Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:51,800 --> 00:01:54,578
- Sólo espera en la fila.
- ¡Ya voy para allá!
- 2
- 00:04:21,142 --> 00:04:22,768
- Oye, algo se está quemando.
- 3
- 00:04:24,144 --> 00:04:26,757
- Maldita sea.
- 4
- 00:04:26,814 --> 00:04:28,733
- Sabes, mi cumpleaños no es
- hasta dentro de dos meses.
- 5
- 00:04:28,817 --> 00:04:29,968
- Eso ya lo sé.
- 6
- 00:04:30,025 --> 00:04:32,805
- Puedo hacerte hot cakes,
- sí quiero.
- 7
- 00:04:32,862 --> 00:04:34,238
- Estoy bien.
- 8
- 00:04:35,613 --> 00:04:37,533
- Por favor, no hagas eso.
- 9
- 00:04:45,833 --> 00:04:47,585
- ¿Quién es?
- 10
- 00:04:48,169 --> 00:04:49,878
- ¿Has visto mi tarro?
- 11
- 00:04:49,961 --> 00:04:52,423
- El de los girasoles.
- 12
- 00:04:56,385 --> 00:04:58,345
- ¿Necesitas dinero para la escuela?
- 13
- 00:05:10,066 --> 00:05:11,610
- Voy a llegar tarde.
- 14
- 00:05:21,579 --> 00:05:23,580
- Deberías haber aceptado
- los hot cakes.
- 15
- 00:05:23,663 --> 00:05:25,874
- ¿Y darle a ella la satisfacción?
- 16
- 00:05:28,877 --> 00:05:31,046
- ¿Cuándo empezaste a
- dormir en el sofá?
- 17
- 00:05:31,922 --> 00:05:36,759
- No, me sigo desmayando
- delante de la tele.
- 18
- 00:05:36,842 --> 00:05:39,971
- Quiero decir, no es que te culpe.
- 19
- 00:05:41,765 --> 00:05:43,041
- Lo que hizo fue una mierda.
- 20
- 00:05:43,098 --> 00:05:45,726
- Oye, oye.
- Nada de eso.
- 21
- 00:05:52,107 --> 00:05:54,445
- Entonces, ¿qué,
- te estás metiendo en peleas ahora?
- 22
- 00:05:54,529 --> 00:05:56,055
- Estaban siendo unos idiotas.
- 23
- 00:05:56,112 --> 00:05:57,865
- Eso no es excusa.
- 24
- 00:05:59,075 --> 00:06:00,701
- Mira...
- 25
- 00:06:01,410 --> 00:06:03,453
- Sé que las cosas
- entre tu mamá y yo...
- 26
- 00:06:03,537 --> 00:06:05,038
- Eso no tiene nada que ver con esto.
- 27
- 00:06:11,378 --> 00:06:13,213
- ¿Cómo se veía el otro chico?
- 28
- 00:06:13,797 --> 00:06:15,424
- Los otros dos chicos.
- 29
- 00:06:17,717 --> 00:06:19,261
- Uno de ellos lloró.
- 30
- 00:07:26,495 --> 00:07:27,814
- ¿Sí?
- 31
- 00:07:27,871 --> 00:07:29,206
- <i>Hola, soy yo.</i>
- 32
- 00:07:29,289 --> 00:07:31,442
- <i>No quería despertarte antes.</i>
- 33
- 00:07:31,499 --> 00:07:32,484
- <i>Hay hot cakes...</i>
- 34
- 00:07:32,541 --> 00:07:33,986
- ¿Es por eso que me llamas?
- 35
- 00:07:34,043 --> 00:07:35,420
- <i>Bueno, yo también quiero hablar.</i>
- 36
- 00:07:35,504 --> 00:07:37,087
- Ya he comido.
- Nos vemos más tarde.
- 37
- 00:07:37,171 --> 00:07:38,756
- <i>Greg...</i>
- 38
- 00:07:47,892 --> 00:07:50,185
- ¿Estás bromeando, carajo?
- 39
- 00:08:13,375 --> 00:08:15,460
- Por Dios, Connor.
- 40
- 00:08:31,267 --> 00:08:33,980
- <i>Doctora Harper,
- su cita de las nueve está aquí.</i>
- 41
- 00:08:41,904 --> 00:08:44,390
- Justin Whitter, de 10 años.
- 42
- 00:08:44,447 --> 00:08:47,118
- Anoche desapareció en un paseo en
- bicicleta cerca del parque Troubadour.
- 43
- 00:08:47,201 --> 00:08:49,829
- El guardabosques encontró
- la bicicleta, no al niño.
- 44
- 00:08:50,538 --> 00:08:51,899
- ¿Igual que Michael King?
- 45
- 00:08:51,956 --> 00:08:54,292
- No, no sabemos si los
- dos están conectados.
- 46
- 00:08:54,375 --> 00:08:55,570
- Michael King fue secuestrado
- 47
- 00:08:55,627 --> 00:08:57,196
- yendo en bicicleta a
- una tienda del pueblo.
- 48
- 00:08:57,253 --> 00:09:00,798
- Justin Whitter, un chico de aquí.
- Buen hogar, familia respetada.
- 49
- 00:09:00,882 --> 00:09:02,076
- Desapareció en las
- fronteras del Condado,
- 50
- 00:09:02,133 --> 00:09:04,177
- pero a partir de las
- nueve de esta mañana,
- 51
- 00:09:04,260 --> 00:09:05,928
- el caso fue dictaminado
- como nuestro.
- 52
- 00:09:06,929 --> 00:09:08,848
- ¿Sabe Spitz algo de esto?
- 53
- 00:09:08,931 --> 00:09:11,266
- Depende de él
- si quiere involucrarse.
- 54
- 00:09:12,434 --> 00:09:14,228
- Querrá involucrarse.
- 55
- 00:09:15,146 --> 00:09:17,605
- Te dejaré manejar la situación,
- como mejor te parezca.
- 56
- 00:09:17,938 --> 00:09:19,424
- Tú dirigirás esto.
- 57
- 00:09:19,481 --> 00:09:20,941
- Lo tengo.
- 58
- 00:10:28,052 --> 00:10:29,595
- ¿Connor?
- 59
- 00:10:34,684 --> 00:10:36,102
- ¿Connor?
- 60
- 00:10:40,897 --> 00:10:42,802
- Sólo soy un reparador de ventanas.
- No voy a hacerle daño.
- 61
- 00:10:42,859 --> 00:10:45,678
- - ¿Qué está haciendo aquí?
- - Su marido llamó por una ventana rota.
- 62
- 00:10:45,735 --> 00:10:47,947
- Acabo de terminar de
- poner una nueva para ustedes.
- 63
- 00:10:48,322 --> 00:10:50,031
- ¡Dios mío!
- 64
- 00:10:50,699 --> 00:10:52,285
- Okey dokey.
- 65
- 00:10:52,368 --> 00:10:53,911
- Sólo llámenme si hay
- algún problema con eso,
- 66
- 00:10:53,995 --> 00:10:55,523
- y que tenga un buen día.
- 67
- 00:10:55,580 --> 00:10:56,621
- Gracias.
- 68
- 00:10:56,705 --> 00:10:58,525
- Lo siento, ¿quién lo dejó entrar?
- 69
- 00:10:58,582 --> 00:11:00,361
- Esa hija suya.
- Muy educada.
- 70
- 00:11:00,418 --> 00:11:03,129
- Le enseñaron bien.
- 71
- 00:11:03,212 --> 00:11:05,463
- - ¿Quién dijo?
- - Sí, John. No.
- 72
- 00:11:09,886 --> 00:11:12,637
- Y la verdad es que,
- cualquier cosa que encuentren
- 73
- 00:11:12,721 --> 00:11:14,808
- podría ser importante.
- 74
- 00:11:14,892 --> 00:11:19,771
- Justin fue visto por última vez usando
- una camiseta verde de fútbol y llevando...
- 75
- 00:11:19,855 --> 00:11:21,982
- Voy a querer respuestas, y rápido.
- 76
- 00:11:22,065 --> 00:11:25,818
- Así que el niño anda solo
- en bicicleta por el bosque.
- 77
- 00:11:25,902 --> 00:11:27,613
- ¿A los padres les pareció eso?
- 78
- 00:11:27,696 --> 00:11:30,323
- Tiene 10 años. Supongo que
- ya es lo suficientemente mayor.
- 79
- 00:11:31,073 --> 00:11:33,561
- ¿Cómo es la vida en el hogar?
- Ya sabes, de verdad.
- 80
- 00:11:33,618 --> 00:11:35,229
- Mamá, papá, dos niños felices.
- 81
- 00:11:35,286 --> 00:11:38,456
- La perfecta familia estadounidense.
- 82
- 00:11:38,539 --> 00:11:40,067
- Sí.
- 83
- 00:11:40,124 --> 00:11:42,194
- ¿No lo son todos?
- 84
- 00:11:42,251 --> 00:11:45,364
- Lisa y yo pasamos por esa
- mala racha el año pasado.
- 85
- 00:11:45,421 --> 00:11:47,173
- Vamos, Spitz.
- 86
- 00:11:47,590 --> 00:11:48,966
- Mira,
- 87
- 00:11:49,050 --> 00:11:50,800
- no estoy diciendo que sepa algo.
- 88
- 00:11:50,884 --> 00:11:52,579
- Sólo había un consejero.
- 89
- 00:11:52,636 --> 00:11:54,373
- Jackie es consejera.
- 90
- 00:11:54,430 --> 00:11:56,875
- - Sí.
- - Vamos a estar bien.
- 91
- 00:11:56,932 --> 00:11:58,934
- ¡Hay algo aquí arriba!
- 92
- 00:12:02,813 --> 00:12:05,357
- Muy bien, apártate.
- ¿Qué es lo que tienes?
- 93
- 00:12:11,323 --> 00:12:13,200
- Jesucristo.
- 94
- 00:12:13,951 --> 00:12:16,370
- Señor, ¿deberíamos recogerlo?
- 95
- 00:12:17,161 --> 00:12:18,871
- - Sí.
- - Sí, pueden...
- 96
- 00:12:19,956 --> 00:12:21,375
- Pueden embolsarlo.
- 97
- 00:12:22,125 --> 00:12:23,460
- Gracias, Kayla.
- 98
- 00:12:26,504 --> 00:12:28,047
- Spitz.
- 99
- 00:12:29,508 --> 00:12:31,410
- ¿Te encuentras bien?
- 100
- 00:12:31,467 --> 00:12:34,011
- ¿Recuerdas a Cole Gordon?
- Fue antes de tu época.
- 101
- 00:12:34,095 --> 00:12:35,247
- Por supuesto que lo recuerdo.
- 102
- 00:12:35,304 --> 00:12:36,806
- Los cuchillos verdes.
- 103
- 00:12:38,014 --> 00:12:39,559
- Seis niños.
- 104
- 00:12:40,142 --> 00:12:41,727
- Todos encontrados enterrados
- con esos cuchillos.
- 105
- 00:12:41,811 --> 00:12:43,312
- Sí, ya lo sé.
- 106
- 00:12:44,646 --> 00:12:45,800
- Pero Gordon, él está...
- 107
- 00:12:45,857 --> 00:12:47,025
- Sí, sí, yo ayudé a ponerlo ahí,
- 108
- 00:12:47,109 --> 00:12:48,637
- y no va a salir.
- 109
- 00:12:48,694 --> 00:12:50,319
- Entonces, ¿en qué estás pensando?
- 110
- 00:13:11,175 --> 00:13:12,968
- ¿Me pasas el aderezo?
- 111
- 00:13:20,017 --> 00:13:21,602
- Gracias.
- 112
- 00:13:23,062 --> 00:13:26,815
- ¿Dejaste entrar a un reparador,
- hoy cuando yo no estaba aquí?
- 113
- 00:13:27,399 --> 00:13:29,443
- Cielos, mamá, ¿es eso lo que era?
- 114
- 00:13:30,735 --> 00:13:32,653
- ¿Te tiraste a un reparador?
- 115
- 00:13:37,365 --> 00:13:38,825
- De acuerdo.
- 116
- 00:13:39,701 --> 00:13:40,786
- De acuerdo, estás enfadado.
- 117
- 00:13:40,870 --> 00:13:42,455
- ¿Cómo pudiste hacer eso?
- 118
- 00:13:44,206 --> 00:13:46,166
- ¿Cómo pudiste hacerle eso a papá?
- 119
- 00:13:51,546 --> 00:13:53,173
- ¿Quién era?
- 120
- 00:13:54,718 --> 00:13:56,470
- Sólo alguien, cariño...
- 121
- 00:13:56,553 --> 00:13:58,764
- No me llames así.
- 122
- 00:13:58,847 --> 00:14:01,543
- No vuelvas a llamarme
- así nunca más.
- 123
- 00:14:01,600 --> 00:14:02,976
- Veo lo enfadado que estás.
- 124
- 00:14:03,060 --> 00:14:04,936
- ¡No puedes actuar como
- si nada hubiera pasado!
- 125
- 00:14:05,019 --> 00:14:07,481
- ¿Crees que los hot cakes y las
- cenas elegantes lo compensarán?
- 126
- 00:14:07,564 --> 00:14:11,317
- - No, yo no... - ¡Arruinaste a nuestra
- familia y deberías pagar por ello!
- 127
- 00:14:27,917 --> 00:14:29,961
- <i>...la escena en el
- parque Troubadour. ¿Cheryl?</i>
- 128
- 00:14:30,044 --> 00:14:33,490
- <i>Whitter es el segundo niño
- desaparecido en el último mes.</i>
- 129
- 00:14:33,547 --> 00:14:36,175
- <i>Ahora, si recuerdas,
- Michael King, de nueve años.</i>
- 130
- 00:14:36,259 --> 00:14:38,176
- <i>Desapareció recién...</i>
- 131
- 00:14:42,932 --> 00:14:46,853
- <i>...de su casa. Las autoridades están
- diciendo a los padres de niños pequeños</i>
- 132
- 00:14:46,936 --> 00:14:49,941
- <i>que los mantengan cerca y bien
- supervisados en todo momento.</i>
- 133
- 00:14:50,108 --> 00:14:51,567
- <i>Anteriormente en una
- conferencia de prensa,</i>
- 134
- 00:14:51,650 --> 00:14:53,528
- <i>el jefe de Policía dijo
- que confía en que...</i>
- 135
- 00:14:53,611 --> 00:14:55,155
- <i>...que los responsables...</i>
- 136
- 00:14:56,573 --> 00:14:58,866
- No te oí llegar.
- 137
- 00:15:00,785 --> 00:15:03,371
- Intenté llamarte un
- montón de veces.
- 138
- 00:15:04,246 --> 00:15:06,039
- ¿Qué tal tu día?
- 139
- 00:15:08,834 --> 00:15:10,794
- ¿Rompiste una ventana?
- 140
- 00:15:15,799 --> 00:15:18,677
- Llamé e informé al
- reparador que enviaron.
- 141
- 00:15:18,760 --> 00:15:19,955
- Creo que nos robó.
- 142
- 00:15:20,012 --> 00:15:21,680
- ¿Tú qué?
- 143
- 00:15:21,763 --> 00:15:23,849
- Todos nuestros cubiertos han
- desaparecido por completo.
- 144
- 00:15:23,932 --> 00:15:25,683
- Mira en el cajón.
- 145
- 00:15:25,766 --> 00:15:28,088
- Dijo algo extraño sobre una
- chica que estaba ayudando...
- 146
- 00:15:28,145 --> 00:15:30,090
- ¿Por qué se llevaría
- nuestros cubiertos de mierda?
- 147
- 00:15:30,147 --> 00:15:31,632
- No lo sé, Greg, pero no están ahí.
- 148
- 00:15:31,689 --> 00:15:33,300
- Su jefe va a investigarlo.
- 149
- 00:15:33,357 --> 00:15:35,401
- No sé qué es lo que te pasa.
- 150
- 00:15:35,484 --> 00:15:37,763
- <i>Cuéntenos un poco sobre su hijo,
- señora Whitter.</i>
- 151
- 00:15:37,820 --> 00:15:40,614
- <i>Su nombre es Justin.
- Justin Whitter.</i>
- 152
- 00:15:40,991 --> 00:15:42,602
- <i>Tiene 10 años.</i>
- 153
- 00:15:42,659 --> 00:15:46,163
- <i>Estaba muy emocionado por
- empezar el Quinto Grado.</i>
- 154
- 00:15:47,289 --> 00:15:50,110
- <i>Anda en bicicleta por todo
- el vecindario, todo el tiempo.</i>
- 155
- 00:15:50,167 --> 00:15:52,752
- <i>Así que es muy normal que vuelva a
- casa en bicicleta desde la escuela.</i>
- 156
- 00:15:52,835 --> 00:15:54,671
- <i>Todos en el vecindario lo conocen.</i>
- 157
- 00:15:55,339 --> 00:15:57,424
- <i>Es un gran niño.</i>
- 158
- 00:16:25,909 --> 00:16:28,453
- Oye.
- ¿Cómo entraste aquí?
- 159
- 00:16:32,249 --> 00:16:33,834
- Ven aquí.
- 160
- 00:16:39,591 --> 00:16:40,968
- ¿Adónde vas?
- 161
- 00:16:47,516 --> 00:16:48,852
- Vamos.
- 162
- 00:16:51,895 --> 00:16:55,482
- Sí, esta es tu habitación,
- pero no ahí dentro.
- 163
- 00:16:58,443 --> 00:17:00,028
- Oye, vamos.
- 164
- 00:17:03,240 --> 00:17:04,824
- Vamos.
- 165
- 00:17:04,907 --> 00:17:06,243
- No voy a hacerte daño.
- 166
- 00:17:07,536 --> 00:17:09,163
- ¿Connor?
- 167
- 00:17:13,624 --> 00:17:15,377
- Connor, vamos.
- 168
- 00:17:20,089 --> 00:17:22,383
- Eres graciosísimo,
- pero déjame salir ahora.
- 169
- 00:17:27,388 --> 00:17:28,850
- ¿Connor?
- 170
- 00:17:31,060 --> 00:17:33,271
- ¡Connor, abre la puerta!
- 171
- 00:17:35,106 --> 00:17:38,108
- Abre la puerta.
- ¡Lo digo en serio!
- 172
- 00:17:39,943 --> 00:17:42,572
- ¡Connor, abre esta puerta!
- 173
- 00:17:43,948 --> 00:17:45,407
- ¡Connor!
- 174
- 00:17:48,619 --> 00:17:52,107
- - ¿Qué estás haciendo?
- - ¿Qué estás haciendo tú?
- 175
- 00:17:52,164 --> 00:17:53,733
- Escuché golpes,
- así que subí a...
- 176
- 00:17:53,790 --> 00:17:55,193
- ¿Dónde está Connor?
- 177
- 00:17:55,250 --> 00:17:56,793
- Está fuera.
- 178
- 00:17:57,336 --> 00:17:58,794
- ¿Qué?
- 179
- 00:18:15,937 --> 00:18:17,314
- ¿Cualquier cosa?
- 180
- 00:18:20,650 --> 00:18:22,153
- No.
- 181
- 00:18:23,112 --> 00:18:25,072
- ¿Quieres llamar a la estación?
- 182
- 00:18:27,450 --> 00:18:29,619
- Sabes, tal vez sólo estoy cansado.
- 183
- 00:18:33,497 --> 00:18:35,834
- ¿Por qué no duermes
- arriba esta noche?
- 184
- 00:18:36,835 --> 00:18:40,045
- Sí, voy a llevar algunas
- cosas al cuarto de huéspedes.
- 185
- 00:18:42,841 --> 00:18:46,010
- Sé que no puedes sólo perdonarme.
- 186
- 00:18:46,845 --> 00:18:49,764
- No espero que lo hagas,
- de verdad que no.
- 187
- 00:18:49,848 --> 00:18:52,600
- Pero quiero que sepas que haré lo
- que sea necesario, para hacer...
- 188
- 00:18:52,684 --> 00:18:54,602
- ¿Querías casarte?
- 189
- 00:18:56,563 --> 00:18:57,981
- ¿Qué?
- ¿Qué quieres decir?
- 190
- 00:18:58,397 --> 00:19:00,300
- Un Policía de mierda,
- ganando dinero de mierda,
- 191
- 00:19:00,357 --> 00:19:02,261
- un forastero al que
- tus padres odiaban.
- 192
- 00:19:02,318 --> 00:19:03,930
- - Mis padres no te odiaban.
- - Tu papá me odiaba.
- 193
- 00:19:03,987 --> 00:19:06,098
- Porque sabía que yo no
- te mantendría como él,
- 194
- 00:19:06,155 --> 00:19:07,349
- como hizo con esta maldita casa.
- 195
- 00:19:07,406 --> 00:19:08,850
- Nunca necesité que me mantuvieras.
- 196
- 00:19:08,907 --> 00:19:09,950
- Nunca quise eso.
- 197
- 00:19:10,033 --> 00:19:11,869
- Yo quería eso.
- 198
- 00:19:15,541 --> 00:19:17,042
- ¿De verdad crees que
- seguiríamos juntos,
- 199
- 00:19:17,126 --> 00:19:18,585
- si no te hubieras
- quedado embarazada?
- 200
- 00:19:19,879 --> 00:19:23,007
- Me alegro de que las cosas
- salieran como salieron.
- 201
- 00:19:24,924 --> 00:19:27,051
- Lo estoy intentando, Greg.
- 202
- 00:20:41,292 --> 00:20:43,279
- <i>- ¿Qué hay del tipo de arriba?
- - Cuidado con eso. Allá arriba.</i>
- 203
- 00:20:43,336 --> 00:20:45,113
- <i>- A las once en punto.
- - Sip. Cubierto.</i>
- 204
- 00:20:45,170 --> 00:20:46,448
- <i>¡No me dispares en la cara!</i>
- 205
- 00:20:46,505 --> 00:20:47,866
- <i>Lo sé, viejo,
- ¡te estoy cubriendo!</i>
- 206
- 00:20:47,923 --> 00:20:49,801
- <i>Justo ahí, justo ahí, amigo.</i>
- 207
- 00:21:05,692 --> 00:21:07,069
- ¿Qué estás haciendo?
- 208
- 00:21:09,864 --> 00:21:11,240
- ¿Dónde estabas?
- 209
- 00:21:11,657 --> 00:21:13,116
- Estaba sediento.
- 210
- 00:21:14,826 --> 00:21:17,955
- Es un poco tarde para jugar
- a los videojuegos, ¿no?
- 211
- 00:21:20,456 --> 00:21:21,943
- Te llevaré a la escuela mañana.
- 212
- 00:21:22,000 --> 00:21:23,236
- ¿Qué? ¿Por qué?
- 213
- 00:21:23,293 --> 00:21:24,488
- No importa, sólo te llevaré.
- 214
- 00:21:24,545 --> 00:21:26,447
- No me van a secuestrar, mamá.
- 215
- 00:21:26,504 --> 00:21:29,299
- Dios mío,
- no lo he visto en una eternidad.
- 216
- 00:21:30,300 --> 00:21:33,011
- Hippie.
- ¿Te acuerdas de él?
- 217
- 00:21:33,386 --> 00:21:34,762
- No.
- 218
- 00:21:50,737 --> 00:21:52,196
- Mamá.
- 219
- 00:21:55,826 --> 00:21:57,328
- Buenas noches.
- 220
- 00:22:44,249 --> 00:22:45,358
- Hola.
- 221
- 00:22:45,415 --> 00:22:47,402
- <i>Davis quiere vernos.
- Ahora.</i>
- 222
- 00:22:47,459 --> 00:22:49,713
- Sí, de acuerdo.
- Ahora mismo voy para allá.
- 223
- 00:23:14,946 --> 00:23:16,364
- Lo siento.
- 224
- 00:23:16,447 --> 00:23:17,907
- ¿Qué me he perdido?
- 225
- 00:23:19,993 --> 00:23:21,604
- Cole Gordon.
- 226
- 00:23:21,661 --> 00:23:23,705
- Un caso cerrado.
- Me sacaron de la cama por esto.
- 227
- 00:23:23,788 --> 00:23:25,024
- Sabes por qué estás aquí, Spitz.
- 228
- 00:23:25,081 --> 00:23:26,566
- El modus operandi
- coincide exactamente
- 229
- 00:23:26,623 --> 00:23:29,237
- con un secuestrador de niños en serie,
- que encerraste hace 15 años.
- 230
- 00:23:29,294 --> 00:23:32,754
- Estaba hablando por teléfono con tu antiguo
- compañero mientras estabas en la cama.
- 231
- 00:23:33,422 --> 00:23:35,617
- Enviaron lo que aún tenían a mano.
- 232
- 00:23:35,674 --> 00:23:38,094
- Jesucristo.
- Guarda esa mierda.
- 233
- 00:23:39,344 --> 00:23:41,054
- El abogado defensor de Gordon
- está intentando usarlo
- 234
- 00:23:41,138 --> 00:23:42,543
- para construir un caso
- para un juicio nulo.
- 235
- 00:23:42,600 --> 00:23:43,934
- No perdieron el tiempo.
- 236
- 00:23:44,018 --> 00:23:45,560
- Siento decepcionar
- al abogado idiota,
- 237
- 00:23:45,643 --> 00:23:47,605
- pero Gordon era un
- pedófilo convicto
- 238
- 00:23:47,688 --> 00:23:49,800
- con un baúl lleno de cuchillos,
- 239
- 00:23:49,857 --> 00:23:52,385
- sin mencionar la ropa de media docena de
- las víctimas que encontramos en su casa.
- 240
- 00:23:52,442 --> 00:23:54,110
- Sí, bueno,
- probablemente sea un imitador.
- 241
- 00:23:54,194 --> 00:23:56,223
- Pero tenemos que
- enfrentarnos a esto.
- 242
- 00:23:56,280 --> 00:23:59,225
- Envié a Larson a buscar a los dos
- niños que escaparon, Braun y Travers.
- 243
- 00:23:59,282 --> 00:24:01,451
- <i>Jesucristo.</i>
- 244
- 00:24:01,534 --> 00:24:03,396
- <i>Sí, han pasado 15 años, pero puede
- que ahora recuerden detalles.</i>
- 245
- 00:24:03,453 --> 00:24:05,080
- <i>Que podría ayudar a impedir
- la defensa de Gordon.</i>
- 246
- 00:24:05,164 --> 00:24:06,816
- No me equivoqué.
- 247
- 00:24:06,873 --> 00:24:09,459
- Entrevisté extensamente a esos
- dos niños, cuando ocurrió.
- 248
- 00:24:10,168 --> 00:24:12,753
- No hay ninguna duda.
- Sin duda alguna.
- 249
- 00:24:12,836 --> 00:24:15,298
- ¿Entonces, por qué
- terminaste con nosotros, Ray?
- 250
- 00:24:18,510 --> 00:24:20,177
- Consigue su dirección.
- 251
- 00:24:32,232 --> 00:24:34,274
- Pero fue a prisión.
- Está encerrado.
- 252
- 00:24:34,358 --> 00:24:36,445
- Hasta donde sabemos,
- lo está, señor Braun.
- 253
- 00:24:36,529 --> 00:24:39,365
- Pero nos gustaría hablar
- con su hijo, si es posible.
- 254
- 00:24:39,865 --> 00:24:41,701
- Está en la parte de atrás.
- 255
- 00:24:54,880 --> 00:24:56,465
- Tommy.
- 256
- 00:24:56,924 --> 00:24:58,301
- ¿Tommy?
- 257
- 00:24:59,093 --> 00:25:01,303
- Hay unos buenos hombres
- que quieren verte.
- 258
- 00:25:04,431 --> 00:25:06,015
- <i>¿Tommy?</i>
- 259
- 00:25:06,432 --> 00:25:08,018
- ¿Te acuerdas de mí?
- 260
- 00:25:12,231 --> 00:25:14,065
- Oficial Spitzky.
- 261
- 00:25:15,400 --> 00:25:17,653
- Ha pasado mucho tiempo, Tommy,
- 262
- 00:25:17,736 --> 00:25:20,822
- pero aún tengo el
- brontosaurio que me diste.
- 263
- 00:25:24,200 --> 00:25:25,703
- ¿Tommy?
- 264
- 00:25:34,546 --> 00:25:37,507
- ¡No, no, no, no, no, no!
- 265
- 00:25:37,966 --> 00:25:39,660
- ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
- 266
- 00:25:39,717 --> 00:25:41,510
- ¡No! ¡No!
- 267
- 00:25:41,594 --> 00:25:42,888
- ¡No!
- 268
- 00:25:46,974 --> 00:25:48,767
- <i>Oye, Tommy.</i>
- 269
- 00:25:49,143 --> 00:25:50,853
- <i>¿Tommy?</i>
- 270
- 00:25:50,936 --> 00:25:53,230
- <i>¿Puedes empezar por
- el principio por mí?</i>
- 271
- 00:25:53,314 --> 00:25:55,566
- <i>Necesito que respondas a
- mis preguntas, ¿de acuerdo?</i>
- 272
- 00:25:55,649 --> 00:25:57,234
- <i>Sé que estás asustado.</i>
- 273
- 00:25:57,318 --> 00:25:59,111
- <i>Había un hombre.</i>
- 274
- 00:25:59,569 --> 00:26:01,071
- <i>¿Un hombre?</i>
- 275
- 00:26:01,489 --> 00:26:03,199
- <i>¿Alguien que conocías?</i>
- 276
- 00:26:03,282 --> 00:26:06,102
- <i>No, pero dijo que nos conocía
- a nosotros.</i>
- 277
- 00:26:06,159 --> 00:26:08,271
- <i>¿Dónde lo viste?</i>
- 278
- 00:26:08,328 --> 00:26:10,774
- <i>Viéndonos en las vías.</i>
- 279
- 00:26:10,831 --> 00:26:13,583
- <i>¿Te hizo eso en la cara, Tommy?</i>
- 280
- 00:26:13,666 --> 00:26:15,945
- <i>Me lo hice a mí mismo.</i>
- 281
- 00:26:16,002 --> 00:26:18,922
- <i>Después de la casita
- en los árboles.</i>
- 282
- 00:26:19,005 --> 00:26:20,714
- <i>¿Ahí es a donde te llevó?</i>
- 283
- 00:26:20,797 --> 00:26:22,534
- <i>¿Crees que puedes
- recordar dónde está?</i>
- 284
- 00:26:22,591 --> 00:26:24,595
- <i>Ya no está ahí.</i>
- 285
- 00:26:24,678 --> 00:26:27,723
- <i>Es una casa mágica.
- Desaparece.</i>
- 286
- 00:26:27,806 --> 00:26:29,433
- <i>¿Qué significa eso?</i>
- 287
- 00:26:29,517 --> 00:26:32,936
- <i>Significa...
- Que nunca la va a encontrar.</i>
- 288
- 00:27:05,052 --> 00:27:06,078
- Oye.
- 289
- 00:27:06,135 --> 00:27:08,080
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- 290
- 00:27:08,137 --> 00:27:09,597
- He tomado el autobús esta mañana.
- 291
- 00:27:09,681 --> 00:27:11,266
- Me estoy quedando con un amigo
- de la Universidad en Braxfield.
- 292
- 00:27:11,349 --> 00:27:12,669
- ¿No recibiste mis mensajes?
- 293
- 00:27:12,726 --> 00:27:15,338
- No puedes estar aquí.
- Mi hijo está aquí.
- 294
- 00:27:15,395 --> 00:27:17,509
- Bueno, vamos a algún lado.
- Tómate el día libre.
- 295
- 00:27:17,566 --> 00:27:19,817
- - Es tan bueno verte.
- - No, no, no, no, no.
- 296
- 00:27:19,900 --> 00:27:21,862
- ¿No recibiste mis mensajes?
- 297
- 00:27:23,905 --> 00:27:26,116
- - ¿Te asusté con lo que
- dije la última vez? - No.
- 298
- 00:27:26,198 --> 00:27:29,019
- Porque eso era completamente diferente...
- ¡Porque estoy enamorado de ti!
- 299
- 00:27:29,076 --> 00:27:30,662
- Estoy enamorado de ti, Jackie.
- 300
- 00:27:32,414 --> 00:27:33,956
- No puedo...
- 301
- 00:27:35,749 --> 00:27:37,835
- No quiero estar contigo.
- 302
- 00:27:38,545 --> 00:27:40,296
- Jackie, escucha.
- Sé que estás asustada.
- 303
- 00:27:40,379 --> 00:27:43,424
- - ¡Todd, detente! - Yo también tengo miedo.
- Pero lo que tenemos, ya sabes...
- 304
- 00:27:44,258 --> 00:27:45,786
- ¡Dios mío!
- 305
- 00:27:45,843 --> 00:27:47,845
- ¿Qué demonios...?
- 306
- 00:27:47,928 --> 00:27:49,471
- - Jesús.
- - Déjame ver.
- 307
- 00:27:49,555 --> 00:27:51,208
- No, no, estoy bien, estoy bien.
- 308
- 00:27:51,265 --> 00:27:53,141
- Estoy bien. Tengo que sentarme.
- 309
- 00:27:53,224 --> 00:27:54,794
- No, no, ven conmigo.
- Ven conmigo.
- 310
- 00:27:54,851 --> 00:27:57,813
- De acuerdo. De acuerdo, cariño.
- Estoy bien.
- 311
- 00:27:58,022 --> 00:27:59,898
- ¡Dios mío!
- 312
- 00:28:01,191 --> 00:28:03,026
- ¿Qué carajo...?
- 313
- 00:28:12,287 --> 00:28:14,206
- Jesús.
- 314
- 00:28:14,289 --> 00:28:15,567
- - Jackie.
- - Con cuidado.
- 315
- 00:28:15,624 --> 00:28:18,210
- Esto me recuerda a la Secundaria.
- ¿Te acuerdas?
- 316
- 00:28:18,293 --> 00:28:20,961
- Metiéndonos en el sótano de
- tus padres, todas esas veces.
- 317
- 00:28:21,045 --> 00:28:22,072
- Allá vamos.
- 318
- 00:28:22,129 --> 00:28:24,798
- - Espera, espera, espera, espera.
- - ¿Qué? De acuerdo.
- 319
- 00:28:26,382 --> 00:28:28,384
- Esto es como...
- 320
- 00:28:28,468 --> 00:28:29,677
- Ven aquí.
- 321
- 00:28:29,761 --> 00:28:31,054
- Esto duele un poco.
- 322
- 00:28:31,137 --> 00:28:33,416
- - Ven aquí.
- - Qué bien.
- 323
- 00:28:33,473 --> 00:28:35,642
- Esto es grandioso.
- Sí.
- 324
- 00:28:37,937 --> 00:28:39,438
- Ten cuidado.
- 325
- 00:28:54,994 --> 00:28:56,579
- ¿Mamá?
- 326
- 00:28:57,997 --> 00:29:02,028
- Cariño,
- serías una enfermera increíble.
- 327
- 00:29:02,085 --> 00:29:04,923
- Carajo.
- 328
- 00:29:06,841 --> 00:29:08,760
- Tan pronto como Connor
- se vaya a la escuela,
- 329
- 00:29:08,844 --> 00:29:11,137
- creo que debería
- de llevarte al hospital.
- 330
- 00:29:38,038 --> 00:29:40,665
- Sí, eso suena genial.
- 331
- 00:29:41,124 --> 00:29:42,750
- Me estás llamando.
- 332
- 00:29:43,544 --> 00:29:45,572
- ¿Dónde está tu teléfono?
- ¿De qué estás hablando?
- 333
- 00:29:45,629 --> 00:29:47,172
- ¿Dónde está tu teléfono?
- 334
- 00:29:48,214 --> 00:29:50,675
- ¿Hola?
- 335
- 00:29:52,136 --> 00:29:53,636
- ¿Hola?
- 336
- 00:29:53,720 --> 00:29:55,430
- ¿Dejaste tu teléfono
- en alguna parte?
- 337
- 00:29:55,513 --> 00:29:57,809
- Mi teléfono.
- 338
- 00:30:20,915 --> 00:30:22,833
- ¿Has encendido esto?
- 339
- 00:30:23,751 --> 00:30:24,945
- No.
- 340
- 00:30:25,002 --> 00:30:27,029
- ¿Estabas en el tejado?
- 341
- 00:30:27,086 --> 00:30:28,839
- ¿Qué?
- No, ¿de qué estás hablando?
- 342
- 00:30:28,923 --> 00:30:30,341
- Dijiste que me
- llevarías a la escuela.
- 343
- 00:30:30,424 --> 00:30:32,009
- Lo haré.
- 344
- 00:30:34,052 --> 00:30:35,513
- ¿Pasa algo malo?
- 345
- 00:30:36,597 --> 00:30:39,351
- Súbete al auto.
- Ahora mismo voy para allá.
- 346
- 00:30:47,274 --> 00:30:50,222
- Connor, si hiciste algo,
- sí estabas molesto...
- 347
- 00:30:50,279 --> 00:30:51,640
- ¿De qué estás hablando?
- 348
- 00:30:51,697 --> 00:30:52,975
- Puedes decírmelo. No me enfadaré.
- 349
- 00:30:53,032 --> 00:30:54,534
- - Sólo quiero...
- - ¡Mamá!
- 350
- 00:31:00,705 --> 00:31:02,150
- Siento molestarla, señora Harper.
- 351
- 00:31:02,207 --> 00:31:04,320
- No, señora Whitter,
- lamento mucho lo de su hijo...
- 352
- 00:31:04,377 --> 00:31:07,337
- ¿Ha sabido algo?
- ¿Su marido?
- 353
- 00:31:07,420 --> 00:31:09,381
- Yo... Yo...
- No estoy segura.
- 354
- 00:31:09,464 --> 00:31:11,883
- Sé que están haciendo
- todo lo que pueden.
- 355
- 00:31:13,302 --> 00:31:17,222
- Mi hijo está ahí
- afuera en alguna parte.
- 356
- 00:31:18,139 --> 00:31:19,891
- Lo van a encontrar.
- 357
- 00:31:21,309 --> 00:31:23,562
- Greg lo va a encontrar.
- 358
- 00:31:25,313 --> 00:31:26,856
- Sí.
- 359
- 00:31:28,816 --> 00:31:30,360
- Gracias.
- 360
- 00:32:39,055 --> 00:32:42,558
- <i>AYUDEN A TRAER A
- JUSTIN A CASA</i>
- 361
- 00:33:02,035 --> 00:33:03,703
- ¿Crees que lo conocía?
- 362
- 00:33:04,079 --> 00:33:05,106
- ¿Qué?
- 363
- 00:33:05,163 --> 00:33:06,873
- Justin Whitter.
- 364
- 00:33:07,832 --> 00:33:10,043
- Lo más probable es que
- conociera al secuestrador.
- 365
- 00:33:10,919 --> 00:33:12,379
- Tal vez.
- 366
- 00:33:14,839 --> 00:33:16,549
- No, piénsalo.
- 367
- 00:33:18,093 --> 00:33:20,011
- El niño está en su bicicleta.
- 368
- 00:33:21,011 --> 00:33:23,180
- Ve al autor del crimen.
- Se conocen entre ellos.
- 369
- 00:33:23,931 --> 00:33:25,516
- Así que el niño se detiene.
- 370
- 00:33:26,518 --> 00:33:28,378
- Lo agarra,
- 371
- 00:33:28,435 --> 00:33:31,399
- deja caer uno de los
- cuchillos para despistarnos.
- 372
- 00:33:32,525 --> 00:33:35,069
- - ¿Spitz?
- - Tal vez.
- 373
- 00:33:38,281 --> 00:33:39,740
- O...
- 374
- 00:33:42,117 --> 00:33:44,203
- Él detiene al niño.
- 375
- 00:34:04,472 --> 00:34:06,850
- Siento haber tardado tanto,
- yo no...
- 376
- 00:34:36,005 --> 00:34:37,716
- Ayúdame.
- 377
- 00:34:38,675 --> 00:34:41,219
- Por Dios, Jackie.
- Guíame a través de lo que pasó.
- 378
- 00:34:41,302 --> 00:34:42,929
- - Todo.
- - Estábamos hablando.
- 379
- 00:34:43,012 --> 00:34:44,555
- ¿Sólo hablando?
- 380
- 00:34:44,639 --> 00:34:48,058
- Sí, estábamos hablando
- al lado de la casa.
- 381
- 00:34:48,141 --> 00:34:49,935
- Le expliqué que
- habíamos terminado,
- 382
- 00:34:50,018 --> 00:34:53,271
- y de la nada le cayó...
- 383
- 00:34:54,188 --> 00:34:56,608
- Estaba sangrando, pero no fue así.
- 384
- 00:34:56,691 --> 00:34:59,069
- - ¿Por qué no llamaste a una ambulancia?
- - ¿Hay alguien a quien puedas llamar?
- 385
- 00:34:59,152 --> 00:35:02,112
- - ¿Por qué no llamaste a una ambulancia?
- - Fue Connor.
- 386
- 00:35:04,031 --> 00:35:05,617
- ¿Qué?
- 387
- 00:35:06,034 --> 00:35:07,910
- Estaba arriba.
- 388
- 00:35:08,786 --> 00:35:11,064
- Ha estado tan enfadado.
- 389
- 00:35:11,121 --> 00:35:12,581
- Tan enfadado.
- 390
- 00:35:12,665 --> 00:35:14,485
- Tan enfadado que
- intentó matar a alguien.
- 391
- 00:35:14,542 --> 00:35:17,573
- - ¿Quizás sólo fue un accidente?
- - Por Dios, Jackie.
- 392
- 00:35:17,630 --> 00:35:19,492
- No sé lo que está pasando...
- 393
- 00:35:19,549 --> 00:35:22,301
- ¡No, no!
- ¡No puedes alocarte ahora mismo!
- 394
- 00:35:22,635 --> 00:35:23,970
- Escúchame.
- 395
- 00:35:24,720 --> 00:35:26,097
- ¿Sabes...
- 396
- 00:35:27,306 --> 00:35:29,349
- qué le pasará a nuestro hijo?
- 397
- 00:35:32,895 --> 00:35:34,980
- No podré protegerlo.
- 398
- 00:35:49,911 --> 00:35:51,997
- Ve a cambiarte de ropa.
- 399
- 00:37:29,178 --> 00:37:30,721
- De acuerdo.
- 400
- 00:38:48,216 --> 00:38:50,009
- Lo siento.
- 401
- 00:38:51,427 --> 00:38:56,794
- Lo siento.
- Lo siento.
- 402
- 00:38:56,851 --> 00:38:58,045
- Lo siento.
- 403
- 00:38:58,102 --> 00:39:01,480
- Lo siento, lo siento,
- lo siento.
- 404
- 00:39:01,562 --> 00:39:04,357
- Lo siento, lo siento...
- 405
- 00:39:22,123 --> 00:39:24,460
- <i>¿SABES LO QUE ES PHROGGING?</i>
- 406
- 00:39:25,127 --> 00:39:27,364
- <i>¿QUIÉN ERES?</i>
- 407
- 00:39:27,421 --> 00:39:29,005
- <i>¿SABES LO QUE ES PHROGGING?</i>
- 408
- 00:39:34,928 --> 00:39:37,013
- <i>PHROGGING</i>
- 409
- 00:39:40,350 --> 00:39:44,646
- <i>PHROGGING CAPTADO A CÁMARA</i>
- 410
- 00:40:11,966 --> 00:40:13,676
- <i>¡DIME QUIEN ERES!</i>
- 411
- 00:41:04,144 --> 00:41:05,479
- ¡Jackie!
- 412
- 00:41:27,917 --> 00:41:30,126
- Conduce directo al hospital.
- No te detengas por nada.
- 413
- 00:41:30,210 --> 00:41:32,130
- Te llamaré cuando esté en camino.
- 414
- 00:41:32,214 --> 00:41:34,367
- ¡Lo encontraré, Jackie! Voy a encontrar
- al hijo de perra que hizo esto.
- 415
- 00:41:34,424 --> 00:41:35,883
- Conduce.
- 416
- 00:41:47,104 --> 00:41:49,647
- Spitz. Despacho del 911 acaba
- de recibir una llamada de alguien,
- 417
- 00:41:49,730 --> 00:41:51,649
- afirmando haber visto
- a nuestro secuestrador.
- 418
- 00:41:51,899 --> 00:41:53,052
- No me digas.
- ¿Dónde?
- 419
- 00:41:53,109 --> 00:41:54,862
- Están rastreando la
- señal del GPS ahora.
- 420
- 00:41:54,945 --> 00:41:56,722
- Y Harper no contesta a su celular.
- 421
- 00:41:56,779 --> 00:41:58,489
- Puedo pasar a recogerlo.
- 422
- 00:44:39,569 --> 00:44:41,389
- <i>¿Lo grabaste a cámara?</i>
- 423
- 00:44:41,446 --> 00:44:44,392
- <i>- Sí. - Pensé que eso no iba a pasar.
- Estuvo tan cerca.</i>
- 424
- 00:44:44,449 --> 00:44:45,518
- <i>¡Claro que sí!</i>
- 425
- 00:44:45,575 --> 00:44:47,979
- <i>Mierda.</i>
- 426
- 00:44:48,036 --> 00:44:49,661
- <i>¿Ves esta vista?</i>
- 427
- 00:44:50,078 --> 00:44:52,247
- <i>- ¡Vaya!
- - ¿Qué?</i>
- 428
- 00:44:53,208 --> 00:44:55,236
- <i>Creo que nunca había observado
- una vista tan bonita.</i>
- 429
- 00:44:55,293 --> 00:44:57,920
- <i>Nadie se merece esto.</i>
- 430
- 00:44:59,796 --> 00:45:03,008
- <i>¿Eso es una nevera?
- ¿Qué demonios...?</i>
- 431
- 00:45:05,135 --> 00:45:06,999
- <i>Oye, no rompas nada.</i>
- 432
- 00:45:07,056 --> 00:45:09,099
- <i>No lo estaba planeando.</i>
- 433
- 00:45:10,559 --> 00:45:12,171
- <i>¡Dios mío!</i>
- 434
- 00:45:12,228 --> 00:45:13,729
- <i>¿Tienen Battlestar?</i>
- 435
- 00:45:14,063 --> 00:45:15,898
- <i>Mira todo ese vino.</i>
- 436
- 00:45:15,980 --> 00:45:17,774
- <i>Apuesto a que son alcohólicos.</i>
- 437
- 00:45:18,274 --> 00:45:20,027
- <i>Jesús.</i>
- 438
- 00:45:20,736 --> 00:45:22,903
- <i>Toman muchas fotos.</i>
- 439
- 00:45:24,988 --> 00:45:26,782
- <i>Mamá es espeluznante.</i>
- 440
- 00:45:28,493 --> 00:45:31,286
- <i>Sigue y sigue.</i>
- 441
- 00:45:31,787 --> 00:45:33,956
- <i>Tiene alas de verdad.</i>
- 442
- 00:45:39,169 --> 00:45:41,380
- <i>Te tienen encerrado.</i>
- 443
- 00:45:47,344 --> 00:45:48,622
- <i>¡Alec!</i>
- 444
- 00:45:48,679 --> 00:45:50,805
- <i>Oye, mira esto.
- ¡Encontré nuestra habitación!</i>
- 445
- 00:45:57,687 --> 00:45:59,399
- <i>Habitación de huéspedes, cariño.</i>
- 446
- 00:46:02,527 --> 00:46:04,654
- <i>Esto es vida.</i>
- 447
- 00:46:05,947 --> 00:46:07,433
- <i>¿Qué demonios...?</i>
- 448
- 00:46:07,490 --> 00:46:10,727
- <i>Estas sábanas están cubiertas
- de una capa de polvo.</i>
- 449
- 00:46:10,784 --> 00:46:13,481
- <i>Es una maldita tormenta de arena,
- Jesús.</i>
- 450
- 00:46:13,538 --> 00:46:15,316
- <i>¿Esta gente no tiene amigos?</i>
- 451
- 00:46:15,373 --> 00:46:18,568
- <i>¿No dijiste que teníamos que dormir
- en algún lugar fuera de la vista?</i>
- 452
- 00:46:18,625 --> 00:46:20,320
- <i>Lo hice.</i>
- 453
- 00:46:20,377 --> 00:46:22,838
- <i>Déjame llevarte a
- nuestros dormitorios.</i>
- 454
- 00:46:23,881 --> 00:46:25,632
- <i>Y por la noche...</i>
- 455
- 00:46:26,301 --> 00:46:29,678
- <i>vamos a dormir aquí.</i>
- 456
- 00:46:35,018 --> 00:46:36,670
- <i>Ta-da.</i>
- 457
- 00:46:36,727 --> 00:46:39,089
- <i>Tienes que estar bromeando.</i>
- 458
- 00:46:39,146 --> 00:46:40,857
- <i>No lo estoy.</i>
- 459
- 00:46:44,902 --> 00:46:46,653
- <i>De acuerdo.</i>
- 460
- 00:46:49,365 --> 00:46:50,934
- <i>De acuerdo.</i>
- 461
- 00:46:50,991 --> 00:46:52,938
- <i>Así que,</i>
- 462
- 00:46:52,995 --> 00:46:57,317
- <i>probablemente debería contar un
- poco sobre lo que estamos haciendo.</i>
- 463
- 00:46:57,374 --> 00:47:01,504
- <i>Así que esto es un documental.
- Sí.</i>
- 464
- 00:47:01,587 --> 00:47:07,995
- <i>Es para darles a todos una mirada de cómo
- un phrog profesional hace phrogging.</i>
- 465
- 00:47:08,052 --> 00:47:09,829
- <i>Nos llaman ranas-frog,
- pero con una P-H.</i>
- 466
- 00:47:09,886 --> 00:47:12,957
- <i>Porque saltamos de
- lugar en lugar,</i>
- 467
- 00:47:13,014 --> 00:47:15,836
- <i>sin ser detectados por los
- que viven en la casa.</i>
- 468
- 00:47:15,893 --> 00:47:19,354
- <i>Normalmente trato de quedarme en
- un lugar no más de cuatro o cinco días.</i>
- 469
- 00:47:19,437 --> 00:47:21,523
- <i>Porque hace más difícil
- el ser descubierto.</i>
- 470
- 00:47:21,606 --> 00:47:24,051
- <i>En su mayor parte, realmente trato de
- interrumpir sus vidas lo menos posible.</i>
- 471
- 00:47:24,108 --> 00:47:27,070
- <i>Y es bueno que esta gente
- tenga un cuarto de huéspedes.</i>
- 472
- 00:47:27,320 --> 00:47:28,765
- <i>Eso es lo que querrán buscar.</i>
- 473
- 00:47:28,822 --> 00:47:31,682
- <i>Una habitación que rara vez
- sea utilizada por la familia</i>
- 474
- 00:47:31,739 --> 00:47:33,226
- <i>y que se pueda convertir
- en un cuartel general.</i>
- 475
- 00:47:33,283 --> 00:47:34,811
- <i>Como pueden ver,</i>
- 476
- 00:47:34,868 --> 00:47:36,869
- <i>estoy comiendo algo de su comida.</i>
- 477
- 00:47:36,953 --> 00:47:39,038
- <i>Esto está permitido porque,
- ya saben,</i>
- 478
- 00:47:39,121 --> 00:47:42,027
- <i>una chica tiene que comer.</i>
- 479
- 00:47:42,084 --> 00:47:44,752
- <i>Sólo tratamos de no tomar
- demasiado de una cosa.</i>
- 480
- 00:47:46,254 --> 00:47:48,550
- <i>¡Eres un idiota! ¡Alec!</i>
- 481
- 00:47:49,634 --> 00:47:55,223
- <i>Esta criatura perturbadora
- es mi camarógrafo, Alec.</i>
- 482
- 00:47:55,306 --> 00:47:57,250
- <i>No puedo creer que hayas traído
- esta cosa espeluznante contigo.</i>
- 483
- 00:47:57,307 --> 00:47:58,835
- <i>¿Qué?
- Es apropiada. Somos ranas.</i>
- 484
- 00:47:58,892 --> 00:48:00,546
- <i>- Es una rana.
- - Eres un bicho raro.</i>
- 485
- 00:48:00,603 --> 00:48:04,064
- <i>Nunca ha hecho esto antes, así que
- le estoy enseñando cómo funciona.</i>
- 486
- 00:48:04,148 --> 00:48:07,177
- <i>Mientras documenta con
- su ingeniosa cámara.</i>
- 487
- 00:48:07,234 --> 00:48:08,569
- <i>También le dejé elegir esta casa.</i>
- 488
- 00:48:08,653 --> 00:48:10,555
- <i>Y sé cómo elegir.</i>
- 489
- 00:48:10,612 --> 00:48:12,182
- <i>Hasta ahora, todo bien.</i>
- 490
- 00:48:12,239 --> 00:48:13,850
- <i>Esta es la mejor parte del día.</i>
- 491
- 00:48:13,907 --> 00:48:15,784
- <i>Podemos hacer ruido, y tenemos
- la casa para nosotros solos.</i>
- 492
- 00:48:15,868 --> 00:48:17,410
- <i>Y podemos movernos libremente.</i>
- 493
- 00:48:17,493 --> 00:48:18,897
- <i>Pero cuando vuelvan a casa,</i>
- 494
- 00:48:18,954 --> 00:48:21,274
- <i>tenemos que apegarnos
- a nuestros escondites</i>
- 495
- 00:48:21,331 --> 00:48:22,442
- <i>y quedarnos callados.</i>
- 496
- 00:48:22,499 --> 00:48:24,902
- <i>Y esa parte va a apestar.</i>
- 497
- 00:48:24,959 --> 00:48:26,378
- <i>Sip.</i>
- 498
- 00:48:32,467 --> 00:48:33,927
- <i>Así que...</i>
- 499
- 00:48:34,970 --> 00:48:39,224
- <i>Son las 2:10 de la madrugada.</i>
- 500
- 00:48:40,102 --> 00:48:41,755
- <i>Alec y yo nos quedamos dormidos,</i>
- 501
- 00:48:41,812 --> 00:48:46,150
- <i>y la familia debe haber vuelto a casa,
- mientras estábamos perdidos.</i>
- 502
- 00:48:48,360 --> 00:48:50,320
- <i>Alec, ¿estás despierto?</i>
- 503
- 00:48:51,863 --> 00:48:54,992
- <i>¿Alec? ¿Alec?</i>
- 504
- 00:49:04,042 --> 00:49:05,668
- <i>¿Alec?</i>
- 505
- 00:49:06,336 --> 00:49:08,338
- <i>¿Qué demonios estás haciendo?</i>
- 506
- 00:49:09,339 --> 00:49:11,174
- <i>Estaba aburrido.</i>
- 507
- 00:49:12,717 --> 00:49:15,303
- <i>No puedes salir cuando quieras.</i>
- 508
- 00:49:16,887 --> 00:49:18,472
- <i>Acaba de llegar a casa.</i>
- 509
- 00:49:18,555 --> 00:49:20,183
- <i>¿Quién?</i>
- 510
- 00:49:21,226 --> 00:49:23,019
- <i>El marido.</i>
- 511
- 00:49:23,393 --> 00:49:24,978
- <i>¿Él te vio?</i>
- 512
- 00:49:26,021 --> 00:49:28,008
- <i>Sí, quiero decir, me vio.
- Me saludó con la mano.</i>
- 513
- 00:49:28,065 --> 00:49:30,609
- <i>De acuerdo, muy gracioso.
- Vamos. Vuelve adentro.</i>
- 514
- 00:49:47,586 --> 00:49:49,713
- <i>Dulces sueños.</i>
- 515
- 00:49:54,425 --> 00:49:56,637
- <i>Y aquí vamos.</i>
- 516
- 00:51:27,854 --> 00:51:29,606
- Vamos a llegar tarde.
- 517
- 00:51:46,371 --> 00:51:48,441
- Oye, ¿estás loco?
- 518
- 00:51:48,498 --> 00:51:50,442
- ¿Intentas hacer sonar
- una alarma de incendios?
- 519
- 00:51:50,499 --> 00:51:53,112
- - Sí.
- - Aléjate de la ventana.
- 520
- 00:51:53,169 --> 00:51:56,548
- Dios, ¿quién iba a decir que esta cosa
- de phrogging te daría un palo en el trasero?
- 521
- 00:51:56,714 --> 00:51:58,450
- Baja la voz.
- 522
- 00:51:58,507 --> 00:52:00,133
- Lo siento.
- 523
- 00:52:05,097 --> 00:52:07,516
- Amigo, no creo que entiendas
- lo peligroso que es esto.
- 524
- 00:52:07,599 --> 00:52:10,921
- Podríamos ir a la cárcel. Estamos
- rompiendo muchas leyes sólo por estar aquí.
- 525
- 00:52:10,978 --> 00:52:12,813
- Sí que lo entiendo.
- 526
- 00:52:13,730 --> 00:52:15,761
- ¿Pero no es eso parte de la
- diversión, casi ser atrapados?
- 527
- 00:52:15,818 --> 00:52:18,696
- No, lo divertido es no
- acercarse a ser atrapados.
- 528
- 00:52:30,208 --> 00:52:31,625
- ¿Quieres jugar al
- juego de las palabras?
- 529
- 00:52:34,670 --> 00:52:36,658
- ¿Qué hay contigo y
- ese juego de las palabras?
- 530
- 00:52:36,715 --> 00:52:38,340
- Algo que hacer, carajo.
- 531
- 00:52:38,424 --> 00:52:41,218
- De acuerdo, tú eres el que me ha
- estado acosando para que viniera.
- 532
- 00:52:41,302 --> 00:52:43,345
- Era perfectamente feliz
- haciendo esto sola.
- 533
- 00:52:45,264 --> 00:52:46,849
- Lo sé.
- 534
- 00:52:47,349 --> 00:52:49,336
- Con mucho gusto.
- 535
- 00:52:49,393 --> 00:52:52,312
- Pensé que sería un poco más...
- 536
- 00:52:53,354 --> 00:52:54,690
- menos mierda.
- 537
- 00:52:58,568 --> 00:53:01,139
- Es mejor que...
- 538
- 00:53:01,196 --> 00:53:03,532
- ...el metro y los
- bancos del parque.
- 539
- 00:53:08,121 --> 00:53:09,414
- Casi.
- 540
- 00:53:19,673 --> 00:53:21,259
- De acuerdo.
- 541
- 00:53:22,886 --> 00:53:25,429
- Estoy pensando en una...
- 542
- 00:53:26,138 --> 00:53:28,208
- palabra de ocho letras.
- 543
- 00:53:28,265 --> 00:53:30,018
- Empieza con una B.
- 544
- 00:54:18,189 --> 00:54:20,051
- Por Dios, Connor.
- 545
- 00:54:20,108 --> 00:54:21,610
- Bastardo.
- 546
- 00:54:21,694 --> 00:54:23,446
- ¿Qué?
- 547
- 00:54:23,530 --> 00:54:25,990
- Palabra de ocho letras,
- y empieza con B.
- 548
- 00:54:56,146 --> 00:54:58,147
- Misión cumplida.
- 549
- 00:55:00,775 --> 00:55:03,028
- Hay muchos lugares para
- esconder mierda ahí abajo.
- 550
- 00:55:04,695 --> 00:55:06,989
- Si necesitamos un escape rápido,
- esa es nuestra ruta.
- 551
- 00:55:10,202 --> 00:55:11,952
- Echa un vistazo.
- 552
- 00:55:13,621 --> 00:55:14,606
- ¿Cómo lo has hecho?
- 553
- 00:55:14,663 --> 00:55:16,332
- Descargue una aplicación.
- 554
- 00:55:16,415 --> 00:55:19,335
- Guardan su contraseña Wi-Fi,
- junto a la tabla de tareas.
- 555
- 00:55:20,961 --> 00:55:23,214
- Eres un bicho raro.
- 556
- 00:55:27,551 --> 00:55:30,012
- ¿No sería divertido
- meterse con ellos?
- 557
- 00:55:31,054 --> 00:55:33,958
- ¿Tomar alguna mierda al azar, hacerles
- creer que se están volviendo locos?
- 558
- 00:55:34,015 --> 00:55:35,518
- No.
- 559
- 00:55:36,352 --> 00:55:37,561
- No lo sería.
- 560
- 00:55:37,645 --> 00:55:40,730
- Deja de tocar cosas, ¿de acuerdo?
- 561
- 00:55:43,066 --> 00:55:45,902
- ¿Puedes creer lo cargada
- que está esta gente?
- 562
- 00:55:45,985 --> 00:55:49,851
- Tienen tanto dinero, ¿y esta es
- la mierda que deciden comprar?
- 563
- 00:55:49,908 --> 00:55:51,909
- La esposa es una
- especie de doctora, creo.
- 564
- 00:55:51,992 --> 00:55:53,480
- Estaba en su correo.
- 565
- 00:55:53,537 --> 00:55:55,857
- Una esposa de Stepford.
- 566
- 00:55:55,914 --> 00:55:57,582
- Mierda.
- 567
- 00:55:58,874 --> 00:56:00,861
- ¿Hola?
- 568
- 00:56:00,918 --> 00:56:03,490
- ¿Alguien llamó por una ventana rota?
- ¡Sólo un segundo!
- 569
- 00:56:03,547 --> 00:56:06,590
- Sólo déjalo entrar.
- No sabe que no vives aquí.
- 570
- 00:56:16,392 --> 00:56:18,935
- Hola. Recibí una llamada
- sobre una ventana rota.
- 571
- 00:56:19,019 --> 00:56:21,106
- Sí, ese fue mi papá.
- 572
- 00:56:21,189 --> 00:56:22,732
- Es por aquí mismo.
- 573
- 00:57:12,574 --> 00:57:14,727
- ¡Alec! ¡Vamos!
- 574
- 00:57:14,784 --> 00:57:16,286
- ¡Ahora!
- 575
- 00:57:19,705 --> 00:57:21,191
- <i>Sólo soy un reparador de ventanas.
- No voy a hacerle daño.</i>
- 576
- 00:57:21,248 --> 00:57:24,336
- <i>- ¿Qué está haciendo aquí?
- - Su marido llamó por una ventana rota.</i>
- 577
- 00:57:24,586 --> 00:57:26,420
- <i>Acabo de terminar de
- poner una nueva para ustedes.</i>
- 578
- 00:57:27,129 --> 00:57:29,131
- No más ir abajo.
- 579
- 00:57:39,644 --> 00:57:41,922
- Nivel 59.
- 580
- 00:57:41,979 --> 00:57:43,466
- Chúpate esa, imbécil.
- 581
- 00:57:43,523 --> 00:57:45,482
- Esto es un desastre.
- 582
- 00:57:46,817 --> 00:57:49,028
- Otro niño fue robado.
- 583
- 00:57:49,821 --> 00:57:51,931
- Aquí, en este pueblo.
- 584
- 00:57:51,988 --> 00:57:55,784
- Justin Whitter.
- De diez años de edad.
- 585
- 00:57:56,785 --> 00:57:58,453
- Sí, Justin.
- 586
- 00:57:59,371 --> 00:58:00,982
- ¿Lo conoces?
- 587
- 00:58:01,039 --> 00:58:02,942
- No, Mindy, como que dejé de
- salir con niños de diez años,
- 588
- 00:58:02,999 --> 00:58:04,110
- cuando tenía como diez años.
- 589
- 00:58:04,167 --> 00:58:06,794
- De acuerdo, sí.
- Jodidamente histérico.
- 590
- 00:58:07,336 --> 00:58:09,213
- Amigo, esto es triste.
- 591
- 00:58:09,296 --> 00:58:11,824
- Visto por última vez con una
- camiseta verde de fútbol.
- 592
- 00:58:11,881 --> 00:58:14,801
- Desapareció en el
- parque Troubadour.
- 593
- 00:58:15,427 --> 00:58:17,304
- Una lástima para él.
- 594
- 00:58:18,138 --> 00:58:20,015
- Sí, lo es.
- 595
- 00:58:21,892 --> 00:58:23,519
- Aquí está tu botella.
- 596
- 00:58:24,729 --> 00:58:26,021
- De acuerdo.
- 597
- 00:58:26,105 --> 00:58:27,731
- Gracias.
- 598
- 00:58:28,023 --> 00:58:29,970
- Tienes que mantenerte hidratada.
- 599
- 00:58:30,027 --> 00:58:31,736
- Gracias, papá.
- 600
- 00:58:46,042 --> 00:58:48,086
- <i>...la escena en el
- parque Troubadour. ¿Cheryl?</i>
- 601
- 00:58:48,170 --> 00:58:52,007
- <i>Whitter es el segundo niño
- desaparecido en el último mes.</i>
- 602
- 00:58:52,883 --> 00:58:55,218
- <i>Es un gran niño.</i>
- 603
- 00:59:26,124 --> 00:59:27,627
- Vamos.
- 604
- 00:59:28,503 --> 00:59:29,905
- Sí, esta es tu habitación, pero,
- 605
- 00:59:29,962 --> 00:59:32,297
- no, ahí no.
- 606
- 00:59:35,050 --> 00:59:36,594
- Oye, vamos.
- 607
- 00:59:37,178 --> 00:59:38,637
- Oye.
- 608
- 00:59:39,179 --> 00:59:40,889
- Vamos.
- 609
- 00:59:43,767 --> 00:59:45,101
- No voy a hacerte daño.
- 610
- 00:59:46,269 --> 00:59:47,813
- <i>¿Connor?</i>
- 611
- 00:59:50,524 --> 00:59:52,274
- <i>Connor, vamos.</i>
- 612
- 00:59:58,114 --> 01:00:00,491
- Eres graciosísimo,
- pero déjame salir ahora.
- 613
- 01:00:04,871 --> 01:00:06,914
- Connor. ¡Lo digo en serio!
- Abre la puerta.
- 614
- 01:00:07,790 --> 01:00:09,902
- <i>¡Connor, abre esta puerta!</i>
- 615
- 01:00:09,959 --> 01:00:11,571
- <i>¡Abre la puerta!</i>
- 616
- 01:00:11,628 --> 01:00:13,170
- <i>Lo digo en serio.</i>
- 617
- 01:00:15,004 --> 01:00:17,759
- <i>- ¡Connor, abre esta puerta!
- - ¿Greg?</i>
- 618
- 01:00:21,722 --> 01:00:23,099
- <i>¡Connor!</i>
- 619
- 01:00:25,976 --> 01:00:29,465
- - ¿Qué estás haciendo?
- - ¿Qué estás haciendo tú?
- 620
- 01:00:29,522 --> 01:00:31,023
- Escuché golpes,
- así que subí a...
- 621
- 01:00:31,107 --> 01:00:32,467
- ¿Dónde está Connor?
- 622
- 01:00:32,524 --> 01:00:34,109
- Está fuera.
- 623
- 01:00:34,901 --> 01:00:36,486
- ¿Qué?
- 624
- 01:01:48,349 --> 01:01:51,311
- <i>REGÍSTRESE AQUÍ</i>
- 625
- 01:02:13,875 --> 01:02:15,571
- ¡Alec!
- 626
- 01:02:15,628 --> 01:02:18,590
- ¡Alec!
- ¡Vuelve adentro ahora mismo!
- 627
- 01:02:18,674 --> 01:02:20,383
- ¿Y si alguien te ve?
- 628
- 01:02:23,052 --> 01:02:24,805
- ¿Qué le pasó a la cama?
- 629
- 01:02:25,888 --> 01:02:28,057
- El marido se orinó encima.
- 630
- 01:02:29,350 --> 01:02:30,601
- O eso cree él.
- 631
- 01:02:30,685 --> 01:02:32,269
- ¿Qué?
- 632
- 01:02:32,519 --> 01:02:33,980
- Alec.
- 633
- 01:02:34,897 --> 01:02:36,649
- Vamos.
- Lo prometiste.
- 634
- 01:02:37,275 --> 01:02:39,317
- Dijiste que estarías bien.
- 635
- 01:02:40,235 --> 01:02:42,488
- Aún no he terminado de jugar.
- 636
- 01:02:43,447 --> 01:02:45,408
- ¿Jugar con qué?
- 637
- 01:02:46,366 --> 01:02:49,953
- No. No.
- Así no es como funciona esto.
- 638
- 01:02:50,036 --> 01:02:52,732
- ¿De acuerdo?
- No nos metemos con esta gente.
- 639
- 01:02:52,789 --> 01:02:54,901
- No los aterrorizamos.
- Coexistimos.
- 640
- 01:02:54,958 --> 01:02:56,795
- Entonces, ¿cuál es el punto?
- 641
- 01:02:57,754 --> 01:03:01,118
- ¿Qué sentido tiene si no les hacemos
- cuestionar un poco su cordura?
- 642
- 01:03:01,175 --> 01:03:05,053
- Cariño, ¿te asusté con lo
- que dije la última vez?
- 643
- 01:03:06,387 --> 01:03:07,889
- Lo digo en serio.
- 644
- 01:03:10,392 --> 01:03:12,019
- Vamos, por favor.
- 645
- 01:03:14,353 --> 01:03:16,606
- No quiero estar contigo.
- 646
- 01:03:18,692 --> 01:03:20,359
- Okey dokey.
- 647
- 01:03:23,154 --> 01:03:24,697
- ¿Qué demonios...?
- 648
- 01:03:25,573 --> 01:03:26,866
- ¿Qué demonios...?
- 649
- 01:03:26,949 --> 01:03:28,159
- Déjame ver.
- 650
- 01:03:28,242 --> 01:03:30,077
- No, no, estoy bien, estoy bien.
- 651
- 01:03:30,661 --> 01:03:32,273
- Tengo que sentarme.
- 652
- 01:03:32,330 --> 01:03:34,623
- No, no, ven conmigo.
- Ven conmigo.
- 653
- 01:03:37,919 --> 01:03:40,712
- - ¿Qué carajos acabas de hacer?
- - Relájate. Es un pequeño chichón.
- 654
- 01:03:40,795 --> 01:03:42,949
- - ¿Qué es lo que te pasa?
- - No hay nada malo conmigo.
- 655
- 01:03:43,006 --> 01:03:44,674
- ¿Te das cuenta de que van
- a llamar a la Policía?
- 656
- 01:03:44,759 --> 01:03:46,453
- - No, no lo harán.
- - Tenemos que salir de aquí.
- 657
- 01:03:46,510 --> 01:03:47,886
- Sí, tú tienes que.
- 658
- 01:03:48,637 --> 01:03:50,349
- ¿Qué?
- 659
- 01:03:50,599 --> 01:03:51,892
- ¿Qué está pasando?
- 660
- 01:03:51,975 --> 01:03:53,852
- ¿Por qué haces esto, Alec?
- 661
- 01:03:53,936 --> 01:03:57,174
- De acuerdo, te traje aquí
- porque confiaba en ti.
- 662
- 01:03:57,231 --> 01:03:58,982
- Lo sé.
- 663
- 01:03:59,649 --> 01:04:01,484
- Y lo siento.
- 664
- 01:04:07,198 --> 01:04:09,075
- Pero me estoy divirtiendo.
- 665
- 01:04:11,285 --> 01:04:13,204
- No sé de qué estás hablando.
- 666
- 01:04:13,287 --> 01:04:15,832
- ¿Qué está pasando?
- Alec, no sé qué está pasando.
- 667
- 01:05:07,383 --> 01:05:08,801
- Eso es todo.
- 668
- 01:05:09,468 --> 01:05:11,304
- Nos vamos ahora mismo.
- 669
- 01:05:14,098 --> 01:05:15,725
- De acuerdo.
- 670
- 01:05:18,060 --> 01:05:19,644
- De acuerdo.
- 671
- 01:05:21,771 --> 01:05:23,107
- Mierda.
- 672
- 01:05:24,775 --> 01:05:26,985
- Nuestras cosas están en el sótano.
- 673
- 01:05:28,820 --> 01:05:31,573
- - Gran plan.
- - Bueno, lo habría sido.
- 674
- 01:05:35,368 --> 01:05:37,774
- Tenemos que encontrar una
- forma de sacarlos de la casa
- 675
- 01:05:37,831 --> 01:05:40,735
- o simplemente
- distraerlos o algo así.
- 676
- 01:05:40,792 --> 01:05:42,503
- Se le cayó el teléfono.
- 677
- 01:06:18,956 --> 01:06:20,873
- ¿Has encendido esto?
- 678
- 01:06:21,374 --> 01:06:22,610
- No.
- 679
- 01:06:22,667 --> 01:06:24,710
- ¿Estabas en el tejado?
- 680
- 01:06:24,794 --> 01:06:26,171
- ¿Qué?
- No, ¿de qué estás hablando?
- 681
- 01:06:26,255 --> 01:06:27,823
- Dijiste que me
- llevarías a la escuela.
- 682
- 01:06:27,880 --> 01:06:29,048
- Lo haré.
- 683
- 01:06:29,131 --> 01:06:31,469
- Súbete al auto.
- Ahora mismo voy para allá.
- 684
- 01:08:03,643 --> 01:08:04,920
- Sabía que estaba ahí.
- 685
- 01:08:04,977 --> 01:08:06,521
- Buen hombre.
- 686
- 01:08:23,623 --> 01:08:25,291
- Mierda.
- 687
- 01:09:14,632 --> 01:09:17,260
- Lamento haber tardado tanto,
- no estaba...
- 688
- 01:09:23,600 --> 01:09:25,018
- ¿Por qué no llamaste
- a una ambulancia?
- 689
- 01:09:25,101 --> 01:09:26,311
- ¿Hay alguien a
- quien puedas llamar?
- 690
- 01:09:26,436 --> 01:09:29,104
- - ¿Por qué no llamaste a una ambulancia?
- - Fue Connor.
- 691
- 01:09:29,646 --> 01:09:31,899
- - ¿Qué?
- - Estaba arriba.
- 692
- 01:09:31,982 --> 01:09:34,359
- Ha estado tan enfadado.
- 693
- 01:09:34,443 --> 01:09:35,861
- Tan enfadado que
- intentó matar a alguien.
- 694
- 01:09:35,944 --> 01:09:37,806
- ¿Quizás sólo fue un accidente?
- 695
- 01:09:37,863 --> 01:09:39,975
- No sé qué está pasando...
- 696
- 01:09:40,032 --> 01:09:42,618
- ¡No, no!
- ¡No puedes alocarte ahora mismo!
- 697
- 01:09:43,076 --> 01:09:44,578
- Escúchame.
- 698
- 01:09:45,120 --> 01:09:49,832
- ¿Sabes...
- Qué le pasará a nuestro hijo?
- 699
- 01:09:53,253 --> 01:09:55,171
- No podré protegerlo.
- 700
- 01:10:32,377 --> 01:10:34,044
- ¿Alec?
- 701
- 01:11:00,155 --> 01:11:01,531
- Fuera de aquí.
- 702
- 01:11:04,742 --> 01:11:07,077
- No me mires así.
- 703
- 01:11:08,078 --> 01:11:10,038
- Estás loco.
- 704
- 01:11:14,751 --> 01:11:16,503
- - Por favor.
- - Voy a llamar a la Policía.
- 705
- 01:11:16,587 --> 01:11:19,382
- - No, no voy a dejar que me arruines esto.
- - ¡Suéltame!
- 706
- 01:11:22,009 --> 01:11:23,343
- ¿Mindy?
- 707
- 01:11:28,765 --> 01:11:30,309
- ¿Mindy?
- 708
- 01:12:11,141 --> 01:12:12,477
- ¡Vamos!
- 709
- 01:12:12,769 --> 01:12:14,103
- ¡Vamos!
- 710
- 01:12:31,746 --> 01:12:33,164
- ¡Jackie!
- 711
- 01:12:35,457 --> 01:12:38,320
- Te llamaré cuando esté en camino.
- ¡Lo encontraré, Jackie!
- 712
- 01:12:38,377 --> 01:12:40,796
- Voy a encontrar al hijo de perra
- que le hizo esto a Connor.
- 713
- 01:15:11,656 --> 01:15:14,450
- Por favor, funciona, por favor,
- por favor, funciona.
- 714
- 01:15:15,534 --> 01:15:19,496
- <i>- 911, ¿cuál es su emergencia?
- - Hola. Sí, necesito ayuda.</i>
- 715
- 01:15:20,081 --> 01:15:22,234
- Creo que estoy con
- el secuestrador...
- 716
- 01:15:22,291 --> 01:15:23,985
- de esos niños.
- 717
- 01:15:24,042 --> 01:15:25,239
- Acabo de despertarme
- en su vehículo.
- 718
- 01:15:25,296 --> 01:15:26,698
- <i>Señorita, ¿qué ubicación?</i>
- 719
- 01:15:26,755 --> 01:15:28,574
- No lo sé.
- 720
- 01:15:28,631 --> 01:15:31,010
- - ¿Hola? - Estamos en el
- bosque en alguna parte.
- 721
- 01:15:31,677 --> 01:15:33,330
- <i>Quédate en la línea.
- Te rastrearemos por el GPS.</i>
- 722
- 01:15:33,387 --> 01:15:34,831
- No, no.
- ¿Hola?
- 723
- 01:15:34,888 --> 01:15:36,249
- - Hola, ¿puede oírme?
- - ¿Hola?
- 724
- 01:15:36,306 --> 01:15:37,599
- - ¿Hola?
- - ¿Hola?
- 725
- 01:15:37,682 --> 01:15:39,143
- ¡No, mierda!
- 726
- 01:15:40,311 --> 01:15:41,769
- - No lo sé.
- - No cuelgues.
- 727
- 01:17:26,125 --> 01:17:28,209
- - ¡Ayúdanos!
- - ¡Ayúdanos, por favor!
- 728
- 01:17:29,085 --> 01:17:30,879
- ¡Dijo que nos va a matar!
- 729
- 01:17:30,962 --> 01:17:32,949
- ¡Deprisa! ¡Deprisa!
- 730
- 01:17:33,006 --> 01:17:34,717
- ¡Por favor, por favor, date prisa!
- 731
- 01:17:34,800 --> 01:17:36,160
- ¡Está cavando un hoyo!
- 732
- 01:17:36,217 --> 01:17:37,635
- Sí.
- 733
- 01:17:38,219 --> 01:17:39,705
- ¡Por favor!
- 734
- 01:17:39,762 --> 01:17:41,873
- No voy a dejarte.
- 735
- 01:17:41,930 --> 01:17:44,058
- - Date prisa.
- - ¡Deprisa, está ahí afuera!
- 736
- 01:17:44,142 --> 01:17:46,227
- - ¡Ayúdanos! - De acuerdo.
- Los voy a sacar de aquí.
- 737
- 01:17:46,311 --> 01:17:47,979
- No. No.
- 738
- 01:17:49,354 --> 01:17:51,273
- Todo va a estar bien.
- 739
- 01:17:53,443 --> 01:17:54,819
- Ha vuelto.
- 740
- 01:18:35,652 --> 01:18:38,697
- <i>¿No dijiste que teníamos que dormir
- en algún lugar fuera de la vista?</i>
- 741
- 01:18:39,114 --> 01:18:40,851
- <i>Lo hice.</i>
- 742
- 01:18:40,908 --> 01:18:43,201
- <i>Déjame llevarte a
- nuestros dormitorios.</i>
- 743
- 01:18:44,369 --> 01:18:46,080
- <i>Y por la noche...</i>
- 744
- 01:18:47,081 --> 01:18:49,582
- Hijos de perra.
- 745
- 01:19:00,053 --> 01:19:01,080
- Spitz.
- 746
- 01:19:01,137 --> 01:19:02,623
- Despacho del 911 acaba
- de recibir una llamada
- 747
- 01:19:02,680 --> 01:19:05,126
- de alguien, afirmando haber visto
- a nuestro secuestrador.
- 748
- 01:19:05,183 --> 01:19:06,852
- No me digas.
- ¿Dónde?
- 749
- 01:19:55,982 --> 01:19:57,526
- Despierta.
- 750
- 01:19:57,860 --> 01:19:59,236
- Despierta.
- 751
- 01:20:05,951 --> 01:20:07,579
- Escucha. Escúchame.
- 752
- 01:20:10,414 --> 01:20:12,416
- Escúchame.
- 753
- 01:20:13,834 --> 01:20:15,753
- Lo que necesito que hagas...
- 754
- 01:20:16,504 --> 01:20:18,047
- es ponerte de pie.
- 755
- 01:20:18,631 --> 01:20:19,965
- ¿De acuerdo?
- 756
- 01:20:32,728 --> 01:20:34,146
- Levántate.
- 757
- 01:20:35,022 --> 01:20:37,857
- ¿De acuerdo?
- 758
- 01:20:48,370 --> 01:20:49,996
- Sólo levántate.
- 759
- 01:21:04,593 --> 01:21:07,138
- Levántate.
- 760
- 01:21:14,061 --> 01:21:15,645
- Por favor...
- 761
- 01:21:20,359 --> 01:21:21,694
- Por favor...
- 762
- 01:21:25,823 --> 01:21:27,783
- No tienes que hacer esto.
- 763
- 01:21:28,033 --> 01:21:29,617
- Sí, tengo que...
- 764
- 01:25:18,808 --> 01:25:20,685
- Sé lo que eres.
- 765
- 01:25:23,270 --> 01:25:24,980
- ¿Y qué eres tú?
- 766
- 01:25:25,355 --> 01:25:27,150
- ¿Algún tipo de vigilante?
- 767
- 01:25:27,775 --> 01:25:30,360
- Sé que te llevaste a esos niños.
- 768
- 01:25:32,195 --> 01:25:34,239
- No,
- tú te llevaste a esos niños.
- 769
- 01:25:34,990 --> 01:25:37,325
- Tú y tu amiga secuestraron
- a esos niños.
- 770
- 01:25:38,410 --> 01:25:40,939
- Luego vinieron aquí para aterrorizar
- al Detective a cargo del caso.
- 771
- 01:25:40,996 --> 01:25:42,705
- Ataste a su hijo de este.
- 772
- 01:25:42,788 --> 01:25:45,958
- Él iba a ser el siguiente.
- Te detuve justo a tiempo.
- 773
- 01:25:48,794 --> 01:25:50,920
- Si me disparas,
- estarás disparando a un Policía.
- 774
- 01:25:51,588 --> 01:25:54,175
- ¿Tienes idea de lo que te espera?
- 775
- 01:26:11,402 --> 01:26:12,820
- Espera.
- 776
- 01:26:13,696 --> 01:26:15,281
- Por favor...
- 777
- 01:26:17,157 --> 01:26:18,909
- Tú no lo entiendes.
- 778
- 01:26:20,036 --> 01:26:22,663
- - Cuando era un niño pequeño...
- - Me importa un carajo.
- 779
- 01:27:16,842 --> 01:27:19,177
- ¿Detective Spitzky?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement