Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,448 --> 00:00:02,962
- Namaku Barry Allen..
- 2
- 00:00:02,987 --> 00:00:05,721
- ..dan aku adalah manusia tercepat yang pernah ada.
- 3
- 00:00:05,723 --> 00:00:09,532
- Bagi dunia luar,
- aku hanyalah ahli forensik biasa..
- 4
- 00:00:09,558 --> 00:00:12,592
- ..tapi diam-diam, dengan bantuan
- teman-temanku di S.T.A.R. Labs..
- 5
- 00:00:12,594 --> 00:00:16,196
- Aku memerangi kejahatan dan
- menemukan meta-humans lain seperti aku.
- 6
- 00:00:16,198 --> 00:00:18,098
- Aku sudah mengalahkan
- orang yang membunuh ibuku..
- 7
- 00:00:18,100 --> 00:00:21,468
- ..tetapi dengan begitu,
- aku membuka bahaya baru bagi dunia kita..
- 8
- 00:00:21,470 --> 00:00:24,745
- ..dan aku satu-satunya
- yang cukup cepat untuk menghentikan mereka.
- 9
- 00:00:24,792 --> 00:00:27,151
- Akulah The Flash.
- 10
- 00:00:27,636 --> 00:00:29,403
- Sebelumnya dalam "The Flash"..
- 11
- 00:00:29,405 --> 00:00:31,138
- Kita sudah menahan Turtle.
- 12
- 00:00:31,140 --> 00:00:32,706
- Yang harus kita lakukan adalah
- menggunakan dia untuk mencari tahu..
- 13
- 00:00:32,708 --> 00:00:34,041
- ..bagaimana mencuri kecepatan Zoom.
- 14
- 00:00:34,043 --> 00:00:36,205
- Yang mungkin memakan
- waktu lebih lama dari yang kita duga.
- 15
- 00:00:36,230 --> 00:00:37,929
- - Kenapa begitu?
- - Karena penyu sudah mati.
- 16
- 00:00:37,931 --> 00:00:40,532
- Kau perlu mencari tahu
- apa yang memicu getaranmu.
- 17
- 00:00:40,534 --> 00:00:42,822
- Kadang-kadang ketika aku menyentuh sesuatu..
- 18
- 00:00:42,824 --> 00:00:44,440
- ..milik breacher:
- kadang-kadang terjadi begitu saja.
- 19
- 00:00:44,472 --> 00:00:45,549
- Selalu ada penyebab.
- 20
- 00:00:45,620 --> 00:00:47,052
- Kami akan membantumu menyelamatkan Jesse.
- 21
- 00:00:47,054 --> 00:00:48,487
- Aku disini.
- 22
- 00:00:48,489 --> 00:00:49,877
- Kau ingin aku meninggalkan
- semua yang kumiliki di sini?
- 23
- 00:00:49,972 --> 00:00:51,271
- Maksudku, hidupku..
- 24
- 00:00:51,273 --> 00:00:52,151
- Kau tidak memiliki kehidupan lagi disini.
- 25
- 00:00:52,222 --> 00:00:53,488
- Zoom terlalu kuat.
- 26
- 00:00:53,490 --> 00:00:56,791
- Tutup. Tutup sekarang.
- 27
- 00:00:56,793 --> 00:00:58,893
- - Tidak!
- - Augh!
- 28
- 00:00:58,895 --> 00:01:01,041
- Kematian Jay tidak sia-sia.
- 29
- 00:01:01,065 --> 00:01:02,498
- Kita akan bertemu Zoom lagi.
- 30
- 00:01:02,500 --> 00:01:04,233
- Dan berikutnya, aku akan mengalahkan dia,
- 31
- 00:01:04,235 --> 00:01:05,627
- ..siapapun monster itu.
- 32
- 00:01:19,950 --> 00:01:21,583
- Whoo-hoo-hoo.
- 33
- 00:01:21,585 --> 00:01:24,119
- Tidak terlihat terlalu dalam di peta.
- 34
- 00:01:24,121 --> 00:01:25,487
- Karena peta datar.
- 35
- 00:01:25,489 --> 00:01:27,348
- Ini, dalamnya sekitar 1,000 kaki.
- 36
- 00:01:27,388 --> 00:01:29,121
- Kau ingin bisa lari lebih cepat.
- 37
- 00:01:29,123 --> 00:01:32,158
- Mungkin menjatuhkan dirimu
- adalah motivasi yang kau butuhkan.
- 38
- 00:01:32,160 --> 00:01:34,327
- Jadi untuk bisa melompat ke sis tebing lainnya..
- 39
- 00:01:34,329 --> 00:01:38,097
- ..kau akan harus berlari..
- 40
- 00:01:38,099 --> 00:01:39,832
- ..secepat itu.
- 41
- 00:01:39,834 --> 00:01:42,101
- Itu mustahil.
- Kupastikan itu.
- 42
- 00:01:42,103 --> 00:01:46,005
- "Tidak ada yang pasti
- dalam hidupmu kecuali kematian"
- 43
- 00:01:46,007 --> 00:01:48,708
- - Edgar Allan Poe?
- - Kanye West.
- 44
- 00:01:48,710 --> 00:01:51,477
- Jika itu membuatmu
- merasa lebih baik, Evel Knievel..
- 45
- 00:01:51,479 --> 00:01:53,379
- ..membersihkan barisan
- mobil yang panjangnya dua kali dari ini,
- 46
- 00:01:53,381 --> 00:01:55,147
- ..dan ia bahkan tidak punya kekuatan super,
- 47
- 00:01:55,149 --> 00:01:58,951
- ..kecuali kau menghitung keahlian mengemudinya.
- 48
- 00:01:58,953 --> 00:02:00,519
- - Apa kau bicara sendiri?
- - Apa?
- 49
- 00:02:00,521 --> 00:02:01,887
- Dengar, kau akan baik-baik saja.
- 50
- 00:02:01,889 --> 00:02:03,255
- Aku 80 persen yakin.
- 51
- 00:02:03,257 --> 00:02:05,224
- - Baik.
- - 76,
- 52
- 00:02:05,226 --> 00:02:06,726
- 72 persen.
- 53
- 00:02:06,728 --> 00:02:08,861
- Aku tidak bisa berhenti, Caitlin, tolong.
- 54
- 00:02:08,863 --> 00:02:11,931
- Jika kau tidak merasa siap,
- kau mungkin tidak harus melakukannya.
- 55
- 00:02:11,933 --> 00:02:13,299
- Tidak membantu.
- 56
- 00:02:13,301 --> 00:02:14,767
- Dengar, Zoom masih di luar sana.
- 57
- 00:02:14,769 --> 00:02:16,202
- Dan setelah aku menemukan cara kembali ke Earth-2,.
- 58
- 00:02:16,204 --> 00:02:17,536
- Aku harus lebih cepat dari dia.
- 59
- 00:02:17,538 --> 00:02:20,773
- Dan sekarang..aku bahkan tidak..
- 60
- 00:02:20,775 --> 00:02:23,776
- ..cukup cepat untuk menyelamatkan Jay.
- 61
- 00:02:25,013 --> 00:02:27,079
- Aku harus mencoba.
- 62
- 00:02:53,341 --> 00:02:54,807
- Dia akan berhasil.
- 63
- 00:03:00,281 --> 00:03:03,516
- - Tidak!
- - Oh sial.
- 64
- 00:03:15,596 --> 00:03:17,897
- "Kenapa kau harus
- membawa drone milikmu, Cisco"
- 65
- 00:03:17,899 --> 00:03:20,533
- "Oh, aku tidak tahu."
- Sama-sama semuanya.
- 66
- 00:03:27,579 --> 00:03:30,329
- GLASSCASTLE
- 67
- 00:03:30,511 --> 00:03:32,445
- Project pasti, termasuk merilis..
- 68
- 00:03:32,447 --> 00:03:33,879
- ..album solo.
- 69
- 00:03:33,881 --> 00:03:35,514
- Musik pop musik tidak akan pernah sama..
- 70
- 00:03:35,516 --> 00:03:37,750
- ..setelah Beyonce hengkang dari Destiny's Child.
- 71
- 00:03:37,752 --> 00:03:39,785
- Tunggu, itu tidak masuk akal.
- 72
- 00:03:39,787 --> 00:03:41,020
- Maksud mereka Senator Knowles?
- 73
- 00:03:46,494 --> 00:03:47,760
- Minggir.
- 74
- 00:03:47,762 --> 00:03:49,428
- Apa?
- 75
- 00:03:49,430 --> 00:03:51,163
- Jadi bagaimana hasilnya?
- 76
- 00:03:51,165 --> 00:03:53,732
- Yah, dia tidak berhasil menyeberang.
- 77
- 00:03:53,734 --> 00:03:55,401
- Itu definisi baru dari sukses?
- 78
- 00:03:55,403 --> 00:03:56,702
- Salah satunya.
- 79
- 00:03:56,704 --> 00:03:58,504
- Jadi, kau tidak berhasil menyeberangi tebing itu?
- 80
- 00:03:58,506 --> 00:04:00,406
- Tidak. Apa lagi yang bisa kita coba?
- 81
- 00:04:00,408 --> 00:04:02,708
- Tebing yang lebih luas?
- 82
- 00:04:02,710 --> 00:04:04,176
- Oke, baik, tidak ada lagi tebing.
- 83
- 00:04:04,178 --> 00:04:05,511
- Aku tahu aku gagal.
- 84
- 00:04:05,513 --> 00:04:07,346
- Aku hanya membuat kesalahan.
- 85
- 00:04:07,348 --> 00:04:09,815
- Aku harus menemukan pijakan yang tepat.
- Apa kita sudah memperhitungkan gaya grafitasinya?
- 86
- 00:04:09,817 --> 00:04:11,517
- Wells, apa kita bisa
- menjalanakan simulasinya sekali lagi?
- 87
- 00:04:11,519 --> 00:04:12,718
- Lupakan saja untuk sekarang.
- 88
- 00:04:12,720 --> 00:04:14,920
- Zoom masih di luar sana.
- 89
- 00:04:14,922 --> 00:04:17,189
- Dia meneror seluruh dunia penuh orang, duniamu.
- 90
- 00:04:17,191 --> 00:04:18,724
- Kau tahu, aku tidak
- melakukan ini untuk bersenang-senang.
- 91
- 00:04:18,726 --> 00:04:20,526
- Barry, kita sudah bekerja sepanjang minggu.
- 92
- 00:04:20,528 --> 00:04:21,927
- Kau lelah, kami lelah.
- 93
- 00:04:21,929 --> 00:04:24,263
- Ya, yang kita butuhkan adalah waktu istirahat.
- 94
- 00:04:24,265 --> 00:04:26,398
- Istirahat mengarah ke
- peningkatan produktivitas..
- 95
- 00:04:26,400 --> 00:04:30,202
- ..itu artinya kita harus bersenang-senang.
- 96
- 00:04:30,204 --> 00:04:31,837
- Dan cara terbaik untuk bersenang-senang..
- 97
- 00:04:31,839 --> 00:04:33,572
- ..bagi kita adalah pergi ke klub.
- 98
- 00:04:33,574 --> 00:04:35,808
- Apa aku benar, Tim flash?
- 99
- 00:04:35,810 --> 00:04:38,110
- Ayo bersenang-senang!
- 100
- 00:04:38,112 --> 00:04:39,578
- Tidak, tapi benar, kita perlu istirahat.
- 101
- 00:04:39,580 --> 00:04:40,946
- Kurasa Cisco benar..
- 102
- 00:04:40,948 --> 00:04:42,281
- ..dan jika aku mengatakan kita perlu istirahat..
- 103
- 00:04:42,283 --> 00:04:43,649
- ..maka kau tahu itu serius.
- 104
- 00:04:43,651 --> 00:04:46,318
- Baiklah, ayo jalan malam ini.
- 105
- 00:04:46,320 --> 00:04:50,389
- Oh ya. Boleh aku pergi?
- 106
- 00:04:50,391 --> 00:04:52,258
- Langkahi dulu mayatku.
- 107
- 00:04:52,260 --> 00:04:53,726
- Dengar, karena kau
- terjebak di laboratorium ini sepanjang hari..
- 108
- 00:04:53,728 --> 00:04:54,927
- ..bukan berarti aku juga harus begitu.
- 109
- 00:04:54,929 --> 00:04:57,296
- Langkahi dulu mayat membusukku.
- 110
- 00:04:57,298 --> 00:04:59,798
- Dengar, tapi kau bilang aku harus
- mencoba hal-hal baru, bertemu orang baru.
- 111
- 00:04:59,800 --> 00:05:01,500
- Kau bilang aku harus
- mulai kehidupan baru di sini, kan?
- 112
- 00:05:01,502 --> 00:05:03,169
- Dan Zoom ada disana,
- dan kita di sini..
- 113
- 00:05:03,171 --> 00:05:05,237
- ..jadi tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
- 114
- 00:05:05,239 --> 00:05:07,206
- Selalu ada sesuatu yang harus dikhawatirkan.
- 115
- 00:05:07,208 --> 00:05:09,475
- Oke, baik, kau mengatakan Barry
- dan mereka adalah orang-orang yang baik..
- 116
- 00:05:09,477 --> 00:05:10,876
- ..dan aku harus mengenal mereka.
- 117
- 00:05:13,981 --> 00:05:15,781
- - Aku melakukannya.
- - Ya.
- 118
- 00:05:15,783 --> 00:05:17,716
- Dan kau tahu mereka akan
- terus menjagaku tak peduli apapun.
- 119
- 00:05:17,718 --> 00:05:19,318
- Dengar, aku harus mulai hidupku yang baru, ayah..
- 120
- 00:05:19,320 --> 00:05:20,753
- ..dan seluruh dunia untuk dieksplorasi.
- 121
- 00:05:20,755 --> 00:05:22,154
- Kumohon?
- 122
- 00:05:22,156 --> 00:05:24,657
- Kumohon?
- 123
- 00:05:28,663 --> 00:05:30,396
- Baik.
- 124
- 00:05:30,398 --> 00:05:33,666
- Tapi jika kau mau pergi,
- kau harus membawa perlindungan.
- 125
- 00:05:33,668 --> 00:05:35,201
- Oh, Ayah..
- 126
- 00:05:35,203 --> 00:05:37,303
- Aku tidak perlu..aku tidak tahu kau pikir..
- 127
- 00:05:37,305 --> 00:05:39,104
- ..aku akan melakukan apa, tapi aku..
- 128
- 00:05:41,576 --> 00:05:44,310
- Oh, benar.
- 129
- 00:05:44,312 --> 00:05:46,979
- Maksudku, apa aku perlu ini?
- Kelihatannya, seperti, aku tahu..
- 130
- 00:05:46,981 --> 00:05:50,316
- Atau aku bisa selalu mengurungmu di kamar.
- 131
- 00:05:51,452 --> 00:05:52,818
- Lucu.
- 132
- 00:05:52,820 --> 00:05:55,788
- Kau tahu aku akan tetap pergi kan?
- 133
- 00:05:55,790 --> 00:06:00,326
- Baiklah, baik. Aku akan melakukannya.
- 134
- 00:06:00,328 --> 00:06:03,495
- Terima kasih.
- 135
- 00:06:25,620 --> 00:06:27,186
- Oh, Tuhan, maaf. Ini terus berbunyi.
- 136
- 00:06:27,188 --> 00:06:28,554
- Ayahku membuatku memakainya.
- 137
- 00:06:28,556 --> 00:06:29,989
- Jangan dipikirkan. Tak apa.
- 138
- 00:06:29,991 --> 00:06:31,457
- Aku benar-benar senang kau datang, Jesse..
- 139
- 00:06:31,459 --> 00:06:33,993
- ..meskipun tempat ini kurang dari ideal.
- 140
- 00:06:33,995 --> 00:06:37,930
- Hei, bersulang?
- 141
- 00:06:37,932 --> 00:06:39,832
- Untuk Jay.
- 142
- 00:06:39,834 --> 00:06:42,268
- Aku ingin tahu apa yang akan Jay
- katakan jika dia ada di sini sekarang.
- 143
- 00:06:42,270 --> 00:06:44,136
- "Apa itu Kamikaze" "
- 144
- 00:06:44,138 --> 00:06:46,038
- Dan kemudian kau akan
- menghabiskan sepuluh menit menjelaskannya.
- 145
- 00:06:46,040 --> 00:06:48,474
- Dan dia akan mengatakan,
- "Hanya bercanda. Kita punya itu di Earth-2"
- 146
- 00:06:48,476 --> 00:06:50,142
- Ya, kita tidak memilikinya, jadi..
- 147
- 00:06:50,144 --> 00:06:52,044
- Eh-eh, aku minta maaf, Nona bawah umur..
- 148
- 00:06:52,046 --> 00:06:54,613
- Tak satu pun dari kami
- yang ingin dibunuh oleh ayahmu malam ini.
- 149
- 00:06:54,615 --> 00:06:56,849
- - Oh, terserah, dia memang cerewet.
- - Mm-hmm.
- 150
- 00:06:58,019 --> 00:06:59,618
- Yo, apa kabar?
- 151
- 00:06:59,620 --> 00:07:00,919
- - Hei.
- - Hei.
- 152
- 00:07:00,921 --> 00:07:02,921
- Senang kau datang.
- 153
- 00:07:02,923 --> 00:07:04,323
- Ada kabar, Wally?
- 154
- 00:07:04,325 --> 00:07:06,892
- Hei, pilihan tempat yang menarik.
- 155
- 00:07:06,894 --> 00:07:08,260
- Tema Tic-tac-toe-nya keren.
- 156
- 00:07:08,262 --> 00:07:09,662
- - Barry yang memilihnya.
- - Cisco yang memilihnya.
- 157
- 00:07:09,664 --> 00:07:11,096
- - Aku..
- - Benarkah?
- 158
- 00:07:11,098 --> 00:07:12,698
- Ya, aku yang memilihnya. Aku tidak sering clubbing.
- 159
- 00:07:12,700 --> 00:07:14,166
- Punya empat bintang di Yelp, jadi..
- 160
- 00:07:14,168 --> 00:07:16,669
- - Oke.
- - Jadi siapa ini?
- 161
- 00:07:16,671 --> 00:07:19,672
- Ini adalah Wally. Dia saudara..
- 162
- 00:07:19,674 --> 00:07:23,008
- ..asuh, atau tiri..adopsi..
- 163
- 00:07:23,010 --> 00:07:24,543
- Umm..dia..dia teman baruku.
- 164
- 00:07:24,545 --> 00:07:25,778
- Ini adalah Jesse.
- 165
- 00:07:26,981 --> 00:07:28,914
- - Oh Halo.
- - Hei.
- 166
- 00:07:28,916 --> 00:07:31,250
- Jadi, Jesse, kau baru di kota ini?
- 167
- 00:07:31,252 --> 00:07:33,085
- Ya, kau bisa bilang begitu.
- 168
- 00:07:33,087 --> 00:07:34,953
- Ya, aku juga. Apa kau dari jauh?
- 169
- 00:07:34,955 --> 00:07:36,922
- Begitulah.
- 170
- 00:07:38,326 --> 00:07:40,092
- Oh, umm.
- 171
- 00:07:40,094 --> 00:07:41,927
- Permisi sebentar.
- 172
- 00:07:41,929 --> 00:07:45,331
- Aku harus ke toilet..sebentar.
- 173
- 00:07:45,333 --> 00:07:46,999
- Mm-hmm.
- 174
- 00:07:48,836 --> 00:07:51,737
- Hei, jadi aku tahu kita sudah seperti saudara..
- 175
- 00:07:51,739 --> 00:07:56,775
- ..dan aku, tubuhku setengah
- dari ukuran tubuh Jay, tapi kau ingin menari?
- 176
- 00:07:56,777 --> 00:07:59,645
- - Tentu.
- - Ayo.
- 177
- 00:08:07,188 --> 00:08:09,855
- Jam tangan bodoh.
- 178
- 00:08:09,857 --> 00:08:14,026
- Baiklah, teman,
- kau akan berbunyi untuk terakhir kalinya.
- 179
- 00:08:17,098 --> 00:08:19,498
- Sesuatu yang lain juga bangkit..
- 180
- 00:08:19,500 --> 00:08:24,002
- ..naluri kegelapan tentang apa yang akan kulakukan..
- 181
- 00:08:24,004 --> 00:08:26,438
- ..kepada orang yang telah menculikmu..
- 182
- 00:08:26,440 --> 00:08:28,140
- ..hal-hal yang akan kulakukan.
- 183
- 00:08:40,321 --> 00:08:42,254
- Jadi, bagaimana Wally?
- 184
- 00:08:42,256 --> 00:08:45,424
- Ya, dia baik;
- dia hanya mengerjakan tugas sekolahnya.
- 185
- 00:08:45,426 --> 00:08:46,658
- - Bagus.
- - Ya.
- 186
- 00:08:46,660 --> 00:08:49,161
- Aku senang.
- 187
- 00:08:49,163 --> 00:08:51,096
- Ya, Tuhan.
- 188
- 00:08:56,337 --> 00:08:58,637
- Berjanjilah kalau kita menikah..
- 189
- 00:08:58,639 --> 00:09:01,006
- ..kau tidak akan menari
- seperti itu di pernikahan kita.
- 190
- 00:09:01,008 --> 00:09:03,442
- Oh, aku janji.
- 191
- 00:09:03,444 --> 00:09:08,213
- Maksudku, bukan pernikahannya, tariannya.
- 192
- 00:09:08,215 --> 00:09:10,382
- Apa?
- 193
- 00:09:10,384 --> 00:09:12,050
- Aku tidak tahu; aku hanya berpikir itu aneh..
- 194
- 00:09:12,052 --> 00:09:15,020
- ..kita menikah di masa depan dan di Earth-2,
- 195
- 00:09:16,791 --> 00:09:21,627
- Aku ingin tahu apa yang
- dilakukan doppelgangers kita malam ini.
- 196
- 00:09:21,629 --> 00:09:24,730
- Mungkin nonton "Netflix and chill."
- 197
- 00:09:26,100 --> 00:09:29,334
- Kedengarannya bagus. Maksudku, untuk mereka.
- 198
- 00:09:43,417 --> 00:09:45,884
- - Itu Flash!
- - Dompetku hilang.
- 199
- 00:09:45,886 --> 00:09:48,454
- Seseorang mengambil dompetku.
- 200
- 00:10:05,906 --> 00:10:08,440
- Siapa kau?
- 201
- 00:10:12,601 --> 00:10:14,553
- Oke, aku mengerti. Terima kasih sobat.
- 202
- 00:10:14,578 --> 00:10:16,078
- - Hei.
- - Hei, maafkan aku.
- 203
- 00:10:16,080 --> 00:10:17,233
- Apa yang terjadi semalam?
- 204
- 00:10:17,281 --> 00:10:18,881
- Aku tahu kau tidak merampok orang-orang ini.
- 205
- 00:10:18,883 --> 00:10:20,549
- Tidak, aku bosan.
- Jadi kupikir aku bisa bersenang-senang.
- 206
- 00:10:20,551 --> 00:10:22,485
- Siapapun yang melakukannya ini,
- dia merampok semua orang..
- 207
- 00:10:22,487 --> 00:10:24,658
- ..dalam radius sepuluh blok di bawah enam menit.
- 208
- 00:10:24,683 --> 00:10:25,855
- Kau tidak bisa menangkap mereka?
- 209
- 00:10:25,886 --> 00:10:27,653
- Tidak, speedster ini
- lebih cepat dari aku, kurasa.
- 210
- 00:10:27,655 --> 00:10:29,455
- Luar biasa. Hai sayang.
- 211
- 00:10:29,480 --> 00:10:31,380
- Hei, jadi aku berbicara dengan gadis itu di sana.
- 212
- 00:10:31,382 --> 00:10:34,316
- Dia mengambil gambar blur merah.
- 213
- 00:10:35,620 --> 00:10:38,420
- - Terlihat tidak asing?
- - Ini tidak bagus.
- 214
- 00:10:38,422 --> 00:10:40,055
- Aku tahu, itu tampak persis seperti foto..
- 215
- 00:10:40,057 --> 00:10:41,857
- ..yang kuambil tahun lalu.
- 216
- 00:10:41,859 --> 00:10:43,125
- Jangan khawatir, kita akan cari jalan keluarnya.
- 217
- 00:10:43,127 --> 00:10:45,294
- - Kita selalu bisa.
- - Hei.
- 218
- 00:10:45,296 --> 00:10:46,562
- Oh, tempat kerja. Aku harus pergi.
- 219
- 00:10:46,564 --> 00:10:48,230
- Terus kabari aku oke?
- 220
- 00:10:48,232 --> 00:10:50,032
- Joe, aku tidak ingin
- orang-orang berpikir Flash..
- 221
- 00:10:50,034 --> 00:10:51,600
- ..adalah pencuri.
- 222
- 00:10:51,602 --> 00:10:53,102
- Kita harus kerja keras menghentikan rumor itu..
- 223
- 00:10:53,104 --> 00:10:56,805
- ..sebelum menyebar.
- 224
- 00:10:56,807 --> 00:11:00,542
- Ini dia:bukti bahwa Flash adalah penjahat.
- 225
- 00:11:00,544 --> 00:11:02,277
- Apa itu bukan speedster yang mengenakan helm?
- 226
- 00:11:02,279 --> 00:11:04,146
- Foto ini yang membuktikan.
- 227
- 00:11:04,148 --> 00:11:07,683
- Tidak ada kilatan helm, yang
- menunjukkan kalau ini adalah Scarlet Speedster.
- 228
- 00:11:07,685 --> 00:11:09,151
- Kita akan mengungkapakan dia sebagai penipu.
- 229
- 00:11:09,153 --> 00:11:10,886
- McKay, aku ingin kau pergi ke departemen kepolisian..
- 230
- 00:11:10,888 --> 00:11:12,287
- ..melakukan wawancara apapun yang kau bisa.
- 231
- 00:11:12,289 --> 00:11:13,689
- Oke, siap.
- 232
- 00:11:13,691 --> 00:11:15,524
- Williams, temui saksi mata.
- 233
- 00:11:15,526 --> 00:11:17,126
- Orang-orang di kota ini perlu tahu..
- 234
- 00:11:17,128 --> 00:11:20,696
- ..bagaimana rasanya dirampok oleh pahlawan.
- 235
- 00:11:20,698 --> 00:11:24,033
- West, aku ingin kau menulis
- artikel dari sudut pandangmu.
- 236
- 00:11:24,035 --> 00:11:26,301
- Kau ada di sana tadi malam.
- Kau melihatnya beraksi.
- 237
- 00:11:26,303 --> 00:11:28,137
- Oke, tapi kenapa Flash harus mencuri..
- 238
- 00:11:28,139 --> 00:11:30,472
- ..beberapa ratus dolar
- ketika dia menyelamatkan begitu banyak nyawa?
- 239
- 00:11:30,474 --> 00:11:32,808
- Maksudku, dia pahlawan sesungguhnya.
- 240
- 00:11:32,810 --> 00:11:35,611
- Iris, kau wanita cerdas.
- Kau tidak boleh begitu naif.
- 241
- 00:11:35,613 --> 00:11:37,012
- Kita hidup di kota yang penuh dengan meta-humans.
- 242
- 00:11:37,014 --> 00:11:39,548
- ..yang terus-menerus
- melakukan apapun yang mereka inginkan..
- 243
- 00:11:39,550 --> 00:11:41,517
- Termasuk Flash.
- 244
- 00:11:41,519 --> 00:11:42,785
- Tulis artikelnya..
- 245
- 00:11:42,787 --> 00:11:46,188
- ..perjalanannya dari pahlawan menjadi penjahat..
- 246
- 00:11:46,190 --> 00:11:48,690
- ..serahkan padaku besok.
- 247
- 00:12:07,545 --> 00:12:10,946
- Jadi..malam yang menyenangkan?
- 248
- 00:12:10,948 --> 00:12:15,651
- Sebelum semua kekacauan itu terjadi?
- 249
- 00:12:15,653 --> 00:12:21,323
- Lalu aku akan melakukan
- apa pun untuk mendapatkanmu kembali..
- 250
- 00:12:21,325 --> 00:12:25,060
- ..termasuk membunuh seseorang.
- 251
- 00:12:25,062 --> 00:12:28,530
- Katakan padaku ini tidak benar.
- 252
- 00:12:34,338 --> 00:12:36,138
- Tidak, itu benar.
- 253
- 00:12:38,542 --> 00:12:41,443
- Kau diculik Zoom.
- 254
- 00:12:41,445 --> 00:12:44,980
- Zoom butuh kecepatan Flash.
- 255
- 00:12:44,982 --> 00:12:47,783
- Dan itu antara dia atau kau.
- 256
- 00:12:47,785 --> 00:12:50,886
- Dan aku tidak akan kehilanganmu.
- 257
- 00:12:50,888 --> 00:12:53,922
- Kau tahu, kau pahlawanku.
- 258
- 00:12:53,924 --> 00:12:56,091
- Ayahku, ilmuwan brilian..
- 259
- 00:12:56,093 --> 00:12:58,594
- ..yang bisa mencapai sesuai dengan yang dipikirkannya.
- 260
- 00:12:58,596 --> 00:13:00,629
- Dia mengajarkan padaku
- untuk tidak terlalu bermimpi besar.
- 261
- 00:13:00,631 --> 00:13:04,533
- Tapi sekarang..
- 262
- 00:13:04,535 --> 00:13:05,968
- ..sekarang kau pembunuh..
- 263
- 00:13:05,970 --> 00:13:07,469
- ..dan aku hampir tidak mengenalimu sama sekali.
- 264
- 00:13:07,471 --> 00:13:08,704
- - Jesse..
- - Tidak, tidak, Tidak.
- 265
- 00:13:08,706 --> 00:13:10,239
- Jangan..jangan khawatir.
- 266
- 00:13:10,241 --> 00:13:11,707
- Aku tidak akan pergi jauh.
- 267
- 00:13:14,078 --> 00:13:17,012
- Darimana speedster ini berasal?
- 268
- 00:13:17,014 --> 00:13:18,514
- Aku tidak tahu.
- 269
- 00:13:18,516 --> 00:13:20,649
- Yang aku tahu kilatan itu hampir sama seperti milikmu.
- 270
- 00:13:20,651 --> 00:13:22,417
- Konyol.
- 271
- 00:13:22,419 --> 00:13:24,553
- Mungkin itu anak buah Zoom?
- 272
- 00:13:24,555 --> 00:13:25,921
- Portalnya sudah ditutup.
- 273
- 00:13:25,923 --> 00:13:27,556
- Satu-satunya cara lain
- untuk menjadi speedster..
- 274
- 00:13:27,558 --> 00:13:29,191
- ..adalah dari ledakan akselerator.
- 275
- 00:13:29,193 --> 00:13:30,392
- Oke, tapi kenapa..
- 276
- 00:13:30,394 --> 00:13:32,528
- ..baru muncul sekarang?
- 277
- 00:13:32,530 --> 00:13:34,029
- Kau mengerti maksudku kan?
- 278
- 00:13:34,031 --> 00:13:35,864
- Kita bisa melihatnay beraksi.
- 279
- 00:13:35,866 --> 00:13:37,699
- Aku tidak mengatakan
- itu masuk akal, aku hanya mengatakan..
- 280
- 00:13:37,701 --> 00:13:39,568
- ..itu satu-satunya
- cara lain untuk menjadi speedster.
- 281
- 00:13:39,570 --> 00:13:41,303
- Sebenarnya, ada cara lain.
- 282
- 00:13:45,876 --> 00:13:47,576
- Ini disebut Velocity-9,
- 283
- 00:13:47,578 --> 00:13:50,279
- Ooh, itu nama yang seksi. Apa itu?
- 284
- 00:13:50,281 --> 00:13:52,014
- Ini obat kecepatan.
- 285
- 00:13:52,016 --> 00:13:53,382
- Jay minum ini saat kalian ada di Earth-2,.
- 286
- 00:13:53,384 --> 00:13:55,450
- ..untuk menyelamatkan kota dari meta-human.
- 287
- 00:13:55,452 --> 00:13:58,253
- Apa? Kenapa baru bilang sekarang?
- 288
- 00:13:58,255 --> 00:14:00,589
- Aku berjanji pada Jay untuk tidak mengatakannya padamu.
- 289
- 00:14:00,591 --> 00:14:03,959
- Jay..kenapa?
- 290
- 00:14:03,961 --> 00:14:07,729
- Karena Jay tahu betapa berbahayanya obat ini.
- 291
- 00:14:07,731 --> 00:14:10,632
- Aku harus tahu, Barry; Snow
- dan aku mengerjakannya bersama-sama.
- 292
- 00:14:12,303 --> 00:14:14,970
- Aku sudah melatih diriku..
- 293
- 00:14:14,972 --> 00:14:16,672
- ..sampai mencapai batas kapasitasku..
- 294
- 00:14:16,674 --> 00:14:18,807
- ..mencoba jadi lebih baik,
- mencoba jadi lebih cepat..
- 295
- 00:14:18,809 --> 00:14:20,409
- ..dan kau mengatakan ada sesuatu..
- 296
- 00:14:20,411 --> 00:14:22,277
- ..sepanjang waktu ini yang bisa saja membantuku?
- 297
- 00:14:22,279 --> 00:14:24,012
- Ini bisa membantuku menghentikan Zoom.
- 298
- 00:14:24,014 --> 00:14:27,015
- Ini bisa membantuku
- menyelamatkan Earth-2 Joe, menyelamatkan Jay.
- 299
- 00:14:27,017 --> 00:14:28,383
- Jay sakit.
- 300
- 00:14:28,385 --> 00:14:30,052
- Obat yang dia minum
- untuk mendapatkan kembali kecepatannya..
- 301
- 00:14:30,054 --> 00:14:33,422
- ..juga menyebabkan degenerasi selular.
- 302
- 00:14:33,424 --> 00:14:35,424
- Itu membunuhnya.
- 303
- 00:14:35,426 --> 00:14:37,759
- Aku mencoba membantu,
- aku mencoba menemukan obat..
- 304
- 00:14:37,761 --> 00:14:41,597
- ..tetapi dalam semua percobaanku,
- efeknya hanya sementara.
- 305
- 00:14:41,599 --> 00:14:44,233
- V-9 mematikan.
- 306
- 00:14:44,235 --> 00:14:47,636
- Kenapa tidak bilang padaku
- 307
- 00:14:47,638 --> 00:14:49,304
- Caitlin.
- 308
- 00:14:51,141 --> 00:14:52,941
- Dimana aku?
- 309
- 00:15:02,653 --> 00:15:05,287
- - Kau baik-baik saja?
- - Apa kau melakukan vibe?
- 310
- 00:15:05,289 --> 00:15:06,488
- Uh..
- 311
- 00:15:08,559 --> 00:15:10,859
- Meta-human.
- 312
- 00:15:10,861 --> 00:15:13,295
- Ya, aplikasi sosial media meta.
- 313
- 00:15:13,297 --> 00:15:15,197
- Bad Flash kembali.
- 314
- 00:15:18,035 --> 00:15:20,602
- Bad Flash..apa?
- 315
- 00:15:20,604 --> 00:15:22,504
- Tidak, itu nama yang buruk.
- 316
- 00:15:32,816 --> 00:15:34,383
- Dia menuju Fifth and Everett.
- 317
- 00:15:34,385 --> 00:15:37,019
- Kau bisa gang untuk memotongnya.
- 318
- 00:15:59,238 --> 00:16:01,121
- Speedster wanita?
- 319
- 00:16:01,146 --> 00:16:03,113
- Hanya butuh dua tahun,
- tapi kita akhirnya memilikinya..
- 320
- 00:16:03,115 --> 00:16:04,748
- ..Speedster wanita.
- 321
- 00:16:04,750 --> 00:16:07,888
- Hei, ini pertanyaan untukmu, sains murni..
- 322
- 00:16:07,989 --> 00:16:09,889
- ..apa dia cantik?
- 323
- 00:16:09,891 --> 00:16:12,125
- Kau tahu, aku agak sibuk
- mempertahankan hidupku..
- 324
- 00:16:12,127 --> 00:16:13,589
- ..jadi aku tidak benar-benar melihatnya.
- 325
- 00:16:13,614 --> 00:16:15,180
- Benar, benar, benar, tapi, kau tahu..
- 326
- 00:16:15,182 --> 00:16:16,682
- ..lain kali, untuk ilmu pengetahuan?
- 327
- 00:16:16,684 --> 00:16:18,417
- Oke, ya, saat dia meninju wajahku.
- 328
- 00:16:18,419 --> 00:16:19,651
- Aku akan pastikan mendapatkan nomor teleponnya.
- 329
- 00:16:19,653 --> 00:16:20,578
- Oke.
- 330
- 00:16:20,750 --> 00:16:22,483
- Tapi pertanyaannya, siapa dia?
- 331
- 00:16:22,485 --> 00:16:24,118
- Aku tidak tahu.
- 332
- 00:16:24,120 --> 00:16:25,819
- Kita bisa melacaknya melalui pengenalan wajah.
- 333
- 00:16:25,821 --> 00:16:27,187
- Dia memakai topeng.
- 334
- 00:16:27,189 --> 00:16:29,023
- - Bagaimana dengan kostumnya?
- - Hei.
- 335
- 00:16:29,025 --> 00:16:30,924
- - Hei, itu pertanyaan bagus.
- - Sebenarnya benar.
- 336
- 00:16:30,926 --> 00:16:33,193
- Bagaimana dia membuat kostumnya?
- 337
- 00:16:33,195 --> 00:16:35,596
- Itu bagus. Sangat bagus.
- 338
- 00:16:35,598 --> 00:16:37,464
- Sama seperti punyaku.
- 339
- 00:16:37,466 --> 00:16:39,199
- Itu dibuat oleh seseorang..
- 340
- 00:16:39,201 --> 00:16:41,435
- ..yang mengerti kebutuhan speedster.
- 341
- 00:16:41,437 --> 00:16:45,973
- Jadi mungkin seseorang dengan
- akses ke teknologi dan laboratorium.
- 342
- 00:16:45,975 --> 00:16:49,610
- Oh tidak. Aku punya firasat buruk.
- 343
- 00:16:52,615 --> 00:16:54,348
- Ketika aku merancang V-9,.
- 344
- 00:16:54,350 --> 00:16:56,650
- ..aku mengalami kesulitan
- meformat matriks ekstraselular..
- 345
- 00:16:56,652 --> 00:16:58,452
- ..jadi aku menelepon
- rekanku di Mercury Labs..
- 346
- 00:16:58,454 --> 00:17:00,888
- ..untuk beberapa bantuan, Eliza Harmon.
- 347
- 00:17:00,890 --> 00:17:02,623
- Dia tahu bagaimana membuat obat kecepatan ini?
- 348
- 00:17:02,625 --> 00:17:04,024
- Tidak, aku mengikuti protokol..
- 349
- 00:17:04,026 --> 00:17:05,626
- ..dari informasi kompartementalisasi.
- 350
- 00:17:05,628 --> 00:17:07,828
- Aku hanya memberinya tiga dari delapan komponen..
- 351
- 00:17:07,830 --> 00:17:09,563
- ..diperlukan untuk struktur V-9 ini.
- 352
- 00:17:09,565 --> 00:17:11,665
- Oke, jadi dia tidak memiliki resep penuh.
- 353
- 00:17:11,667 --> 00:17:13,967
- Kecuali dia membalikkan V-9 nya.
- 354
- 00:17:13,969 --> 00:17:15,369
- Eliza jenius, tapi dia..
- 355
- 00:17:15,371 --> 00:17:16,704
- ..bukan orang seperti itu.
- 356
- 00:17:16,706 --> 00:17:18,005
- Ada baiknya mencari tahu.
- 357
- 00:17:18,007 --> 00:17:19,273
- Aku akan pergi menemuinya.
- 358
- 00:17:19,275 --> 00:17:21,041
- Hei, aku ikut.
- 359
- 00:17:23,879 --> 00:17:25,579
- Bagus.
- 360
- 00:17:25,581 --> 00:17:27,181
- Aku akan berlatih.
- 361
- 00:17:41,263 --> 00:17:43,630
- Tok-tok.
- 362
- 00:17:43,632 --> 00:17:45,733
- Apa aku berhalusinasi, atau itu memang..
- 363
- 00:17:45,735 --> 00:17:48,001
- ..mantan karyawan Mercury Caitlin Snow?
- 364
- 00:17:48,003 --> 00:17:49,703
- Eliza Harmon, membakar minyak di tengah malam.
- 365
- 00:17:49,705 --> 00:17:51,338
- Kau tidak pernah istirahat?
- 366
- 00:17:51,340 --> 00:17:53,540
- Kau apa yang mereka katakan, ion tiosianat ini..
- 367
- 00:17:53,542 --> 00:17:54,775
- ..tidak akan terjadi ikatan sendiri.
- 368
- 00:17:55,978 --> 00:17:57,845
- - Hai.
- - Hai.
- 369
- 00:17:57,847 --> 00:17:59,680
- Siapa teman tampanmu?
- 370
- 00:17:59,682 --> 00:18:02,549
- - Detektif Joe West, bu.
- - Detektif?
- 371
- 00:18:02,551 --> 00:18:04,151
- Apa yang membawa kalian kesini?
- 372
- 00:18:04,153 --> 00:18:05,786
- Itu cerita lucu.
- 373
- 00:18:05,788 --> 00:18:07,621
- Kau tahu ada speedster yang..
- 374
- 00:18:07,623 --> 00:18:08,889
- ..merampok ke seluruh kota?
- 375
- 00:18:08,891 --> 00:18:10,324
- Ya, aku mendengar The Flash jadi penjahat.
- 376
- 00:18:10,326 --> 00:18:12,192
- AKu akan dapat ketenaran.
- 377
- 00:18:12,194 --> 00:18:14,328
- Kurasa beberapa orang
- tidak bisa menangani pusat perhatian kan?
- 378
- 00:18:14,330 --> 00:18:16,697
- Dan kita kebetulan tahu itu adalah orang lain.
- 379
- 00:18:16,699 --> 00:18:20,300
- Itu sebabnya kami di sini untuk mencari tahu.
- 380
- 00:18:20,302 --> 00:18:24,805
- Wow, kau seperti serial "Law & Order" saja, Caitlin.
- 381
- 00:18:26,142 --> 00:18:27,608
- Apa kau ingat rumus yang..
- 382
- 00:18:27,610 --> 00:18:30,010
- ..yang kau kerjakan denganku beberapa bulan yang lalu?
- 383
- 00:18:30,012 --> 00:18:31,345
- Ya, samar-samar.
- 384
- 00:18:31,347 --> 00:18:33,447
- Kurasa itu entah bagaimana terlibat.
- 385
- 00:18:33,449 --> 00:18:34,982
- Bagaimana? Kau membuatku mengerjakan apa?
- 386
- 00:18:34,984 --> 00:18:36,683
- Ini rahasia..
- 387
- 00:18:36,685 --> 00:18:38,952
- ..tapi kita bilang saja,
- itu beberapa jenis perangkat tambahan..
- 388
- 00:18:38,954 --> 00:18:41,989
- ..dan kurasa penelitianku dicuri.
- 389
- 00:18:41,991 --> 00:18:43,657
- Bukan dari lab ini.
- 390
- 00:18:45,427 --> 00:18:49,663
- Oke, antara kau dan aku, yang
- Tempat ini cukup rentan.
- 391
- 00:18:49,665 --> 00:18:51,765
- Sejak ada penyusup
- beberapa bulan yang lalu..
- 392
- 00:18:51,767 --> 00:18:53,567
- ..beberapa dari kita
- berpikir McGee belum cukup..
- 393
- 00:18:53,569 --> 00:18:56,203
- ..meningkatkan keamanan,
- tetapi aku terus mengamankan penelitianku..
- 394
- 00:18:56,205 --> 00:18:58,472
- ..dan menghancurkan yang asli
- saat aku memberikannya padamu.
- 395
- 00:18:58,474 --> 00:19:03,377
- Tapi, hei, kau bebas
- untuk menggeledah lab-ku jika kau mau.
- 396
- 00:19:03,379 --> 00:19:05,145
- Sepertinya itu tidak perlu.
- 397
- 00:19:05,147 --> 00:19:06,980
- Maaf. Aku berharap aku bisa lebih membantu.
- 398
- 00:19:06,982 --> 00:19:09,349
- Tak apa. Aku bersyukur.
- 399
- 00:19:09,351 --> 00:19:11,151
- Kau bisa menghubungiku
- kalau kau punya informasi?
- 400
- 00:19:11,153 --> 00:19:14,621
- Tentu saja. Itulah gunanya teman.
- 401
- 00:19:14,623 --> 00:19:16,156
- Terima kasih.
- 402
- 00:19:20,663 --> 00:19:22,496
- Jadi bagaimana?
- 403
- 00:19:22,498 --> 00:19:23,964
- Untuk saat ini, kita percaya padanya.
- 404
- 00:19:32,875 --> 00:19:35,542
- West, bagaimana dengan artikelmu?
- 405
- 00:19:35,544 --> 00:19:37,144
- Um, bagus.
- 406
- 00:19:37,146 --> 00:19:38,979
- Aku memiliki sumber yang tahu tentang fakta..
- 407
- 00:19:38,981 --> 00:19:41,281
- ..bahwa speedster ini bukanlah Flash..
- 408
- 00:19:41,283 --> 00:19:42,549
- ..tapi penipu ulung.
- 409
- 00:19:42,551 --> 00:19:44,585
- Ah, siapa sumbermu?
- 410
- 00:19:44,587 --> 00:19:47,321
- Aku tidak berhak untuk mengatakannya.
- 411
- 00:19:47,323 --> 00:19:48,922
- Kalau kau tidak bisa memberitahuku siapa sumbermu..
- 412
- 00:19:48,924 --> 00:19:51,058
- Aku akan menerbitkan berita asli.
- 413
- 00:19:51,060 --> 00:19:53,160
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- 414
- 00:19:53,162 --> 00:19:56,163
- Kau benar; apa gunanya satu sumber
- yang tidak disebutkan namanya..
- 415
- 00:19:56,165 --> 00:19:59,466
- ..dibandingkan dengan puluhan saksi mata?
- 416
- 00:19:59,468 --> 00:20:01,668
- Jujur, aku hanya..
- aku kesulitan..
- 417
- 00:20:01,670 --> 00:20:05,038
- ..mengerti tentang visi beritamu.
- 418
- 00:20:05,040 --> 00:20:07,674
- Sesuatu yang tidak pasti.
- 419
- 00:20:07,676 --> 00:20:11,812
- Bagaimana kalau kita bicarakan ini?
- 420
- 00:20:11,814 --> 00:20:14,014
- Minum kopi? Bagaimana?
- 421
- 00:20:14,016 --> 00:20:16,350
- Kopi? Sekarang juga?
- 422
- 00:20:16,352 --> 00:20:18,018
- Ya, ya.
- 423
- 00:20:18,020 --> 00:20:20,354
- Sedikit kafein
- tidak pernah menyakiti siapa pun, kan?
- 424
- 00:20:21,891 --> 00:20:23,223
- Tentu.
- 425
- 00:20:39,642 --> 00:20:41,475
- Aku sangat lelah.
- 426
- 00:20:41,477 --> 00:20:43,577
- Oh, kau terlalu memaksakan diri.
- 427
- 00:20:43,579 --> 00:20:45,846
- Tidak, tidak cukup keras.
- 428
- 00:20:45,848 --> 00:20:47,748
- Aku muak selalu..
- 429
- 00:20:47,750 --> 00:20:50,417
- ..dilewatkan untuk tidak dipromosikan.
- 430
- 00:20:50,419 --> 00:20:52,052
- Aku bergaji rendah dan tidak dipedulikan..
- 431
- 00:20:52,054 --> 00:20:54,354
- ..dan enam bulan teringgal dari penelitianku.
- 432
- 00:20:54,356 --> 00:20:56,156
- Itu sebabnya aku mulai semua ini.
- 433
- 00:20:56,158 --> 00:20:58,325
- Masalahnya adalah kau terlalu perfeksionis.
- 434
- 00:20:58,327 --> 00:21:01,094
- Kau tidak seharusnya begitu.
- Selalu ada keindahan dalam kekacauan.
- 435
- 00:21:01,096 --> 00:21:02,996
- Aku tidak punya waktu untuk kekacauan.
- 436
- 00:21:02,998 --> 00:21:04,698
- Ini seharusnya memperbaiki keadaan..
- 437
- 00:21:04,700 --> 00:21:06,033
- ..dan itu akhirnya jadi lebih buruk.
- 438
- 00:21:06,035 --> 00:21:07,534
- Oh, gadis bodoh.
- 439
- 00:21:07,536 --> 00:21:09,102
- Kau tahu itu membuatmu merasa lebih baik..
- 440
- 00:21:09,104 --> 00:21:11,605
- ..untuk mengacaukan sesuatu.
- 441
- 00:21:11,607 --> 00:21:13,206
- Kau akan mengatakan apapun bisa diperbaiki.
- 442
- 00:21:13,208 --> 00:21:15,042
- Itu salahmu kita kecanduan.
- 443
- 00:21:15,044 --> 00:21:16,777
- Ini salah Caitlin;
- jika dia tidak ingin kita..
- 444
- 00:21:16,779 --> 00:21:18,412
- ..mencari tahu apa yang dia kerjakan..
- 445
- 00:21:18,414 --> 00:21:21,448
- ..dia seharusnya tidak membuatnya begitu mudah.
- 446
- 00:21:35,297 --> 00:21:36,797
- Tidak cukup untuk kita berdua.
- 447
- 00:21:36,799 --> 00:21:38,699
- Kita..kita harus menyimpannya untuk keadaan darurat.
- 448
- 00:21:38,701 --> 00:21:41,768
- Kau ambil saja sekarang;
- kita pikirkan lagi nanti.
- 449
- 00:21:41,770 --> 00:21:44,071
- Kau akan berterima kasih.
- 450
- 00:22:14,269 --> 00:22:15,802
- Aku tahu yang terbaik untuk kita
- 451
- 00:22:15,804 --> 00:22:17,537
- ..dan di mana mendapatkan lebih banyak.
- 452
- 00:22:30,719 --> 00:22:32,652
- Apa yang kau lakukan?
- 453
- 00:22:32,654 --> 00:22:34,788
- - Latihan.
- - Latihan?
- 454
- 00:22:34,790 --> 00:22:38,258
- Allen, jangan bodoh.
- 455
- 00:22:41,897 --> 00:22:44,331
- Aku tahu kau menggunakan V-9, Allen.
- 456
- 00:22:44,333 --> 00:22:46,166
- - Tidak, tidak.
- - Oh, tidak?
- 457
- 00:22:46,168 --> 00:22:47,667
- Tidak.
- 458
- 00:22:47,669 --> 00:22:50,637
- Aku mengambilnya, tapi aku belum menggunakannya.
- 459
- 00:22:50,639 --> 00:22:53,740
- - Bagus.
- - Katakan padaku kenapa tidak boleh.
- 460
- 00:22:53,742 --> 00:22:55,942
- Kau sudah tahu.
- 461
- 00:22:55,944 --> 00:22:57,511
- Jika game ini dicurangi..
- 462
- 00:22:57,513 --> 00:22:59,046
- ..kenapa aku tidak bisa menguasai level ini?
- 463
- 00:22:59,048 --> 00:23:00,680
- Jika orang lain curang..
- 464
- 00:23:00,682 --> 00:23:03,984
- ..bagaimana bisa..aku cukup cepat..
- 465
- 00:23:03,986 --> 00:23:05,419
- ..untuk menghentikan Zoom dan speedster..
- 466
- 00:23:05,421 --> 00:23:07,854
- ..yang mencoba menyakiti teman-temanku.
- 467
- 00:23:07,856 --> 00:23:10,123
- Bukankah aku harus menggunakan
- semua yang kumiliki untuk melakukan itu?
- 468
- 00:23:10,125 --> 00:23:12,092
- Kau ingin mengambil
- jalan pintas; Apa itu benar?
- 469
- 00:23:12,094 --> 00:23:13,894
- Kau ingin mengambil jalan pintas?
- Ingat ini.
- 470
- 00:23:13,896 --> 00:23:17,397
- Kau kehilangan sepotong kemanusiaanmu..
- 471
- 00:23:17,399 --> 00:23:20,700
- ..setiap kali kau mempertahankan nilai-nilai kehidupanmu.
- 472
- 00:23:22,504 --> 00:23:25,372
- Maaf, terima kasih kau sudah mengatakannya.
- 473
- 00:23:25,374 --> 00:23:27,641
- Jangan jadi seperti aku.
- 474
- 00:23:27,643 --> 00:23:29,709
- Jadi lebih baik.
- 475
- 00:23:31,213 --> 00:23:33,046
- Seperti Jay.
- 476
- 00:23:50,833 --> 00:23:53,500
- Kau baik-baik saja?
- 477
- 00:23:53,502 --> 00:23:54,768
- Oh, ya, aku baik-baik saja.
- 478
- 00:23:58,006 --> 00:23:59,973
- Hei, ada kemajuan menemukan speedster..
- 479
- 00:23:59,975 --> 00:24:01,775
- ..sejak Eliza keluar?
- 480
- 00:24:01,777 --> 00:24:03,110
- Aku masih melacaknya, tapi..
- 481
- 00:24:12,121 --> 00:24:13,420
- Hei!
- 482
- 00:24:14,656 --> 00:24:16,957
- Waktunya bersenang-senang.
- 483
- 00:24:22,531 --> 00:24:26,115
- Hei! Cisco! Hei, Joe!
- 484
- 00:24:26,140 --> 00:24:29,908
- Hei, memasukan aku ke Pipeline!
- 485
- 00:24:38,788 --> 00:24:41,622
- - Apa yang kau inginkan?
- - Dimana V-9, Caity?
- 486
- 00:24:41,624 --> 00:24:42,935
- Aku membutuhkannya.
- 487
- 00:24:43,052 --> 00:24:44,351
- Eliza, apa itu kau?
- 488
- 00:24:44,353 --> 00:24:45,953
- Oh, Eliza tidak ada di sini sekarang.
- 489
- 00:24:45,955 --> 00:24:47,555
- Namaku Trajectory.
- 490
- 00:24:47,557 --> 00:24:49,657
- Oh, kenapa orang-orang gila
- selalu menamai diri mereka?
- 491
- 00:24:49,659 --> 00:24:53,294
- Dengar, Eliza,
- Velocity-9 sangatlah berbahaya, oke?
- 492
- 00:24:53,296 --> 00:24:54,862
- Itu membuat temanku sangat sakit,
- 493
- 00:24:54,864 --> 00:24:57,031
- ..dan dia sudah punya
- kekuatan kecepatan dalam dirinya.
- 494
- 00:24:57,033 --> 00:24:58,265
- Dengar, sistem selularmu..
- 495
- 00:24:58,267 --> 00:24:59,967
- Cukup!
- 496
- 00:24:59,969 --> 00:25:02,670
- Kau membuatku bosan.
- 497
- 00:25:02,672 --> 00:25:05,906
- Serahkan V-9 nya.
- 498
- 00:25:05,908 --> 00:25:07,508
- Aku seorang dokter. Aku sudah bersumpah.
- 499
- 00:25:07,510 --> 00:25:09,276
- Aku tidak bisa memberikan
- apa-apa yang akan menyakitimu.
- 500
- 00:25:09,278 --> 00:25:11,979
- Benar, jadi entah kau menyerahkan V..
- 501
- 00:25:11,981 --> 00:25:13,280
- ..atau kutembak dia.
- 502
- 00:25:13,282 --> 00:25:15,516
- Oh!
- 503
- 00:25:23,926 --> 00:25:26,660
- Hei, bergerak, sekarang.
- 504
- 00:25:26,662 --> 00:25:28,662
- Dengar, semuanya hilang.
- 505
- 00:25:28,664 --> 00:25:30,931
- Tidak ada yang tersisa.
- 506
- 00:25:30,933 --> 00:25:33,567
- Hei, aku benar-benar berharap
- kau tidak akan membuatku melakukan..
- 507
- 00:25:33,569 --> 00:25:35,769
- .."aku harus membunuh kalian satu persatu..
- 508
- 00:25:35,771 --> 00:25:37,538
- ..sampai kau memberikan apa yang aku inginkan."
- 509
- 00:25:37,540 --> 00:25:39,073
- Baiklah.
- 510
- 00:25:39,075 --> 00:25:40,341
- Tunggu.
- 511
- 00:25:40,343 --> 00:25:41,909
- Tunggu.
- 512
- 00:25:44,447 --> 00:25:45,846
- Kau mau V-9?
- 513
- 00:25:48,317 --> 00:25:49,550
- Kami akan membuatkannya untukmu.
- 514
- 00:25:49,552 --> 00:25:50,851
- Ayah, jangan.
- 515
- 00:25:50,853 --> 00:25:53,654
- Kami memiliki semua bahannya.
- 516
- 00:25:53,656 --> 00:25:56,824
- Aku bukan orang yang sabar,
- jadi cepatlah.
- 517
- 00:26:09,772 --> 00:26:15,075
- Ah, latte untukku, dan Flash untukmu.
- 518
- 00:26:15,077 --> 00:26:17,845
- Wow, bahkan ada minuman dengan namanya.
- 519
- 00:26:17,847 --> 00:26:19,980
- Ya, benar; dia menyelamatkan banyak kehidupan.
- 520
- 00:26:19,982 --> 00:26:22,249
- Mereka hanya ingin menunjukkan apresiasi.
- 521
- 00:26:22,251 --> 00:26:24,718
- Terlalu berlebihan, jika kau bertanya padaku.
- 522
- 00:26:24,720 --> 00:26:28,255
- Kenapa kau tidak setuju dengan mereka?
- 523
- 00:26:28,257 --> 00:26:30,457
- Beberapa tahun yang lalu,
- aku memenangkan Penghargaan Dornfeld..
- 524
- 00:26:30,459 --> 00:26:31,992
- ..atas pelaporan Investigasi..
- 525
- 00:26:31,994 --> 00:26:33,928
- ..untuk beritaku
- tentang korupsi di kantor walikota.
- 526
- 00:26:33,930 --> 00:26:38,232
- Aku menyelidiki
- seorang pria yang dicintai semua orang.
- 527
- 00:26:38,234 --> 00:26:41,602
- Walikota masih muda,
- disegani, mantan pahlawan perang.
- 528
- 00:26:41,604 --> 00:26:44,405
- Dia terpilih dengan dukungan yang luar biasa.
- 529
- 00:26:44,407 --> 00:26:46,273
- Dulu..
- 530
- 00:26:46,275 --> 00:26:50,477
- Tapi..tapi aku tahu
- dibalik kampanye-nya ternyata ada peran..
- 531
- 00:26:50,479 --> 00:26:51,979
- ..mafia.
- 532
- 00:26:51,981 --> 00:26:54,949
- Oke, tapi tidak semua walikota korup.
- 533
- 00:26:54,951 --> 00:26:56,917
- Tapi orang-orang terlalu buta..
- 534
- 00:26:56,919 --> 00:26:58,886
- ..untuk melihat yang sebenarnya.
- 535
- 00:26:58,888 --> 00:27:00,554
- Semua orang ingin pahlawan.
- 536
- 00:27:00,556 --> 00:27:03,090
- Ya, tetapi dalam kasus ini,
- The Flash sebenarnya adalah pahlawan.
- 537
- 00:27:03,092 --> 00:27:05,192
- Iris, iris, itu tugas kita..
- 538
- 00:27:05,194 --> 00:27:08,062
- ..untuk memastikan bahwa setiap orang, bahkan pahlawan,
- 539
- 00:27:08,064 --> 00:27:10,898
- ..bertanggung jawab atas tindakan mereka.
- 540
- 00:27:14,236 --> 00:27:16,904
- Jadi aku menebak..
- 541
- 00:27:16,906 --> 00:27:18,973
- ..pada daftar kencan pro dan kontramu.
- 542
- 00:27:18,975 --> 00:27:22,009
- ..menjadi anti-Flash itu dilarang.
- 543
- 00:27:23,112 --> 00:27:26,113
- Pro dan..
- 544
- 00:27:26,115 --> 00:27:27,948
- ..apa kau pikir ini..
- 545
- 00:27:27,950 --> 00:27:30,017
- Oh apa? Tidak, tidak.
- 546
- 00:27:30,019 --> 00:27:32,119
- Tidak, lupakan apa yang kukatakan. Aku mengerti.
- 547
- 00:27:32,121 --> 00:27:37,124
- Kau hanya ingin
- berbicara tentang cerita itu..
- 548
- 00:27:38,227 --> 00:27:41,662
- ..untuk mengulur waktu.
- 549
- 00:27:41,664 --> 00:27:43,564
- Benar, karena kau mencoba..
- 550
- 00:27:43,566 --> 00:27:46,834
- ..menghindari penulisan artikel ini.
- 551
- 00:27:46,836 --> 00:27:48,769
- Scott, tunggu, jangan pergi.
- 552
- 00:27:48,771 --> 00:27:52,840
- Maaf, aku tidak kau menganggap ini..
- 553
- 00:27:52,842 --> 00:27:55,142
- Kenapa harus?
- 554
- 00:27:55,144 --> 00:27:58,278
- Permisi.
- 555
- 00:28:09,859 --> 00:28:13,594
- Itu yang kau inginkan.
- 556
- 00:28:13,596 --> 00:28:15,462
- Sekarang bebaskan dia.
- 557
- 00:28:17,600 --> 00:28:19,366
- Bagaimana aku tahu kalian berdua..
- 558
- 00:28:19,368 --> 00:28:21,869
- ..tidak memasukan racun didalamnya?
- 559
- 00:28:21,871 --> 00:28:24,772
- Kami tidak akan melakukan itu.
- 560
- 00:28:24,774 --> 00:28:26,607
- Kau tidak pernah bisa terlalu aman, kan?
- 561
- 00:28:27,877 --> 00:28:30,611
- Tidak!
- 562
- 00:28:37,620 --> 00:28:39,086
- Terima kasih, Snow.
- 563
- 00:28:40,756 --> 00:28:43,123
- - Keluarkan Barry.
- - Kau baik-baik saja?
- 564
- 00:28:46,495 --> 00:28:48,595
- Kerja bagus, cisco.
- 565
- 00:28:48,597 --> 00:28:49,830
- Jesse.
- 566
- 00:28:49,832 --> 00:28:51,398
- - Apa yang terjadi?
- - Miringkan dia.
- 567
- 00:28:51,400 --> 00:28:52,966
- Eliza menembaknya dengan V-9,
- 568
- 00:28:52,968 --> 00:28:54,568
- Dia dalam keadaan shock. Ini terlalu tiba-tiba.
- 569
- 00:28:54,570 --> 00:28:56,036
- Tetap bersamaku, Jesse. Tetap bersamaku.
- 570
- 00:28:56,038 --> 00:28:57,604
- Apa yang harus kita lakukan?
- 571
- 00:28:57,606 --> 00:28:58,839
- Kita harus
- mengeluarkan V-9 dari sistemnya.
- 572
- 00:28:58,841 --> 00:29:00,340
- Dia membutuhkan transfusi darah.
- 573
- 00:29:00,342 --> 00:29:02,309
- Darah baru akan mengeluarkan obat dari sistemnya.
- 574
- 00:29:02,311 --> 00:29:04,078
- - Apa golongan darahnya?
- - PZ negatif.
- 575
- 00:29:04,080 --> 00:29:06,213
- Ya, kita tidak punya itu di Bumi ini.
- 576
- 00:29:06,215 --> 00:29:07,815
- Darahku cocok.
- 577
- 00:29:10,252 --> 00:29:12,419
- Jesse.
- 578
- 00:29:29,839 --> 00:29:32,406
- Hei.
- 579
- 00:29:32,408 --> 00:29:35,309
- Apa yang terjadi?
- 580
- 00:29:35,311 --> 00:29:38,779
- Kami..kau baik-baik saja.
- Kau..kau akan baik-baik saja.
- 581
- 00:29:38,781 --> 00:29:41,115
- Kami mengeluarkan obatnya dari sistemmu.
- 582
- 00:29:41,117 --> 00:29:42,616
- Oh.
- 583
- 00:29:42,618 --> 00:29:44,952
- Sepertinya kau menyelamatkanku lagi.
- 584
- 00:29:46,789 --> 00:29:50,224
- Dengar, Sayang,
- aku tahu ini tidak cukup.
- 585
- 00:29:50,226 --> 00:29:52,826
- Aku berjanji..
- 586
- 00:29:52,828 --> 00:29:55,562
- ..aku akan menghabiskan sisa hidupku..
- 587
- 00:29:55,564 --> 00:29:58,999
- ..menerima balasan darimu..
- 588
- 00:29:59,001 --> 00:30:00,601
- ..untuk semua hal mengerikan yang kulakukan.
- 589
- 00:30:00,603 --> 00:30:03,937
- - Ya?
- - Iya.
- 590
- 00:30:03,939 --> 00:30:05,839
- Dan berapa banyak lagi hal mengerikan..
- 591
- 00:30:05,841 --> 00:30:07,774
- ..yang akan kau lakukan untuk melindungiku?
- 592
- 00:30:11,547 --> 00:30:13,914
- Apa artinya?
- 593
- 00:30:13,916 --> 00:30:16,383
- Maksudku, segala sesuatu yang kau lakukan..
- 594
- 00:30:16,385 --> 00:30:20,087
- ..dan segala sesuatu yang
- telah kau lakukan untukku..
- 595
- 00:30:20,089 --> 00:30:23,323
- ..itu begitu gelap, dan..
- dan aku bahkan tidak melihatnya.
- 596
- 00:30:23,325 --> 00:30:26,193
- Maksudku, kau bahkan
- tidak ragu sama sekali.
- 597
- 00:30:26,195 --> 00:30:27,528
- Tentu saja tidak.
- 598
- 00:30:27,530 --> 00:30:29,296
- Aku tidak akan kehilanganmu, Jesse.
- 599
- 00:30:29,298 --> 00:30:32,766
- Oke, tapi kau memberi speedster gila itu..
- 600
- 00:30:32,768 --> 00:30:36,203
- ..semua yang dia butuhkan tanap ragu..
- 601
- 00:30:36,205 --> 00:30:37,771
- ..tanpa berpikir..
- 602
- 00:30:37,773 --> 00:30:39,773
- ..hidup mana yang akan dipertaruhkan.
- 603
- 00:30:39,775 --> 00:30:41,542
- Ini adalah tugasku untuk membuatmu aman..
- 604
- 00:30:41,544 --> 00:30:43,210
- ..untuk melindungimu; itu pekerjaanku.
- 605
- 00:30:43,212 --> 00:30:46,013
- Itu yang penting.
- 606
- 00:30:46,015 --> 00:30:47,614
- Mungkin tidak.
- 607
- 00:30:55,257 --> 00:30:57,090
- Caitlin, aku tahu dia temanmu..
- 608
- 00:30:57,092 --> 00:30:59,259
- ..tapi dia sudah gila.
- 609
- 00:30:59,261 --> 00:31:00,961
- Sekarang dia ada di luar sana dengan V-9,
- 610
- 00:31:00,963 --> 00:31:02,963
- Dia tidak tahu,
- aku memasukkan tracker mikro..
- 611
- 00:31:02,965 --> 00:31:04,198
- ..ke dalam obatnya.
- 612
- 00:31:04,200 --> 00:31:05,766
- Hmm, itu ide yang brilian.
- 613
- 00:31:07,636 --> 00:31:10,237
- Kau bisa lari, tapi kau tidak bisa sembunyi.
- 614
- 00:31:10,239 --> 00:31:11,672
- Aku yang harus disalahkan untuk semua ini..
- 615
- 00:31:11,674 --> 00:31:13,207
- ..jadi aku perlu membantu memperbaikinya.
- 616
- 00:31:13,209 --> 00:31:15,042
- Ada banyak yang harus disalahkan, Snow.
- 617
- 00:31:15,044 --> 00:31:16,310
- Dimana lokasinya?
- 618
- 00:31:16,312 --> 00:31:18,312
- Jembatan Central City.
- 619
- 00:31:18,314 --> 00:31:20,214
- Kenapa dia berlari bolak-balik?
- 620
- 00:31:20,216 --> 00:31:21,615
- Penjahat sedang beraksi.
- 621
- 00:31:21,617 --> 00:31:23,383
- Dia menciptakan gesekan..
- 622
- 00:31:23,385 --> 00:31:25,752
- ..dan pada saat itu getaran dan kecepatan..
- 623
- 00:31:25,754 --> 00:31:27,654
- - Apa?
- - Kekacauan besar.
- 624
- 00:31:27,656 --> 00:31:29,990
- Dia bisa menghancurkan seluruh jembatan.
- 625
- 00:31:29,992 --> 00:31:31,491
- Dan semua orang di atasnya.
- 626
- 00:32:02,217 --> 00:32:03,950
- Jembatannya akan runtuh.
- 627
- 00:32:05,953 --> 00:32:08,854
- Barry, ada sekitar 200 orang
- di jembatan itu sekarang.
- 628
- 00:32:23,004 --> 00:32:25,771
- Kau merusak semua kesenanganku.
- 629
- 00:32:38,920 --> 00:32:40,419
- Trajectory terlalu jauh.
- 630
- 00:32:40,421 --> 00:32:42,421
- Kau tidak akan bisa mengejarnya
- dengan berlari menyeberangi sungai.
- 631
- 00:32:43,345 --> 00:32:45,278
- Aku bisa kalau aku melompat.
- 632
- 00:32:45,330 --> 00:32:48,564
- Barry, untuk berhasil,
- kau harus berlari dengan kecepatan Mach 3,3,.
- 633
- 00:32:48,566 --> 00:32:50,266
- ..tapi hanya untuk satu detik.
- 634
- 00:32:50,268 --> 00:32:51,434
- Baik.
- 635
- 00:33:18,763 --> 00:33:20,897
- Ya, sobat!
- 636
- 00:33:42,587 --> 00:33:44,520
- Sudah berakhir, Eliza.
- 637
- 00:33:44,522 --> 00:33:48,725
- Ini tidak pernah berakhir.
- 638
- 00:33:48,727 --> 00:33:50,960
- Tunggu, hey!
- 639
- 00:33:50,962 --> 00:33:54,097
- Berhenti melakukan ini pada dirimu sendiri.
- 640
- 00:33:54,099 --> 00:33:56,366
- Kau benar-benar tidak ingin menyakiti siapa pun.
- 641
- 00:33:56,368 --> 00:33:58,901
- Kau tidak tahu apa-apa tentang aku.
- 642
- 00:33:58,903 --> 00:34:01,104
- Tidak, aku tahu kau bukan orang jahat.
- 643
- 00:34:01,106 --> 00:34:02,905
- V-9 dalam sistemmu yang membuatmu begitu.
- 644
- 00:34:02,907 --> 00:34:06,676
- Aku juga tahu bagaimana rasanya
- ingin menjadi yang terbaik.
- 645
- 00:34:06,678 --> 00:34:09,512
- Membuatmu merasa
- seperti tidak ada cukup waktu..
- 646
- 00:34:09,514 --> 00:34:11,147
- ..untuk mencapai hal-hal dengan cara yang benar..
- 647
- 00:34:11,149 --> 00:34:14,217
- ..tapi itu tidak benar..
- 648
- 00:34:14,219 --> 00:34:16,386
- Dan ini membunuhmu.
- 649
- 00:34:16,813 --> 00:34:19,079
- Lihatlah dirimu, Eliza.
- Kau tidak baik.
- 650
- 00:34:22,618 --> 00:34:24,752
- Biarkan kami membantumu, kumohon.
- 651
- 00:34:45,350 --> 00:34:47,737
- Hanya bantuan itu yang kubutuhkan.
- 652
- 00:34:47,816 --> 00:34:49,950
- Bagaimana rasanya
- tahu bahwa aku lebih cepat..
- 653
- 00:34:49,952 --> 00:34:51,485
- ..dari kau?
- 654
- 00:34:53,756 --> 00:34:55,656
- Sampai jumpa.
- 655
- 00:34:55,658 --> 00:34:58,759
- Kilatan, kilatannya jadi biru.
- 656
- 00:35:39,722 --> 00:35:41,788
- Kau menulis artikelmu dengan sangat baik.
- 657
- 00:35:42,958 --> 00:35:45,225
- Terima kasih.
- 658
- 00:35:45,227 --> 00:35:46,793
- Kau tahu, itu jauh lebih mudah untuk menulis..
- 659
- 00:35:46,795 --> 00:35:49,162
- ..kebenaran.
- 660
- 00:35:49,164 --> 00:35:52,165
- Tidak setiap pahlawan adalah penipu.
- 661
- 00:35:52,167 --> 00:35:54,735
- Tidak apa-apa untuk percaya pada mereka.
- 662
- 00:35:54,737 --> 00:35:56,303
- Aku sudah diberitahu.
- 663
- 00:35:57,439 --> 00:36:01,341
- Dan kadang-kadang, bahkan wartawan yang hebat..
- 664
- 00:36:01,343 --> 00:36:04,010
- ..wartawan cerdas dan brilian..
- 665
- 00:36:04,012 --> 00:36:07,280
- ..bisa salah membaca situasi.
- 666
- 00:36:07,282 --> 00:36:11,318
- Dan kadang-kadang mereka bisa lalai.
- 667
- 00:36:12,721 --> 00:36:14,020
- Dengar, tentang malam itu..
- 668
- 00:36:14,022 --> 00:36:16,790
- ..itu..itu hanya mengejutkan aku.
- 669
- 00:36:16,792 --> 00:36:19,960
- Tapi setelah kejutan itu pergi, aku, uh..
- 670
- 00:36:25,501 --> 00:36:27,067
- Bukan masalah.
- 671
- 00:36:32,141 --> 00:36:35,075
- Dicatat.
- 672
- 00:36:39,181 --> 00:36:40,580
- Baik.
- 673
- 00:36:48,023 --> 00:36:49,689
- Hei, kau melihat Jesse?
- 674
- 00:36:49,691 --> 00:36:51,992
- Tidak.
- 675
- 00:37:04,740 --> 00:37:07,574
- Hai ayah.
- 676
- 00:37:07,576 --> 00:37:10,310
- Ini aku.
- 677
- 00:37:10,312 --> 00:37:13,079
- Dengar, pekerjaanmu selama bertahun-tahun..
- 678
- 00:37:13,081 --> 00:37:15,448
- ..telah melindungiku dari bahaya.
- 679
- 00:37:15,450 --> 00:37:18,785
- Tapi sekarang giliranku
- untuk keluar ke dunia baru ini..
- 680
- 00:37:18,787 --> 00:37:22,055
- ..sendiri, tidak ada perlindungan..
- 681
- 00:37:22,057 --> 00:37:25,358
- ..dan menemukan apa yang ditawarkan bumi ini.
- 682
- 00:37:25,360 --> 00:37:29,563
- Kau tahu, kau adalah
- guru terbaik yang pernah kumiliki..
- 683
- 00:37:29,565 --> 00:37:33,500
- ..tapi aku tidak tahu
- apa lagi yang bisa kau ajarkan.
- 684
- 00:37:34,970 --> 00:37:37,103
- Aku mencintaimu.
- 685
- 00:37:37,105 --> 00:37:39,005
- Tolong, jangan cari aku.
- 686
- 00:37:55,424 --> 00:38:00,260
- Jadi Eliza menguap karena berlari terlalu cepat?
- 687
- 00:38:00,262 --> 00:38:03,129
- Degenerasi seluler, sama seperti Jay.
- 688
- 00:38:03,131 --> 00:38:05,332
- Jay memperingatkan kita V-9 itu berbahaya.
- 689
- 00:38:05,334 --> 00:38:08,535
- Setidaknya sekarang kita tahu mengapa.
- 690
- 00:38:08,537 --> 00:38:09,936
- Kau menemukan Jesse?
- 691
- 00:38:09,938 --> 00:38:11,371
- Dia pergi keluar.
- 692
- 00:38:14,810 --> 00:38:17,644
- Barry, ada apa?
- 693
- 00:38:17,646 --> 00:38:20,914
- Itu tepat sebelum Eliza menghilang..
- 694
- 00:38:20,916 --> 00:38:23,416
- ..kilatan, kilatannya berubah jadi biru.
- 695
- 00:38:23,418 --> 00:38:25,385
- Benar.
- 696
- 00:38:25,387 --> 00:38:27,487
- Bagaimana jika itu efek samping dari V-9?
- 697
- 00:38:27,489 --> 00:38:29,256
- Ya, tapi Jay menggunakan Velocity-9,.
- 698
- 00:38:29,258 --> 00:38:30,991
- ..dan kilatannya tidak menyala biru.
- 699
- 00:38:30,993 --> 00:38:32,292
- Tentang seberapa cepat dia berlari?
- 700
- 00:38:32,294 --> 00:38:34,394
- Tidak secepat Eliza.
- 701
- 00:38:34,396 --> 00:38:37,864
- Baiklah, jadi bagaimana
- kalau V-9 adalah yang membuat kilatan itu jadi biru?
- 702
- 00:38:37,866 --> 00:38:40,967
- Maksudku, itu akan menjelaskan
- kenapa Zoom jauh lebih cepat dari aku.
- 703
- 00:38:40,969 --> 00:38:43,069
- Jika itu benar, itu artinya dia sakit, kan?
- 704
- 00:38:43,071 --> 00:38:46,573
- Dia sekarat.
- 705
- 00:38:46,575 --> 00:38:47,941
- Itu sebabnya dia ingin kecepatanmu.
- 706
- 00:38:47,943 --> 00:38:50,477
- Dia sekarat, dan ia membutuhkan obat.
- 707
- 00:38:53,081 --> 00:38:54,681
- Sama seperti Jay.
- 708
- 00:38:55,884 --> 00:38:57,284
- Tidak.
- 709
- 00:38:57,286 --> 00:38:59,386
- Jay? Tidak.
- 710
- 00:38:59,388 --> 00:39:01,321
- Dengar, dia meninggal tepat di depan kita.
- 711
- 00:39:01,323 --> 00:39:03,323
- Zoom membunuhnya tepat di depan kita.
- 712
- 00:39:03,325 --> 00:39:08,728
- Cisco, kita pernah melihat
- dua speedster yang sama dalam tempat yang sama.
- 713
- 00:39:10,933 --> 00:39:13,833
- Kurasa hanya ada satu cara untuk mencari tahu.
- 714
- 00:39:16,805 --> 00:39:18,338
- Kupikir sekarang akan menjadi waktu yang baik..
- 715
- 00:39:18,340 --> 00:39:20,273
- ..untuk memberitahu kalian
- kalau aku melihat Zoom saat melakukan vibe.
- 716
- 00:39:20,275 --> 00:39:21,541
- Apa?
- 717
- 00:39:21,543 --> 00:39:24,477
- Kau..berapa lama?
- 718
- 00:39:24,479 --> 00:39:28,248
- Ini dimulai ketika kita menutup portal itu.
- 719
- 00:39:29,718 --> 00:39:31,151
- Dan setiap kali itu terjadi..
- 720
- 00:39:31,153 --> 00:39:32,852
- Aku selalu ada di dekat benda itu.
- 721
- 00:39:54,476 --> 00:39:56,242
- Kita perlu tahu.
- 722
- 00:40:18,400 --> 00:40:20,900
- Oh tidak.
- 723
- 00:40:20,902 --> 00:40:23,169
- Tidak, tidak..
- 724
- 00:40:33,181 --> 00:40:34,414
- Aku melihat Jay.
- 725
- 00:40:36,585 --> 00:40:38,318
- Dia adalah Zoom.
- 726
- 00:40:55,370 --> 00:40:58,405
- Barry!
- 727
- 00:41:11,219 --> 00:41:13,063
- GLASSCASTLE
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement