berada di White Oaks.
- 354
- 00:38:03,585 --> 00:38:06,422
- Dua peluru bersarang di dirinya
- sebelum dia sempat mengangkat senjata.
- 355
- 00:38:06,422 --> 00:38:08,797
- Aku hanya beruntung.
- 356
- 00:38:08,798 --> 00:38:11,785
- Secara pribadi...
- 357
- 00:38:11,819 --> 00:38:14,848
- Menurutku orang itu tidak
- berusaha menarik senjatanya.
- 358
- 00:38:14,848 --> 00:38:17,279
- Kurasa dia harusnya menarik itu.
- 359
- 00:38:20,227 --> 00:38:22,295
- Aku ikut taruhanmu.
- 360
- 00:38:25,740 --> 00:38:29,389
- Kalian berdua sebaiknya
- keluar dari kota ini...
- 361
- 00:38:29,442 --> 00:38:32,667
- Sebelum kau menembak
- seseorang dari belakang.
- 362
- 00:38:36,057 --> 00:38:40,604
- Apa itu ancaman?/
- Ya.
- 363
- 00:38:40,663 --> 00:38:43,944
- Aku hanya memastikan.
- 364
- 00:38:47,837 --> 00:38:49,850
- Kami hanya menumpang lewat.
- 365
- 00:38:49,850 --> 00:38:52,586
- Anggap saja itu berjalan
- dengan cepat.
- 366
- 00:39:01,434 --> 00:39:03,644
- Aku muak orang terus meminta
- kita pergi keluar dari kota.
- 367
- 00:39:03,645 --> 00:39:06,366
- Ya. Nona Olivia?
- 368
- 00:39:07,986 --> 00:39:10,123
- Aku minta tambah minumanku.
- 369
- 00:39:17,492 --> 00:39:20,037
- Kau membawa teman yang menarik.
- 370
- 00:39:22,163 --> 00:39:24,592
- Aku bisa mengatakan
- hal yang sama tentangmu.
- 371
- 00:39:25,845 --> 00:39:29,609
- Astaga, kau benar-benar
- terdengar seperti walikota kami.
- 372
- 00:39:40,687 --> 00:39:43,074
- Kudengar terjadi sebuah insiden.
- 373
- 00:39:43,074 --> 00:39:47,556
- Dia mengganggu waktu berendamku./
- Tidak. Itu tak bisa dibiarkan.
- 374
- 00:39:48,750 --> 00:39:50,500
- Jim?
- 375
- 00:39:50,528 --> 00:39:55,737
- Biar aku kenalkan kau pada
- Nn. Felicia Stiletto.
- 376
- 00:39:55,738 --> 00:39:57,976
- Ini suatu kehormatan.
- 377
- 00:40:06,708 --> 00:40:08,807
- Kau tidak tahu apa-apa.
- 378
- 00:40:13,606 --> 00:40:15,549
- Johnny.
- 379
- 00:40:15,550 --> 00:40:18,413
- Felicia.
- Cantik seperti biasanya.
- 380
- 00:40:23,474 --> 00:40:26,478
- Wow./
- Puji Tuhan.
- 381
- 00:40:30,898 --> 00:40:33,123
- Kau hanya akan menumpang lewat.
- 382
- 00:41:14,379 --> 00:41:17,260
- Selamat pagi./
- Pagi.
- 383
- 00:41:21,205 --> 00:41:23,104
- Kau terlihat rapi.
- 384
- 00:41:24,292 --> 00:41:26,985
- Ya, aku tahu setelan itu.
- 385
- 00:41:28,956 --> 00:41:33,460
- Orang yang bicara denganmu semalam.
- Johnny Kane.
- 386
- 00:41:33,461 --> 00:41:36,828
- Kau pernah dengan tentang dia?/
- Kami mendengar tentang dia.
- 387
- 00:41:39,842 --> 00:41:41,975
- Apa dia orang yang banyak bicara?
- 388
- 00:41:43,043 --> 00:41:46,241
- Tidak, dia pembunuh.
- 389
- 00:41:46,271 --> 00:41:48,550
- Pembunuh handal.
- 390
- 00:41:50,122 --> 00:41:53,313
- Tidakkah ada sesuatu yang
- janggal dengan kota ini?
- 391
- 00:41:53,314 --> 00:41:57,001
- Kita baru sampai di sini dan mereka
- sudah berusaha mengusir kita.
- 392
- 00:41:57,050 --> 00:41:59,607
- Terdengar cukup normal untukku.
- 393
- 00:42:00,238 --> 00:42:03,490
- Jim, kami tahu orang seperti ini.
- 394
- 00:42:03,491 --> 00:42:05,639
- Mereka adalah kabar buruk.
- 395
- 00:42:06,567 --> 00:42:09,037
- Aku mau bertemu Walikota
- yang selalu kudengar ini.
- 396
- 00:42:09,038 --> 00:42:11,573
- Dia tampaknya yang mengurus
- tempat ini.
- 397
- 00:42:13,000 --> 00:42:16,147
- Tampaknya Pendeta yang
- mengurus semuanya.
- 398
- 00:42:16,201 --> 00:42:19,337
- Aku butuh jawaban tentang kakakku.
- 399
- 00:42:19,403 --> 00:42:22,140
- Kurasa Pendeta bukan orang
- yang tepat untuk ditanyakan.
- 400
- 00:42:23,294 --> 00:42:25,233
- Kau benar soal itu.
- 401
- 00:42:32,061 --> 00:42:33,469
- Ayo!
- 402
- 00:43:17,028 --> 00:43:21,660
- Jake, bukankah itu
- orang-orangnya O'Reilly?
- 403
- 00:43:21,692 --> 00:43:23,695
- Benar.
- 404
- 00:43:23,696 --> 00:43:26,072
- Kau kenal mereka?
- 405
- 00:43:26,073 --> 00:43:28,485
- Kami berpapasan dengan mereka
- di Deadwood.
- 406
- 00:43:29,410 --> 00:43:32,078
- Haruskah kita pergi keliling?
- 407
- 00:43:32,079 --> 00:43:33,857
- Ide bagus.
- 408
- 00:44:05,386 --> 00:44:08,114
- Halo./
- Hai.
- 409
- 00:44:08,115 --> 00:44:10,075
- Ada yang bisa aku bantu?
- 410
- 00:44:10,076 --> 00:44:12,865
- Toko yang bagus./
- Terima kasih.
- 411
- 00:44:12,937 --> 00:44:15,486
- Kau mencari sesuatu secara khusus?
- 412
- 00:44:15,486 --> 00:44:17,716
- Aku tidak yakin.
- Aku baru di sini.
- 413
- 00:44:17,770 --> 00:44:19,478
- Baru datang?
- 414
- 00:44:19,478 --> 00:44:21,762
- Kami sudah jarang
- mendapatkan itu saat ini.
- 415
- 00:44:21,762 --> 00:44:24,361
- Kecuali untuk para koboi
- yang datang ke sini,
- 416
- 00:44:24,361 --> 00:44:26,306
- Tapi kau tak terlihat seperti
- salah satu dari mereka.
- 417
- 00:44:26,331 --> 00:44:28,245
- Bukan, aku akuntan.
- 418
- 00:44:28,245 --> 00:44:30,582
- kami jelas tidak pernah
- bertemu akuntan.
- 419
- 00:44:30,661 --> 00:44:33,537
- Namaku Henry Strong./
- Henry, aku Jim Andrews,
- 420
- 00:44:33,537 --> 00:44:36,285
- Dan ini teman-temanku
- Jake dan Travis.
- 421
- 00:44:36,285 --> 00:44:38,343
- Senang bertemu denganmu,
- tuan-tuan.
- 422
- 00:44:38,381 --> 00:44:40,747
- Itu putriku Josie.
- 423
- 00:44:42,172 --> 00:44:45,719
- Bu./
- Senang bertemu kau.
- 424
- 00:44:47,925 --> 00:44:50,156
- Jika kau tidak keberatan
- aku bertanya, Henry,
- 425
- 00:44:50,157 --> 00:44:54,244
- Apa yang terjadi dengan kota ini?/
- Tambang kebanjiran.
- 426
- 00:44:54,245 --> 00:44:56,037
- Tak ada jalur kereta.
- 427
- 00:44:56,038 --> 00:44:58,464
- Orang-orang memutuskan untuk pergi.
- 428
- 00:44:58,582 --> 00:45:02,921
- Tapi kau tetap di sini./
- Aku tak bisa meninggalkan tokoku.
- 429
- 00:45:02,954 --> 00:45:05,839
- Ini adalah tabungan hidupku.
- 430
- 00:45:05,840 --> 00:45:08,433
- Kami masih bisa berbisnis dari
- peternakan di area ini,
- 431
- 00:45:08,433 --> 00:45:11,291
- Juga para koboi yang melewati tempat
- ini beberapa kali dalam seminggu.
- 432
- 00:45:11,291 --> 00:45:13,638
- Koboi, ya?
- 433
- 00:45:13,639 --> 00:45:16,474
- Mereka tidak memberitahu,
- aku tidak bertanya.
- 434
- 00:45:16,515 --> 00:45:18,810
- Mereka membawa ternaknya
- ke rumah jagal,
- 435
- 00:45:18,811 --> 00:45:21,229
- Lalu datang ke kota dan
- menghabiskan uangnya.
- 436
- 00:45:21,230 --> 00:45:23,265
- Apa yang kau lakukan dengan
- semua daging itu?
- 437
- 00:45:23,265 --> 00:45:25,719
- Tampaknya itu lebih banyak
- dibanding yang kota ini butuhkan.
- 438
- 00:45:25,719 --> 00:45:27,527
- Aku tidak tahu.
- 439
- 00:45:27,528 --> 00:45:30,196
- Kereta kuda tertutup berangkat dari
- sini saat tengah malam.
- 440
- 00:45:30,197 --> 00:45:31,740
- Itu bukan urusanku.
- 441
- 00:45:31,741 --> 00:45:33,428
- Kami tahu apa yang mereka lakukan.
- 442
- 00:45:33,428 --> 00:45:37,046
- Seperti yang aku katakan,
- itu bukan urusan kami.
- 443
- 00:45:37,938 --> 00:45:40,206
- Juga bukan urusan kami.
- Bisa kita pergi ke Easy Lady?
- 444
- 00:45:40,207 --> 00:45:42,231
- Tentu./
- Kami sudah bertemu Pendeta-mu.
- 445
- 00:45:42,231 --> 00:45:44,368
- Dia bukan pendeta kami./
- Josie.
- 446
- 00:45:44,368 --> 00:45:46,570
- Pendeta kami menghilang pada hari
- yang sama dia datang.
- 447
- 00:45:46,570 --> 00:45:48,623
- Sudah cukup.
- 448
- 00:45:51,157 --> 00:45:54,815
- Bisa aku menawarkanmu dengan
- beberapa stok persediaan kami?
- 449
- 00:45:54,882 --> 00:45:58,272
- Tidak. Terima kasih.
- 450
- 00:46:05,813 --> 00:46:09,069
- Aku melihat itu./
- Apa?
- 451
- 00:46:09,070 --> 00:46:11,738
- Tatapan cinta dari seberang
- ruangan itu.
- 452
- 00:46:11,739 --> 00:46:13,740
- Itu hal yang indah.
- 453
- 00:46:13,741 --> 00:46:15,857
- Kurasa tidak.
- 454
- 00:46:15,857 --> 00:46:19,180
- Dia tampak diluar jangkauanku,
- itu saja.
- 455
- 00:46:19,823 --> 00:46:22,155
- Ikut dengan kami di Easy Lady?
- 456
- 00:46:22,231 --> 00:46:25,287
- Tidak, kupikir akan akan
- keliling sebentar lagi.
- 457
- 00:46:25,335 --> 00:46:27,633
- Kau tahu di mana kami berada.
- 458
- 00:46:43,979 --> 00:46:47,103
- Aku akan mencari meja,
- dan kau memesan wiski.
- 459
- 00:47:12,738 --> 00:47:14,135
- Hei, Nak!
- 460
- 00:47:14,178 --> 00:47:16,803
- Kenapa kau di sana?
- Ayo!
- 461
- 00:47:16,804 --> 00:47:19,906
- Kita akan carikan kau wanita.
- Mengajarimu sedikit rasa hormat!
- 462
- 00:47:21,440 --> 00:47:23,039
- Ayo!
- 463
- 00:47:26,313 --> 00:47:29,606
- Kami butuh wiski dan wanita!
- 464
- 00:47:30,257 --> 00:47:33,360
- Berikan aku satu botok.
- Cepat!
- 465
- 00:47:34,321 --> 00:47:36,427
- Hei, dimana pelacur-pelacurmu?
- 466
- 00:47:36,469 --> 00:47:40,487
- Aku butuh satu untuk anak ini,
- dan dua untukku.
- 467
- 00:47:40,487 --> 00:47:45,039
- Dan berikan anak ini wanita
- terbesar yang kau punya.
- 468
- 00:47:45,040 --> 00:47:50,717
- Aku mau pengalaman pertamanya
- menjadi istimewa.
- 469
- 00:47:51,532 --> 00:47:53,673
- Ayo, Nak, minum itu.
- 470
- 00:47:53,674 --> 00:47:56,352
- Hari ini kau menjadi orang dewasa.
- 471
- 00:47:59,814 --> 00:48:01,832
- Itu enak, bukan?
- 472
- 00:48:08,397 --> 00:48:10,834
- Astaga!
- 473
- 00:48:11,984 --> 00:48:17,241
- Kau berikan meja terbaik di tempat ini
- kepada pria kulit hitam besar itu!
- 474
- 00:48:17,241 --> 00:48:20,828
- Hei! Bocah!
- 475
- 00:48:21,035 --> 00:48:23,277
- Menyingkir dari kursiku.
- 476
- 00:48:26,488 --> 00:48:29,272
- Aku bilang...
- 477
- 00:48:29,329 --> 00:48:31,884
- Menyingkir dari meja itu.
- 478
- 00:48:43,065 --> 00:48:45,614
- Maafkan aku, Pak.
- 479
- 00:48:46,777 --> 00:48:48,429
- Itu bagus.
- 480
- 00:48:58,072 --> 00:49:00,035
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
- 481
- 00:49:00,944 --> 00:49:04,672
- Siapa yang bocah sekarang?
- Siapa yang bocah sekarang?
- 482
- 00:49:49,164 --> 00:49:51,791
- Dasar keparat!
- 483
- 00:49:52,412 --> 00:49:54,447
- Di mana dia?!
- 484
- 00:50:03,470 --> 00:50:06,332
- Aku dengar akan ada pertarungan.
- 485
- 00:50:09,977 --> 00:50:12,213
- Johnny Kane.
- 486
- 00:50:12,980 --> 00:50:14,857
- Siap melayanimu.
- 487
- 00:50:20,362 --> 00:50:24,098
- Keparat ini membunuh temanku!
- 488
- 00:50:38,975 --> 00:50:41,340
- kau mau mati bersama dia?
- 489
- 00:50:42,193 --> 00:50:46,179
- Aku tak punya urusan denganmu, Johnny./
- Tidak?
- 490
- 00:50:46,180 --> 00:50:49,848
- Kalau begitu bawalah mayat bau itu
- keluar dari kota ini.
- 491
- 00:50:52,304 --> 00:50:54,952
- Kecuali kau punya tujuan lain.
- 492
- 00:51:00,027 --> 00:51:03,090
- Aku tak ingin melawanmu.
- 493
- 00:51:07,201 --> 00:51:10,318
- Tak ada yang ingin melawanku.
- 494
- 00:51:32,754 --> 00:51:36,260
- Aku berpikir akan membunuh
- seseorang hari ini.
- 495
- 00:52:31,793 --> 00:52:33,357
- Ya Tuhan!
- 496
- 00:53:27,804 --> 00:53:30,715
- Kau harus menarik palunya, Nak.
- 497
- 00:53:33,101 --> 00:53:36,033
- Jangan khawatir, Nak.
- Kau takkan merasakan apa-apa.
- 498
- 00:54:06,672 --> 00:54:08,489
- Dor.
- 499
- 00:54:17,808 --> 00:54:20,061
- Aku sangat tidak menyukai dia.
- 500
- 00:54:20,061 --> 00:54:22,941
- Dia tampaknya sangat menyukaimu.
- 501
- 00:54:34,246 --> 00:54:36,890
- Apa yang terjadi?
- 502
- 00:54:36,963 --> 00:54:38,971
- Tampaknya para pelanggan
- yang membayar...
- 503
- 00:54:38,971 --> 00:54:41,476
- ...memutuskan ini bukan kota teraman.
- 504
- 00:54:41,524 --> 00:54:47,169
- Jadi itu menyisakan Travis dan aku
- untuk bermain kartu berduaan.
- 505
- 00:54:47,170 --> 00:54:49,049
- Tujuh.
- 506
- 00:54:51,758 --> 00:54:54,075
- Cangkul.
- 507
- 00:54:54,132 --> 00:54:56,931
- Bukan, apa yang terjadi
- dengan pertempuran itu?
- 508
- 00:54:58,937 --> 00:55:02,861
- Salah satu kru O'Reilly membuat
- kesal pria kulit hitam yang sangat besar...
- 509
- 00:55:02,878 --> 00:55:05,605
- Dan itu menjadi kacau dari sana.
- 510
- 00:55:05,606 --> 00:55:08,274
- Kau temukan sesuatu?
- 511
- 00:55:08,275 --> 00:55:11,285
- Tidak.
- 512
- 00:55:11,445 --> 00:55:14,397
- Duduklah, Jim.
- Mari kita minum.
- 513
- 00:55:24,026 --> 00:55:26,538
- Kami sudah berpikir.
- 514
- 00:55:26,600 --> 00:55:28,544
- Ini mungkin sudah waktunya untuk
- pergi pergi dari kota ini.
- 515
- 00:55:28,545 --> 00:55:30,118
- Mereka membunuh orang yang
- tidak mereka sukai.
- 516
- 00:55:30,118 --> 00:55:32,179
- Dan mereka tidak suka kita, Jim.
- 517
- 00:55:33,283 --> 00:55:37,331
- Kau mau aku pergi?
- Dan melupakan tentang kakakku?
- 518
- 00:55:37,363 --> 00:55:40,389
- Tidak, tapi kau tak bisa banyak
- membantu dia jika kau tewas.
- 519
- 00:55:40,390 --> 00:55:43,368
- Kita pergi keluar kota untuk
- sementara waktu.
- 520
- 00:55:43,389 --> 00:55:45,311
- Membuat mereka melupakan tentang kita.
- 521
- 00:55:45,312 --> 00:55:48,188
- Mungkin kita temukan kakakmu
- di kota terdekat.
- 522
- 00:55:48,225 --> 00:55:50,367
- Mungkin kau benar.
- 523
- 00:55:52,292 --> 00:55:55,792
- akumenang.com
- 524
- 00:55:55,816 --> 00:55:59,316
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 525
- 00:55:59,340 --> 00:56:02,840
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 526
- 00:56:26,520 --> 00:56:28,262
- Walikota sudah kembali.
- 527
- 00:56:44,128 --> 00:56:46,714
- Selamat datang kembali./
- Apa yang terjadi?
- 528
- 00:56:46,771 --> 00:56:49,213
- Hanya masalah dengan
- beberapa koboi.
- 529
- 00:56:49,245 --> 00:56:50,620
- Masalah?
- 530
- 00:56:50,664 --> 00:56:52,878
- Tommy dan yang lainnya sudah
- mengurus itu. Tak apa.
- 531
- 00:56:52,879 --> 00:56:55,256
- Aku bisa lihat bagaimana
- mereka mengurus itu.
- 532
- 00:56:55,257 --> 00:56:58,309
- Di mana Pendeta?/
- Haus?
- 533
- 00:57:08,562 --> 00:57:10,891
- Grant?
- 534
- 00:57:13,775 --> 00:57:15,842
- Jimmy!
- 535
- 00:57:20,081 --> 00:57:23,084
- Apa yang kau lakukan di sini?/
- Aku menerima suratmu.
- 536
- 00:57:23,084 --> 00:57:26,890
- Itu dua tahun yang lalu./
- Aku tahu. Situasi menjadi berat.
- 537
- 00:57:28,068 --> 00:57:32,899
- Aku sudah dengar. Aku turut prihatin.
- Dia wanita yang baik.
- 538
- 00:57:33,795 --> 00:57:36,491
- Aku senang kau di sini.
- 539
- 00:57:36,534 --> 00:57:39,399
- Grant, apa yang terjadi di sini?
- 540
- 00:57:41,919 --> 00:57:43,582
- Ini teman-temanmu?
- 541
- 00:57:43,640 --> 00:57:46,590
- Ya, ini Jake dan Travis.
- 542
- 00:57:48,769 --> 00:57:50,680
- Tuan-tuan.
- 543
- 00:57:52,469 --> 00:57:54,415
- Kalian lapar?
- 544
- 00:57:57,445 --> 00:58:00,807
- Kalian bersamaku, jadi apapun yang
- kau ingin di kota ini, itu milikmu.
- 545
- 00:58:00,807 --> 00:58:03,908
- Apa itu termasuk bar?
- 546
- 00:58:03,909 --> 00:58:06,375
- Aku bilang semuanya.
- 547
- 00:58:07,778 --> 00:58:09,480
- Terima kasih.
- 548
- 00:58:11,625 --> 00:58:13,861
- Kurasa mereka tidak lapar.
- 549
- 00:58:14,710 --> 00:58:16,852
- Bisa kita jalan-jalan?
- 550
- 00:58:19,605 --> 00:58:23,473
- Aku tak percaya kau di sini.
- Aku tak pernah mendengar kabarmu.
- 551
- 00:58:23,496 --> 00:58:25,846
- Aku tahu.
- 552
- 00:58:25,847 --> 00:58:28,198
- Saat Kate meninggal, itu...
- 553
- 00:58:29,226 --> 00:58:32,690
- Aku putuskan tak ada lagi yang
- tersisa untukku di Philadelphia.
- 554
- 00:58:33,461 --> 00:58:36,646
- Jadi aku datang ke sini./
- Dan kau di sini.
- 555
- 00:58:36,679 --> 00:58:38,941
- Aku di sini.
- 556
- 00:58:40,059 --> 00:58:42,903
- Apa yang kau lihat hari ini...
- 557
- 00:58:42,903 --> 00:58:45,810
- Sayangnya, sesuatu seperti itu
- terjadi saat aku tak di sini.
- 558
- 00:58:47,249 --> 00:58:50,991
- Kau bilang tempat ini
- berkembang.
- 559
- 00:58:51,092 --> 00:58:53,504
- Kau membawaku ke sini
- untuk ini?
- 560
- 00:58:53,554 --> 00:58:55,933
- Itu dua tahun yang lalu.
- 561
- 00:58:55,995 --> 00:58:59,004
- Situasi sudah berubah./
- Aku bisa melihat itu.
- 562
- 00:58:59,005 --> 00:59:01,591
- Bisnis saat itu berkembang.
- 563
- 00:59:01,634 --> 00:59:05,012
- Lalu tambang kebanjiran dan
- orang-orang kehilangan semuanya.
- 564
- 00:59:06,134 --> 00:59:09,212
- Termasuk aku.
- 565
- 00:59:09,273 --> 00:59:12,685
- Lalu seseorang berjalan
- ke tempatku...
- 566
- 00:59:12,686 --> 00:59:14,687
- Dan memberiku penawaran
- yang bisa menyelamatkanku.
- 567
- 00:59:14,688 --> 00:59:17,179
- Menyelamatkanmu?
- 568
- 00:59:17,247 --> 00:59:21,128
- Tawaran seperti apa? Ternak?/
- Ternak.
- 569
- 00:59:21,128 --> 00:59:24,140
- Big Kill memiliki stok hewan
- ternak yang stabil...
- 570
- 00:59:24,140 --> 00:59:26,532
- ...dan perlu disingkirkan
- secara diam-diam.
- 571
- 00:59:26,533 --> 00:59:28,343
- Hei.
- 572
- 00:59:30,700 --> 00:59:34,006
- Kau pencuri ternak.
- 573
- 00:59:34,038 --> 00:59:36,649
- Aku bukan pencuri ternak.
- 574
- 00:59:38,003 --> 00:59:40,379
- Kami menyediakan jasa,
- 575
- 00:59:40,380 --> 00:59:42,934
- Dan kami menghasilkan
- keuntungan didalam prosesnya.
- 576
- 00:59:42,984 --> 00:59:45,694
- Aku tak percaya kau terlibat
- dengan ini.
- 577
- 00:59:45,749 --> 00:59:48,387
- Mereka tetap akan melakukan itu.
- 578
- 00:59:48,624 --> 00:59:50,562
- Jimmy, aku tahu apa yang kau pikirkan.
- 579
- 00:59:50,562 --> 00:59:53,276
- Aku datang jauh-jauh ke sini
- dari Philadelphia.
- 580
- 00:59:53,276 --> 00:59:58,394
- Saat aku di sini, aku melihat orang
- ditembak mati di jalanan.
- 581
- 00:59:58,424 --> 01:00:02,902
- Lalu aku mengetahui jika kakakku
- adalah dalang dibalik semua itu.
- 582
- 01:00:02,903 --> 01:00:04,851
- Kau tidak tahu apa yang
- aku pikirkan!
- 583
- 01:00:04,876 --> 01:00:06,958
- Jangan coba-coba bicara
- denganku seperti itu!
- 584
- 01:00:07,004 --> 01:00:08,920
- Kau tidak di sini saat
- kota ini hancur berantakan.
- 585
- 01:00:08,920 --> 01:00:11,229
- Kau tidak di sini untuk melihat
- wajah keluarga yang lainnya...
- 586
- 01:00:11,254 --> 01:00:13,498
- ...saat mereka kehilangan semuanya.
- Kau tidak tahu seperti apa rasanya.
- 587
- 01:00:13,498 --> 01:00:15,613
- Itu tidak membuat ini benar./
- Aku tidak bilang ini benar.
- 588
- 01:00:15,613 --> 01:00:17,398
- Aku tidak bilang jika
- aku menyukai ini.
- 589
- 01:00:17,463 --> 01:00:20,341
- Aku bilang jika aku melakukan
- apapun agar bisa bertahan,
- 590
- 01:00:20,341 --> 01:00:24,840
- Untuk membantu keluarga lainnya
- di kota ini agar bisa bertahan.
- 591
- 01:00:24,841 --> 01:00:28,884
- Hal buruk bisa terjadi seperti
- hari ini. Aku tidak suka itu.
- 592
- 01:00:29,866 --> 01:00:32,497
- Tapi ada orang baik di sini.
- 593
- 01:00:34,248 --> 01:00:39,087
- Dan aku berencana untuk
- membalikkan keadaan.
- 594
- 01:00:42,609 --> 01:00:45,363
- Untuk membuat kami dihormati lagi.
- 595
- 01:00:47,781 --> 01:00:50,418
- Dihormati?
- 596
- 01:00:51,618 --> 01:00:54,745
- Tidak, kau sudah melewati batas itu.
- 597
- 01:00:54,746 --> 01:00:57,326
- Dan kau membawa nama baik
- keluarga kita bersama itu.
- 598
- 01:00:57,370 --> 01:00:59,889
- Aku tetap kakakmu!
- 599
- 01:01:07,175 --> 01:01:09,593
- Maafkan aku.
- 600
- 01:01:09,594 --> 01:01:13,249
- Aku lelah.
- 601
- 01:01:13,336 --> 01:01:16,358
- Dan lapar.
- Dan butuh minuman.
- 602
- 01:01:16,401 --> 01:01:20,085
- Kenapa kau tak ikut denganku?/
- Aku akan menemuimu nanti.
- 603
- 01:01:20,135 --> 01:01:23,076
- Aku sudah lama tidak melihatmu.
- 604
- 01:01:23,087 --> 01:01:25,942
- Hotel membuat daging
- domba yang enak.
- 605
- 01:01:27,204 --> 01:01:29,638
- Aku tidak lapar.
- 606
- 01:01:31,588 --> 01:01:33,945
- Aku akan pergi jalan-jalan.
- 607
- 01:01:34,014 --> 01:01:36,384
- Aku akan menemuimu
- di sana nanti.
- 608
- 01:01:38,682 --> 01:01:40,940
- Senang melihatmu.
- 609
- 01:01:44,273 --> 01:01:46,763
- Aku senang kau di sini.
- 610
- 01:01:55,015 --> 01:01:56,936
- Jim.
- 611
- 01:01:56,936 --> 01:01:59,226
- Hai./
- Josie.
- 612
- 01:01:59,954 --> 01:02:02,023
- Apa yang bisa kubantu?
- 613
- 01:02:03,159 --> 01:02:06,108
- Entahlah.
- 614
- 01:02:06,109 --> 01:02:09,042
- Ini tampak seperti satu-satunya
- tempat yang normal di kota ini.
- 615
- 01:02:10,437 --> 01:02:13,470
- Aku tak pernah mengalami
- kekerasan seperti ini.
- 616
- 01:02:16,036 --> 01:02:18,698
- Bagaimana kau bisa
- terbiasa dengan ini?
- 617
- 01:02:20,298 --> 01:02:23,167
- Aku tidak terbiasa.
- 618
- 01:02:23,168 --> 01:02:25,177
- Aku harap takkan pernah terbiasa.
- 619
- 01:02:26,946 --> 01:02:31,050
- Mau aku bawakan kau sesuatu?
- Air putih?
- 620
- 01:02:31,747 --> 01:02:35,278
- Tidak. Tidak, terima kasih.
- 621
- 01:02:35,334 --> 01:02:36,995
- Baiklah.
- 622
- 01:02:37,065 --> 01:02:39,342
- Kau tidak cocok di kota ini.
- 623
- 01:02:40,253 --> 01:02:42,781
- Aku tidak setuju.
- 624
- 01:02:42,824 --> 01:02:45,064
- Aku sangat cocok.
- 625
- 01:02:45,065 --> 01:02:47,761
- Tapi orang lainnya
- yang tidak tepat.
- 626
- 01:02:47,987 --> 01:02:50,277
- Aku minta maaf. Aku tak
- bermaksud menghinamu.
- 627
- 01:02:50,277 --> 01:02:53,456
- Kau tidak menghinaku.
- Tidak, aku paham maksudmu.
- 628
- 01:02:54,617 --> 01:02:57,701
- Aku tak ingin mengganggumu./
- Kau tidak mengganggu.
- 629
- 01:02:57,702 --> 01:03:00,444
- Kau disambut di sini
- kapan pun, Jim.
- 630
- 01:03:02,749 --> 01:03:06,149
- Selamat sore, Josie.
- 631
- 01:03:06,211 --> 01:03:08,077
- Terima kasih.
- 632
- 01:03:34,948 --> 01:03:36,973
- Jackson.
- 633
- 01:03:39,903 --> 01:03:42,135
- Jangan buat dia marah.
- 634
- 01:03:45,681 --> 01:03:47,898
- Preacher ingin bertemu denganmu.
- 635
- 01:03:47,898 --> 01:03:50,507
- Kami sibuk.
- 636
- 01:03:50,507 --> 01:03:53,278
- Dia menunggumu di gereja.
- 637
- 01:03:57,599 --> 01:03:59,907
- Kita butuh mengucapkan
- Salam Bunda Maria.
- 638
- 01:04:19,656 --> 01:04:22,771
- Tolong, masuklah.
- 639
- 01:04:34,424 --> 01:04:37,040
- Kau terlihat gelisah.
- 640
- 01:04:40,805 --> 01:04:43,432
- Tenanglah.
- 641
- 01:04:43,433 --> 01:04:46,512
- Aku takkan menodai rumah Tuhan.
- 642
- 01:04:48,308 --> 01:04:51,331
- Bisa kau buka topimu di gerejaku?
- 643
- 01:05:04,329 --> 01:05:06,371
- Bagus.
- 644
- 01:05:06,372 --> 01:05:09,533
- Terima kasih, tuan-tuan,
- sudah datang menemuiku.
- 645
- 01:05:09,533 --> 01:05:11,595
- Terima kasih kembali.
- 646
- 01:05:12,458 --> 01:05:14,713
- Seperti ini caramu menjalani hidupmu?
- 647
- 01:05:14,714 --> 01:05:19,505
- Bermain judi dari kota ke kota
- hingga mereka mengusirmu?
- 648
- 01:05:22,972 --> 01:05:24,469
- Ya.
- 649
- 01:05:27,310 --> 01:05:31,489
- Aku ingin kalian berdua
- bergabung denganku.
- 650
- 01:05:31,489 --> 01:05:37,069
- Aku jamin hidupmu akan lebih kaya...
- 651
- 01:05:37,070 --> 01:05:39,738
- ...dibandingkan bermain kartu.
- 652
- 01:05:40,332 --> 01:05:42,804
- Kami suka bermain kartu.
- 653
- 01:05:42,804 --> 01:05:45,679
- Biar aku jelaskan lagi.
- 654
- 01:05:45,720 --> 01:05:48,735
- Dalam situasi seperti ini,
- 655
- 01:05:48,735 --> 01:05:52,987
- Aku takkan dengan cepat
- menolak tawaran bagus.
- 656
- 01:05:53,310 --> 01:05:55,850
- Kami akan pikirkan soal itu.
- 657
- 01:05:56,770 --> 01:05:59,169
- Pikirkan baik-baik.
- 658
- 01:06:01,229 --> 01:06:03,894
- Semoga kedamaian bersamamu.
- 659
- 01:06:14,274 --> 01:06:15,965
- Pendeta.
- 660
- 01:06:33,067 --> 01:06:35,085
- Aku akan mengambil dua.
- 661
- 01:06:35,086 --> 01:06:38,305
- Tapi aku yakin kalian orang
- yang cerdas dan pandai
- 662
- 01:06:38,305 --> 01:06:40,712
- Dan aku akan tunduk padamu
- seperti tuanku.
- 663
- 01:06:40,712 --> 01:06:42,509
- Tapi jika kau melakukan itu
- 664
- 01:06:42,510 --> 01:06:45,205
- Kepalamu akan dipenuhi tikus teh manis.
- 665
- 01:06:45,205 --> 01:06:48,694
- Aku tidak mengerti perkataanmu,
- tapi terima kasih.
- 666
- 01:06:53,938 --> 01:06:55,934
- Aku minta satu.
- 667
- 01:07:01,154 --> 01:07:03,628
- Angkatlah.
- 668
- 01:07:05,058 --> 01:07:07,309
- Angkatlah!
- 669
- 01:07:35,254 --> 01:07:37,398
- Aku ikut.
- 670
- 01:07:39,801 --> 01:07:42,385
- Kau bertaruh secara buta.
- 671
- 01:07:47,637 --> 01:07:49,527
- Baiklah.
- 672
- 01:07:53,206 --> 01:07:55,322
- Full House.
- 673
- 01:08:13,499 --> 01:08:15,730
- Angkatlah.
- 674
- 01:08:31,066 --> 01:08:32,669
- Dua!
- 675
- 01:08:38,084 --> 01:08:40,986
- Dua./
- Dua?
- 676
- 01:08:40,986 --> 01:08:44,589
- Kau memang pemain kartu
- yang buruk.
- 677
- 01:08:44,590 --> 01:08:49,094
- Lihatlah, temanmu bahkan tak bisa
- mengalahkan domba putih.
- 678
- 01:08:49,798 --> 01:08:51,922
- Kau mungkin sebaiknya duduk sekarang.
- 679
- 01:08:51,922 --> 01:08:54,134
- Kurasa tidak.
- 680
- 01:08:55,184 --> 01:08:57,102
- Kurasa aku akan terus bermain.
- 681
- 01:08:57,103 --> 01:08:59,284
- Aku butuh kuda baru.
- 682
- 01:08:59,755 --> 01:09:02,710
- Hei, lihat aku saat aku
- bicara denganmu.
- 683
- 01:09:08,114 --> 01:09:10,072
- Kenapa kau melakukan itu?
- 684
- 01:09:14,203 --> 01:09:17,122
- Mungkin kita sebaiknya bermain gundu
- 685
- 01:09:17,123 --> 01:09:19,184
- Kita bisa bermainan remi.
- 686
- 01:09:19,926 --> 01:09:22,242
- Mungkin aku bisa menang
- bermain remi.
- 687
- 01:09:23,129 --> 01:09:25,980
- Kau tak akan melakukan sesuatu
- soal ini
- 688
- 01:09:26,850 --> 01:09:29,292
- Kau menertawai dia.
- 689
- 01:09:32,305 --> 01:09:34,303
- Kalian cepat mendapatkan teman.
- 690
- 01:09:34,303 --> 01:09:36,379
- Maksudmu kau teman kami, Pendeta?
- 691
- 01:10:04,312 --> 01:10:06,675
- Bagaimana?
- 692
- 01:10:10,969 --> 01:10:12,819
- Berhasil.
- 693
- 01:10:14,001 --> 01:10:16,658
- Aku anggap kau bicara
- dengan telinga satunya?
- 694
- 01:10:16,658 --> 01:10:19,551
- Kau takkan temukan masalah lagi
- di Springville.
- 695
- 01:10:19,622 --> 01:10:22,127
- Kau meninggalkan dia masih hidup?
- 696
- 01:10:22,201 --> 01:10:24,767
- Sayangnya, ya.
- 697
- 01:10:24,822 --> 01:10:28,276
- Tapi aku sedikit bermain dengannya./
- Bagus.
- 698
- 01:10:28,277 --> 01:10:31,595
- Lebih baik menanamkan rasa takut
- ketimbang menciptakan penyiksaan.
- 699
- 01:10:39,121 --> 01:10:42,274
- Aku sebaiknya mandi./
- Silakan.
- 700
- 01:10:46,712 --> 01:10:48,989
- Dia bekerja dengan baik.
- 701
- 01:10:56,881 --> 01:10:59,882
- Ada sesuatu yang harus aku lakukan.
- 702
- 01:11:41,851 --> 01:11:43,768
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 703
- 01:11:43,769 --> 01:11:45,770
- Berusaha untuk bersikap baik.
- 704
- 01:11:45,771 --> 01:11:48,148
- Kau mengganggu mandiku.
- 705
- 01:11:49,661 --> 01:11:51,683
- Aku bisa lihat itu.
- 706
- 01:12:26,189 --> 01:12:28,095
- Jimmy.
- 707
- 01:12:34,399 --> 01:12:36,590
- Kau sudah bertemu
- Pendeta kota kita?
- 708
- 01:12:45,252 --> 01:12:47,432
- Sudah.
- 709
- 01:12:47,432 --> 01:12:49,167
- Orang dengan setelan.
- 710
- 01:12:49,168 --> 01:12:54,009
- Seseorang harus menegakkan keadilan
- dan menawarkan keselamatan.
- 711
- 01:12:54,840 --> 01:12:56,940
- Keadilan.
- 712
- 01:12:56,979 --> 01:12:59,450
- Pembunuhan.
- 713
- 01:12:59,925 --> 01:13:02,066
- Tergantung dengan caramu
- memandang dunia.
- 714
- 01:13:02,097 --> 01:13:05,433
- Aku memandang dunia
- seperti apa adanya,
- 715
- 01:13:05,434 --> 01:13:07,729
- Bukan seperti yang aku
- harapkan akan menjadi.
- 716
- 01:13:07,729 --> 01:13:11,024
- Aku senang kalian berdua
- bisa berteman dengan cepat.
- 717
- 01:13:11,068 --> 01:13:15,485
- Tidak akan lama. Jim hanya
- menumpang lewat, bukan begitu?
- 718
- 01:13:15,536 --> 01:13:19,540
- Aku berharap bisa membuatnya
- tinggal di sini sedikit lebih lama.
- 719
- 01:13:19,540 --> 01:13:21,753
- Kau tahu, aku punya beberapa
- teman di Timur...
- 720
- 01:13:21,753 --> 01:13:25,426
- ...yang mungkin sangat tertarik
- dengan apa yang terjadi di sini.
- 721
- 01:13:25,488 --> 01:13:28,254
- Aku akan memikirkan itu
- baik-baik, Nak.
- 722
- 01:13:28,300 --> 01:13:30,588
- Ini bukan Timur.
- 723
- 01:13:34,380 --> 01:13:39,509
- Johnny Kane.
- Bergeraklah perlahan-lahan.
- 724
- 01:13:39,830 --> 01:13:43,236
- Lihat siapa yang menjadi berani./
- Cukup.
- 725
- 01:13:54,342 --> 01:13:56,982
- Jangan sentuh dia.
- 726
- 01:14:00,906 --> 01:14:03,898
- Kau jagoannya, ya?
- 727
- 01:14:28,303 --> 01:14:30,583
- Ayo lakukan sekali lagi.
- 728
- 01:14:30,600 --> 01:14:32,568
- Kurasa aku tidak bisa.
- 729
- 01:14:32,620 --> 01:14:34,773
- Itu.
- 730
- 01:14:34,774 --> 01:14:38,626
- Kubilang, ayo lakukan sekali lagi.
- 731
- 01:15:04,015 --> 01:15:07,100
- Kau bisa keluar dengan cara
- yang sama seperti kau masuk.
- 732
- 01:15:13,312 --> 01:15:15,129
- Apa-apaan?!
- 733
- 01:16:57,154 --> 01:17:00,415
- Bukankah itu orang dari
- New Mexico?/Benar.
- 734
- 01:17:01,202 --> 01:17:04,524
- Apa yang dia lakukan di sini?/
- Aku tidak tahu.
- 735
- 01:17:11,839 --> 01:17:14,849
- Sampai nanti./
- Tentu saja.
- 736
- 01:17:14,850 --> 01:17:17,880
- Tuan-tuan./
- Nn. Olivia.
- 737
- 01:17:22,149 --> 01:17:26,164
- Selamat pagi./
- Pagi.
- 738
- 01:17:26,226 --> 01:17:28,360
- Bagaimana keadaanmu?
- 739
- 01:17:29,277 --> 01:17:31,789
- Kepalaku sakit.
- 740
- 01:17:31,849 --> 01:17:34,722
- Kau sebaiknya makan telur.
- Itu akan membantu.
- 741
- 01:17:36,153 --> 01:17:37,932
- Terima kasih.
- 742
- 01:17:43,498 --> 01:17:46,071
- Kau mengenali kuda itu?
- 743
- 01:17:49,065 --> 01:17:51,010
- Tidak.
- 744
- 01:17:51,011 --> 01:17:53,345
- Bob Pearson.
- 745
- 01:17:57,270 --> 01:17:59,537
- Aku permisi,
- 746
- 01:17:59,567 --> 01:18:01,675
- Aku harus pergi ke suatu tempat.
- 747
- 01:18:02,182 --> 01:18:06,732
- Kau mau ke mana?/
- Jim mendapatkan seorang gadis.
- 748
- 01:18:06,757 --> 01:18:08,486
- Dari bar?
- 749
- 01:18:08,511 --> 01:18:12,434
- Bukan. Josie dari toko kelontong.
- 750
- 01:18:12,491 --> 01:18:14,772
- Astaga.
- 751
- 01:18:14,797 --> 01:18:17,000
- Apa maksudnya itu?
- 752
- 01:18:19,318 --> 01:18:21,147
- Begitu biasanya semuanya
- dimulai dengan dia,
- 753
- 01:18:21,147 --> 01:18:22,709
- Lalu kemudian aku berakhir
- menerima tembakan.
- 754
- 01:18:22,710 --> 01:18:24,919
- Aku tak berencana
- menerima tembakan.
- 755
- 01:18:24,920 --> 01:18:28,457
- Tak pernah begitu./
- Hampir tidak pernah.
- 756
- 01:18:29,570 --> 01:18:32,031
- Sampai nanti, semuanya.
- 757
- 01:18:37,725 --> 01:18:41,099
- Kita akan ditembaki./
- Ya.
- 758
- 01:18:42,453 --> 01:18:44,338
- Kau bisa melakukan ini?
- 759
- 01:18:47,901 --> 01:18:49,643
- Tidak.
- 760
- 01:19:02,508 --> 01:19:07,587
- Aku diberitahu untuk menemui
- Walikota kami yang terhormat.
- 761
- 01:19:07,588 --> 01:19:09,764
- Duduklah.
- 762
- 01:19:12,855 --> 01:19:16,523
- Mau aku buatkan minum?
- Cerutu?
- 763
- 01:19:20,348 --> 01:19:22,852
- Aku ingin memastikan kita
- berada di halaman yang sama.
- 764
- 01:19:22,853 --> 01:19:29,068
- Apa itu penting?/
- Ya, kurasa itu penting.
- 765
- 01:19:29,117 --> 01:19:31,903
- Kau mengurus ketertiban.
- 766
- 01:19:31,904 --> 01:19:34,072
- Aku mengurus bisnis sampingan.
- 767
- 01:19:34,073 --> 01:19:35,865
- Terima kasih untuk klarifikasimu.
- 768
- 01:19:35,866 --> 01:19:40,514
- Caramu menjaga ketertiban
- menghalangi bisnisku.
- 769
- 01:19:40,539 --> 01:19:42,790
- Ini adalah cara kami
- melakukan bisnis.
- 770
- 01:19:42,815 --> 01:19:45,450
- Sebaiknya jangan buang-buang
- waktuku seperti ini lagi.
- 771
- 01:19:45,475 --> 01:19:48,437
- Aku ingin membuat perubahan.
- 772
- 01:19:48,461 --> 01:19:52,405
- Memperbaiki kota ini./
- Kita sudah memperbaikinya.
- 773
- 01:19:52,437 --> 01:19:54,983
- Aku ingin membuatnya dihormati.
- 774
- 01:19:58,263 --> 01:20:01,272
- Dihormati?
- 775
- 01:20:02,260 --> 01:20:05,204
- Pertemuan dengan petugas pembuatan
- jalur kereta berjalan sangat lancar.
- 776
- 01:20:05,262 --> 01:20:07,647
- Aku yakin mereka akan memilih
- kita sebagai kota mereka.
- 777
- 01:20:07,648 --> 01:20:09,293
- Tentu saja.
- 778
- 01:20:09,318 --> 01:20:13,240
- Tapi kita masih harus
- berurusan dengan Springville.
- 779
- 01:20:13,240 --> 01:20:14,987
- Mereka terus mempersulit
- dengan penjualan.
- 780
- 01:20:14,988 --> 01:20:16,716
- Tapi jika kita bisa mendapatkan
- jalur kereta...
- 781
- 01:20:16,716 --> 01:20:19,358
- Aku takkan khawatir
- dengan Springville.
- 782
- 01:20:21,161 --> 01:20:23,620
- Apa yang kau lakukan?
- 783
- 01:20:23,687 --> 01:20:26,999
- Aku mengirim Felicia untuk
- mengunjungi Walikota mereka.
- 784
- 01:20:27,000 --> 01:20:29,786
- Demi Tuhan!/
- Jaga ucapanmu.
- 785
- 01:20:30,393 --> 01:20:32,296
- Bukan begini cara kita bekerja!
- 786
- 01:20:32,297 --> 01:20:36,759
- Justru sebaliknya, ini adalah cara
- kami menyelesaikan sesuatu.
- 787
- 01:20:37,423 --> 01:20:39,303
- Di masih hidup, Walikota.
- Jangan khawatir soal itu.
- 788
- 01:20:39,304 --> 01:20:42,167
- Kau bisa ingat ini untuk
- hati nurani kecilmu.
- 789
- 01:20:51,114 --> 01:20:53,234
- Apa yang diperlukan
- agar kau mundur?
- 790
- 01:20:53,235 --> 01:20:55,921
- Aku takkan mundur.
- 791
- 01:20:56,524 --> 01:20:59,325
- Aku hanya berlutut pada satu hal.
- 792
- 01:21:08,370 --> 01:21:10,581
- Berapa?
- 793
- 01:21:11,813 --> 01:21:16,903
- Kekayaan tak ada artinya
- pada hari kiamat.
- 794
- 01:21:16,938 --> 01:21:20,857
- Jasamu sudah tak lagi dibutuhkan.
- 795
- 01:21:36,002 --> 01:21:41,469
- Cain bangkit menentang Abel.
- 796
- 01:21:48,415 --> 01:21:50,561
- Permisi, Walikota.
- 797
- 01:21:52,252 --> 01:21:54,935
- Ada jiwa yang harus
- aku selamatkan.
- 798
- 01:22:11,690 --> 01:22:14,770
- Maksudku adalah,
- jika di San Francisco...
- 799
- 01:22:14,770 --> 01:22:16,067
- Kita bisa pergi sejauh itu ke Barat,
- 800
- 01:22:16,068 --> 01:22:18,277
- Mereka punya tempat yang
- di sebut toko serba ada.
- 801
- 01:22:18,278 --> 01:22:20,063
- Mereka menjual baju...
- Kau bisa membeli pakaian baru.
- 802
- 01:22:20,063 --> 01:22:22,657
- Kau sudah memakai
- pakaian itu selama...
- 803
- 01:22:25,838 --> 01:22:28,486
- Haruskah aku bersiap untuk
- bertempur, Bob?
- 804
- 01:22:28,508 --> 01:22:31,030
- Aku tidak ke sini untukmu, Jake.
- 805
- 01:22:31,494 --> 01:22:34,085
- Kupikir kau tak pernah
- mendengar tentang kota ini.
- 806
- 01:22:34,086 --> 01:22:38,670
- Aku hanya memeriksa tujuanmu.
- 807
- 01:22:38,670 --> 01:22:41,704
- Dan apa tujuanmu?/
- Bisnis.
- 808
- 01:22:41,704 --> 01:22:44,499
- Sudah ada cukup penjagaan di sini.
- 809
- 01:22:45,939 --> 01:22:47,869
- Kurasa begitu.
- 810
- 01:22:50,177 --> 01:22:51,991
- Baiklah kalau begitu.
- 811
- 01:22:52,055 --> 01:22:53,842
- Baiklah.
- 812
- 01:23:04,812 --> 01:23:07,512
- Bob butuh membeli mantel baru.
- 813
- 01:23:07,527 --> 01:23:09,704
- Aku selalu suka Reina.
- 814
- 01:23:11,800 --> 01:23:15,427
- Jadi, maksudku adalah,
- di toko serba ada itu...
- 815
- 01:23:25,971 --> 01:23:29,105
- Tn. Strong./
- Bunga yang bagus.
- 816
- 01:23:29,168 --> 01:23:31,134
- Itu untukku?
- 817
- 01:23:31,134 --> 01:23:34,374
- Bukan, ini untuk Josie.
- 818
- 01:23:34,374 --> 01:23:36,881
- Aku sudah menduga kau
- mungkin akan datang.
- 819
- 01:23:36,905 --> 01:23:40,182
- Kami punya rumah di sebelah.
- Kau bisa temukan dia di sana.
- 820
- 01:23:40,182 --> 01:23:41,661
- Terima kasih.
- 821
- 01:23:41,661 --> 01:23:45,880
- Aku mungkin sebaiknya memberitahumu
- jika aku punya shotgun dibalik meja kasir
- 822
- 01:23:45,915 --> 01:23:48,693
- Aku juga akan terus mengawasimu.
- 823
- 01:23:48,757 --> 01:23:52,559
- Aku mengerti./
- Pergilah.
- 824
- 01:23:52,645 --> 01:23:56,762
- Dan Jim, panggil aku Henry.
- 825
- 01:23:57,467 --> 01:23:59,199
- Baiklah, Henry.
- 826
- 01:24:19,274 --> 01:24:22,614
- Hai, Jim./
- Hai.
- 827
- 01:24:22,674 --> 01:24:24,862
- Maaf aku menemuimu secara mendadak.
- 828
- 01:24:24,863 --> 01:24:27,198
- Tidak, tak apa.
- Aku sedang bersih-bersih.
- 829
- 01:24:27,454 --> 01:24:29,628
- Aku tak bermaksud
- mengganggumu.
- 830
- 01:24:29,628 --> 01:24:31,716
- Aku hanya ingin
- berikan ini kepadamu.
- 831
- 01:24:31,716 --> 01:24:34,538
- Itu sangat manis.
- Terima kasih.
- 832
- 01:24:34,539 --> 01:24:37,671
- Aku tak ingat terakhir kali
- seseorang membawakanku bunga.
- 833
- 01:24:39,643 --> 01:24:42,805
- Aku jarang melihatmu senyum di sini.
- 834
- 01:24:42,859 --> 01:24:45,449
- Aku berpikir ini bisa
- membuatmu tersenyum.
- 835
- 01:24:46,852 --> 01:24:49,398
- Ini sangat indah.
- Terima kasih.
- 836
- 01:24:51,010 --> 01:24:53,099
- Aku akan meninggalkanmu.
- 837
- 01:24:54,265 --> 01:25:00,736
- Josie... Aku ingin bertanya,
- kenapa kau berada di sini?
- 838
- 01:25:02,291 --> 01:25:05,246
- Ke mana lagi aku harus pergi?
- 839
- 01:25:05,275 --> 01:25:07,567
- Ke mana saja.
- 840
- 01:25:09,892 --> 01:25:13,566
- Saat Ibuku meninggal,
- ayahku menolak untuk menyerah.
- 841
- 01:25:13,614 --> 01:25:16,067
- Aku kembali ke sini untuk membantu.
- 842
- 01:25:16,067 --> 01:25:19,324
- Aku tak bisa meninggalkan
- dia sendirian.
- 843
- 01:25:19,363 --> 01:25:22,002
- Tidak, tentu saja tidak.
- 844
- 01:25:22,003 --> 01:25:24,728
- Dia memiliki semuanya ditempat ini,
- 845
- 01:25:24,788 --> 01:25:26,843
- Termasuk dia.
- 846
- 01:25:29,928 --> 01:25:31,952
- Kota ini tidak buruk,
- 847
- 01:25:32,009 --> 01:25:34,211
- Hanya beberapa orangnya.
- 848
- 01:25:37,182 --> 01:25:41,372
- Nikmati bunga itu.
- 849
- 01:25:41,402 --> 01:25:43,784
- Tentu. Terima kasih.
- 850
- 01:25:43,840 --> 01:25:45,686
- Jim...
- 851
- 01:25:46,915 --> 01:25:49,770
- Bisa aku mengajakmu
- ke suatu tempat nanti?
- 852
- 01:25:51,158 --> 01:25:54,891
- Ya. Aku suka itu.
- 853
- 01:25:54,943 --> 01:25:57,475
- Baiklah.
- 854
- 01:26:01,798 --> 01:26:03,700
- Sialan!
- 855
- 01:26:21,480 --> 01:26:22,980
- Tuan-tuan.
- 856
- 01:26:22,981 --> 01:26:25,513
- Boleh aku bertanya apa
- yang terjadi denganmu?
- 857
- 01:26:25,539 --> 01:26:28,780
- Aku yakin aku telah temukan
- wanita impianku.
- 858
- 01:26:28,804 --> 01:26:30,696
- Kita harus bersulang untuk itu.
- 859
- 01:26:30,697 --> 01:26:33,109
- Aku pernah mendengar ini sebelumnya.
- 860
- 01:26:33,686 --> 01:26:37,568
- Jim, bagaimana pacar barumu?/
- Pacar baru apa?
- 861
- 01:26:37,593 --> 01:26:41,720
- Jim terpikat dengan si rambut merah
- cantik di toko kelontong.
- 862
- 01:26:41,720 --> 01:26:43,167
- Josie.
- 863
- 01:26:43,168 --> 01:26:45,169
- Aku bawakan dia bunga
- dan semuanya.
- 864
- 01:26:45,170 --> 01:26:47,014
- Ya, dia gadis yang menawan.
- 865
- 01:26:47,014 --> 01:26:48,538
- Kalian akan menjadi pasangan serasi.
- 866
- 01:26:48,538 --> 01:26:51,016
- Aku tak pernah mengatakan
- sesuatu tentang berpasangan.
- 867
- 01:26:51,303 --> 01:26:53,274
- Aku suka bicara dengannya.
- 868
- 01:26:53,274 --> 01:26:56,695
- Lihat? Semakin ada alasan
- untukmu tetap di sini.
- 869
- 01:26:56,695 --> 01:26:58,641
- Apa yang kau katakan kapan hari...
- 870
- 01:26:58,642 --> 01:27:00,909
- Apa kau benar-benar berpikir
- bisa memperbaiki kota ini?
- 871
- 01:27:00,909 --> 01:27:03,103
- Aku tahu aku bisa.
- 872
- 01:27:03,104 --> 01:27:06,273
- Aku sudah bicara dengan orang
- dari pembuatan rel kereta.
- 873
- 01:27:06,274 --> 01:27:07,541
- Rel kereta?
- 874
- 01:27:07,541 --> 01:27:09,540
- Mereka belum punya jalur yang
- melewati wilayah ini.
- 875
- 01:27:09,540 --> 01:27:10,655
- Sekarang kami sudah hasilkan
- banyak uang,
- 876
- 01:27:10,655 --> 01:27:12,780
- Dan aku berencana membiayai
- pembangunan jalur mereka.
- 877
- 01:27:12,781 --> 01:27:15,632
- Kurasa mereka akan menyetujui itu.
- 878
- 01:27:15,657 --> 01:27:18,950
- Dan sekarang kau berada di sini,
- kita bisa lakukan itu bersama-sama.
- 879
- 01:27:20,700 --> 01:27:24,271
- Dan kalian sangat disambut
- untuk tetap di sini...
- 880
- 01:27:24,271 --> 01:27:27,044
- ...dan melihat kelahiran kembali kota ini.
- 881
- 01:27:27,045 --> 01:27:29,241
- Terima kasih banyak.
- 882
- 01:27:29,289 --> 01:27:31,928
- Bagaimana dengan Pendeta?
- 883
- 01:27:32,467 --> 01:27:37,329
- Aku yakin kami bisa
- mengusahakan sesuatu.
- 884
- 01:27:39,912 --> 01:27:41,801
- Untuk masa depan.
- 885
- 01:27:41,985 --> 01:27:44,329
- Masa depan.
- 886
- 01:27:45,908 --> 01:27:49,985
- Astaga./
- Halo, Jake.
- 887
- 01:27:51,333 --> 01:27:54,058
- Kau mau bergabung denganku?
- 888
- 01:27:54,696 --> 01:27:56,386
- Tuan-tuan...
- 889
- 01:27:57,242 --> 01:28:01,129
- Nn. Olivia membutuhkan perhatianku.
- 890
- 01:28:01,211 --> 01:28:03,844
- Kami akan pergi sekarang, Pak.
- 891
- 01:28:11,062 --> 01:28:13,163
- Kalian selamat menikmati sisa hari ini.
- 892
- 01:28:13,212 --> 01:28:16,606
- Aku tahu Jake akan begitu./
- Koboi.
- 893
- 01:28:35,406 --> 01:28:38,570
- Tak ada yang bisa mengusirku
- keluar dari kotaku.
- 894
- 01:28:53,465 --> 01:28:56,216
- Ini indah.
- 895
- 01:28:56,217 --> 01:28:58,953
- Ya, itu benar.
- 896
- 01:29:01,891 --> 01:29:05,248
- Apa yang membawamu
- jauh-jauh ke Big Kill?
- 897
- 01:29:05,305 --> 01:29:09,353
- Kakakku./
- Selain itu.
- 898
- 01:29:12,128 --> 01:29:13,734
- Dan aku tak tahu harus
- ke mana lagi.
- 899
- 01:29:13,735 --> 01:29:16,294
- Aku kehilangan istriku
- saat dia melahirkan.
- 900
- 01:29:19,254 --> 01:29:23,557
- Aku turut prihatin./
- Ya.
- 901
- 01:29:27,499 --> 01:29:31,642
- Yang membuatku terkejut,
- matahari masih terbit dan tenggelam.
- 902
- 01:29:35,271 --> 01:29:41,617
- Aku keluar dari kabut dan menyadari
- sudah dalam perjalanan ke sini.
- 903
- 01:29:43,526 --> 01:29:48,602
- Jadi hanya ini?
- Ini tujuan terakhirmu?
- 904
- 01:29:48,603 --> 01:29:50,896
- Aku sulit percaya itu.
- 905
- 01:29:50,897 --> 01:29:52,856
- Kenapa?
- 906
- 01:29:52,857 --> 01:29:55,359
- Kau orang kota besar.
- 907
- 01:29:55,360 --> 01:29:57,649
- Ini bukan kota besar.
- 908
- 01:30:00,699 --> 01:30:03,409
- Kau mungkin tidak mengenalku
- sebaik yang kau pikirkan.
- 909
- 01:30:03,410 --> 01:30:05,938
- Ada sesuatu yang menahanku
- untuk tetap di sini.
- 910
- 01:30:05,938 --> 01:30:07,901
- Contohnya?
- 911
- 01:30:09,650 --> 01:30:13,017
- Matahari terbenam yang indah.
- 912
- 01:30:13,076 --> 01:30:15,504
- Hanya matahari terbenam?
- 913
- 01:30:18,072 --> 01:30:20,138
- Tidak.
- 914
- 01:30:56,421 --> 01:30:58,368
- Bukan ini yang aku inginkan.
- 915
- 01:30:59,781 --> 01:31:02,518
- Tapi pengkhianatan...
- 916
- 01:31:02,543 --> 01:31:04,602
- Adalah dosa.
- 917
- 01:31:09,661 --> 01:31:12,303
- Lihat aku.
- 918
- 01:31:12,328 --> 01:31:15,128
- Ini akan sakit, Walikota.
- 919
- 01:31:15,180 --> 01:31:17,672
- Ini akan sangat sakit.
- 920
- 01:31:29,454 --> 01:31:31,063
- Tunggu.
- 921
- 01:31:31,138 --> 01:31:33,457
- Tolong.
- Kumohon jangan lakukan ini.
- 922
- 01:31:33,458 --> 01:31:36,084
- Bawa Walikota keliling kota.
- 923
- 01:32:24,649 --> 01:32:28,923
- Kenapa? Kenapa kau
- harus menantangku?
- 924
- 01:32:28,966 --> 01:32:30,848
- Kau bukan orang jahat.
- 925
- 01:32:30,849 --> 01:32:34,017
- Kau bukan orang jahat.
- Kau hanya lemah.
- 926
- 01:32:34,018 --> 01:32:37,933
- Dan orang yang lemah tak
- seharusnya berada di kotaku.
- 927
- 01:32:40,285 --> 01:32:42,693
- Gantung dia.
- 928
- 01:32:53,112 --> 01:32:57,410
- Abu menjadi abu,
- dan debu menjadi debu.
- 929
- 01:33:32,735 --> 01:33:35,437
- Pemandangannya sangat
- menakjubkan. Terima kasih.
- 930
- 01:33:35,482 --> 01:33:37,680
- Ya, itu benar.
- 931
- 01:33:45,089 --> 01:33:48,518
- Bahkan di kota seperti ini,
- ada keindahan di suatu tempat.
- 932
- 01:33:49,377 --> 01:33:52,132
- Aku tahu itu sejak pertama
- aku melihatmu.
- 933
- 01:33:56,935 --> 01:33:59,539
- Aku sebaiknya kembali.
- 934
- 01:33:59,570 --> 01:34:01,595
- Selamat malam, Josie.
- 935
- 01:34:01,642 --> 01:34:03,526
- Selamat malam, Jim.
- 936
- 01:34:32,502 --> 01:34:34,404
- Grant!
- 937
- 01:34:34,439 --> 01:34:36,326
- Grant, tidak!
- 938
- 01:34:36,339 --> 01:34:38,171
- Tolong!
- 939
- 01:34:38,737 --> 01:34:41,559
- Tolong!/
- Sialan.
- 940
- 01:34:42,392 --> 01:34:44,694
- Tolong!
- 941
- 01:34:51,755 --> 01:34:54,203
- Hei, berikan dia padaku.
- 942
- 01:34:54,240 --> 01:34:58,687
- Turunkan dia!
- Bawa dia pergi dari sini.
- 943
- 01:35:02,917 --> 01:35:05,433
- Tidak! Tidak!
- 944
- 01:35:08,840 --> 01:35:12,091
- Bawa dia pergi dari sini, cepat!/
- Berdiri!
- 945
- 01:35:12,809 --> 01:35:16,334
- Berdiri! Berdiri!/
- Pergilah dari sini!
- 946
- 01:35:18,371 --> 01:35:20,355
- Ayo, kita berada di tempat terbuka!/
- Ayo, Jim! Ayo.
- 947
- 01:35:20,382 --> 01:35:22,115
- Ayo, Jim!/
- Jim, ayo, kita harus pergi.
- 948
- 01:35:22,115 --> 01:35:23,520
- Ayo, Jim! Ayo, ayo!
- 949
- 01:35:23,521 --> 01:35:25,824
- Aku akan mengurus dia./
- Ayo!
- 950
- 01:35:25,893 --> 01:35:28,174
- Cepat! Jim!
- 951
- 01:35:29,274 --> 01:35:31,360
- Ayo./
- Henry! Ayo!
- 952
- 01:35:31,360 --> 01:35:33,252
- Aku akan mengurus dia.
- 953
- 01:35:35,358 --> 01:35:37,389
- Tak apa.
- 954
- 01:35:37,431 --> 01:35:39,388
- Ini tugasku.
- 955
- 01:35:57,597 --> 01:36:00,098
- Kau mondar-mandir hanya
- membuatku gugup.
- 956
- 01:36:00,099 --> 01:36:03,031
- Bagus. Kau tahu bagaimana
- perasaanku.
- 957
- 01:36:04,689 --> 01:36:08,708
- Aku tak suka berada di sini.
- Ini seperti terperangkap.
- 958
- 01:36:13,484 --> 01:36:16,392
- Kita akan kuburkan
- kakakmu besok siang.
- 959
- 01:36:16,466 --> 01:36:19,201
- Lalu kita segera pergi dari sini.
- 960
- 01:36:19,202 --> 01:36:21,578
- Pastikan kau makan sesuatu, Jim.
- 961
- 01:36:21,579 --> 01:36:23,594
- Takkan ada banyak waktu
- setelah pemakaman.
- 962
- 01:36:23,674 --> 01:36:26,972
- Kita akan langsung pergi
- ke kota berikutnya.
- 963
- 01:36:28,318 --> 01:36:30,574
- Kau yakin masih butuh minum lagi?
- 964
- 01:36:35,927 --> 01:36:38,331
- Ini dingin.
- 965
- 01:36:38,846 --> 01:36:41,264
- Jika ini sudah aman, aku akan...
- 966
- 01:36:41,265 --> 01:36:43,252
- Aku akan memeriksa
- penggali makam.
- 967
- 01:36:53,145 --> 01:36:56,542
- Bagaimana kau bisa
- masuk ke sini?
- 968
- 01:36:56,614 --> 01:36:58,990
- Aku tak kemari untuk bertempur.
- 969
- 01:36:58,991 --> 01:37:01,503
- Lalu kenapa kau kemari?
- 970
- 01:37:01,503 --> 01:37:04,788
- Untuk bilang padamu aku tak setuju
- dengan apa yang terjadi pada saudaramu.
- 971
- 01:37:04,789 --> 01:37:06,576
- Itu tidak benar.
- 972
- 01:37:07,783 --> 01:37:09,918
- Terima kasih.
- 973
- 01:37:09,919 --> 01:37:11,962
- Aku bisa membantumu
- pergi keluar kota,
- 974
- 01:37:11,963 --> 01:37:14,579
- Tapi kita harus pergi sekarang.
- 975
- 01:37:18,655 --> 01:37:21,038
- Kau bekerja untuk Pendeta.
- 976
- 01:37:21,081 --> 01:37:24,297
- Kenapa aku tidak
- membunuhmu sekarang juga?
- 977
- 01:37:24,297 --> 01:37:28,019
- Aku memang bekerja untuk dia,
- tapi aku bukan pembunuh.
- 978
- 01:37:28,020 --> 01:37:30,505
- Aku masih punya kehormatan.
- 979
- 01:37:31,636 --> 01:37:33,894
- Baiklah.
- 980
- 01:37:39,283 --> 01:37:41,683
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 981
- 01:37:41,683 --> 01:37:43,761
- Aku tidak di sini sebagai musuhmu.
- 982
- 01:37:43,761 --> 01:37:45,917
- Kau jelas bukan teman.
- 983
- 01:37:48,249 --> 01:37:51,924
- Tolong cepatlah. Mereka akan
- segera datang untukmu.
- 984
- 01:37:53,192 --> 01:37:55,332
- Dan aku turut berduka.
- 985
- 01:38:02,022 --> 01:38:04,841
- Bagaimana?
- 986
- 01:38:04,909 --> 01:38:08,008
- Penggali makan akan
- datang besok siang.
- 987
- 01:38:08,077 --> 01:38:10,228
- Kita akan bawa dia ke kaki bukit.
- 988
- 01:38:11,349 --> 01:38:13,596
- Kau percaya dia?
- 989
- 01:38:14,718 --> 01:38:17,638
- Tidak. Aku tidak percaya dia.
- 990
- 01:38:17,688 --> 01:38:21,104
- Kubilang padanya, jika ada kejanggalan,
- aku akan menembaknya di tempat.
- 991
- 01:38:23,331 --> 01:38:25,564
- Jadi kita tunggu saja.
- 992
- 01:38:27,705 --> 01:38:30,240
- Kami akan tetap bersamamu...
- 993
- 01:38:30,279 --> 01:38:32,354
- Hingga pemakaman.
- 994
- 01:39:15,511 --> 01:39:18,336
- Kau mau aku memimpin
- upacara pemakaman?
- 995
- 01:39:25,461 --> 01:39:27,338
- Kurasa tidak.
- 996
- 01:40:15,856 --> 01:40:17,820
- Ayo.
- 997
- 01:40:33,314 --> 01:40:36,166
- Jake, kami pergi dari sini.
- 998
- 01:40:36,167 --> 01:40:38,490
- Aku sarankan kau
- melakukan hal yang sama.
- 999
- 01:40:38,538 --> 01:40:40,208
- Dengan Walikota yang tewas,
- 1000
- 01:40:40,246 --> 01:40:43,501
- Tempat ini akan dengan cepat
- menjadi sangat berbahaya.
- 1001
- 01:40:43,575 --> 01:40:45,846
- Kau bisa melewati New Mexico.
- 1002
- 01:40:45,871 --> 01:40:48,673
- Aku takkan menghentikanmu./
- Terima kasih, Bob.
- 1003
- 01:40:51,515 --> 01:40:53,263
- Untuk berjaga-jaga seandainya
- kau membutuhkan itu.
- 1004
- 01:40:57,271 --> 01:40:58,624
- Terima kasih.
- 1005
- 01:40:58,659 --> 01:41:01,768
- Kembalikan padaku saat kau
- kembali melewati New Mexico.
- 1006
- 01:41:02,761 --> 01:41:04,930
- Jaga diri kalian.
- 1007
- 01:41:04,989 --> 01:41:06,793
- Ayo.
- 1008
- 01:41:21,759 --> 01:41:23,560
- Bagaimana menurutmu?
- 1009
- 01:41:23,560 --> 01:41:25,675
- Kurasa mereka akan
- datang untuk kita.
- 1010
- 01:41:30,137 --> 01:41:31,668
- Aku juga.
- 1011
- 01:41:36,919 --> 01:41:39,062
- Aku akan periksa kuda-kuda.
- Menyiapkan mereka untuk perjalanan.
- 1012
- 01:41:39,063 --> 01:41:40,385
- Baiklah.
- 1013
- 01:42:06,588 --> 01:42:10,555
- Astaga, Jim, tak bisakah kau
- mencari senjata yang lebih besar?
- 1014
- 01:42:10,626 --> 01:42:13,944
- Jika aku cukup beruntung
- untuk mengenai seseorang,
- 1015
- 01:42:13,975 --> 01:42:16,800
- Aku mau itu berarti.
- 1016
- 01:42:16,858 --> 01:42:18,737
- Mereka datang untuk kita.
- 1017
- 01:42:20,231 --> 01:42:22,936
- Kita harus pergi dari sini.
- 1018
- 01:42:29,206 --> 01:42:32,148
- Kau takkan pergi
- ke mana-mana, 'kan?
- 1019
- 01:42:37,068 --> 01:42:39,753
- Mereka akan membunuhmu, Jim.
- 1020
- 01:42:43,461 --> 01:42:45,520
- Aku tahu.
- 1021
- 01:42:57,141 --> 01:42:59,156
- Kuda-kuda sudah siap.
- 1022
- 01:43:01,313 --> 01:43:03,429
- Jim, kita tak bisa membawa itu.
- 1023
- 01:43:04,996 --> 01:43:07,367
- kau bilang kita mungkin
- menemui masalah.
- 1024
- 01:43:07,367 --> 01:43:09,803
- Aku benar.
- 1025
- 01:43:10,387 --> 01:43:12,332
- Tak ada tanda-tanda dari mereka.
- 1026
- 01:43:12,332 --> 01:43:14,991
- Kita bisa pergi dengan selamat
- jika kita pergi sekarang.
- 1027
- 01:43:14,992 --> 01:43:17,203
- Aku tidak pergi.
- 1028
- 01:43:18,662 --> 01:43:20,331
- Apa?
- 1029
- 01:43:22,124 --> 01:43:24,037
- Jim...
- 1030
- 01:43:25,896 --> 01:43:28,671
- Kau tetap di sini,
- mereka akan membunuhmu.
- 1031
- 01:43:28,672 --> 01:43:30,605
- Aku tahu.
- 1032
- 01:43:35,513 --> 01:43:38,910
- Aku tak bisa bicara padamu
- soal ini, bukan?
- 1033
- 01:43:38,956 --> 01:43:40,893
- Tidak.
- 1034
- 01:43:51,622 --> 01:43:53,953
- Biar kutebak.
- 1035
- 01:43:54,005 --> 01:43:57,908
- Aku tetap di sini bersama Jim.
- 1036
- 01:44:09,116 --> 01:44:12,699
- Semoga berhasil.
- 1037
- 01:44:12,699 --> 01:44:14,606
- Baik./
- Baiklah!
- 1038
- 01:44:15,052 --> 01:44:18,555
- Aku lelah harus melarikan diri
- di setiap kota yang kita datangi.
- 1039
- 01:44:18,556 --> 01:44:20,657
- Orang mengusir kita pergi
- seperti anjing.
- 1040
- 01:44:20,671 --> 01:44:23,726
- Jadi kau memilih tempat busuk ini
- untuk mengambil sikap?
- 1041
- 01:44:23,727 --> 01:44:26,043
- Itu benar./
- Luar biasa.
- 1042
- 01:44:26,043 --> 01:44:28,741
- Kita selalu melarikan diri./
- Dan itu sebabnya kita masih hidup!
- 1043
- 01:44:28,766 --> 01:44:30,833
- Ini waktunya untuk mengambil
- sikap terhadap sesuatu,
- 1044
- 01:44:30,869 --> 01:44:33,087
- Dan aku akan mengambil
- sikap itu di sini bersama Jim.
- 1045
- 01:44:33,132 --> 01:44:35,850
- Demi Tuhan.
- 1046
- 01:44:36,045 --> 01:44:38,410
- Dia akan terbunuh tanpa kita.
- 1047
- 01:44:38,410 --> 01:44:39,926
- Dia akan terbunuh bersama kita!
- 1048
- 01:44:39,926 --> 01:44:41,494
- Kenapa kita harus mati bersama dai?
- 1049
- 01:44:41,495 --> 01:44:43,988
- Karena itu hal yang tepat untuk
- dilakukan!/Persetan dengan itu
- 1050
- 01:44:43,988 --> 01:44:46,746
- Hal yang tepat untuk dilakukan
- yaitu untuk tetap hidup!
- 1051
- 01:44:47,469 --> 01:44:49,913
- Dia teman kita.
- 1052
- 01:45:00,956 --> 01:45:03,363
- Kau akan mati bersamanya.
- 1053
- 01:46:15,506 --> 01:46:17,306
- Sekarang apa?
- 1054
- 01:46:20,533 --> 01:46:22,729
- Kita menunggu.
- 1055
- 01:46:57,381 --> 01:46:59,345
- Kenapa kau sangat lama?
- 1056
- 01:47:01,176 --> 01:47:03,344
- Aku kelupaan waktu.
- 1057
- 01:47:07,248 --> 01:47:10,794
- Kenapa kau peduli dengan apa
- yang terjadi pada kota ini?
- 1058
- 01:47:13,939 --> 01:47:16,537
- Aku ingin selesaikan
- apa yang kakakku mulai.
- 1059
- 01:47:18,574 --> 01:47:20,869
- Hanya dia yang aku miliki
- 1060
- 01:47:27,661 --> 01:47:29,722
- Kalau begitu mari melawan mereka.
- 1061
- 01:47:38,134 --> 01:47:40,423
- Ini.
- 1062
- 01:47:40,424 --> 01:47:42,185
- Itu takkan meleset dengan ini.
- 1063
- 01:47:46,433 --> 01:47:49,432
- Aku ingin mengunjungi
- rumah jagal.
- 1064
- 01:48:10,662 --> 01:48:13,066
- Semuanya keluar!
- 1065
- 01:48:21,222 --> 01:48:23,378
- Apa yang terjadi?
- 1066
- 01:48:24,462 --> 01:48:27,507
- Kau sebaiknya punya alasan
- bagus untuk berada di sini.
- 1067
- 01:48:29,473 --> 01:48:32,761
- Aku bilang keluar!
- 1068
- 01:48:41,252 --> 01:48:43,169
- Jika kau ingin menodongkan
- itu kepada seseorang,
- 1069
- 01:48:43,194 --> 01:48:45,423
- Pastikan kau bisa
- menarik pelatuknya.
- 1070
- 01:48:46,405 --> 01:48:48,318
- Bakar tempat ini.
- 1071
- 01:49:22,606 --> 01:49:24,588
- Selesaikan ini, Johnny.
- 1072
- 01:50:21,832 --> 01:50:23,586
- Saat baku tembak dimulai,
- 1073
- 01:50:23,587 --> 01:50:26,088
- Kosongkan kedua laras
- pada orang terdekat...
- 1074
- 01:50:26,089 --> 01:50:28,304
- ...lalu menyingkirlah.
- 1075
- 01:51:02,381 --> 01:51:06,215
- Kupikir kau sudah separuh
- perjalanan ke Meksiko sekarang.
- 1076
- 01:51:07,264 --> 01:51:09,959
- Kami tidak begitu beruntung
- di Meksiko.
- 1077
- 01:51:15,389 --> 01:51:17,711
- Kau tak punya banyak
- keberuntungan di sini.
- 1078
- 01:51:31,418 --> 01:51:33,779
- Kurasa tidak.
- 1079
- 01:51:36,680 --> 01:51:38,918
- Kau yang putuskan, Johnny Kane.
- 1080
- 01:54:31,668 --> 01:54:33,548
- Kenapa kau melakukan itu?
- 1081
- 01:54:33,573 --> 01:54:35,955
- Aku tak bisa membantahnya.
- Inilah diriku sebenarnya.
- 1082
- 01:54:35,955 --> 01:54:37,674
- Apa?
- 1083
- 01:54:37,674 --> 01:54:41,506
- Sayang...
- Ini hanya percintaan yang rumit.
- 1084
- 01:55:29,809 --> 01:55:31,819
- Kau memiliki keberanian, Jim.
- 1085
- 01:55:34,862 --> 01:55:37,292
- Kau memiliki keberanian.
- 1086
- 01:55:37,317 --> 01:55:39,001
- Aku akui itu.
- 1087
- 01:55:41,445 --> 01:55:44,276
- Jasamu sudah tak dibutuhkan lagi.
- 1088
- 01:55:46,284 --> 01:55:48,544
- Aku mendengar itu sebelumnya.
- 1089
- 01:55:50,413 --> 01:55:53,325
- Ada pengakuan terakhir?
- 1090
- 01:55:57,796 --> 01:55:59,579
- Tidak.
- 1091
- 01:56:00,823 --> 01:56:03,982
- Jiwaku sudah tenang.
- 1092
- 01:56:04,000 --> 01:56:06,020
- Bagaimana jiwamu?
- 1093
- 01:57:10,096 --> 01:57:12,283
- Tembak dia!
- 1094
- 01:57:13,594 --> 01:57:17,193
- Tembak dia dengan senjata
- di bawah rokmu...
- 1095
- 01:57:17,193 --> 01:57:19,680
- ...yang aku berikan padamu.
- Tembak dia!
- 1096
- 01:57:26,426 --> 01:57:28,424
- Lin Wau.
- 1097
- 01:57:30,315 --> 01:57:31,855
- Lin Wau?
- 1098
- 01:58:43,786 --> 01:58:45,887
- Ada apa denganmu?
- 1099
- 01:58:48,044 --> 01:58:50,561
- Wanita itu menikamku, Jake.
- 1100
- 01:58:50,630 --> 01:58:53,248
- Kupikir kau sudah terbiasa
- dengan itu sekarang.
- 1101
- 01:58:53,299 --> 01:58:56,098
- Cabut pisaunya./
- Baiklah.
- 1102
- 01:58:56,099 --> 01:58:59,832
- Itu sakit?/
- Diam dan lakukan saja.
- 1103
- 01:59:00,604 --> 01:59:03,959
- Hitungan ketiga. Oke?/
- Ya.
- 1104
- 01:59:04,872 --> 01:59:06,642
- Satu...
- 1105
- 01:59:09,976 --> 01:59:11,848
- Simpan itu.
- 1106
- 01:59:14,451 --> 01:59:17,221
- Dia membunuh Pendeta.
- 1107
- 01:59:17,265 --> 01:59:20,077
- Bagaimana bisa
- dia melakukan itu?
- 1108
- 01:59:20,821 --> 01:59:22,893
- Entahlah.
- 1109
- 01:59:22,929 --> 01:59:26,128
- Mungkin cara yang sama kita bisa
- tetap hidup selama ini.
- 1110
- 01:59:26,129 --> 01:59:31,004
- Hanya keberuntungan./
- Ayo kita minum.
- 1111
- 01:59:31,509 --> 01:59:34,383
- Kurasa minumannya gratis, 'kan?/
- Ya.
- 1112
- 02:00:02,415 --> 02:00:04,576
- Di mana Jake?
- 1113
- 02:00:04,633 --> 02:00:07,416
- Menyelesaikan urusannya.
- 1114
- 02:00:12,008 --> 02:00:14,294
- Aku akan merindukanmu.
- 1115
- 02:00:17,191 --> 02:00:19,106
- Terima kasih.
- 1116
- 02:00:25,355 --> 02:00:27,927
- Mengatakan selamat tinggal?
- 1117
- 02:00:27,952 --> 02:00:30,839
- Ini akan menjadi perjalanan panjang./
- Itu benar.
- 1118
- 02:00:31,228 --> 02:00:33,186
- Tiga wiski.
- 1119
- 02:00:33,584 --> 02:00:36,406
- Kupikir kalian berdua ingin
- menetap di suatu tempat.
- 1120
- 02:00:36,407 --> 02:00:39,226
- Semua ini membuatmu
- teringat dengan saudaraku.
- 1121
- 02:00:39,226 --> 02:00:41,301
- Kupikir aku sebaiknya
- memeriksa dia.
- 1122
- 02:00:41,301 --> 02:00:42,926
- Lagi pula, kami sebaiknya
- pergi dari sini...
- 1123
- 02:00:42,951 --> 02:00:45,389
- ...sebelum kau mendapatkan
- Pendeta sebenarnya.
- 1124
- 02:00:46,042 --> 02:00:47,988
- Mengubah ini menjadi
- kota terhormat, bukan?
- 1125
- 02:00:48,035 --> 02:00:49,877
- Begitu rencananya.
- 1126
- 02:00:49,916 --> 02:00:51,610
- Mungkin ada yang lainnya
- di luar sana.
- 1127
- 02:00:51,649 --> 02:00:54,049
- Aku akan mengurus mereka.
- Secara legal.
- 1128
- 02:00:54,050 --> 02:00:56,864
- Aku masih punya teman di Timur.
- 1129
- 02:00:56,864 --> 02:00:59,500
- Kau juga punya
- teman-teman di sini.
- 1130
- 02:01:00,223 --> 02:01:02,134
- Terima kasih.
- 1131
- 02:01:04,767 --> 02:01:07,132
- Kau selalu disambut di sini.
- 1132
- 02:01:07,132 --> 02:01:09,453
- Teman.
- 1133
- 02:01:15,351 --> 02:01:18,731
- Kau benar-benar berpikir
- kota ini akan bertahan?
- 1134
- 02:01:19,800 --> 02:01:21,542
- Aku akan mengusahakan
- jalur kereta itu.
- 1135
- 02:01:21,577 --> 02:01:23,865
- Mereka akan datang ke sini
- dan melihat-lihat.
- 1136
- 02:01:25,140 --> 02:01:26,986
- Kurasa kami akan baik-baik saja.
- 1137
- 02:01:35,592 --> 02:01:38,306
- Ya, kurasa begitu.
- 1138
- 02:01:40,763 --> 02:01:44,200
- Terima kasih untuk semuanya.
- 1139
- 02:01:44,826 --> 02:01:46,226
- Nn. Josie.
- 1140
- 02:01:46,227 --> 02:01:48,087
- Aku kemari untuk mengatakan
- sampai jumpa.
- 1141
- 02:01:50,999 --> 02:01:53,233
- Jagalah Jim mulai sekarang.
- 1142
- 02:01:53,234 --> 02:01:55,775
- Akan aku lakukan./
- Dia orang yang liar.
- 1143
- 02:02:02,785 --> 02:02:06,550
- Kalian menjauhlah dari masalah./
- Kami selalu berusaha untuk itu.
- 1144
- 02:02:07,154 --> 02:02:08,804
- Jim?
- 1145
- 02:02:08,804 --> 02:02:10,849
- Kau akan mengurus bar sekarang?
- 1146
- 02:02:10,849 --> 02:02:12,317
- Tidak.
- 1147
- 02:02:12,340 --> 02:02:14,713
- Dia yang akan mengurusnya.
- 1148
- 02:02:14,714 --> 02:02:16,959
- Aku berpikir untuk mencalonkan
- diri menjadi Walikota.
- 1149
- 02:02:18,048 --> 02:02:20,135
- kau tahu, akan ada banyak masalah.
- 1150
- 02:02:20,136 --> 02:02:22,471
- Aku yakin itu.
- 1151
- 02:02:22,472 --> 02:02:25,133
- Kau akan butuh bantuan dengan itu.
- 1152
- 02:02:25,133 --> 02:02:27,121
- Aku yakin itu.
- 1153
- 02:02:28,151 --> 02:02:30,459
- Semoga kau bisa menemukannya.
- 1154
- 02:02:30,484 --> 02:02:32,414
- Ya
- 1155
- 02:02:32,439 --> 02:02:34,317
- Sampai bertemu lagi.
- 1156
- 02:02:35,481 --> 02:02:37,423
- Nn. Olivia.
- 1157
- 02:02:37,480 --> 02:02:40,643
- Henry./
- Jaga diri kalian.
- 1158
- 02:02:54,490 --> 02:02:59,490
- akumenang.com
- 1159
- 02:02:59,514 --> 02:03:04,514
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1160
- 02:03:04,538 --> 02:03:09,538
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment