Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,003 --> 00:00:02,421
- Ya. Kau harus mencari jalan
- menuju studio rekaman.
- 2
- 00:00:02,506 --> 00:00:06,842
- Setelah kejadian di Dallas,
- penggemarmu ingin membeli sesuatu.
- 3
- 00:00:17,979 --> 00:00:19,397
- Ada apa?
- 4
- 00:00:21,691 --> 00:00:23,484
- Apa yang kau lakukan di sini, Kelly?
- 5
- 00:00:23,568 --> 00:00:25,069
- Itu laguku.
- 6
- 00:00:25,153 --> 00:00:28,322
- Aku tahu kau menyukai lagu itu, sayang,
- tapi Bob sudah mengirim lagu lain...
- 7
- 00:00:28,407 --> 00:00:31,409
- ...yang jauh lebih bagus, dan
- lebih cocok untukmu. Aku juga menyukainya.
- 8
- 00:00:32,327 --> 00:00:34,620
- Lagu ini, terlalu, entahlah.
- 9
- 00:00:34,704 --> 00:00:36,831
- Lagunya terlalu.../
- Terlalu apa?
- 10
- 00:00:36,915 --> 00:00:39,333
- Terlalu bagus? Terlalu muda? Apa?
- 11
- 00:00:40,001 --> 00:00:41,377
- Tidak cocok untukmu.
- 12
- 00:00:42,921 --> 00:00:44,004
- Aku mengerti.
- 13
- 00:00:44,506 --> 00:00:47,299
- Kau tak bisa berharap menjadi pusat di kota
- setelah semua tingkah yang perbuat.
- 14
- 00:00:47,384 --> 00:00:51,595
- Percayalah, kau membuatnya dengan jelas
- kalau aku bukan pusat di kota apapun.
- 15
- 00:00:52,347 --> 00:00:54,265
- Kelly, dengar./
- Lepaskan aku!
- 16
- 00:01:19,458 --> 00:01:20,541
- Hei.
- 17
- 00:01:21,251 --> 00:01:23,711
- Jangan ganggu aku, James.
- 18
- 00:01:24,463 --> 00:01:27,548
- Kelly, ada sesorang di sini
- yang ingin menemuimu, mengerti?
- 19
- 00:01:28,258 --> 00:01:29,717
- Siapa?
- 20
- 00:01:29,801 --> 00:01:31,385
- Lihat di sini.
- 21
- 00:01:38,768 --> 00:01:40,978
- Dia sudah menanyakanmu seharian.
- 22
- 00:01:42,564 --> 00:01:44,106
- Loretta Lynn.
- 23
- 00:01:45,108 --> 00:01:47,276
- Aku sibuk, kau tahu, hari ini, dan...
- 24
- 00:01:50,739 --> 00:01:54,950
- Kupikir kau bisa membawanya kembali ke
- hotel bersamamu, jaga dia.
- 25
- 00:01:55,076 --> 00:01:58,412
- Kau hanya mencoba membuatku
- merasa lebih baik.
- 26
- 00:01:58,497 --> 00:02:02,917
- Aku harus ke tempat Stanley siang ini
- dan aku tak bisa membawanya bersamaku.
- 27
- 00:02:03,001 --> 00:02:05,002
- Mereka tak mengijinkannya.
- 28
- 00:02:05,086 --> 00:02:06,921
- Kau tahu? Jadi...
- 29
- 00:02:08,965 --> 00:02:11,509
- Ini akan sangat membantu.
- 30
- 00:02:22,854 --> 00:02:25,314
- Astaga, James.
- 31
- 00:02:27,776 --> 00:02:31,612
- Dia sangat kecil./
- Ya, sangat kecil, 'kan?
- 32
- 00:02:33,949 --> 00:02:36,033
- Dia sangat cepat lapar.
- 33
- 00:02:37,035 --> 00:02:39,453
- Jadi, sebaiknya kau keluar.
- 34
- 00:02:40,789 --> 00:02:42,456
- Baik.
- 35
- 00:02:45,794 --> 00:02:47,169
- Baiklah.
- 36
- 00:03:13,488 --> 00:03:16,156
- Kau pasti berpikir kalau aku tak jantan.
- 37
- 00:03:17,242 --> 00:03:18,826
- Aku tak pernah bilang begitu.
- 38
- 00:03:21,746 --> 00:03:24,415
- Aku tak selalu menari untuknya, kau tahu?
- 39
- 00:03:25,667 --> 00:03:27,084
- Aku tahu.
- 40
- 00:03:29,045 --> 00:03:31,380
- Dia dulu sangat tangguh seperti paku.
- 41
- 00:03:34,759 --> 00:03:36,677
- Apa yang terjadi padanya?
- 42
- 00:03:38,847 --> 00:03:40,347
- Entahlah.
- 43
- 00:03:42,017 --> 00:03:44,018
- Dia punya semangat dalam dirinya.
- 44
- 00:03:45,937 --> 00:03:49,231
- Satu-satunya tempat yang ia inginkan
- adalah berada di atas panggung.
- 45
- 00:03:49,357 --> 00:03:50,774
- Itu saja.
- 46
- 00:03:55,697 --> 00:03:58,866
- Aku tak tahu kapan ia
- mulai begitu rapuh.
- 47
- 00:04:00,285 --> 00:04:02,453
- Mungkin ia sudah selesai.
- 48
- 00:04:02,537 --> 00:04:05,539
- Aku tak bisa melepaskannya seperti ini.
- 49
- 00:04:07,876 --> 00:04:10,628
- Kalau begitu, hentikan saja ia sekarang.
- 50
- 00:04:11,755 --> 00:04:12,921
- Sebelum menjadi lebih buruk.
- 51
- 00:04:13,048 --> 00:04:14,214
- Tidak./
- Putar saja busnya...
- 52
- 00:04:14,299 --> 00:04:15,382
- ...dan kembalikan ia ke tempat rehab.
- 53
- 00:04:15,467 --> 00:04:18,427
- Mungkin akan lebih baik.
- Dia bisa menjadi lebih kuat.
- 54
- 00:04:18,553 --> 00:04:20,971
- Kita berdua tahu
- dia tak membaik.
- 55
- 00:04:21,056 --> 00:04:22,973
- Kau baru saja bicara seperti sponsornya.
- 56
- 00:04:25,810 --> 00:04:28,604
- Kita berdua tahu
- aku tak pernah menjadi sponsornya.
- 57
- 00:04:55,757 --> 00:04:58,759
- Di mana Kell?/
- Dia bilang dia akan pergi menjemputmu.
- 58
- 00:05:22,492 --> 00:05:24,118
- Goyanglah, cantik!
- 59
- 00:05:26,204 --> 00:05:28,789
- Kelly, ayo. Saatnya untuk pergi.
- 60
- 00:05:29,040 --> 00:05:31,625
- Beau!/
- Turun.
- 61
- 00:05:32,961 --> 00:05:35,462
- Hei! Jangan ganggu dia, kawan.
- 62
- 00:05:35,547 --> 00:05:36,964
- Kami sedang bersenang-senang dengannya./
- Hentikan.
- 63
- 00:05:38,633 --> 00:05:39,717
- Dengarkan aku.
- 64
- 00:05:39,801 --> 00:05:42,261
- Beraninya kau melakukan itu padaku?/
- Aku tak peduli!
- 65
- 00:05:42,345 --> 00:05:46,223
- Bisakah kau kemari, Chiles?/
- Miss Kitty di 38th 1/2.
- 66
- 00:05:46,307 --> 00:05:49,017
- Beraninya kau?
- Orang-orang itu temanku!
- 67
- 00:05:49,144 --> 00:05:50,811
- Karena aku butuh bantuanmu./
- Kemari...
- 68
- 00:05:50,895 --> 00:05:52,146
- ...dan menarikku keluar dari bar./
- Aku tak peduli.
- 69
- 00:05:52,230 --> 00:05:54,398
- Gunakan taksi saja dan parkir di
- bagian belakang./ Kau pikir siapa kau?
- 70
- 00:06:28,516 --> 00:06:31,185
- Kau hanya anak seseorang, 'kan?
- 71
- 00:06:32,771 --> 00:06:35,439
- Ya, kurasa begitu.
- 72
- 00:06:37,358 --> 00:06:39,193
- Kau ini anak siapa?
- 73
- 00:06:40,612 --> 00:06:44,448
- Nama ibuku Sandy. Aku anak Sandy.
- 74
- 00:06:45,617 --> 00:06:49,244
- Dia pasti sangat menyayangimu.
- 75
- 00:06:49,370 --> 00:06:51,371
- Ya, bu, benar.
- 76
- 00:06:51,748 --> 00:06:53,582
- Jangan panggil aku "bu."
- 77
- 00:06:54,459 --> 00:06:55,709
- Maaf.
- 78
- 00:06:59,380 --> 00:07:01,799
- Aku selalu ingin memiliki seorang puteri.
- 79
- 00:07:02,467 --> 00:07:04,134
- Benarkah?
- 80
- 00:07:06,387 --> 00:07:08,222
- Pasti, suatu hari nanti.
- 81
- 00:07:11,392 --> 00:07:15,562
- Aku akan memiliki puteri dan aku akan
- memperlakukannya seperti keramik cina.
- 82
- 00:07:17,315 --> 00:07:19,817
- Akan kukatakan betapa pintarnya ia.
- 83
- 00:07:23,238 --> 00:07:26,573
- Dan aku akan membiarkannya menyetir
- kapan saja.
- 84
- 00:07:28,993 --> 00:07:32,329
- Dan akan kubiarkan telinganya ditindik.
- 85
- 00:07:32,413 --> 00:07:33,580
- Pasti.
- 86
- 00:07:36,084 --> 00:07:38,585
- Telingaku ditindik saat umurku enam tahun.
- 87
- 00:07:39,629 --> 00:07:42,965
- Aku memandang berlian bintang itu.
- 88
- 00:07:44,300 --> 00:07:48,595
- Kubilang pada diriku kalau itu adalah berlian,
- tapi aku yakin itu hanya imitasi.
- 89
- 00:07:50,682 --> 00:07:53,517
- Ibuku bilang aku harus
- menggunakan anting pemula...
- 90
- 00:07:53,601 --> 00:07:57,020
- ...yang merupakan bola emas tua
- yang membosankan.
- 91
- 00:07:57,105 --> 00:07:59,773
- Kau tahu, yang biasa saja.
- 92
- 00:08:01,693 --> 00:08:05,279
- Dia bilang aku bisa menggantinya jika
- bertanggung jawab untuk membersihkannya,...
- 93
- 00:08:05,363 --> 00:08:07,197
- ...tapi ia tak pernah
- membiarkanku menggunakannya.
- 94
- 00:08:08,283 --> 00:08:12,953
- Kedengarannya cantik sekali./
- Ya, memang cantik sekali.
- 95
- 00:08:15,999 --> 00:08:20,168
- Kurasa kau akan memiliki karir yang sukses
- jika kau menginginkannya.
- 96
- 00:08:20,295 --> 00:08:21,628
- Aku menginginkannya.
- 97
- 00:08:23,464 --> 00:08:25,632
- Aku tahu itu.
- 98
- 00:08:27,802 --> 00:08:30,637
- Baik-baiklah pada Beau, ya?
- 99
- 00:08:34,475 --> 00:08:36,727
- Dia pikir dia kuat.
- 100
- 00:08:37,854 --> 00:08:41,356
- Tapi aku tak pernah bertemu seorang pria
- yang begitu lembut padaku.
- 101
- 00:08:44,402 --> 00:08:46,570
- Dia salah satu yang terbaik.
- 102
- 00:08:48,239 --> 00:08:50,699
- Dia salah satu dari satu-satunya yang baik.
- 103
- 00:08:52,201 --> 00:08:54,494
- Apa ini berarti kita berteman?
- 104
- 00:09:00,209 --> 00:09:02,002
- Tidak, sayang.
- 105
- 00:09:05,715 --> 00:09:07,841
- Ini tak berarti apa-apa.
- 106
- 00:09:22,774 --> 00:09:26,193
- Kelly! Kelly! Kelly!
- 107
- 00:09:30,406 --> 00:09:33,033
- Dari mana saja kalian semua?
- 108
- 00:09:37,538 --> 00:09:38,705
- Hei!
- 109
- 00:09:38,790 --> 00:09:41,416
- Kendalikan dirimu! Ayo!
- Kendalikanlah!
- 110
- 00:09:41,542 --> 00:09:43,543
- Jangan ganggu dia, James. Dia sakit.
- 111
- 00:09:51,302 --> 00:09:52,970
- JJ, ia baik-baik saja.
- 112
- 00:09:53,054 --> 00:09:55,681
- Dia sedikit mabuk./
- Dia sudah selesai. Kita sudah selesai.
- 113
- 00:09:55,765 --> 00:09:58,433
- Sponsornya sudah ditarik.
- Pertunjukannya sudah selesai.
- 114
- 00:09:58,559 --> 00:10:00,727
- JJ, dengar. Kau bisa memperbaikinya.
- 115
- 00:10:00,812 --> 00:10:02,729
- Kau mengenal mereka dengan baik.
- Mereka mempercayaimu.
- 116
- 00:10:02,814 --> 00:10:04,898
- Kita mulai lagi dari awal./
- Aku baru saja kehilangan seperempat juta...
- 117
- 00:10:04,983 --> 00:10:08,026
- ...karena pengembalian tiket.
- Aku mungkin bukan orang yang ingin kau minta.
- 118
- 00:10:08,111 --> 00:10:09,820
- JJ, ayolah. Ini bukan tentang uang semata!
- 119
- 00:10:09,904 --> 00:10:13,115
- Aku tak percaya kita percaya
- pada omong kosong ini lagi.
- 120
- 00:10:13,241 --> 00:10:15,909
- Kita harus konser di Dallas./
- Dia sudah selesai.
- 121
- 00:10:28,131 --> 00:10:30,173
- Apa kabar kalian malam ini?
- 122
- 00:10:32,468 --> 00:10:34,761
- Terima kasih banyak sudah menunggu.
- 123
- 00:10:34,846 --> 00:10:37,764
- Aku punya kejutan spesial untuk kalian.
- 124
- 00:10:37,849 --> 00:10:39,808
- Ini lagu baru,...
- 125
- 00:10:39,934 --> 00:10:43,270
- ...dan aku akan membutuhkan temanku,
- Chiles Stanton,...
- 126
- 00:10:43,354 --> 00:10:45,355
- ...untuk kemari dan bernyanyi denganku.
- 127
- 00:10:45,440 --> 00:10:46,606
- Tidak.
- 128
- 00:10:47,442 --> 00:10:49,818
- Dia penulis lagu yang sangat berbakat
- dan ini lagunya.
- 129
- 00:10:49,944 --> 00:10:52,112
- Naiklah ke panggung,
- Nona Chiles Stantom.
- 130
- 00:10:54,198 --> 00:10:55,824
- Ayo.
- 131
- 00:10:58,119 --> 00:10:59,953
- Apa yang kau lakukan?
- 132
- 00:11:00,329 --> 00:11:02,247
- Hai, semuanya.
- 133
- 00:11:02,331 --> 00:11:07,127
- Ini pertama kali kami menyanyikannya,
- jadi kumohon ramahlah pada kami.
- 134
- 00:11:46,501 --> 00:11:48,418
- Aku punya sumber yang mengatakan
- kalau ada alkohol.
- 135
- 00:11:48,503 --> 00:11:50,003
- Aku tak tahu apapun tentang itu.
- 136
- 00:11:50,088 --> 00:11:53,006
- Ribuan orang membayar uang hasil kerja keras
- mereka untuk melihat Kelly tampil malam ini,...
- 137
- 00:11:53,091 --> 00:11:55,342
- ...dan mereka pulang dengan kekecewaan.
- Apa komentarmu tentang itu?
- 138
- 00:11:55,426 --> 00:11:57,511
- Aku mengharapkan sedikit loyalitas.
- 139
- 00:12:09,065 --> 00:12:10,190
- Kelly?
- 140
- 00:12:12,735 --> 00:12:14,945
- Pergilah dari sini, Beau./
- Pergilah, nak!
- 141
- 00:12:15,029 --> 00:12:16,613
- Apa katamu?
- 142
- 00:12:16,697 --> 00:12:18,949
- Dia bukan istrimu!/
- Dia bukan istrimu juga!
- 143
- 00:12:19,575 --> 00:12:22,786
- Pergilah dari sini, berengsek!
- 144
- 00:12:24,622 --> 00:12:27,374
- Kau merasa kuat sekarang?/
- Pakai pakaianmu, Kelly.
- 145
- 00:12:28,251 --> 00:12:30,502
- Kau satu-satunya orang
- yang cukup baik untukku, begitu?
- 146
- 00:12:30,586 --> 00:12:32,879
- Tidak, tapi aku jauh lebih baik
- dari si berengsek itu.
- 147
- 00:12:33,798 --> 00:12:35,799
- Kau tak lebih baik dari dia sama sekali.
- 148
- 00:12:35,883 --> 00:12:38,343
- Menurutmu ia peduli padamu?
- 149
- 00:12:38,427 --> 00:12:40,971
- Menurutmu kau peduli padaku?
- 150
- 00:12:41,055 --> 00:12:43,390
- Mengetuk pintuku setap hari!
- 151
- 00:12:43,474 --> 00:12:46,309
- Jika kau peduli padaku, kau akan
- meninggalkanku sejak awal.
- 152
- 00:12:46,394 --> 00:12:48,478
- Aku di sini untukmu dan kau hanya
- terlalu bodoh untuk menyadarinya.
- 153
- 00:12:49,063 --> 00:12:51,231
- Kau hanya ingin sesuatu yang bisa kau dapat./
- Berikan botol itu padaku, Kelly.
- 154
- 00:12:51,315 --> 00:12:52,440
- Berikan padaku!/
- Tidak lagi.
- 155
- 00:12:52,567 --> 00:12:53,900
- Berikan padaku!/
- Berikan!
- 156
- 00:12:57,405 --> 00:12:59,489
- Kenapa kau melakukan itu?
- 157
- 00:13:13,588 --> 00:13:15,547
- Aku lelah.
- 158
- 00:13:15,631 --> 00:13:17,966
- Ayo, kubawa kau ke tempat tidur.
- 159
- 00:13:42,658 --> 00:13:44,284
- Maaf.
- 160
- 00:13:47,788 --> 00:13:48,955
- PBR.
- 161
- 00:14:36,170 --> 00:14:39,547
- Dallas akan dibatalkan, 'kan?
- Dia sudah gila.
- 162
- 00:14:39,674 --> 00:14:43,051
- Dia tidak gila.
- Dia satu-satunya orang yang jujur di sini.
- 163
- 00:14:46,847 --> 00:14:48,682
- Kenapa kau di sini, Chiles?
- 164
- 00:14:51,018 --> 00:14:53,186
- Entahlah./
- Aku lelah.
- 165
- 00:14:53,562 --> 00:14:56,064
- Tunggu!/
- Tunggu apa?
- 166
- 00:14:56,607 --> 00:14:58,608
- Kau ingin masuk?
- 167
- 00:14:58,943 --> 00:15:00,068
- Hentikan.
- 168
- 00:15:00,194 --> 00:15:02,570
- Baiklah./
- Tunggu! Jangan...
- 169
- 00:15:05,199 --> 00:15:07,617
- Jangan memaksaku mengatakannya.
- 170
- 00:15:07,702 --> 00:15:09,119
- Mengatakan apa?
- 171
- 00:15:10,788 --> 00:15:12,872
- Kau sangat tidak sopan sekarang.
- 172
- 00:15:13,541 --> 00:15:15,208
- Katakan apa yang kau inginkan.
- 173
- 00:15:20,715 --> 00:15:22,048
- Tidak ada.
- 174
- 00:16:59,730 --> 00:17:01,314
- Mau ke mana kau?
- 175
- 00:17:01,816 --> 00:17:05,193
- Mereka menemukan kotak milik
- Lorreta Lynn di bar.
- 176
- 00:17:05,319 --> 00:17:07,654
- Mereka akan membuangnya ke tempat sampah.
- 177
- 00:17:07,738 --> 00:17:11,699
- Aku akan memberikannya pada seseorang
- yang bisa merawatnya.
- 178
- 00:17:13,369 --> 00:17:17,455
- Kukira kita punya acara
- Make A Wish siang nanti.
- 179
- 00:17:17,540 --> 00:17:20,500
- Itu tak penting lagi.
- Kau tak perlu melakukannya.
- 180
- 00:17:22,503 --> 00:17:26,172
- Hei, aku sudah bicara dengan JJ.
- Dia akan membiarkan kita tampil di Dallas.
- 181
- 00:17:26,257 --> 00:17:28,174
- Bisa kubayangkan itu.
- 182
- 00:17:35,182 --> 00:17:38,184
- Bagaimana kalau kuberitahu padamu
- kalau aku bukan Miss Dallas?
- 183
- 00:17:40,062 --> 00:17:43,064
- Mungkin aku akan lebih menyukaimu.
- Kau Miss Dallas?
- 184
- 00:17:48,195 --> 00:17:49,529
- Hampir.
- 185
- 00:17:50,531 --> 00:17:52,198
- Apa yang terjadi?
- 186
- 00:17:55,035 --> 00:17:56,369
- Aku tersedak.
- 187
- 00:17:57,872 --> 00:17:59,414
- Seperti biasa.
- 188
- 00:18:04,378 --> 00:18:08,214
- Mereka bertanya apa sikapku
- terhadap pemanasan global,...
- 189
- 00:18:08,299 --> 00:18:12,051
- ...dan yang bisa kupikirkan adalah
- planet besar di sweater tua...
- 190
- 00:18:12,136 --> 00:18:14,304
- ...yang dibuatkan nenekku.
- 191
- 00:18:16,557 --> 00:18:19,642
- Aku yakin itu akan membuat dunia
- menjadi menyenangkan dan hangat.
- 192
- 00:18:26,233 --> 00:18:27,734
- Kau masih menyukaiku?
- 193
- 00:18:29,153 --> 00:18:30,904
- Aku masih menyukaimu.
- 194
- 00:18:31,906 --> 00:18:35,408
- Aku serius, Beau./
- Aku masih menyukaimu.
- 195
- 00:18:37,244 --> 00:18:39,245
- Tapi aku tak seperti yang terlihat.
- 196
- 00:18:40,247 --> 00:18:42,916
- Mungkin itu yang kusukai darimu.
- 197
- 00:18:43,959 --> 00:18:46,419
- Kau pernah berpikir tentang itu?/
- Tidak.
- 198
- 00:18:49,590 --> 00:18:54,844
- Mungkin itu yang membuatmu berbeda
- dari semua wanita di luar sana.
- 199
- 00:19:01,769 --> 00:19:04,938
- Hanya beberapa menit saja, ya, Ny Canter?
- 200
- 00:19:05,022 --> 00:19:07,649
- Aku akan mengambil beberapa gambarmu
- dengan anak itu dan kau bisa pergi.
- 201
- 00:19:07,775 --> 00:19:10,109
- Baik./
- Sebelah sini.
- 202
- 00:19:10,194 --> 00:19:13,446
- Kau ingin minum kopi?/
- Tidak, aku baik-baik saja. Terima kasih.
- 203
- 00:19:15,115 --> 00:19:16,282
- Hai.
- 204
- 00:19:17,493 --> 00:19:21,287
- Terima kasih sudah datang.
- Ini sangat berati untuk kami.
- 205
- 00:19:21,372 --> 00:19:25,041
- Dengan senang hati. Terima kasih. Yang mana...
- 206
- 00:19:25,125 --> 00:19:27,126
- Apa itu Travis?/
- Dia di sana.
- 207
- 00:19:27,211 --> 00:19:28,461
- Baik.
- 208
- 00:19:34,802 --> 00:19:36,052
- Hai./ Hai.
- 209
- 00:19:36,136 --> 00:19:37,762
- Apa kau Travis?/
- Ya.
- 210
- 00:19:37,846 --> 00:19:39,556
- Kau keberatan jika aku duduk?/
- Tidak.
- 211
- 00:19:39,640 --> 00:19:41,474
- Baik.
- 212
- 00:19:42,810 --> 00:19:44,894
- Hai./ Hai.
- 213
- 00:19:44,979 --> 00:19:47,146
- Apa ini kelasmu?/
- Ya.
- 214
- 00:19:48,065 --> 00:19:49,983
- Kau bersenang-senang di sini?/
- Ya.
- 215
- 00:19:50,067 --> 00:19:51,359
- Sungguh?
- 216
- 00:19:52,152 --> 00:19:55,863
- Bagus. Terima kasih sudah mengundangku./
- Sama-sama.
- 217
- 00:19:56,240 --> 00:19:58,116
- Katakan betapa
- kau menyukai musiknya, Travis.
- 218
- 00:19:58,200 --> 00:19:59,784
- Kau akan memainkan sebuah lagu untukku?
- 219
- 00:19:59,868 --> 00:20:03,871
- Apa aku akan memainkan sebuah lagu untukmu?
- 220
- 00:20:05,332 --> 00:20:08,167
- Tidak, tidak perlu./
- Ya, aku akan memainkannya.
- 221
- 00:20:08,252 --> 00:20:10,837
- Itu sebabnya aku membawa teman-temanku.
- 222
- 00:20:12,006 --> 00:20:13,840
- Ayo masuk, kawan-kawan.
- 223
- 00:20:16,051 --> 00:20:20,096
- Tapi ada masalah kecil,
- aku menulis lagu baru ini,...
- 224
- 00:20:20,180 --> 00:20:23,349
- ...dan aku tak yakin jika bagus, jadi aku...
- 225
- 00:20:24,393 --> 00:20:25,727
- Terima kasih.
- 226
- 00:20:25,853 --> 00:20:29,606
- Aku harap aku bisa memainkannya untukmu
- dan kau bisa memberi pendapatmu, ya?
- 227
- 00:20:29,690 --> 00:20:30,857
- Baik.
- 228
- 00:20:30,941 --> 00:20:32,525
- Judulnya Travis.
- 229
- 00:20:34,069 --> 00:20:36,029
- Dan bunyinya seperti ini.
- 230
- 00:21:16,737 --> 00:21:18,696
- Bagaimana menurutmu?/
- Sudah selesai?
- 231
- 00:21:18,781 --> 00:21:21,240
- Travis. Aku minta maaf.
- 232
- 00:21:22,242 --> 00:21:25,244
- Belum.
- 233
- 00:21:25,913 --> 00:21:28,790
- Kita masih punya bagian lain.
- Bukan begitu, kawan-kawan?
- 234
- 00:21:29,583 --> 00:21:33,419
- Dan bunyinya seperti ini...
- 235
- 00:22:10,708 --> 00:22:12,667
- Bagaimana menurutmu?
- Maukah kau berdansa denganku?
- 236
- 00:22:12,793 --> 00:22:15,002
- Kau mau? Astaga.
- 237
- 00:22:15,129 --> 00:22:18,631
- Ayo, kawan-kawan, mainkan.
- Ini hari keberuntunganku.
- 238
- 00:22:19,675 --> 00:22:22,051
- Astaga. Baiklah.
- 239
- 00:22:23,137 --> 00:22:25,054
- Tunjukan kemampuanmu.
- 240
- 00:22:28,183 --> 00:22:31,018
- Ayo, kawan-kawan!
- Kau akan berdansa dengan kami?
- 241
- 00:22:33,814 --> 00:22:36,733
- Mari lihat gerakanmu di lantai sekarang.
- 242
- 00:22:37,359 --> 00:22:40,361
- Oh, ya. Aku suka gerakan itu.
- 243
- 00:22:44,658 --> 00:22:47,160
- Baiklah, mainkan untukku.
- 244
- 00:22:51,331 --> 00:22:52,498
- Ya.
- 245
- 00:25:10,929 --> 00:25:13,806
- Aku Nick Beres melaporkan langsung
- dari luar pusat arena...
- 246
- 00:25:13,891 --> 00:25:17,768
- ...di mana Bintang Musik Country Kelly Canter
- akan tiba sesaat lagi.
- 247
- 00:25:17,853 --> 00:25:20,938
- Ny. Canter turun dengan
- keracunan makanan di Houston.
- 248
- 00:25:21,023 --> 00:25:23,024
- Dia tak muncul di Austin.
- 249
- 00:25:23,108 --> 00:25:26,152
- Tapi penggemarnya belum berhenti berharap.
- 250
- 00:25:27,988 --> 00:25:29,780
- Hampir setahun yang lalu,...
- 251
- 00:25:29,865 --> 00:25:32,158
- ...Kelly Canter tampil
- di arena yang sama ini...
- 252
- 00:25:32,242 --> 00:25:36,329
- ...yang menjadi penampilan yang paling
- banyak dibicarakan tahun ini.
- 253
- 00:25:36,413 --> 00:25:40,291
- Ny. Canter, yang hamil lima bulan,
- tersandung kabel mikrofonnya...
- 254
- 00:25:40,375 --> 00:25:42,710
- ...dan jatuh dari panggung setinggi 10 kaki.
- 255
- 00:25:42,794 --> 00:25:46,005
- Tingkat alkohol dalam darahnya
- adalah 0.19 saat itu.
- 256
- 00:25:46,089 --> 00:25:47,423
- Dia jatuh ke bawah.
- 257
- 00:25:47,507 --> 00:25:50,760
- Dan kadang kau harus jatuh ke bawah
- untuk menyadari apa yang kau punya.
- 258
- 00:25:50,844 --> 00:25:53,930
- Dan kurasa ia akan kembali.
- Lebih baik dari sebelumnya.
- 259
- 00:26:02,648 --> 00:26:04,732
- Aku kemari tahun lalu saat semuanya
- menjadi berantakan bagi Kelly.
- 260
- 00:26:04,816 --> 00:26:07,443
- Maksudku, berapa banyak
- kesempatan yang di dapat seseorang?
- 261
- 00:26:07,527 --> 00:26:09,946
- Entahlah. Mari kita tanyakan salah satu
- penggemarnya di sini. Bagaimana menurutmu?
- 262
- 00:26:10,030 --> 00:26:12,406
- Kau sudah siap untuk pertunjukan ulang Kelly?
- 263
- 00:26:30,884 --> 00:26:32,843
- Kau tak mampu membelinya./
- Jangan khawatir.
- 264
- 00:26:32,928 --> 00:26:35,137
- Aku tak bisa menerimanya./
- Kenakan.
- 265
- 00:26:35,222 --> 00:26:38,182
- Tidak./ Kenakanlah.
- Aku ingin melihatnya.
- 266
- 00:26:51,697 --> 00:26:53,781
- Lebih bagus dari bola emas?
- 267
- 00:26:56,034 --> 00:26:57,368
- Ya.
- 268
- 00:27:00,330 --> 00:27:03,541
- Aku akan pergi setelah pertunjukannya,
- dan menuju ke California.
- 269
- 00:27:03,625 --> 00:27:04,709
- Kenapa?
- 270
- 00:27:04,793 --> 00:27:07,003
- Ada kesempatan untukku di sana.
- 271
- 00:27:07,838 --> 00:27:10,965
- Teman dari temanku
- punya peternakan di pantai...
- 272
- 00:27:11,049 --> 00:27:13,384
- ...dan membutuhkan seseorang
- untuk membantunya.
- 273
- 00:27:13,468 --> 00:27:15,302
- Seseorang sepertimu.
- 274
- 00:27:16,263 --> 00:27:17,763
- Dan kau.
- 275
- 00:27:17,848 --> 00:27:21,392
- Bagaimana dengan musik kita?/
- Itu bagian terbaiknya.
- 276
- 00:27:22,060 --> 00:27:26,230
- Ada bar tepat di tengah kota yang baru
- kehilangan penyanyi mereka,...
- 277
- 00:27:26,314 --> 00:27:28,691
- ...dan aku tahu itu bukan tur
- kota besar atau semacamnya,...
- 278
- 00:27:28,775 --> 00:27:32,611
- ...tapi itu orang-orang yang bekerja keras
- yang suka mendengarkan musik bagus...
- 279
- 00:27:32,696 --> 00:27:34,113
- ...sambil meminum bir mereka.
- 280
- 00:27:35,532 --> 00:27:38,617
- Aku hanya berpikir kalau
- kita bisa menulis di sana,...
- 281
- 00:27:38,702 --> 00:27:40,953
- ...lihat jika kita menemukan sesuatu,...
- 282
- 00:27:41,413 --> 00:27:43,330
- ...yang cukup untuk membuat album.
- 283
- 00:27:44,082 --> 00:27:47,168
- Aku sudah punya cukup lagu
- untuk membuat sebuah album.
- 284
- 00:27:51,548 --> 00:27:54,300
- Jika kau ingin menulis
- Musik Pop Country itu, silahkan.
- 285
- 00:27:54,760 --> 00:27:57,511
- Tapi kau lebih baik dari itu, Chiles./
- Tidak.
- 286
- 00:27:57,596 --> 00:28:01,223
- Tentu, ya. Sumpah. Hanya karena
- mereka mungkin memasukannya ke radio...
- 287
- 00:28:01,308 --> 00:28:02,600
- ...itu tak berarti lagunya bagus.
- 288
- 00:28:12,861 --> 00:28:15,446
- Aku belum pernah melihat pantai sebelumnya.
- 289
- 00:28:15,530 --> 00:28:17,323
- Jadi ikutlah denganku.
- 290
- 00:28:23,663 --> 00:28:24,872
- Baik.
- 291
- 00:28:29,669 --> 00:28:31,087
- Kau mau?
- 292
- 00:28:37,636 --> 00:28:41,263
- Kami sudah siap untukmu, Beau./
- Baiklah.
- 293
- 00:28:44,184 --> 00:28:45,392
- Baik.
- 294
- 00:28:50,232 --> 00:28:51,482
- Beau.
- 295
- 00:28:54,194 --> 00:28:57,238
- Bagaimana kalau kau memberiku waktu
- untuk memikirkannya?
- 296
- 00:29:01,701 --> 00:29:04,620
- Gunakan waktumu.
- 297
- 00:29:07,290 --> 00:29:09,625
- Selamat malam, Dallas.
- 298
- 00:29:09,709 --> 00:29:12,419
- Selamat datang di Tur Ulang Kelly Canter.
- 299
- 00:29:13,880 --> 00:29:15,798
- Sekarang, sebagai permulaan,...
- 300
- 00:29:15,882 --> 00:29:20,219
- ...kita sambut orang yang membuat
- kalian jatuh cinta di Nasville,...
- 301
- 00:29:20,303 --> 00:29:22,429
- Beau Hutton!
- 302
- 00:29:35,610 --> 00:29:37,403
- Aku mencintaimu, Beau!
- 303
- 00:29:37,487 --> 00:29:40,739
- Aku ingin mendedikasikan lagu ini
- buat Kelly Canter.
- 304
- 00:29:41,992 --> 00:29:45,202
- Dia alasan aku di sini.
- Dia benar-benar berbakat.
- 305
- 00:29:46,037 --> 00:29:50,374
- Yang ini tak ada dalam daftar,
- tapi tak berarti tak bagus.
- 306
- 00:29:50,959 --> 00:29:52,793
- Yang ini untukmu, Kelly.
- 307
- 00:30:38,590 --> 00:30:39,715
- Cantik.
- 308
- 00:30:40,300 --> 00:30:42,009
- Terima kasih.
- 309
- 00:30:42,093 --> 00:30:45,971
- Kau punya kertas dan pulpen?/
- Ya, tentu.
- 310
- 00:30:46,056 --> 00:30:49,183
- Aku sudah memikirkan sesuatu
- yang ingin kukatakan padamu.
- 311
- 00:30:49,267 --> 00:30:50,517
- Baik.
- 312
- 00:30:53,230 --> 00:30:59,068
- Jangan pernah mengenakan baju berbahan satin
- di panggung karena bisa kusut,...
- 313
- 00:30:59,152 --> 00:31:04,198
- ...dan keringatmu akan terlihat,
- tak peduli secantik apa gaunnya.
- 314
- 00:31:04,908 --> 00:31:09,370
- Selalu bawa kostummu saat berpergian
- dan jika ada yang perlu diperbaiki,...
- 315
- 00:31:09,454 --> 00:31:13,624
- ...kirimkan ke Arturo di Beverly Hills.
- Dia yang terbaik.
- 316
- 00:31:15,001 --> 00:31:17,169
- Jangan pernah menggunakan obat pencahar...
- 317
- 00:31:17,254 --> 00:31:19,964
- ...karena tak pernah bekerja
- seperti yang diinginkan.
- 318
- 00:31:22,342 --> 00:31:25,427
- Jangan meminum sesuatu yang
- berkarbonasi di hari pertujukan.
- 319
- 00:31:25,512 --> 00:31:27,388
- Mengerti?
- Kau bisa bengkak.
- 320
- 00:31:28,139 --> 00:31:31,350
- Gunakan hak tinggi kemanapun kau pergi.
- 321
- 00:31:31,434 --> 00:31:34,186
- Dan kalau kau ingin
- menulis lagumu,...
- 322
- 00:31:34,271 --> 00:31:35,938
- ...jangan terlalu memikirkannya, ya?
- 323
- 00:31:36,147 --> 00:31:39,400
- Moto-mu harus selalu,
- "Lagu terbaik yang menang."
- 324
- 00:31:42,529 --> 00:31:44,738
- Dan jangan takut untuk jatuh cinta.
- 325
- 00:31:48,660 --> 00:31:51,662
- Itu satu-satunya hal yang penting dalam hidup.
- 326
- 00:31:52,205 --> 00:31:55,833
- Satu-satunya. Kau mengerti semua
- yang kukatakan padamu?
- 327
- 00:31:57,043 --> 00:31:58,669
- Ya.
- 328
- 00:32:00,046 --> 00:32:03,716
- Jatuh cintalah dengan
- berbagai hal sebisa mungkin.
- 329
- 00:32:10,765 --> 00:32:14,101
- Kau harus mencari jalan untuk memberitahu
- semua orang tentang orang tuamu...
- 330
- 00:32:14,185 --> 00:32:16,603
- ...karena mereka bukan guru, 'kan?
- 331
- 00:32:20,650 --> 00:32:24,528
- Apa salah satu dari mereka
- pernah masuk penjara karena kekerasan?
- 332
- 00:32:26,114 --> 00:32:27,406
- Ya.
- 333
- 00:32:29,993 --> 00:32:31,535
- Apa mereka sudah bebas?
- 334
- 00:32:33,204 --> 00:32:34,872
- Ibuku sudah.
- 335
- 00:32:38,501 --> 00:32:41,712
- Kau harus bekerja dengan sebuah humas...
- 336
- 00:32:41,796 --> 00:32:45,174
- ...dan memutuskan cara terbaik
- untuk mengungkapkannya.
- 337
- 00:32:46,176 --> 00:32:50,679
- Kau tak mau menyembunyikan apapun
- dari penggemarmu. Itu tak sepadan.
- 338
- 00:32:53,600 --> 00:32:54,975
- Mengerti?
- 339
- 00:32:56,561 --> 00:32:57,853
- Baik.
- 340
- 00:33:03,735 --> 00:33:05,444
- Darimana kau tahu?
- 341
- 00:33:09,616 --> 00:33:11,950
- Aku hanya punya perasaan.
- 342
- 00:34:07,632 --> 00:34:09,508
- Terima kasih banyak.
- 343
- 00:34:11,344 --> 00:34:13,137
- Kita punya seseorang yang spesial
- yang akan datang.
- 344
- 00:34:13,221 --> 00:34:15,848
- Mari kita beri sambutan hangat
- buat Nona Chiles Stanton.
- 345
- 00:34:18,810 --> 00:34:24,898
- Ini sambutan yang kuinginkan.
- Terima kasih banyak semuanya.
- 346
- 00:34:24,983 --> 00:34:28,527
- Tn. Beau Hutton, semuanya.
- Bukankah dia yang terbaik?
- 347
- 00:35:05,773 --> 00:35:09,193
- Hei. Terima kasih buat lagunya.
- 348
- 00:35:09,277 --> 00:35:11,278
- Mungkin kau satu-satunya orang
- yang menyukainya.
- 349
- 00:35:11,362 --> 00:35:13,489
- Ayolah.
- 350
- 00:35:22,290 --> 00:35:26,627
- Kurasa mereka tak membeli udang
- yang tak bagus./ Kurasa tdak.
- 351
- 00:35:27,086 --> 00:35:30,464
- Menurutmu aku gila?/
- Tidak.
- 352
- 00:35:31,299 --> 00:35:35,511
- Aku hanya berpikir kalau cinta dan popularitas
- tak bisa tinggal di tempat yang sama.
- 353
- 00:35:37,764 --> 00:35:40,098
- Aku juga menyukai bayi itu, Beau.
- 354
- 00:35:42,352 --> 00:35:45,979
- Aku yang paling sedih saat kehilangannya.
- 355
- 00:35:49,651 --> 00:35:51,652
- Aku tak bisa mengubah masa laluku.
- 356
- 00:35:52,654 --> 00:35:55,572
- Kau tahu? Aku tak bisa mengubah
- berapa banyak minuman yang kuminum.
- 357
- 00:35:59,285 --> 00:36:02,746
- Aku lebih kuat dari semua ini.
- Kau tahu itu, 'kan?
- 358
- 00:36:02,830 --> 00:36:04,790
- Aku tahu.
- 359
- 00:36:06,251 --> 00:36:08,794
- Akan kuberikan pertunjukan yang
- luar biasa untuk mereka.
- 360
- 00:36:08,878 --> 00:36:10,754
- Kupikir begitu.
- 361
- 00:36:12,340 --> 00:36:13,757
- Kemari.
- 362
- 00:37:32,754 --> 00:37:34,963
- Banyak penggemarmu di luar sana.
- 363
- 00:37:35,923 --> 00:37:37,382
- Aku mendengarnya.
- 364
- 00:37:50,313 --> 00:37:52,356
- Aku tak pernah mencintai siapapun
- seperti dirimu.
- 365
- 00:37:55,318 --> 00:37:57,194
- Kau tahu itu, 'kan?
- 366
- 00:38:02,950 --> 00:38:05,744
- Mari selesaikan malam ini saja, ya?
- 367
- 00:38:17,048 --> 00:38:18,131
- Hei, Dove.
- 368
- 00:38:22,595 --> 00:38:25,138
- Goyangkan mereka, ya?
- 369
- 00:39:04,554 --> 00:39:07,472
- Hadirin sekalian,...
- 370
- 00:39:07,557 --> 00:39:11,977
- ...mari kita sambut kembali ke Dallas
- wanita yang sudah kalian tunggu,...
- 371
- 00:39:12,061 --> 00:39:15,772
- ...Primadona Bristol,
- peraih enam Grammy,...
- 372
- 00:39:15,857 --> 00:39:20,235
- ...bintang Country Kelly Canter.
- 373
- 00:42:19,874 --> 00:42:20,999
- Ya!
- 374
- 00:45:53,129 --> 00:45:55,713
- Begitulah caranya, sayang.
- 375
- 00:46:12,898 --> 00:46:14,232
- Kau baik-baik saja?
- 376
- 00:46:59,695 --> 00:47:04,199
- Baiklah, ada The Chronicle di sini.
- Mereka ingin ambil gambar. Chiles, kau, juga.
- 377
- 00:47:06,869 --> 00:47:09,746
- Sebelumnya malam ini,
- stadion penuh dengan kegembiraan...
- 378
- 00:47:09,830 --> 00:47:13,708
- ...atas penampilan luar biasa
- Bintang Country Kelly Canter.
- 379
- 00:47:13,792 --> 00:47:18,421
- Tapi masih terus bergulir pertanyaan,
- "Berapa lama ia akan terus sadar?"
- 380
- 00:47:21,508 --> 00:47:23,468
- Isi! Ayo!
- 381
- 00:47:24,887 --> 00:47:26,179
- James./
- Ya.
- 382
- 00:47:26,263 --> 00:47:28,431
- Hai. Apa yang bisa kita harapkan
- dari Kelly berikutnya?
- 383
- 00:47:28,515 --> 00:47:30,850
- Lebih banyak lagu,
- lebih banyak pertunjukan,...
- 384
- 00:47:30,935 --> 00:47:32,894
- ...dan lebih dari yang kita lihat malam ini.
- 385
- 00:47:33,479 --> 00:47:35,480
- Beau, lihat kemari!/
- Beau, di sini!
- 386
- 00:47:35,564 --> 00:47:38,733
- Bagus sekali, James. Sepertinya
- Kelly akan mendapatkan pertunjukan ulangnya.
- 387
- 00:47:38,817 --> 00:47:41,027
- Kami tak bisa melakukan ini
- tanpamu, 'kan?
- 388
- 00:47:41,111 --> 00:47:43,780
- Terima kasih. Sampai jumpa di Nashville.
- Kita akan membicarakan tambahan jadwal.
- 389
- 00:47:43,864 --> 00:47:45,823
- Ya, JJ. Baik. Terima kasih.
- 390
- 00:47:45,908 --> 00:47:48,618
- Siapa yang butuh minum?/
- Sebelah sini. Satu untukku, satu untukmu.
- 391
- 00:47:48,702 --> 00:47:50,536
- Minggu depan, aku akan merekam
- single terbaruku,...
- 392
- 00:47:50,621 --> 00:47:54,707
- ...dan mudah-mudahan
- melanjutkan tur luar biasa ini.
- 393
- 00:47:54,792 --> 00:47:55,875
- Hei, Beau./
- Kell di mana?
- 394
- 00:47:55,960 --> 00:47:57,252
- Jesse Clark dari Country FM.
- 395
- 00:47:57,336 --> 00:47:59,379
- Dia sedang membersihkan dirinya.
- Dia akan segera kembali.
- 396
- 00:47:59,463 --> 00:48:02,298
- Penampilan yang bagus. Bagaimana rasanya
- melihat karirmu berubah dalam semalam?
- 397
- 00:48:19,942 --> 00:48:22,819
- Kell? Kell...
- 398
- 00:48:28,117 --> 00:48:31,786
- Kell? Kell. Kelly!
- 399
- 00:48:35,124 --> 00:48:38,042
- Kelly. Hei, Kelly.
- 400
- 00:48:38,961 --> 00:48:41,921
- Apa yang kau minum?
- Kelly, berapa banyak yang kau minum? Kelly!
- 401
- 00:48:42,381 --> 00:48:45,717
- Ayo, bangun. Bangun.
- Berapa banyak yang kau minum, Kelly?
- 402
- 00:51:24,751 --> 00:51:26,711
- Untuk Beau.
- 403
- 00:51:26,795 --> 00:51:30,965
- Kau pernah bilang kalau cinta dan popularitas
- tak bisa tinggal di tempat yang sama.
- 404
- 00:51:31,049 --> 00:51:34,343
- Jika itu benar,
- hanya ada satu pilihan yang bisa dibuat,...
- 405
- 00:51:34,428 --> 00:51:38,222
- ...terutama untuk seseorang yang
- lembut dan penyayang sepertimu.
- 406
- 00:51:38,307 --> 00:51:41,893
- Aku tak menyesali satu saat pun
- yang kita habiskan bersama-sama.
- 407
- 00:51:41,977 --> 00:51:45,438
- Kau mengisi hari-hari terakhirku dengan
- kebahagian yang sejati.
- 408
- 00:51:45,522 --> 00:51:47,440
- Jadi pililhlah cinta.
- 409
- 00:51:48,150 --> 00:51:50,902
- Pergilah dan jangan lihat ke belakang.
- 410
- 00:51:50,986 --> 00:51:55,323
- Karena tak satu hal pun yang
- lebih pantas dicintai selain dirimu.
- 411
- 00:52:00,204 --> 00:52:02,997
- Waylon bilang ia lebih baik
- jika bernyanyi untuk Willie.
- 412
- 00:52:03,081 --> 00:52:07,043
- "Jika kau melihatku mengecil,
- aku akan pergi, jangan sedih.
- 413
- 00:52:07,127 --> 00:52:09,629
- "Aku hanya harus pergi dari sini.
- 414
- 00:52:11,131 --> 00:52:15,301
- "Jika kau melihatku mengecil,
- jangan khawatir, aku tak buru-buru.
- 415
- 00:52:16,470 --> 00:52:19,055
- "Aku punya hak untuk menghilang."
- 416
- 00:53:12,609 --> 00:53:16,362
- Terima kasih. Terima kasih semuanya
- sudah mau datang di Malam Sabtu ini.
- 417
- 00:53:16,446 --> 00:53:18,364
- Kalian benar-benar baik.
- 418
- 00:53:18,448 --> 00:53:20,992
- Mainkan yang lain lagi, Beau./
- Baiklah, kalau begitu.
- 419
- 00:53:21,076 --> 00:53:23,119
- Yang ini berjudul "Chances Are."
- 420
- 00:53:32,713 --> 00:53:34,422
- Astaga.
- 421
- 00:53:42,347 --> 00:53:45,016
- Aku ingin mengundang
- seorang teman ke panggung,...
- 422
- 00:53:46,476 --> 00:53:49,562
- ...penulis lagu yang luar biasa
- yang kutemui di Nasville.
- 423
- 00:53:50,772 --> 00:53:53,107
- Kebetulan ia ada di sini malam ini.
- 424
- 00:53:54,860 --> 00:53:58,195
- Mari kita sambut
- Nona Chiles Stanton.
- 425
- 00:54:09,666 --> 00:54:11,834
- Dan yang ini berjudul
- "Give In To Me."
- 426
- 00:55:20,808 --> 00:56:20,808
- Translated by sadoks
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement