Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:10,625 --> 00:00:13,750
- BASADA EN SECRETOS REALES
- 2
- 00:00:14,500 --> 00:00:18,041
- <i>En primer lugar,</i>
- <i>deben saber algunas cosas.</i>
- 3
- 00:00:18,208 --> 00:00:22,250
- <i>Por ejemplo, somos personas reales,</i>
- <i>igual que ustedes.</i>
- 4
- 00:00:22,416 --> 00:00:25,250
- <i>En segundo, nosotros no escribimos</i>
- <i>nada de esto.</i>
- 5
- 00:00:25,416 --> 00:00:29,375
- <i>Francamente, hubiéramos preferido</i>
- <i>que quedara en secreto.</i>
- 6
- 00:00:29,541 --> 00:00:31,791
- <i>Pero no tuvimos voz en el asunto.</i>
- 7
- 00:00:31,958 --> 00:00:35,291
- <i>Nos despertamos un día</i>
- <i>y todo había cambiado.</i>
- 8
- 00:00:35,458 --> 00:00:37,958
- <i>Hablaban de nosotros en todas partes,</i>
- 9
- 00:00:38,125 --> 00:00:40,666
- <i>televisión, prensa e internet.</i>
- 10
- 00:00:40,833 --> 00:00:44,250
- <i>Ahora nos toca a nosotros</i>
- <i>contar algunas historias.</i>
- 11
- 00:00:44,416 --> 00:00:48,333
- <i>Tómenselas como cuentos de hadas</i>
- <i>que ocurrieron de verdad.</i>
- 12
- 00:00:48,500 --> 00:00:49,625
- <i>No se preocupen,</i>
- 13
- 00:00:49,791 --> 00:00:54,000
- <i>no tratan solo sobre nosotros,</i>
- <i>también tratan sobre ustedes.</i>
- 14
- 00:00:54,166 --> 00:00:55,916
- <i>¿Cómo es posible?</i>
- 15
- 00:00:56,166 --> 00:01:00,333
- <i>Porque también tratan sobre dinero.</i>
- 16
- 00:01:00,500 --> 00:01:04,000
- <i>La idea de dinero, la necesidad de dinero,</i>
- 17
- 00:01:04,541 --> 00:01:07,083
- <i>la vida secreta del dinero.</i>
- 18
- 00:01:07,333 --> 00:01:10,250
- Antes del dinero,
- existía el sistema de trueque.
- 19
- 00:01:10,416 --> 00:01:13,208
- Cambiabas lo que tenías
- o lo que sabías hacer
- 20
- 00:01:13,375 --> 00:01:14,750
- por lo que necesitabas.
- 21
- 00:01:14,916 --> 00:01:17,416
- Tienes plátanos, pero necesitas una vaca.
- 22
- 00:01:17,583 --> 00:01:20,083
- Yo tengo una vaca, pero odio los plátanos.
- 23
- 00:01:20,166 --> 00:01:23,500
- Como se pueden imaginar,
- el sistema tenía limitaciones.
- 24
- 00:01:23,666 --> 00:01:27,708
- Los plátanos se pudren
- y las vacas pueden largarse.
- 25
- 00:01:27,875 --> 00:01:31,625
- Así que se hizo necesario
- pactar un medio de intercambio.
- 26
- 00:01:31,875 --> 00:01:34,125
- ¿Qué es un medio de intercambio?
- 27
- 00:01:34,708 --> 00:01:37,708
- Podría ser una pepita de oro
- 28
- 00:01:38,000 --> 00:01:41,916
- o alguna otra piedrecita brillante
- que normalmente escasee.
- 29
- 00:01:42,416 --> 00:01:45,375
- Podría ser un trozo de papel,
- 30
- 00:01:46,333 --> 00:01:49,791
- con palabras o retratos
- de personas poderosas.
- 31
- 00:01:50,291 --> 00:01:51,583
- Al leer las palabras,
- 32
- 00:01:51,750 --> 00:01:55,625
- ves que formulan una promesa de valor.
- 33
- 00:02:00,833 --> 00:02:02,208
- Esos trozos de papel,
- 34
- 00:02:02,375 --> 00:02:06,166
- que no se pueden pelar ni comer
- y que tampoco dan leche,
- 35
- 00:02:06,333 --> 00:02:09,125
- son lo que hemos acordado llamar "dinero".
- 36
- 00:02:09,625 --> 00:02:11,708
- Los trozos de papel engendraron
- 37
- 00:02:11,875 --> 00:02:16,500
- otros muchos trozos de papel
- con más palabras escritas en ellos.
- 38
- 00:02:17,166 --> 00:02:23,250
- Algunas de esas palabras
- narran la historia del crédito.
- 39
- 00:02:24,333 --> 00:02:25,666
- Sigan con nosotros.
- 40
- 00:02:25,833 --> 00:02:27,083
- Esto es importante.
- 41
- 00:02:27,625 --> 00:02:30,625
- El crédito es un invento que nos permite
- 42
- 00:02:30,791 --> 00:02:34,958
- no tener que ir por ahí
- cargando con millones de plátanos
- 43
- 00:02:35,125 --> 00:02:36,500
- o de trozos de papel.
- 44
- 00:02:36,666 --> 00:02:39,250
- Ahora tenemos algo invisible, el crédito,
- 45
- 00:02:39,416 --> 00:02:42,208
- en lugar de algo tangible, una vaca.
- 46
- 00:02:42,375 --> 00:02:45,541
- El crédito significa que,
- si no tenemos los plátanos
- 47
- 00:02:45,708 --> 00:02:48,000
- que necesitamos para lo que queremos,
- 48
- 00:02:48,166 --> 00:02:52,458
- podemos pedir
- plátanos prestados del futuro.
- 49
- 00:02:52,708 --> 00:02:55,250
- O sea que el crédito sirve para conjugar
- 50
- 00:02:55,416 --> 00:02:57,916
- el tiempo futuro del lenguaje del dinero.
- 51
- 00:02:59,208 --> 00:03:01,083
- Hablando de futuro...
- 52
- 00:03:01,791 --> 00:03:05,083
- Las cosas se han vuelto
- un poco más complicadas.
- 53
- 00:03:05,250 --> 00:03:07,416
- Mejor dicho, mucho más complicadas.
- 54
- 00:03:07,583 --> 00:03:10,791
- ¡Hay más dinero que nunca!
- 55
- 00:03:10,958 --> 00:03:13,416
- Y el dinero tiene más nombres que nunca.
- 56
- 00:03:13,708 --> 00:03:19,083
- Bienes de consumo, préstamos,
- acciones, bonos, fondos y...
- 57
- 00:03:19,541 --> 00:03:21,041
- ...¡fondos de fondos!
- 58
- 00:03:21,208 --> 00:03:23,041
- Futuros, participaciones,
- 59
- 00:03:23,208 --> 00:03:26,291
- venta al descubierto,
- demanda de margen adicional...
- 60
- 00:03:26,458 --> 00:03:28,208
- ¡Instrumentos financieros!
- 61
- 00:03:28,375 --> 00:03:29,458
- ¡Palabras!
- 62
- 00:03:29,666 --> 00:03:30,750
- ¡Invisibles!
- 63
- 00:03:31,375 --> 00:03:32,666
- ¡Abstractas!
- 64
- 00:03:33,666 --> 00:03:35,750
- ¡Nada que ver con las vacas!
- 65
- 00:03:40,708 --> 00:03:45,708
- SECRETO 1:
- LOS MANSOS ESTÁN JODIDOS
- 66
- 00:03:50,041 --> 00:03:53,000
- LAGO GEORGE (NUEVA YORK)
- 67
- 00:04:03,041 --> 00:04:05,958
- - ¡El amanecer te saluda!
- - Buenos días.
- 68
- 00:04:06,416 --> 00:04:07,416
- ¡Arriba!
- 69
- 00:04:07,583 --> 00:04:09,833
- - ¿Qué hora es?
- - Es la hora.
- 70
- 00:04:10,916 --> 00:04:12,583
- ¿Te has tomado todas las...?
- 71
- 00:04:12,666 --> 00:04:14,833
- - ¡Sí!
- - No me has dejado terminar.
- 72
- 00:04:15,000 --> 00:04:18,791
- - Me las he tomado, todas.
- - Mentiroso.
- 73
- 00:04:19,416 --> 00:04:23,791
- - No nos van a esperar, Joe.
- - No puedo con los cordones.
- 74
- 00:04:24,041 --> 00:04:25,875
- - Ponte esto.
- - Estoy bien.
- 75
- 00:04:27,250 --> 00:04:29,875
- - Hará más calor.
- - ¡Mira! No se han ido aún.
- 76
- 00:04:38,500 --> 00:04:39,500
- ¡Ahí están!
- 77
- 00:04:39,666 --> 00:04:41,875
- - ¿Tenemos una caña?
- - ¿Qué pescarías?
- 78
- 00:04:42,125 --> 00:04:43,166
- ¡Ahí está Barb!
- 79
- 00:04:44,625 --> 00:04:45,625
- Perdonad.
- 80
- 00:04:45,791 --> 00:04:46,916
- La cola se mueve.
- 81
- 00:04:47,083 --> 00:04:49,041
- Intentar moverlo de la cama es...
- 82
- 00:04:55,125 --> 00:04:56,958
- ¿Dejamos que se adelanten o...?
- 83
- 00:04:59,708 --> 00:05:02,416
- - Cuidado ahí, es peligroso.
- - Sí, resbala.
- 84
- 00:05:04,541 --> 00:05:05,791
- Gracias.
- 85
- 00:05:08,000 --> 00:05:09,125
- ¿Cariño?
- 86
- 00:05:09,458 --> 00:05:10,916
- ¡Sí, mira, asientos!
- 87
- 00:05:12,208 --> 00:05:13,916
- Y con sitio para las piernas.
- 88
- 00:05:29,708 --> 00:05:31,875
- Buenas tardes, tropa de Trenton.
- 89
- 00:05:32,166 --> 00:05:34,833
- Me llamo Richard Paris
- y voy a ser su capitán
- 90
- 00:05:35,041 --> 00:05:36,708
- en el histórico lago George.
- 91
- 00:05:36,875 --> 00:05:38,750
- Hace un magnífico día de otoño,
- 92
- 00:05:38,916 --> 00:05:41,916
- así que pónganse cómodos
- y disfruten del paisaje.
- 93
- 00:05:44,083 --> 00:05:45,416
- Asientos pijos, ¿eh?
- 94
- 00:05:46,791 --> 00:05:49,625
- ¿Sabéis por qué son asientos <i>posh,</i>
- o sea "pijos"?
- 95
- 00:05:49,750 --> 00:05:51,875
- - ¿Lo sabes, Barb?
- - Ni idea.
- 96
- 00:05:52,041 --> 00:05:54,041
- ¿Es algo de tus crucigramas
- 97
- 00:05:54,291 --> 00:05:56,833
- o una curiosidad de un calendario?
- 98
- 00:05:57,000 --> 00:05:58,041
- Anda, díselo.
- 99
- 00:05:58,208 --> 00:06:00,250
- Los asientos <i>posh,</i> los buenos,
- 100
- 00:06:00,416 --> 00:06:04,500
- se llamaban así porque en los barcos
- que iban de Inglaterra a África,
- 101
- 00:06:04,583 --> 00:06:07,958
- si, al ir, te sentabas a babor,
- <i>port side,</i> veías la costa.
- 102
- 00:06:08,041 --> 00:06:11,458
- Al volver, era mejor sentarse
- a estribor, <i>starboard side,</i>
- 103
- 00:06:11,541 --> 00:06:14,375
- para no estar mirando
- al infinito todo el rato.
- 104
- 00:06:14,541 --> 00:06:18,250
- <i>Port Out Starboard Home.</i>
- Babor al ir, estribor al volver.
- 105
- 00:06:18,416 --> 00:06:20,791
- P-O-S-H. Es un acrónimo.
- 106
- 00:06:21,958 --> 00:06:24,166
- ¡La de cosas curiosas que sabéis!
- 107
- 00:06:25,666 --> 00:06:28,291
- Pero no te pasarías el día
- mirando a la nada.
- 108
- 00:06:28,458 --> 00:06:32,750
- Si abrías los ojos,
- seguro que veías cosas.
- 109
- 00:06:32,916 --> 00:06:35,083
- Nubes, ballenas...
- 110
- 00:06:35,250 --> 00:06:36,291
- O lo que fuera.
- 111
- 00:06:38,541 --> 00:06:39,666
- Puede.
- 112
- 00:06:40,000 --> 00:06:41,375
- A mano derecha
- 113
- 00:06:41,541 --> 00:06:43,750
- y a solo dos metros de la superficie,
- 114
- 00:06:44,833 --> 00:06:47,708
- se encuentra la flota hundida de 1758.
- 115
- 00:06:48,458 --> 00:06:51,458
- Los soldados británicos
- estacionados en el lago
- 116
- 00:06:51,541 --> 00:06:53,166
- hundieron más de 260 barcos
- 117
- 00:06:53,791 --> 00:06:56,625
- para impedir
- que los capturaran los franceses.
- 118
- 00:06:58,125 --> 00:06:59,125
- Capitán...
- 119
- 00:07:01,708 --> 00:07:03,666
- ¡Mierda! ¿De dónde ha salido eso?
- 120
- 00:07:40,791 --> 00:07:44,500
- Ellen y Joe fueron de luna de miel
- a las cataratas del Niágara
- 121
- 00:07:44,666 --> 00:07:47,791
- e iban de camino hacia allí
- el día que perdimos a Joe.
- 122
- 00:07:48,833 --> 00:07:51,416
- Su querido amigo Norm Sidley
- me ha contado
- 123
- 00:07:51,583 --> 00:07:54,583
- que Joe llevaba
- un colgante de rubí en el bolsillo
- 124
- 00:07:54,750 --> 00:07:58,833
- para regalárselo a Ellen
- porque un cuadragésimo aniversario
- 125
- 00:07:59,750 --> 00:08:01,583
- es un rubí,
- 126
- 00:08:02,000 --> 00:08:03,833
- una gema de inusual belleza.
- 127
- 00:08:05,333 --> 00:08:07,666
- Joe Martin también era atípico.
- 128
- 00:08:09,250 --> 00:08:13,583
- El hombre común se ha convertido
- en fuera de lo común.
- 129
- 00:08:14,333 --> 00:08:16,916
- Hombres que aman a sus esposas siempre,
- 130
- 00:08:17,083 --> 00:08:19,875
- que apoyan a sus hijos sin excepción,
- 131
- 00:08:20,208 --> 00:08:24,083
- que pagan sus impuestos
- y ayudan al vecino,
- 132
- 00:08:24,791 --> 00:08:28,625
- que respetan el límite de velocidad
- incluso cuando nadie los mira.
- 133
- 00:08:28,708 --> 00:08:32,000
- Este es el funeral número 14
- de los 21 funerales
- 134
- 00:08:32,166 --> 00:08:35,625
- con los que esta tragedia
- ha golpeado nuestra comunidad.
- 135
- 00:08:36,833 --> 00:08:40,666
- Cada uno de ellos reaviva el dolor
- de nuestra común pérdida.
- 136
- 00:08:45,833 --> 00:08:48,291
- ¿Y qué pasa ahora? ¿Qué hacemos ahora?
- 137
- 00:08:50,333 --> 00:08:53,416
- Cruceros Shoreline,
- como muchas de estas empresas,
- 138
- 00:08:53,833 --> 00:08:55,833
- tiene un seguro de accidentes.
- 139
- 00:08:56,791 --> 00:09:00,875
- Ya han presentado
- una reclamación a su aseguradora.
- 140
- 00:09:01,041 --> 00:09:05,250
- O sea, ahogaron a Joe
- y a otras 20 personas inocentes,
- 141
- 00:09:05,416 --> 00:09:07,000
- ¿y hay un seguro para eso?
- 142
- 00:09:09,500 --> 00:09:11,833
- Gwen Musgrave dice que todavía siente
- 143
- 00:09:12,000 --> 00:09:15,041
- la mano de Bucky Mecklenberg
- sobre su pierna,
- 144
- 00:09:15,291 --> 00:09:19,416
- tirando de ella, tratando de llegar
- a la superficie para coger aire.
- 145
- 00:09:19,583 --> 00:09:22,375
- La siente a mitad de la noche, en la cama.
- 146
- 00:09:24,458 --> 00:09:27,208
- La mano de un ahogado.
- 147
- 00:09:27,458 --> 00:09:29,750
- ¿Se puede indemnizar algo así?
- 148
- 00:09:29,958 --> 00:09:33,666
- Shoreline dice que contrató
- la póliza con una compañía
- 149
- 00:09:33,833 --> 00:09:36,541
- y esta luego la reaseguró
- a través de otra.
- 150
- 00:09:37,625 --> 00:09:42,000
- Preveo una oferta de compensación de
- unos cinco millones, para empezar.
- 151
- 00:09:42,666 --> 00:09:44,583
- - Eso dicen.
- - ¿Quiénes?
- 152
- 00:09:44,666 --> 00:09:45,708
- United.
- 153
- 00:09:46,666 --> 00:09:49,166
- Pero teníamos el seguro con Monarch.
- 154
- 00:09:49,333 --> 00:09:53,041
- Cierto. En realidad, con la AGP.
- 155
- 00:09:53,208 --> 00:09:54,333
- ¿Eso qué es?
- 156
- 00:09:54,500 --> 00:09:56,875
- La Asociación Global de Propietarios,
- 157
- 00:09:57,041 --> 00:09:59,791
- nos aseguró este local y el barco.
- 158
- 00:10:00,416 --> 00:10:02,125
- ¿Y Monarch qué es?
- 159
- 00:10:02,291 --> 00:10:07,000
- AGP se convirtió en Monarch,
- pero ahora un tal señor Purser
- 160
- 00:10:07,416 --> 00:10:09,791
- dice que Monarch reaseguró la póliza
- 161
- 00:10:09,958 --> 00:10:12,500
- a través de una compañía llamada United.
- 162
- 00:10:13,333 --> 00:10:16,875
- O sea que United se hace cargo
- de la póliza de Monarch.
- 163
- 00:10:18,208 --> 00:10:20,208
- Entonces va a pagar United.
- 164
- 00:10:20,500 --> 00:10:23,666
- Ahí está la pega, hemos recibido
- una nota que dice:
- 165
- 00:10:24,375 --> 00:10:26,916
- "El dinero que se han ahorrado
- en el seguro
- 166
- 00:10:27,083 --> 00:10:30,375
- no compensará
- un accidente de uno de sus barcos
- 167
- 00:10:30,541 --> 00:10:33,625
- mientras navega por el lago,
- donde no está cubierto.
- 168
- 00:10:33,791 --> 00:10:38,041
- Reconsideren la oferta de póliza
- de responsabilidad civil marítima
- 169
- 00:10:38,208 --> 00:10:40,333
- y cobertura del casco para su flota.
- 170
- 00:10:40,500 --> 00:10:43,166
- Ustedes conocen el lago
- mejor que nosotros
- 171
- 00:10:43,250 --> 00:10:47,250
- y nunca han tenido un accidente,
- pero es lo que recomendamos".
- 172
- 00:10:47,750 --> 00:10:50,250
- ¿No estamos cubiertos? ¿Quién lo dice?
- 173
- 00:10:50,541 --> 00:10:53,958
- - Purser de Monarch.
- - Pero Monarch es United, ¿no?
- 174
- 00:10:54,166 --> 00:10:55,250
- Lo es.
- 175
- 00:10:55,416 --> 00:10:59,875
- Y Monarch dice que la póliza
- expiró antes del accidente.
- 176
- 00:11:00,708 --> 00:11:03,208
- Así que United se lava las manos.
- 177
- 00:11:04,958 --> 00:11:06,458
- ¡Dios mío!
- 178
- 00:11:07,208 --> 00:11:08,875
- ¿Dejaste que venciera?
- 179
- 00:11:10,416 --> 00:11:12,333
- ¿Van a reclamarnos a nosotros?
- 180
- 00:11:12,416 --> 00:11:14,583
- No es cierto, Rich.
- 181
- 00:11:15,333 --> 00:11:18,583
- NIEVES, INDIAS OCCIDENTALES
- 182
- 00:11:19,541 --> 00:11:20,916
- ¿Lo coges?
- 183
- 00:11:23,000 --> 00:11:25,541
- ¿De dónde es el prefijo 5-1-8?
- 184
- 00:11:25,833 --> 00:11:27,250
- ¿Europa?
- 185
- 00:11:28,250 --> 00:11:30,625
- No, Europa tiene prefijos diferentes.
- 186
- 00:11:30,791 --> 00:11:32,916
- Cógelo y pregunta.
- 187
- 00:11:34,916 --> 00:11:36,541
- No has firmado esto.
- 188
- 00:11:36,708 --> 00:11:37,750
- ¡Irvin!
- 189
- 00:11:37,916 --> 00:11:41,500
- Debíamos devolvérselos
- a Mossack Fonseca hace días.
- 190
- 00:11:44,791 --> 00:11:47,125
- RDPS Trading, TEP Consulting,
- 191
- 00:11:47,291 --> 00:11:48,958
- Wilkinson Systems Limited...
- 192
- 00:11:49,250 --> 00:11:52,291
- Firma donde pone "director"
- en todos estos papeles.
- 193
- 00:11:52,916 --> 00:11:55,583
- Los enviaré por fax a Panamá hoy.
- 194
- 00:11:57,000 --> 00:11:58,000
- ¡Irvin!
- 195
- 00:12:03,083 --> 00:12:05,708
- Son 15 dólares cada firma, amorcito.
- 196
- 00:12:08,833 --> 00:12:11,708
- Y Christopher Purser
- ha llamado desde Houston.
- 197
- 00:12:11,875 --> 00:12:15,166
- Hay un problema
- con el acuerdo Monarch-United.
- 198
- 00:12:15,333 --> 00:12:16,708
- ¿Qué clase de problema?
- 199
- 00:12:16,875 --> 00:12:19,458
- Se ha hundido un barco en Nueva York.
- 200
- 00:12:20,166 --> 00:12:23,125
- Han muerto 21 personas.
- Pregunta qué hacer.
- 201
- 00:12:23,291 --> 00:12:24,916
- ¿Te pongo con él?
- 202
- 00:12:33,750 --> 00:12:37,125
- <i>Hola, soy Matthew Quirk,</i>
- <i>pregunto por el señor Boncamper.</i>
- 203
- 00:12:37,291 --> 00:12:40,208
- <i>Según mi abogado</i>
- <i>es usted el director nominal</i>
- 204
- 00:12:40,375 --> 00:12:41,708
- <i>de Reaseguros United.</i>
- 205
- 00:12:41,875 --> 00:12:44,833
- <i>He reclamado</i>
- <i>en nombre de Cruceros Shoreline</i>
- 206
- 00:12:45,000 --> 00:12:46,750
- <i>y necesito hablar con usted.</i>
- 207
- 00:12:46,916 --> 00:12:48,833
- <i>Mi teléfono es: prefijo 5-1-8...</i>
- 208
- 00:12:49,375 --> 00:12:50,416
- ¡Joder!
- 209
- 00:12:50,958 --> 00:12:52,333
- Tengo malas noticias.
- 210
- 00:12:54,000 --> 00:12:56,875
- Un desdichado giro de acontecimientos.
- 211
- 00:12:57,708 --> 00:13:01,208
- Al señor Purser, con quien contratamos
- la póliza en Houston,
- 212
- 00:13:01,291 --> 00:13:03,125
- le está investigando
- 213
- 00:13:03,291 --> 00:13:07,541
- una organización
- de auditoría profesional en Texas.
- 214
- 00:13:07,750 --> 00:13:10,708
- No podrá volver a vender seguros jamás.
- 215
- 00:13:11,291 --> 00:13:12,708
- Hacienda anda por medio.
- 216
- 00:13:13,208 --> 00:13:15,666
- Hay reclamaciones de gimnasios,
- 217
- 00:13:16,416 --> 00:13:19,458
- de residencias de ancianos...
- 218
- 00:13:19,750 --> 00:13:21,666
- No somos los únicos.
- 219
- 00:13:22,083 --> 00:13:24,375
- Me han dicho: "Pónganse a la cola".
- 220
- 00:13:28,166 --> 00:13:30,125
- Quería ahorrar dinero, Rich.
- 221
- 00:13:32,833 --> 00:13:36,375
- Monarch era mucho más barato.
- 222
- 00:13:37,166 --> 00:13:41,041
- Íbamos a ampliar el restaurante
- y a comprar un segundo barco...
- 223
- 00:13:42,166 --> 00:13:44,583
- Van a venir a por nosotros, ¿verdad?
- 224
- 00:13:46,541 --> 00:13:48,083
- No duermo por las noches.
- 225
- 00:13:50,416 --> 00:13:52,000
- Sueño con esas personas,
- 226
- 00:13:54,166 --> 00:13:56,208
- rostros flotando sobre las olas,
- 227
- 00:13:56,541 --> 00:14:00,250
- cadáveres arrastrados
- hasta la playa al lado de mi casa.
- 228
- 00:14:03,541 --> 00:14:06,833
- - Podemos negociar un acuerdo.
- - Claro que...
- 229
- 00:14:07,000 --> 00:14:09,250
- Claro que queremos un acuerdo.
- 230
- 00:14:10,708 --> 00:14:13,041
- Estamos arrodillados, Rich,
- 231
- 00:14:14,416 --> 00:14:17,916
- queremos negociar
- con las mejores intenciones.
- 232
- 00:14:23,416 --> 00:14:26,833
- SECRETO 2:
- SOLO SON PANTALLAS
- 233
- 00:14:29,666 --> 00:14:30,916
- ¿Qué os parece?
- 234
- 00:14:32,958 --> 00:14:34,666
- Sí, es automática.
- 235
- 00:14:37,708 --> 00:14:39,416
- A veces me pierdo.
- 236
- 00:14:40,333 --> 00:14:43,458
- Al final del pasillo. Hasta el ascensor.
- 237
- 00:14:44,000 --> 00:14:45,166
- ¡Muy bien!
- 238
- 00:14:51,250 --> 00:14:54,375
- - Mamá, es fabuloso.
- - Ya.
- 239
- 00:14:55,833 --> 00:14:58,125
- ¿A tu padre le parecería bien?
- 240
- 00:14:58,541 --> 00:14:59,791
- Le encantaría, mamá.
- 241
- 00:15:01,208 --> 00:15:02,333
- Yo también lo creo.
- 242
- 00:15:02,500 --> 00:15:03,625
- ¡Eh, niños, venid!
- 243
- 00:15:05,291 --> 00:15:06,916
- ¿Veis la torre Eiffel?
- 244
- 00:15:07,083 --> 00:15:08,541
- ¿La veis?
- 245
- 00:15:08,708 --> 00:15:10,916
- Es como si estuviéramos en París.
- 246
- 00:15:11,208 --> 00:15:12,250
- ¿La veis?
- 247
- 00:15:12,416 --> 00:15:15,125
- Kaylen, mira, está iluminada
- toda la noche.
- 248
- 00:15:15,291 --> 00:15:18,291
- Es preciosa, pero esto es lo mejor.
- 249
- 00:15:18,500 --> 00:15:21,833
- - ¿Veis aquella palmera?
- - Sí.
- 250
- 00:15:23,333 --> 00:15:25,125
- Hace años, había ahí un hombre
- 251
- 00:15:25,208 --> 00:15:27,958
- que escribía tu nombre
- en un grano de arroz.
- 252
- 00:15:28,166 --> 00:15:30,166
- - ¿Qué?
- - Por 25 centavos.
- 253
- 00:15:30,250 --> 00:15:31,625
- - ¡Qué ganga!
- - Ya.
- 254
- 00:15:32,416 --> 00:15:35,208
- Y esa esquina
- 255
- 00:15:35,375 --> 00:15:38,958
- es la esquina
- donde conocí a vuestro abuelo.
- 256
- 00:15:42,333 --> 00:15:44,708
- Había venido a una feria de neumáticos
- 257
- 00:15:44,875 --> 00:15:48,333
- y yo a la despedida de soltera
- de una amiga.
- 258
- 00:15:48,875 --> 00:15:52,375
- Me llevó a ver a Diana Ross al Caesars.
- 259
- 00:15:53,375 --> 00:15:55,666
- ¿Cómo conseguiría las entradas?
- 260
- 00:15:55,875 --> 00:16:00,041
- Luego me contó
- que las robó del maletín de su jefe.
- 261
- 00:16:01,250 --> 00:16:02,541
- Eso está mal.
- 262
- 00:16:03,125 --> 00:16:06,708
- Pero me dijo que la conocía de Detroit.
- 263
- 00:16:07,250 --> 00:16:09,083
- Que le vendió unos neumáticos.
- 264
- 00:16:09,791 --> 00:16:11,791
- ¡Una de las Supremes!
- 265
- 00:16:12,041 --> 00:16:13,250
- ¡Lo dudo!
- 266
- 00:16:13,958 --> 00:16:16,875
- Cuando salió al escenario, él dijo:
- 267
- 00:16:17,208 --> 00:16:22,166
- "Es la mujer más guapa
- que he visto en mi vida".
- 268
- 00:16:24,958 --> 00:16:27,916
- Luego se me acercó
- y me dijo: "Aparte de ti".
- 269
- 00:16:29,125 --> 00:16:30,250
- ¿Era broma?
- 270
- 00:16:31,916 --> 00:16:32,916
- "¿Era broma?"
- 271
- 00:16:35,625 --> 00:16:39,208
- Yo debía volver a Sacramento con Connie,
- 272
- 00:16:39,375 --> 00:16:40,583
- pero qué va.
- 273
- 00:16:41,291 --> 00:16:44,750
- Me quedé todo el puente
- ya que el lunes era fiesta.
- 274
- 00:16:44,916 --> 00:16:49,666
- Fuimos al telemaratón de Jerry Lewis
- de apoyo a la distrofia muscular.
- 275
- 00:16:50,208 --> 00:16:54,250
- Nos tomamos un sinfín de Mai Tais.
- 276
- 00:16:54,500 --> 00:16:55,833
- ¿Qué es un Mai Tai?
- 277
- 00:16:56,000 --> 00:16:58,833
- Un brebaje hawaiano
- para la fertilidad, tesoro.
- 278
- 00:16:59,750 --> 00:17:00,750
- ¡Mamá!
- 279
- 00:17:00,916 --> 00:17:04,000
- Vuestra madre fue concebida
- bajo una sombrillita
- 280
- 00:17:04,166 --> 00:17:07,500
- gracias a los 68 dólares
- escupidos por las tragaperras.
- 281
- 00:17:09,791 --> 00:17:12,041
- Poneos los bañadores.
- 282
- 00:17:12,208 --> 00:17:14,208
- - Hay piscina en la azotea.
- - ¿Sí?
- 283
- 00:17:16,291 --> 00:17:18,333
- ¡A la pisci!
- 284
- 00:17:20,250 --> 00:17:21,833
- ¿Señora Martin?
- 285
- 00:17:22,208 --> 00:17:24,750
- ¡Hannah! Ella es mi hija, Melanie.
- 286
- 00:17:25,166 --> 00:17:26,541
- ¿Recibió mi mensaje?
- 287
- 00:17:27,125 --> 00:17:29,041
- - ¿Qué? No.
- - Le dejé un mensaje.
- 288
- 00:17:29,208 --> 00:17:33,000
- He estado superliada con la venta
- de los muebles, el embalaje...
- 289
- 00:17:33,166 --> 00:17:35,125
- Mi madre se lía con los mensajes.
- 290
- 00:17:35,250 --> 00:17:37,291
- Estoy en su casa en Denver.
- 291
- 00:17:37,458 --> 00:17:38,708
- ¡Niños, venid aquí!
- 292
- 00:17:39,125 --> 00:17:40,416
- Quiero presentaros.
- 293
- 00:17:42,000 --> 00:17:44,041
- Kaylen y esta es Thalia.
- 294
- 00:17:45,291 --> 00:17:48,000
- Es una campeona
- de natación mariposa.
- 295
- 00:17:49,208 --> 00:17:50,416
- Olímpica, esperamos.
- 296
- 00:17:50,541 --> 00:17:53,208
- Llevas el bañador puesto, ¿verdad?
- 297
- 00:17:53,708 --> 00:17:55,041
- ¡Cógeme!
- 298
- 00:17:56,000 --> 00:17:58,791
- Me gustaría hablar con usted.
- Si podemos...
- 299
- 00:17:59,416 --> 00:18:00,291
- ¡Claro!
- 300
- 00:18:01,208 --> 00:18:04,333
- - Enseguida iremos a nadar.
- - Quiero ir a nadar ahora.
- 301
- 00:18:04,416 --> 00:18:06,083
- "Veo, veo". ¿Qué veis?
- 302
- 00:18:06,500 --> 00:18:08,208
- Veo una cosita de color azul.
- 303
- 00:18:09,958 --> 00:18:12,541
- - Este piso se ha vendido.
- - ¿Qué?
- 304
- 00:18:12,958 --> 00:18:14,333
- No a usted.
- 305
- 00:18:16,000 --> 00:18:17,833
- ¿Y no puedo...?
- 306
- 00:18:18,666 --> 00:18:22,375
- ¿Cómo se dice? Contra...
- ¿No puedo hacer una contraoferta?
- 307
- 00:18:22,541 --> 00:18:25,666
- Han pagado el doble
- del precio inicial... En metálico.
- 308
- 00:18:26,041 --> 00:18:28,541
- Y han comprado dos pisos más para unirlos.
- 309
- 00:18:29,833 --> 00:18:31,833
- ¿Y qué pasa conmigo?
- 310
- 00:18:32,333 --> 00:18:35,708
- Tengo un piso precioso,
- modelo Bristol, de un dormitorio,
- 311
- 00:18:35,875 --> 00:18:38,166
- con mármol italiano por todas partes.
- 312
- 00:18:38,333 --> 00:18:40,958
- - Puedo enseñárselo.
- - Me da igual el mármol.
- 313
- 00:18:41,041 --> 00:18:43,458
- Quiero asomarme y ver a Joe.
- 314
- 00:18:44,166 --> 00:18:47,500
- - ¿Joe?
- - Quiero asomarme y ver mi esquina.
- 315
- 00:18:48,625 --> 00:18:51,375
- No tengo nada con esa orientación,
- 316
- 00:18:51,541 --> 00:18:56,666
- pero sí que tengo uno
- modelo Hennessey de tres dormitorios
- 317
- 00:18:56,833 --> 00:18:58,041
- que da al norte.
- 318
- 00:18:58,250 --> 00:19:02,541
- Espectacular. Puedo enseñárselo.
- ¿No quiere verlo? Es encantador.
- 319
- 00:19:02,708 --> 00:19:05,000
- A la mierda el norte.
- 320
- 00:19:05,166 --> 00:19:08,458
- Pagaré la entrada
- con la indemnización del accidente.
- 321
- 00:19:09,250 --> 00:19:10,666
- Cuando me asomo por ahí,
- 322
- 00:19:10,791 --> 00:19:13,583
- le veo sonriéndome
- con dos entradas en la mano.
- 323
- 00:19:13,750 --> 00:19:17,375
- - ¿A quién?
- - Dos entradas al resto de mi vida.
- 324
- 00:19:18,500 --> 00:19:19,750
- Si paseo por Trenton,
- 325
- 00:19:19,916 --> 00:19:23,208
- lo veo alargar la mano
- hacia las hojas muertas del lago.
- 326
- 00:19:26,208 --> 00:19:29,208
- Si esas personas lo supieran...
- 327
- 00:19:29,375 --> 00:19:30,708
- Podría explicárselo.
- 328
- 00:19:31,083 --> 00:19:34,291
- - Hay montones de sitios.
- - No puedo darle sus nombres.
- 329
- 00:19:34,458 --> 00:19:35,583
- Es ilegal.
- 330
- 00:19:35,791 --> 00:19:37,458
- Puede hablar con su abogado.
- 331
- 00:19:37,791 --> 00:19:39,333
- Les escribiré.
- 332
- 00:19:39,500 --> 00:19:41,875
- Así no vulnero la privacidad de nadie.
- 333
- 00:19:41,958 --> 00:19:44,958
- - No puedo darle sus nombres.
- - O hablo con ellos...
- 334
- 00:19:45,041 --> 00:19:46,916
- - ¿Por qué?
- - Confidencialidad.
- 335
- 00:19:47,083 --> 00:19:48,250
- ¡En metálico!
- 336
- 00:19:48,500 --> 00:19:52,125
- - ¿Quién paga en metálico?
- - Los rusos.
- 337
- 00:19:55,208 --> 00:19:57,250
- ¿No vamos a nadar?
- 338
- 00:19:58,291 --> 00:19:59,708
- ¿No vamos a nadar?
- 339
- 00:19:59,875 --> 00:20:01,083
- Mamá, ¿qué pasa?
- 340
- 00:20:01,250 --> 00:20:02,750
- ¿Qué te ha dicho?
- 341
- 00:20:03,833 --> 00:20:05,291
- ¿Estás bien, abuela?
- 342
- 00:20:05,458 --> 00:20:07,083
- - Sí, estoy bien.
- - ¿Seguro?
- 343
- 00:20:15,375 --> 00:20:16,333
- Esperad.
- 344
- 00:20:20,375 --> 00:20:23,750
- Vosotros id bajando,
- nos vemos en el vestíbulo.
- 345
- 00:20:28,125 --> 00:20:31,875
- Acabo de ver su correo
- con la documentación adjunta.
- 346
- 00:20:32,041 --> 00:20:34,375
- ¿Ha trabajado
- con sociedades <i>offshore?</i>
- 347
- 00:20:34,541 --> 00:20:35,750
- ¡Por supuesto!
- 348
- 00:20:35,916 --> 00:20:39,000
- Lo hicimos así en Nueva York
- cuando compramos allí.
- 349
- 00:20:39,333 --> 00:20:41,875
- Nos ayuda con impuestos
- y otras cositas.
- 350
- 00:20:42,416 --> 00:20:43,750
- ¡Maravilloso!
- 351
- 00:20:44,125 --> 00:20:48,416
- - ¡Es fantástico!
- - Les he guardado los tres.
- 352
- 00:21:15,041 --> 00:21:18,791
- ¿Cómo funciona
- el mundo de las sociedades <i>offshore?</i>
- 353
- 00:21:19,041 --> 00:21:21,375
- ¿Y cómo sabe si le conviene?
- 354
- 00:21:21,541 --> 00:21:23,916
- Primero, pregúntese...
- 355
- 00:21:24,291 --> 00:21:25,833
- ¿Es usted rico?
- 356
- 00:21:26,208 --> 00:21:31,041
- Hay algo más de 2000 multimillonarios
- en el planeta Tierra.
- 357
- 00:21:31,791 --> 00:21:34,791
- Quizá sea uno de ellos
- o quizá solo sea millonario.
- 358
- 00:21:34,958 --> 00:21:37,708
- Hay 15 millones de ellos en el mundo.
- 359
- 00:21:38,500 --> 00:21:41,958
- Tal vez usted sea mayor
- y ya toque ordenar su legado
- 360
- 00:21:42,125 --> 00:21:44,958
- o tal vez sea joven
- y esté edificando un imperio
- 361
- 00:21:45,125 --> 00:21:46,458
- como nuestros amigos.
- 362
- 00:21:50,291 --> 00:21:53,875
- <i>Sus ambiciones le conducen</i>
- <i>a un lugar que trata con dinero.</i>
- 363
- 00:21:54,041 --> 00:21:55,708
- <i>Por ejemplo, un banco.</i>
- 364
- 00:21:56,041 --> 00:21:58,541
- <i>Un gran banco, seguramente en Europa.</i>
- 365
- 00:21:58,791 --> 00:22:01,291
- <i>Y se encuentra frente a frente</i>
- 366
- 00:22:01,458 --> 00:22:03,375
- <i>con un gestor de patrimonio,</i>
- 367
- 00:22:03,583 --> 00:22:05,333
- <i>un asesor financiero,</i>
- 368
- 00:22:05,541 --> 00:22:06,541
- <i>un banquero.</i>
- 369
- 00:22:06,708 --> 00:22:08,208
- <i>Le plantea sus temores:</i>
- 370
- 00:22:08,375 --> 00:22:12,958
- <i>impuestos sobre la renta, estatales,</i>
- <i>de sucesiones, sobre el capital...</i>
- 371
- 00:22:13,166 --> 00:22:17,416
- Su asesor entiende su inquietud
- y sugiere una sociedad <i>offshore,</i>
- 372
- 00:22:17,583 --> 00:22:20,250
- que protegerá sus bienes de intromisiones.
- 373
- 00:22:20,416 --> 00:22:22,208
- Ahí entramos nosotros.
- 374
- 00:22:23,416 --> 00:22:26,125
- <i>Le proporcionamos una sociedad pantalla</i>
- 375
- 00:22:26,291 --> 00:22:27,958
- <i>donde alojar su patrimonio.</i>
- 376
- 00:22:28,125 --> 00:22:31,125
- <i>Usted no es la sociedad,</i>
- <i>pero la sociedad es usted.</i>
- 377
- 00:22:31,208 --> 00:22:32,291
- <i>¿Se ha perdido ya?</i>
- 378
- 00:22:32,458 --> 00:22:34,500
- <i>Le ponemos un nombre a la entidad.</i>
- 379
- 00:22:35,750 --> 00:22:38,041
- <i>Corporación New Century, por ejemplo.</i>
- 380
- 00:22:38,750 --> 00:22:41,708
- <i>No necesita un local,</i>
- <i>no necesita empleados,</i>
- 381
- 00:22:42,125 --> 00:22:43,750
- <i>solo existe sobre el papel.</i>
- 382
- 00:22:44,000 --> 00:22:47,583
- <i>¿Y qué fabrica esa empresa?</i>
- <i>¿Qué mercancía o servicio ofrece?</i>
- 383
- 00:22:48,291 --> 00:22:49,416
- <i>Privacidad.</i>
- 384
- 00:22:49,583 --> 00:22:52,750
- <i>Solo una dirección de email</i>
- <i>y un apartado de correos</i>
- 385
- 00:22:52,916 --> 00:22:56,583
- <i>en un país con leyes favorables</i>
- <i>a sus objetivos financieros.</i>
- 386
- 00:22:56,750 --> 00:22:58,583
- <i>¿Y dónde encontrar un país así?</i>
- 387
- 00:22:59,083 --> 00:23:03,958
- <i>Normalmente en medio del océano,</i>
- <i>quizá en las Seychelles, Chipre,</i>
- 388
- 00:23:04,125 --> 00:23:06,000
- <i>Tórtola o...</i>
- 389
- 00:23:15,875 --> 00:23:18,166
- Sé que no es lo que esperabas.
- 390
- 00:23:20,000 --> 00:23:22,083
- No esperaba nada de todo esto.
- 391
- 00:23:22,250 --> 00:23:23,916
- Coge el dinero.
- 392
- 00:23:24,416 --> 00:23:25,791
- Firma la renuncia.
- 393
- 00:23:26,958 --> 00:23:30,791
- Joe se encargó bien de ti
- con su seguro de vida.
- 394
- 00:23:31,458 --> 00:23:34,791
- Con eso y la indemnización...
- Haz un viaje.
- 395
- 00:23:35,958 --> 00:23:37,083
- Huye del invierno.
- 396
- 00:23:37,250 --> 00:23:40,083
- Ve a algún sitio
- con el que hayas soñado.
- 397
- 00:23:43,291 --> 00:23:47,166
- La puñetera compañía de seguros
- es el problema.
- 398
- 00:23:48,791 --> 00:23:51,875
- No entiendo cómo puede irse de rositas
- 399
- 00:23:52,458 --> 00:23:53,708
- después de todo esto,
- 400
- 00:23:53,875 --> 00:23:56,625
- el Grupo de Reaseguros United
- de Nieves.
- 401
- 00:23:58,541 --> 00:24:00,166
- Se van a salir con la suya.
- 402
- 00:24:01,250 --> 00:24:03,541
- ¿Dónde diantres está Nieves?
- 403
- 00:24:04,750 --> 00:24:05,875
- Qué más da.
- 404
- 00:25:33,833 --> 00:25:36,166
- - ¿Dónde está Boncamper?
- - Señora, no...
- 405
- 00:25:37,250 --> 00:25:38,416
- ¡Quiero verlo!
- 406
- 00:25:39,958 --> 00:25:41,583
- ¿Dónde está Boncamper?
- 407
- 00:25:43,416 --> 00:25:44,250
- ¿Dónde está?
- 408
- 00:25:53,333 --> 00:25:55,750
- <i>Señoras y señores, bienvenidos a Nieves.</i>
- 409
- 00:25:55,916 --> 00:25:58,291
- <i>Son las 14:45, hora local.</i>
- 410
- 00:25:59,166 --> 00:26:02,166
- <i>No existe la Asociación Global</i>
- <i>de Propietarios,</i>
- 411
- 00:26:02,500 --> 00:26:04,208
- <i>y no existe Monarch.</i>
- 412
- 00:26:04,750 --> 00:26:06,375
- <i>Nunca han existido.</i>
- 413
- 00:26:07,125 --> 00:26:08,916
- ¿Cómo es posible todo esto?
- 414
- 00:26:09,083 --> 00:26:13,375
- Purser falseó la fecha de la carta
- como si fuera de antes del accidente
- 415
- 00:26:13,541 --> 00:26:15,250
- y así no tener que pagar.
- 416
- 00:26:15,333 --> 00:26:18,458
- ¿Y United?
- Me dijeron que reaseguró a Monarch.
- 417
- 00:26:18,625 --> 00:26:19,750
- Tampoco existe.
- 418
- 00:26:20,125 --> 00:26:23,916
- El montaje va desde Houston,
- pasando por las Indias Occidentales,
- 419
- 00:26:24,041 --> 00:26:26,833
- hasta Panamá y hasta un banco,
- quién sabe dónde.
- 420
- 00:26:27,250 --> 00:26:31,541
- Artículo 18, capítulo 13-43 o 49
- del código civil.
- 421
- 00:26:33,916 --> 00:26:35,833
- Perdone, ¿13-40 qué?
- 422
- 00:26:37,125 --> 00:26:38,125
- Estafa.
- 423
- 00:26:41,333 --> 00:26:44,083
- Lo único que hice mal
- fue tratar de ahorrar.
- 424
- 00:26:46,208 --> 00:26:49,583
- Comprar lo que necesitaba por menos.
- 425
- 00:26:51,208 --> 00:26:53,000
- Confié en un hombre...
- 426
- 00:26:54,958 --> 00:26:56,375
- ...de Houston.
- 427
- 00:26:57,250 --> 00:26:58,583
- ¿Existe ese Boncamper?
- 428
- 00:27:03,791 --> 00:27:05,291
- Boncamper existe.
- 429
- 00:27:06,541 --> 00:27:09,250
- - ¿Cuánto tiempo esta vez?
- - No sé.
- 430
- 00:27:10,958 --> 00:27:13,500
- Tres días, tal vez cinco.
- 431
- 00:27:14,541 --> 00:27:16,541
- Vienen unos clientes de Europa.
- 432
- 00:27:18,000 --> 00:27:22,000
- - ¿Puedo ir?
- - No son unas vacaciones, Rich.
- 433
- 00:27:23,125 --> 00:27:25,916
- Si te llevo, gastaré todo lo que gano
- 434
- 00:27:26,083 --> 00:27:28,000
- en tu billete de avión.
- 435
- 00:27:28,208 --> 00:27:29,291
- ¡Venga, papá!
- 436
- 00:27:29,458 --> 00:27:30,833
- Podemos visitar la uni.
- 437
- 00:27:32,083 --> 00:27:34,875
- ¿Crees que puedo pagar
- la universidad de Miami?
- 438
- 00:27:35,166 --> 00:27:38,666
- Vas todos los meses. Alquilemos un piso.
- 439
- 00:27:38,833 --> 00:27:41,125
- Los residentes pagan poca matrícula.
- 440
- 00:27:41,291 --> 00:27:42,833
- ¿Eres un experto en leyes?
- 441
- 00:27:46,750 --> 00:27:47,916
- Yo sí.
- 442
- 00:27:48,541 --> 00:27:51,000
- Yo entiendo de leyes de ciudadanía.
- 443
- 00:27:51,166 --> 00:27:55,333
- De eso entendemos los contables:
- de leyes, de impuestos y de bancos.
- 444
- 00:27:55,833 --> 00:27:58,958
- ¿De qué entiendes tú?
- ¿Zapatillas de baloncesto?
- 445
- 00:28:01,708 --> 00:28:04,083
- Quiere ver mundo.
- 446
- 00:28:04,750 --> 00:28:06,916
- Aprender más de tu trabajo.
- 447
- 00:28:07,416 --> 00:28:09,791
- A lo mejor podría ayudarte algún día.
- 448
- 00:28:10,083 --> 00:28:12,750
- Deja que te acompañe
- y te vea trabajar, Irvin.
- 449
- 00:28:42,000 --> 00:28:43,333
- Disculpe, señor.
- 450
- 00:28:43,958 --> 00:28:45,250
- ¿Puede ayudarme?
- 451
- 00:28:45,458 --> 00:28:49,041
- Estoy buscando el 5-5-6
- de la calle Main.
- 452
- 00:28:49,416 --> 00:28:51,291
- La oficina de Correos, es aquí.
- 453
- 00:28:51,375 --> 00:28:54,916
- No. Busco el Grupo de Reaseguros United.
- 454
- 00:28:55,500 --> 00:28:57,916
- En el 5-5-6 de la calle Main.
- 455
- 00:28:58,916 --> 00:29:00,708
- ¿United, dice?
- 456
- 00:29:02,000 --> 00:29:05,208
- Ha debido de escribir mal la dirección.
- 457
- 00:29:05,375 --> 00:29:08,000
- No, lo he comprobado,
- es Reaseguros United.
- 458
- 00:29:08,166 --> 00:29:12,416
- Reaseguran cruceros de placer
- y más cosas.
- 459
- 00:29:12,583 --> 00:29:16,333
- En realidad, busco a un hombre
- que se llama Boncamper.
- 460
- 00:29:19,458 --> 00:29:20,875
- No lo conozco.
- 461
- 00:29:36,458 --> 00:29:37,625
- ¡Papi!
- 462
- 00:29:44,625 --> 00:29:46,000
- ¿Señor Boncamper?
- 463
- 00:29:47,458 --> 00:29:48,458
- Sí.
- 464
- 00:29:48,791 --> 00:29:52,125
- ¿Director del Grupo de Reaseguros
- United de Nieves?
- 465
- 00:29:58,083 --> 00:29:59,666
- Vigila a tus hermanas.
- 466
- 00:29:59,833 --> 00:30:01,208
- ¡Perdonen!
- 467
- 00:30:02,458 --> 00:30:04,125
- Señora, ¿puede apartarse?
- 468
- 00:30:04,291 --> 00:30:06,541
- ¡Soy su mujer, coño! ¡Déjeme en paz!
- 469
- 00:30:07,333 --> 00:30:08,541
- Irvin.
- 470
- 00:30:08,708 --> 00:30:12,416
- - ¿Vincelle Boncamper?
- - Edith. ¿Quién coño es Vincelle?
- 471
- 00:30:12,583 --> 00:30:14,291
- ¡Se han confundido de hombre!
- 472
- 00:30:14,791 --> 00:30:15,708
- ¿Irvin?
- 473
- 00:30:18,750 --> 00:30:19,750
- ¿Edith?
- 474
- 00:30:21,666 --> 00:30:23,791
- ¿Podemos hablar a solas?
- 475
- 00:30:35,708 --> 00:30:38,583
- Esta mujer es Vincelle Boncamper,
- 476
- 00:30:39,666 --> 00:30:41,333
- la otra esposa de su marido.
- 477
- 00:30:41,416 --> 00:30:42,500
- ¿Qué?
- 478
- 00:30:42,583 --> 00:30:45,416
- El señor Boncamper tiene otra familia,
- en Nieves.
- 479
- 00:30:46,666 --> 00:30:47,875
- ¡Serás hijo de puta!
- 480
- 00:30:48,375 --> 00:30:51,291
- ¡Quíteme las manos de encima!
- ¡Te voy a matar!
- 481
- 00:30:51,750 --> 00:30:53,208
- Deme a mis hijos.
- 482
- 00:30:54,333 --> 00:30:55,291
- Nos lo llevamos.
- 483
- 00:30:55,375 --> 00:30:56,583
- - Andando.
- - ¡Cariño!
- 484
- 00:31:09,666 --> 00:31:12,500
- CIUDAD DE PANAMÁ (PANAMÁ)
- 485
- 00:31:15,833 --> 00:31:17,791
- Con permiso, ¿señor Mossack?
- 486
- 00:31:18,083 --> 00:31:19,000
- ¿Sí?
- 487
- 00:31:19,166 --> 00:31:22,041
- ¿Conoce a un tal Malchus Irvin Boncamper?
- 488
- 00:31:22,750 --> 00:31:25,875
- No estoy seguro. ¿Es un nombre real?
- 489
- 00:31:26,583 --> 00:31:29,791
- Sí, señor, es un nombre muy real.
- 490
- 00:31:30,250 --> 00:31:31,875
- ¿De qué lo conocería?
- 491
- 00:31:32,083 --> 00:31:35,500
- - Es de Nieves.
- - Una isla bonita.
- 492
- 00:31:36,375 --> 00:31:38,875
- Lo han detenido en el aeropuerto de Miami.
- 493
- 00:31:40,583 --> 00:31:42,541
- Creo que va a ir a la cárcel.
- 494
- 00:31:43,625 --> 00:31:44,875
- Entiendo.
- 495
- 00:31:46,083 --> 00:31:50,166
- ¿Por qué no me recuerda cuánto
- conocemos al señor Boncamper?
- 496
- 00:31:50,791 --> 00:31:54,041
- Es el director de 46 empresas
- de Mossack Fonseca.
- 497
- 00:31:54,208 --> 00:31:57,416
- Nuestra delegación en Praga
- lo usa bastante.
- 498
- 00:31:58,458 --> 00:32:00,833
- Quizá nos interese cambiar eso.
- 499
- 00:32:01,291 --> 00:32:02,791
- ¿Ahora?
- 500
- 00:32:03,791 --> 00:32:07,125
- No se retrocede en el tiempo.
- Consta en todos los libros.
- 501
- 00:32:07,583 --> 00:32:11,875
- Algunas personas opinan
- que el tiempo solo es una ilusión,
- 502
- 00:32:12,500 --> 00:32:15,583
- que todos los momentos
- son el mismo momento.
- 503
- 00:32:16,708 --> 00:32:20,791
- Creo que nos vendría mal
- hacer algo como eso.
- 504
- 00:32:22,958 --> 00:32:24,166
- ¿Mal?
- 505
- 00:32:25,958 --> 00:32:29,000
- "Mal" es una palabra tan grande
- 506
- 00:32:30,333 --> 00:32:32,250
- para ser tan pequeña.
- 507
- 00:32:33,375 --> 00:32:34,458
- <i>¿Has hecho qué?</i>
- 508
- 00:32:34,625 --> 00:32:37,833
- He ido al registro del condado de Clark.
- 509
- 00:32:38,291 --> 00:32:40,541
- A pedir el nombre del comprador.
- 510
- 00:32:41,875 --> 00:32:44,083
- Y he descubierto que es una compañía,
- 511
- 00:32:44,375 --> 00:32:46,833
- Corporación New Century de Panamá.
- 512
- 00:32:47,000 --> 00:32:49,500
- Pero dijiste que eran rusos, con metálico.
- 513
- 00:32:49,583 --> 00:32:51,541
- - No, me lo dijo Hannah.
- - ¿Quién?
- 514
- 00:32:51,666 --> 00:32:54,333
- La agente de los vestidos ajustados.
- En fin...
- 515
- 00:32:54,500 --> 00:32:58,000
- La Corporación New Century
- resulta que está controlada
- 516
- 00:32:58,166 --> 00:33:01,708
- por un fondo fiduciario,
- que es como un contrato de fideic...
- 517
- 00:33:01,833 --> 00:33:05,041
- - Sé muy bien lo que es.
- - Vale.
- 518
- 00:33:05,208 --> 00:33:09,875
- Pues quien dirige tanto New Century
- como el fideicomiso es una mujer,
- 519
- 00:33:10,041 --> 00:33:12,250
- que se llama Mía Beltrán.
- 520
- 00:33:13,458 --> 00:33:15,458
- ¿Es un nombre que debería conocer?
- 521
- 00:33:16,541 --> 00:33:18,833
- Está claro que tiene mucho poder.
- 522
- 00:33:19,291 --> 00:33:21,625
- Es la directora de numerosas compañías.
- 523
- 00:33:21,791 --> 00:33:24,000
- Todas sus compañías están registradas
- 524
- 00:33:24,166 --> 00:33:28,625
- en el mismo despacho de abogados
- de Panamá, Mossack y Fonseca.
- 525
- 00:33:41,541 --> 00:33:43,916
- Según la base de datos,
- es usted la directora
- 526
- 00:33:44,000 --> 00:33:46,666
- de la Corporación New Century.
- 527
- 00:33:46,833 --> 00:33:47,833
- Así es.
- 528
- 00:33:48,708 --> 00:33:51,500
- Han adquirido
- varios inmuebles en Las Vegas,
- 529
- 00:33:51,666 --> 00:33:54,458
- necesito que firme
- todo esto inmediatamente.
- 530
- 00:33:54,958 --> 00:33:56,666
- <i>¿"Musaka Fusaka"?</i>
- 531
- 00:33:57,541 --> 00:33:58,375
- ¡Ya sé!
- 532
- 00:33:58,750 --> 00:34:01,666
- ¿El nuevo portero
- de los Red Wings, el canadiense?
- 533
- 00:34:03,375 --> 00:34:06,041
- No es una persona,
- es un despacho de abogados.
- 534
- 00:34:06,833 --> 00:34:08,041
- En Panamá.
- 535
- 00:34:08,875 --> 00:34:10,333
- Incluso tienen un lema:
- 536
- 00:34:10,500 --> 00:34:13,166
- "La gestión de capitales
- que usted se merece".
- 537
- 00:34:14,291 --> 00:34:16,000
- Lo he leído en internet.
- 538
- 00:34:16,166 --> 00:34:18,708
- ¿Y qué les importa a nuestros lectores?
- 539
- 00:34:18,875 --> 00:34:21,458
- Por lo que he sabido, crean compañías.
- 540
- 00:34:22,208 --> 00:34:25,958
- No compañías de verdad
- como un hotel o una ferretería.
- 541
- 00:34:26,125 --> 00:34:28,250
- Montan lo que se llaman "pantallas".
- 542
- 00:34:28,458 --> 00:34:31,583
- Y las venden. Pero no pantallas de verdad.
- 543
- 00:34:31,750 --> 00:34:34,041
- Me he perdido.
- 544
- 00:34:34,666 --> 00:34:38,625
- Cuando hay un accidente,
- como el que se llevó a Joe y Barb,
- 545
- 00:34:39,458 --> 00:34:41,750
- no hay nadie a quien responsabilizar,
- 546
- 00:34:41,916 --> 00:34:44,500
- a quien podamos hacer preguntas
- 547
- 00:34:45,083 --> 00:34:47,375
- y averiguar cuál es el siguiente paso.
- 548
- 00:34:48,000 --> 00:34:52,083
- Son una pantalla sin más. ¿Entiende?
- 549
- 00:34:52,541 --> 00:34:55,041
- No hay nada detrás, solo son una pantalla.
- 550
- 00:34:55,166 --> 00:34:57,291
- ¿Esa es la noticia? ¿Unas pantallas?
- 551
- 00:34:57,375 --> 00:34:59,500
- ¡La noticia es que ha muerto gente!
- 552
- 00:34:59,666 --> 00:35:02,666
- Y hay quien gana dinero con eso.
- Mucha gente, quizá.
- 553
- 00:35:03,916 --> 00:35:05,041
- ¿Verdad?
- 554
- 00:35:05,833 --> 00:35:07,166
- Por eso estamos aquí.
- 555
- 00:35:07,416 --> 00:35:10,375
- Alguien tiene que dar la voz de alarma.
- 556
- 00:35:10,708 --> 00:35:13,583
- Nos gusta centrarnos
- en historias más cercanas.
- 557
- 00:35:14,875 --> 00:35:17,000
- ¿Dónde dice que está ese despacho?
- 558
- 00:35:19,083 --> 00:35:21,541
- - En Panamá.
- - Como el sombrero.
- 559
- 00:36:24,416 --> 00:36:27,375
- Era la directora de 25 000 compañías.
- 560
- 00:36:28,000 --> 00:36:29,208
- Mía Beltrán.
- 561
- 00:36:30,208 --> 00:36:31,500
- Necesitamos...
- 562
- 00:36:31,666 --> 00:36:35,625
- ...25 000 formularios para cambiar
- a la directora de esas compañías.
- 563
- 00:36:36,083 --> 00:36:38,625
- <i>Mossack Fonseca,</i>
- <i>¿con quién quiere hablar?</i>
- 564
- 00:36:39,458 --> 00:36:40,416
- Hola.
- 565
- 00:36:40,875 --> 00:36:43,041
- Deseo hablar con el señor Mossack.
- 566
- 00:36:43,208 --> 00:36:44,208
- Español.
- 567
- 00:36:46,041 --> 00:36:48,833
- Ahora mismo está reunido,
- no recibe llamadas.
- 568
- 00:36:49,375 --> 00:36:51,625
- - Está reunido.
- - Pregunta por el otro.
- 569
- 00:36:52,166 --> 00:36:54,875
- ¿Podría hablar
- con el señor Fonseca, por favor?
- 570
- 00:36:55,375 --> 00:36:58,000
- También está en una reunión, en la misma.
- 571
- 00:36:58,208 --> 00:37:00,000
- Si quiere dejarle un recado...
- 572
- 00:37:00,625 --> 00:37:04,000
- Soy Ellen Martin, la viuda de Joe Mart...
- 573
- 00:37:05,000 --> 00:37:08,375
- <i>Oiga, no sé qué clase de negocio</i>
- <i>dirigen esos hombres allí</i>
- 574
- 00:37:08,541 --> 00:37:10,916
- <i>con tanta reunión y todo eso, pero me...</i>
- 575
- 00:37:11,208 --> 00:37:13,125
- <i>Vale, este es el recado...</i>
- 576
- 00:37:13,875 --> 00:37:16,333
- Enhorabuena, Elena. Te han ascendido.
- 577
- 00:37:16,666 --> 00:37:17,666
- ¿Qué?
- 578
- 00:37:18,416 --> 00:37:19,500
- Dios mío...
- 579
- 00:37:19,666 --> 00:37:21,666
- Lo siento mucho, tengo que colgar.
- 580
- 00:37:25,000 --> 00:37:26,208
- Te lo dije.
- 581
- 00:37:26,333 --> 00:37:27,541
- - Te lo dije.
- - ¿Qué?
- 582
- 00:37:27,833 --> 00:37:29,791
- - Me cuelgan sin reparos.
- - ¿Oiga?
- 583
- 00:37:30,666 --> 00:37:34,500
- - Me cuelgan sin reparos.
- - Probemos otra vez.
- 584
- 00:37:37,958 --> 00:37:41,833
- Firma estos formularios.
- En la línea con tu nombre.
- 585
- 00:37:42,083 --> 00:37:43,083
- ¿Lo entiendes?
- 586
- 00:37:47,291 --> 00:37:48,958
- -¿En todos?
- -Sí, en todos.
- 587
- 00:37:49,125 --> 00:37:51,083
- Pero no sé lo que estoy firmando.
- 588
- 00:37:51,208 --> 00:37:54,000
- Solo son formularios. Fírmalos todos.
- 589
- 00:37:54,958 --> 00:37:56,041
- Gracias.
- 590
- 00:38:05,125 --> 00:38:09,541
- SECRETO 3:
- CUÉNTESELO A UN AMIGO
- 591
- 00:38:11,041 --> 00:38:12,250
- Bien...
- 592
- 00:38:12,416 --> 00:38:15,500
- ¿Y cómo acabé yo aquí, en Panamá?
- 593
- 00:38:16,250 --> 00:38:19,250
- No tengo aspecto latino,
- 594
- 00:38:19,416 --> 00:38:21,833
- como mi socio Ramón.
- 595
- 00:38:23,000 --> 00:38:27,375
- Como muchos alemanes, mi padre,
- Erhard, nos trajo aquí
- 596
- 00:38:27,541 --> 00:38:29,833
- después de la Segunda Guerra Mundial.
- 597
- 00:38:30,208 --> 00:38:32,375
- Por qué, se preguntarán.
- 598
- 00:38:33,458 --> 00:38:35,833
- <i>Mi padre me enseñó</i>
- 599
- 00:38:36,666 --> 00:38:40,708
- el valor de la privacidad
- a una edad temprana.
- 600
- 00:38:41,458 --> 00:38:43,958
- Fui un buen alumno.
- 601
- 00:38:44,250 --> 00:38:47,916
- Estudié Derecho, conseguí un empleo
- en un bufete importante.
- 602
- 00:38:48,375 --> 00:38:49,375
- Sobresalí.
- 603
- 00:38:49,833 --> 00:38:52,625
- Pero enseguida me sentí
- como las demás ovejas
- 604
- 00:38:52,791 --> 00:38:55,875
- que todos los días
- obedientemente van a trabajar
- 605
- 00:38:56,833 --> 00:38:58,750
- sin dejar ninguna huella.
- 606
- 00:38:59,416 --> 00:39:02,041
- De manera que abrí mi propio bufete.
- 607
- 00:39:02,416 --> 00:39:06,750
- Y un día, conocí a un deslumbrante abogado
- 608
- 00:39:06,916 --> 00:39:11,458
- que acababa de dejar su puesto
- en las Naciones Unidas.
- 609
- 00:39:33,500 --> 00:39:36,583
- Isaías 61:1.
- 610
- 00:39:38,708 --> 00:39:43,083
- El padre Héctor Gallego me dijo eso
- cuando yo tenía 16 años.
- 611
- 00:39:45,583 --> 00:39:49,833
- La teología de la liberación,
- lo llaman los católicos.
- 612
- 00:39:51,208 --> 00:39:54,833
- Los mansos se suponía
- que heredarían la tierra.
- 613
- 00:39:56,333 --> 00:39:58,791
- Pues diría que el plan no se ha cumplido.
- 614
- 00:40:00,250 --> 00:40:02,166
- El padre Gallego, ahí lo tienen,
- 615
- 00:40:02,250 --> 00:40:04,750
- fue secuestrado y asesinado
- por el ejército
- 616
- 00:40:04,875 --> 00:40:06,708
- por causar problemas en Panamá.
- 617
- 00:40:08,541 --> 00:40:11,791
- Nos ha dejado. Pero los mansos...
- 618
- 00:40:13,750 --> 00:40:15,333
- ...siguen por aquí.
- 619
- 00:40:21,333 --> 00:40:23,541
- Así que opté por estudiar Derecho.
- 620
- 00:40:24,583 --> 00:40:28,041
- Pensé que los mansos quizá
- necesitaban un abogado mejor.
- 621
- 00:40:28,208 --> 00:40:32,291
- En 1972, entré a trabajar
- para las Naciones Unidas.
- 622
- 00:40:32,958 --> 00:40:34,875
- Quería salvar el mundo.
- 623
- 00:40:35,791 --> 00:40:37,083
- <i>Pero salvar el mundo</i>
- 624
- 00:40:37,416 --> 00:40:39,875
- resulta que es muy duro.
- 625
- 00:40:40,708 --> 00:40:42,583
- Largas jornadas, bajo sueldo,
- 626
- 00:40:42,750 --> 00:40:45,583
- y puede que el mundo no desee ser salvado.
- 627
- 00:40:45,750 --> 00:40:47,000
- En nuestro interior,
- 628
- 00:40:47,166 --> 00:40:49,583
- hay manadas de lobos y rebaños de ovejas
- 629
- 00:40:49,750 --> 00:40:51,750
- vagando por nuestra conciencia.
- 630
- 00:40:51,916 --> 00:40:54,625
- Queremos ser justos, pero queremos ganar.
- 631
- 00:40:54,791 --> 00:40:58,041
- Queremos ser honrados,
- pero queremos triunfar,
- 632
- 00:40:58,291 --> 00:40:59,666
- esa es nuestra lucha.
- 633
- 00:41:00,666 --> 00:41:05,750
- En un momento dado, decidimos
- que es más fácil salvarse uno mismo.
- 634
- 00:41:06,250 --> 00:41:09,833
- Así que me convertí
- en abogado de los no tan mansos.
- 635
- 00:41:10,166 --> 00:41:13,208
- Y por aquella época
- conocí a Jürgen Mossack.
- 636
- 00:41:16,000 --> 00:41:19,166
- A partir
- de nuestros humildes comienzos,
- 637
- 00:41:19,750 --> 00:41:24,250
- Mossack Fonseca llegó a tener
- oficinas en más de 50 países.
- 638
- 00:41:25,291 --> 00:41:31,083
- Prestando servicio a más de 240 000
- sociedades <i>offshore,</i>
- 639
- 00:41:31,541 --> 00:41:33,916
- fundaciones y fideicomisos.
- 640
- 00:41:34,083 --> 00:41:37,583
- Radicados en lugares
- como las Islas Vírgenes Británicas,
- 641
- 00:41:37,750 --> 00:41:41,708
- las Bahamas, Chipre,
- Samoa, Niue, Nevada...
- 642
- 00:41:43,041 --> 00:41:47,791
- Lugares que no gozan
- de recursos naturales ni industrias.
- 643
- 00:41:47,958 --> 00:41:50,375
- ¿Y a qué se dedican todas esas compañías?
- 644
- 00:41:50,541 --> 00:41:53,500
- La mayoría de las veces
- no tenemos ni idea.
- 645
- 00:41:56,541 --> 00:41:58,958
- Con permiso, señor Mossack.
- 646
- 00:41:59,416 --> 00:42:03,666
- Hay una empresa
- que creamos en Costa Rica...
- 647
- 00:42:04,541 --> 00:42:05,625
- ¿Le suena?
- 648
- 00:42:06,583 --> 00:42:09,541
- Posee varias propiedades, inmuebles...
- 649
- 00:42:10,541 --> 00:42:11,375
- ¿Y?
- 650
- 00:42:11,625 --> 00:42:17,500
- El gobierno de Costa Rica quiere
- requisar una de las viviendas
- 651
- 00:42:17,666 --> 00:42:19,166
- para su equipo olímpico.
- 652
- 00:42:19,666 --> 00:42:22,625
- ¿Y tenemos
- el consentimiento del beneficiario?
- 653
- 00:42:23,250 --> 00:42:25,958
- El beneficiario es un hombre mexicano.
- 654
- 00:42:27,333 --> 00:42:29,500
- Dicen que está en prisión.
- 655
- 00:42:38,333 --> 00:42:40,166
- Esto lo escribió Neil Diamond.
- 656
- 00:42:42,250 --> 00:42:43,625
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 657
- 00:42:43,791 --> 00:42:48,583
- - ¿Cuándo?
- - No sé, en algún momento.
- 658
- 00:42:49,250 --> 00:42:50,958
- No suena nada a Neil Diamond.
- 659
- 00:42:51,083 --> 00:42:53,416
- Ya, es porque domina...
- 660
- 00:42:56,208 --> 00:42:58,125
- ...diferentes estilos musicales.
- 661
- 00:42:58,875 --> 00:43:00,041
- Es capaz de todo.
- 662
- 00:43:00,541 --> 00:43:01,541
- Neil Diamond...
- 663
- 00:43:01,708 --> 00:43:03,041
- Nunca lo habría dicho.
- 664
- 00:43:04,458 --> 00:43:05,791
- ¿Nos largamos de aquí?
- 665
- 00:43:05,958 --> 00:43:08,541
- Sí, pero antes tengo
- que pasar por el baño.
- 666
- 00:43:09,208 --> 00:43:10,458
- ¿Dejo propina?
- 667
- 00:43:11,583 --> 00:43:12,583
- Vale.
- 668
- 00:43:30,416 --> 00:43:32,833
- Perdonen, amigos, busco el baño.
- 669
- 00:43:38,375 --> 00:43:42,791
- <i>Pablo Escobar es como una criatura</i>
- <i>que mama de la teta de su madre</i>
- 670
- 00:43:42,958 --> 00:43:44,333
- <i>al lado de ese hombre.</i>
- 671
- 00:43:44,416 --> 00:43:47,583
- No quiero que venga a visitarme
- cuando quede libre.
- 672
- 00:43:47,750 --> 00:43:51,375
- Que se quede con su casa y que...
- 673
- 00:43:51,666 --> 00:43:52,666
- ¿Qué?
- 674
- 00:43:52,833 --> 00:43:53,833
- ¿Qué?
- 675
- 00:43:54,000 --> 00:43:57,583
- ¿Cree que sabemos siempre
- para quién creamos compañías?
- 676
- 00:43:58,875 --> 00:44:02,250
- ¿Hemos mencionado
- que estamos en esto por dinero?
- 677
- 00:44:02,750 --> 00:44:06,958
- ¿Algunos de nuestros clientes
- son delincuentes o narcos
- 678
- 00:44:07,333 --> 00:44:10,916
- o se dedican a la trata de blancas
- o al tráfico de armas o...
- 679
- 00:44:11,000 --> 00:44:12,958
- ...a destruir el planeta?
- 680
- 00:44:13,125 --> 00:44:16,000
- Como siempre digo, preferimos no saberlo.
- 681
- 00:44:16,250 --> 00:44:17,666
- ¡Y recuerde!
- 682
- 00:44:18,208 --> 00:44:20,583
- Antes de crear una compañía para ellos,
- 683
- 00:44:20,750 --> 00:44:23,000
- un abogado nos los envió a nosotros.
- 684
- 00:44:23,166 --> 00:44:27,375
- Y antes de eso,
- un banquero los envió al abogado.
- 685
- 00:44:29,166 --> 00:44:32,958
- <i>Pero muchos de nuestros clientes</i>
- <i>son ciudadanos respetables.</i>
- 686
- 00:44:33,708 --> 00:44:36,000
- <i>Este hombre, Charles, por ejemplo,</i>
- 687
- 00:44:36,416 --> 00:44:40,375
- <i>es un empresario honrado</i>
- <i>con una familia que se quiere.</i>
- 688
- 00:44:40,541 --> 00:44:42,958
- <i>Su hija va a graduarse en la universidad</i>
- 689
- 00:44:43,125 --> 00:44:45,791
- <i>y le hemos ayudado</i>
- <i>a crear un fondo para ella.</i>
- 690
- 00:44:46,000 --> 00:44:49,958
- <i>¿Charles no debería tener acceso</i>
- <i>a los instrumentos financieros</i>
- 691
- 00:44:50,125 --> 00:44:52,541
- <i>que le ayuden a él</i>
- <i>y a sus seres queridos?</i>
- 692
- 00:44:52,666 --> 00:44:55,041
- <i>Jamás se le ocurriría infringir la ley.</i>
- 693
- 00:44:55,208 --> 00:44:57,333
- <i>No vemos ningún problema aquí.</i>
- 694
- 00:44:57,541 --> 00:44:59,750
- <i>Charles solo es culpable</i>
- 695
- 00:44:59,916 --> 00:45:02,916
- <i>de cuidar de su esposa y de su hija,</i>
- 696
- 00:45:03,125 --> 00:45:05,541
- <i>pero eso nunca aparece en los titulares.</i>
- 697
- 00:45:14,708 --> 00:45:19,250
- SECRETO 4:
- SOBORNOLOGÍA, PRIMER SEMESTRE
- 698
- 00:45:55,375 --> 00:45:57,583
- - ¿Te gustan los auriculares?
- - ¿Qué?
- 699
- 00:45:57,833 --> 00:46:00,666
- - Que no se caigan al agua.
- - ¿No son <i>waterproof?</i>
- 700
- 00:46:00,791 --> 00:46:03,458
- - Son de oro.
- - ¿El oro es <i>waterproof?</i>
- 701
- 00:46:08,416 --> 00:46:10,750
- - ¿Qué estás escuchando?
- - Una canción.
- 702
- 00:46:11,750 --> 00:46:14,166
- ¿Qué tipo de música te gusta? Ponme algo.
- 703
- 00:46:35,000 --> 00:46:37,000
- Tú no entiendes esta música.
- 704
- 00:46:44,083 --> 00:46:45,458
- <i>Hola, soy Astrid.</i>
- 705
- 00:46:45,625 --> 00:46:47,625
- <i>No puedo ponerme, estoy de juerga.</i>
- 706
- 00:46:47,791 --> 00:46:48,833
- <i>Deja tu mensaje.</i>
- 707
- 00:46:49,750 --> 00:46:50,750
- ¡Hola!
- 708
- 00:46:51,208 --> 00:46:55,750
- He decidido hacer pellas
- porque somos ¡graduadas!
- 709
- 00:46:55,958 --> 00:46:59,458
- He venido a casa de mis padres
- antes de que llegue mi madre.
- 710
- 00:46:59,541 --> 00:47:01,333
- Llámame, guapa.
- 711
- 00:47:21,958 --> 00:47:23,166
- ¿Astrid?
- 712
- 00:47:40,250 --> 00:47:43,000
- ¿Qué putísima mierda es esto?
- 713
- 00:47:43,583 --> 00:47:44,833
- Ten cuidado.
- 714
- 00:47:57,958 --> 00:48:00,041
- Seguro que tienes preguntas.
- 715
- 00:48:01,166 --> 00:48:03,958
- - ¿Con mi mejor amiga?
- - No era mi intención.
- 716
- 00:48:04,083 --> 00:48:06,041
- ¡Pervertido! ¡La de mamá tampoco!
- 717
- 00:48:06,125 --> 00:48:09,333
- Déjame hablar con tu madre,
- será mejor para todos.
- 718
- 00:48:09,875 --> 00:48:12,333
- Ya, eres experto en lo que es mejor.
- 719
- 00:48:12,500 --> 00:48:15,208
- ¿Acordamos que yo
- hable con ella antes que tú?
- 720
- 00:48:16,500 --> 00:48:19,125
- Vete tú a vivir con Astrid en la uni
- 721
- 00:48:19,291 --> 00:48:20,916
- y déjame en paz.
- 722
- 00:48:26,583 --> 00:48:28,750
- - Bruno Mars está aquí.
- - ¿En serio?
- 723
- 00:48:30,666 --> 00:48:34,083
- Entrad en la casa y salid al jardín.
- 724
- 00:48:36,916 --> 00:48:38,916
- Id derechas al jardín.
- 725
- 00:48:45,541 --> 00:48:47,833
- - ¿Adónde vas?
- - Vuelvo a África.
- 726
- 00:48:48,000 --> 00:48:50,208
- Vale, "Marcus Garvey", más despacio.
- 727
- 00:48:50,333 --> 00:48:52,291
- - No vas a volver.
- - Claro que sí.
- 728
- 00:48:53,458 --> 00:48:55,625
- Tu madre lleva mucho esperando esto.
- 729
- 00:48:55,791 --> 00:48:56,875
- ¿Ah, sí?
- 730
- 00:48:57,166 --> 00:49:01,083
- ¿Y cuánto hace que espera descubrir
- que te follas a mi mejor amiga?
- 731
- 00:49:01,583 --> 00:49:04,625
- Toda su vida, seguro.
- Es un sueño hecho realidad.
- 732
- 00:49:06,125 --> 00:49:08,750
- - Iré a buscarla al aeropuerto.
- - Vale, para.
- 733
- 00:49:09,333 --> 00:49:10,708
- Ni una palabra más.
- 734
- 00:49:20,208 --> 00:49:23,375
- Te has graduado
- en una universidad estadounidense.
- 735
- 00:49:23,583 --> 00:49:26,666
- ¿Cuántos jóvenes de nuestro país
- logran venir aquí?
- 736
- 00:49:27,250 --> 00:49:30,250
- Pasas los veranos
- en Ibiza, Croacia, Mónaco,
- 737
- 00:49:30,416 --> 00:49:31,833
- no en una fábrica.
- 738
- 00:49:32,208 --> 00:49:34,375
- Tienes un coche de 100 000 dólares,
- 739
- 00:49:34,541 --> 00:49:38,500
- un trabajo esperándote en Ciudad
- del Cabo o París o donde quieras.
- 740
- 00:49:38,666 --> 00:49:42,375
- Tu vida, tu mundo,
- hasta este preciso momento,
- 741
- 00:49:42,708 --> 00:49:44,541
- han sido casi perfectos.
- 742
- 00:49:45,333 --> 00:49:49,375
- Salvo cuando tuvimos que sacrificar
- a tu caballo tras caerse.
- 743
- 00:49:51,375 --> 00:49:53,000
- Esta es la vida adulta.
- 744
- 00:49:53,833 --> 00:49:55,250
- ¡Bienvenida!
- 745
- 00:49:56,041 --> 00:49:58,708
- Está llena de decepciones y negociaciones.
- 746
- 00:50:01,208 --> 00:50:02,875
- No puedo cambiar el pasado.
- 747
- 00:50:04,166 --> 00:50:07,000
- Pero negociaré contigo
- con mucho gusto el futuro.
- 748
- 00:50:08,333 --> 00:50:09,541
- ¿Qué significa eso?
- 749
- 00:50:11,500 --> 00:50:13,708
- - ¿Cuánto?
- - ¿Cómo dices?
- 750
- 00:50:14,291 --> 00:50:16,708
- ¿Cuánto dinero quieres por ir a la fiesta
- 751
- 00:50:16,791 --> 00:50:19,458
- y no contarle a tu madre lo de Astrid?
- 752
- 00:50:19,541 --> 00:50:21,375
- - ¡Estás de coña!
- - ¿Tú crees?
- 753
- 00:50:21,750 --> 00:50:22,583
- ¿Cuánto?
- 754
- 00:50:23,500 --> 00:50:27,208
- Vas a la fiesta, no se lo dices
- a tu madre y yo sigo con Astrid.
- 755
- 00:50:27,750 --> 00:50:30,041
- Le pondré un piso en Nueva York.
- 756
- 00:50:30,125 --> 00:50:33,791
- - Eso es una gran putada.
- - No, así se resuelven los problemas.
- 757
- 00:50:33,875 --> 00:50:37,166
- La gran putada es
- que seas incapaz de darte cuenta.
- 758
- 00:50:37,708 --> 00:50:38,916
- ¿Cuánto quieres?
- 759
- 00:50:42,666 --> 00:50:43,833
- Quiero un abogado.
- 760
- 00:50:44,208 --> 00:50:47,833
- Genial, el mío viene hacia aquí.
- Hablaremos con él.
- 761
- 00:50:49,416 --> 00:50:52,291
- En primer lugar, enhorabuena, Simone.
- 762
- 00:50:52,458 --> 00:50:54,541
- - ¡Graduada!
- - Que te follen, Jeff.
- 763
- 00:50:56,333 --> 00:51:00,458
- Simone hoy me ha anunciado
- que quiere arruinarme.
- 764
- 00:51:00,833 --> 00:51:02,833
- Bueno, como abogado de la familia,
- 765
- 00:51:03,000 --> 00:51:06,583
- me gustaría solventar esto
- de manera que satisfaga a todos,
- 766
- 00:51:06,750 --> 00:51:08,458
- y tu padre desea lo mismo.
- 767
- 00:51:08,625 --> 00:51:09,625
- Así es.
- 768
- 00:51:09,791 --> 00:51:13,458
- Él ha creado
- un fondo fiduciario a tu nombre.
- 769
- 00:51:14,041 --> 00:51:17,333
- Haré una aportación extra
- al patrimonio de ese fondo.
- 770
- 00:51:17,500 --> 00:51:20,958
- Un regalo de graduación.
- Además de la fiesta.
- 771
- 00:51:22,333 --> 00:51:23,708
- ¿Te parece bien?
- 772
- 00:51:27,750 --> 00:51:29,416
- El avión de mamá llega ya.
- 773
- 00:51:30,250 --> 00:51:31,416
- Voy a recogerla
- 774
- 00:51:31,708 --> 00:51:35,083
- y luego hablamos todos juntos
- como una gran familia feliz.
- 775
- 00:51:35,625 --> 00:51:37,541
- Soy dueño de una compañía,
- 776
- 00:51:39,333 --> 00:51:41,291
- Corporación Whitecloud.
- 777
- 00:51:42,000 --> 00:51:43,625
- Me gustaría regalártela.
- 778
- 00:51:44,708 --> 00:51:47,166
- Jeff, dile su valor.
- 779
- 00:51:47,625 --> 00:51:50,291
- Está valorada
- en unos 20 millones de dólares.
- 780
- 00:51:50,666 --> 00:51:53,458
- Tiene cuenta bancaria
- en el HSBC de Ginebra.
- 781
- 00:51:54,416 --> 00:51:57,000
- Feliz graduación, es tuya.
- 782
- 00:52:00,708 --> 00:52:04,791
- ¿Mía? Tendrá un consejo
- de administración o algo así.
- 783
- 00:52:05,000 --> 00:52:07,250
- Se gestiona
- con acciones al portador.
- 784
- 00:52:10,000 --> 00:52:12,166
- Yo he estudiado Identidad Étnica.
- 785
- 00:52:12,791 --> 00:52:16,083
- Las acciones al portador son papeles
- 786
- 00:52:17,291 --> 00:52:20,041
- que confieren al dueño de esos papeles
- 787
- 00:52:21,208 --> 00:52:24,000
- el control absoluto sobre la compañía.
- 788
- 00:52:25,541 --> 00:52:27,250
- La compañía sería tuya.
- 789
- 00:52:27,458 --> 00:52:29,208
- Su dinero sería tu dinero,
- 790
- 00:52:29,500 --> 00:52:32,458
- mientras tengas las acciones en tu poder.
- 791
- 00:52:33,333 --> 00:52:35,000
- Ahora mismo es mía.
- 792
- 00:52:38,250 --> 00:52:40,500
- - Ahora es de Jeff.
- - Gracias.
- 793
- 00:52:41,708 --> 00:52:44,083
- Si te las da a ti, será tuya.
- 794
- 00:52:44,458 --> 00:52:45,750
- ¿Así de simple?
- 795
- 00:52:48,500 --> 00:52:49,791
- 20 millones.
- 796
- 00:52:50,083 --> 00:52:53,125
- No hay que hacer más papeleo,
- yo me ocuparé de todo.
- 797
- 00:52:53,625 --> 00:52:56,625
- Pero no las pierdas. Guárdalas muy bien.
- 798
- 00:52:59,541 --> 00:53:03,166
- Te las daré tras la fiesta,
- cuando tu madre esté en el avión.
- 799
- 00:53:35,958 --> 00:53:38,166
- ¿Has tenido buen viaje, estrella mía?
- 800
- 00:53:38,250 --> 00:53:39,666
- ¿Y la invitada de honor?
- 801
- 00:53:39,833 --> 00:53:41,000
- Tengo mil mensajes.
- 802
- 00:53:41,166 --> 00:53:44,166
- - ¿En serio? ¿Sobre algo en concreto?
- - No.
- 803
- 00:53:44,750 --> 00:53:48,708
- Está en su cuarto. Nerviosa
- por los acontecimientos de hoy.
- 804
- 00:53:49,291 --> 00:53:53,375
- Me gusta más el otro,
- el Versace, te resalta los ojos.
- 805
- 00:53:54,000 --> 00:53:55,333
- Lo que te resalta este
- 806
- 00:53:55,416 --> 00:53:58,041
- hace que me pregunte
- por qué fuiste a la uni.
- 807
- 00:53:58,916 --> 00:54:00,416
- Pues yo prefiero este.
- 808
- 00:54:01,416 --> 00:54:02,666
- ¿Qué pensará tu padre
- 809
- 00:54:02,833 --> 00:54:05,833
- de una prenda tan provocativa
- en una chica?
- 810
- 00:54:06,833 --> 00:54:10,458
- Y Astrid, ¿qué se va a poner?
- Es una chica muy estilosa.
- 811
- 00:54:10,666 --> 00:54:12,125
- No sé qué se va a poner.
- 812
- 00:54:12,375 --> 00:54:16,291
- ¿Traerá al chico que conocimos
- en San Bartolomé en vacaciones?
- 813
- 00:54:16,458 --> 00:54:18,875
- - El italiano.
- - Astrid no va a venir.
- 814
- 00:54:19,416 --> 00:54:21,208
- <i>¡Madre mía! ¡Debe de odiarme!</i>
- 815
- 00:54:22,083 --> 00:54:25,666
- Ha quedado muy impactada,
- pero está controlado.
- 816
- 00:54:26,500 --> 00:54:30,583
- No quiero que te preocupes por ello,
- ni por nada.
- 817
- 00:54:31,833 --> 00:54:33,208
- <i>O sea, seguimos juntos.</i>
- 818
- 00:54:33,833 --> 00:54:36,000
- ¿Charles? ¿Puedo hablar contigo?
- 819
- 00:54:36,583 --> 00:54:40,125
- Te recojo después de la fiesta.
- Te encantará Nueva York.
- 820
- 00:54:40,791 --> 00:54:41,875
- <i>Estaré lista.</i>
- 821
- 00:54:42,583 --> 00:54:43,666
- Pasa.
- 822
- 00:54:47,500 --> 00:54:49,750
- ¿Qué ha pasado entre Simone y Astrid?
- 823
- 00:54:50,583 --> 00:54:51,833
- ¿Ha pasado algo?
- 824
- 00:54:51,916 --> 00:54:54,125
- Dice que Astrid no viene a la fiesta.
- 825
- 00:54:54,416 --> 00:54:55,916
- Ya conoces a las jóvenes,
- 826
- 00:54:56,000 --> 00:54:58,250
- puedes contar con no contar con ellas.
- 827
- 00:54:58,333 --> 00:55:01,166
- Lo hacen todo juntas, uña y carne,
- ¿y ahora esto?
- 828
- 00:55:01,500 --> 00:55:02,875
- ¿Has hablado con ella?
- 829
- 00:55:03,333 --> 00:55:06,416
- A ratos, a lo largo del día.
- ¿Te ha comentado algo?
- 830
- 00:55:07,416 --> 00:55:08,791
- Muy poca cosa.
- 831
- 00:55:10,250 --> 00:55:12,875
- Seguro que es por un chico... Suele serlo.
- 832
- 00:55:13,875 --> 00:55:15,166
- ¿Has visto el jardín?
- 833
- 00:55:16,083 --> 00:55:17,833
- Está quedando maravilloso.
- 834
- 00:55:23,791 --> 00:55:24,708
- Astrid.
- 835
- 00:55:26,041 --> 00:55:28,208
- - Soy Miranda.
- <i>- ¡Hola!</i>
- 836
- 00:55:28,375 --> 00:55:31,041
- <i>No esperaba que me llamaras.</i>
- 837
- 00:55:31,208 --> 00:55:35,208
- Mira, no sé de qué va esta tontería,
- pero no importa.
- 838
- 00:55:35,541 --> 00:55:38,500
- Eres una más de la familia,
- de la vida de Simone...
- 839
- 00:55:38,583 --> 00:55:42,041
- Y esta ocasión
- debemos celebrarla juntos, punto.
- 840
- 00:55:42,916 --> 00:55:44,583
- Hay muchísimo amor aquí,
- 841
- 00:55:44,750 --> 00:55:47,083
- al margen de las pequeñas injusticias
- 842
- 00:55:47,250 --> 00:55:50,625
- que hayamos cometido,
- así que espero que asistas.
- 843
- 00:55:50,875 --> 00:55:53,666
- No dejéis de ser
- como hermanas por un hombre.
- 844
- 00:55:54,291 --> 00:55:55,875
- ¿Ya tienes tu vestido?
- 845
- 00:55:58,541 --> 00:56:00,916
- Pues acércate ya a tu tienda favorita
- 846
- 00:56:01,083 --> 00:56:05,041
- y cómprate un vestido
- que diga a gritos: "¡Lo conseguí!"
- 847
- 00:56:05,333 --> 00:56:08,208
- Será mi regalo de graduación.
- Te envío un coche.
- 848
- 00:56:08,916 --> 00:56:10,458
- <i>¿Seguro que todo guay?</i>
- 849
- 00:56:10,750 --> 00:56:14,458
- Más que guay, es imperativo que asistas.
- 850
- 00:56:14,666 --> 00:56:16,500
- Pero no se lo digas a Simone.
- 851
- 00:56:16,666 --> 00:56:19,833
- Quiero regalarle
- a su mejor amiga por su graduación.
- 852
- 00:56:20,416 --> 00:56:24,958
- ¡Eres alucinante! Y que lo sepas,
- no lo veo como algo a largo plazo.
- 853
- 00:56:25,333 --> 00:56:26,375
- Es un pasatiempo.
- 854
- 00:56:26,958 --> 00:56:28,166
- Vale, fantástico.
- 855
- 00:56:34,500 --> 00:56:37,583
- - Quítatelo, se pasa de la raya.
- - ¡Mira quién habla!
- 856
- 00:56:37,666 --> 00:56:39,916
- - ¡Habla tu padre!
- - ¡Chúpame la polla!
- 857
- 00:56:40,750 --> 00:56:42,583
- Madura. Ya.
- 858
- 00:56:43,333 --> 00:56:44,791
- Eres una chica muy rica.
- 859
- 00:56:44,958 --> 00:56:48,083
- ¿Dónde están mis acciones?
- Quiero largarme ya.
- 860
- 00:56:48,208 --> 00:56:50,541
- Están en la caja fuerte de mi despacho.
- 861
- 00:56:50,833 --> 00:56:54,583
- Después de la fiesta,
- cuando esté en el coche,
- 862
- 00:56:55,083 --> 00:56:56,875
- te enviaré la combinación.
- 863
- 00:56:57,791 --> 00:57:01,250
- - ¿Y si no están ahí?
- - No seré un hombre de palabra.
- 864
- 00:57:02,250 --> 00:57:07,041
- Se lo contarás todo a tu madre
- y el caos reinará sobre la tierra.
- 865
- 00:57:09,041 --> 00:57:12,750
- - ¿Y tú se lo contarás algún día?
- - No.
- 866
- 00:57:14,666 --> 00:57:17,875
- La protegeré de todo
- lo que la haga sufrir,
- 867
- 00:57:18,833 --> 00:57:21,041
- porque no supe hacerlo la última vez.
- 868
- 00:57:22,375 --> 00:57:23,666
- ¿Qué?
- 869
- 00:57:24,041 --> 00:57:28,125
- Ella tiene sus propias acciones
- al portador. No le falta de nada.
- 870
- 00:57:29,125 --> 00:57:31,833
- Podría dejarme, si quisiera,
- pero aquí sigue.
- 871
- 00:57:32,708 --> 00:57:35,208
- ¿Por qué crees tú que es así?
- 872
- 00:58:04,041 --> 00:58:05,791
- ¿Es una puta broma?
- 873
- 00:58:05,958 --> 00:58:08,958
- ¿Cómo tienes el morro de volver a mi casa?
- 874
- 00:58:09,166 --> 00:58:10,541
- ¡Puta golfa!
- 875
- 00:58:11,541 --> 00:58:14,541
- - ¿Se puede saber qué te pasa, hija?
- - ¡Es un putón!
- 876
- 00:58:14,666 --> 00:58:17,583
- ¿Eso te hemos enseñado?
- ¿A pegarle a una amiga?
- 877
- 00:58:17,708 --> 00:58:19,250
- ¡Dile lo que has hecho!
- 878
- 00:58:19,416 --> 00:58:22,333
- Nada justifica que la trates así.
- 879
- 00:58:22,500 --> 00:58:24,000
- Discúlpate ahora mismo,
- 880
- 00:58:24,166 --> 00:58:26,416
- o tu padre será menos indulgente.
- 881
- 00:58:26,583 --> 00:58:28,208
- ¿Quieres que intervenga él?
- 882
- 00:58:28,458 --> 00:58:30,083
- Hija, dile que lo sientes.
- 883
- 00:58:30,375 --> 00:58:32,791
- No tiene por qué, yo debería disculparme.
- 884
- 00:58:32,875 --> 00:58:34,083
- No seas tonta.
- 885
- 00:58:34,375 --> 00:58:36,500
- En Año Nuevo, en San Bartolomé,
- 886
- 00:58:37,166 --> 00:58:39,458
- me miraba mientras me quitaba la ropa,
- 887
- 00:58:39,708 --> 00:58:41,500
- sabía que me seguiría al agua.
- 888
- 00:58:42,625 --> 00:58:44,083
- ¿El chico italiano?
- 889
- 00:58:44,250 --> 00:58:45,208
- Charles.
- 890
- 00:58:45,791 --> 00:58:48,458
- Le di la llave de mi habitación y subió.
- 891
- 00:58:49,041 --> 00:58:52,583
- Metía el pie entre mis piernas
- bajo la mesa durante la cena.
- 892
- 00:58:52,750 --> 00:58:55,375
- Me divertía, no pensé que se liaría tanto.
- 893
- 00:58:55,541 --> 00:58:56,958
- ¡Lo siento, Simone!
- 894
- 00:59:03,375 --> 00:59:04,750
- Mierda.
- 895
- 00:59:07,083 --> 00:59:08,833
- Mierda.
- 896
- 00:59:16,541 --> 00:59:18,875
- Sin duda son acciones al portador.
- 897
- 00:59:19,333 --> 00:59:21,583
- Las tiene usted... Es suya.
- 898
- 00:59:22,625 --> 00:59:25,583
- Me han dicho que vale
- 20 millones de dólares.
- 899
- 00:59:26,583 --> 00:59:31,375
- Bueno, según los extractos bancarios
- de nuestros administradores,
- 900
- 00:59:31,541 --> 00:59:34,750
- la Corporación Whitecloud
- valía efectivamente
- 901
- 00:59:34,916 --> 00:59:37,166
- veinte millones de dólares.
- 902
- 00:59:37,333 --> 00:59:38,583
- ¿Valía?
- 903
- 00:59:39,083 --> 00:59:43,083
- Como pueden comprobar,
- desde la semana pasada,
- 904
- 00:59:43,250 --> 00:59:48,125
- parece que vale algo menos de 37 dólares.
- 905
- 00:59:55,458 --> 00:59:58,958
- - ¿Cómo es posible? Es mi compañía.
- - ¿Quién sacó el dinero?
- 906
- 00:59:59,041 --> 01:00:02,541
- Es cierto, las acciones
- de la Corporación Whitecloud
- 907
- 01:00:02,708 --> 01:00:04,375
- de las Seychelles son suyas,
- 908
- 01:00:04,916 --> 01:00:08,166
- pero Whitecloud en sí
- está controlada por un grupo.
- 909
- 01:00:08,333 --> 01:00:11,625
- - Jetstream Trust, de Chipre.
- - ¿Qué significa eso?
- 910
- 01:00:11,791 --> 01:00:16,833
- Que Jetstream administra Whitecloud
- junto a otras muchas compañías.
- 911
- 01:00:17,000 --> 01:00:18,583
- ¿Y estas?
- 912
- 01:00:20,750 --> 01:00:23,833
- Son de Nimbus Holding de las Seychelles.
- 913
- 01:00:24,375 --> 01:00:28,416
- También controlada
- y perteneciente a Jetstream Trust.
- 914
- 01:00:29,291 --> 01:00:32,625
- El banco dice que Nimbus ahora vale...
- 915
- 01:00:34,125 --> 01:00:35,125
- Cien dólares.
- 916
- 01:00:35,291 --> 01:00:37,625
- Ha habido transacciones recientes.
- 917
- 01:00:37,791 --> 01:00:42,166
- ¿Cómo consigue salirse con la suya?
- ¿Dónde coño está mi dinero?
- 918
- 01:00:43,458 --> 01:00:47,125
- Si desea más información
- sobre las actividades de su padre,
- 919
- 01:00:47,291 --> 01:00:49,458
- diríjase a su banco.
- 920
- 01:00:49,625 --> 01:00:51,083
- Tiene que decirnos algo.
- 921
- 01:00:51,583 --> 01:00:54,166
- Yo no tengo obligación de decirles nada.
- 922
- 01:00:54,333 --> 01:00:57,083
- Eso es lo que estipula la ley.
- 923
- 01:00:59,625 --> 01:01:00,791
- Buenos días.
- 924
- 01:01:05,250 --> 01:01:09,166
- Lamento muchísimo que les pase esto.
- 925
- 01:01:09,916 --> 01:01:11,625
- En serio, lo lamento mucho.
- 926
- 01:01:11,916 --> 01:01:15,041
- Es un mundo de hombres
- ocultos tras pilas de papel.
- 927
- 01:01:16,291 --> 01:01:17,958
- Que le follen.
- 928
- 01:01:19,875 --> 01:01:20,875
- Lo siento mucho.
- 929
- 01:01:21,500 --> 01:01:23,041
- - Lo siento.
- - No se apure.
- 930
- 01:01:23,208 --> 01:01:24,958
- - Gracias.
- - No se apure.
- 931
- 01:01:25,041 --> 01:01:26,208
- Yo lo recojo.
- 932
- 01:01:28,125 --> 01:01:29,666
- ¡Yo lo recojo!
- 933
- 01:01:30,125 --> 01:01:31,333
- Por encima de todo,
- 934
- 01:01:31,500 --> 01:01:34,208
- nuestros clientes
- esperan algo de nosotros...
- 935
- 01:01:34,916 --> 01:01:36,041
- Privacidad.
- 936
- 01:01:36,208 --> 01:01:38,291
- Que no es lo mismo que el secreto.
- 937
- 01:01:38,458 --> 01:01:42,083
- Privacidad es cerrar la puerta
- del baño para hacer pis.
- 938
- 01:01:42,250 --> 01:01:46,666
- Secreto es cerrar la puerta
- porque quieres hacer en el baño
- 939
- 01:01:46,833 --> 01:01:49,208
- algo que la gente no suele hacer allí.
- 940
- 01:01:49,375 --> 01:01:50,458
- Y algunas veces,
- 941
- 01:01:50,625 --> 01:01:52,958
- cuando la privacidad va un poco piripi,
- 942
- 01:01:53,125 --> 01:01:56,000
- puede que quiera
- pasar la noche con el secreto
- 943
- 01:01:56,166 --> 01:01:58,833
- para ver si hay química entre ellos.
- 944
- 01:01:59,000 --> 01:02:00,958
- Pero ¿dónde pueden estar juntos
- 945
- 01:02:01,125 --> 01:02:03,708
- sin que la gente fisgue tras las cortinas?
- 946
- 01:02:03,875 --> 01:02:05,708
- Pues en una sociedad <i>offshore.</i>
- 947
- 01:02:05,875 --> 01:02:09,541
- Así, si alguien mira por la ventana,
- verá una habitación vacía.
- 948
- 01:02:09,708 --> 01:02:13,750
- La ventana y la habitación
- pueden estar en sitios diferentes.
- 949
- 01:02:13,916 --> 01:02:18,208
- La ventana, en las Islas Vírgenes
- y la habitación, en...
- 950
- 01:02:18,375 --> 01:02:19,416
- ¡China!
- 951
- 01:02:19,583 --> 01:02:20,708
- Llega hasta China.
- 952
- 01:02:21,250 --> 01:02:24,208
- Mel, en internet
- he encontrado toda la historia.
- 953
- 01:02:24,375 --> 01:02:26,833
- Mamá, te estás obsesionando.
- 954
- 01:02:27,000 --> 01:02:29,166
- Políticos y delincuentes por igual.
- 955
- 01:02:29,333 --> 01:02:31,833
- Sobornos, corrupción, blanqueo de dinero,
- 956
- 01:02:32,000 --> 01:02:34,125
- millones y millones de dólares.
- 957
- 01:02:34,291 --> 01:02:37,375
- Intentan ocultarlo todo
- por medio de una empresa,
- 958
- 01:02:37,541 --> 01:02:38,916
- Russell Pro...
- 959
- 01:02:39,166 --> 01:02:40,541
- Sí, Russell Properties.
- 960
- 01:02:46,833 --> 01:02:51,916
- SECRETO 5:
- MÁS RICO, TE MUERES
- 961
- 01:02:57,958 --> 01:02:59,458
- <i>Esta es otra historia</i>
- 962
- 01:02:59,583 --> 01:03:01,541
- <i>de la que Ellen Martin nos culpa.</i>
- 963
- 01:03:02,125 --> 01:03:04,125
- <i>Este hombre, el señor Maywood,</i>
- 964
- 01:03:04,375 --> 01:03:06,833
- <i>está a punto de cometer un grave error.</i>
- 965
- 01:03:07,166 --> 01:03:10,750
- <i>En realidad, todos en esta historia</i>
- <i>cometen un grave error.</i>
- 966
- 01:03:11,500 --> 01:03:14,666
- <i>Pero el problema aquí</i>
- <i>no era Russell Properties,</i>
- 967
- 01:03:14,833 --> 01:03:16,125
- <i>sino la avaricia.</i>
- 968
- 01:03:16,291 --> 01:03:18,833
- <i>Dios dictó una ley contra la avaricia,</i>
- 969
- 01:03:19,750 --> 01:03:22,583
- <i>pero eso no impidió</i>
- <i>que la gente la quebrantara.</i>
- 970
- 01:03:22,875 --> 01:03:25,416
- <i>Y aun así, Ellen Martin nos responsabiliza</i>
- 971
- 01:03:25,583 --> 01:03:28,875
- <i>de que este hombre llame a la puerta</i>
- <i>de esta habitación.</i>
- 972
- 01:03:35,333 --> 01:03:38,500
- Recuerdo que prefiere
- el whisky sin hielo, ¿verdad?
- 973
- 01:03:39,083 --> 01:03:40,125
- Exacto.
- 974
- 01:03:42,625 --> 01:03:46,458
- Espero que los negocios
- le vayan tan bien como a nosotros.
- 975
- 01:03:48,166 --> 01:03:52,333
- China ya es
- el mayor exportador del planeta.
- 976
- 01:03:52,500 --> 01:03:54,250
- Reemplazando a Alemania.
- 977
- 01:03:56,541 --> 01:03:59,458
- Y es el mayor mercado
- automovilístico del mundo.
- 978
- 01:04:00,375 --> 01:04:01,666
- Me quito el sombrero.
- 979
- 01:04:02,125 --> 01:04:05,916
- Cada año nos sepultan
- bajo más normativas,
- 980
- 01:04:06,083 --> 01:04:09,291
- mientras a ustedes
- les sepultan los billetes.
- 981
- 01:04:10,458 --> 01:04:14,000
- A mi esposo le impresiona mucho
- su comprensión del mundo.
- 982
- 01:04:14,458 --> 01:04:16,583
- Dice que por gente como usted
- 983
- 01:04:16,750 --> 01:04:19,541
- los británicos
- dominaron China tanto tiempo.
- 984
- 01:04:20,125 --> 01:04:22,458
- - Lo tomaré como un cumplido.
- - Debería.
- 985
- 01:04:22,541 --> 01:04:24,291
- Mi esposo es brillante,
- 986
- 01:04:24,541 --> 01:04:27,291
- quizá ascienda desde su puesto
- en el Politburó
- 987
- 01:04:27,458 --> 01:04:29,958
- y se convierta algún día
- en líder de China.
- 988
- 01:04:31,083 --> 01:04:35,291
- Ahora toca volver a la tintorería.
- 989
- 01:04:36,875 --> 01:04:39,666
- Por Russell Properties
- de las Islas Vírgenes.
- 990
- 01:04:41,125 --> 01:04:43,375
- ¿Cómo se llamará la próxima, tesoro?
- 991
- 01:04:44,250 --> 01:04:46,291
- Me da el dinero, pone el nombre.
- 992
- 01:04:46,458 --> 01:04:48,583
- El trato con Xu Ming fue muy fácil.
- 993
- 01:04:48,666 --> 01:04:53,291
- Él quería una fábrica en Chongqing,
- y estaba dispuesto a pagar por ello.
- 994
- 01:04:54,125 --> 01:04:56,708
- Nosotros queríamos una casa en la Riviera.
- 995
- 01:04:56,875 --> 01:04:59,041
- Mi marido ayudó a Xu con la fábrica,
- 996
- 01:04:59,208 --> 01:05:01,666
- y usted nos ayudó con la casa en Francia.
- 997
- 01:05:02,250 --> 01:05:05,625
- Usted entiende la gran complejidad
- de estos arreglos.
- 998
- 01:05:05,791 --> 01:05:08,291
- Las sociedades pantalla, como las llaman,
- 999
- 01:05:08,458 --> 01:05:09,708
- son muy prácticas.
- 1000
- 01:05:09,875 --> 01:05:12,083
- Para la gente de nuestra posición,
- 1001
- 01:05:12,250 --> 01:05:15,958
- la acumulación de dinero
- puede ser una enfermedad mortal.
- 1002
- 01:05:16,125 --> 01:05:17,916
- Yo solo soy un guante blanco.
- 1003
- 01:05:18,541 --> 01:05:19,416
- Es lo que soy.
- 1004
- 01:05:20,000 --> 01:05:22,333
- Evito que ustedes se manchen las manos.
- 1005
- 01:05:22,708 --> 01:05:25,375
- Ahora ya hay
- muchos guantes blancos en China.
- 1006
- 01:05:25,750 --> 01:05:28,000
- Usted, señor Maywood,
- 1007
- 01:05:28,666 --> 01:05:29,875
- es más que eso.
- 1008
- 01:05:30,708 --> 01:05:33,083
- Su iniciativa es inspiradora.
- 1009
- 01:05:34,750 --> 01:05:37,375
- Para ser comunistas, aprenden muy rápido.
- 1010
- 01:05:44,375 --> 01:05:46,208
- No ha contestado a mi pregunta.
- 1011
- 01:05:46,375 --> 01:05:48,250
- ¿Qué pregunta?
- 1012
- 01:05:50,000 --> 01:05:51,458
- ¿Seguimos adelante?
- 1013
- 01:05:53,000 --> 01:05:55,916
- ¿O ese soborno que han recibido de Xu
- 1014
- 01:05:56,083 --> 01:06:00,708
- para su dichosa fábrica de plásticos
- será la comidilla de toda China?
- 1015
- 01:06:01,208 --> 01:06:03,375
- No me queda otra opción, ¿no?
- 1016
- 01:06:03,875 --> 01:06:06,083
- Usted nos obliga a cometer un delito.
- 1017
- 01:06:09,750 --> 01:06:12,125
- Me sorprende esa virtud repentina.
- 1018
- 01:06:14,041 --> 01:06:16,958
- ¿Un <i>souvenir </i>de
- sus últimas vacaciones en Francia?
- 1019
- 01:06:19,208 --> 01:06:21,833
- Solo le pido que haga de nuevo
- 1020
- 01:06:23,083 --> 01:06:24,875
- lo que ya hizo antes.
- 1021
- 01:06:26,833 --> 01:06:28,708
- 200 millones de dólares,
- 1022
- 01:06:31,041 --> 01:06:33,166
- no los puedo desperdiciar, querida.
- 1023
- 01:06:34,083 --> 01:06:35,958
- Xi Jinping ha dejado claro
- 1024
- 01:06:36,125 --> 01:06:38,416
- que la corrupción ya no será tolerada.
- 1025
- 01:06:38,541 --> 01:06:41,208
- ¿Le suena Wang Lijun,
- nuestro jefe de policía?
- 1026
- 01:06:41,583 --> 01:06:43,916
- Me codeo lo mínimo con polis.
- 1027
- 01:06:44,375 --> 01:06:48,708
- Le contaré una historia
- para que entienda mi preocupación.
- 1028
- 01:06:50,916 --> 01:06:53,333
- Que no le falte bebida
- mientras la cuento.
- 1029
- 01:06:58,625 --> 01:07:00,750
- <i>Tal vez haya oído hablar</i>
- 1030
- 01:07:00,916 --> 01:07:04,125
- <i>de la llamada disciplina espiritual</i>
- <i>de Falun Gong.</i>
- 1031
- 01:07:04,625 --> 01:07:07,875
- <i>La práctica se calificó</i>
- <i>de "enemigo de Estado"</i>
- 1032
- 01:07:08,041 --> 01:07:09,875
- <i>por promover la superstición</i>
- 1033
- 01:07:10,000 --> 01:07:12,500
- <i>y poner en peligro la estabilidad social.</i>
- 1034
- 01:07:13,250 --> 01:07:18,333
- <i>Wang, el jefe de policía, decidió</i>
- <i>librar al país de semejante amenaza.</i>
- 1035
- 01:07:27,500 --> 01:07:31,208
- <i>Era temido en todo el país</i>
- <i>por sus métodos.</i>
- 1036
- 01:07:41,708 --> 01:07:44,750
- <i>Decía que a los presos</i>
- <i>se les extraían los órganos</i>
- 1037
- 01:07:44,916 --> 01:07:46,541
- <i>tras haber fallecido,</i>
- 1038
- 01:07:47,666 --> 01:07:50,458
- <i>pero los Falun Gong eran prescindibles</i>
- 1039
- 01:07:50,625 --> 01:07:55,250
- <i>y un corazón podía venderse</i>
- <i>por 180 000 dólares en el mercado,</i>
- 1040
- 01:07:55,875 --> 01:07:57,916
- <i>según el grupo sanguíneo.</i>
- 1041
- 01:07:58,833 --> 01:08:02,458
- <i>La córnea de una persona joven</i>
- <i>llegaba a los 3000 dólares</i>
- 1042
- 01:08:02,958 --> 01:08:06,458
- <i>y un hígado alcanzaba los 60 000 dólares,</i>
- 1043
- 01:08:06,958 --> 01:08:08,625
- <i>si no era muy viejo.</i>
- 1044
- 01:08:35,458 --> 01:08:38,291
- Bonita historia, gracias por contármela.
- 1045
- 01:08:39,208 --> 01:08:42,000
- - Quizá debería tumbarse un rato.
- - Estoy bien.
- 1046
- 01:08:44,625 --> 01:08:47,750
- - ¿Seguimos adelante?
- - Sí, adelante.
- 1047
- 01:08:48,208 --> 01:08:51,291
- El banco contactará
- con Mossack Fonseca en Panamá
- 1048
- 01:08:51,458 --> 01:08:53,000
- y montarán la compañía.
- 1049
- 01:08:53,250 --> 01:08:55,250
- - En las Islas Vírgenes.
- - Sí.
- 1050
- 01:08:55,416 --> 01:08:58,916
- Y usted prometerá no volver
- a amenazar con delatarnos.
- 1051
- 01:09:00,000 --> 01:09:02,583
- ¿Por qué iba a delatar
- a mis leales socios?
- 1052
- 01:09:02,833 --> 01:09:05,333
- ¿Qué le traigo? ¿Una aspirina, agua?
- 1053
- 01:09:05,791 --> 01:09:07,041
- Agua.
- 1054
- 01:09:09,541 --> 01:09:12,500
- Ya que somos socios,
- ¿hará una cosa por mí?
- 1055
- 01:09:12,666 --> 01:09:13,666
- Claro.
- 1056
- 01:09:13,833 --> 01:09:16,541
- Debo saber que nadie puede hacerme daño,
- 1057
- 01:09:16,708 --> 01:09:19,791
- delatarnos, o me sentiré vulnerable.
- 1058
- 01:09:21,416 --> 01:09:23,750
- Quiero que se divorcie de su mujer.
- 1059
- 01:09:25,166 --> 01:09:26,500
- Necesito que lo haga
- 1060
- 01:09:26,666 --> 01:09:30,083
- y pruebe su lealtad hacia mí y Bo Xilai.
- 1061
- 01:09:31,166 --> 01:09:32,791
- ¿Hará eso por mí?
- 1062
- 01:09:34,083 --> 01:09:35,875
- Está como una puta cabra.
- 1063
- 01:09:36,333 --> 01:09:38,375
- - ¿Divorciarme de mi mujer?
- - Sí.
- 1064
- 01:09:42,750 --> 01:09:44,708
- No, no pienso hacerlo.
- 1065
- 01:09:45,375 --> 01:09:47,375
- Va a tener que confiar en mí.
- 1066
- 01:09:50,333 --> 01:09:51,666
- Gracias.
- 1067
- 01:10:00,791 --> 01:10:02,250
- Un poco más, por favor.
- 1068
- 01:10:05,833 --> 01:10:08,250
- Recuerdo que adoraba el mahjong.
- 1069
- 01:10:08,666 --> 01:10:13,500
- Echemos una partida amistosa
- para celebrar nuestro acuerdo.
- 1070
- 01:10:15,750 --> 01:10:17,833
- O mejor le dejamos dormir.
- 1071
- 01:10:19,291 --> 01:10:20,916
- Jugaremos luego.
- 1072
- 01:10:22,708 --> 01:10:23,833
- Gracias.
- 1073
- 01:10:46,708 --> 01:10:48,375
- ¿Cuánto tenemos que esperar?
- 1074
- 01:11:58,833 --> 01:12:00,000
- Bien...
- 1075
- 01:12:01,583 --> 01:12:02,916
- ¿Qué la trae por aquí?
- 1076
- 01:12:04,666 --> 01:12:07,833
- Lo que le he dicho por teléfono,
- ese hombre, Maywood,
- 1077
- 01:12:08,000 --> 01:12:10,666
- retenía a nuestro hijo
- en su casa de Londres.
- 1078
- 01:12:10,833 --> 01:12:14,291
- Intentaba comprometernos
- en diversas tramas
- 1079
- 01:12:14,458 --> 01:12:16,625
- con empresas <i>offshore.</i>
- 1080
- 01:12:19,541 --> 01:12:21,750
- ¿Avisaron a las autoridades?
- 1081
- 01:12:23,500 --> 01:12:27,000
- Habría difundido historias
- sobre mí y sobre Bo,
- 1082
- 01:12:27,166 --> 01:12:28,833
- no me cabe ninguna duda.
- 1083
- 01:12:30,041 --> 01:12:33,291
- Lo que habría agravado
- aún más nuestra situación.
- 1084
- 01:12:35,125 --> 01:12:37,583
- Así que hice lo que era necesario.
- 1085
- 01:12:39,208 --> 01:12:40,041
- ¿Es decir...?
- 1086
- 01:12:45,625 --> 01:12:49,208
- En su vaso hallarán
- restos de matarratas,
- 1087
- 01:12:49,375 --> 01:12:51,250
- el cianuro detiene el corazón.
- 1088
- 01:12:52,416 --> 01:12:55,458
- Además de otras cosas en la habitación...
- 1089
- 01:12:56,958 --> 01:12:58,750
- Lo comprenderá todo enseguida.
- 1090
- 01:13:04,750 --> 01:13:06,125
- Todos dormimos mejor
- 1091
- 01:13:06,291 --> 01:13:08,708
- cuando la corrupción ha sido derrotada.
- 1092
- 01:13:27,750 --> 01:13:30,583
- Era Gu Kailai, 14 de noviembre.
- 1093
- 01:13:39,333 --> 01:13:43,416
- Seguiremos erradicando la corrupción
- a todos los niveles,
- 1094
- 01:13:43,500 --> 01:13:45,208
- por muy altos que estos sean.
- 1095
- 01:13:45,708 --> 01:13:50,125
- No hay hueco en el gobierno
- 1096
- 01:13:50,291 --> 01:13:54,375
- para aquellos que son débiles
- ante la tentación.
- 1097
- 01:13:55,125 --> 01:13:59,583
- Xi Jinping y yo coincidimos en ello.
- 1098
- 01:14:01,250 --> 01:14:06,500
- Debemos mirarnos todos en el espejo
- y exigirnos la máxima rigurosidad.
- 1099
- 01:14:10,333 --> 01:14:14,333
- Pues la historia no será benévola
- con quienes hayan robado al pueblo.
- 1100
- 01:14:21,000 --> 01:14:23,375
- - Tenemos que salir de aquí.
- - A Francia.
- 1101
- 01:14:28,500 --> 01:14:31,208
- Gu Kailai, queda detenida por asesinato.
- 1102
- 01:14:32,000 --> 01:14:35,333
- Yo solo he defendido
- el honor de mi país y mi marido.
- 1103
- 01:14:35,625 --> 01:14:37,416
- Bo Xilai, queda detenido
- 1104
- 01:14:37,583 --> 01:14:41,583
- por soborno, malversación
- y abuso de poder.
- 1105
- 01:14:42,166 --> 01:14:44,666
- ¿Qué dice? Se equivocan de persona.
- 1106
- 01:14:45,000 --> 01:14:47,250
- ¡Es un error!
- 1107
- 01:14:48,333 --> 01:14:49,916
- <i>¿Tenemos la culpa de eso?</i>
- 1108
- 01:14:50,083 --> 01:14:52,916
- <i>¿Les dijimos a Bo Xilai</i>
- <i>y a su esposa, </i>madame <i>Gu,</i>
- 1109
- 01:14:53,041 --> 01:14:55,708
- <i>que aceptaran</i>
- <i>sobornos para hacer la fábrica?</i>
- 1110
- 01:14:55,875 --> 01:14:56,875
- <i>¡No!</i>
- 1111
- 01:14:56,958 --> 01:15:00,250
- <i>¿Le dijimos al señor Maywood</i>
- <i>que blanqueara aquel dinero</i>
- 1112
- 01:15:00,333 --> 01:15:03,250
- <i>adquiriendo para ellos</i>
- <i>una mansión en Francia?</i>
- 1113
- 01:15:03,375 --> 01:15:04,208
- <i>¡No!</i>
- 1114
- 01:15:04,333 --> 01:15:07,125
- <i>Y desde luego no le dijimos</i>
- <i>al señor Maywood</i>
- 1115
- 01:15:07,250 --> 01:15:12,500
- <i>que obligara a Bo y a </i>madame <i>Gu</i>
- <i>a blanquear aún más dinero</i>
- 1116
- 01:15:12,666 --> 01:15:17,333
- <i>aceptando más sobornos</i>
- <i>y creando más sociedades.</i>
- 1117
- 01:15:17,791 --> 01:15:20,208
- ¿De dónde procedían aquellas ideas?
- 1118
- 01:15:20,625 --> 01:15:24,250
- De donde casi todas las ideas
- relacionadas con el dinero...
- 1119
- 01:15:24,416 --> 01:15:27,208
- ¡De Estados Unidos!
- 1120
- 01:15:27,625 --> 01:15:30,916
- A finales del siglo XIX,
- el estado de Delaware
- 1121
- 01:15:31,083 --> 01:15:33,666
- se dio cuenta de que atraía menos empresas
- 1122
- 01:15:33,833 --> 01:15:36,083
- que Nueva York y Nueva Jersey.
- 1123
- 01:15:36,250 --> 01:15:40,125
- Delaware promulgó leyes fiscales
- favorables a las empresas
- 1124
- 01:15:40,291 --> 01:15:42,291
- con la esperanza de atraer más.
- 1125
- 01:15:42,458 --> 01:15:43,458
- Y funcionó.
- 1126
- 01:15:43,625 --> 01:15:47,125
- El 1209 de la calle North Orange
- de Wilmington, Delaware,
- 1127
- 01:15:47,291 --> 01:15:50,583
- es la sede de 285 000 compañías
- 1128
- 01:15:51,375 --> 01:15:54,875
- y ninguna de ellas paga impuestos locales.
- 1129
- 01:15:56,500 --> 01:15:59,583
- El director de esta película tiene cinco.
- 1130
- 01:16:00,083 --> 01:16:02,375
- Hasta nuestro guionista tiene una.
- 1131
- 01:16:02,833 --> 01:16:04,791
- Pero, si Delaware podía hacerlo,
- 1132
- 01:16:04,958 --> 01:16:07,958
- ¿por qué no Suiza o Luxemburgo
- 1133
- 01:16:08,125 --> 01:16:10,791
- y Hong Kong
- y las Islas Vírgenes Británicas?
- 1134
- 01:16:10,958 --> 01:16:13,750
- Probablemente se preguntarán:
- ¿eso es legal?
- 1135
- 01:16:16,125 --> 01:16:19,916
- Sí, es lo que se llama elusión fiscal.
- 1136
- 01:16:20,333 --> 01:16:23,958
- Ojo, la evasión fiscal es un delito,
- 1137
- 01:16:24,125 --> 01:16:27,916
- pero la elusión fiscal es
- lo que nos lanzó al mercado,
- 1138
- 01:16:28,083 --> 01:16:29,625
- y la línea entre ambas,
- 1139
- 01:16:29,791 --> 01:16:33,750
- solemos decir que es tan fina
- como el muro de una prisión.
- 1140
- 01:16:34,833 --> 01:16:38,833
- Todas las desgracias
- que le han pasado a Ellen...
- 1141
- 01:16:39,500 --> 01:16:45,458
- Primero el hundimiento del barco,
- luego perder el piso de Las Vegas.
- 1142
- 01:16:45,666 --> 01:16:48,416
- Han hecho mella en su salud.
- 1143
- 01:16:48,583 --> 01:16:52,166
- Su hija dice que ha perdido el apetito,
- 1144
- 01:16:52,916 --> 01:16:56,916
- que no duerme y que la rabia que siente
- 1145
- 01:16:57,083 --> 01:17:01,875
- la reconcome porque el mundo
- se escapa a su control.
- 1146
- 01:17:02,333 --> 01:17:06,000
- No puede permitirse contribuir
- a las campañas de políticos
- 1147
- 01:17:06,166 --> 01:17:09,083
- que podrían cambiar
- las leyes que la atormentan.
- 1148
- 01:17:09,583 --> 01:17:13,750
- En su lugar, tiene que venir aquí y rezar.
- 1149
- 01:17:16,166 --> 01:17:17,750
- <i>Gracias, Señor,</i>
- 1150
- 01:17:17,916 --> 01:17:19,500
- <i>por todo.</i>
- 1151
- 01:17:20,250 --> 01:17:23,041
- <i>Perdona la pregunta,</i>
- <i>pero siento curiosidad,</i>
- 1152
- 01:17:23,208 --> 01:17:26,708
- <i>¿cuándo exactamente</i>
- <i>van a heredar la tierra los mansos?</i>
- 1153
- 01:17:26,916 --> 01:17:30,625
- <i>¿Llegaré a verlo yo? ¿O mis nietos?</i>
- 1154
- 01:17:31,083 --> 01:17:32,416
- <i>Y lo de:</i>
- 1155
- 01:17:32,583 --> 01:17:36,750
- <i>"Los primeros serán los últimos</i>
- <i>y los últimos serán los primeros".</i>
- 1156
- 01:17:36,916 --> 01:17:38,708
- <i>¿Eso cuándo empieza?</i>
- 1157
- 01:17:40,083 --> 01:17:43,041
- <i>¿Y qué será del resto de nosotros,</i>
- <i>los de en medio?</i>
- 1158
- 01:17:43,125 --> 01:17:47,708
- <i>Cada vez nos quedamos</i>
- <i>más y más rezagados.</i>
- 1159
- 01:17:47,916 --> 01:17:49,583
- <i>Mi madre solía decir:</i>
- 1160
- 01:17:50,166 --> 01:17:52,708
- <i>"Que les parta un rayo a todos,</i>
- <i>menos a mí".</i>
- 1161
- 01:17:52,791 --> 01:17:55,375
- <i>¿Sigues estando al mando de los rayos?</i>
- 1162
- 01:17:55,541 --> 01:17:58,125
- <i>Ya sé que debería decir:</i>
- 1163
- 01:17:58,333 --> 01:18:01,458
- <i>"Perdónales, padre,</i>
- <i>porque no saben lo que hacen",</i>
- 1164
- 01:18:01,625 --> 01:18:04,541
- <i>pero creo que lo saben,</i>
- <i>lo saben perfectamente,</i>
- 1165
- 01:18:04,708 --> 01:18:06,625
- <i>solo que les da igual.</i>
- 1166
- 01:18:07,291 --> 01:18:11,583
- <i>Si uno solo de ellos</i>
- <i>fuera capaz de decir: "Lo siento",</i>
- 1167
- 01:18:12,625 --> 01:18:14,416
- <i>decirlo de corazón.</i>
- 1168
- 01:18:14,541 --> 01:18:16,083
- <i>O ir a la cárcel.</i>
- 1169
- 01:18:17,208 --> 01:18:20,083
- <i>O las dos cosas. Oye, sería genial.</i>
- 1170
- 01:18:20,250 --> 01:18:21,625
- <i>¿Qué tal las dos cosas?</i>
- 1171
- 01:18:22,666 --> 01:18:25,583
- ABRIL, 2016
- 1172
- 01:19:21,375 --> 01:19:24,750
- UNA FILTRACIÓN ZARANDEA WALL STREET
- 1173
- 01:19:32,750 --> 01:19:36,166
- <i>En gran parte, es legal.</i>
- <i>Y ese es el problema.</i>
- 1174
- 01:19:37,083 --> 01:19:38,916
- <i>No se saltan las leyes,</i>
- 1175
- 01:19:39,083 --> 01:19:41,916
- <i>sino que las leyes flaquean tanto</i>
- <i>que permiten,</i>
- 1176
- 01:19:42,083 --> 01:19:44,916
- <i>si se tienen montones</i>
- <i>de abogados y contables,</i>
- 1177
- 01:19:45,083 --> 01:19:47,125
- <i>escaquearse de las obligaciones</i>
- 1178
- 01:19:47,291 --> 01:19:50,125
- <i>que los ciudadanos corrientes</i>
- <i>deben cumplir.</i>
- 1179
- 01:19:50,333 --> 01:19:54,166
- <i>Continuamos con la bomba financiera</i>
- <i>de alcance mundial,</i>
- 1180
- 01:19:54,333 --> 01:19:55,750
- <i>los "papeles de Panamá",</i>
- 1181
- 01:19:55,916 --> 01:19:58,583
- <i>la mayor filtración de datos</i>
- <i>de la historia.</i>
- 1182
- 01:19:58,666 --> 01:20:01,916
- <i>El primer ministro islandés</i>
- <i>dimite por aparecer en...</i>
- 1183
- 01:20:02,000 --> 01:20:05,833
- <i>...se menciona al difunto padre</i>
- <i>de David Cameron.</i>
- 1184
- 01:20:06,166 --> 01:20:08,583
- <i>Nos llega esta información de Pakistán.</i>
- 1185
- 01:20:08,750 --> 01:20:11,458
- <i>Nawaz Sharif, el primer ministro,</i>
- <i>ha dimitido.</i>
- 1186
- 01:20:11,541 --> 01:20:14,375
- <i>¿Quería pescar algo</i>
- <i>o simplemente se lo encontró?</i>
- 1187
- 01:20:14,916 --> 01:20:18,958
- <i>Una noche recibí un mensaje</i>
- <i>de una persona</i>
- 1188
- 01:20:19,125 --> 01:20:21,500
- <i>que se hacía llamar John Doe</i>
- 1189
- 01:20:21,666 --> 01:20:23,916
- <i>y que ofrecía muchísima información.</i>
- 1190
- 01:20:24,166 --> 01:20:27,166
- <i>Y le dije que sí,</i>
- <i>de modo que no estaba pescando,</i>
- 1191
- 01:20:29,916 --> 01:20:31,875
- <i>fue cosa del destino.</i>
- 1192
- 01:20:34,083 --> 01:20:38,958
- <i>Estamos llevando a cabo</i>
- <i>una investigación exhaustiva</i>
- 1193
- 01:20:39,125 --> 01:20:42,583
- <i>con expertos que confirman</i>
- <i>que, por desgracia,</i>
- 1194
- 01:20:43,083 --> 01:20:47,291
- <i>hemos sufrido</i>
- <i>una intromisión no autorizada</i>
- 1195
- 01:20:47,458 --> 01:20:50,125
- <i>en nuestro servidor de correo electrónico.</i>
- 1196
- 01:20:50,291 --> 01:20:53,000
- Trabajamos con asesores externos
- 1197
- 01:20:53,166 --> 01:20:58,208
- para determinar el alcance
- de este acceso a nuestro sistema.
- 1198
- 01:21:00,166 --> 01:21:01,916
- ¿Qué decimos a los clientes?
- 1199
- 01:21:05,208 --> 01:21:07,833
- "Lamentamos cualquier contratiempo
- 1200
- 01:21:08,000 --> 01:21:10,041
- que este suceso les haya causado
- 1201
- 01:21:10,208 --> 01:21:14,166
- y les agradecemos
- su reiterada confianza y..."
- 1202
- 01:21:17,750 --> 01:21:20,375
- ¿Quién haría tal cosa? ¿Quién es John Doe?
- 1203
- 01:21:20,916 --> 01:21:22,833
- ¿Quién? ¡Exacto!
- 1204
- 01:21:23,958 --> 01:21:26,833
- Fuimos demandados en Nevada,
- 1205
- 01:21:27,791 --> 01:21:30,166
- acusados de obstrucción a la justicia,
- 1206
- 01:21:30,333 --> 01:21:32,125
- pero nunca se pudo demostrar.
- 1207
- 01:21:32,291 --> 01:21:33,416
- Nunca.
- 1208
- 01:21:33,583 --> 01:21:37,250
- Quizá el demandante robó los datos
- para castigarnos.
- 1209
- 01:21:38,125 --> 01:21:41,708
- Por otra parte,
- puede que fuera la competencia,
- 1210
- 01:21:41,875 --> 01:21:43,625
- celosa de nuestro éxito.
- 1211
- 01:21:43,833 --> 01:21:45,875
- Es la naturaleza de todo negocio.
- 1212
- 01:21:46,041 --> 01:21:47,750
- O tal vez fue un <i>hacker</i>
- 1213
- 01:21:48,125 --> 01:21:51,750
- que encontró una brecha
- por donde quitarnos la reputación
- 1214
- 01:21:51,916 --> 01:21:53,208
- y robarnos el futuro.
- 1215
- 01:21:53,375 --> 01:21:57,375
- Un emisario de los mansos
- no contento con esperar su herencia.
- 1216
- 01:21:57,541 --> 01:22:00,500
- Alguien con una comprensión ingenua
- del mundo,
- 1217
- 01:22:00,666 --> 01:22:05,416
- que nos culpaba de todos
- los socavones y puentes hundidos,
- 1218
- 01:22:05,583 --> 01:22:09,958
- de todos los colegios sin libros,
- de todos los estómagos sin comida.
- 1219
- 01:22:10,125 --> 01:22:12,041
- ¿Qué dijo John Doe de nosotros?
- 1220
- 01:22:13,500 --> 01:22:17,291
- "Más que un engranaje
- en la gestión de grandes fortunas,
- 1221
- 01:22:17,458 --> 01:22:20,250
- Mossack Fonseca
- ha utilizado su influencia...
- 1222
- 01:22:21,875 --> 01:22:24,125
- ...para dictar y tergiversar las leyes
- 1223
- 01:22:24,208 --> 01:22:26,750
- y así salvaguardar intereses delictivos".
- 1224
- 01:22:26,916 --> 01:22:30,125
- Nosotros no dictamos leyes.
- Solo contratos.
- 1225
- 01:22:30,250 --> 01:22:33,250
- ¿No es él el delincuente
- por robarnos la privacidad?
- 1226
- 01:22:33,333 --> 01:22:36,750
- ¡25 años de trabajo
- aniquilados en un telediario!
- 1227
- 01:22:37,625 --> 01:22:40,458
- Vamos a cerrar nuestras delegaciones
- 1228
- 01:22:40,708 --> 01:22:44,083
- en Wyoming, Gibraltar y Jersey.
- 1229
- 01:22:44,708 --> 01:22:46,375
- Reconocemos
- 1230
- 01:22:46,541 --> 01:22:51,625
- que podríamos haber invertido más
- en ciberseguridad.
- 1231
- 01:22:54,125 --> 01:22:57,625
- Las putas Islas Vírgenes Británicas
- quieren multarnos
- 1232
- 01:22:57,791 --> 01:22:59,833
- con 440 000 dólares.
- 1233
- 01:23:00,000 --> 01:23:02,666
- ¡Una multa!
- Deberían erigirnos un monumento.
- 1234
- 01:23:03,208 --> 01:23:05,791
- ¡Sin nosotros, aún serían una puta palmera
- 1235
- 01:23:05,958 --> 01:23:07,833
- pinchada en un montón de arena!
- 1236
- 01:23:08,166 --> 01:23:09,541
- Perdonen, no debería...
- 1237
- 01:23:11,250 --> 01:23:15,375
- ¡Y Niue! ¡Niue no sería nada sin nosotros!
- 1238
- 01:23:15,458 --> 01:23:16,416
- ¡Nada!
- 1239
- 01:23:16,500 --> 01:23:19,250
- ¡Nosotros pusimos Niue en el puto mapa!
- 1240
- 01:23:19,375 --> 01:23:24,291
- Alguien al teléfono hace preguntas
- sobre algo llamado Odebrecht.
- 1241
- 01:23:36,000 --> 01:23:38,666
- ¿Quién los envía? ¿John Doe?
- 1242
- 01:23:39,208 --> 01:23:40,958
- ¿Son su policía?
- 1243
- 01:23:41,125 --> 01:23:42,875
- El presidente Varela piensa
- 1244
- 01:23:43,041 --> 01:23:45,541
- que poseen información sobre Odebrecht.
- 1245
- 01:23:45,708 --> 01:23:46,708
- ¿Odebrecht?
- 1246
- 01:23:46,875 --> 01:23:48,500
- Una empresa brasileña que,
- 1247
- 01:23:48,666 --> 01:23:51,500
- con más de 3000 millones de dólares
- en sobornos,
- 1248
- 01:23:51,666 --> 01:23:55,625
- ha obtenido contratos gigantescos
- en más de una docena de países.
- 1249
- 01:23:55,791 --> 01:23:58,166
- ¿Y eso qué tiene que ver con mi jardín?
- 1250
- 01:24:01,333 --> 01:24:04,166
- Su despacho ha creado sociedades pantalla
- 1251
- 01:24:04,333 --> 01:24:06,458
- para blanquear esos sobornos.
- 1252
- 01:24:06,625 --> 01:24:08,958
- En Nevada, Islas Vírgenes Británicas...
- 1253
- 01:24:09,083 --> 01:24:12,041
- No, vendimos esas sociedades
- a intermediarios.
- 1254
- 01:24:12,333 --> 01:24:16,083
- Nosotros desconocemos
- para qué era empleado el dinero.
- 1255
- 01:24:16,875 --> 01:24:18,250
- ¿Por qué no le creo?
- 1256
- 01:24:18,416 --> 01:24:19,416
- Ya sé por qué.
- 1257
- 01:24:19,583 --> 01:24:23,583
- Europol dice que 3500 beneficiarios
- de esas sociedades
- 1258
- 01:24:23,750 --> 01:24:26,750
- están relacionados
- con presuntos delincuentes,
- 1259
- 01:24:26,916 --> 01:24:28,125
- ¡por eso!
- 1260
- 01:24:28,416 --> 01:24:29,250
- Lleváoslo.
- 1261
- 01:24:29,500 --> 01:24:32,125
- Y bien, ¿quieren saber
- cosas sobre Odebrecht?
- 1262
- 01:24:32,208 --> 01:24:34,000
- - Sí, claro.
- - Pues ¿saben qué?
- 1263
- 01:24:34,166 --> 01:24:37,958
- La autovía que han tomado para venir
- aquí la construyó Odebrecht.
- 1264
- 01:24:38,750 --> 01:24:42,500
- Hasta tienen un departamento
- para los sobornos.
- 1265
- 01:24:42,666 --> 01:24:43,875
- ¿Eso es culpa mía?
- 1266
- 01:24:44,458 --> 01:24:47,375
- Han pagado
- más de 3000 millones en sobornos
- 1267
- 01:24:47,541 --> 01:24:50,458
- para asegurarse contratos
- por todo el mundo.
- 1268
- 01:24:50,625 --> 01:24:53,625
- Y tengo claro que el presidente Varela
- 1269
- 01:24:53,791 --> 01:24:57,083
- aceptó contribuciones a su campaña
- de Odebrecht.
- 1270
- 01:24:59,083 --> 01:25:02,541
- Y que me caiga un rayo si es mentira.
- 1271
- 01:25:04,250 --> 01:25:07,125
- El presidente Varela
- no ha defendido Panamá.
- 1272
- 01:25:07,291 --> 01:25:10,291
- Nos hemos bajado los pantalones
- ante el mundo
- 1273
- 01:25:10,458 --> 01:25:12,666
- y ahora todos hacen cola para darnos.
- 1274
- 01:25:12,791 --> 01:25:14,000
- ¡Basta!
- 1275
- 01:25:14,291 --> 01:25:17,541
- ¡No sé quién es John Doe!
- ¡A tomar por culo John Doe!
- 1276
- 01:25:21,333 --> 01:25:25,750
- Creo que Ramón desearía
- no haber dicho algunas de las cosas
- 1277
- 01:25:25,916 --> 01:25:28,791
- que dijo aquel día
- sobre nuestro presidente.
- 1278
- 01:25:31,083 --> 01:25:34,083
- Son los deseos que un hombre suele tener
- 1279
- 01:25:34,875 --> 01:25:37,458
- cuando está encerrado en la cárcel.
- 1280
- 01:25:39,000 --> 01:25:40,750
- El padre Gallego...
- 1281
- 01:25:42,208 --> 01:25:43,791
- ...quizá fue un santo
- 1282
- 01:25:43,916 --> 01:25:46,166
- y no había sitio para él en la tierra,
- 1283
- 01:25:46,250 --> 01:25:49,083
- así que fue llevado al cielo.
- 1284
- 01:25:51,125 --> 01:25:53,916
- Pero sí que había sitio
- para Jürgen y para mí.
- 1285
- 01:25:54,750 --> 01:25:58,375
- Sitio para que ocultáramos
- 215 000 secretos.
- 1286
- 01:26:00,625 --> 01:26:04,125
- ¿Qué? ¿Quieren volver a los plátanos?
- 1287
- 01:26:19,833 --> 01:26:25,083
- MOSSACK Y FONSECA PERMANECIERON
- EN PRISIÓN UNOS TRES MESES
- 1288
- 01:26:26,416 --> 01:26:28,875
- Si nosotros somos los perdedores,
- 1289
- 01:26:30,083 --> 01:26:32,125
- ¿quiénes son los ganadores?
- 1290
- 01:26:33,541 --> 01:26:35,000
- ¿Los mansos?
- 1291
- 01:26:35,666 --> 01:26:37,583
- ¿Los niños que necesitan libros?
- 1292
- 01:26:39,166 --> 01:26:41,250
- ¿Los pobres que necesitan techos?
- 1293
- 01:26:44,083 --> 01:26:46,458
- Estados Unidos.
- 1294
- 01:26:46,625 --> 01:26:49,500
- ¡El mayor paraíso fiscal del mundo!
- 1295
- 01:26:51,250 --> 01:26:52,666
- Delaware.
- 1296
- 01:26:53,666 --> 01:26:55,250
- Nevada.
- 1297
- 01:26:56,333 --> 01:26:57,583
- Wyoming.
- 1298
- 01:26:59,208 --> 01:27:02,291
- ¿Cuántas auditorías se llevan a cabo allí?
- 1299
- 01:27:03,125 --> 01:27:07,000
- Sí, hay una nueva ley fiscal
- en Estados Unidos,
- 1300
- 01:27:08,166 --> 01:27:11,875
- que no hace nada
- por poner fin a todo esto.
- 1301
- 01:27:16,833 --> 01:27:19,875
- ¿John Doe va ya hacia allí?
- 1302
- 01:27:27,666 --> 01:27:32,333
- Les damos las gracias por escuchar
- nuestra versión de la historia.
- 1303
- 01:27:33,000 --> 01:27:34,625
- Mossack Fonseca
- 1304
- 01:27:36,375 --> 01:27:37,791
- ya no existe.
- 1305
- 01:27:38,041 --> 01:27:41,250
- Pero hay otros muchos despachos
- como el nuestro
- 1306
- 01:27:42,833 --> 01:27:46,125
- que siguen prosperando por todo el mundo.
- 1307
- 01:27:46,291 --> 01:27:49,250
- ¿Y qué tiene que decir
- al respecto John Doe,
- 1308
- 01:27:49,791 --> 01:27:51,083
- quien quiera que sea?
- 1309
- 01:27:51,250 --> 01:27:53,291
- CITAS DEL MANIFIESTO DE JOHN DOE
- 1310
- 01:27:53,458 --> 01:27:56,625
- No trabajo para ningún gobierno
- o servicio secreto,
- 1311
- 01:27:56,791 --> 01:27:57,958
- nunca lo he hecho.
- 1312
- 01:27:58,125 --> 01:28:00,916
- Mi punto de vista es exclusivamente mío.
- 1313
- 01:28:01,208 --> 01:28:04,708
- Como lo fue la decisión
- de compartir los documentos.
- 1314
- 01:28:04,875 --> 01:28:07,708
- Apelo a la Comisión Europea,
- 1315
- 01:28:08,083 --> 01:28:12,125
- al Parlamento británico,
- al Congreso de Estados Unidos,
- 1316
- 01:28:12,291 --> 01:28:14,625
- y a todas las naciones,
- 1317
- 01:28:15,000 --> 01:28:19,625
- para acabar con la masiva y extendida...
- 1318
- 01:28:19,791 --> 01:28:21,375
- ...¡corrupción!
- 1319
- 01:28:26,333 --> 01:28:29,250
- En este sistema, nuestro sistema,
- 1320
- 01:28:29,666 --> 01:28:34,625
- los esclavos no son conscientes
- de su estatus ni de que tienen amos
- 1321
- 01:28:34,791 --> 01:28:39,250
- que viven en un mundo paralelo
- en el que los grilletes se esconden
- 1322
- 01:28:39,416 --> 01:28:43,541
- entre un revoltijo
- de jerga legal inaccesible.
- 1323
- 01:28:43,708 --> 01:28:44,916
- Y el origen de ello,
- 1324
- 01:28:45,000 --> 01:28:48,708
- la corrupción masiva y extendida
- de la profesión jurídica.
- 1325
- 01:28:48,875 --> 01:28:52,458
- Que un informante tenga
- que dar la voz de alarma
- 1326
- 01:28:52,625 --> 01:28:54,916
- es motivo de mayor preocupación aún.
- 1327
- 01:28:56,250 --> 01:28:58,125
- Demuestra que el sistema
- 1328
- 01:28:58,291 --> 01:29:02,833
- de controles y equilibrios
- de la democracia ha fallado
- 1329
- 01:29:03,000 --> 01:29:06,291
- y que una gravísima...
- 1330
- 01:29:08,416 --> 01:29:09,708
- ...inestabilidad
- 1331
- 01:29:09,875 --> 01:29:11,583
- podría estar...
- 1332
- 01:29:15,333 --> 01:29:17,208
- ...a la vuelta de la esquina.
- 1333
- 01:29:19,791 --> 01:29:21,291
- Así que,
- 1334
- 01:29:21,458 --> 01:29:22,708
- ahora,
- 1335
- 01:29:23,291 --> 01:29:27,000
- es el momento de actuar de verdad.
- 1336
- 01:29:28,166 --> 01:29:30,791
- Empezando por hacer preguntas.
- 1337
- 01:29:31,416 --> 01:29:36,333
- La evasión fiscal
- nunca podrá ser erradicada
- 1338
- 01:29:36,708 --> 01:29:42,625
- mientras funcionarios electos
- supliquen fondos a las mismas élites
- 1339
- 01:29:44,041 --> 01:29:47,083
- que tienen el mayor interés
- en evadir impuestos,
- 1340
- 01:29:47,458 --> 01:29:51,125
- en comparación
- con el resto de la población.
- 1341
- 01:29:52,291 --> 01:29:57,875
- Estas prácticas políticas
- han trazado un círculo completo
- 1342
- 01:29:58,166 --> 01:29:59,916
- y son irreconciliables.
- 1343
- 01:30:04,000 --> 01:30:05,208
- La reforma...
- 1344
- 01:30:06,291 --> 01:30:09,000
- ...del fracturado sistema estadounidense
- 1345
- 01:30:09,166 --> 01:30:11,583
- de financiación de campañas políticas
- 1346
- 01:30:11,750 --> 01:30:13,208
- no puede esperar más.
- 1347
- 01:30:16,458 --> 01:30:19,125
- EN 2018,
- 60 DE LAS MAYORES EMPRESAS DE EE. UU.
- 1348
- 01:30:19,208 --> 01:30:20,458
- NO PAGARON IMPUESTOS
- 1349
- 01:30:20,625 --> 01:30:24,541
- SOBRE UNOS INGRESOS PREIMPOSITIVOS
- DE 79 000 MILLONES DE DÓLARES.
Add Comment
Please, Sign In to add comment