Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,880 --> 00:00:06,880
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,904 --> 00:00:11,904
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,928 --> 00:00:16,928
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:04:00,063 --> 00:04:02,182
- Kau mungkin berpikir mengenalku,
- 5
- 00:04:02,212 --> 00:04:04,076
- Tapi tidak.
- 6
- 00:04:04,078 --> 00:04:06,631
- Kau berpikir paham tujuanku,
- 7
- 00:04:06,678 --> 00:04:08,745
- Tapi tidak.
- 8
- 00:04:08,820 --> 00:04:11,477
- Apa ini gambaran yang kau
- pikirkan dariku?
- 9
- 00:04:11,509 --> 00:04:13,759
- Apa ini membuatmu
- merasakan sesuatu?
- 10
- 00:04:13,785 --> 00:04:17,611
- Pikirkan hidupmu, teman-temanmu,
- keluargamu.
- 11
- 00:04:17,682 --> 00:04:22,520
- Bisa kau melihat mereka?
- Apa mereka jelas di pikiranmu?
- 12
- 00:04:24,231 --> 00:04:26,965
- Sekarang, bakar gambaran itu,
- 13
- 00:04:26,967 --> 00:04:30,902
- Gambaran dari semua yang kau
- ketahui dikelilingi oleh api.
- 14
- 00:04:30,904 --> 00:04:33,805
- Duniamu membenci kami,
- 15
- 00:04:33,807 --> 00:04:37,042
- Merampas tanah kami dengan
- janji kebebasan.
- 16
- 00:04:37,044 --> 00:04:40,986
- Kebebasanmu memperbudak
- keyakinan kami di kotak terkunci...
- 17
- 00:04:41,011 --> 00:04:43,749
- ...dari idealis Barat selamanya.
- 18
- 00:04:43,751 --> 00:04:46,385
- Kau membohongi rakyatku.
- 19
- 00:04:46,387 --> 00:04:48,819
- Kau mencekik janji-janji hari esok.
- 20
- 00:04:48,843 --> 00:04:52,972
- Gambaran keluargaku,
- kebudayaan dan keyakinanku...
- 21
- 00:04:52,983 --> 00:04:56,474
- Dicabik-cabik dan digantikan
- dengan pembentukan...
- 22
- 00:04:56,499 --> 00:04:59,564
- ...apa yang tak kami pilih
- atau sepakati.
- 23
- 00:04:59,566 --> 00:05:01,950
- Itu adalah kebebasanku.
- 24
- 00:05:01,970 --> 00:05:05,050
- Kebebasan untuk diperbudak.
- 25
- 00:05:05,110 --> 00:05:10,344
- Dunia Barat-mu meminta
- rakyatku untuk "Menerima".
- 26
- 00:05:10,416 --> 00:05:12,976
- Tapi misi ini adalah untukmu.
- 27
- 00:05:13,037 --> 00:05:15,580
- Kami seharusnya duduk
- dan melihat...
- 28
- 00:05:15,582 --> 00:05:18,392
- ...sementara kalian berlarian
- bebas di tanah kami.
- 29
- 00:05:18,409 --> 00:05:20,100
- Untuk apa?
- 30
- 00:05:20,125 --> 00:05:21,798
- Kehidupan yang lebih baik?
- 31
- 00:05:21,880 --> 00:05:24,092
- Tujuan yang lebih baik?
- 32
- 00:05:24,961 --> 00:05:28,026
- Apa ini tujuan yang lebih baik?
- 33
- 00:05:28,028 --> 00:05:31,511
- Kau menjalani hidupmu
- berjutaan mil jauhnya,
- 34
- 00:05:31,589 --> 00:05:34,166
- Selagi rakyatku hidup di kandang
- di kebun binatangmu,
- 35
- 00:05:34,168 --> 00:05:36,702
- Dipertunjukkan untuk dilihat.
- 36
- 00:05:38,205 --> 00:05:41,707
- Kau berjalan melalui kandang kami
- tanpa memikirkan kami,
- 37
- 00:05:41,709 --> 00:05:44,042
- Atau gagasan-gagasan gagal kalian.
- 38
- 00:05:44,044 --> 00:05:50,315
- Selama 16 tahun, kau menyandera
- negara dan rakyatku.
- 39
- 00:05:50,317 --> 00:05:54,650
- Dunia akan berkata aku monster.
- 40
- 00:05:54,708 --> 00:05:57,602
- Aku monster dari rancangan sempurna,
- 41
- 00:05:57,623 --> 00:06:00,822
- Karena pemerintahmu
- menciptakanku.
- 42
- 00:06:00,864 --> 00:06:02,884
- Perhatikan baik-baik.
- 43
- 00:06:02,926 --> 00:06:07,145
- Perang ini jauh melampaui
- pasir-pasir tanah airku.
- 44
- 00:06:07,199 --> 00:06:09,119
- Perang ini bersifat global.
- 45
- 00:06:09,138 --> 00:06:12,865
- Tanah di sekelilingku
- dikuasai dengan tanpa hukum,
- 46
- 00:06:12,982 --> 00:06:16,808
- Tanpa keadilan, tanpa perasaan
- atau penyesalan.
- 47
- 00:06:16,810 --> 00:06:21,081
- Jika kau masih bertanya-tanya
- apa yang mendorong motifku,
- 48
- 00:06:21,106 --> 00:06:24,745
- Apa yang menjadikan gerakanku
- lebih dari sekedar ide?
- 49
- 00:06:25,884 --> 00:06:29,083
- Tanyakan dirimu satu pertanyaan.
- 50
- 00:06:30,357 --> 00:06:33,859
- Apa kau masih bisa melihat gambaran
- dari hidupmu di pikiranmu?
- 51
- 00:06:33,861 --> 00:06:36,665
- Apa kau sudah terapkan
- yang aku katakan?
- 52
- 00:06:37,468 --> 00:06:41,322
- Membuat gambaran itu
- terbakar hingga menjadi abu...
- 53
- 00:06:41,586 --> 00:06:45,370
- Abu yang terhembus pergi
- dengan angin kenangan jauh,
- 54
- 00:06:45,372 --> 00:06:48,441
- Dari apa yang pernah ada
- di hidup kami.
- 55
- 00:06:49,593 --> 00:06:52,762
- Itu kenangan serupa yang
- ada di pikiranku.
- 56
- 00:06:53,217 --> 00:06:57,682
- Itu adalah gambaran yang pernah
- kami ketahui dan pahami.
- 57
- 00:06:59,733 --> 00:07:02,754
- Apa itu masih menjadikanku monster,
- 58
- 00:07:04,551 --> 00:07:07,492
- Atau itu menjadikanku pahlawan?
- 59
- 00:07:25,746 --> 00:07:27,394
- Lihat ini.
- 60
- 00:08:31,209 --> 00:08:33,245
- Tangkap mereka!
- 61
- 00:08:43,678 --> 00:08:45,007
- Habisi mereka!
- 62
- 00:08:58,972 --> 00:09:00,933
- Mereka di sana!
- 63
- 00:09:29,423 --> 00:09:31,724
- Jangan biarkan mereka
- menguasai desa!
- 64
- 00:09:38,048 --> 00:09:40,473
- Cepat! Cepat!
- 65
- 00:10:00,238 --> 00:10:02,238
- Bawa mereka!
- 66
- 00:10:03,936 --> 00:10:05,870
- Tidak, aku mohon,
- jangan ganggu mereka!
- 67
- 00:10:10,151 --> 00:10:11,677
- Cepat.
- 68
- 00:10:26,393 --> 00:10:28,986
- Kau tahu siapa aku?
- 69
- 00:10:31,371 --> 00:10:32,597
- Bagus.
- 70
- 00:10:32,599 --> 00:10:34,477
- Kami tak punya apa-apa.
- 71
- 00:10:35,902 --> 00:10:39,596
- Kami hanya desa yang tentram.
- 72
- 00:10:39,616 --> 00:10:44,491
- Tolong. Aku mohon padamu.
- Lepaskan kami.
- 73
- 00:10:44,547 --> 00:10:46,816
- Tentram?
- 74
- 00:10:48,065 --> 00:10:50,288
- Kau tahu kenapa aku di sini?
- 75
- 00:10:51,326 --> 00:10:54,555
- Kita didalam pertempuran
- ini bersama, kau paham?
- 76
- 00:10:54,572 --> 00:10:57,324
- Kami bukan tentara.
- 77
- 00:10:59,797 --> 00:11:01,993
- Kami tidak bersalah.
- 78
- 00:11:01,995 --> 00:11:04,929
- Tak ada yang tak bersalah.
- Bahkan anakmu.
- 79
- 00:11:04,931 --> 00:11:08,594
- Dia harus bertempur untuk kami.
- Jika tidak, dia musuh.
- 80
- 00:11:08,633 --> 00:11:10,602
- Kami bukan musuhmu.
- 81
- 00:11:11,374 --> 00:11:13,244
- Ini bukan pertempuran kami.
- 82
- 00:11:13,284 --> 00:11:16,513
- Bukan pertempuranmu?
- Lihat sekitarmu.
- 83
- 00:11:16,560 --> 00:11:18,669
- Mereka sudah menghancurkan semuanya.
- 84
- 00:11:18,706 --> 00:11:21,084
- Kau pikir mereka takkan
- melakukan ini kepadamu?
- 85
- 00:11:21,137 --> 00:11:23,310
- Domba menunggu untuk dibantai.
- 86
- 00:11:23,362 --> 00:11:27,018
- Perang berkecamuk,
- garis di pasir telah digambar.
- 87
- 00:11:30,903 --> 00:11:35,363
- Kau antara dengan kami,
- atau menentang kami.
- 88
- 00:11:35,416 --> 00:11:37,696
- Tentukan pilihanmu.
- 89
- 00:11:38,650 --> 00:11:41,599
- Tolong, aku mohon.
- 90
- 00:11:43,683 --> 00:11:48,371
- Tidak! Tidak, tidak,
- jangan anakku! Tidak!
- 91
- 00:11:51,044 --> 00:11:52,644
- Tidak.
- 92
- 00:11:52,646 --> 00:11:57,308
- Kau tidak mengerti? Ini perang!
- 93
- 00:11:57,958 --> 00:12:00,753
- Aku takkan bertanya lagi!
- 94
- 00:12:25,112 --> 00:12:27,706
- Tidak!
- 95
- 00:12:27,914 --> 00:12:33,384
- Tidak! Jangan.
- Kumohon, kumohon, kumohon!
- 96
- 00:12:33,386 --> 00:12:36,087
- Jika harus ada darah yang tumpah
- untukmu, ambillah nyawaku!
- 97
- 00:12:36,089 --> 00:12:39,724
- Tapi tolong jangan
- renggut nyawa putriku.
- 98
- 00:12:39,726 --> 00:12:43,339
- Lari! Lari! Aku mohon!
- 99
- 00:13:16,870 --> 00:13:19,982
- 24 Jam Kemudian
- 100
- 00:13:25,138 --> 00:13:29,400
- Dunia kita berkembang semakin
- suram di setiap hari yang berlalu.
- 101
- 00:13:29,460 --> 00:13:32,993
- Organisasi baru, meski kecil,
- 102
- 00:13:33,061 --> 00:13:37,964
- Meluas di Timur Tengah dan
- mengancam perdamaian internasional.
- 103
- 00:13:38,542 --> 00:13:43,321
- Sejak 9/11, Amerika Serikat dan
- sekutu Internasional kita...
- 104
- 00:13:43,323 --> 00:13:46,825
- ...telah bekerja sama,
- berkoalisi dan berkorban...
- 105
- 00:13:46,827 --> 00:13:50,659
- ...demi keselamatan negara-negara
- besar kita di dunia.
- 106
- 00:13:50,714 --> 00:13:53,127
- Sekali lagi, kita akan diuji.
- 107
- 00:13:53,198 --> 00:13:56,301
- Kita akan oleh musuh-musuh kita,
- 108
- 00:13:56,303 --> 00:13:59,495
- Dan kita takkan membiarkan
- impian kita,
- 109
- 00:13:59,520 --> 00:14:03,324
- Kebebasan kita memudar
- kedalam kegelapan.
- 110
- 00:14:03,357 --> 00:14:07,525
- Sejak Perang Dunia II,
- sekelompok negara-negara terpilih,
- 111
- 00:14:07,550 --> 00:14:10,448
- Negara-negara yang saling membantu
- menggulingkan Nazi Jerman,
- 112
- 00:14:10,450 --> 00:14:13,551
- Serta Kekaisaran Jepang
- telah bersatu...
- 113
- 00:14:13,553 --> 00:14:16,582
- ...untuk menjadi inti
- Dewan Keamanan dunia.
- 114
- 00:14:16,617 --> 00:14:19,088
- Mengesampingkan politik internasional,
- 115
- 00:14:19,088 --> 00:14:21,364
- Negara-negara kita
- selalu bersatu bersama-sama...
- 116
- 00:14:21,389 --> 00:14:24,501
- ...untuk menghancurkan
- kejahatan dunia.
- 117
- 00:14:24,566 --> 00:14:27,277
- Bangsa-bangsa kita pernah
- diuji sebelumnya,
- 118
- 00:14:27,311 --> 00:14:30,175
- Namun kita akan bangkit sekali lagi.
- 119
- 00:14:30,222 --> 00:14:32,704
- Kita akan mengatasi musuh ini.
- 120
- 00:14:32,706 --> 00:14:34,720
- Bersama, negara-negara kita,
- 121
- 00:14:34,801 --> 00:14:41,263
- Amerika Serikat, China, Prancis,
- Rusia dan Britania Raya...
- 122
- 00:14:41,311 --> 00:14:46,361
- ...akan menyatukan kekuatan sekali
- lagi untuk menggulingkan musuh.
- 123
- 00:14:47,007 --> 00:14:50,588
- Berikut daftar nama-nama yang
- diajukan oleh setiap negara...
- 124
- 00:14:50,590 --> 00:14:53,488
- ...untuk memimpin kita
- pada waktu yang dibutuhkan ini.
- 125
- 00:14:55,257 --> 00:14:57,702
- Dan misi ini akan menguji...
- 126
- 00:14:57,727 --> 00:15:02,247
- ...setiap pria dan wanita terbaik ini
- pada setiap tingkatan.
- 127
- 00:15:07,947 --> 00:15:11,943
- Aku tanda tangani surat ini sebagai
- dukungan koalisi internasional kita...
- 128
- 00:15:11,945 --> 00:15:14,967
- ...dan dengan segel kantor ini,
- 129
- 00:15:14,977 --> 00:15:19,394
- Aku secara resmi berikan dukungan
- kita kepada pergerakan dunia ini.
- 130
- 00:15:19,466 --> 00:15:23,108
- Proyek Rahasia secara resmi
- diberi lampu hijau.
- 131
- 00:15:27,627 --> 00:15:29,582
- Kau butuh yang lainnya, Pak?
- 132
- 00:15:29,647 --> 00:15:32,603
- Aku mau ini ditranskripsikan.
- 133
- 00:15:34,570 --> 00:15:36,567
- Kirimkan itu ke Pentagon secepatnya.
- 134
- 00:15:36,631 --> 00:15:38,302
- Tentu.
- 135
- 00:15:45,588 --> 00:15:49,339
- Lokasi Terselubung: 72 Jam Kemudian
- 136
- 00:15:55,255 --> 00:15:56,321
- Smith.
- 137
- 00:15:56,323 --> 00:15:57,864
- Selamat datang, Pak./
- Terima kasih.
- 138
- 00:15:57,889 --> 00:16:00,633
- Bagaimana situasi kita?/
- Baik, Pak. Tim sudah menunggumu.
- 139
- 00:16:00,659 --> 00:16:01,691
- Bagus.
- 140
- 00:16:01,742 --> 00:16:04,332
- Ikut denganku, aku sudah
- menyiapkan ruang perangmu.
- 141
- 00:16:06,156 --> 00:16:07,966
- Tuntun jalannya.
- 142
- 00:16:17,912 --> 00:16:19,918
- Marino./
- Pak.
- 143
- 00:16:24,486 --> 00:16:25,940
- Nyaman.
- 144
- 00:16:25,974 --> 00:16:27,471
- Kita sudah mendapat akses satelit.
- 145
- 00:16:27,524 --> 00:16:30,154
- Sambungan komunikasi untuk misi,
- gudang senjata, semua yang kau butuhkan.
- 146
- 00:16:30,883 --> 00:16:33,013
- Berkas yang kau minta.
- 147
- 00:16:35,128 --> 00:16:37,630
- Tim?/
- Aku akan panggil mereka sekarang.
- 148
- 00:16:55,255 --> 00:16:58,383
- Tidak perlu formalitas,
- istirahat di tempat.
- 149
- 00:16:59,895 --> 00:17:03,491
- Kalian semua sudah bertemu,
- jadi kita bisa lompati perkenalan.
- 150
- 00:17:03,552 --> 00:17:07,141
- Negara-negara kalian menganggapmu
- yang terbaik di bidangmu.
- 151
- 00:17:07,209 --> 00:17:10,696
- Apa yang akan kuminta untuk kau lakukan
- akan mengujimu di setiap tingkatan.
- 152
- 00:17:10,956 --> 00:17:13,045
- Misi-misi ini bersifat tidak resmi.
- 153
- 00:17:13,136 --> 00:17:15,333
- Tak satupun di luar ruangan ini
- akan tahu siapa dirimu,
- 154
- 00:17:15,335 --> 00:17:16,600
- Atau apa yang akan kita lakukan.
- 155
- 00:17:16,656 --> 00:17:19,303
- Memutus setiap ikatan kembali ke rumah,
- setidaknya untuk saat ini.
- 156
- 00:17:19,305 --> 00:17:21,877
- Musuh-musuh kita unik.
- 157
- 00:17:21,944 --> 00:17:24,642
- Intel dari CIA dan
- sekutu-sekutu Eropa kita...
- 158
- 00:17:24,644 --> 00:17:28,541
- ...telah menunjukkan Muhammad Aabib
- sebagai target utama kita.
- 159
- 00:17:28,599 --> 00:17:30,796
- Dia pedagang senjata bagi
- kelompok-kelompok teroris...
- 160
- 00:17:30,821 --> 00:17:34,085
- ...di seluruh Timur Tengah dan
- memiliki ikatan terhadap Topeng Hitam.
- 161
- 00:17:34,087 --> 00:17:35,457
- Topeng Hitam?
- 162
- 00:17:35,493 --> 00:17:38,899
- Kelompok penjahat dengan tujuan terburuk,
- pemimpinnya tidak diketahui.
- 163
- 00:17:38,924 --> 00:17:41,643
- Itu yang menjadikan Aabib
- aset kunci.
- 164
- 00:17:41,727 --> 00:17:44,774
- Kota kecil sebelah Utara dari sini adalah
- lokasi terakhirnya yang diketahui.
- 165
- 00:17:44,804 --> 00:17:47,224
- Kami yakin dia masih di sana.
- 166
- 00:17:47,275 --> 00:17:49,579
- Ini misi pertama kita.
- 167
- 00:17:49,604 --> 00:17:52,272
- Karena keadaan mendesak dan
- Intel saat ini,
- 168
- 00:17:52,310 --> 00:17:55,506
- Kita akan melupakan proses
- pendekatan dan pelatihan.
- 169
- 00:17:55,508 --> 00:17:59,077
- Pererat ikatan kalian dan lakukan
- tugas kalian. Paham?
- 170
- 00:17:59,079 --> 00:18:00,741
- Ya, Pak!
- 171
- 00:18:00,748 --> 00:18:03,481
- Bagus, mari selesaikan ini.
- 172
- 00:18:17,841 --> 00:18:19,667
- Ini seharusnya menarik.
- 173
- 00:18:19,685 --> 00:18:21,866
- Ya, tak ada peraturan.
- 174
- 00:18:23,240 --> 00:18:25,403
- Hei, semua yang kita lakukan
- memiliki dampak.
- 175
- 00:18:25,405 --> 00:18:26,808
- Mari temukan orang-orang ini.
- 176
- 00:18:26,833 --> 00:18:28,606
- Biar aku pertegas satu hal.
- 177
- 00:18:28,608 --> 00:18:32,543
- Tetap angkat senjatamu dan
- jangan menghalangi jalanku.
- 178
- 00:18:32,545 --> 00:18:34,518
- Apa kau bilang?
- 179
- 00:18:35,553 --> 00:18:38,950
- Selalu lindungi kita semua,
- jangan hanya antar sesama rekan.
- 180
- 00:18:38,952 --> 00:18:40,718
- Hentikanlah, sobat.
- 181
- 00:18:40,720 --> 00:18:43,151
- Ya, James, hentikanlah.
- 182
- 00:18:43,176 --> 00:18:44,722
- Dengarkan ikatan percintaan.
- 183
- 00:18:44,724 --> 00:18:46,157
- Kenapa kau tidak tenangkan
- dirimu, Ralph?
- 184
- 00:18:46,159 --> 00:18:48,392
- Kita semua di sini baru lima menit, oke?
- 185
- 00:18:50,096 --> 00:18:52,241
- James.
- 186
- 00:19:07,981 --> 00:19:10,075
- Kau menggemari pisau?
- 187
- 00:19:12,585 --> 00:19:14,385
- Bisa dimengerti.
- 188
- 00:19:18,324 --> 00:19:19,776
- Semuanya.
- 189
- 00:19:19,825 --> 00:19:21,626
- Pak.
- 190
- 00:19:23,966 --> 00:19:25,897
- Ini waktunya.
- 191
- 00:19:28,223 --> 00:19:31,502
- Ini seperti hari pertama sekolah.
- Kita pasti bisa.
- 192
- 00:19:50,232 --> 00:19:52,895
- Tim, dua menit lagi,
- mendekati LZ.
- 193
- 00:19:53,167 --> 00:19:55,069
- Selamat berburu.
- 194
- 00:20:01,801 --> 00:20:03,534
- Semua tetap waspada.
- 195
- 00:20:03,536 --> 00:20:06,919
- Kita tak tahu apa yang akan
- kita hadapi. Ikuti aba-abaku.
- 196
- 00:20:06,938 --> 00:20:09,797
- Tidak, ikuti aba-abaku.
- 197
- 00:20:10,564 --> 00:20:12,510
- Begini yang akan terjadi?
- 198
- 00:20:12,512 --> 00:20:14,512
- Ikuti saja, Chris.
- 199
- 00:20:14,514 --> 00:20:16,414
- Dimengerti.
- 200
- 00:20:40,240 --> 00:20:42,013
- Satu POI.
- 201
- 00:20:44,034 --> 00:20:45,500
- Biar aku yang tangani ini, Bung.
- 202
- 00:20:45,558 --> 00:20:47,292
- Tunggu sebentar.
- 203
- 00:20:47,330 --> 00:20:49,664
- Hei, aku sebelumnya
- sedang liburan.
- 204
- 00:20:49,689 --> 00:20:52,299
- Sekarang aku di tengah gurun
- bersama kalian semua.
- 205
- 00:20:54,098 --> 00:20:55,865
- Majulah, tim.
- 206
- 00:20:55,923 --> 00:20:57,871
- Lindungi dia.
- 207
- 00:21:33,904 --> 00:21:35,744
- Selamat datang di pesta, kawan.
- 208
- 00:21:40,733 --> 00:21:42,801
- POI artinya "target utama."
- 209
- 00:21:42,854 --> 00:21:44,502
- Dia jelas sudah menyerah.
- 210
- 00:21:44,504 --> 00:21:46,404
- Dia bisa saja memiliki informasi.
- 211
- 00:21:47,243 --> 00:21:49,040
- Bergerak, bergerak!
- 212
- 00:22:49,452 --> 00:22:51,202
- Ayo, ayo.
- 213
- 00:22:52,372 --> 00:22:54,854
- Bukan. Bukan.
- 214
- 00:22:58,950 --> 00:23:00,561
- Cepat!
- 215
- 00:23:06,597 --> 00:23:08,185
- Nihil, terus bergerak.
- 216
- 00:23:08,187 --> 00:23:11,127
- Aku tak menerima perintah darimu./
- Dia bukan target kita.
- 217
- 00:23:11,148 --> 00:23:13,891
- Semua orang di sini target.
- Kau dengar Brisco... Kejam.
- 218
- 00:23:13,893 --> 00:23:15,926
- Semuanya, ini bukan waktunya.
- 219
- 00:23:15,928 --> 00:23:18,004
- Xu, Jacques, sisi luar./
- Baik!
- 220
- 00:23:18,029 --> 00:23:21,065
- Baiklah. Bergerak, bergerak!
- Cepat, cepat!
- 221
- 00:23:22,904 --> 00:23:24,557
- Tampilkan mereka di layar utama.
- 222
- 00:24:53,259 --> 00:24:55,059
- Jangan bergerak!
- 223
- 00:24:56,034 --> 00:24:58,159
- Menjauh dari meja!
- 224
- 00:25:00,345 --> 00:25:01,962
- Sial!/
- Bergerak!
- 225
- 00:25:01,992 --> 00:25:03,827
- keluar! Keluar!
- 226
- 00:25:11,334 --> 00:25:13,037
- Kalian semua mati.
- 227
- 00:25:17,324 --> 00:25:19,283
- Galina, ambil apa yang kau bisa.
- Cepat!
- 228
- 00:25:19,285 --> 00:25:20,784
- Baik.
- 229
- 00:25:21,929 --> 00:25:23,840
- Paket aman.
- 230
- 00:25:25,057 --> 00:25:27,892
- Kerja bagus. Bawa dia pulang.
- 231
- 00:25:30,196 --> 00:25:32,062
- Orang Amerika keparat!
- 232
- 00:25:32,064 --> 00:25:33,913
- Amerika? Apa-apaan?
- 233
- 00:25:36,439 --> 00:25:37,830
- Percaya aku!
- 234
- 00:25:38,905 --> 00:25:40,952
- Aku orang Prancis!
- 235
- 00:25:43,587 --> 00:25:45,743
- Galina, cepat! Kita harus bergerak!
- 236
- 00:25:45,745 --> 00:25:48,379
- 20 detik.
- Ada barang di mana-mana!
- 237
- 00:25:48,381 --> 00:25:50,387
- Cepat, kita kehabisan waktu!
- 238
- 00:25:57,089 --> 00:25:59,457
- Bajingan! Kotak P3K, James.
- Cepat, cepat!
- 239
- 00:25:59,482 --> 00:26:02,155
- Kotak P3K, Kotak P3K!
- Prajurit terluka!
- 240
- 00:26:02,180 --> 00:26:03,360
- Prajurit terluka.
- 241
- 00:26:03,414 --> 00:26:05,256
- Sialan, pakai kembali headset itu!
- 242
- 00:26:05,307 --> 00:26:06,772
- Aku butuh rute evakuasi baru.
- 243
- 00:26:06,802 --> 00:26:09,733
- Ayo! Cepat, cepat!
- Ayo, James!
- 244
- 00:26:09,735 --> 00:26:12,990
- Bajingan! Merunduk.
- Hei, mundur, mundur!
- 245
- 00:26:13,039 --> 00:26:14,538
- Chris, Chris, Chris. Lihat aku.
- 246
- 00:26:14,540 --> 00:26:16,493
- Bajingan! Ayo, Chris.
- Lihat aku. Lihat aku.
- 247
- 00:26:16,518 --> 00:26:19,723
- Bajingan, dia...
- Berikan pistol itu padaku!
- 248
- 00:26:19,748 --> 00:26:21,679
- Chris, Chris, Chris!/
- Komandan Brisco!
- 249
- 00:26:21,681 --> 00:26:23,681
- Tetap bersamaku, oke?
- Aku akan keluarkan kau dari sini.
- 250
- 00:26:23,683 --> 00:26:25,883
- Bajingan. Berikan aku satu lagi!/
- Semuanya, kita harus pergi!
- 251
- 00:26:25,885 --> 00:26:28,069
- Galina, batalkan misi!
- 252
- 00:26:29,111 --> 00:26:31,776
- Galina, batalkan misi!/
- Ayo. Buka matamu!
- 253
- 00:26:31,801 --> 00:26:33,302
- Mundur, mundur!
- 254
- 00:26:33,893 --> 00:26:35,626
- Sialan.
- 255
- 00:26:35,628 --> 00:26:37,314
- Cepat, cepat, cepat!
- 256
- 00:26:40,132 --> 00:26:41,937
- Kami diserang!
- 257
- 00:26:46,739 --> 00:26:49,565
- Astaga, seluruh kota dikepung.
- Di mana rute evakuasi?
- 258
- 00:26:52,216 --> 00:26:54,103
- Menampilkan peta evakuasi.
- 259
- 00:26:55,772 --> 00:26:58,807
- Daniel, bergerak ke Selatan.
- 50 yard di depan ada gang.
- 260
- 00:26:58,841 --> 00:27:00,886
- Belok kanan.
- Itu jalan keluar kota.
- 261
- 00:27:04,957 --> 00:27:06,490
- Apa yang terjadi?
- 262
- 00:27:06,492 --> 00:27:08,173
- Bersiap menembak!
- 263
- 00:27:08,247 --> 00:27:10,208
- Musuh... Di sana!
- 264
- 00:27:11,110 --> 00:27:13,784
- Cepat, cepat, cepat!/
- Aku melindungi kalian!
- 265
- 00:27:17,937 --> 00:27:20,137
- Cepat! Cepat!/
- Cepat! Bergerak!
- 266
- 00:27:20,139 --> 00:27:22,673
- Kami sudah mencapai gang!/
- Terus bergerak!
- 267
- 00:27:22,675 --> 00:27:24,408
- Jalan keluar aman!
- 268
- 00:27:24,410 --> 00:27:26,851
- James, ayo.
- Aku butuh bantuanmu.
- 269
- 00:27:29,265 --> 00:27:31,075
- Kita kehilangan dia.
- 270
- 00:27:31,143 --> 00:27:33,017
- Sialan! Bajingan.
- 271
- 00:27:33,019 --> 00:27:36,363
- Chris, Chris, Chris...
- Tetap bersamaku!
- 272
- 00:27:36,884 --> 00:27:38,922
- Lebih banyak yang datang!
- 273
- 00:27:44,830 --> 00:27:46,634
- Ayo, ayo.
- 274
- 00:27:58,711 --> 00:28:00,337
- Aku bisa menghambat mereka!
- 275
- 00:28:01,066 --> 00:28:02,456
- Ayo!
- 276
- 00:28:04,196 --> 00:28:06,760
- Melempar granat! Berlindung!
- 277
- 00:28:12,045 --> 00:28:14,558
- Chris, Chris, lihat aku.
- Tetap bersamaku. Hei, hei, hei.
- 278
- 00:28:14,583 --> 00:28:17,935
- Ini akan baik-baik saja.
- Tidak, tidak. Hei, hei, hei!
- 279
- 00:28:17,963 --> 00:28:20,525
- Kami akan membawamu pulang, oke?
- Perban!
- 280
- 00:28:27,320 --> 00:28:29,079
- Kita masih belum aman!
- 281
- 00:28:29,149 --> 00:28:31,108
- Tahan barisan!
- 282
- 00:28:32,567 --> 00:28:34,148
- Tetap bersamaku...
- 283
- 00:28:34,204 --> 00:28:35,846
- Xu, Xu, suntikan adrenalin.
- 284
- 00:28:35,848 --> 00:28:37,848
- Suntikan adrenalin.
- Ayo, ayo. Cepat.
- 285
- 00:28:37,850 --> 00:28:40,017
- Chris, Chris, lihat aku.
- Tetap bersamaku.
- 286
- 00:28:40,019 --> 00:28:43,267
- Cepat. Cepat. Hei, apa yang
- kau lakukan? Cepat!
- 287
- 00:28:43,281 --> 00:28:44,913
- Hei, Chris, tetap bersamaku.
- 288
- 00:28:47,502 --> 00:28:49,616
- Dia kehilangan banyak darah!
- 289
- 00:28:51,116 --> 00:28:52,256
- Status?
- 290
- 00:28:52,308 --> 00:28:54,385
- Aku menghitung enam lainnya
- bergerak menyusuri jalanan.
- 291
- 00:28:56,869 --> 00:28:58,435
- Ayo, ayo!
- 292
- 00:29:08,514 --> 00:29:10,198
- Berapa yang kau hitung?
- 293
- 00:29:13,285 --> 00:29:14,977
- Enam, mungkin lebih!
- 294
- 00:29:15,046 --> 00:29:18,219
- Kita harus temukan jalan keluar!
- Xu, kami butuh bantuanmu di sini!
- 295
- 00:29:18,261 --> 00:29:19,623
- Baik!
- 296
- 00:29:28,545 --> 00:29:32,301
- Oke, oke.
- Baiklah, ini dia.
- 297
- 00:29:32,378 --> 00:29:34,532
- Oke, kami akan membawamu pulang.
- 298
- 00:29:36,833 --> 00:29:38,871
- Tidak, tidak, tidak!
- 299
- 00:29:53,111 --> 00:29:54,864
- Mengisi ulang peluru!
- 300
- 00:30:08,607 --> 00:30:10,235
- Aman!
- 301
- 00:30:11,188 --> 00:30:13,076
- Kita kehilangan jejak.
- Ayo, mundur!
- 302
- 00:30:13,078 --> 00:30:14,444
- Ayo! Ayo.
- 303
- 00:30:14,446 --> 00:30:16,513
- Bagaimana keadaannya?
- 304
- 00:30:19,018 --> 00:30:20,851
- Dia tewas.
- 305
- 00:30:25,621 --> 00:30:27,658
- Kita bawa dia pulang.
- 306
- 00:30:34,551 --> 00:30:36,255
- Dia tewas.
- 307
- 00:30:43,687 --> 00:30:45,523
- Di ujung, menghadap kanan.
- 308
- 00:30:45,557 --> 00:30:49,196
- Lebih ke kanan, kiri aman,
- siap untuk mendarat.
- 309
- 00:30:49,232 --> 00:30:51,782
- Satu prajurit tewas dalam bertempur.
- 310
- 00:31:01,961 --> 00:31:05,685
- Aku tahu ini hari yang berat.
- Kalian semua melakukan tugasmu.
- 311
- 00:31:05,732 --> 00:31:07,881
- Kita harus terus bergerak maju.
- 312
- 00:31:08,321 --> 00:31:10,234
- Petugas akan mengamankan
- jasad Chris.
- 313
- 00:31:10,236 --> 00:31:12,060
- Baik, Pak. Akan kami kerjakan.
- 314
- 00:31:12,371 --> 00:31:16,073
- Apa yang kau temukan?/
- Aku membawa satu tas penuh intel.
- 315
- 00:31:16,075 --> 00:31:18,399
- Bawa itu ke ruangan perang./
- Baik, Pak.
- 316
- 00:31:18,424 --> 00:31:19,964
- Mulai memeriksa isinya.
- 317
- 00:31:20,542 --> 00:31:22,479
- Pengarahan kembali
- satu jam lagi.
- 318
- 00:31:28,921 --> 00:31:31,118
- Itu intens.
- 319
- 00:31:32,181 --> 00:31:34,156
- Apa yang kau harapkan?
- 320
- 00:31:35,873 --> 00:31:38,495
- Lebih seperti kekacauan.
- 321
- 00:31:40,566 --> 00:31:44,034
- Kau mendengar komandan.
- Kita harus bergerak maju.
- 322
- 00:31:44,036 --> 00:31:46,203
- Apa yang terjadi ini tak
- boleh menahan kita...
- 323
- 00:31:46,205 --> 00:31:49,432
- ...dari merampungkan misi.
- Kau tahu apa yang kau sepakati.
- 324
- 00:32:11,176 --> 00:32:14,349
- Panglima.../
- Ada apa?
- 325
- 00:32:14,354 --> 00:32:16,786
- Ada kabar buruk dari Timur...
- 326
- 00:32:16,810 --> 00:32:18,339
- Bicaralah.
- 327
- 00:32:18,396 --> 00:32:20,537
- Kita sedang diburu.
- 328
- 00:32:22,808 --> 00:32:24,829
- Orang Amerika?
- 329
- 00:32:24,877 --> 00:32:28,045
- Aku tidak yakin. Mungkin.
- 330
- 00:32:28,047 --> 00:32:31,701
- Tapi mereka mulai
- membayangi pergerakan kita.
- 331
- 00:32:31,726 --> 00:32:33,722
- Apa kerusakannya?
- 332
- 00:32:33,769 --> 00:32:37,371
- Salah satu desa kita
- diserang pagi ini.
- 333
- 00:32:37,419 --> 00:32:39,168
- Pos jaganya Aabib.
- 334
- 00:32:39,211 --> 00:32:41,453
- Kami masih memeriksa
- apa yang telah didapatkan.
- 335
- 00:32:41,755 --> 00:32:45,495
- Jika dia memiliki informasi
- apapun tentang misi kita,
- 336
- 00:32:45,497 --> 00:32:48,975
- Mereka bisa mengikuti jejak yang
- menuntun kembali kepada kita.
- 337
- 00:32:49,993 --> 00:32:52,523
- Dan Aabib?
- 338
- 00:32:52,542 --> 00:32:54,790
- Dia tewas.
- 339
- 00:32:54,875 --> 00:32:57,341
- Kau sudah perkirakan
- kedatangan mereka.
- 340
- 00:32:58,279 --> 00:33:01,150
- Kita selalu mengharapkan
- pertempuran.
- 341
- 00:33:01,199 --> 00:33:02,821
- Sejak pertama.
- 342
- 00:33:02,846 --> 00:33:04,259
- Jangan khawatir.
- 343
- 00:33:04,283 --> 00:33:06,483
- Mereka berpikir mereka
- melawan para badut rendahan...
- 344
- 00:33:06,485 --> 00:33:09,758
- ...dengan AK berkarat dan
- tak mengerti konsep perang...
- 345
- 00:33:10,398 --> 00:33:14,024
- Mereka akan segera sadar siapa
- yang dihadapi dalam pertempuran ini.
- 346
- 00:33:14,026 --> 00:33:16,727
- Kita akan terus sesuai rencana.
- 347
- 00:33:16,794 --> 00:33:20,364
- Selalu didepan, selalu bergerak...
- 348
- 00:33:20,424 --> 00:33:22,842
- Rencana kita akan
- terus maju kedepan.
- 349
- 00:33:22,919 --> 00:33:25,064
- Tentu, Panglima.
- 350
- 00:33:25,162 --> 00:33:27,501
- Apa kau takut pada mereka?
- 351
- 00:33:27,547 --> 00:33:29,512
- Tidak.
- 352
- 00:33:30,160 --> 00:33:34,447
- Kau tak bisa menanamkan rasa takut
- sebagai bentuk gagasan.
- 353
- 00:33:35,596 --> 00:33:38,180
- Rasa takut bersifat psikis.
- 354
- 00:33:38,223 --> 00:33:42,219
- Itu perasaan yang bisa
- dihidup-matikan,
- 355
- 00:33:42,221 --> 00:33:44,666
- Seperti air yang mengalir dari keran.
- 356
- 00:33:44,727 --> 00:33:48,191
- Jutaan prajurit mereka bisa
- memenuhi tanah ini,
- 357
- 00:33:48,193 --> 00:33:50,119
- Menyerang desa-desa kita,
- 358
- 00:33:50,146 --> 00:33:52,726
- Tapi mereka takkan
- memenangkan apapun...
- 359
- 00:33:52,797 --> 00:33:54,758
- Mengubah apapun.
- 360
- 00:33:54,843 --> 00:33:58,381
- Makhluk terkecil bisa menjadi
- ancaman terbesar...
- 361
- 00:33:58,462 --> 00:34:01,471
- ...terhadap pemikiran dan
- gaya hidup.
- 362
- 00:34:02,703 --> 00:34:04,689
- Aku tak takut mereka.
- 363
- 00:34:04,740 --> 00:34:07,117
- Aku tak takut siapa pun.
- 364
- 00:34:07,649 --> 00:34:09,306
- Tentu, Panglima.
- 365
- 00:34:10,325 --> 00:34:12,201
- Bagaimana dengan Aabib?
- 366
- 00:34:12,253 --> 00:34:14,851
- Dia pengecut. Lemah.
- 367
- 00:34:14,853 --> 00:34:17,373
- Yang dia lakukan telah
- membuka jalan untuk kita.
- 368
- 00:34:17,400 --> 00:34:22,042
- Keangkuhan dan kecerobohannya
- memasukkan dia ke dalam makam.
- 369
- 00:34:22,062 --> 00:34:25,945
- Aku berdoa untuk keluarganya, tapi
- aku tak bersedih atas kehilangannya.
- 370
- 00:34:25,959 --> 00:34:29,760
- Kehilangan mendorong kebutuhan
- kita untuk terus maju.
- 371
- 00:34:30,537 --> 00:34:34,104
- Keyakinan kami terhadapmu sebagai
- pemimpin semakin tumbuh kuat.
- 372
- 00:34:34,106 --> 00:34:37,474
- Pria dan wanita yang
- berdiri di samping kita...
- 373
- 00:34:38,374 --> 00:34:41,267
- Tidak meragukan tujuan kita.
- 374
- 00:34:41,300 --> 00:34:43,849
- Misi kita jelas.
- 375
- 00:34:43,916 --> 00:34:46,777
- Perjalanan kita mungkin
- terguncang,
- 376
- 00:34:46,803 --> 00:34:50,287
- Tapi kita takkan biarkan kehilangan
- seseorang menentukan langkah kita.
- 377
- 00:34:51,465 --> 00:34:54,991
- Aku mau kau bersiap maju
- ke kamp selanjutnya.
- 378
- 00:34:54,992 --> 00:34:58,239
- Baik. Kami akan terus
- persiapkan senjata,
- 379
- 00:34:58,296 --> 00:35:00,630
- Dan menyiapkan kamp
- untuk dipindahkan.
- 380
- 00:35:02,849 --> 00:35:05,359
- jangan ragukan tekadku.
- 381
- 00:35:05,440 --> 00:35:07,390
- Kita akan menangkan perang ini.
- 382
- 00:35:07,692 --> 00:35:11,808
- Panglima, aku tak pernah
- meragukanmu.
- 383
- 00:35:12,560 --> 00:35:16,379
- Kau ditakuti di seluruh tanah ini.
- 384
- 00:35:16,445 --> 00:35:19,282
- kekuatanmu menuntun kami.
- 385
- 00:35:19,542 --> 00:35:22,719
- Kesetiaan sesuatu yang jauh
- lebih besar dibanding rasa takut.
- 386
- 00:35:22,721 --> 00:35:24,889
- Membentuk orang dengan
- sebuah gagasan,
- 387
- 00:35:24,905 --> 00:35:28,024
- Jauh lebih kuat dibanding
- semua bom yang pernah kau rakit.
- 388
- 00:35:29,634 --> 00:35:31,236
- Aku mengerti.
- 389
- 00:35:31,298 --> 00:35:35,266
- Orang kita akan mengikuti dan
- mencapai misi kita.
- 390
- 00:35:35,720 --> 00:35:38,413
- Kecerobohan tak bisa ditoleransi.
- 391
- 00:35:38,449 --> 00:35:40,643
- Kesalahan tak boleh dibuat.
- 392
- 00:35:40,683 --> 00:35:43,271
- Kita berada di jalur untuk
- mengubah dunia.
- 393
- 00:35:43,325 --> 00:35:45,075
- Untuk mencapai hal-hal besar,
- 394
- 00:35:45,077 --> 00:35:47,616
- Kita harus siap untuk
- mengorbankan semuanya.
- 395
- 00:35:47,926 --> 00:35:51,327
- Aku siap untuk berkoban untukmu...
- 396
- 00:35:51,379 --> 00:35:53,184
- Untuk tujuan.
- 397
- 00:35:53,196 --> 00:35:55,562
- Kita sudah terlalu jauh
- untuk gagal.
- 398
- 00:35:55,781 --> 00:35:58,157
- Biar mereka datang.
- 399
- 00:35:58,216 --> 00:36:00,365
- Mereka akan temukan makna
- di balik topeng-topeng,
- 400
- 00:36:00,418 --> 00:36:04,415
- Dan menerima pukulan telak dari kepalan
- tangan kita yang menghancurkan.
- 401
- 00:36:05,287 --> 00:36:07,364
- Mereka memohon untuk perang.
- 402
- 00:36:07,416 --> 00:36:09,568
- Maka mereka akan
- mendapatkan perang.
- 403
- 00:36:09,811 --> 00:36:12,525
- Mereka akhirnya bertemu
- tandingannya di medan perang.
- 404
- 00:36:12,585 --> 00:36:14,604
- Kami berdiri bersamamu.
- 405
- 00:36:15,009 --> 00:36:17,400
- Bagus.
- 406
- 00:36:17,461 --> 00:36:19,556
- Pastikan seluruh kamp tahu.
- 407
- 00:36:20,306 --> 00:36:23,046
- Aku mau mereka siap untuk apapun.
- 408
- 00:36:24,560 --> 00:36:26,712
- Jika apa yang kau
- katakan benar,
- 409
- 00:36:26,794 --> 00:36:30,068
- Aku mau semuanya siap
- pada hal yang mendadak.
- 410
- 00:36:30,545 --> 00:36:32,451
- Segera, Panglima.
- 411
- 00:36:32,475 --> 00:36:35,622
- Tanpa kesalahan,
- tanpa pengampunan.
- 412
- 00:36:35,646 --> 00:36:37,221
- Tentu.
- 413
- 00:36:46,333 --> 00:36:47,910
- Bagaimana menurutmu?
- 414
- 00:36:48,001 --> 00:36:51,007
- Laptop masih menyala dan bekerja.
- Masih berusaha memperoleh data.
- 415
- 00:36:51,009 --> 00:36:52,766
- Selain dari itu, yang kita
- dapatkan adalah peta-peta ini.
- 416
- 00:36:52,806 --> 00:36:54,311
- Dan?
- 417
- 00:36:54,313 --> 00:36:55,845
- Setiap peda berbeda
- di beberapa hal,
- 418
- 00:36:55,847 --> 00:36:58,248
- Tapi semua berakhir mengarah
- pada satu area.
- 419
- 00:36:58,250 --> 00:37:00,750
- Sebidang gurun pasir
- sisi Selatan dari sini.
- 420
- 00:37:00,752 --> 00:37:04,087
- Tak ada apapun di sana di pemindaian,
- tapi jika di setiap peta mengarah ke sana,
- 421
- 00:37:04,089 --> 00:37:06,033
- Itu membuatku berpikir
- ada sesuatu di sana.
- 422
- 00:37:06,388 --> 00:37:07,933
- Komandan./
- Pak.
- 423
- 00:37:07,958 --> 00:37:09,083
- Apa yang kau punya untukku?
- 424
- 00:37:09,121 --> 00:37:11,348
- Komputer masih mendekripsikan
- data laptop,
- 425
- 00:37:11,394 --> 00:37:12,859
- Dan kami temukan sesuatu
- pada peta-peta ini.
- 426
- 00:37:12,894 --> 00:37:15,462
- Kami temukan sebidang gurun
- sebelah Selatan dari sini.
- 427
- 00:37:15,521 --> 00:37:17,639
- Tak ada apa-apa di sana
- yang kita ketahui.
- 428
- 00:37:17,690 --> 00:37:21,135
- Setiap peta memiliki tanda area serupa.
- Mungkin lokasi persembunyian.
- 429
- 00:37:21,165 --> 00:37:23,545
- Bawa satelit ke area itu.
- 430
- 00:37:23,616 --> 00:37:26,716
- Kita mungkin menemukan
- lokasi baru.
- 431
- 00:37:26,878 --> 00:37:28,288
- Kerja bagus.
- 432
- 00:38:31,048 --> 00:38:33,233
- Bagaimana posisi kita?
- 433
- 00:38:33,257 --> 00:38:36,139
- Dekat./
- Kita hanya punya satu kesempatan.
- 434
- 00:38:36,163 --> 00:38:39,716
- Semuanya hampir siap./
- Dan campurannya...
- 435
- 00:38:39,740 --> 00:38:42,272
- Kau sudah pisahkan
- kedua senyawa gas?
- 436
- 00:38:42,296 --> 00:38:45,036
- Campurannya sudah dibuat.
- Untuk bom dengan gas sarin seperti ini,
- 437
- 00:38:45,060 --> 00:38:48,614
- Gasnya akan meliputi
- seluruh area pengujian.
- 438
- 00:38:49,158 --> 00:38:51,712
- Takkan ada yang selamat.
- 439
- 00:38:51,929 --> 00:38:57,229
- Bagus. Aku mau kabar terbaru
- setiap jamnya hingga ini selesai.
- 440
- 00:39:06,453 --> 00:39:08,878
- Dia pejuang sejati.
- 441
- 00:39:10,792 --> 00:39:12,939
- Salah satu yang terbaik.
- 442
- 00:39:18,623 --> 00:39:21,898
- Kami sudah melalui cobaan
- terberat lebih dari beberapa kali.
- 443
- 00:39:23,271 --> 00:39:25,295
- Pakistan?
- 444
- 00:39:25,297 --> 00:39:28,298
- Ya.
- 445
- 00:39:28,300 --> 00:39:31,145
- Aku tak mengira kami berhasil
- keluar dengan selamat dari itu.
- 446
- 00:39:32,137 --> 00:39:34,008
- Ya.
- 447
- 00:39:34,081 --> 00:39:36,439
- Kau berjuang keras.
- 448
- 00:39:39,180 --> 00:39:41,144
- Kami tetap di sana.
- 449
- 00:39:42,410 --> 00:39:44,814
- Kami menjadikan itu rumah.
- 450
- 00:39:50,143 --> 00:39:52,215
- Baiklah, sobat.
- 451
- 00:39:54,227 --> 00:39:58,109
- Untuk mereka sebelum kita,
- untuk mereka diantara kita,
- 452
- 00:39:58,161 --> 00:40:00,422
- Dan untuk mereka yang akan
- kita temui di sisi lainnya.
- 453
- 00:40:00,459 --> 00:40:03,833
- Tuhan, pastikan kami bernilai
- terhadap saudara-saudara kami.
- 454
- 00:40:25,958 --> 00:40:28,502
- Apa?/
- Bukan apa-apa.
- 455
- 00:40:33,180 --> 00:40:34,624
- Katakanlah, bung.
- 456
- 00:40:34,680 --> 00:40:36,171
- Apa yang terjadi di luar sana?
- 457
- 00:40:36,228 --> 00:40:38,067
- Apa maksudnya itu?
- 458
- 00:40:38,069 --> 00:40:40,105
- Kau benar-benar berpikir
- kau yang terbaik, begitu?
- 459
- 00:40:40,154 --> 00:40:41,738
- Kau ingin menjadikan ini nyata?
- 460
- 00:40:41,740 --> 00:40:44,244
- Hei! Hei, hei!
- 461
- 00:40:44,281 --> 00:40:48,014
- Hei! Hei, hei, hentikan!
- 462
- 00:40:48,113 --> 00:40:50,146
- Hentikan! Hentikanlah.
- 463
- 00:40:50,148 --> 00:40:52,555
- Jauhkan anjingmu dariku!/
- Kau sebaiknya jaga dirimu!
- 464
- 00:40:52,603 --> 00:40:55,749
- Hei, tenanglah.
- Lihat aku. Lihat aku.
- 465
- 00:40:55,813 --> 00:40:57,519
- Bajingan itu berpikir dia
- prajurit tunggal,
- 466
- 00:40:57,544 --> 00:40:59,567
- Sementara saudara kita terbaring
- mati di sana!/Bukan aku pembunuhnya!
- 467
- 00:40:59,592 --> 00:41:02,330
- Beri aku dua detik, oke?!
- 468
- 00:41:02,769 --> 00:41:05,724
- Lihat aku.
- 469
- 00:41:05,768 --> 00:41:07,718
- Ini bukan salah siapa-siapa.
- 470
- 00:41:07,755 --> 00:41:10,447
- Ini salah mereka.
- Mereka yang melakukan ini.
- 471
- 00:41:10,502 --> 00:41:13,472
- Sekarang apa yang akan
- Chris inginkan dari kita?
- 472
- 00:41:13,508 --> 00:41:15,591
- Apa yang akan dia katakan jika
- dia berada di sini saat ini,
- 473
- 00:41:15,631 --> 00:41:17,590
- Dan aku yang berada
- di kantong mayat itu?
- 474
- 00:41:18,733 --> 00:41:21,511
- Misi./
- Tepat sekali, misi.
- 475
- 00:41:22,292 --> 00:41:25,043
- Saat ini kita satu kesatuan./
- Ya.
- 476
- 00:41:25,097 --> 00:41:27,916
- Oke? Mengerti?
- 477
- 00:41:28,820 --> 00:41:31,588
- Aku tak peduli apa latar belakangmu
- atau dari negara mana kau berasal.
- 478
- 00:41:31,590 --> 00:41:35,005
- Itu semua tidak penting.
- Ini bukan tentang kau, kau atau aku.
- 479
- 00:41:35,070 --> 00:41:37,430
- Jadi hentikan omong kosong ini.
- Kita fokus pada misi ini.
- 480
- 00:41:37,481 --> 00:41:39,430
- Jalan kita masih terbentang
- panjang didepan.
- 481
- 00:41:39,498 --> 00:41:41,831
- Banyak orang yang
- mengandalkan kita.
- 482
- 00:41:56,654 --> 00:41:58,997
- Pak./
- Ada apa?
- 483
- 00:41:59,021 --> 00:42:02,945
- Bom akan siap sehari lagi./
- Bagus.
- 484
- 00:42:04,321 --> 00:42:06,052
- Katakan padaku.
- 485
- 00:42:06,929 --> 00:42:09,537
- Apa yang kau lihat di foto ini?
- 486
- 00:42:13,558 --> 00:42:16,300
- Penyusup./
- Tepat sekali.
- 487
- 00:42:16,324 --> 00:42:20,646
- Dunia akan tahu siapa mereka,
- dan apa yang kita perjuangkan.
- 488
- 00:42:29,881 --> 00:42:32,357
- Tidak. Ada yang aneh
- dengan gambar-gambar ini.
- 489
- 00:42:32,382 --> 00:42:34,074
- Apa?
- 490
- 00:42:34,099 --> 00:42:36,582
- Mereka cenderung sembunyi
- dari pandangan, benar?
- 491
- 00:42:36,648 --> 00:42:38,404
- Satelit, perbesar gambar
- agar itu terlihat lebih jelas.
- 492
- 00:42:38,441 --> 00:42:39,785
- Ya, Pak.
- 493
- 00:42:39,819 --> 00:42:43,226
- Perbesar gambar, terus.
- Tahan di sana.
- 494
- 00:42:45,886 --> 00:42:47,796
- Koordinat itu sesuai dengan peta.
- 495
- 00:42:47,854 --> 00:42:49,962
- Benar, pak.
- Kita di area yang tepat.
- 496
- 00:42:53,538 --> 00:42:55,078
- Itu tenda?
- 497
- 00:42:55,123 --> 00:42:57,073
- Ya, itu terlihat ditinggalkan.
- 498
- 00:42:57,075 --> 00:42:59,732
- Tenda yang ditinggalkan di tengah
- antah berantah. Sangat tidak mungkin.
- 499
- 00:42:59,772 --> 00:43:01,740
- Apa yang mereka rencanakan?
- 500
- 00:43:03,021 --> 00:43:06,349
- Mungkin area persediaan.
- Pos penyimpanan senjata.
- 501
- 00:43:06,351 --> 00:43:08,451
- Saat Perang Irak, kami temukan
- pos seperti itu di seluruh tempat.
- 502
- 00:43:08,453 --> 00:43:10,302
- Tenda-tenda tersebar di kota-kota./
- Benar.
- 503
- 00:43:10,327 --> 00:43:12,267
- Tujuan utama mereka adalah
- memasok kota di sekitarnya...
- 504
- 00:43:12,292 --> 00:43:13,826
- ...dengan senjata dan amunisi
- untuk melawan pasukan kita.
- 505
- 00:43:13,846 --> 00:43:15,391
- Tepat sekali.
- 506
- 00:43:15,432 --> 00:43:17,066
- Di sanalah mereka berada.
- 507
- 00:43:17,148 --> 00:43:18,923
- Siapkan transportasi.
- Kita berangkat besok pagi.
- 508
- 00:43:18,948 --> 00:43:20,363
- Ya, Pak.
- 509
- 00:43:23,902 --> 00:43:25,192
- Kuberitahu padamu,
- 510
- 00:43:25,217 --> 00:43:28,037
- Makanan di Prancis lebih baik
- dibanding tempat lainnya di dunia.
- 511
- 00:43:28,039 --> 00:43:29,772
- Tidak benar.
- 512
- 00:43:29,774 --> 00:43:33,263
- Apa yang kau ketahui?
- Semua makananmu sama.
- 513
- 00:43:34,473 --> 00:43:38,536
- Aku suka masakan China.
- Aku ingin memakan itu sekarang.
- 514
- 00:43:38,537 --> 00:43:39,633
- Ya?
- 515
- 00:43:39,658 --> 00:43:43,364
- Dibanding Prancis,
- selalu memasukkan semuanya.
- 516
- 00:43:43,423 --> 00:43:46,720
- Teman-temanku,
- kau belum hidup hingga...
- 517
- 00:43:46,763 --> 00:43:48,193
- Makanan itu bau!
- 518
- 00:43:48,221 --> 00:43:50,578
- Apa? Sungguh?
- 519
- 00:43:50,636 --> 00:43:52,728
- Di mana yang lain?
- 520
- 00:43:53,765 --> 00:43:55,998
- Di sini./
- Bagus.
- 521
- 00:43:56,701 --> 00:43:59,636
- Intel yang kalian peroleh
- tampaknya memiliki petunjuk bagus.
- 522
- 00:43:59,638 --> 00:44:02,265
- Kami mendapat visual menarik
- sisi Selatan dari sini.
- 523
- 00:44:02,320 --> 00:44:05,575
- Tugasnya sederhana. Masuk,
- periksa tempat itu. Mungkin beruntung.
- 524
- 00:44:05,577 --> 00:44:06,982
- Berapa perkiraan subyek di lokasi?
- 525
- 00:44:07,007 --> 00:44:09,257
- Nihil dari rekaman satelit,
- tapi selalu siaga.
- 526
- 00:44:09,280 --> 00:44:11,808
- Bersiap untuk apapun./
- Baik.
- 527
- 00:44:11,869 --> 00:44:13,750
- Kita tak ingin menarik
- perhatian yang tak diinginkan,
- 528
- 00:44:13,752 --> 00:44:16,426
- Jadi helikopter akan menurunkanmu
- dua kilometer dari target.
- 529
- 00:44:16,475 --> 00:44:18,252
- Bersiaplah.
- 530
- 00:44:19,582 --> 00:44:21,312
- Bersihkan wajahmu, Nak.
- 531
- 00:44:21,353 --> 00:44:23,552
- Kau prajurit,
- bukan kritikus makanan.
- 532
- 00:44:37,328 --> 00:44:40,528
- Banyak area yang perlu
- diawasi di sana. Selalu waspada.
- 533
- 00:44:47,955 --> 00:44:49,904
- Pergilah sekarang.
- 534
- 00:45:43,274 --> 00:45:45,455
- Tiga orang di depan.
- 535
- 00:45:45,473 --> 00:45:46,876
- Ada yang lain?
- 536
- 00:45:46,878 --> 00:45:49,362
- Pintu masuk utama dijaga,
- tapi tak begitu banyak.
- 537
- 00:45:49,378 --> 00:45:51,482
- Penempatan sederhana yang bagus,
- 538
- 00:45:51,507 --> 00:45:54,193
- Mungkin cukup di sini untuk
- memasok kota kecil.
- 539
- 00:45:54,255 --> 00:45:55,762
- Jacques, kau ikut denganku.
- 540
- 00:45:55,793 --> 00:45:57,620
- Xu, Ralph dan James,
- kalian urus sisi Barat.
- 541
- 00:45:57,622 --> 00:45:59,134
- Baik.
- 542
- 00:45:59,924 --> 00:46:01,798
- Baiklah, sobat,
- kami bisa tangani ini.
- 543
- 00:46:01,854 --> 00:46:04,327
- Galina, kau tahu harus bagaimana.
- Ayo bergerak.
- 544
- 00:46:19,858 --> 00:46:22,011
- Baiklah, semua,
- tampilkan visualnya.
- 545
- 00:46:36,427 --> 00:46:38,427
- Misi berada dihadapanku,
- 546
- 00:46:38,429 --> 00:46:41,186
- Dan musuh di sekitarku.
- 547
- 00:46:41,230 --> 00:46:42,965
- Misiku.
- 548
- 00:47:38,530 --> 00:47:40,560
- Aku temukan satu arah jam 12.
- 549
- 00:47:53,204 --> 00:47:55,952
- Siap?/
- Kami mengikuti aba-abamu.
- 550
- 00:48:05,622 --> 00:48:07,283
- Kerja bagus, Galina.
- 551
- 00:48:10,400 --> 00:48:13,493
- Berpindah posisi ke sisi ujung.
- 552
- 00:48:23,804 --> 00:48:25,568
- Xu.
- 553
- 00:48:36,114 --> 00:48:37,629
- Semua aman.
- 554
- 00:48:37,749 --> 00:48:40,247
- Ayolah. Di mana semua orang?
- 555
- 00:48:40,276 --> 00:48:42,438
- Di sini terlalu sunyi.
- 556
- 00:48:48,192 --> 00:48:50,293
- Firasatku tak enak soal ini.
- 557
- 00:48:50,370 --> 00:48:52,128
- Terus bergerak.
- 558
- 00:48:56,935 --> 00:49:00,435
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 559
- 00:49:00,459 --> 00:49:03,959
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 560
- 00:49:03,983 --> 00:49:07,483
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 561
- 00:49:35,340 --> 00:49:37,807
- Kau siap? Hitungan ketiga.
- 562
- 00:49:37,834 --> 00:49:39,520
- Satu./
- Dua.
- 563
- 00:49:39,544 --> 00:49:41,017
- Tiga.
- 564
- 00:49:43,409 --> 00:49:45,147
- Aman!
- 565
- 00:49:48,987 --> 00:49:50,519
- Apa semua ini?
- 566
- 00:49:50,521 --> 00:49:52,325
- Semua yang kau butuhkan
- untuk membuat bom.
- 567
- 00:49:52,349 --> 00:49:54,835
- Kabel, penanda waktu.
- Ruang bom.
- 568
- 00:49:54,860 --> 00:49:57,253
- Mereka merakit bom,
- atau membuat bom.
- 569
- 00:49:58,427 --> 00:50:00,629
- Komandan, kami temukan sesuatu.
- 570
- 00:50:00,631 --> 00:50:02,248
- Katakanlah.
- 571
- 00:50:02,308 --> 00:50:04,049
- Kami temukan bahan-bahan
- untuk merakit bom.
- 572
- 00:50:04,102 --> 00:50:05,501
- Jacques berpikir ini
- sesuatu yang besar.
- 573
- 00:50:05,934 --> 00:50:09,037
- Daniel, kurasa kita
- temukan masalah.
- 574
- 00:50:09,941 --> 00:50:14,136
- Sial. Pak, kurasa kita menghadapi
- bom yang sangat buruk.
- 575
- 00:50:15,279 --> 00:50:17,235
- Ini dia.
- 576
- 00:50:18,816 --> 00:50:21,478
- Kita kedatangan musuh!/
- Menurutmu?
- 577
- 00:50:23,308 --> 00:50:24,815
- Cepat, cepat!
- 578
- 00:50:28,222 --> 00:50:29,996
- Kontak! Kontak!
- 579
- 00:50:30,942 --> 00:50:32,390
- Prajurit-prajurit!
- 580
- 00:50:32,414 --> 00:50:34,222
- Bunuh mereka semua!
- 581
- 00:50:34,246 --> 00:50:37,823
- Cepat! Ayo, ayo!
- 582
- 00:50:38,120 --> 00:50:40,078
- Ayo! Ayo!
- 583
- 00:50:41,173 --> 00:50:42,969
- Kontak! Kontak!
- 584
- 00:50:42,988 --> 00:50:45,975
- Dimengerti. Kontak, kontak.
- 585
- 00:50:45,977 --> 00:50:48,677
- Terus bergerak.
- Di mana posisimu?
- 586
- 00:50:48,679 --> 00:50:50,490
- Kami bergerak ke Selatan!
- 587
- 00:50:53,340 --> 00:50:55,329
- Bergerak ke Selatan,
- bersiap keluar 10 menit lagi.
- 588
- 00:51:15,179 --> 00:51:17,215
- Teman-teman, mereka ke arahmu.
- 589
- 00:51:18,109 --> 00:51:20,099
- Galina, jangan biarkan
- mereka tahu posisimu.
- 590
- 00:51:20,153 --> 00:51:22,169
- Daniel, mereka tepat
- menuju ke arahmu.
- 591
- 00:51:41,034 --> 00:51:44,225
- Daniel, kami temukan kontak.
- Tepat di posisimu!
- 592
- 00:51:45,336 --> 00:51:46,936
- Bergerak!
- 593
- 00:51:48,706 --> 00:51:50,175
- Mengganti magasin!
- 594
- 00:51:57,089 --> 00:51:59,780
- Tetap di sisi depan,
- mengarah ke posisimu!
- 595
- 00:52:02,587 --> 00:52:05,087
- Kita harus mendesak maju.
- Mendesak maju!
- 596
- 00:52:05,089 --> 00:52:06,555
- Bergerak!
- 597
- 00:52:20,567 --> 00:52:23,396
- Labirin tikus sialan!/
- Aku benci tikus.
- 598
- 00:52:23,421 --> 00:52:25,020
- Mengganti magasin.
- 599
- 00:52:36,372 --> 00:52:38,063
- Kami digempur habis-habisan!
- 600
- 00:52:38,780 --> 00:52:40,482
- Mendesak maju!
- 601
- 00:52:42,293 --> 00:52:44,437
- Keluar dari sana sekarang!/
- Menurutmu kami sedang apa?
- 602
- 00:52:55,426 --> 00:52:57,015
- Mengganti magasin!
- 603
- 00:53:02,130 --> 00:53:03,969
- Bertahanlah. Aku bergerak.
- 604
- 00:53:06,817 --> 00:53:08,645
- Peluruku habis!
- Mengganti amunisi!
- 605
- 00:53:12,474 --> 00:53:14,438
- Bajingan, mereka di mana-mana!
- 606
- 00:53:18,425 --> 00:53:20,281
- Tahan barisan!
- 607
- 00:53:42,553 --> 00:53:44,580
- Kita harus terus mendesak maju.
- 608
- 00:53:45,523 --> 00:53:47,590
- Bergerak! Menembak!
- 609
- 00:53:49,707 --> 00:53:51,395
- Target didapatkan.
- 610
- 00:53:52,163 --> 00:53:53,907
- Ini sudah waktunya!
- 611
- 00:53:53,933 --> 00:53:56,025
- Ini kesempatan kita.
- Ayo bergerak!
- 612
- 00:53:56,082 --> 00:53:58,200
- Daniel, kami bergerak ke posisimu!
- 613
- 00:53:58,202 --> 00:54:00,169
- Baik.
- Kami di sisi selatan!
- 614
- 00:54:07,745 --> 00:54:09,011
- Bergerak!
- 615
- 00:54:18,623 --> 00:54:20,909
- Sekarang!/
- Bersiap ledakan!
- 616
- 00:54:22,526 --> 00:54:24,043
- Merunduk!
- 617
- 00:54:30,201 --> 00:54:31,651
- Sebelah sini!
- 618
- 00:54:32,448 --> 00:54:34,463
- Cepat, cepat, cepat!
- 619
- 00:54:36,561 --> 00:54:38,063
- Sialan!
- 620
- 00:54:38,167 --> 00:54:41,179
- Apa yang kau lakukan?
- Apa-apaan?
- 621
- 00:54:41,219 --> 00:54:44,079
- Lindungi aku.
- Hei, jaga belakangku!
- 622
- 00:54:44,138 --> 00:54:45,446
- Baik!
- 623
- 00:54:51,889 --> 00:54:53,596
- Bagus, Xu.
- 624
- 00:55:01,670 --> 00:55:03,132
- Bajingan.
- 625
- 00:55:03,760 --> 00:55:05,994
- Bajingan!
- Aku menghitung tiga didepan!
- 626
- 00:55:06,018 --> 00:55:07,740
- Bunuh mereka, bunuh mereka!
- 627
- 00:55:07,818 --> 00:55:09,589
- Mungkin lebih.
- 628
- 00:55:11,173 --> 00:55:12,647
- Mereka semakin mendekat!
- 629
- 00:55:12,672 --> 00:55:14,977
- 10 detik!/
- Waktunya tak cukup!
- 630
- 00:55:17,840 --> 00:55:19,281
- Ayo! Ayo!
- 631
- 00:55:20,518 --> 00:55:22,157
- Sekarang!
- 632
- 00:55:26,958 --> 00:55:30,021
- Semuanya, kita kedatangan lebih
- banyak orang, 60 detik.
- 633
- 00:55:36,917 --> 00:55:39,584
- Daniel.
- Kita menggali masuk, Sisi Utara!
- 634
- 00:55:39,666 --> 00:55:42,321
- Bergerak sekarang juga!
- Cepat, cepat, cepat!
- 635
- 00:55:42,345 --> 00:55:44,094
- Sial!
- 636
- 00:55:46,344 --> 00:55:47,843
- Sial.
- 637
- 00:55:51,713 --> 00:55:55,184
- Bergerak mundur kembali ke tenda.
- Xu, kita harus pergi sekarang.
- 638
- 00:55:55,186 --> 00:55:57,119
- Pergilah, aku akan menemuimu.
- 639
- 00:56:02,354 --> 00:56:05,965
- Ayo! Ayo!
- 640
- 00:56:16,453 --> 00:56:17,639
- Marino./
- Ya, Pak.
- 641
- 00:56:17,641 --> 00:56:19,239
- Minta helikopter berangkat sekarang./
- Dimengerti.
- 642
- 00:56:19,264 --> 00:56:20,507
- Sekarang!
- 643
- 00:56:34,457 --> 00:56:37,243
- Mereka datang untuk kita!/
- Sudah waktunya!
- 644
- 00:56:37,295 --> 00:56:39,177
- Ralph, James, kalian di mana?
- 645
- 00:56:39,657 --> 00:56:42,056
- Di antara tenda.
- Kami kembali sekarang.
- 646
- 00:56:43,502 --> 00:56:46,235
- Berkumpul! Bajingan!
- 647
- 00:56:46,237 --> 00:56:48,138
- Kau tak apa?/
- Ya, ya.
- 648
- 00:56:48,163 --> 00:56:50,443
- Terus bergerak!/
- Baik!
- 649
- 00:57:04,288 --> 00:57:06,088
- Aku menghitung 18.
- 650
- 00:57:06,090 --> 00:57:08,042
- Tidak! 24.
- 651
- 00:57:08,067 --> 00:57:10,259
- Sial, mereka di mana-mana.
- 652
- 00:57:10,261 --> 00:57:12,629
- Berapa lama lagi?/
- 10 menit.
- 653
- 00:57:13,421 --> 00:57:16,665
- Galina, bergerak. Aku mau
- kau melindungi untuk ekstraksi.
- 654
- 00:57:25,512 --> 00:57:27,338
- Terlalu banyak.
- 655
- 00:57:27,347 --> 00:57:29,335
- Mereka terlalu banyak.
- Kita harus berpencar.
- 656
- 00:57:29,367 --> 00:57:32,369
- Tidak, kau dengar Daniel.
- Kita berkumpul.
- 657
- 00:57:32,407 --> 00:57:35,417
- Kita akan mati jika tetap bersama.
- 658
- 00:57:35,419 --> 00:57:37,737
- Tidak akan, percaya aku.
- 659
- 00:57:39,397 --> 00:57:41,161
- Kau ke kiri.
- 660
- 00:57:42,945 --> 00:57:45,549
- Baiklah.
- Kita bertemu di sisi ujung.
- 661
- 00:57:47,008 --> 00:57:48,831
- Sial!
- 662
- 00:57:49,645 --> 00:57:52,234
- Kau tak apa?/
- Ya!
- 663
- 00:57:53,604 --> 00:57:55,771
- Turun dari sisi ini,
- kita bisa memotong mereka.
- 664
- 00:57:56,675 --> 00:57:58,323
- Bergerak!
- 665
- 00:58:18,963 --> 00:58:20,958
- Bajingan! Ayo.
- 666
- 00:58:23,137 --> 00:58:26,349
- James! James!
- Tidak, tidak, tidak!
- 667
- 00:58:28,911 --> 00:58:30,968
- Bergerak sekarang! Bergerak!/
- Cepat!
- 668
- 00:58:30,993 --> 00:58:32,464
- Merunduk!
- 669
- 00:58:33,043 --> 00:58:34,630
- Sial!
- 670
- 00:58:42,677 --> 00:58:44,653
- Cepat, cepat, cepat!
- 671
- 00:58:44,655 --> 00:58:46,388
- Ayo!/
- Tidak!
- 672
- 00:58:53,466 --> 00:58:55,267
- Keluar dari sana sekarang!
- 673
- 00:58:55,309 --> 00:58:56,694
- Bajingan!
- 674
- 00:58:57,928 --> 00:59:01,069
- Jacques, Jacques.
- Jangan berhenti, terus bergerak!
- 675
- 00:59:01,071 --> 00:59:02,406
- Keluar dari sana!
- 676
- 00:59:02,458 --> 00:59:04,339
- Tidak, terus bergerak.
- Aku akan menemuimu di sana.
- 677
- 00:59:04,341 --> 00:59:05,974
- Apa? Itu bunuh diri!
- 678
- 00:59:05,976 --> 00:59:08,143
- Pergi! Pergilah!
- 679
- 00:59:10,881 --> 00:59:12,505
- Oke.
- 680
- 00:59:23,093 --> 00:59:25,594
- Galina, kami menghampirimu.
- 681
- 00:59:34,605 --> 00:59:37,104
- Mereka terlalu banyak!
- Ayo!
- 682
- 00:59:51,382 --> 00:59:53,360
- Aku melindungimu.
- 683
- 00:59:58,796 --> 01:00:00,352
- Bergerak!
- 684
- 01:00:02,982 --> 01:00:04,866
- Bergerak!
- 685
- 01:00:08,860 --> 01:00:10,447
- James.
- 686
- 01:00:51,081 --> 01:00:52,581
- Tunggu, di mana Daniel?
- 687
- 01:00:52,583 --> 01:00:54,546
- Dia bilang akan menyusul kami.
- 688
- 01:00:55,194 --> 01:00:56,752
- Galina, kau melihat Daniel?
- 689
- 01:00:56,754 --> 01:00:59,330
- Aku tak bisa melihat dia./
- Apa?
- 690
- 01:01:02,543 --> 01:01:04,817
- Di sana, sisi ujung.
- 691
- 01:01:07,744 --> 01:01:09,368
- Sial!
- 692
- 01:01:09,820 --> 01:01:11,749
- Mereka menangkapnya.
- 693
- 01:01:13,765 --> 01:01:15,428
- Bawa dia!
- 694
- 01:01:22,239 --> 01:01:23,760
- Baiklah, kita harus kembali.
- 695
- 01:01:23,783 --> 01:01:25,825
- Tidak, kita tidak bisa!
- 696
- 01:01:26,617 --> 01:01:29,618
- Tak bisa kembali?
- Lihat aku.
- 697
- 01:01:29,620 --> 01:01:31,860
- Jacques, berapa banyak
- amunisi yang kau punya?
- 698
- 01:01:32,729 --> 01:01:35,023
- Jacques?/
- Maaf, dua magasin.
- 699
- 01:01:35,025 --> 01:01:37,284
- Kau tak bisa kembali.
- 700
- 01:01:37,338 --> 01:01:39,956
- Aku tak akan menerima itu.
- 701
- 01:01:40,036 --> 01:01:43,795
- Kita memiliki perintah,
- misi yang utama!
- 702
- 01:01:43,852 --> 01:01:45,589
- Aku tak peduli.
- 703
- 01:01:45,632 --> 01:01:47,551
- Kau pergi kembali, kau mati.
- 704
- 01:01:49,073 --> 01:01:52,144
- Kita tak kembali, dia mati.
- 705
- 01:01:52,178 --> 01:01:53,991
- Kau tak tahu itu.
- 706
- 01:01:54,059 --> 01:01:55,919
- Dia benar.
- 707
- 01:02:02,014 --> 01:02:04,673
- Kita harus bergerak sekarang.
- Ayo!
- 708
- 01:02:05,167 --> 01:02:08,157
- Hiduplah untuk berjuang
- di hari lainnya. Ayo.
- 709
- 01:02:08,585 --> 01:02:10,092
- Kita akan dapatkan dia kembali.
- 710
- 01:02:10,804 --> 01:02:12,807
- Ayo.
- Kita akan dapatkan dia kembali.
- 711
- 01:02:12,819 --> 01:02:14,438
- Ayo.
- 712
- 01:02:32,416 --> 01:02:34,516
- Halo, Daniel.
- 713
- 01:02:45,062 --> 01:02:47,101
- 10 menit lagi.
- 714
- 01:02:56,874 --> 01:02:58,473
- Kita akan dapatkan dia kembali.
- 715
- 01:02:58,498 --> 01:03:00,720
- Pak, mereka akan membunuhnya.
- 716
- 01:03:01,638 --> 01:03:03,779
- Aku akan tangani dia.
- 717
- 01:03:14,610 --> 01:03:17,428
- Pertempuran sengit!/
- Bagaimana dengan lokasi?
- 718
- 01:03:17,452 --> 01:03:19,889
- Aku tak yakin.
- Dia tahu jalannya.
- 719
- 01:03:19,913 --> 01:03:21,913
- Kita percaya dia. Kita akan menang!
- 720
- 01:03:31,909 --> 01:03:34,009
- Marino, sambungkan pada presiden.
- 721
- 01:03:50,426 --> 01:03:52,269
- James.
- 722
- 01:03:55,808 --> 01:03:57,933
- Orang ini tak bisa dianggap remeh.
- 723
- 01:03:57,935 --> 01:03:59,421
- Ya, begitu juga kita.
- 724
- 01:03:59,493 --> 01:04:02,696
- Kita akan habisi semua orangnya
- untuk temukan dia.
- 725
- 01:04:04,922 --> 01:04:07,108
- Kita akan dapatkan Daniel kembali.
- 726
- 01:04:07,110 --> 01:04:10,711
- Itu pasti. Kita satu tim.
- 727
- 01:04:23,060 --> 01:04:25,527
- Komandan, aku sudah
- diberitahu tentang Daniel,
- 728
- 01:04:25,529 --> 01:04:28,463
- Tapi aku mau kau beritahu aku
- apa yang sebenarnya terjadi.
- 729
- 01:04:28,465 --> 01:04:30,472
- Bahkan tertangkapnya Daniel,
- 730
- 01:04:30,552 --> 01:04:32,238
- Kami berhasil mendapatkan
- semacam petunjuk.
- 731
- 01:04:32,320 --> 01:04:35,537
- Kami temukan info bahwa
- Topeng Hitam membuat bom kotor.
- 732
- 01:04:35,539 --> 01:04:37,060
- Apa maksudnya itu?
- 733
- 01:04:37,125 --> 01:04:39,495
- Tim menemukan ruangan bom
- di tenda kamp,
- 734
- 01:04:39,543 --> 01:04:41,268
- Bukti akan gas sarin.
- 735
- 01:04:41,293 --> 01:04:43,078
- Tahu siapa targetnya?
- 736
- 01:04:43,080 --> 01:04:44,722
- Masih diusahakan, Pak.
- 737
- 01:04:44,733 --> 01:04:47,382
- Dan kami tahu sejauh ini mereka
- hanya memiliki satu bom.
- 738
- 01:04:47,384 --> 01:04:50,105
- Komandan, biar aku pertegas ini.
- 739
- 01:04:50,178 --> 01:04:52,241
- Aku setuju dengan
- negara-negara lain.
- 740
- 01:04:52,325 --> 01:04:54,990
- Kita tidak boleh,
- dalam situasi apapun,
- 741
- 01:04:54,992 --> 01:04:56,691
- Membiarkan rencana
- mereka terwujud.
- 742
- 01:04:56,693 --> 01:04:57,797
- Dimengerti.
- 743
- 01:04:57,819 --> 01:05:00,889
- Sekarang, setiap teknologi
- baru perlu diuji.
- 744
- 01:05:00,894 --> 01:05:04,494
- Kita harus mencari tahu
- di mana itu akan di tes,
- 745
- 01:05:04,519 --> 01:05:08,007
- Setiap kemungkinan lokasi./
- Ya, Pak.
- 746
- 01:05:08,084 --> 01:05:10,708
- Kau harus terus beritahu aku
- tentang kemungkinan targetnya.
- 747
- 01:05:10,749 --> 01:05:12,185
- Ya, Pak.
- 748
- 01:05:12,964 --> 01:05:15,744
- Lakukan tugasmu, Komandan.
- Selesaikan ini.
- 749
- 01:05:16,003 --> 01:05:18,123
- Tak Ada Sinyal
- 750
- 01:05:41,797 --> 01:05:43,565
- Merasa nyaman?
- 751
- 01:05:44,258 --> 01:05:46,174
- Mari kita berjalan.
- 752
- 01:06:12,302 --> 01:06:14,282
- Temukan sesuatu?
- 753
- 01:06:14,352 --> 01:06:16,557
- Nihil, Pak.
- 754
- 01:06:16,816 --> 01:06:18,357
- Teruskanlah.
- 755
- 01:06:18,433 --> 01:06:20,408
- Kita akan temukan itu.
- 756
- 01:06:20,410 --> 01:06:23,183
- Aku butuh jawaban!/
- Ya, Pak.
- 757
- 01:06:24,313 --> 01:06:26,156
- Apa yang kau kerjakan?
- 758
- 01:06:28,448 --> 01:06:31,062
- Semacam rancangan rumahan.
- 759
- 01:06:34,466 --> 01:06:37,130
- Kita digempur sangat
- parah hari ini.
- 760
- 01:06:37,227 --> 01:06:41,553
- Dan ini idemu.../
- Ya.
- 761
- 01:06:41,620 --> 01:06:44,299
- Benda kecil ini adalah
- rancanganku sendiri.
- 762
- 01:06:44,958 --> 01:06:48,815
- Sedikit C-4,
- dilengkapi dengan ini.
- 763
- 01:06:49,659 --> 01:06:53,084
- tempat beberapa dari ini...
- 764
- 01:06:53,530 --> 01:06:55,810
- ...di jangkauan yang cukup luas,
- 765
- 01:06:55,812 --> 01:06:59,642
- Lalu pada waktu yang tepat,
- duar...
- 766
- 01:07:00,509 --> 01:07:02,342
- Kekacauan sepenuhnya.
- 767
- 01:07:05,329 --> 01:07:07,389
- Opsir?
- 768
- 01:07:13,122 --> 01:07:15,293
- Kurasa aku temukan sesuatu.
- 769
- 01:07:18,733 --> 01:07:20,301
- Panggil Komandan Brisco.
- 770
- 01:07:37,621 --> 01:07:38,950
- Apa yang kau temukan?
- 771
- 01:07:38,971 --> 01:07:41,615
- Mungkin bukan apa-apa, tapi.../
- Katakanlah.
- 772
- 01:07:41,661 --> 01:07:45,573
- Orang-orang ini, mereka sulit
- ditebak dari pertama.
- 773
- 01:07:45,612 --> 01:07:46,951
- Selalu satu langkah didepan,
- 774
- 01:07:46,976 --> 01:07:48,693
- Selalu penuh persiapan./
- Oke.
- 775
- 01:07:48,748 --> 01:07:51,433
- Jadi aku memeriksa lokasi terakhir
- mereka yang diketahui...
- 776
- 01:07:51,435 --> 01:07:54,352
- ...dari intel yang kita peroleh
- dan menyatukannya.
- 777
- 01:07:54,394 --> 01:07:56,862
- Kemungkinan serangan
- desa berikutnya...
- 778
- 01:07:56,916 --> 01:08:00,626
- ...kurang dari 15 mil
- dari misi terakhir kita.
- 779
- 01:08:01,112 --> 01:08:03,989
- Kenapa tidak pergi ke sana
- dan mencari tahu?
- 780
- 01:08:04,028 --> 01:08:05,639
- Masuk dan keluar.
- 781
- 01:08:05,726 --> 01:08:07,513
- Jika Galina benar,
- 782
- 01:08:07,565 --> 01:08:09,221
- Kota ini takkan pernah
- menyadari kedatangan mereka.
- 783
- 01:08:09,255 --> 01:08:11,619
- Mereka tersembunyi di lembah,
- sepenuhnya tak berdaya.
- 784
- 01:08:11,621 --> 01:08:13,955
- Marino, aku mau gambar
- satelit kota itu.
- 785
- 01:08:13,957 --> 01:08:16,583
- Aku menginginkan visual di angkasa
- terhadap seluruh orang-orang itu.
- 786
- 01:08:16,611 --> 01:08:18,927
- Jika mereka di sana,
- berarti Daniel dekat.
- 787
- 01:08:18,929 --> 01:08:20,644
- Baik, Pak.
- 788
- 01:09:08,955 --> 01:09:14,325
- Kau tahu di mana kau berada
- dan siapa aku?
- 789
- 01:09:15,772 --> 01:09:17,719
- Aku akan menghabisimu!
- 790
- 01:09:21,858 --> 01:09:24,626
- Negaramu sudah melakukan itu.
- 791
- 01:09:27,214 --> 01:09:29,708
- Aku mau kau mengerti.
- 792
- 01:09:29,751 --> 01:09:31,847
- Aku mau kau melihat...
- 793
- 01:09:34,437 --> 01:09:37,488
- Antara sesama prajurit.
- 794
- 01:09:46,376 --> 01:09:49,065
- Kenapa kau berpikir kau
- memiliki urusan di sini?
- 795
- 01:09:51,141 --> 01:09:53,677
- Aku memimpin sebuah revolusi,
- 796
- 01:09:53,708 --> 01:09:56,257
- Sama yang pernah
- dilakukan negaramu.
- 797
- 01:09:57,670 --> 01:10:03,980
- Namun kalian disebut
- heroik dan pemberani,
- 798
- 01:10:04,001 --> 01:10:07,179
- Sementara aku di cap terorisme.
- 799
- 01:10:08,224 --> 01:10:11,287
- Kami bertempur di perang
- untuk kebebasan...
- 800
- 01:10:11,343 --> 01:10:14,032
- Bukan kehancuran dan kekacauan.
- 801
- 01:10:14,084 --> 01:10:17,032
- Kau pikir ini bukan tentang kebebasan?
- 802
- 01:10:17,111 --> 01:10:19,158
- Menurutmu?
- 803
- 01:10:20,586 --> 01:10:26,498
- Berbagai negara telah menduduki
- tanah ini selama 16 tahun.
- 804
- 01:10:26,536 --> 01:10:28,823
- Di mana orangku berdiri?
- 805
- 01:10:28,825 --> 01:10:31,159
- Di mana posisi kami untuk
- membuat perubahan?
- 806
- 01:10:31,161 --> 01:10:33,934
- Membuat rencana masa depan kami?
- 807
- 01:10:36,512 --> 01:10:41,236
- Kau mengambil itu dari negara
- dan keluargaku tanpa izin.
- 808
- 01:10:41,238 --> 01:10:44,217
- Kau menjadikan ini eksperimen
- halaman belakangmu...
- 809
- 01:10:44,266 --> 01:10:47,632
- ...tanpa peduli yang lainnya
- selain dirimu sendiri.
- 810
- 01:10:50,546 --> 01:10:52,321
- Tidak lebih.
- 811
- 01:10:53,531 --> 01:10:56,474
- Kau dan duniamu,
- 812
- 01:10:56,540 --> 01:10:58,809
- Akan kembali diperkenalkan
- dengan duniaku,
- 813
- 01:10:58,849 --> 01:11:02,857
- Dengan bahasa yang
- sama-sama kita kuasai...
- 814
- 01:11:06,321 --> 01:11:08,596
- Kekerasan.
- 815
- 01:11:12,537 --> 01:11:14,869
- Marino, sambungkan aku
- dengan presiden./Ya, Pak.
- 816
- 01:11:20,416 --> 01:11:22,826
- Komandan Brisco ingin
- bicara dengan presiden.
- 817
- 01:11:23,921 --> 01:11:26,914
- Ada kabar tentang Daniel?/
- Masih belum, Pak.
- 818
- 01:11:26,916 --> 01:11:28,368
- Sialan.
- 819
- 01:11:28,417 --> 01:11:30,985
- Aku ingin tahu sesaat kau
- mendengar sesuatu.
- 820
- 01:11:30,987 --> 01:11:33,421
- Semua yang kami temukan
- menunjukkan bahwa Topeng Hitam...
- 821
- 01:11:33,423 --> 01:11:36,210
- ...merencanakan tes secepatnya
- di dekat lokasi terakhir.
- 822
- 01:11:36,284 --> 01:11:38,374
- Jelaskan lagi soal itu.
- 823
- 01:11:38,388 --> 01:11:40,228
- Kota di sebelah Utara
- dari pos jaga terakhir.
- 824
- 01:11:40,230 --> 01:11:42,430
- Kemungkinan 99% mereka
- bergerak ke arah sana.
- 825
- 01:11:42,432 --> 01:11:44,432
- Menurutmu mereka akan
- mengujinya di sana?
- 826
- 01:11:44,434 --> 01:11:46,704
- Memastikan itu berfungsi dan
- melanjutkan rencana mereka...
- 827
- 01:11:46,729 --> 01:11:48,069
- Ya, Pak.
- Itu masuk akal bagiku.
- 828
- 01:11:48,071 --> 01:11:50,022
- Terus informasikan padaku.
- 829
- 01:11:50,054 --> 01:11:52,038
- Komandan, aku mau Daniel kembali.
- 830
- 01:11:52,063 --> 01:11:55,908
- Aku tak mau kehilangan orang lainnya
- dalam perang ini, paham?
- 831
- 01:11:55,945 --> 01:11:57,512
- Paham, Pak.
- 832
- 01:12:01,944 --> 01:12:06,354
- Kau datang ke dunia kami,
- mengibarkan bendera kebebasanmu,
- 833
- 01:12:06,356 --> 01:12:08,970
- Mengharapkan kami untuk berlutut.
- 834
- 01:12:09,939 --> 01:12:12,994
- Tapi satu hal yang takkan
- pernah aku mengerti.
- 835
- 01:12:21,384 --> 01:12:24,121
- Sudut pandangmu dan
- budayamu berada di sini...
- 836
- 01:12:25,207 --> 01:12:28,645
- Sudut pandang dan budayaku di sini.
- 837
- 01:12:28,730 --> 01:12:33,035
- Dan diantaranya,
- itu hanya garis di pasir..
- 838
- 01:12:34,094 --> 01:12:36,658
- ...yang takkan bisa disingkirkan.
- 839
- 01:12:43,466 --> 01:12:45,761
- Kau pikir kami takkan bertindak?
- 840
- 01:12:45,829 --> 01:12:48,518
- Kau pikir kami takkan merespon?
- 841
- 01:12:50,646 --> 01:12:54,149
- Teruslah berpikir bahwa kalian
- pimpinan dunia bebas.
- 842
- 01:13:06,486 --> 01:13:11,085
- Marino. Beritahu tim kita
- bergerak besok pagi.
- 843
- 01:13:11,087 --> 01:13:12,823
- Ya, Pak.
- 844
- 01:13:14,937 --> 01:13:16,657
- Terima kasih.
- 845
- 01:13:52,320 --> 01:13:54,104
- Ini waktunya.
- 846
- 01:14:08,745 --> 01:14:13,080
- Semuanya, ini operasi
- pengintaian standar kalian.
- 847
- 01:14:13,082 --> 01:14:14,717
- Tak banyak yang perlu dijelaskan,
- 848
- 01:14:14,741 --> 01:14:16,318
- Tapi karena sifat dari misi ini,
- 849
- 01:14:16,319 --> 01:14:18,131
- Aku ingin pertegas tentang
- beberapa hal.
- 850
- 01:14:18,156 --> 01:14:21,956
- Dari titik penurunanmu,
- kau akan mendaki menuju target.
- 851
- 01:14:21,995 --> 01:14:24,701
- Sangat sedikit intel yang bisa diperoleh,
- jadi teruslah waspada.
- 852
- 01:14:24,754 --> 01:14:27,800
- Gambar satelit menunjukkan
- bahwa target utama kita...
- 853
- 01:14:27,817 --> 01:14:29,504
- ...yaitu pusat desa.
- 854
- 01:14:29,531 --> 01:14:31,450
- Diperkirakan akan ada kerumunan,
- jadi kau harus membaur.
- 855
- 01:14:31,460 --> 01:14:35,687
- Jadi, setelan tradisional Timur Tengah.
- 856
- 01:14:40,971 --> 01:14:42,466
- Gaun yang bagus.
- 857
- 01:14:42,482 --> 01:14:45,012
- Tunggu perintahku sebelum
- kau bertindak, paham?
- 858
- 01:14:45,014 --> 01:14:46,877
- Ya, Pak./
- Luar biasa.
- 859
- 01:14:52,856 --> 01:14:54,856
- Pak./
- Ada apa?
- 860
- 01:14:54,858 --> 01:14:56,591
- Kita siap untuk tes.
- 861
- 01:14:56,593 --> 01:14:59,427
- Zatnya, itu sudah stabil?
- 862
- 01:14:59,429 --> 01:15:03,865
- Ya, semua tes dan penelitian yang
- kami lakukan sudah rampung.
- 863
- 01:15:03,868 --> 01:15:07,102
- Kita hanya butuh tempat ideal
- untuk menguji zat tersebut,
- 864
- 01:15:07,118 --> 01:15:09,944
- Lalu mempelajari efek gasnya.
- 865
- 01:15:10,005 --> 01:15:11,838
- Bagus.
- 866
- 01:15:12,356 --> 01:15:15,482
- Ada desa sebelah Timur dari sini.
- 867
- 01:15:16,982 --> 01:15:21,384
- Pemimpin kita mereka lemah.
- Boneka orang Barat.
- 868
- 01:15:21,438 --> 01:15:22,990
- Dia menjaga posnya...
- 869
- 01:15:23,000 --> 01:15:25,990
- ...dengan menyebarkan propaganda
- Barat kepada warganya.
- 870
- 01:15:26,423 --> 01:15:28,432
- Rekor harus diluruskan.
- 871
- 01:15:28,492 --> 01:15:31,637
- Warganya harus tahu kebenaran
- yang kita perjuangkan.
- 872
- 01:15:32,289 --> 01:15:34,728
- Kebenaran pimpinannya
- dilandasi kebohongan.
- 873
- 01:15:35,598 --> 01:15:38,792
- Barat tak punya urusan di tanah ini,
- 874
- 01:15:38,858 --> 01:15:42,653
- Tak ada urusan memaksa rakyat kita
- menerima jenis kehidupan baru.
- 875
- 01:15:42,682 --> 01:15:45,055
- Sudah terlalu lama
- Barat berusaha membentuk...
- 876
- 01:15:45,080 --> 01:15:48,217
- ...apa yang mereka sebut pimpinan
- di sekitar tanah ini.
- 877
- 01:15:48,288 --> 01:15:51,312
- Jika itu membutuhkan semua
- tenaga di dalam tubuhku...
- 878
- 01:15:51,314 --> 01:15:53,613
- ...untuk menyelesaikan misi kita...
- 879
- 01:15:53,632 --> 01:15:56,347
- Kita akan melanjutkan
- perjuangan kita.
- 880
- 01:15:56,403 --> 01:15:58,989
- Kita akan melanjutkan perang ini...
- 881
- 01:15:59,062 --> 01:16:03,134
- Hingga semua yang mereka
- sebut pemimpin digulingkan.
- 882
- 01:16:03,205 --> 01:16:05,099
- Pertumpahan darah adalah hasilnya,
- 883
- 01:16:05,126 --> 01:16:07,909
- Secara terang-terangan
- berada di tangan dunia Barat.
- 884
- 01:16:07,955 --> 01:16:11,134
- Jika mereka ingin menguji tekadku,
- biarkan saja.
- 885
- 01:16:11,181 --> 01:16:14,535
- Tanganku sudah terkepal,
- kekuatanku begitu kuat.
- 886
- 01:16:14,537 --> 01:16:18,256
- Aku siap mengorbankan segalanya
- dan semua orang,
- 887
- 01:16:18,283 --> 01:16:20,939
- Untuk membuktikan gagasan kita
- kepada dunia.
- 888
- 01:16:20,957 --> 01:16:24,412
- Dunia tak bisa diubah berdasarkan
- ideologi yang berbeda.
- 889
- 01:16:24,414 --> 01:16:26,714
- Itu tak punya tempat di tanah ini.
- 890
- 01:16:26,716 --> 01:16:30,418
- Kita hanya menginginkan
- rasa hormat seluruh dunia,
- 891
- 01:16:30,420 --> 01:16:35,556
- Tanah kita dipenuhi kekayaan melebihi
- keyakinan di bawah pasir-pasir ini.
- 892
- 01:16:35,558 --> 01:16:38,245
- Sejarah kita adalah sejarah dunia.
- 893
- 01:16:38,277 --> 01:16:41,856
- Ini adalah revolusi kita./
- Tentu saja, Pak.
- 894
- 01:16:42,291 --> 01:16:44,290
- Bagaimana dengan tim?
- 895
- 01:16:44,312 --> 01:16:46,107
- Biarkan mereka datang.
- 896
- 01:16:46,120 --> 01:16:50,204
- Aku mengundang semua yang berpikir
- bisa menghalangi tujuan kita.
- 897
- 01:16:50,206 --> 01:16:52,622
- Mereka akan menemui
- kekuatan terbesar kita.
- 898
- 01:16:52,708 --> 01:16:54,702
- Mereka tidak mengerti.
- 899
- 01:16:54,770 --> 01:16:58,519
- Itu benar. Tapi mereka
- akan segera mengerti.
- 900
- 01:16:59,859 --> 01:17:02,783
- Bagaimana dengan gas itu
- setelah bomnya diledakkan?
- 901
- 01:17:02,785 --> 01:17:08,140
- Benar, gasnya akan terhubung
- dengan detonator didalam wadahnya.
- 902
- 01:17:08,156 --> 01:17:10,662
- Saat wadahnya meledak,
- 903
- 01:17:10,706 --> 01:17:13,272
- Gas akan tersebar di udara.
- 904
- 01:17:13,314 --> 01:17:18,549
- Dalam hitungan menit,
- gas akan bercampur...
- 905
- 01:17:18,560 --> 01:17:22,088
- ...dengan udara sekitar dan
- kota sekitarnya.
- 906
- 01:17:22,575 --> 01:17:24,518
- Efeknya?
- 907
- 01:17:24,547 --> 01:17:26,597
- Penghancuran hidup sepenuhnya.
- 908
- 01:17:27,539 --> 01:17:31,368
- Mereka akan tercekik janji-janji
- palsu dari Barat.
- 909
- 01:17:31,415 --> 01:17:33,193
- Bagus.
- 910
- 01:17:33,209 --> 01:17:35,016
- Takkan ada yang selamat.
- 911
- 01:17:36,126 --> 01:17:37,997
- Mungkin hanya dengan begitu,
- 912
- 01:17:38,022 --> 01:17:40,508
- Mereka akan sepenuhnya
- mengerti misi kita.
- 913
- 01:17:40,741 --> 01:17:44,458
- Dunia harus tahu apa
- yang kau perjuangkan.
- 914
- 01:17:44,460 --> 01:17:47,528
- Bersama kita berdiri
- sebagai penyampai pesan,
- 915
- 01:17:47,530 --> 01:17:50,880
- Entah kita hidup untuk melihat
- keberhasilan misi,
- 916
- 01:17:50,921 --> 01:17:53,300
- Atau mati dalam menjalankan misi kita,
- 917
- 01:17:53,302 --> 01:17:55,344
- Dunia akhirnya akan mengerti...
- 918
- 01:17:55,371 --> 01:17:58,272
- ...pentingnya posisi mereka
- terhadap kita.
- 919
- 01:17:58,274 --> 01:18:00,909
- Kau membuat batasan di pasir./
- Tepat sekali.
- 920
- 01:18:00,934 --> 01:18:04,285
- Kita harus tetap jujur terhadap
- apa yang kita perjuangkan.
- 921
- 01:18:04,334 --> 01:18:08,001
- Tanpa itu, kita bukan apa-apa.
- 922
- 01:18:10,607 --> 01:18:14,055
- Pengkhianat harus menghadapi
- takdir didepan mereka.
- 923
- 01:18:14,057 --> 01:18:16,190
- Dan orang Amerika?/
- Biarkan mereka datang.
- 924
- 01:18:16,192 --> 01:18:18,555
- Jika ada sesuatu yang
- ingin mereka buktikan,
- 925
- 01:18:18,579 --> 01:18:20,579
- Begitu juga kita.
- 926
- 01:18:21,299 --> 01:18:23,674
- Ya, Pak./
- Kita memiliki keunggulan,
- 927
- 01:18:23,738 --> 01:18:27,450
- Dan kita akan terus satu langkah
- didepan mereka sesuai rencana.
- 928
- 01:18:27,488 --> 01:18:31,162
- Daniel yang menjadi tamu kita
- adalah bonus untuk kita.
- 929
- 01:18:31,184 --> 01:18:34,542
- Jika mereka terlalu dekat,
- kita akan bunuh dia.
- 930
- 01:18:34,544 --> 01:18:36,811
- Setelah misi mereka gagal
- untuk menghentikan kita,
- 931
- 01:18:36,813 --> 01:18:39,779
- Kita akan mengirimkan pesan
- kepada dunia,
- 932
- 01:18:39,870 --> 01:18:42,225
- Menunjukkan kematiannya
- sebagai simbol...
- 933
- 01:18:42,292 --> 01:18:45,219
- ...dari apa yang akan terjadi kepada
- mereka yang menentang kita.
- 934
- 01:18:45,221 --> 01:18:48,556
- Sudah terlalu lama kita digunakan
- sebagai eksperimen.
- 935
- 01:18:48,558 --> 01:18:52,352
- Mereka berusaha tunjukkan dunia
- bahwa tanah kita bisa dibentuk kembali...
- 936
- 01:18:52,377 --> 01:18:54,549
- ...dan beradaptasi dengan
- sudut pandang dan budaya mereka.
- 937
- 01:18:54,598 --> 01:18:57,765
- Peradaban kita salah satu
- yang tertua dalam sejarah.
- 938
- 01:18:57,767 --> 01:19:01,502
- Kita takkan tunduk kepada bangsa
- yang kurang dari 300 tahun.
- 939
- 01:19:01,504 --> 01:19:05,339
- Tanah-tanah ini telah ditempati
- umat manusia selama ribuan tahun.
- 940
- 01:19:05,341 --> 01:19:10,159
- Pola pikir mereka sangat salah.
- 941
- 01:19:10,184 --> 01:19:16,255
- Cara hidup kita dibangun
- berdasarkan tradisi dan keyakinan.
- 942
- 01:19:16,312 --> 01:19:21,345
- Di Barat, gaya hidup mereka
- serba cepat...
- 943
- 01:19:21,376 --> 01:19:24,058
- Dan tindakan-tindakan
- mereka yang ceroboh...
- 944
- 01:19:24,113 --> 01:19:29,026
- ...akan menemui pukulan terkuat hingga
- melumpuhkan pemerintahan mereka.
- 945
- 01:19:29,102 --> 01:19:34,118
- Tepat sekali. Tanpa pimpinan mereka,
- pemerintah dan pasar saham,
- 946
- 01:19:34,182 --> 01:19:36,332
- Negara mereka akan runtuh.
- 947
- 01:19:36,406 --> 01:19:39,160
- Disusul kehancuran yang lainnya...
- Memohon pengampunan.
- 948
- 01:19:39,237 --> 01:19:43,444
- Pak, setelah pengujian,
- tak ada jalan kembali.
- 949
- 01:19:43,446 --> 01:19:47,314
- Setelah itu berakhir, mereka selamanya
- akan mencap kita sebagai teroris.
- 950
- 01:19:47,316 --> 01:19:49,212
- Sebut saja apapun yang mereka mau.
- 951
- 01:19:49,269 --> 01:19:52,753
- Terorisme, pejuang kebebasan,
- revolusioner...
- 952
- 01:19:52,755 --> 01:19:54,493
- Itu tidak penting.
- 953
- 01:19:54,549 --> 01:19:57,424
- Dunia takkan pernah memandang
- kita secara rendah lagi.
- 954
- 01:19:57,426 --> 01:19:59,330
- Setelah misi ini berakhir,
- 955
- 01:19:59,366 --> 01:20:01,595
- Dan situasi mereda dari perang ini,
- 956
- 01:20:01,597 --> 01:20:04,184
- Sejarah akan menoleh kembali
- pada momen-momen ini,
- 957
- 01:20:04,235 --> 01:20:07,568
- Dan pemahaman sebenarnya terhadap
- tujuan kita akan ditentukan.
- 958
- 01:20:07,570 --> 01:20:10,077
- Dunia kita akan bertahan.
- 959
- 01:20:10,091 --> 01:20:12,506
- Meja-meja akhirnya akan
- kembali di tata ulang,
- 960
- 01:20:12,508 --> 01:20:15,142
- Dan kita akan dapatkan kembali
- negara yang sepenuhnya milik kita.
- 961
- 01:20:15,144 --> 01:20:17,613
- Jika mereka ingin datang untuk
- saudara Amerika mereka,
- 962
- 01:20:17,636 --> 01:20:19,320
- Biarkan mereka datang.
- 963
- 01:20:20,284 --> 01:20:23,250
- Jika mereka ingin datang untuk
- mengubah pemikiran kita,
- 964
- 01:20:23,252 --> 01:20:24,620
- Biarkan mereka datang.
- 965
- 01:20:24,642 --> 01:20:28,090
- Mereka bodoh untuk berpikir memiliki
- hak menentukan kebebasan kita.
- 966
- 01:20:28,116 --> 01:20:30,191
- Sejarah akan menoleh kembali
- kepada mereka,
- 967
- 01:20:30,193 --> 01:20:33,505
- Serta misi salah arah mereka,
- dan tertawa.
- 968
- 01:20:47,858 --> 01:20:49,338
- Kita sudah dekat ke titik penurunan.
- 969
- 01:20:49,368 --> 01:20:52,280
- LZ dua mil dari Selatan.
- Semoga berhasil.
- 970
- 01:21:02,199 --> 01:21:04,418
- Lihat sekitarmu.
- 971
- 01:21:05,814 --> 01:21:08,699
- Lihat sekitarmu.
- Lihat dirimu sendiri.
- 972
- 01:21:08,723 --> 01:21:13,900
- Pria dan wanita dari desa kita,
- berdiri tegak bersama.
- 973
- 01:21:13,924 --> 01:21:17,213
- Harga diri kita dalam ancaman!
- 974
- 01:21:21,432 --> 01:21:25,066
- Pastikan semuanya siap.
- Paham?
- 975
- 01:21:25,090 --> 01:21:26,886
- Ayo.
- 976
- 01:21:30,969 --> 01:21:36,505
- Kelompok Topeng Hitam telah
- membawa wanita kita.
- 977
- 01:21:36,529 --> 01:21:41,307
- Mereka telah merenggut bayi-bayi
- dari dekapan Ibunya.
- 978
- 01:21:43,266 --> 01:21:45,362
- Galina, kau siap?
- 979
- 01:21:45,430 --> 01:21:47,628
- Ya. Siap.
- 980
- 01:21:47,870 --> 01:21:50,164
- Xu, Jacques, kau jaga sisi utara.
- 981
- 01:21:50,178 --> 01:21:52,460
- Ralph, kau ikut aku.
- 982
- 01:21:55,612 --> 01:21:57,637
- Tampilkan di monitor.
- 983
- 01:22:03,363 --> 01:22:07,175
- Mereka telah membantai
- pemuda kita.
- 984
- 01:22:07,199 --> 01:22:08,948
- Mereka tak peduli.
- 985
- 01:22:08,972 --> 01:22:11,418
- Jangan biarkan Topeng Hitam
- yang jahat...
- 986
- 01:22:11,442 --> 01:22:12,974
- ...melakukan itu kepadamu dan
- anak-anak kita.
- 987
- 01:22:13,016 --> 01:22:15,480
- Kau harus membela dirimu sendiri!/
- Tetap dekat.
- 988
- 01:22:15,504 --> 01:22:18,796
- Kita harus tetap bersama,
- demi kebebasan kita!
- 989
- 01:22:18,820 --> 01:22:21,188
- Ini masa yang sangat sulit.
- 990
- 01:22:21,212 --> 01:22:24,090
- Kita diserang setiap hari.
- 991
- 01:22:24,501 --> 01:22:27,451
- Mereka telah membawa
- anak-anak kecil.
- 992
- 01:22:27,476 --> 01:22:29,476
- Jika ini menjadi kacau,
- kita sebaiknya bersembunyi.
- 993
- 01:22:29,500 --> 01:22:31,500
- Apa yang akan kita
- lakukan dengan mereka?
- 994
- 01:22:32,130 --> 01:22:34,717
- Mereka membunuh pemuda kita!
- 995
- 01:22:34,741 --> 01:22:38,281
- Mereka menyeret kita
- ke tempat terpencil!
- 996
- 01:22:38,305 --> 01:22:41,044
- Kita tak bisa membiarkan
- mereka melakukan ini kepada kita.
- 997
- 01:22:41,068 --> 01:22:43,658
- Kau dengar aku?
- Jangan biarkan mereka.
- 998
- 01:22:43,682 --> 01:22:47,391
- Kita harus berdiri bersama
- dengan kekuatan terkuat!
- 999
- 01:22:47,415 --> 01:22:49,886
- Kita harus hentikan
- mereka sekarang!
- 1000
- 01:22:49,910 --> 01:22:53,261
- Apa yang akan kita lakukan?
- Kita harus berdiri bersama!
- 1001
- 01:22:53,285 --> 01:22:56,872
- Kita kuat bersama.
- 1002
- 01:22:56,896 --> 01:22:58,586
- Aku tak ingin ada kejutan...
- 1003
- 01:22:58,610 --> 01:23:01,918
- Semuanya tunggu aku bergerak.
- Ayo.
- 1004
- 01:23:08,405 --> 01:23:12,275
- Jangan biarkan mereka melakukan ini
- kepadamu dan anak-anakmu.
- 1005
- 01:23:12,299 --> 01:23:14,299
- Kau harus melawan mereka.
- 1006
- 01:23:19,759 --> 01:23:21,773
- Aku melihat mereka.
- 1007
- 01:23:23,332 --> 01:23:25,254
- Kubilang jangan ada yang bergerak.
- 1008
- 01:23:27,269 --> 01:23:30,205
- Ayo, ayo.
- Aku tahu kau di sana.
- 1009
- 01:23:30,303 --> 01:23:32,339
- Tunjukkan dirimu.
- 1010
- 01:23:45,305 --> 01:23:48,364
- Melawan.
- Melawan, saudari-saudariku.
- 1011
- 01:23:48,388 --> 01:23:49,957
- Melawan, saudara-saudaraku.
- 1012
- 01:23:49,981 --> 01:23:54,017
- Melawan!
- Semuanya lawan mereka!
- 1013
- 01:23:54,041 --> 01:23:56,160
- Berdiri bersama!
- 1014
- 01:23:56,184 --> 01:23:58,407
- Melawanlah, saudaraku.
- Kita harus melawan!
- 1015
- 01:23:58,431 --> 01:24:00,803
- Bergerak ke samping alun-alun.
- 1016
- 01:24:01,360 --> 01:24:04,816
- Tetap bersamaku, lawan mereka!
- Tetap bersamaku, lawan mereka!
- 1017
- 01:24:04,840 --> 01:24:08,052
- Mereka telah membunuhmu.
- Lawan bersamaku.
- 1018
- 01:24:08,602 --> 01:24:12,810
- Melawan, atau mati.
- 1019
- 01:24:14,387 --> 01:24:16,473
- Apa yang terjadi?
- 1020
- 01:24:17,820 --> 01:24:19,785
- Dia di sini.
- 1021
- 01:24:19,809 --> 01:24:21,485
- Berlutut!
- 1022
- 01:24:26,292 --> 01:24:27,962
- Cukup!
- 1023
- 01:24:32,368 --> 01:24:34,485
- Pak, telah terjadi situasi
- penyanderaan.
- 1024
- 01:24:34,545 --> 01:24:36,503
- Jangan bergerak.
- 1025
- 01:24:43,112 --> 01:24:44,778
- Galina, apa statusmu?
- 1026
- 01:24:44,780 --> 01:24:46,914
- 60 detik.
- 1027
- 01:24:51,319 --> 01:24:53,090
- Selama bertahun-tahun,
- 1028
- 01:24:53,114 --> 01:24:57,371
- Pemimpin negeri kita telah
- mengontrol semuanya di hidup kita.
- 1029
- 01:24:57,395 --> 01:24:59,713
- Mengizinkan dunia luar,
- 1030
- 01:24:59,737 --> 01:25:01,737
- Ikut campur dalam urusan negeri kita.
- 1031
- 01:25:01,761 --> 01:25:05,785
- Mencuri kekayaan kita,
- membunuh keluarga kita,
- 1032
- 01:25:05,809 --> 01:25:09,069
- Lalu menempatkan
- orang seperti ini.
- 1033
- 01:25:09,687 --> 01:25:13,540
- Aku di sini untuk menyelamatkanmu,
- untuk melindungimu.
- 1034
- 01:25:13,564 --> 01:25:16,111
- Aku orang sederhana sepertimu...
- 1035
- 01:25:17,414 --> 01:25:20,308
- Kau akan dikenang dalam sejarah...
- 1036
- 01:25:20,332 --> 01:25:22,021
- ...atas pengorbananmu kepadaku
- dan kepada tanah airmu.
- 1037
- 01:25:22,045 --> 01:25:24,920
- Bersama-sama kita akan
- menjadikan negeri ini...
- 1038
- 01:25:24,944 --> 01:25:28,560
- ...kuat, lebih baik, dan bebas.
- 1039
- 01:25:28,584 --> 01:25:30,764
- Akuilah aku!
- 1040
- 01:25:30,788 --> 01:25:32,788
- Akuilah penyelamatmu!
- 1041
- 01:25:32,812 --> 01:25:35,289
- Akuilah Pemimpin Tertinggimu!
- 1042
- 01:25:42,010 --> 01:25:43,696
- Aku di posisi.
- 1043
- 01:25:48,944 --> 01:25:51,878
- Tim! Kau sudah di sini!
- 1044
- 01:25:54,270 --> 01:25:58,118
- Hati-hati,
- aku tekan tombol ini,
- 1045
- 01:25:58,120 --> 01:26:01,814
- Lalu lima menit terakhir
- dari hidupmu dimulai.
- 1046
- 01:26:02,917 --> 01:26:04,534
- Pilihanmu.
- 1047
- 01:26:05,402 --> 01:26:07,073
- Segera bertindak.
- 1048
- 01:26:10,768 --> 01:26:13,000
- Pilihan bijak.
- 1049
- 01:26:14,888 --> 01:26:16,416
- Bergerak!
- 1050
- 01:26:25,753 --> 01:26:27,681
- Lokasi bom?/
- Tengah panggung.
- 1051
- 01:26:27,683 --> 01:26:29,316
- Lokasi bom di tengah panggung.
- 1052
- 01:26:29,318 --> 01:26:31,178
- Maju.
- Bergerak ke panggung!
- 1053
- 01:26:31,203 --> 01:26:32,319
- Meminta izin untuk
- mengejar target.
- 1054
- 01:26:32,321 --> 01:26:34,521
- Tetap sesuai misi dan
- jinakkan bom.
- 1055
- 01:26:41,004 --> 01:26:43,238
- Jacques!/
- Pergilah sekarang!
- 1056
- 01:26:48,871 --> 01:26:51,309
- Aku tak apa, aku tak apa.
- Itu menembus bahuku.
- 1057
- 01:27:01,288 --> 01:27:03,116
- Bantu aku mencapai bom itu.
- 1058
- 01:27:13,429 --> 01:27:15,562
- Keluarkan semuanya dari sini!
- 1059
- 01:27:16,244 --> 01:27:18,135
- Sebelah sini, cepat!
- 1060
- 01:27:23,990 --> 01:27:25,506
- Ayo, ayo!
- 1061
- 01:27:34,235 --> 01:27:35,930
- Dan jadikan itu berarti.
- 1062
- 01:27:58,898 --> 01:28:00,619
- Kita harus keluar sekarang!/
- Itu bukan masalah.
- 1063
- 01:28:00,682 --> 01:28:02,340
- Apa?/
- Gasnya...
- 1064
- 01:28:02,401 --> 01:28:05,365
- Ada cukup gas di bom ini untuk
- meliputi radius ribuan yard.
- 1065
- 01:28:05,414 --> 01:28:07,055
- Seluruh kota akan lenyap.
- 1066
- 01:28:07,961 --> 01:28:09,750
- Berapa banyak waktu tersisa?
- 1067
- 01:28:09,752 --> 01:28:12,000
- 44 detik.
- 1068
- 01:28:12,960 --> 01:28:14,388
- Sial. Aku tak bisa
- menggerakkan tanganku.
- 1069
- 01:28:14,390 --> 01:28:16,671
- Seseorang harus melakukan ini.
- 1070
- 01:28:18,142 --> 01:28:19,593
- Apa yang terjadi di sana?
- 1071
- 01:28:19,595 --> 01:28:21,097
- Pak, Jacques terluka parah.
- 1072
- 01:28:21,130 --> 01:28:22,637
- Kami harus menjinakkan bomnya./
- Segera keluar.
- 1073
- 01:28:22,662 --> 01:28:25,227
- Itu tidak penting. Jika bomnya
- meledak, kami semua akan mati.
- 1074
- 01:28:25,301 --> 01:28:28,168
- Xu, berikan pisaumu pada Ralph.
- 1075
- 01:28:30,518 --> 01:28:31,970
- Baiklah.
- 1076
- 01:28:31,989 --> 01:28:35,165
- Lakukan gerakan memutar dari
- sistem waktu. Perlahan-lahan.
- 1077
- 01:28:35,190 --> 01:28:37,766
- Perlahan-lahan tarik penghitung
- waktunya. Pelan-pelan.
- 1078
- 01:28:38,347 --> 01:28:40,807
- 20 detik./
- Sial, itu gas sarin yang banyak!
- 1079
- 01:28:40,835 --> 01:28:42,445
- Kita tidak akan mati!/
- Aku hanya bilang!
- 1080
- 01:28:42,481 --> 01:28:45,005
- 15 detik./
- Galina,
- 1081
- 01:28:45,045 --> 01:28:48,444
- Pisahkan kabel berwarna berbeda
- yang tersambung ke detonator.
- 1082
- 01:28:48,469 --> 01:28:51,924
- Apa saja warnanya?/
- Biru, merah, putih, hijau.
- 1083
- 01:28:52,418 --> 01:28:55,578
- 10, 9, 8,/
- Ayo. Lakukan, lakukan!
- 1084
- 01:28:55,628 --> 01:28:57,097
- Warna apa?/
- 5, 4!
- 1085
- 01:28:57,099 --> 01:28:58,660
- Tidak, detonatornya terbalik./
- Apa?
- 1086
- 01:28:58,685 --> 01:29:00,434
- Yang mana yang dipotong?/
- Aku cinta negaraku.
- 1087
- 01:29:00,471 --> 01:29:02,512
- Hijau! Potong yang hijau!
- 1088
- 01:29:05,791 --> 01:29:07,420
- Terima kasih Tuhan.
- 1089
- 01:29:07,798 --> 01:29:10,811
- "Terima kasih Tuhan"?
- Kau tidak tahu?
- 1090
- 01:29:10,813 --> 01:29:12,484
- Aku sangat mencintai negaraku.
- 1091
- 01:29:12,508 --> 01:29:15,142
- Aku lebih baik mati ketimbang
- memotong warna bendera negaraku.
- 1092
- 01:29:19,114 --> 01:29:21,261
- Kita aman.
- Semuanya aman.
- 1093
- 01:29:21,286 --> 01:29:23,074
- Bagus!/
- Ya
- 1094
- 01:29:24,257 --> 01:29:25,892
- Orang ini memang bajingan.
- 1095
- 01:29:25,894 --> 01:29:27,455
- Bahkan tidak ucapan
- terima kasih?
- 1096
- 01:29:27,482 --> 01:29:29,351
- Tahanlah napasmu.
- 1097
- 01:29:29,541 --> 01:29:32,817
- Benar-benar mimpi buruk.
- Semua itu untuk apa?
- 1098
- 01:29:34,061 --> 01:29:36,546
- Semacam simbol, pesan...
- 1099
- 01:29:36,614 --> 01:29:39,425
- Untuk berkata mereka bisa berbuat apa
- yang mereka mau tanpa ganjarannya.
- 1100
- 01:29:40,115 --> 01:29:42,119
- Ini masa yang berbahaya, kawan.
- 1101
- 01:29:42,175 --> 01:29:44,330
- Orang bertopeng berkeliaran
- di seluruh dunia...
- 1102
- 01:29:44,351 --> 01:29:46,813
- Itu sangat berbahaya.
- 1103
- 01:29:47,671 --> 01:29:49,580
- Terima kasih sudah melindungiku.
- 1104
- 01:29:49,605 --> 01:29:52,037
- Kita satu tim.
- 1105
- 01:29:52,054 --> 01:29:54,799
- Ya... Ya.
- 1106
- 01:29:57,359 --> 01:29:59,087
- Ayo.
- 1107
- 01:30:50,891 --> 01:30:52,446
- Kami akan membawa dia.
- 1108
- 01:30:54,743 --> 01:30:56,249
- Ada perkembangan?
- 1109
- 01:30:56,251 --> 01:30:58,240
- Pak, tak ada petunjuk
- tentang Daniel.
- 1110
- 01:30:58,272 --> 01:31:00,547
- Semuanya ke ruangan perang.
- 1111
- 01:31:15,404 --> 01:31:17,637
- Apa kau masih merasa bebas?
- 1112
- 01:31:18,898 --> 01:31:22,807
- Merah, putih dan biru itu
- masih membara didalam dirimu?
- 1113
- 01:31:30,853 --> 01:31:32,942
- Seberapa bebas aku?
- 1114
- 01:31:35,157 --> 01:31:36,795
- Seberapa bebas kau?
- 1115
- 01:31:36,829 --> 01:31:38,658
- Kau yang dalam pelarian.
- 1116
- 01:31:38,660 --> 01:31:41,862
- Bergerak dari satu bidang
- gurun ke bidang lainnya...
- 1117
- 01:31:43,109 --> 01:31:45,531
- Mengibarkan benderamu,
- untuk apa?
- 1118
- 01:32:00,848 --> 01:32:02,525
- Bajingan!
- 1119
- 01:32:03,407 --> 01:32:07,871
- Kelak kau akan melihat.
- Kelak kau akan mengerti.
- 1120
- 01:32:27,910 --> 01:32:29,618
- Istirahat di tempat.
- 1121
- 01:32:30,548 --> 01:32:33,680
- CIA merilis video kepada kita.
- Kami mengunggahnya 20 menit lalu.
- 1122
- 01:32:33,682 --> 01:32:35,942
- Kami masih mengotentikasi
- tanggal dan waktunya,
- 1123
- 01:32:36,003 --> 01:32:40,180
- Tapi kami tahu itu Daniel,
- jadi kita punya bukti kehidupan.
- 1124
- 01:32:42,758 --> 01:32:44,562
- Intel bekerja secepatnya...
- 1125
- 01:32:44,587 --> 01:32:47,113
- ...untuk memperoleh petunjuk
- yang mereka bisa dari video itu.
- 1126
- 01:32:47,160 --> 01:32:49,729
- Marino, tampilkan di monitor.
- 1127
- 01:32:58,999 --> 01:33:01,675
- Kelak kau akan melihat.
- 1128
- 01:33:01,677 --> 01:33:03,723
- Kelak kau akan mengerti..
- 1129
- 01:33:04,743 --> 01:33:07,301
- Tak Ada Sinyal
- 1130
- 01:33:15,357 --> 01:33:18,096
- Kau tahu apa artinya ini?
- 1131
- 01:33:18,154 --> 01:33:20,794
- Ya. Itu artinya kita akan
- mencari Daniel,
- 1132
- 01:33:20,796 --> 01:33:22,963
- Dan kita akan membunuh
- keparat ini.
- 1133
- 01:33:22,965 --> 01:33:24,531
- Sertakan aku.
- 1134
- 01:33:25,378 --> 01:33:27,175
- Aku juga.
- 1135
- 01:33:27,535 --> 01:33:30,022
- Tim, benar?/
- Benar.
- 1136
- 01:33:31,676 --> 01:33:33,837
- Kalian sudah dianggap "rahasia"
- (menyimpang).
- 1137
- 01:33:33,862 --> 01:33:36,290
- Pak, kapan kita mulai?
- 1138
- 01:33:36,336 --> 01:33:37,771
- Sekarang.
- 1139
- 01:33:38,827 --> 01:33:42,847
- Tim Akan Kembali
- 1140
- 01:33:51,516 --> 01:33:54,127
- Mereka takkan pernah
- berhenti datang.
- 1141
- 01:33:55,923 --> 01:33:58,298
- Kita akan lihat soal itu.
- 1142
- 01:34:07,677 --> 01:34:12,677
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1143
- 01:34:12,701 --> 01:34:17,701
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1144
- 01:34:17,725 --> 01:34:22,725
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement