Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:06,000 --> 00:00:09,375
- PERSEMBAHAN NETFLIX
- 2
- 00:00:25,250 --> 00:00:26,292
- Surat.
- 3
- 00:00:26,375 --> 00:00:29,167
- Kau jarang menulisnya lagi, bukan?
- 4
- 00:00:29,250 --> 00:00:31,875
- Namun pasti ada satu yang tak terlupakan.
- 5
- 00:00:31,958 --> 00:00:34,458
- Dikirim ke pria gemuk berpakaian merah,
- 6
- 00:00:34,542 --> 00:00:37,625
- dan jika kau bersikap baik, kurang lebih,
- 7
- 00:00:38,042 --> 00:00:40,042
- dia bawakan satu atau dua mainan.
- 8
- 00:00:40,125 --> 00:00:44,417
- Namun, tak ada yang bertanya-tanya
- bagaimana semua ini dimulai.
- 9
- 00:00:45,542 --> 00:00:48,875
- Ini kisah tentang surat-surat,
- dan itu dimulai...
- 10
- 00:00:50,125 --> 00:00:51,125
- dengan surat ini.
- 11
- 00:01:23,667 --> 00:01:26,708
- AKADEMI POS KERAJAAN
- 12
- 00:01:29,833 --> 00:01:33,000
- ...tujuh puluh empat, 75, 76,
- 13
- 00:01:33,083 --> 00:01:36,500
- 77, 78, 79,
- 14
- 00:01:36,917 --> 00:01:38,708
- - 80!
- - Sersan Pelatih.
- 15
- 00:01:38,792 --> 00:01:42,042
- Langsung dari atasan.
- Dikirim untuk salah satu kadetmu.
- 16
- 00:01:43,417 --> 00:01:45,250
- Ini untuknya, Pak.
- 17
- 00:01:54,042 --> 00:01:55,458
- Kadet Johansen!
- 18
- 00:01:57,292 --> 00:01:58,208
- Berhenti.
- 19
- 00:01:58,292 --> 00:02:00,417
- Jangan beri tahu aku. Biar kutebak.
- 20
- 00:02:01,167 --> 00:02:02,417
- Aku menyerah. Siapa kau?
- 21
- 00:02:02,500 --> 00:02:03,375
- Sersan.
- 22
- 00:02:03,458 --> 00:02:05,958
- Sersan Pelatih. Duduk.
- Mau kuambilkan minuman?
- 23
- 00:02:06,042 --> 00:02:07,125
- Espreso? Kapucino?
- 24
- 00:02:07,208 --> 00:02:10,583
- Bukankah kau seharusnya
- mengikuti pelatihan berkuda?
- 25
- 00:02:11,333 --> 00:02:13,750
- Jangan khawatir. Ada yang menggantikanku.
- 26
- 00:02:19,042 --> 00:02:21,167
- Dikirim dari Kantor Jenderal Pos.
- 27
- 00:02:21,625 --> 00:02:22,542
- Apa?
- 28
- 00:02:22,625 --> 00:02:24,083
- Sersan, itu sungguhan?
- 29
- 00:02:24,167 --> 00:02:26,000
- Jangan menggodaku sekarang.
- 30
- 00:02:26,083 --> 00:02:27,125
- Ini, pegang ini.
- 31
- 00:02:28,667 --> 00:02:30,917
- Aku harapkan ini sedikit lebih cepat,
- 32
- 00:02:31,000 --> 00:02:34,542
- tapi ya, dipanggil ke sarang naga.
- 33
- 00:02:34,875 --> 00:02:37,875
- Silakan batalkan espreso Sersan Pelatih.
- 34
- 00:02:37,958 --> 00:02:41,125
- Ini, habiskan minumanku.
- Aku tak membutuhkannya lagi.
- 35
- 00:02:41,208 --> 00:02:44,667
- Aku mau lihat tempat ini sekali lagi
- agar bisa melupakannya.
- 36
- 00:02:45,167 --> 00:02:47,167
- Sudah. Baiklah, ayo pergi.
- 37
- 00:02:50,250 --> 00:02:51,792
- Sembilan bulan.
- 38
- 00:02:52,792 --> 00:02:54,500
- Sudah sembilan bulan
- 39
- 00:02:54,583 --> 00:02:57,250
- sejak aku menggunakan semua pengaruhku
- 40
- 00:02:57,333 --> 00:02:59,333
- untuk memasukkanmu
- ke Akademi Pos Kerajaan.
- 41
- 00:02:59,417 --> 00:03:02,708
- Sebenarnya, sembilan bulan enam hari,
- tapi siapa yang hitung?
- 42
- 00:03:02,792 --> 00:03:04,333
- Apa? Tak ada crouton?
- 43
- 00:03:04,417 --> 00:03:05,625
- Yang benar saja.
- 44
- 00:03:06,000 --> 00:03:08,500
- Haruskah kita dengarkan kemajuanmu?
- 45
- 00:03:09,333 --> 00:03:10,167
- Tentu saja.
- 46
- 00:03:10,417 --> 00:03:11,833
- - Sersan.
- - Ya, Pak.
- 47
- 00:03:11,917 --> 00:03:13,625
- Sortir dan pengarsipan,
- 48
- 00:03:14,750 --> 00:03:16,667
- gagal total.
- 49
- 00:03:16,750 --> 00:03:19,083
- Perawatan dan penanganan merpati pos...
- 50
- 00:03:20,000 --> 00:03:22,083
- kinerja yang sangat buruk.
- 51
- 00:03:22,167 --> 00:03:24,625
- Pengangkutan barang-barang pecah belah,
- 52
- 00:03:24,708 --> 00:03:26,583
- terburuk dalam sejarah.
- 53
- 00:03:27,125 --> 00:03:28,125
- Itu dia.
- 54
- 00:03:28,208 --> 00:03:30,833
- Tapi, kita sudah mencoba, bukan?
- 55
- 00:03:31,250 --> 00:03:34,042
- Aku akan berkemas dan pulang.
- Sayang sekali.
- 56
- 00:03:34,292 --> 00:03:35,250
- Sial.
- 57
- 00:03:35,333 --> 00:03:37,333
- - Tetap di tempatmu.
- - Tidak, Ayah.
- 58
- 00:03:37,667 --> 00:03:39,750
- Kau benar. Kapan aku akan dewasa?
- 59
- 00:03:39,833 --> 00:03:43,042
- Kapan aku berhenti menyia-nyiakan
- semua kesempatan ini,
- 60
- 00:03:43,125 --> 00:03:45,250
- yang kau paksa aku melakukannya,
- 61
- 00:03:45,333 --> 00:03:46,625
- dan jadi diri sendiri?
- 62
- 00:03:46,708 --> 00:03:48,458
- Kurasa aku harus merenung
- 63
- 00:03:48,542 --> 00:03:50,500
- dan pikirkan ulang prioritasku,
- 64
- 00:03:50,583 --> 00:03:53,875
- di atas seprai sutraku,
- dengan kaviar dan sherry.
- 65
- 00:03:53,958 --> 00:03:55,083
- Mereknya sama, 'kan?
- 66
- 00:03:55,167 --> 00:03:57,667
- Kau pikir aku akan melihatmu sengaja gagal
- 67
- 00:03:57,750 --> 00:03:59,708
- lalu biarkan kau melenggang
- 68
- 00:03:59,792 --> 00:04:02,583
- menuju kehidupan mewah,
- tanpa tujuan atau arti?
- 69
- 00:04:02,750 --> 00:04:05,417
- Ya. Di mana lagi aku...
- 70
- 00:04:05,500 --> 00:04:09,292
- Selamat. Sekarang kau adalah tukang pos.
- 71
- 00:04:10,000 --> 00:04:10,917
- Apa?
- 72
- 00:04:11,000 --> 00:04:15,125
- Kau harus mendirikan kantor pos di...
- 73
- 00:04:25,292 --> 00:04:26,875
- Smeerensburg.
- 74
- 00:04:27,875 --> 00:04:28,917
- Waktumu setahun.
- 75
- 00:04:29,000 --> 00:04:31,167
- Apa? Setahun? Di mana? Smeerensburg?
- 76
- 00:04:31,250 --> 00:04:32,875
- Apa maksudmu? Ayah?
- 77
- 00:04:32,958 --> 00:04:36,417
- Enam ribu surat sudah cukup.
- Dicap oleh tanganmu sendiri.
- 78
- 00:04:36,500 --> 00:04:38,083
- Dengar baik-baik, Jesper.
- 79
- 00:04:38,167 --> 00:04:41,667
- Jika gagal mendapatkan surat-surat itu,
- hak warismu dicabut.
- 80
- 00:04:41,750 --> 00:04:43,667
- Tak ada lagi apartemen mewah,
- 81
- 00:04:43,750 --> 00:04:45,708
- kereta pos, pakaian, gala...
- 82
- 00:04:45,792 --> 00:04:47,000
- Semua hilang.
- 83
- 00:04:47,083 --> 00:04:49,875
- Kau bisa nantikan
- tempat yang nyaman di selokan.
- 84
- 00:04:49,958 --> 00:04:52,583
- - Tapi...
- - Enam ribu surat, satu tahun.
- 85
- 00:04:52,667 --> 00:04:55,625
- Kau tak bisa curang, menyuap,
- atau menghindari ini.
- 86
- 00:04:57,042 --> 00:04:59,583
- Ayah. Ayolah, ini aku.
- 87
- 00:04:59,667 --> 00:05:01,333
- Mari kita bicarakan ini.
- 88
- 00:05:01,417 --> 00:05:04,458
- Ini putramu, Jesper. Si Kecil Jespy.
- 89
- 00:05:04,542 --> 00:05:07,583
- Ingat...
- "Ayah, bisa kubantu mengirimkan suratnya?
- 90
- 00:05:07,667 --> 00:05:10,208
- Bisa kubantu menaruh surat-surat
- 91
- 00:05:10,292 --> 00:05:12,083
- dan mengecapnya dengan..."
- 92
- 00:05:12,167 --> 00:05:13,583
- Tunggu!
- 93
- 00:05:13,667 --> 00:05:15,917
- Kau tahu butuh berapa lama
- menyetrika seragam ini?
- 94
- 00:05:16,417 --> 00:05:18,958
- Aku juga tak tahu,
- tapi seseorang kerjakan berjam-jam.
- 95
- 00:05:19,042 --> 00:05:21,125
- Halo? Burghard.
- 96
- 00:05:21,208 --> 00:05:23,500
- Akhirnya, wajah ramah.
- Bisa kau percaya mereka...
- 97
- 00:05:24,042 --> 00:05:27,042
- Burghard, aku belum masuk kereta.
- Burghard?
- 98
- 00:05:31,625 --> 00:05:35,833
- Pak, aku setuju untuk hukuman disiplin,
- tapi Smeerensburg...
- 99
- 00:05:36,292 --> 00:05:38,625
- bukankah itu sedikit berlebihan?
- 100
- 00:05:40,042 --> 00:05:43,458
- Anak itu butuh disadarkan, Sersan.
- Siapa yang tahu?
- 101
- 00:05:43,792 --> 00:05:46,875
- Suatu hari dia mungkin
- berterima kasih kepadaku.
- 102
- 00:05:47,792 --> 00:05:48,958
- Terima kasih, Ayah.
- 103
- 00:05:49,333 --> 00:05:52,208
- Ini luar biasa, Ayah. Terima kasih banyak.
- 104
- 00:05:52,875 --> 00:05:54,375
- Ini hebat, Ayah.
- 105
- 00:05:54,458 --> 00:05:56,083
- Sangat hebat.
- 106
- 00:06:00,083 --> 00:06:01,250
- Terima kasih, Ayah.
- 107
- 00:06:02,833 --> 00:06:03,708
- Terima kasih.
- 108
- 00:06:03,917 --> 00:06:06,208
- Aku suka perjalanan kereta yang buruk ini.
- 109
- 00:06:06,292 --> 00:06:07,542
- Terima kasih banyak.
- 110
- 00:06:07,625 --> 00:06:09,958
- Terima kasih...
- 111
- 00:06:28,125 --> 00:06:30,000
- Kau kembali ke persimpangan,
- 112
- 00:06:30,083 --> 00:06:32,792
- belok kiri di pohon mati.
- Terima kasih kembali.
- 113
- 00:06:33,250 --> 00:06:35,083
- Apa? Tidak. Aku tak tersesat.
- 114
- 00:06:35,375 --> 00:06:37,125
- Percayalah, kau tersesat.
- 115
- 00:06:37,417 --> 00:06:39,375
- Lucu. Perahu yang bagus.
- 116
- 00:06:39,458 --> 00:06:41,625
- Mungkinkah kau menaikinya hari ini?
- 117
- 00:06:43,167 --> 00:06:44,417
- Apa katamu?
- 118
- 00:06:44,917 --> 00:06:47,333
- Tukang pos baru. Smeerensburg.
- 119
- 00:06:47,417 --> 00:06:49,750
- Di sebuah pulau, yang dikelilingi air,
- 120
- 00:06:49,833 --> 00:06:52,000
- butuh perahu untuk ke sana,
- dan kau memilikinya.
- 121
- 00:06:52,083 --> 00:06:54,083
- Apa kau sudah mulai paham?
- 122
- 00:07:04,042 --> 00:07:06,000
- Apa cuacanya selalu seperti ini?
- 123
- 00:07:06,542 --> 00:07:08,292
- Ada sedikit gelombang panas.
- 124
- 00:07:27,250 --> 00:07:30,458
- Itu dia. Smeerensburg.
- 125
- 00:07:34,042 --> 00:07:37,000
- Menawan, bukan?
- Kau harus melihatnya di musim semi.
- 126
- 00:07:37,083 --> 00:07:40,167
- Saat itulah warna abu-abunya
- sangat mencolok.
- 127
- 00:07:48,625 --> 00:07:50,375
- Apa yang terjadi di sini?
- 128
- 00:07:51,667 --> 00:07:53,000
- Tradisi lokal penuh warna.
- 129
- 00:07:53,083 --> 00:07:54,958
- Cerita rakyat unik, hal semacam itu.
- 130
- 00:07:55,042 --> 00:07:58,792
- Semua bagian dari budaya energetik
- kota kuno ini.
- 131
- 00:08:02,000 --> 00:08:03,292
- Tidak. Kenapa, kalian...
- 132
- 00:08:03,875 --> 00:08:07,042
- Dasar bocah tengik!
- 133
- 00:08:37,250 --> 00:08:38,458
- Di mana semua orang?
- 134
- 00:08:38,542 --> 00:08:39,542
- Semua orang?
- 135
- 00:08:39,625 --> 00:08:42,375
- Kupikir akan ada semacam sambutan.
- 136
- 00:08:44,375 --> 00:08:47,750
- Benar. Sambutan, tentu saja.
- 137
- 00:08:47,833 --> 00:08:50,625
- Bagus kau mengingatkanku.
- Bunyikan saja lonceng itu
- 138
- 00:08:50,708 --> 00:08:53,000
- lalu sambutan akan dimulai.
- 139
- 00:08:53,083 --> 00:08:54,292
- - Lonceng?
- - Ya.
- 140
- 00:08:54,667 --> 00:08:57,917
- Cobalah. Mereka akan keluar.
- Mereka punya orkes,
- 141
- 00:08:58,000 --> 00:09:01,208
- hidangan pembuka,
- dan penghargaan tamu terhormat.
- 142
- 00:09:01,292 --> 00:09:03,083
- Semua sambutan itu.
- 143
- 00:09:03,375 --> 00:09:04,250
- Sungguh?
- 144
- 00:09:04,625 --> 00:09:06,750
- - Di luar sini?
- - Tentu saja.
- 145
- 00:09:06,833 --> 00:09:08,333
- Tidak setiap hari
- 146
- 00:09:08,417 --> 00:09:11,375
- ada tukang pos baru dari kota besar.
- 147
- 00:09:30,042 --> 00:09:33,333
- Apa yang terjadi?
- 148
- 00:09:43,208 --> 00:09:45,167
- Milikku!
- 149
- 00:09:46,208 --> 00:09:48,583
- Mereka menggigit! Turunlah!
- 150
- 00:09:53,208 --> 00:09:54,750
- Bukankah ini menyenangkan?
- 151
- 00:09:54,958 --> 00:09:56,417
- Kau pikir mereka lupa.
- 152
- 00:09:56,500 --> 00:09:57,833
- Cepat! Bawa aku pergi!
- 153
- 00:10:15,667 --> 00:10:17,333
- Apa yang terjadi di sini?
- 154
- 00:10:17,417 --> 00:10:19,625
- - Kenapa semua orang berdiri saja?
- - Ya!
- 155
- 00:10:19,708 --> 00:10:22,500
- Lihat siapa yang akhirnya menyerah.
- 156
- 00:10:22,583 --> 00:10:24,000
- Kami menyerah?
- 157
- 00:10:24,583 --> 00:10:25,542
- Itu lucu.
- 158
- 00:10:25,625 --> 00:10:28,750
- Akui saja.
- Kau menghindar dan membunyikan lonceng.
- 159
- 00:10:29,000 --> 00:10:30,708
- Seorang Ellingboe? Tak akan!
- 160
- 00:10:30,792 --> 00:10:33,333
- - Jangan bicara keras padaku!
- - Itu kalian!
- 161
- 00:10:33,417 --> 00:10:34,833
- - Ya!
- - Kau bunyikan lonceng!
- 162
- 00:10:34,917 --> 00:10:36,000
- Kau tahu kau...
- 163
- 00:10:36,083 --> 00:10:38,542
- Kau takut, dan kini mau menyalahkan kami!
- 164
- 00:10:38,625 --> 00:10:40,792
- - Tak bisa dipercaya!
- - Kami mengeruk salju...
- 165
- 00:10:40,875 --> 00:10:41,750
- Hei!
- 166
- 00:10:42,750 --> 00:10:44,458
- Apa itu, Anak-Anak?
- 167
- 00:10:44,958 --> 00:10:45,792
- Milikku.
- 168
- 00:10:46,792 --> 00:10:49,458
- Sayang, tunjukkan apa yang kau temukan.
- 169
- 00:10:52,542 --> 00:10:53,458
- Milikku.
- 170
- 00:10:56,000 --> 00:10:58,000
- Ini bukan cara memperlakukan seseorang.
- 171
- 00:10:58,083 --> 00:11:00,292
- Jelas bukan orang ini.
- 172
- 00:11:00,375 --> 00:11:01,750
- Tunggu sebentar. Biar aku...
- 173
- 00:11:01,833 --> 00:11:02,750
- Tukang pos?
- 174
- 00:11:03,250 --> 00:11:05,083
- - Yang benar saja.
- - Kapan mereka paham?
- 175
- 00:11:05,625 --> 00:11:07,875
- Mereka kirim tukang pos lagi!
- 176
- 00:11:11,667 --> 00:11:12,833
- Baiklah.
- 177
- 00:11:13,375 --> 00:11:16,042
- Kalian tak tahu siapa aku,
- jadi, aku akan melupakan ini.
- 178
- 00:11:16,125 --> 00:11:19,000
- Oke? Tapi, anggap saja,
- aku bukan tukang pos.
- 179
- 00:11:19,083 --> 00:11:21,500
- Ya, karena itu bisnis keluarga kami.
- 180
- 00:11:21,583 --> 00:11:23,583
- - Jangan membuatku...
- - Sampai mana kita?
- 181
- 00:11:23,667 --> 00:11:25,583
- - ...karena itu rumit.
- - Tolong loncengnya.
- 182
- 00:11:25,667 --> 00:11:27,792
- Hidup terlalu singkat
- untuk dijelaskan, tapi...
- 183
- 00:11:32,833 --> 00:11:35,125
- SEKOLAH
- 184
- 00:11:40,917 --> 00:11:42,000
- Datang ke konter.
- 185
- 00:11:42,083 --> 00:11:43,083
- Aku akan keluar.
- 186
- 00:11:43,167 --> 00:11:45,958
- Dengar. Siapa pun yang ada di sana,
- aku peringatkan,
- 187
- 00:11:46,042 --> 00:11:48,792
- kau tak ingin macam-macam denganku. Paham?
- 188
- 00:11:48,875 --> 00:11:51,375
- Demi makerel! Baunya.
- 189
- 00:11:51,458 --> 00:11:54,125
- Makerel habis.
- Hanya ada haring dan burbot.
- 190
- 00:12:01,750 --> 00:12:04,292
- Seragam, keringat dingin, ketakutan,
- 191
- 00:12:04,375 --> 00:12:06,250
- sangat gugup. Baiklah,
- 192
- 00:12:06,333 --> 00:12:08,417
- aku akan menebak di sini.
- 193
- 00:12:08,708 --> 00:12:11,125
- Kau tukang surat terbaru,
- 194
- 00:12:11,208 --> 00:12:14,417
- dan tukang feri menipumu
- membunyikan Lonceng Perang.
- 195
- 00:12:14,500 --> 00:12:17,833
- Lonceng Perang?
- Kota apa yang punya Lonceng Perang?
- 196
- 00:12:17,917 --> 00:12:20,125
- Bisa buka jendela?
- Aku tak bisa berpura-pura...
- 197
- 00:12:20,958 --> 00:12:24,917
- Selamat datang di Smeerensburg,
- kota pertikaian terbaik di dunia.
- 198
- 00:12:25,500 --> 00:12:28,083
- - Pertikaian?
- - Dendam, percekcokan,
- 199
- 00:12:28,167 --> 00:12:31,333
- Klan Krum melawan Klan Ellingboe. Jadi...
- 200
- 00:12:32,250 --> 00:12:35,500
- kau mau beli sesuatu,
- atau hanya ingin berbincang?
- 201
- 00:12:36,042 --> 00:12:36,875
- Tunggu.
- 202
- 00:12:37,375 --> 00:12:41,167
- Bukankah ini sekolah?
- Bukankah seharusnya ada murid dan guru?
- 203
- 00:12:42,083 --> 00:12:44,167
- Ya, terima kasih.
- 204
- 00:12:44,250 --> 00:12:46,500
- Aku tahu aku melupakan sesuatu.
- Anak-anak.
- 205
- 00:12:46,583 --> 00:12:47,667
- Terima kasih.
- 206
- 00:12:48,417 --> 00:12:49,333
- Kau gurunya?
- 207
- 00:12:49,417 --> 00:12:50,750
- Baik, begini.
- 208
- 00:12:50,833 --> 00:12:53,417
- Aku menjual ikan,
- lalu orang di seberang konter,
- 209
- 00:12:53,500 --> 00:12:56,833
- - itu artinya kau, kau membeli...
- - Astaga. Itu kau?
- 210
- 00:12:57,458 --> 00:12:58,958
- Apa yang terjadi?
- 211
- 00:12:59,042 --> 00:13:01,167
- - Yang terjadi adalah...
- - Aku salah ucap.
- 212
- 00:13:01,250 --> 00:13:02,292
- ...aku mengajar
- 213
- 00:13:02,375 --> 00:13:05,375
- di tempat orang-orang
- tak menyekolahkan anak mereka.
- 214
- 00:13:05,458 --> 00:13:07,458
- Bergaul dengan musuh bebuyutan mereka?
- 215
- 00:13:07,542 --> 00:13:09,208
- Tidak! Itu tak boleh.
- 216
- 00:13:09,292 --> 00:13:11,833
- Jadi, sekarang, aku melakukan ini
- 217
- 00:13:11,917 --> 00:13:13,125
- agar bisa dapat uang
- 218
- 00:13:13,208 --> 00:13:17,417
- dan memulai awal baru
- di tempat yang jauh dari sini.
- 219
- 00:13:18,042 --> 00:13:20,667
- Apa kau akan membeli sesuatu?
- 220
- 00:13:21,458 --> 00:13:22,792
- Ikan haring diobral hari ini.
- 221
- 00:13:24,750 --> 00:13:27,750
- Kau di sana.
- Aku bertanya-tanya kau pergi ke mana.
- 222
- 00:13:27,833 --> 00:13:28,708
- Pagi, Bu Alva.
- 223
- 00:13:29,167 --> 00:13:31,292
- - Mogens.
- - Ayo, Nak.
- 224
- 00:13:31,583 --> 00:13:33,792
- Aku menyimpan yang terbaik untuk terakhir.
- 225
- 00:13:36,875 --> 00:13:38,292
- KANTOR POS
- 226
- 00:13:39,542 --> 00:13:41,000
- Rumahku istanaku.
- 227
- 00:13:43,333 --> 00:13:44,208
- Apa-apaan...
- 228
- 00:13:44,292 --> 00:13:47,375
- - Kirim itu, Tukang Pos.
- - Tunggu dulu, itu sangat...
- 229
- 00:13:47,458 --> 00:13:49,000
- Pulanglah, Pecundang!
- 230
- 00:13:49,083 --> 00:13:52,917
- Ya? Jika aku pecundang, maka kau...
- 231
- 00:13:53,000 --> 00:13:54,792
- Kau terlalu jauh. Sudah pergi.
- 232
- 00:14:02,625 --> 00:14:04,833
- Banyak cahaya alami,
- 233
- 00:14:04,917 --> 00:14:06,833
- sentuhan perdesaan, pendingin sentral,
- 234
- 00:14:06,917 --> 00:14:07,792
- dan panorama.
- 235
- 00:14:07,875 --> 00:14:09,417
- Sempurna untuk pecinta hewan.
- 236
- 00:14:10,833 --> 00:14:12,333
- - Selamat menikmati.
- - Tunggu!
- 237
- 00:14:13,042 --> 00:14:14,750
- Ini tak mungkin benar. Aku...
- 238
- 00:14:15,417 --> 00:14:16,625
- Aku mengerti.
- 239
- 00:14:17,083 --> 00:14:19,417
- Ayahku menyuruhmu melakukan ini? Bagus.
- 240
- 00:14:20,042 --> 00:14:20,917
- Kau menipuku.
- 241
- 00:14:21,000 --> 00:14:24,083
- Baik, cukup.
- Tunjukkan tempat tinggalku sesungguhnya.
- 242
- 00:14:24,167 --> 00:14:26,375
- Aku mau mandi air hangat,
- lihat menu makan malam.
- 243
- 00:14:27,250 --> 00:14:28,750
- Sini, aku bantu jelaskan.
- 244
- 00:14:29,333 --> 00:14:31,750
- Kau tukang pos di Smeerensburg,
- 245
- 00:14:31,833 --> 00:14:34,750
- di sebuah pulau terasing dari dunia.
- 246
- 00:14:34,833 --> 00:14:37,250
- Dingin sekali. Tetangga kasar pemarah,
- 247
- 00:14:37,333 --> 00:14:39,750
- dan ini rumahmu sekarang.
- 248
- 00:14:39,833 --> 00:14:42,292
- Apa kau sudah mulai paham?
- 249
- 00:15:04,125 --> 00:15:06,500
- Hampir. Bertahanlah.
- 250
- 00:15:49,000 --> 00:15:51,042
- Cukup. Tempat ini yang terburuk!
- 251
- 00:15:51,125 --> 00:15:51,958
- Aku akan pulang.
- 252
- 00:15:52,042 --> 00:15:54,208
- Tidak. Kau tak bisa pergi, ingat?
- 253
- 00:15:54,292 --> 00:15:56,417
- Kau tak akan punya uang! Di jalanan.
- 254
- 00:15:56,500 --> 00:15:58,417
- Tapi aku benci di sini.
- 255
- 00:15:58,500 --> 00:16:01,542
- Ini sangat dingin dan menjijikkan.
- Orang-orang jahat padaku,
- 256
- 00:16:01,625 --> 00:16:02,875
- aku rindu seprai sutraku...
- 257
- 00:16:02,958 --> 00:16:04,917
- Diam! Berhenti menjadi lemah.
- 258
- 00:16:05,000 --> 00:16:07,083
- Fokus. Bagaimana cara pergi dari sini?
- 259
- 00:16:07,167 --> 00:16:09,208
- Kau perlu...
- 260
- 00:16:09,667 --> 00:16:10,958
- surat.
- 261
- 00:16:14,083 --> 00:16:16,417
- Baik. Ini bagus. Aku bisa merasakannya.
- 262
- 00:16:16,500 --> 00:16:18,875
- Datanglah ke Papa, surat kecil manis...
- 263
- 00:16:18,958 --> 00:16:20,625
- Ayolah.
- 264
- 00:16:30,292 --> 00:16:32,542
- Baiklah. Datangi sumbernya, kurasa.
- 265
- 00:16:32,917 --> 00:16:34,167
- Selamat pagi, Nyonya.
- 266
- 00:16:34,250 --> 00:16:36,000
- Aku tukang pos, jelas.
- 267
- 00:16:36,083 --> 00:16:37,750
- Jika ada surat yang perlu kukirim,
- 268
- 00:16:37,833 --> 00:16:40,042
- kau bisa bergegas mengambilnya dan...
- 269
- 00:16:46,250 --> 00:16:47,292
- Halo. Hai.
- 270
- 00:16:47,375 --> 00:16:50,333
- Jika kau punya surat,
- aku akan senang mengambilnya.
- 271
- 00:16:53,083 --> 00:16:55,208
- Kartu ulang tahun? Sepupu jauh?
- 272
- 00:16:55,292 --> 00:16:56,208
- Pemberitahuan wafat?
- 273
- 00:16:56,292 --> 00:16:57,542
- Astaga!
- 274
- 00:16:59,042 --> 00:17:00,500
- Ada surat...
- 275
- 00:17:00,583 --> 00:17:02,750
- atau paket? Ada paket?
- 276
- 00:17:03,000 --> 00:17:04,792
- Ayo, Semuanya!
- 277
- 00:17:04,875 --> 00:17:07,792
- Surat! Aku tak punya waktu seharian.
- 278
- 00:17:10,667 --> 00:17:12,917
- Baik, tetap menunduk. Jangan panik.
- 279
- 00:17:13,000 --> 00:17:15,917
- Kurasa itu sebabnya disebut "surat siput".
- 280
- 00:17:16,833 --> 00:17:19,500
- Baiklah. Ada apa ini?
- Di mana surat-suratnya?
- 281
- 00:17:20,250 --> 00:17:23,375
- Orang di sekitar sini
- hanya punya satu hal untuk dikatakan.
- 282
- 00:17:25,250 --> 00:17:28,042
- Mereka menyampaikan pesan
- dengan baik tanpa surat.
- 283
- 00:17:28,125 --> 00:17:29,750
- - Bukankah begitu?
- - Tunggu.
- 284
- 00:17:29,833 --> 00:17:33,500
- Tak ada surat?
- Tapi bagaimana aku bisa pergi...
- 285
- 00:17:34,417 --> 00:17:36,167
- - Apa ini?
- - Halo?
- 286
- 00:17:36,250 --> 00:17:38,750
- Pak, bisa kuambil kembali gambarku?
- 287
- 00:17:38,833 --> 00:17:40,292
- Angin mengembuskannya.
- 288
- 00:17:40,750 --> 00:17:42,542
- - Kumohon?
- - Tak sekarang, Nak.
- 289
- 00:17:42,625 --> 00:17:45,625
- Tak bisakah kau lihat aku sibuk
- memikirkan cara mendapatkan...
- 290
- 00:17:46,625 --> 00:17:47,917
- Begini saja.
- 291
- 00:17:48,000 --> 00:17:49,292
- Aku tukang pos.
- 292
- 00:17:49,375 --> 00:17:51,000
- Aku tak bisa memberikannya padamu,
- 293
- 00:17:51,083 --> 00:17:53,458
- tapi aku bisa mengirimkannya kepadamu.
- 294
- 00:17:53,542 --> 00:17:55,625
- - Bagaimana caranya?
- - Sangat mudah.
- 295
- 00:17:55,792 --> 00:17:58,833
- Aku hanya melipat gambarmu
- yang sangat indah,
- 296
- 00:17:58,917 --> 00:18:00,583
- masukkan ke amplop seperti ini,
- 297
- 00:18:00,667 --> 00:18:04,458
- lalu tempelkan cap pos
- agar aku bisa taruh di kotak surat.
- 298
- 00:18:05,000 --> 00:18:06,333
- - Cap pos?
- - Ya.
- 299
- 00:18:06,583 --> 00:18:10,875
- Kau lempar saja satu sen
- agar aku bisa cap, dan semuanya selesai.
- 300
- 00:18:11,958 --> 00:18:14,458
- Tak bisakah kau memasukkannya saja?
- 301
- 00:18:16,375 --> 00:18:19,625
- Aku sangat ingin melakukannya,
- tapi aku tak bisa.
- 302
- 00:18:19,708 --> 00:18:22,458
- Ini bukan surat jika tak ada cap posnya.
- 303
- 00:18:22,542 --> 00:18:23,417
- Paham caranya?
- 304
- 00:18:23,958 --> 00:18:24,917
- Jadi, bagaimana?
- 305
- 00:18:25,000 --> 00:18:27,208
- Aku dapat surat, dan kau dapat gambarmu.
- 306
- 00:18:27,292 --> 00:18:29,458
- Saling menguntungkan.
- Kau mau gambarmu, bukan?
- 307
- 00:18:29,750 --> 00:18:32,458
- Jika tidak, aku akan menyimpannya.
- Aku suka.
- 308
- 00:18:32,542 --> 00:18:33,667
- Aku mau menyimpannya,
- 309
- 00:18:33,750 --> 00:18:36,333
- jadi, aku akan kirim surat ini pada diriku
- jika jadi kau.
- 310
- 00:18:38,083 --> 00:18:39,583
- Hai, Papa.
- 311
- 00:18:39,667 --> 00:18:40,875
- Pria baik ini bilang
- 312
- 00:18:40,958 --> 00:18:42,625
- - dia bisa kirim gambarku.
- - Tidak...
- 313
- 00:18:42,708 --> 00:18:45,083
- - Dia bohong.
- - Bisa kau berikan dia satu sen?
- 314
- 00:18:45,333 --> 00:18:46,750
- Lihat ini. Salah alamat.
- 315
- 00:18:46,833 --> 00:18:49,042
- Aku bodoh. Ini bukan...
- Kau bukan Spendleberg.
- 316
- 00:18:49,125 --> 00:18:50,250
- Sampai nanti.
- 317
- 00:18:50,333 --> 00:18:51,958
- Terima kasih banyak. Dah!
- 318
- 00:18:53,292 --> 00:18:54,792
- Anjing baik!
- 319
- 00:18:55,458 --> 00:18:58,083
- Dan itu pasti surat ekspres.
- 320
- 00:18:58,917 --> 00:19:00,250
- Baiklah, Smeerensburg,
- 321
- 00:19:00,333 --> 00:19:01,667
- kau mungkin menang babak ini,
- 322
- 00:19:01,750 --> 00:19:04,083
- tapi jika menurutmu aku menyerah,
- pikirkan lagi.
- 323
- 00:19:04,167 --> 00:19:05,625
- Aku akan segera dapat suratku,
- 324
- 00:19:05,708 --> 00:19:08,208
- lalu selamat tinggal padamu, dingin,
- orang-orang gila,
- 325
- 00:19:08,292 --> 00:19:10,083
- dan ayam-ayam. Itu benar, kau juga.
- 326
- 00:19:10,708 --> 00:19:12,417
- Kau akan lihat. Kuberi waktu sepekan.
- 327
- 00:19:12,917 --> 00:19:14,042
- Maksimal dua pekan.
- 328
- 00:19:37,125 --> 00:19:40,500
- Apa ini waktu yang buruk?
- Aku bisa lihat kau sangat sibuk.
- 329
- 00:19:41,542 --> 00:19:44,625
- Bukankah kau punya...
- 330
- 00:19:45,042 --> 00:19:46,958
- pekerjaan atau semacamnya?
- 331
- 00:19:47,042 --> 00:19:48,292
- Tentu saja.
- 332
- 00:19:48,375 --> 00:19:51,458
- Aku datang untuk mengambil
- semua surat keluar.
- 333
- 00:19:51,542 --> 00:19:52,833
- Jadi, di mana?
- 334
- 00:19:52,917 --> 00:19:55,042
- Kau harus membantuku jika tasnya berat.
- 335
- 00:19:55,125 --> 00:19:56,167
- Punggungku sakit.
- 336
- 00:19:56,417 --> 00:19:58,750
- - Astaga, aku membencimu.
- - Aku tahu.
- 337
- 00:19:58,833 --> 00:20:01,500
- Jadi, di mana suratnya?
- 338
- 00:20:01,583 --> 00:20:04,167
- Apa kau menyimpannya di ruangan berbeda?
- 339
- 00:20:04,250 --> 00:20:06,583
- Bagaimana jika aku berkeliling ruangan,
- 340
- 00:20:06,875 --> 00:20:09,958
- jika aku mendekati surat,
- kau bilang "lebih hangat"?
- 341
- 00:20:10,417 --> 00:20:15,125
- Jika aku menjauh dari surat,
- kau bilang "lebih dingin"?
- 342
- 00:20:15,667 --> 00:20:16,875
- - Lalu...
- - Apa itu?
- 343
- 00:20:17,375 --> 00:20:19,208
- Apa? Pondok ahli hutan?
- 344
- 00:20:19,375 --> 00:20:21,167
- Ya, ada yang tinggal di sana?
- 345
- 00:20:21,250 --> 00:20:24,125
- Tentu saja. Ya, kau harus mampir.
- 346
- 00:20:24,208 --> 00:20:26,958
- Orang yang baik. Sangat suka pengunjung.
- 347
- 00:21:52,375 --> 00:21:56,708
- Halo? Aku di dalam rumahmu
- atau tempat apa pun ini.
- 348
- 00:21:56,792 --> 00:21:57,875
- Ada orang di sini?
- 349
- 00:22:04,875 --> 00:22:06,625
- Yang benar saja. Sungguh?
- 350
- 00:22:11,250 --> 00:22:13,792
- Tentu saja. Tentu ini akan terjadi.
- 351
- 00:22:19,042 --> 00:22:21,583
- Hebat. Akan kubunuh tukang perahu itu.
- 352
- 00:22:27,083 --> 00:22:27,917
- Apa?
- 353
- 00:22:32,667 --> 00:22:33,542
- Mainan?
- 354
- 00:22:38,208 --> 00:22:39,083
- Ini dia.
- 355
- 00:22:45,833 --> 00:22:50,875
- Kini aku bisa pulang dengan puas
- karena berhasil sepenuhnya...
- 356
- 00:25:16,625 --> 00:25:18,000
- Cukup! Aku sudah muak!
- 357
- 00:25:18,208 --> 00:25:20,583
- Lebih baik hidup di selokan
- daripada dimutilasi.
- 358
- 00:25:20,667 --> 00:25:21,917
- Tidak, terima kasih.
- 359
- 00:25:38,792 --> 00:25:41,917
- Tolong jangan memutilasi
- dan membuang bagian tubuhku di hutan!
- 360
- 00:25:47,958 --> 00:25:49,083
- Di mana ini?
- 361
- 00:25:49,167 --> 00:25:52,292
- Apa? Aku tak tahu.
- Bagaimana aku... Tunggu.
- 362
- 00:25:53,125 --> 00:25:54,125
- Aku tahu.
- 363
- 00:25:54,292 --> 00:25:56,833
- Terus susuri jalan ini,
- dan kau akan sampai.
- 364
- 00:25:56,917 --> 00:25:59,000
- Pasti dapat. Atau bisa kutunjukkan.
- 365
- 00:25:59,083 --> 00:26:00,833
- Tentu. Ya, biar kutunjukkan.
- 366
- 00:26:11,042 --> 00:26:11,917
- Baiklah.
- 367
- 00:26:13,208 --> 00:26:14,583
- Permisi, bisakah aku...
- 368
- 00:26:16,333 --> 00:26:17,292
- Kita sampai.
- 369
- 00:26:17,375 --> 00:26:19,875
- Hati-hati melangkah keluar dari...
- Apa ini?
- 370
- 00:26:20,958 --> 00:26:22,708
- Kau tukang pos, bukan?
- 371
- 00:26:23,958 --> 00:26:25,458
- Kau mau aku...
- 372
- 00:26:26,042 --> 00:26:27,125
- Tidak, tapi aku...
- 373
- 00:26:29,500 --> 00:26:31,250
- Tentu. Dengan senang hati.
- 374
- 00:26:31,917 --> 00:26:33,000
- Aku akan senang
- 375
- 00:26:33,083 --> 00:26:36,292
- mengantarkan apa yang aku yakini
- 376
- 00:26:36,375 --> 00:26:38,167
- ini semacam potongan kepala.
- 377
- 00:26:38,250 --> 00:26:40,167
- Tak mungkin ini bukan potongan kepala.
- 378
- 00:26:40,250 --> 00:26:42,875
- Aku memegang kepala, tapi hei.
- 379
- 00:26:43,875 --> 00:26:46,042
- Ayolah. Dengar, aku berusaha...
- 380
- 00:26:46,958 --> 00:26:47,792
- Kau di sana.
- 381
- 00:26:47,875 --> 00:26:51,167
- Tanpa suara
- untuk orang tak proporsional... Maksudku,
- 382
- 00:26:51,417 --> 00:26:52,458
- tinggi...
- 383
- 00:26:53,167 --> 00:26:55,000
- dan besar. Kau punya semacam...
- 384
- 00:26:59,500 --> 00:27:00,750
- Apa? Ke sana?
- 385
- 00:27:00,833 --> 00:27:03,792
- Kau pasti bercanda. Tak mungkin.
- Tentu tidak. Pertama-tama,
- 386
- 00:27:03,875 --> 00:27:05,125
- tentu aku ingin.
- 387
- 00:27:05,208 --> 00:27:07,000
- Tapi, sayang sekali ada pagar.
- 388
- 00:27:07,083 --> 00:27:08,500
- Sial. Baiklah.
- 389
- 00:27:08,708 --> 00:27:10,417
- Apa yang akan kau lakukan? Ada apa?
- 390
- 00:27:12,542 --> 00:27:14,125
- Dengar, kumohon. Buka ini.
- 391
- 00:27:14,208 --> 00:27:15,583
- Kenapa kau lakukan ini padaku?
- 392
- 00:27:16,500 --> 00:27:17,625
- Tidak.
- 393
- 00:27:22,542 --> 00:27:25,083
- Baik, kau menang. Apa maumu? Uang?
- Ayahku punya banyak.
- 394
- 00:27:25,167 --> 00:27:27,083
- Kau bisa menulis surat tebusan, 'kan?
- 395
- 00:27:27,167 --> 00:27:28,375
- Tak apa. Biar kutuliskan.
- 396
- 00:27:29,750 --> 00:27:32,667
- Dia tak akan tahu itu aku.
- Aku akan menulisnya seperti darimu.
- 397
- 00:27:32,750 --> 00:27:35,167
- Aku akan pakai kata bersuku kata satu.
- Kumohon!
- 398
- 00:27:35,250 --> 00:27:37,083
- Keluarkan aku dari sini! Aku akan...
- 399
- 00:27:38,750 --> 00:27:40,875
- Kenapa?
- 400
- 00:27:45,208 --> 00:27:46,042
- Siapa di sana?
- 401
- 00:27:54,250 --> 00:27:55,958
- Pintu.
- 402
- 00:27:57,458 --> 00:27:58,375
- Tidak.
- 403
- 00:27:59,458 --> 00:28:00,375
- Kunci-kunci!
- 404
- 00:28:02,583 --> 00:28:04,375
- Ini harus cepat. Ayo!
- 405
- 00:28:06,542 --> 00:28:08,208
- Buka. Ayo.
- 406
- 00:28:08,458 --> 00:28:09,542
- Ayo.
- 407
- 00:28:10,375 --> 00:28:11,958
- Ayo.
- 408
- 00:28:12,042 --> 00:28:13,750
- Tetap tenang.
- 409
- 00:28:24,708 --> 00:28:25,792
- Di mana mereka?
- 410
- 00:28:25,875 --> 00:28:28,708
- Jangan biarkan mereka kabur!
- Ayo! Tangkap mereka!
- 411
- 00:28:29,000 --> 00:28:29,833
- Baiklah.
- 412
- 00:28:30,042 --> 00:28:32,250
- Aku sudah lakukan yang kau minta.
- Bolehkah aku...
- 413
- 00:30:16,542 --> 00:30:18,250
- Dia datang untuk menghabisiku!
- 414
- 00:30:18,333 --> 00:30:20,167
- - Tidak!
- - Pak Tukang Pos?
- 415
- 00:30:20,625 --> 00:30:22,042
- Kau di dalam?
- 416
- 00:30:23,125 --> 00:30:25,042
- Pergilah! Dia akan mendengarmu.
- 417
- 00:30:26,125 --> 00:30:28,250
- Kami ingin mengirim surat-surat ini.
- 418
- 00:30:34,542 --> 00:30:36,292
- Apa? Apa katamu?
- 419
- 00:30:36,375 --> 00:30:39,750
- Kata sepupu kami,
- jika kami kirim surat untuk Tuan Klaus,
- 420
- 00:30:39,833 --> 00:30:41,000
- kami akan dapat mainan.
- 421
- 00:30:41,208 --> 00:30:43,333
- Dia juga bilang memberimu satu sen.
- 422
- 00:30:43,417 --> 00:30:46,625
- Bukan surat jika tak ada cap posnya, 'kan?
- 423
- 00:30:58,250 --> 00:30:59,500
- Hei, kalian.
- 424
- 00:30:59,583 --> 00:31:00,667
- Kalian mau mainan?
- 425
- 00:31:05,000 --> 00:31:06,417
- Hei. Apa kalian...
- 426
- 00:31:06,750 --> 00:31:08,000
- mau mainan baru?
- 427
- 00:31:08,625 --> 00:31:11,250
- Tulis saja surat untuk Tuan Klaus.
- 428
- 00:31:12,375 --> 00:31:14,625
- Lalu masukkan ke amplop,
- 429
- 00:31:14,708 --> 00:31:16,625
- tulis namamu, dan bawa satu sen.
- 430
- 00:31:17,000 --> 00:31:18,208
- Jangan lupa uangnya.
- 431
- 00:31:35,542 --> 00:31:38,042
- Sebaiknya ini menyedihkan.
- Apa ini terdengar sedih?
- 432
- 00:31:38,125 --> 00:31:39,208
- Baik, bagus.
- 433
- 00:31:45,333 --> 00:31:46,417
- Baiklah.
- 434
- 00:31:46,625 --> 00:31:47,708
- Sekarang,
- 435
- 00:31:48,542 --> 00:31:49,708
- bagian yang sulit.
- 436
- 00:32:23,667 --> 00:32:24,917
- Baiklah. Ingat,
- 437
- 00:32:25,375 --> 00:32:27,667
- mungkin bukan pembunuh berkapak,
- 438
- 00:32:28,125 --> 00:32:30,917
- itu tetap mungkin,
- tapi kemungkinan besar bukan.
- 439
- 00:32:31,583 --> 00:32:33,458
- Dia sebenarnya pria yang baik.
- 440
- 00:32:35,042 --> 00:32:35,917
- Halo.
- 441
- 00:32:37,208 --> 00:32:40,125
- Halo. Tuan Klaus, bukan?
- 442
- 00:32:40,208 --> 00:32:43,458
- Kau ingat aku dari penyelinapan
- yang menyenangkan semalam?
- 443
- 00:32:44,083 --> 00:32:45,542
- Jesper Johansen, tukang pos.
- 444
- 00:32:45,625 --> 00:32:46,875
- Kita tak pernah...
- 445
- 00:32:50,542 --> 00:32:53,417
- Begini, Tuan Klaus,
- 446
- 00:32:53,625 --> 00:32:56,375
- sepertinya kabar tersiar
- 447
- 00:32:56,458 --> 00:32:59,542
- bahwa anak-anak miskin di Smeerensburg
- sudah mulai...
- 448
- 00:33:00,042 --> 00:33:01,667
- tanpa diperintahkan...
- 449
- 00:33:01,917 --> 00:33:04,375
- menulis surat padamu meminta...
- 450
- 00:33:06,042 --> 00:33:06,917
- mainan.
- 451
- 00:33:08,042 --> 00:33:09,208
- Jadi, kupikir
- 452
- 00:33:09,292 --> 00:33:11,833
- kau punya lumbung penuh mainan
- 453
- 00:33:11,917 --> 00:33:14,125
- tak terpakai di sana, jadi...
- 454
- 00:33:18,292 --> 00:33:21,250
- Astaga. Baiklah. Ini dia.
- 455
- 00:33:35,542 --> 00:33:37,208
- Itu...
- 456
- 00:33:38,667 --> 00:33:39,875
- sangat normal.
- 457
- 00:33:39,958 --> 00:33:42,458
- Bukan gejala penyakit mental atau apa pun.
- 458
- 00:33:42,542 --> 00:33:44,750
- - Pergilah.
- - Tuan Klaus, Pak.
- 459
- 00:33:45,083 --> 00:33:46,292
- Anak-anak kecil itu,
- 460
- 00:33:46,875 --> 00:33:49,542
- jika kau sumbangkan mainan lamamu
- pada mereka,
- 461
- 00:33:50,292 --> 00:33:52,833
- aku akan mengirimkannya secara gratis.
- 462
- 00:33:59,208 --> 00:34:00,417
- Tuan Klaus, tunggu!
- 463
- 00:34:01,167 --> 00:34:02,167
- Kumohon.
- 464
- 00:34:03,458 --> 00:34:06,792
- Pikirkan kebahagiaan yang kau hadirkan
- pada kehidupan mereka yang merana.
- 465
- 00:34:07,583 --> 00:34:08,458
- Lihat, ini.
- 466
- 00:34:09,000 --> 00:34:10,208
- Herlief kecil yang malang.
- 467
- 00:34:10,292 --> 00:34:13,208
- Dia hanya punya tongkat dan batu
- untuk bermain. Sedih sekali.
- 468
- 00:34:13,667 --> 00:34:14,708
- Juga yang ini,
- 469
- 00:34:15,000 --> 00:34:17,000
- Penny kecil, Patty.
- 470
- 00:34:17,083 --> 00:34:19,125
- Bonekanya sangat tua,
- 471
- 00:34:19,208 --> 00:34:21,708
- hancur di lengannya saat mendatangiku.
- 472
- 00:34:21,792 --> 00:34:24,542
- Lalu Kristoff kecil yang jelek,
- 473
- 00:34:25,333 --> 00:34:26,333
- anak kecil ini...
- 474
- 00:34:33,167 --> 00:34:35,000
- Malam ini, waktu yang sama.
- 475
- 00:34:35,917 --> 00:34:39,792
- Hebat. Tunggu, waktu yang sama?
- Maksudmu, tengah malam?
- 476
- 00:34:39,875 --> 00:34:42,333
- - Aku bisa bawa sekarang.
- - Tidak. Aku ikut denganmu.
- 477
- 00:34:42,417 --> 00:34:44,292
- Kau tak perlu ikut denganku.
- 478
- 00:34:44,542 --> 00:34:45,875
- Mungkin melanggar hukum
- 479
- 00:34:45,958 --> 00:34:48,875
- untuk tukang pos tak bersertifikasi
- ikut denganku.
- 480
- 00:34:48,958 --> 00:34:50,292
- Aku harus periksa aturannya.
- 481
- 00:34:50,875 --> 00:34:53,917
- Bagus. Malam ini.
- Sampai jumpa. Obrolan yang bagus.
- 482
- 00:35:39,667 --> 00:35:40,667
- Bermain!
- 483
- 00:35:40,958 --> 00:35:42,583
- Aku bilang bermain.
- 484
- 00:35:42,833 --> 00:35:44,000
- Dengan seorang Ellingboe!
- 485
- 00:35:44,083 --> 00:35:46,417
- - Dengan seorang Ellingboe!
- - Astaga!
- 486
- 00:35:46,500 --> 00:35:48,417
- - Kalian dengar itu?
- - Tak bisa diterima.
- 487
- 00:35:48,500 --> 00:35:50,000
- Aku tak tahu bagaimana bisa.
- 488
- 00:35:50,083 --> 00:35:52,250
- Aku berpaling sebentar...
- 489
- 00:35:54,417 --> 00:35:55,917
- Lalu aku melihatnya.
- 490
- 00:35:56,000 --> 00:35:58,042
- Aku membawanya secepatnya, Pak.
- 491
- 00:35:58,125 --> 00:35:59,542
- - Itu salah.
- - Tak terbayangkan.
- 492
- 00:35:59,625 --> 00:36:00,583
- Salah, kataku.
- 493
- 00:36:00,667 --> 00:36:02,625
- - Sulit dipercaya!
- - Kita harus bagaimana?
- 494
- 00:36:02,708 --> 00:36:05,333
- Ini buruk. Sangat buruk.
- 495
- 00:36:05,417 --> 00:36:08,583
- Terburuk yang pernah kulihat, sungguh.
- Apa yang kau pikirkan, Nak?
- 496
- 00:36:08,667 --> 00:36:09,583
- Kau tak tahu...
- 497
- 00:36:09,667 --> 00:36:12,667
- Krum dan Ellingboe tak bergaul.
- 498
- 00:36:13,458 --> 00:36:15,375
- - Tapi kenapa?
- - Dia bertanya, "Kenapa?"
- 499
- 00:36:15,458 --> 00:36:16,833
- - Paham maksudku?
- - Kenapa?
- 500
- 00:36:16,917 --> 00:36:18,167
- Entah harus bagaimana!
- 501
- 00:36:18,708 --> 00:36:21,042
- Tolong bantu kami, Bu. Kumohon.
- 502
- 00:36:29,542 --> 00:36:32,417
- Kau tahu ini apa, Nak?
- 503
- 00:36:33,042 --> 00:36:36,333
- Ini tradisi!
- 504
- 00:36:36,917 --> 00:36:42,750
- Kebencian yang mulia berabad-abad,
- diwariskan dari generasi ke generasi!
- 505
- 00:36:43,208 --> 00:36:45,833
- Ada Kericuhan Seratus Hari tahun '45.
- 506
- 00:36:45,917 --> 00:36:47,500
- Kita menang telak.
- 507
- 00:36:47,750 --> 00:36:49,500
- Permainan Pengecut Maritim.
- 508
- 00:36:49,583 --> 00:36:52,333
- Penyingkapan Bokong Hebat tahun '86.
- 509
- 00:36:54,458 --> 00:36:56,583
- Jika ada sesuatu yang kami tahu...
- 510
- 00:36:56,667 --> 00:36:59,250
- Sejauh yang bisa kami ingat...
- 511
- 00:36:59,333 --> 00:37:01,833
- ...adalah Krum membenci Ellingboe...
- 512
- 00:37:01,917 --> 00:37:05,458
- ...dan Ellingboe tak tahan pada Krum.
- 513
- 00:37:09,875 --> 00:37:11,875
- Itu sebabnya.
- 514
- 00:37:13,125 --> 00:37:19,875
- Aku tahu kau tak bermaksud
- tak menghormati semua warisan itu, bukan?
- 515
- 00:37:19,958 --> 00:37:22,917
- - Benar.
- - Itu tak akan terjadi lagi,
- 516
- 00:37:23,375 --> 00:37:24,458
- bukan?
- 517
- 00:37:25,708 --> 00:37:27,250
- Tentu tidak.
- 518
- 00:37:27,542 --> 00:37:30,917
- Kini, beri tahu aku
- dari mana benda bagus ini?
- 519
- 00:37:37,750 --> 00:37:40,708
- Biar kutebak,
- tak boleh meninggalkannya di gerbang?
- 520
- 00:37:42,917 --> 00:37:45,292
- Kau sangat pandai berbicara, kau tahu?
- 521
- 00:37:46,208 --> 00:37:48,542
- Tentu saja, kau bahkan tak menjawabnya.
- 522
- 00:37:52,875 --> 00:37:54,458
- Maafkan aku!
- 523
- 00:37:57,500 --> 00:37:58,375
- Tidak!
- 524
- 00:38:01,000 --> 00:38:02,875
- Berhenti!
- 525
- 00:38:41,333 --> 00:38:43,500
- Dasar bocah tengik!
- 526
- 00:38:47,250 --> 00:38:48,917
- - Aku!
- - Pilih aku!
- 527
- 00:38:49,000 --> 00:38:50,292
- - Minggir!
- - Milikku dulu.
- 528
- 00:38:50,375 --> 00:38:51,333
- Aku mau sepeda!
- 529
- 00:38:51,417 --> 00:38:53,000
- - Beri tahu aku mau sepeda!
- - Diam!
- 530
- 00:38:53,083 --> 00:38:55,042
- Terima suratku!
- 531
- 00:38:55,125 --> 00:38:56,875
- Aku dulu! Boneka!
- 532
- 00:38:56,958 --> 00:39:00,458
- - Aku! Aku mau duluan!
- - Baiklah! Satu baris! Cepat!
- 533
- 00:39:00,542 --> 00:39:02,708
- Mundur. Baiklah. Semuanya, berbaris.
- 534
- 00:39:02,792 --> 00:39:04,500
- - Bagus. Surat?
- - Tidak. Minggir.
- 535
- 00:39:04,875 --> 00:39:07,000
- Bagus. Surat? Bagus.
- 536
- 00:39:07,083 --> 00:39:09,417
- Baik. Pergi dari sini. Bagus. Pergilah.
- 537
- 00:39:14,583 --> 00:39:18,375
- - Ada apa dengan mulutnya?
- - Dia bukan dari sini. Dia Saami.
- 538
- 00:39:21,667 --> 00:39:24,083
- Benar, itu bagus.
- Tapi aku tak melihat surat,
- 539
- 00:39:24,167 --> 00:39:26,333
- jadi, kembalilah jika kau punya surat.
- 540
- 00:39:26,417 --> 00:39:27,500
- Semoga harimu baik.
- 541
- 00:39:27,583 --> 00:39:29,458
- Dah. Baik, ada surat lagi?
- 542
- 00:39:29,542 --> 00:39:30,500
- - Ini!
- - Aku!
- 543
- 00:39:30,583 --> 00:39:32,333
- - Ini!
- - Bagus. Kalian tahu caranya.
- 544
- 00:39:32,417 --> 00:39:33,792
- Tak ada surat, tak ada mainan.
- 545
- 00:39:34,083 --> 00:39:36,000
- Tapi kami tak tahu cara menulis.
- 546
- 00:39:37,542 --> 00:39:38,667
- Nasibmu sial, Nak.
- 547
- 00:39:39,167 --> 00:39:41,708
- Tunggu, kalian tahu
- apa yang bisa dilakukan?
- 548
- 00:39:55,417 --> 00:39:56,375
- Apa yang kau lakukan?
- 549
- 00:39:57,250 --> 00:39:59,542
- Memberi tahu anak-anak
- untuk belajar menulis?
- 550
- 00:39:59,625 --> 00:40:02,208
- - Ada apa denganmu?
- - Ya. Maksudku...
- 551
- 00:40:02,292 --> 00:40:03,542
- Dengarkan aku, Tukang Pos.
- 552
- 00:40:03,625 --> 00:40:06,083
- Apa pun yang kau lakukan,
- jangan libatkan aku.
- 553
- 00:40:06,167 --> 00:40:08,750
- Aku sudah membusuk di sini lima tahun,
- 554
- 00:40:08,833 --> 00:40:10,250
- dan aku segera pergi.
- 555
- 00:40:10,333 --> 00:40:12,083
- Aku tak akan biarkan kau kacaukan.
- 556
- 00:40:12,542 --> 00:40:13,458
- Kau mengerti?
- 557
- 00:40:13,542 --> 00:40:17,042
- Anak-anak ini sia-siakan hidup
- tanpa pendidikan yang layak?
- 558
- 00:40:17,333 --> 00:40:18,167
- Maksudku...
- 559
- 00:40:19,500 --> 00:40:22,792
- maaf, aku seperti pemimpi,
- tapi bukankah untuk itu kita melakukannya?
- 560
- 00:40:24,042 --> 00:40:25,875
- Kenapa kau menjadi guru?
- 561
- 00:40:25,958 --> 00:40:27,875
- Agar kau bisa membuat perbedaan?
- 562
- 00:40:33,125 --> 00:40:34,292
- Cinta masa muda.
- 563
- 00:40:34,375 --> 00:40:35,667
- Mengingatkan pada masa lalu.
- 564
- 00:40:35,750 --> 00:40:37,208
- Tatapan intens,
- 565
- 00:40:37,292 --> 00:40:39,167
- jantung berdebar.
- 566
- 00:40:39,250 --> 00:40:41,667
- Merengek dan mengotori celana, tidak,
- 567
- 00:40:41,750 --> 00:40:43,417
- aku tak ingat ada hal itu.
- 568
- 00:40:48,500 --> 00:40:50,750
- Jadi kau tidur,
- dan saat bangun di pagi hari,
- 569
- 00:40:50,833 --> 00:40:52,625
- hadiahnya ada di dekat perapian.
- 570
- 00:40:52,708 --> 00:40:54,875
- Ya, Tuan Klaus luar biasa.
- 571
- 00:40:54,958 --> 00:40:57,000
- - Ya, dia mengagumkan.
- - Ya.
- 572
- 00:40:57,083 --> 00:40:59,167
- Klaus? Mengagumkan?
- 573
- 00:40:59,250 --> 00:41:02,042
- Dia besar,
- tapi dia bisa masuk ke cerobong asap.
- 574
- 00:41:02,125 --> 00:41:03,875
- - Sungguh? Bagaimana?
- - Entahlah.
- 575
- 00:41:03,958 --> 00:41:04,958
- Sihir, kurasa.
- 576
- 00:41:08,583 --> 00:41:09,667
- Di sana.
- 577
- 00:41:10,583 --> 00:41:13,000
- Jika kau gantungkan kaus kaki di perapian,
- 578
- 00:41:13,250 --> 00:41:15,375
- Tuan Klaus akan mengisinya dengan mainan.
- 579
- 00:41:17,833 --> 00:41:19,917
- Dia hanya datang saat kau tidur.
- 580
- 00:41:20,000 --> 00:41:21,750
- Tak ada yang pernah melihatnya.
- 581
- 00:41:22,000 --> 00:41:24,000
- Dia seperti tak terlihat.
- 582
- 00:41:28,292 --> 00:41:31,833
- Dia suka kukis.
- Jangan lupa sediakan kukis.
- 583
- 00:41:49,792 --> 00:41:51,917
- Pulanglah, Pecundang!
- 584
- 00:41:58,500 --> 00:42:00,667
- Siapa pecundangnya sekarang, Anak Nakal?
- 585
- 00:42:00,750 --> 00:42:02,708
- Tuan Klaus yang paling keren.
- 586
- 00:42:02,792 --> 00:42:04,542
- Kau sudah dengar soal Klaus?
- 587
- 00:42:04,625 --> 00:42:06,208
- Namanya Klaus, dan membuat mainan.
- 588
- 00:42:06,958 --> 00:42:08,417
- - Klaus.
- - Klaus.
- 589
- 00:42:08,667 --> 00:42:09,708
- - Klaus.
- - Dia hebat.
- 590
- 00:42:09,792 --> 00:42:10,833
- Mainannya yang terbaik.
- 591
- 00:42:24,125 --> 00:42:25,833
- - Apa yang terjadi?
- - Jangan bicara.
- 592
- 00:42:25,917 --> 00:42:28,625
- Duduk saja,
- jadi makhluk ajaib dan memesona.
- 593
- 00:42:31,042 --> 00:42:31,875
- Apa?
- 594
- 00:42:37,333 --> 00:42:40,167
- Apa kita akan belajar sesuatu hari ini?
- 595
- 00:42:42,542 --> 00:42:45,500
- Dengar, jika kalian harus di sini,
- setidaknya diam.
- 596
- 00:42:45,833 --> 00:42:48,250
- Kenapa kalian tak lakukan saja, entahlah,
- 597
- 00:42:48,333 --> 00:42:50,083
- menulis huruf vokal atau semacamnya.
- 598
- 00:42:50,167 --> 00:42:51,542
- Kami tak punya buku.
- 599
- 00:42:51,625 --> 00:42:52,708
- Atau pena.
- 600
- 00:42:53,917 --> 00:42:56,833
- Baiklah. Kita buat kesepakatan,
- jika aku mengajari kalian,
- 601
- 00:42:56,917 --> 00:42:58,958
- kalian akan pergi dari sini? Kumohon?
- 602
- 00:43:13,333 --> 00:43:14,792
- Bagus.
- 603
- 00:43:16,167 --> 00:43:18,125
- Sungguh? Itu namaku?
- 604
- 00:43:18,458 --> 00:43:20,417
- Ya. Itu namamu.
- 605
- 00:43:22,333 --> 00:43:23,542
- Bisa ajari aku lagi?
- 606
- 00:43:23,875 --> 00:43:25,583
- - Kumohon?
- - Aku selanjutnya.
- 607
- 00:43:25,667 --> 00:43:28,000
- - Aku ingin menulis namaku.
- - Aku juga.
- 608
- 00:43:28,083 --> 00:43:30,417
- - Pilih aku!
- - Aku ingin menulis namaku!
- 609
- 00:43:30,500 --> 00:43:32,500
- - Aku ingin menulis namaku!
- - Ajari aku!
- 610
- 00:43:32,583 --> 00:43:34,625
- - Aku ingin menulis namaku!
- - Pilih aku!
- 611
- 00:43:53,333 --> 00:43:54,250
- Terlalu berat.
- 612
- 00:43:54,792 --> 00:43:55,750
- Baiklah.
- 613
- 00:43:56,000 --> 00:43:58,167
- Aku bisa pergi sendiri. Kau tak perlu...
- 614
- 00:43:58,250 --> 00:44:01,708
- Maksudku, jangan tersinggung,
- tapi seseorang perlu berdiet.
- 615
- 00:44:01,792 --> 00:44:02,625
- Kau sedang apa?
- 616
- 00:44:03,917 --> 00:44:06,208
- Sedikit hadiah, tak berat.
- 617
- 00:44:06,292 --> 00:44:07,208
- Sedikit hadiah?
- 618
- 00:44:07,292 --> 00:44:09,250
- Tapi sedikit hadiah berarti sedikit surat,
- 619
- 00:44:09,333 --> 00:44:11,083
- dan sedikit surat berarti sedikit...
- 620
- 00:44:14,083 --> 00:44:16,917
- lebih banyak mimpi anak-anak yang hancur.
- 621
- 00:44:17,000 --> 00:44:20,042
- Tidak, aku tak akan mengizinkannya.
- 622
- 00:44:20,125 --> 00:44:22,917
- Kita punya tugas tersumpah.
- Untuk anak-anak.
- 623
- 00:44:39,917 --> 00:44:40,833
- Tertangkap kau.
- 624
- 00:44:59,958 --> 00:45:01,875
- Kemari! Ayo!
- 625
- 00:45:25,875 --> 00:45:29,000
- Benar. Aku membuat mereka lelah,
- dan kau menangkapnya.
- 626
- 00:45:29,250 --> 00:45:30,375
- Kerja sama bagus...
- 627
- 00:45:37,208 --> 00:45:39,667
- Ho-ho-ho!
- 628
- 00:45:39,750 --> 00:45:40,958
- Ho-ho-ho!
- 629
- 00:45:43,417 --> 00:45:44,458
- - Ya.
- - Ide bagus, rusa.
- 630
- 00:45:44,542 --> 00:45:47,125
- - Kerja sama bagus. Kita cepat.
- - Andal, kuat, kooperatif.
- 631
- 00:45:52,500 --> 00:45:55,083
- Baik, kini kantor pos resmi dibuka.
- 632
- 00:45:55,167 --> 00:45:56,708
- Kalian bawa surat? Kemari.
- 633
- 00:45:57,042 --> 00:45:58,375
- Terima kasih.
- 634
- 00:45:59,333 --> 00:46:00,375
- Hei, Pecundang!
- 635
- 00:46:00,458 --> 00:46:01,625
- Ada apa?
- 636
- 00:46:01,917 --> 00:46:05,458
- Aku mengirim surat,
- dan hanya dapat sebongkah batu bara.
- 637
- 00:46:05,542 --> 00:46:06,625
- Itu pantas untukmu.
- 638
- 00:46:06,708 --> 00:46:09,542
- Bocah nakal sepertimu
- tak mendapatkan mainan dari Klaus.
- 639
- 00:46:09,625 --> 00:46:13,167
- Ya? Bagaimana dia tahu perbuatanku
- kecuali kau mengadu?
- 640
- 00:46:14,833 --> 00:46:16,458
- Aku tak perlu melakukannya.
- 641
- 00:46:17,333 --> 00:46:18,625
- Dia tahu.
- 642
- 00:46:21,208 --> 00:46:22,250
- Apa maksudmu?
- 643
- 00:46:22,333 --> 00:46:24,958
- Dia melihat segalanya.
- 644
- 00:46:25,333 --> 00:46:28,042
- Semua kenakalan, lelucon,
- dan perbuatan kotor.
- 645
- 00:46:28,625 --> 00:46:30,708
- Dia memiliki daftar, namanya...
- 646
- 00:46:32,458 --> 00:46:35,958
- - Dia menyebutnya "Daftar Anak Nakal."
- - Kau bohong.
- 647
- 00:46:36,042 --> 00:46:37,042
- Percayalah.
- 648
- 00:46:37,542 --> 00:46:40,250
- Kau tak mau masuk Daftar Anak Nakal.
- 649
- 00:46:42,458 --> 00:46:45,917
- Jadi, kau masih mau lempar bola salju itu?
- 650
- 00:46:49,083 --> 00:46:51,083
- Kurasa tidak.
- 651
- 00:47:10,167 --> 00:47:12,167
- Hanya anak baik yang dapat mainan?
- 652
- 00:47:14,625 --> 00:47:16,542
- "Tuan Klaus yang terhormat,
- 653
- 00:47:17,458 --> 00:47:20,417
- aku menyekop seluruh halaman
- di jalananku hari ini.
- 654
- 00:47:21,458 --> 00:47:23,542
- - Itu bagus, bukan?
- - Hai.
- 655
- 00:47:23,625 --> 00:47:26,167
- Tolong jangan masukkan aku
- ke Daftar Anak Nakal."
- 656
- 00:47:26,250 --> 00:47:27,875
- "Tuan Klaus yang terhormat,
- 657
- 00:47:27,958 --> 00:47:31,167
- hari ini, aku dan saudaraku
- membantu pekerjaan Ibu.
- 658
- 00:47:33,333 --> 00:47:35,000
- Kami akan lakukan ini setiap hari
- 659
- 00:47:35,083 --> 00:47:38,042
- - jika kau bawakan mainan. Jujur."
- - "Tuan Klaus yang terhormat,
- 660
- 00:47:38,125 --> 00:47:41,667
- tetangga kami sedang memperbaiki lubang
- di pagar hari ini,
- 661
- 00:47:41,750 --> 00:47:43,125
- lalu dia jatuh...
- 662
- 00:47:44,375 --> 00:47:45,583
- dan kakinya terluka.
- 663
- 00:47:45,667 --> 00:47:47,875
- - Itu pasti sangat sakit...
- - Lepaskan aku!
- 664
- 00:47:47,958 --> 00:47:50,667
- - ...karena dia terus menjerit.
- - Aku diserang! Tolong!
- 665
- 00:47:50,750 --> 00:47:53,583
- Jadi, kami membantunya.
- Katanya dia tak suka,
- 666
- 00:47:53,667 --> 00:47:55,917
- tapi kurasa sesungguhnya dia suka."
- 667
- 00:47:56,583 --> 00:47:58,667
- "Itu yang kulakukan hari ini. Kemarin,
- 668
- 00:47:58,750 --> 00:48:02,458
- alih-alih mencuri buah beri Nyonya Runa,
- kami petikkan untuknya.
- 669
- 00:48:03,667 --> 00:48:05,583
- Lalu dia datang ke rumah kami,
- 670
- 00:48:05,667 --> 00:48:07,667
- dan membawakan Ibu banyak selai beri.
- 671
- 00:48:09,417 --> 00:48:11,500
- Lalu Ibu membawakannya pai beri."
- 672
- 00:48:11,583 --> 00:48:13,208
- "Tuan Klaus yang terhormat,
- 673
- 00:48:13,292 --> 00:48:14,875
- aku masuk sekolah setiap hari,
- 674
- 00:48:15,125 --> 00:48:18,125
- - dan aku selalu mengerjakan PR-ku."
- - Annelisse. Terima kasih.
- 675
- 00:48:20,292 --> 00:48:21,958
- Hai, Pak Tukang Pos.
- 676
- 00:48:22,042 --> 00:48:24,833
- "Bu Alva adalah guru terbaik."
- 677
- 00:48:24,917 --> 00:48:28,250
- "Aku juga membersihkan klarinet ayahku.
- 678
- 00:48:28,333 --> 00:48:31,917
- Kuharap kerjaku bagus. Dia tampak bahagia.
- 679
- 00:48:32,583 --> 00:48:34,792
- Bisakah aku mendapatkan mainan?"
- 680
- 00:48:55,583 --> 00:48:56,625
- Apa?
- 681
- 00:48:59,208 --> 00:49:00,333
- Apa-apaan...
- 682
- 00:49:16,292 --> 00:49:18,083
- - Hei, Kawan. Bagaimana kabar...
- - Ini!
- 683
- 00:49:18,167 --> 00:49:20,125
- - Ini! Aku!
- - Apa? Bagaimana bisa?
- 684
- 00:49:29,208 --> 00:49:31,667
- Ayo, Teman-teman. Mari bermain!
- 685
- 00:50:07,000 --> 00:50:11,542
- Kurasa ini saatnya kita kirim pesan
- pada tukang pos itu.
- 686
- 00:50:13,250 --> 00:50:15,667
- Kau tahu harus bagaimana, Sayang.
- 687
- 00:50:16,500 --> 00:50:19,375
- Milikku...
- 688
- 00:50:20,333 --> 00:50:23,792
- Kini tukang roti menjual kue
- untuk Ellingboe,
- 689
- 00:50:23,875 --> 00:50:26,042
- tanpa pisau cukur di adonan atau apa pun.
- 690
- 00:50:26,458 --> 00:50:30,292
- Kau tahu pembakaran turun 70 persen?
- 691
- 00:50:30,375 --> 00:50:32,833
- Itu benar. Kapan terakhir
- kau melihat rumah terbakar?
- 692
- 00:50:32,917 --> 00:50:35,917
- Tepat. Memasak di luar,
- bertukar makanan, dan...
- 693
- 00:50:36,000 --> 00:50:36,875
- ya, entahlah.
- 694
- 00:50:36,958 --> 00:50:39,083
- Tampaknya semua orang sudah gila.
- 695
- 00:50:40,417 --> 00:50:44,792
- Kebaikan tanpa pamrih
- selalu menular kepada yang lain.
- 696
- 00:50:45,792 --> 00:50:48,542
- Lihat siapa yang tiba-tiba suka bicara.
- 697
- 00:50:48,625 --> 00:50:51,833
- Apa yang membuatmu mengucapkan
- kata-kata itu bijak itu?
- 698
- 00:50:51,917 --> 00:50:54,208
- Hanya sesuatu...
- 699
- 00:50:54,625 --> 00:50:56,000
- yang dikatakan seseorang dulu.
- 700
- 00:50:56,083 --> 00:50:57,583
- Biar kuberi tahu sesuatu.
- 701
- 00:50:57,667 --> 00:51:01,292
- Aku sudah cukup lama di sini
- untuk tahu semua orang mengincar sesuatu.
- 702
- 00:51:01,375 --> 00:51:04,833
- Anak-anak itu? Anak-anak itu termotivasi
- untuk mainan. Orang dewasanya?
- 703
- 00:51:05,625 --> 00:51:09,583
- Entah apa yang mereka incar,
- tapi itu bukan niat baik dan kedamaian.
- 704
- 00:51:10,667 --> 00:51:11,792
- Bagaimana denganmu?
- 705
- 00:51:12,458 --> 00:51:14,167
- - Apa untungnya bagimu?
- - Aku?
- 706
- 00:51:14,250 --> 00:51:16,083
- Kau tahu...
- 707
- 00:51:16,583 --> 00:51:18,250
- Itu berbeda. Aku tidak...
- 708
- 00:51:20,833 --> 00:51:22,000
- Awas!
- 709
- 00:51:23,042 --> 00:51:24,708
- Milikku!
- 710
- 00:51:27,583 --> 00:51:29,583
- Aku tak percaya ini.
- 711
- 00:51:29,667 --> 00:51:31,417
- Kalian sedang apa di penyergapan kami?
- 712
- 00:51:31,500 --> 00:51:33,667
- Penyergapan kalian? Ini penyergapan kami.
- 713
- 00:51:33,750 --> 00:51:35,500
- - Berhenti.
- - Aku berusaha!
- 714
- 00:51:36,042 --> 00:51:38,375
- Berhenti!
- 715
- 00:51:39,208 --> 00:51:40,458
- Ini tempat kami!
- 716
- 00:51:43,250 --> 00:51:44,750
- Bagus! Lihat perbuatan kalian.
- 717
- 00:51:44,833 --> 00:51:46,625
- - Perbuatan kami?
- - Serahkan pada kalian
- 718
- 00:51:46,708 --> 00:51:49,500
- - untuk merusak penyergapan sempurna...
- - Jika bukan karena...
- 719
- 00:52:18,250 --> 00:52:19,875
- Kutebak, itu teman-temanmu?
- 720
- 00:52:22,458 --> 00:52:23,583
- Mereka tampak baik.
- 721
- 00:52:31,833 --> 00:52:36,000
- Kalian tak akan percaya
- apa yang kulihat tadi malam.
- 722
- 00:52:36,875 --> 00:52:41,667
- Kereta salju terbang
- yang ditarik rusa ajaib?
- 723
- 00:52:42,125 --> 00:52:43,000
- Ya.
- 724
- 00:52:48,125 --> 00:52:49,667
- Lihat, ia bisa tertawa.
- 725
- 00:52:50,250 --> 00:52:51,167
- Misteri terpecahkan.
- 726
- 00:52:51,542 --> 00:52:53,500
- Ho-ho-ho!
- 727
- 00:52:53,708 --> 00:52:56,125
- Ho-ho-ho!
- 728
- 00:52:56,417 --> 00:52:58,750
- Tunggu. Sebentar. Sungguh?
- 729
- 00:52:58,833 --> 00:53:00,250
- - Itu caramu tertawa?
- - Baiklah,
- 730
- 00:53:00,458 --> 00:53:01,458
- ayo kita isi.
- 731
- 00:53:01,542 --> 00:53:03,875
- Tidak. Kau tak lolos semudah itu.
- 732
- 00:53:03,958 --> 00:53:05,167
- - Coba lagi.
- - Tidak.
- 733
- 00:53:05,250 --> 00:53:08,542
- Ayo. Hanya suara gelak atau tawa kecil.
- 734
- 00:53:08,625 --> 00:53:10,292
- - Mengikik.
- - Teruskan. Lihat nanti.
- 735
- 00:53:10,375 --> 00:53:11,250
- Baik. Aku berhenti.
- 736
- 00:53:11,333 --> 00:53:15,167
- Kau pernah dengar cerita pria berkaki satu
- yang masuk ke bar?
- 737
- 00:53:32,333 --> 00:53:34,833
- Inventaris kita menipis, ya?
- 738
- 00:53:34,917 --> 00:53:38,000
- Ya, hanya beberapa kali lagi,
- dan itu akan habis.
- 739
- 00:53:38,750 --> 00:53:43,292
- Kau pasti menantikan
- tak ada sif malam lagi.
- 740
- 00:53:43,375 --> 00:53:44,875
- - Benar, bukan?
- - Benar.
- 741
- 00:53:44,958 --> 00:53:47,042
- Ya.
- 742
- 00:53:47,958 --> 00:53:48,958
- Aku juga.
- 743
- 00:54:05,167 --> 00:54:06,792
- Bagus, kau kembali.
- 744
- 00:54:09,000 --> 00:54:10,542
- Ya. Itu sangat bagus,
- 745
- 00:54:10,625 --> 00:54:13,458
- tapi apa pun yang kau katakan,
- aku punya masalah sendiri.
- 746
- 00:54:14,958 --> 00:54:16,833
- Kami kehabisan mainan,
- 747
- 00:54:16,917 --> 00:54:19,292
- dan tanpa mainan, tak ada surat.
- 748
- 00:54:19,375 --> 00:54:20,583
- Tanpa surat...
- 749
- 00:54:21,500 --> 00:54:22,333
- Lupakan.
- 750
- 00:54:24,750 --> 00:54:26,792
- Aku kehabisan waktu! Sudah kukatakan.
- 751
- 00:54:27,083 --> 00:54:29,417
- Ini hampir Natal, dan aku masih...
- 752
- 00:54:30,292 --> 00:54:32,417
- Natal.
- 753
- 00:54:32,792 --> 00:54:36,417
- Itu dia. Kami harus... Aku harus...
- 754
- 00:54:38,750 --> 00:54:41,042
- Bisa turun dari berandaku?
- Kau masuk tanpa izin.
- 755
- 00:54:56,667 --> 00:55:00,750
- Aku, pemimpin Krum yang bangga...
- 756
- 00:55:00,833 --> 00:55:02,208
- Sudah lakukan saja.
- 757
- 00:55:02,292 --> 00:55:05,667
- Diam, Bodoh! Aku akan melakukannya.
- 758
- 00:55:06,750 --> 00:55:09,667
- Aku, pemimpin yang bangga...
- 759
- 00:55:09,750 --> 00:55:11,833
- Lupakan saja. Suasananya hilang.
- 760
- 00:55:11,917 --> 00:55:14,000
- Kau tahu kenapa aku minta rapat.
- 761
- 00:55:14,083 --> 00:55:15,958
- Ya, tentu aku tahu.
- 762
- 00:55:16,792 --> 00:55:19,333
- - Pertikaian tengah malam?
- - Lihat sekeliling, Aksel!
- 763
- 00:55:19,417 --> 00:55:20,583
- Di mana klanmu?
- 764
- 00:55:24,167 --> 00:55:25,792
- Akan kuberi tahu di mana mereka.
- 765
- 00:55:25,875 --> 00:55:27,542
- Mereka ada di pesta jalanan,
- 766
- 00:55:27,625 --> 00:55:30,167
- naik kereta kuda, dan memasak di luar!
- 767
- 00:55:30,250 --> 00:55:33,875
- - Jangan lupa sarapan siang.
- - Klub buku...
- 768
- 00:55:33,958 --> 00:55:35,958
- yang membawa Sven-ku yang malang!
- 769
- 00:55:36,833 --> 00:55:38,458
- Kau paham? Tukang pos
- 770
- 00:55:38,542 --> 00:55:42,583
- dan pembuat mainan tua itu
- mencuci otak semua orang.
- 771
- 00:55:42,667 --> 00:55:43,750
- Apa maksudmu?
- 772
- 00:55:43,833 --> 00:55:46,208
- Maksudku ini saatnya bersatu
- 773
- 00:55:46,292 --> 00:55:47,708
- melawan musuh bersama.
- 774
- 00:55:50,292 --> 00:55:53,250
- Maksudku, kita butuh gencatan senjata.
- 775
- 00:55:53,833 --> 00:55:56,417
- Gencatan senjata? Apa kau sudah gila?
- 776
- 00:55:56,750 --> 00:55:58,958
- Kita bersatu untuk mengatasi ini,
- 777
- 00:55:59,042 --> 00:56:00,833
- atau akan jadi klub buku
- 778
- 00:56:00,917 --> 00:56:02,875
- - dan memasak mulai kini...
- - Sarapan siang!
- 779
- 00:56:02,958 --> 00:56:06,375
- - Jangan lupakan sarapan siang.
- - Ya, itu juga.
- 780
- 00:56:06,458 --> 00:56:11,792
- Jadi, kita harus bersatu dalam damai
- untuk menghentikan perdamaian ini?
- 781
- 00:56:11,875 --> 00:56:15,167
- Leluhur kita menuntutnya.
- 782
- 00:56:18,125 --> 00:56:20,167
- Demi garis keturunan Ellingboe.
- 783
- 00:56:20,417 --> 00:56:22,250
- Demi kehormatan Krum.
- 784
- 00:56:23,542 --> 00:56:26,417
- Kedua klan berada di jalur perang...
- 785
- 00:56:27,708 --> 00:56:28,792
- bersama-sama!
- 786
- 00:56:29,375 --> 00:56:32,000
- Milikku!
- 787
- 00:56:32,083 --> 00:56:33,833
- Milikku!
- 788
- 00:56:34,167 --> 00:56:35,333
- Milikku!
- 789
- 00:56:39,958 --> 00:56:40,792
- Aku...
- 790
- 00:56:41,833 --> 00:56:45,333
- Ini akan membutuhkan kerja keras.
- 791
- 00:57:47,542 --> 00:57:49,250
- Kejutan!
- 792
- 00:57:49,875 --> 00:57:50,875
- Jesper?
- 793
- 00:57:50,958 --> 00:57:54,750
- - Apa yang kau...
- - Selamat datang di ruang kerja barumu.
- 794
- 00:57:54,833 --> 00:57:56,750
- - Ini dia!
- - Apa...
- 795
- 00:57:56,833 --> 00:57:58,542
- - Semua akan dijelaskan.
- - Kenapa...
- 796
- 00:57:58,625 --> 00:58:00,625
- - Aku tak mau...
- - Ayo, duduk.
- 797
- 00:58:01,125 --> 00:58:02,000
- Kau akan suka ini.
- 798
- 00:58:02,083 --> 00:58:03,083
- Aku berjanji.
- 799
- 00:58:04,333 --> 00:58:06,042
- Natal.
- 800
- 00:58:06,667 --> 00:58:08,333
- Natal? Apa maksudmu...
- 801
- 00:58:08,417 --> 00:58:12,292
- Pikirkan. Setiap anak di kota
- bangun di pagi Natal
- 802
- 00:58:12,375 --> 00:58:14,083
- dan menemukan...
- 803
- 00:58:14,167 --> 00:58:17,292
- mainan baru yang menunggu mereka
- di dekat perapian.
- 804
- 00:58:17,625 --> 00:58:19,875
- Kita bisa membuat liburan lebih ajaib.
- 805
- 00:58:19,958 --> 00:58:21,708
- Pikirkan kegembiraan, kebahagiaannya.
- 806
- 00:58:21,792 --> 00:58:23,458
- Jesper, dengarkan. Kurasa...
- 807
- 00:58:24,292 --> 00:58:26,458
- Biar kuselesaikan.
- 808
- 00:58:27,333 --> 00:58:29,083
- Pikirkan semua wajah bahagia itu, ya?
- 809
- 00:58:29,167 --> 00:58:30,750
- Mereka sangat manis. Mereka...
- 810
- 00:58:30,833 --> 00:58:32,542
- - Lihat!
- - Bahkan jika kita...
- 811
- 00:58:32,625 --> 00:58:34,875
- Dari mana kau akan dapat mainan
- sebanyak itu?
- 812
- 00:58:35,375 --> 00:58:36,208
- Kau...
- 813
- 00:58:36,792 --> 00:58:37,958
- membuat yang baru.
- 814
- 00:58:41,083 --> 00:58:43,083
- Aku tak membuat mainan.
- 815
- 00:58:44,625 --> 00:58:45,792
- Tidak lagi.
- 816
- 00:58:46,542 --> 00:58:49,125
- Kau memiliki bakat, Temanku.
- 817
- 00:58:49,208 --> 00:58:52,708
- Rumah burung itu bagus, tapi ayolah,
- tangan itu ditakdirkan
- 818
- 00:58:52,792 --> 00:58:54,042
- - untuk membuat...
- - Tidak.
- 819
- 00:58:54,125 --> 00:58:56,917
- Ayo. Tolong aku. Bayangkan kemungkinannya.
- 820
- 00:58:57,000 --> 00:58:58,583
- Kerajinan kayu dibuat di sini.
- 821
- 00:58:58,667 --> 00:58:59,750
- - Tidak.
- - Di sini,
- 822
- 00:58:59,833 --> 00:59:01,792
- mesin jam dengan roda gigi dan penggerak,
- 823
- 00:59:01,875 --> 00:59:03,250
- - untuk dibuat.
- - Hentikan.
- 824
- 00:59:03,333 --> 00:59:06,458
- Di sudut ini,
- baris demi baris peralatan berkilau
- 825
- 00:59:06,542 --> 00:59:08,500
- - dari semua bentuk.
- - Jangan sentuh itu!
- 826
- 00:59:08,583 --> 00:59:10,500
- - Dikelola dengan baik untukmu.
- - Tidak!
- 827
- 00:59:22,833 --> 00:59:23,667
- Apa ini?
- 828
- 00:59:26,042 --> 00:59:26,875
- Keluar.
- 829
- 00:59:27,417 --> 00:59:28,875
- Klaus, maafkan aku.
- 830
- 00:59:28,958 --> 00:59:31,125
- - Aku tak bermaksud...
- - Keluar!
- 831
- 01:00:05,833 --> 01:00:07,083
- Malam yang buruk, ya?
- 832
- 01:00:08,458 --> 01:00:09,875
- Selamat bergabung.
- 833
- 01:00:12,500 --> 01:00:14,708
- Tidak, aku tak ingin membuatmu bosan.
- 834
- 01:00:17,500 --> 01:00:19,667
- Baiklah. Itu menggangguku, kau tahu?
- 835
- 01:00:19,750 --> 01:00:23,625
- Jika aku tak dapat surat-surat itu,
- lalu apa yang harus kulakukan?
- 836
- 01:00:23,708 --> 01:00:25,083
- Tinggal di kota ini selamanya,
- 837
- 01:00:25,167 --> 01:00:27,792
- bergaul dengan ahli hutan tua,
- dikelilingi orang gila,
- 838
- 01:00:27,875 --> 01:00:29,583
- tak pernah menginginkan sesuatu lagi?
- 839
- 01:00:32,333 --> 01:00:35,417
- Di rumah, aku punya segalanya.
- 840
- 01:00:35,500 --> 01:00:36,500
- Namun, di sini...
- 841
- 01:00:37,458 --> 01:00:38,458
- aku hanya...
- 842
- 01:00:38,833 --> 01:00:41,458
- orang tak relevan...
- 843
- 01:00:43,417 --> 01:00:44,375
- tak berguna lainnya.
- 844
- 01:00:46,542 --> 01:00:49,042
- Tapi Klaus, dia tak pantas...
- 845
- 01:00:49,125 --> 01:00:50,333
- Aku tak bermaksud...
- 846
- 01:00:51,125 --> 01:00:53,583
- Kini, aku merasa seperti...
- Aku bersikap seperti...
- 847
- 01:00:55,708 --> 01:00:56,708
- Tepat sekali.
- 848
- 01:00:57,417 --> 01:01:00,500
- Hei, kau pendengar yang baik, kau tahu?
- 849
- 01:01:04,375 --> 01:01:06,458
- Baiklah, kau menang.
- 850
- 01:01:08,542 --> 01:01:09,750
- Ayo. Ikuti aku.
- 851
- 01:01:14,083 --> 01:01:15,500
- Maaf mengganggumu selarut ini,
- 852
- 01:01:15,583 --> 01:01:19,042
- tapi apa mungkin kau paham ini?
- 853
- 01:01:25,542 --> 01:01:27,917
- Baik. Masuklah.
- 854
- 01:01:33,667 --> 01:01:34,500
- Baiklah.
- 855
- 01:01:34,583 --> 01:01:35,917
- Mari kita mulai.
- 856
- 01:01:36,000 --> 01:01:37,708
- Siapa yang mau cokelat panas?
- 857
- 01:01:43,917 --> 01:01:45,458
- Dia bilang dia mau perahu.
- 858
- 01:01:45,542 --> 01:01:47,667
- - Sungguh?
- - Tidak, itu pasti salah. Coret itu.
- 859
- 01:01:49,667 --> 01:01:51,958
- - Ya, benar.
- - Apa?
- 860
- 01:01:52,042 --> 01:01:54,875
- Apa yang kalian bicarakan?
- Kalian membicarakanku?
- 861
- 01:03:20,000 --> 01:03:21,417
- Klaus, aku...
- 862
- 01:04:03,333 --> 01:04:04,333
- Ayo.
- 863
- 01:05:18,750 --> 01:05:21,958
- Sepertinya seseorang butuh bantuan...
- 864
- 01:05:22,042 --> 01:05:24,417
- - mengirimkan surat.
- - Ya.
- 865
- 01:05:25,333 --> 01:05:26,583
- - Siapa?
- - Aku...
- 866
- 01:05:26,792 --> 01:05:27,708
- Maksudku...
- 867
- 01:05:28,458 --> 01:05:31,167
- Bagaimana kami tak pernah mengalahkanmu?
- 868
- 01:05:31,958 --> 01:05:33,917
- Ya, lalu...
- 869
- 01:05:34,000 --> 01:05:37,417
- saat dia naik kereta luncur,
- aku berpikir, "Tidak. Itu terlalu kecil."
- 870
- 01:05:37,500 --> 01:05:39,917
- Tapi tidak.
- Itu tepat untuk ukuran tubuhnya.
- 871
- 01:05:40,208 --> 01:05:41,583
- Dia menyukainya, bukan?
- 872
- 01:05:41,667 --> 01:05:43,375
- Kurasa ya. Menurutmu dia menyukainya?
- 873
- 01:05:44,583 --> 01:05:45,958
- - Ya.
- - Ya.
- 874
- 01:05:46,042 --> 01:05:48,125
- Aku juga. Ya, dia menyukainya.
- 875
- 01:05:49,500 --> 01:05:54,458
- Kau tahu, aku ingat hari pertama
- aku memiliki senyuman yang sama
- 876
- 01:05:54,542 --> 01:05:55,625
- - di wajahku.
- - Apa?
- 877
- 01:05:55,708 --> 01:05:57,500
- Senyum apa? Aku tak tersenyum.
- 878
- 01:05:57,583 --> 01:06:00,167
- Aku menyipitkan mata. Karena matahari.
- 879
- 01:06:00,250 --> 01:06:01,333
- Benar.
- 880
- 01:06:01,750 --> 01:06:04,333
- Awalnya aku juga tak mau mengakuinya.
- 881
- 01:06:04,417 --> 01:06:07,458
- - Wanita itu sering mengejekku soal itu.
- - "Wanita"?
- 882
- 01:06:08,542 --> 01:06:09,875
- Lydia-ku.
- 883
- 01:06:10,750 --> 01:06:14,625
- Aku ingat saat aku menemukan tempat ini
- di hutan yang dia cintai.
- 884
- 01:06:15,542 --> 01:06:18,375
- Aku membangun rumah untuk kami di sini.
- 885
- 01:06:20,125 --> 01:06:21,292
- Jauh dari semuanya.
- 886
- 01:06:22,708 --> 01:06:25,208
- Namun kami tidak ingin lama-lama berdua.
- 887
- 01:06:29,750 --> 01:06:31,417
- Kami menginginkan anak-anak.
- 888
- 01:06:32,542 --> 01:06:33,583
- Anak yang banyak.
- 889
- 01:06:34,083 --> 01:06:36,667
- Berlarian, tertawa, terlibat masalah.
- 890
- 01:06:42,458 --> 01:06:43,667
- Saat kami menunggu,
- 891
- 01:06:44,250 --> 01:06:46,125
- aku mulai membuat mainan untuk mereka.
- 892
- 01:06:46,625 --> 01:06:48,000
- Kami menunggu,
- 893
- 01:06:48,083 --> 01:06:51,125
- dan aku terus membuat mainan lebih banyak.
- 894
- 01:06:52,792 --> 01:06:55,792
- - Ini satu lagi. Bagaimana menurutmu?
- - Kami terus menunggu,
- 895
- 01:06:56,333 --> 01:06:58,833
- tapi mereka tak pernah datang.
- 896
- 01:07:01,708 --> 01:07:02,583
- Lalu...
- 897
- 01:07:05,583 --> 01:07:07,250
- dia sakit.
- 898
- 01:07:12,458 --> 01:07:15,458
- Bahkan sekarang, terkadang,
- 899
- 01:07:16,375 --> 01:07:19,292
- hampir terasa seperti dia masih...
- 900
- 01:07:25,417 --> 01:07:29,000
- Setelah dia tiada,
- 901
- 01:07:29,875 --> 01:07:32,292
- kurasa aku tersesat.
- 902
- 01:07:33,458 --> 01:07:34,667
- Dia suka burung,
- 903
- 01:07:34,750 --> 01:07:38,625
- jadi, aku terus membuat rumah burung.
- 904
- 01:07:40,750 --> 01:07:41,750
- Tapi kemudian...
- 905
- 01:07:42,417 --> 01:07:43,917
- kau muncul.
- 906
- 01:07:44,583 --> 01:07:46,042
- Mengantarkan mainan ini,
- 907
- 01:07:46,125 --> 01:07:49,333
- melihat kegembiraan yang diberikannya
- pada anak-anak,
- 908
- 01:07:49,833 --> 01:07:52,167
- kukira aku tak akan merasakan ini lagi.
- 909
- 01:07:52,250 --> 01:07:55,125
- Aku berterima kasih untuk itu, Temanku.
- 910
- 01:07:55,917 --> 01:07:58,125
- Jadi, terima kasih.
- 911
- 01:07:59,625 --> 01:08:00,458
- Tentu saja.
- 912
- 01:08:02,000 --> 01:08:04,208
- - Kau tahu? Kita lakukan itu.
- - Apa?
- 913
- 01:08:04,750 --> 01:08:06,458
- - Melakukan apa?
- - Soal Natal.
- 914
- 01:08:06,542 --> 01:08:08,250
- Kita buat semua mainan itu.
- 915
- 01:08:08,333 --> 01:08:10,042
- - Itu yang dia inginkan.
- - Sungguh?
- 916
- 01:08:10,125 --> 01:08:12,792
- Ya, sungguh.
- Dengan satu tahun perencanaan,
- 917
- 01:08:12,875 --> 01:08:15,417
- - kita bisa ke desa lain tahun depan.
- - Tahun depan?
- 918
- 01:08:15,500 --> 01:08:17,292
- - Lagi di tahun berikutnya.
- - Aku...
- 919
- 01:08:17,375 --> 01:08:19,083
- Siapa tahu apa yang terjadi nanti?
- 920
- 01:08:19,167 --> 01:08:20,208
- Aku mungkin tidak...
- 921
- 01:08:20,292 --> 01:08:23,125
- Apa yang kau bicarakan? Ayo.
- Jangan buang waktu.
- 922
- 01:08:25,167 --> 01:08:26,875
- Aku mungkin tak ada di sini.
- 923
- 01:08:36,375 --> 01:08:39,833
- Satu, dua, tiga, empat, lima
- 924
- 01:08:39,917 --> 01:08:43,333
- Aku pernah menangkap ikan hidup-hidup
- 925
- 01:08:43,833 --> 01:08:47,042
- Enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh
- 926
- 01:08:47,458 --> 01:08:50,583
- Lalu aku lepaskan lagi
- 927
- 01:08:51,000 --> 01:08:54,167
- Kenapa kau melepaskannya?
- 928
- 01:08:54,250 --> 01:08:57,167
- Karena ia menggigit jariku
- 929
- 01:08:57,250 --> 01:09:00,167
- Jari mana yang ia gigit?
- 930
- 01:09:00,250 --> 01:09:03,250
- Jari kelingking ini di tangan kananku
- 931
- 01:09:03,333 --> 01:09:04,375
- Bagus.
- 932
- 01:09:05,042 --> 01:09:06,792
- Baik, cukup untuk hari ini!
- 933
- 01:09:06,875 --> 01:09:08,375
- Sekarang pekerjaan rumah.
- 934
- 01:09:09,375 --> 01:09:10,500
- Aku lupa soal PR.
- 935
- 01:09:10,583 --> 01:09:12,042
- Kalian tahu? Tak ada PR.
- 936
- 01:09:12,125 --> 01:09:13,750
- Aku guru terbaik, bukan?
- 937
- 01:09:13,833 --> 01:09:16,292
- Apa yang terjadi di sini?
- 938
- 01:09:17,250 --> 01:09:20,083
- Ya, kupikir tempat ini butuh pembaruan.
- 939
- 01:09:20,167 --> 01:09:22,667
- Semua orang tahu ikan busuk sudah kuno.
- 940
- 01:09:22,750 --> 01:09:24,292
- Bagaimana membiayainya?
- 941
- 01:09:26,042 --> 01:09:29,083
- - Tabunganmu?
- - Tidak semuanya.
- 942
- 01:09:29,167 --> 01:09:31,250
- Sebenarnya, ya, semuanya. Tapi lihatlah.
- 943
- 01:09:31,500 --> 01:09:35,667
- - Menurutku ini cukup bagus.
- - Bagaimana dengan memulai jauh dari sini?
- 944
- 01:09:35,750 --> 01:09:36,750
- Di mana Alva itu?
- 945
- 01:09:36,833 --> 01:09:40,417
- Seseorang pasti sangat bodoh
- ingin meninggalkan tempat ini sekarang.
- 946
- 01:09:40,750 --> 01:09:44,125
- - Bukan begitu?
- - Kurasa begitu.
- 947
- 01:09:45,417 --> 01:09:47,292
- Kau rasa? Wah.
- 948
- 01:09:47,375 --> 01:09:49,792
- Kau tak tahu apa yang telah
- kau lakukan, bukan?
- 949
- 01:09:50,750 --> 01:09:52,292
- Ayo, akan kutunjukkan.
- 950
- 01:09:58,333 --> 01:10:00,208
- Sekarang, bisa kau lihat itu?
- 951
- 01:10:07,208 --> 01:10:10,958
- Malam kudus
- 952
- 01:10:11,333 --> 01:10:14,917
- Sunyi senyap
- 953
- 01:10:18,000 --> 01:10:19,333
- Selamat Natal, Bu Alva.
- 954
- 01:10:19,417 --> 01:10:20,542
- Selamat Natal.
- 955
- 01:10:20,625 --> 01:10:21,958
- Malam, Tukang Pos Johansen.
- 956
- 01:10:22,042 --> 01:10:23,833
- - Halo.
- - Bu Alva.
- 957
- 01:10:36,250 --> 01:10:38,458
- Bukan tempat yang sama, 'kan?
- 958
- 01:10:50,500 --> 01:10:51,333
- Hei.
- 959
- 01:10:52,042 --> 01:10:53,750
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 960
- 01:11:03,750 --> 01:11:05,833
- Kebaikan tanpa pamrih, ya?
- 961
- 01:11:05,917 --> 01:11:07,833
- Selalu menular kepada yang lain.
- 962
- 01:11:08,208 --> 01:11:09,208
- Tak pernah gagal.
- 963
- 01:11:09,917 --> 01:11:12,833
- Ingat, masukkan surat itu ke amplop
- 964
- 01:11:12,917 --> 01:11:15,167
- - dan operkan.
- - Ayo. Itu tak harus berima.
- 965
- 01:11:15,250 --> 01:11:17,417
- - Itu benar, teruskan.
- - Singkat dan bagus.
- 966
- 01:11:17,500 --> 01:11:19,250
- Tak ada pujian untuk ejaan yang baik.
- 967
- 01:11:19,333 --> 01:11:21,750
- - Kau hebat sekali, Sayang.
- - Ayo. Lebih banyak surat.
- 968
- 01:11:21,833 --> 01:11:24,292
- Ayo, tak harus ditulis dengan baik.
- 969
- 01:11:30,750 --> 01:11:33,292
- Tenanglah, kapalku. Pelan-pelan.
- 970
- 01:11:42,417 --> 01:11:44,875
- Garis-garis halus. Bagus. Kerja bagus.
- 971
- 01:11:46,750 --> 01:11:47,667
- Halo.
- 972
- 01:11:48,542 --> 01:11:49,375
- Hai.
- 973
- 01:11:53,792 --> 01:11:55,917
- Apa yang harus kulakukan?
- 974
- 01:11:57,250 --> 01:11:59,625
- Tinggal selamanya di kota kecil ini...
- 975
- 01:12:02,958 --> 01:12:04,958
- berteman dengan ahli hutan tua,
- 976
- 01:12:10,750 --> 01:12:12,458
- dikelilingi orang-orang gila...
- 977
- 01:12:37,167 --> 01:12:39,167
- dan tak menginginkan apa pun lagi?
- 978
- 01:12:53,667 --> 01:12:55,583
- Baik, kau kerjakan bagian itu atau...
- 979
- 01:12:55,667 --> 01:12:57,500
- Bagaimana jika kau selesaikan ini dan...
- 980
- 01:13:05,042 --> 01:13:09,167
- Mereka bersikeras,
- dan aku tak mau bersikap tak sopan.
- 981
- 01:13:09,250 --> 01:13:11,500
- Entahlah, ini banyak warna merah.
- 982
- 01:13:11,583 --> 01:13:12,917
- Apa ini berlebihan?
- 983
- 01:13:13,000 --> 01:13:17,208
- Tidak. Kita akan menutup mata rusanya
- agar mereka tak pusing.
- 984
- 01:13:17,292 --> 01:13:19,500
- Itu saja. Aku bercanda.
- 985
- 01:13:19,958 --> 01:13:22,000
- Hebat. Itu terlihat bagus. Itu...
- 986
- 01:13:22,083 --> 01:13:23,167
- Halo, Jesper.
- 987
- 01:13:23,667 --> 01:13:24,958
- Ayah? Apa?
- 988
- 01:13:25,458 --> 01:13:27,917
- Maaf. Ayo bicara di luar.
- 989
- 01:13:28,000 --> 01:13:29,458
- Tempat ini agak sempit.
- 990
- 01:13:32,125 --> 01:13:33,500
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 991
- 01:13:33,583 --> 01:13:35,750
- Waktunya belum habis.
- Masih ada beberapa hari...
- 992
- 01:13:35,833 --> 01:13:38,500
- Empat belas ribu surat dari Smeerensburg?
- 993
- 01:13:38,583 --> 01:13:39,750
- Aku harus datang
- 994
- 01:13:39,833 --> 01:13:42,708
- - dan melihatnya sendiri.
- - Ayah, kau tak bisa datang dan...
- 995
- 01:13:42,792 --> 01:13:44,583
- Tunggu, apa? Empat belas ribu?
- 996
- 01:13:44,667 --> 01:13:47,125
- - Itu tak benar.
- - Tapi itu benar.
- 997
- 01:13:47,208 --> 01:13:49,083
- Jangan merendah.
- 998
- 01:13:49,417 --> 01:13:51,917
- - Sedang apa mereka di sini?
- - Mereka yang memberitahuku
- 999
- 01:13:52,000 --> 01:13:53,333
- pencapaianmu di sini.
- 1000
- 01:13:53,417 --> 01:13:56,542
- Kami tak bisa membiarkan
- prestasi seperti itu tak dihargai.
- 1001
- 01:13:56,625 --> 01:13:58,292
- Apa pun yang mereka katakan...
- 1002
- 01:13:58,375 --> 01:14:00,000
- Kalau begitu, siap untuk pergi?
- 1003
- 01:14:00,083 --> 01:14:01,500
- Pergi? Ke mana?
- 1004
- 01:14:02,292 --> 01:14:03,792
- Pulang, tentu saja.
- 1005
- 01:14:03,875 --> 01:14:07,083
- Kesepakatan harus ditepati.
- Ujian telah berakhir.
- 1006
- 01:14:07,958 --> 01:14:08,833
- Pulang?
- 1007
- 01:14:09,542 --> 01:14:12,333
- Dengan pelayan pribadi
- dan sarapan di ranjang...
- 1008
- 01:14:13,083 --> 01:14:14,208
- dan seprai sutraku?
- 1009
- 01:14:14,292 --> 01:14:16,542
- Kau berhak mendapatkannya.
- 1010
- 01:14:16,625 --> 01:14:20,292
- Tidakkah kau setuju, Tuan Klaus?
- 1011
- 01:14:23,000 --> 01:14:25,500
- Dia luar biasa.
- 1012
- 01:14:25,583 --> 01:14:27,792
- Mendorong anak-anak menulis surat
- 1013
- 01:14:28,125 --> 01:14:29,208
- dan pergi ke sekolah.
- 1014
- 01:14:29,292 --> 01:14:32,292
- Meyakinkan penduduk setempat
- untuk menyumbangkan tenaga mereka...
- 1015
- 01:14:32,583 --> 01:14:34,667
- untuk alasan yang berharga.
- 1016
- 01:14:35,333 --> 01:14:36,292
- Benar.
- 1017
- 01:14:37,042 --> 01:14:38,875
- Kita berangkat sekarang?
- 1018
- 01:14:40,542 --> 01:14:43,500
- Mungkin satu menit untuk berpamitan,
- tentu saja.
- 1019
- 01:14:47,000 --> 01:14:48,833
- Kumohon, aku bisa jelaskan.
- 1020
- 01:14:48,917 --> 01:14:50,917
- - Aku...
- - Itu sangat jelas.
- 1021
- 01:14:51,000 --> 01:14:53,375
- Kau menipu semua orang
- agar kau bisa kembali
- 1022
- 01:14:53,458 --> 01:14:56,583
- ke kehidupan mewahmu di kota besar.
- Seperti itu?
- 1023
- 01:14:56,667 --> 01:14:58,333
- Tidak.
- 1024
- 01:14:58,417 --> 01:15:01,583
- Awalnya mungkin ya, tapi Alva, tolong...
- 1025
- 01:15:01,667 --> 01:15:02,667
- Alva, tolong kembali.
- 1026
- 01:15:02,750 --> 01:15:06,625
- Jika aku tak dapat suratnya,
- hak warisku dicabut, tapi semua berubah.
- 1027
- 01:15:10,875 --> 01:15:11,917
- Márgu...
- 1028
- 01:15:14,625 --> 01:15:16,292
- Klaus, dengarkan. Aku...
- 1029
- 01:15:16,375 --> 01:15:18,583
- Semua orang mengincar sesuatu, bukan?
- 1030
- 01:15:41,125 --> 01:15:44,667
- Kupikir sedikit kesulitan
- bisa membantu menyadarkanmu,
- 1031
- 01:15:44,750 --> 01:15:46,708
- tapi aku bahkan harus mengakui...
- 1032
- 01:15:46,792 --> 01:15:50,292
- Katakan saja bahwa
- pasti ada masa depan yang cerah
- 1033
- 01:15:50,375 --> 01:15:53,708
- untuk orang yang membawa layanan pos
- ke Smeerensburg, itu pasti.
- 1034
- 01:15:53,792 --> 01:15:55,125
- Bicara tentang masa depan,
- 1035
- 01:15:55,208 --> 01:15:58,167
- aku menantikan untuk membahas
- di mana kau melihat dirimu...
- 1036
- 01:16:01,333 --> 01:16:04,167
- Satu sudah beres, tinggal satu lagi.
- 1037
- 01:16:05,958 --> 01:16:10,250
- Jika kau tanya padaku siapa sekarang,
- aku bersumpah!
- 1038
- 01:16:26,500 --> 01:16:29,292
- Sekarang, akhirnya pergi, bukan?
- 1039
- 01:16:29,958 --> 01:16:30,917
- Aku...
- 1040
- 01:16:32,125 --> 01:16:33,208
- Siap berlayar, Kapten.
- 1041
- 01:16:33,292 --> 01:16:35,917
- - Kita segera berlayar.
- - Itu yang pertama.
- 1042
- 01:16:36,000 --> 01:16:36,917
- Maaf?
- 1043
- 01:16:37,000 --> 01:16:39,625
- Tak pernah lihat tukang pos
- yang lebih sedih pergi
- 1044
- 01:16:39,708 --> 01:16:41,333
- daripada di hari kedatangan mereka.
- 1045
- 01:16:42,708 --> 01:16:45,042
- Menurutku, sebaiknya biarkan saja.
- 1046
- 01:16:45,125 --> 01:16:47,208
- Aku yakin itu bukan hal yang bisa memburuk
- 1047
- 01:16:47,292 --> 01:16:50,375
- dan akhirnya menjadi sumber kebencian
- dan penyesalan.
- 1048
- 01:17:37,917 --> 01:17:39,167
- Cerialah, Nak.
- 1049
- 01:17:41,625 --> 01:17:43,417
- Kurasa aku ketinggalan kapal.
- 1050
- 01:17:49,625 --> 01:17:52,000
- Jadi, kuberi tahu dia.
- Aku menceritakan semuanya.
- 1051
- 01:17:52,083 --> 01:17:54,625
- Lalu dia berbalik kepadaku, dan berkata
- 1052
- 01:17:54,708 --> 01:17:57,083
- dia sangat bangga padaku.
- 1053
- 01:17:57,167 --> 01:17:59,792
- Dan dia memelukku. Kau percaya itu?
- 1054
- 01:17:59,875 --> 01:18:01,208
- Kukira dia akan marah.
- 1055
- 01:18:04,083 --> 01:18:05,458
- Ya. Aku akan merindukannya.
- 1056
- 01:18:05,542 --> 01:18:08,958
- Rumah besar,
- mendapatkan semua keinginanku,
- 1057
- 01:18:09,042 --> 01:18:12,750
- seprai sutra. Astaga, seprai sutra.
- Bisakah kita ubah topiknya?
- 1058
- 01:18:15,167 --> 01:18:17,625
- Siapa pun bisa turun dari perahu.
- 1059
- 01:18:17,708 --> 01:18:21,042
- Yang sulit adalah meyakinkan
- Klaus dan Alva untuk memberiku...
- 1060
- 01:18:21,625 --> 01:18:22,458
- Apa itu?
- 1061
- 01:18:24,833 --> 01:18:25,833
- Itu para klan.
- 1062
- 01:18:27,708 --> 01:18:28,667
- Klaus.
- 1063
- 01:18:37,625 --> 01:18:41,792
- Perlahan.
- 1064
- 01:18:42,000 --> 01:18:43,083
- Sedikit...
- 1065
- 01:18:48,083 --> 01:18:49,375
- Wah.
- 1066
- 01:18:50,125 --> 01:18:51,875
- Bukankah ini memudahkan?
- 1067
- 01:18:54,542 --> 01:18:57,500
- - Apa yang kalian lakukan di sini?
- - Kami hanya berpikir,
- 1068
- 01:18:57,583 --> 01:19:01,250
- "Bukankah anak-anak kami
- juga layak mendapat hadiah?"
- 1069
- 01:19:01,333 --> 01:19:02,583
- Lihat ini.
- 1070
- 01:19:02,667 --> 01:19:05,167
- Kau sudah memberikan kesukaannya di dunia.
- 1071
- 01:19:05,250 --> 01:19:07,375
- Piñata yang besar dan bagus.
- 1072
- 01:19:08,042 --> 01:19:09,208
- Hei, kau sentuh...
- 1073
- 01:19:09,708 --> 01:19:13,250
- - mainan itu, dan aku bersumpah...
- - Mundur. Baiklah.
- 1074
- 01:19:13,333 --> 01:19:15,333
- Lakukan yang kalian mau dengan mainannya.
- 1075
- 01:19:15,417 --> 01:19:16,875
- Tapi tak ada yang disakiti.
- 1076
- 01:19:16,958 --> 01:19:19,417
- Tak masalah bagi kami.
- 1077
- 01:19:20,417 --> 01:19:23,958
- Berapa lama sampai anak-anak
- kembali ke cara lama
- 1078
- 01:19:24,042 --> 01:19:27,125
- begitu tak ada mainan
- untuk menyuap mereka?
- 1079
- 01:19:27,542 --> 01:19:29,958
- Berapa lama sampai mereka bermusuhan?
- 1080
- 01:19:30,750 --> 01:19:35,250
- Berapa lama sampai orang dewasa mengikuti?
- 1081
- 01:19:46,167 --> 01:19:47,125
- Jesper?
- 1082
- 01:19:47,208 --> 01:19:48,292
- Tukang pos!
- 1083
- 01:19:53,000 --> 01:19:54,833
- Makanlah salju kami, dasar...
- 1084
- 01:19:54,917 --> 01:19:56,875
- Mereka tak terikat. Kenapa tak terikat?
- 1085
- 01:19:56,958 --> 01:20:00,000
- Kukira terikat. Mustahil akan kulakukan
- 1086
- 01:20:00,083 --> 01:20:02,542
- yang baru saja kulakukan
- jika tahu ini tak terikat.
- 1087
- 01:20:02,625 --> 01:20:03,667
- Kejar mereka!
- 1088
- 01:20:03,750 --> 01:20:06,625
- Siapa yang meninggalkan kereta luncur
- tak terikat seperti itu...
- 1089
- 01:20:07,333 --> 01:20:08,542
- Hancurkan mainan itu!
- 1090
- 01:20:08,792 --> 01:20:10,875
- - Hentikan mereka!
- - Milikku!
- 1091
- 01:20:10,958 --> 01:20:14,750
- Milikku!
- 1092
- 01:20:17,667 --> 01:20:19,458
- Milikku...
- 1093
- 01:20:20,667 --> 01:20:23,583
- Milikku!
- 1094
- 01:20:30,208 --> 01:20:32,542
- Aku sungguh butuh bantuan di sini.
- 1095
- 01:20:32,792 --> 01:20:35,208
- "Butuh." Pilihan kata yang menarik.
- 1096
- 01:20:35,292 --> 01:20:37,708
- Sungguh? Kau akan membahas itu sekarang?
- 1097
- 01:20:37,792 --> 01:20:39,958
- Hancurkan mainan-mainan itu!
- 1098
- 01:20:46,042 --> 01:20:47,208
- Mainannya!
- 1099
- 01:20:47,292 --> 01:20:49,167
- - Kita harus tutup tasnya.
- - Apa pedulimu?
- 1100
- 01:20:49,500 --> 01:20:51,958
- - Kukira kau pergi.
- - Bagus. Tentu.
- 1101
- 01:20:52,042 --> 01:20:54,208
- Begini saja, mari terus membahas
- 1102
- 01:20:54,292 --> 01:20:57,917
- betapa buruknya diriku
- saat kemungkinan aku mematahkan leherku
- 1103
- 01:20:58,000 --> 01:20:59,292
- saat selamatkan mainan,
- 1104
- 01:20:59,375 --> 01:21:01,458
- - bagaimana?
- - Ke bawah sana!
- 1105
- 01:21:01,542 --> 01:21:03,208
- Hentikan mainan-mainan itu!
- 1106
- 01:21:05,875 --> 01:21:06,708
- Klaus?
- 1107
- 01:21:17,042 --> 01:21:19,917
- Gerakan bagus. Bagaimana kau tahu
- aku tak akan tertabrak juga?
- 1108
- 01:21:20,000 --> 01:21:21,542
- Lupakan. Jangan jawab itu.
- 1109
- 01:21:23,583 --> 01:21:24,958
- Milikku!
- 1110
- 01:21:25,042 --> 01:21:27,000
- Pergilah. Habislah kita.
- 1111
- 01:21:27,583 --> 01:21:29,125
- Milikku!
- 1112
- 01:21:30,458 --> 01:21:31,792
- Milikku!
- 1113
- 01:21:33,958 --> 01:21:35,208
- Sayang!
- 1114
- 01:21:35,292 --> 01:21:37,458
- Ayah masih bangga padamu, dengar?
- 1115
- 01:21:44,292 --> 01:21:45,833
- Milikku?
- 1116
- 01:21:54,292 --> 01:21:55,917
- Kita kehilangan mainan.
- 1117
- 01:22:06,125 --> 01:22:07,042
- Tidak!
- 1118
- 01:22:07,125 --> 01:22:08,500
- - Berhenti!
- - Astaga!
- 1119
- 01:22:08,583 --> 01:22:10,083
- Tidak!
- 1120
- 01:22:25,583 --> 01:22:27,333
- Jesper! Lepaskan!
- 1121
- 01:22:27,667 --> 01:22:28,667
- Itu tak sepadan!
- 1122
- 01:22:28,750 --> 01:22:30,000
- Apa kau gila? Tidak!
- 1123
- 01:22:40,625 --> 01:22:43,042
- Lihat? Itu mudah. Hanya...
- 1124
- 01:22:43,125 --> 01:22:45,542
- Aku tak akan begitu yakin.
- 1125
- 01:22:47,458 --> 01:22:48,875
- Tunggu, tidak!
- 1126
- 01:22:49,458 --> 01:22:54,792
- Tidak!
- 1127
- 01:23:00,917 --> 01:23:05,083
- Kota ini dibangun
- di atas kebencian dan dendam.
- 1128
- 01:23:05,167 --> 01:23:08,083
- Akan tetap seperti itu selama Krum...
- 1129
- 01:23:08,167 --> 01:23:09,500
- Atau Ellingboe.
- 1130
- 01:23:10,333 --> 01:23:12,833
- ...mampu untuk mempertahankannya.
- 1131
- 01:23:13,417 --> 01:23:14,750
- Ayo pergi.
- 1132
- 01:23:14,833 --> 01:23:16,000
- Kita sudah selesai.
- 1133
- 01:23:16,083 --> 01:23:18,833
- Benar. Tunggu, apa itu artinya
- perseteruan sudah kembali?
- 1134
- 01:23:18,917 --> 01:23:20,167
- Tak ada gencatan senjata?
- 1135
- 01:23:20,250 --> 01:23:21,583
- Besok pagi.
- 1136
- 01:23:23,000 --> 01:23:24,833
- Kebaikan tanpa pamrih.
- 1137
- 01:23:25,417 --> 01:23:26,500
- Apa katamu?
- 1138
- 01:23:31,250 --> 01:23:33,583
- Kebaikan tanpa pamrih...
- 1139
- 01:23:34,625 --> 01:23:36,333
- selalu menular kepada yang lain.
- 1140
- 01:23:37,042 --> 01:23:39,375
- Kurasa kepalamu terbentur keras.
- 1141
- 01:23:39,458 --> 01:23:40,917
- Kau harus berbaring.
- 1142
- 01:23:41,375 --> 01:23:43,917
- Kau tak percaya padaku? Berbaliklah.
- 1143
- 01:23:44,000 --> 01:23:45,125
- Apa?
- 1144
- 01:23:45,792 --> 01:23:46,875
- Berbaliklah.
- 1145
- 01:23:50,708 --> 01:23:51,583
- Milikku.
- 1146
- 01:23:52,167 --> 01:23:53,375
- - Sayang!
- - Sayang!
- 1147
- 01:23:53,458 --> 01:23:55,292
- - Jatuhkan itu segera.
- - Milikku!
- 1148
- 01:23:55,375 --> 01:23:57,167
- - Sayang!
- - Magdalone, kembali.
- 1149
- 01:23:57,375 --> 01:23:59,000
- - Turun dari sana!
- - Sayang!
- 1150
- 01:23:59,083 --> 01:24:00,125
- Mama yang memanggil.
- 1151
- 01:24:00,208 --> 01:24:01,583
- - Turunkan dia.
- - Ingat Mama?
- 1152
- 01:24:01,667 --> 01:24:03,458
- Kau tak tahu dari mana asalnya.
- 1153
- 01:24:03,542 --> 01:24:05,333
- Klaus, aku tak tahu harus berkata apa.
- 1154
- 01:24:05,750 --> 01:24:07,042
- Jika aku tidak...
- 1155
- 01:24:11,625 --> 01:24:12,750
- Apa ini?
- 1156
- 01:24:21,125 --> 01:24:23,042
- Hadiah di kereta luncur semuanya palsu?
- 1157
- 01:24:23,292 --> 01:24:24,583
- Puji aku sedikit.
- 1158
- 01:24:25,000 --> 01:24:27,167
- Aku tak akan biarkan mereka
- mengambil mainannya.
- 1159
- 01:24:27,250 --> 01:24:29,667
- - Bagaimana kau tahu...
- - Anak-anak bicara, kau tahu?
- 1160
- 01:24:29,750 --> 01:24:31,375
- Jika anak-anak kebetulan
- 1161
- 01:24:31,458 --> 01:24:33,958
- membicarakan orang tua
- ingin membentuk massa yang marah,
- 1162
- 01:24:34,042 --> 01:24:35,583
- maka, guru mendengarkan.
- 1163
- 01:24:35,667 --> 01:24:36,875
- Rencananya sederhana.
- 1164
- 01:24:37,917 --> 01:24:40,833
- Mereka menghancurkan umpannya dan pergi.
- 1165
- 01:24:40,917 --> 01:24:44,042
- Tapi kau muncul dan membuatnya rumit.
- Seperti biasa.
- 1166
- 01:24:44,125 --> 01:24:45,750
- Jadi, semua ini sia-sia?
- 1167
- 01:24:46,542 --> 01:24:48,625
- Aku tak akan bilang begitu.
- 1168
- 01:24:53,667 --> 01:24:54,667
- Kita pergi?
- 1169
- 01:25:15,833 --> 01:25:17,583
- Dia datang!
- 1170
- 01:25:19,042 --> 01:25:20,625
- - Ya!
- - Milikku yang besar!
- 1171
- 01:25:23,167 --> 01:25:25,458
- Sudah kubilang.
- Sudah kubilang dia akan datang!
- 1172
- 01:25:25,542 --> 01:25:27,333
- Ibu! Cepat kemari!
- 1173
- 01:25:28,167 --> 01:25:29,333
- - Ya!
- - Ya!
- 1174
- 01:25:29,417 --> 01:25:31,708
- - Ini yang aku inginkan!
- - Dia datang!
- 1175
- 01:25:31,792 --> 01:25:33,083
- Ayah, Ibu!
- 1176
- 01:25:33,167 --> 01:25:35,542
- Bangun! Kalian harus melihat ini!
- 1177
- 01:25:45,625 --> 01:25:46,875
- Hidup terus berjalan.
- 1178
- 01:25:47,375 --> 01:25:50,292
- Smeerensburg terus berubah
- menjadi lebih baik.
- 1179
- 01:25:57,208 --> 01:25:58,708
- Puitis, bukan begitu?
- 1180
- 01:26:01,250 --> 01:26:02,667
- Untuk aku dan Alva...
- 1181
- 01:26:04,417 --> 01:26:07,208
- apa yang kalian harapkan?
- 1182
- 01:26:07,292 --> 01:26:08,708
- Tentu dia mencintaiku.
- 1183
- 01:26:15,125 --> 01:26:18,625
- Setiap tahun, di musim Natal,
- surat-surat mulai berdatangan.
- 1184
- 01:26:19,083 --> 01:26:20,458
- Semakin banyak setiap waktu,
- 1185
- 01:26:20,542 --> 01:26:21,917
- dan dari jauh.
- 1186
- 01:26:22,000 --> 01:26:25,500
- Kami harus memperluas operasi,
- seperti yang kami rencanakan.
- 1187
- 01:26:25,917 --> 01:26:29,333
- Lebih banyak anak, mainan, kota.
- 1188
- 01:26:35,625 --> 01:26:37,875
- Sangat terang,
- kau bisa melihat di malam hari.
- 1189
- 01:26:37,958 --> 01:26:40,958
- Lihat di sana!
- Lihat warna merah dan kuning di tepi?
- 1190
- 01:26:44,375 --> 01:26:46,292
- - Tahun-tahun berlalu.
- - Ada kopi panas
- 1191
- 01:26:46,375 --> 01:26:47,625
- untuk tukang suratmu?
- 1192
- 01:26:52,000 --> 01:26:53,417
- Apa itu di wajahmu?
- 1193
- 01:26:53,708 --> 01:26:56,208
- Apa? Kau tak suka?
- Menurutku ini bagus, bukan?
- 1194
- 01:26:56,458 --> 01:26:58,583
- Jujurlah. Alva membencinya.
- 1195
- 01:26:58,667 --> 01:27:00,208
- Semua lebih baik dari sebelumnya.
- 1196
- 01:27:02,042 --> 01:27:04,708
- Lalu, pada tahun ke-12...
- 1197
- 01:27:25,042 --> 01:27:26,458
- Aku datang, Sayang.
- 1198
- 01:28:19,417 --> 01:28:21,083
- Aku mencarinya ke mana-mana.
- 1199
- 01:28:23,042 --> 01:28:24,667
- Aku tanyakan semua orang,
- 1200
- 01:28:24,750 --> 01:28:26,292
- tapi kami tak bisa menemukannya.
- 1201
- 01:28:27,750 --> 01:28:28,958
- Tak ada perpisahan.
- 1202
- 01:28:30,000 --> 01:28:31,292
- Tak ada penjelasan.
- 1203
- 01:28:31,583 --> 01:28:32,583
- Tak ada apa-apa.
- 1204
- 01:28:33,083 --> 01:28:34,458
- Seolah-olah dia...
- 1205
- 01:28:36,667 --> 01:28:37,875
- menghilang.
- 1206
- 01:28:45,083 --> 01:28:46,000
- Baiklah.
- 1207
- 01:28:46,333 --> 01:28:49,250
- Ada dua kiriman mendesak di sini,
- Kepala Pos!
- 1208
- 01:28:49,333 --> 01:28:51,000
- Surat-surat dimasukkan ke amplop.
- 1209
- 01:28:51,083 --> 01:28:53,042
- Lanjutkan mengecap suratnya.
- 1210
- 01:28:53,833 --> 01:28:54,750
- Cap lagi.
- 1211
- 01:28:55,250 --> 01:28:57,583
- Ditandatangani, disegel, untuk dikirim.
- 1212
- 01:28:57,667 --> 01:28:59,417
- - Malam, Anak-Anak.
- - Tidurlah.
- 1213
- 01:28:59,500 --> 01:29:01,625
- - Malam, Ibu, Ayah.
- - Selamat malam.
- 1214
- 01:29:20,125 --> 01:29:22,125
- Apa yang terjadi padanya setelah itu...
- 1215
- 01:29:22,208 --> 01:29:24,333
- bagaimana dan kenapa...
- 1216
- 01:29:25,458 --> 01:29:28,083
- Aku sungguh tak bisa memahaminya.
- 1217
- 01:29:29,333 --> 01:29:32,333
- Aku berhenti mencoba memahaminya
- sejak lama.
- 1218
- 01:29:45,583 --> 01:29:46,792
- Yang aku tahu...
- 1219
- 01:29:48,083 --> 01:29:49,292
- setahun sekali...
- 1220
- 01:29:51,417 --> 01:29:52,833
- aku bisa menemui temanku.
- 1221
- 01:36:25,167 --> 01:36:30,958
- MENGENANG MARY LESCHER
- 1222
- 01:36:33,167 --> 01:36:35,250
- Terjemahan subtitle oleh Randy Anka
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment