Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 5
- 00:00:59,099 --> 00:01:00,879
- Baiklah.
- 6
- 00:02:46,639 --> 00:02:49,890
- Dia bisa bernyanyi.
- Aku akui itu.
- 7
- 00:02:54,121 --> 00:02:57,052
- Kenapa kau tak sedikit
- jual mahal, Romeo?
- 8
- 00:03:03,412 --> 00:03:05,737
- Aku sedang tak bertugas.
- 9
- 00:03:05,762 --> 00:03:07,849
- Sudah tidak lagi.
- 10
- 00:03:08,087 --> 00:03:10,449
- Driscoll mau bertemu kita.
- 11
- 00:03:10,449 --> 00:03:12,767
- Malam ini?/
- Sekarang.
- 12
- 00:03:52,604 --> 00:03:56,063
- Ini Detektif Daniel Gallagher
- bersama Detektif Charles Horvath...
- 13
- 00:03:56,063 --> 00:03:57,539
- ...dari Satuan Narkokita
- dan Pembunuhan,
- 14
- 00:03:57,563 --> 00:03:59,563
- Nomor kasus 10-00-5459,
- 15
- 00:04:00,909 --> 00:04:03,668
- Menemui Langford "Lanny" Driscoll
- untuk pertama kalinya...
- 16
- 00:04:03,692 --> 00:04:05,336
- ...tersangka atas perdagangan
- obat-obatan.
- 17
- 00:04:05,337 --> 00:04:10,599
- Waktu, 21:13.
- Tangga, 7 Agustus.
- 18
- 00:04:11,635 --> 00:04:16,570
- Pembelian kecil Oxycontin, heroin,
- dan kokain dilakukan sebelumnya...
- 19
- 00:04:16,572 --> 00:04:20,576
- ...dari Michael "Studs" Driscoll,
- saudara dari Lanny Driscoll.
- 20
- 00:04:22,466 --> 00:04:24,431
- Shakespeare.
- 21
- 00:04:42,968 --> 00:04:45,307
- Hei, Casey, ada apa?
- 22
- 00:04:45,307 --> 00:04:47,321
- Aku memikirkan tentang
- pertandingan malam ini.
- 23
- 00:04:47,321 --> 00:04:49,564
- Berikan aku angkanya.
- Pastikan itu bagus.
- 24
- 00:04:49,657 --> 00:04:52,731
- Apa maksudmu,
- dia tewas meledak?
- 25
- 00:04:53,651 --> 00:04:57,657
- Baiklah, Casey, dengar, tenanglah.
- 26
- 00:04:57,657 --> 00:05:00,328
- Aku turut prihatin ini terjadi.
- Sungguh.
- 27
- 00:05:00,328 --> 00:05:02,082
- Aku tak tahu jika Pierce terlibat!
- 28
- 00:05:02,084 --> 00:05:04,847
- Aku bahkan tak tahu di tewas
- hingga kau beritahu aku.
- 29
- 00:05:04,909 --> 00:05:06,847
- Casey, tenanglah.
- 30
- 00:05:06,847 --> 00:05:09,659
- Aku akan segera periksa itu
- untukmu, mengerti?
- 31
- 00:05:09,659 --> 00:05:11,176
- Kau baik-baik saja?
- 32
- 00:05:11,176 --> 00:05:13,259
- Aku pasang taruhan
- 100 kali lipat.
- 33
- 00:05:13,261 --> 00:05:15,176
- Begitu juga untuk parlay.
- 34
- 00:05:15,176 --> 00:05:16,957
- Kita akan bicara besok.
- 35
- 00:05:18,046 --> 00:05:20,904
- Soal apa itu?/
- Itu nenekku.
- 36
- 00:05:20,904 --> 00:05:22,693
- Dia merindukanmu.
- Ada salam darinya.
- 37
- 00:05:22,693 --> 00:05:24,422
- Seseorang tewas meledak?
- 38
- 00:05:24,491 --> 00:05:27,033
- Sesuatu yang aku kerjakan
- untuk penghasilan tambahan.
- 39
- 00:05:27,083 --> 00:05:30,244
- Berapa utangmu?/
- Berapa utangku?
- 40
- 00:05:30,737 --> 00:05:33,502
- Tanyakan aku setelah
- pertandingan malam ini, oke?
- 41
- 00:05:33,634 --> 00:05:36,325
- Kau siap untuk ini?/
- Ayo lakukan ini.
- 42
- 00:05:37,867 --> 00:05:40,511
- Aku seharusnya bercinta
- malam ini, keparat.
- 43
- 00:05:40,603 --> 00:05:42,393
- Kau masih sempat bercinta.
- 44
- 00:05:56,340 --> 00:05:57,988
- Baiklah.
- 45
- 00:05:58,262 --> 00:06:01,682
- Jadi, kita dua orang dengan
- sesuatu yang mereka inginkan.
- 46
- 00:06:01,762 --> 00:06:05,366
- Mereka tak suka dengan
- yang kita punya, kita pergi.
- 47
- 00:06:05,967 --> 00:06:09,930
- $100 dolar si gendut itu akan
- buang rokok sebelum kita naik kapal.
- 48
- 00:06:09,930 --> 00:06:13,302
- Sebelum kita naik ke kapal?/
- Sebelum kita mencapai kapal.
- 49
- 00:06:14,420 --> 00:06:17,003
- Kau mau bertaruh atau tidak?/
- Ya, terserah. Setuju.
- 50
- 00:06:17,003 --> 00:06:20,392
- Ayolah, gendut keparat,
- buang rokoknya.
- 51
- 00:06:25,366 --> 00:06:27,599
- Apa kabar, kawan?
- 52
- 00:06:28,524 --> 00:06:30,360
- Bagaimana kabar kalian?
- 53
- 00:06:31,016 --> 00:06:32,792
- Studs, bagaimana kabarmu?
- 54
- 00:06:32,792 --> 00:06:35,303
- Itu pasti Charlie dan Danny.
- 55
- 00:06:35,390 --> 00:06:37,120
- Terima kasih sudah datang.
- 56
- 00:06:37,342 --> 00:06:39,579
- Studs berkata hal-hal
- baik padaku tentang kalian.
- 57
- 00:06:39,579 --> 00:06:41,828
- Aku hargai itu./
- Senang bertemu kau.
- 58
- 00:06:41,887 --> 00:06:44,450
- Danny./Terima kasih
- sudah luangkan waktu.
- 59
- 00:06:44,452 --> 00:06:46,272
- Adikku menyukaimu,
- aku menyukaimu.
- 60
- 00:06:46,387 --> 00:06:48,369
- Danny, kenapa kau tak tinggal
- dengan Studs sebentar?
- 61
- 00:06:48,369 --> 00:06:50,438
- Aku ingin bicara dengan Charlie.
- 62
- 00:06:51,489 --> 00:06:54,042
- Charlie, mari kita melihat kapal ini.
- 63
- 00:06:54,083 --> 00:06:56,629
- Ini kapal yang bagus.
- Mirip seperti hotel.
- 64
- 00:06:56,732 --> 00:06:58,901
- Aku membelinya dari mantan
- dokter gigi di Florida.
- 65
- 00:06:58,901 --> 00:07:01,372
- Mereka sangat kaya.
- 66
- 00:07:12,546 --> 00:07:14,294
- Kau terlihat baik, Studs.
- 67
- 00:07:14,294 --> 00:07:15,918
- Beratmu turun?
- 68
- 00:07:15,943 --> 00:07:18,169
- Berapa beratmu yang turun?
- Sekitar seberat ikan paus?
- 69
- 00:07:18,169 --> 00:07:21,144
- Enyahlah.
- Aku punya masalah tiroid.
- 70
- 00:07:21,168 --> 00:07:23,561
- Ayolah. Aku bercanda./
- Jangan bercanda.
- 71
- 00:07:32,775 --> 00:07:35,475
- Siapa yang kau lihat, gendut keparat?
- 72
- 00:07:35,525 --> 00:07:37,412
- Siapa yang kau lihat?
- 73
- 00:07:41,819 --> 00:07:43,787
- Aku butuh korek.
- 74
- 00:07:54,113 --> 00:07:55,837
- Terima kasih.
- 75
- 00:07:55,939 --> 00:07:57,861
- Tentu.
- 76
- 00:08:04,416 --> 00:08:06,736
- Polisi! Jangan bergerak!
- 77
- 00:08:06,825 --> 00:08:08,797
- Dasar keparat!
- 78
- 00:09:24,873 --> 00:09:28,475
- Danny! Ini aku!
- 79
- 00:09:28,600 --> 00:09:30,370
- Apa yang terjadi?
- 80
- 00:09:30,432 --> 00:09:33,315
- Driscoll! Kita ketahuan!
- 81
- 00:09:34,198 --> 00:09:36,833
- Kau tak apa?/
- Temukan Driscoll!
- 82
- 00:09:41,745 --> 00:09:43,703
- Astaga...
- 83
- 00:09:43,971 --> 00:09:46,165
- Charlie!
- 84
- 00:09:46,828 --> 00:09:48,996
- Dia memakai penyadap, Charlie!
- 85
- 00:09:49,043 --> 00:09:50,502
- Dia polisi!
- 86
- 00:09:50,504 --> 00:09:52,281
- Apa?/
- Dia polisi!
- 87
- 00:09:52,281 --> 00:09:54,588
- Apa kau serius?
- 88
- 00:09:57,809 --> 00:09:59,686
- Charlie!
- 89
- 00:10:27,622 --> 00:10:29,628
- Jatuhkan senjatamu!
- 90
- 00:10:38,333 --> 00:10:41,351
- Kau harus melepaskan hal yang
- paling kau inginkan di dunia
- 91
- 00:10:41,375 --> 00:10:45,316
- Karena hal itulah yang
- akan menghancurkanmu
- 92
- 00:10:51,160 --> 00:10:54,819
- Tiga Tahun Kemudian
- 93
- 00:12:09,985 --> 00:12:13,703
- Percaya atau tidak,
- dulu di sini ada taman hiburan.
- 94
- 00:12:13,938 --> 00:12:18,847
- Kakekmu dulu punya toko rokok,
- dan cerutu di dekat dermaga.
- 95
- 00:12:18,875 --> 00:12:21,057
- Di sanalah aku bertemu ayahmu.
- 96
- 00:12:21,167 --> 00:12:24,822
- Kurasa kami saat itu
- berumur 13 tahun.
- 97
- 00:12:24,916 --> 00:12:27,792
- Aku dulu punya usaha
- kecil yang menjual umpan.
- 98
- 00:12:27,959 --> 00:12:32,021
- Suatu hari, dua preman datang
- dan ingin mengambil kiosku.
- 99
- 00:12:32,118 --> 00:12:33,824
- Mereka menghajarku
- habis-habisan.
- 100
- 00:12:33,886 --> 00:12:35,945
- Mereka mengambil semuanya.
- 101
- 00:12:36,079 --> 00:12:38,155
- Aku ingin mereka berdua mati.
- 102
- 00:12:38,155 --> 00:12:40,562
- Aku menginginkan itu
- melebihi apapun di hidupku.
- 103
- 00:12:40,562 --> 00:12:44,066
- Aku mengambil pisau umpanku ini,
- 104
- 00:12:44,112 --> 00:12:46,685
- Lalu aku ingin menguliti
- para bajingan itu.
- 105
- 00:12:46,685 --> 00:12:49,813
- Tapi ayahmu... Dia tahu
- apa yang aku pikirkan...
- 106
- 00:12:49,813 --> 00:12:52,640
- ...lalu dia memintaku
- memikirkan itu baik-baik.
- 107
- 00:12:52,869 --> 00:12:55,413
- Dia bertanya padaku, "Apa yang
- paling kau inginkan dalam hidup?"
- 108
- 00:12:55,413 --> 00:12:56,963
- Kubilang, aku mau mereka mati.
- 109
- 00:12:56,963 --> 00:12:59,096
- Dia berkata, "Tidak."
- Dia mendebatku soal itu.
- 110
- 00:12:59,096 --> 00:13:01,386
- Dia bilang, "Yang kau inginkan
- adalah, kau ingin mundur."
- 111
- 00:13:01,484 --> 00:13:04,049
- Aku terima sarannya, lalu aku
- pindahkan kiosku ke ujung sungai.
- 112
- 00:13:04,049 --> 00:13:06,896
- Aku menghasilkan yang lebih banyak
- daripada di tempat kios lamaku.
- 113
- 00:13:06,945 --> 00:13:10,072
- Mengerti yang aku katakan?
- Jika itu bukan karena ayahmu,
- 114
- 00:13:10,072 --> 00:13:12,231
- Entah di mana aku berakhir.
- 115
- 00:13:12,231 --> 00:13:14,197
- Mungkin mati.
- 116
- 00:13:14,197 --> 00:13:16,050
- Atau mungkin lebih buruk.
- 117
- 00:13:16,185 --> 00:13:18,124
- Mungkin di cap sebagai polisi korup.
- 118
- 00:13:18,124 --> 00:13:20,576
- Aku katakan padamu, Danny,
- 119
- 00:13:20,612 --> 00:13:22,771
- Menurutku Charlie tidak
- di cap korup.
- 120
- 00:13:22,771 --> 00:13:25,224
- Tapi dia memang korup.
- 121
- 00:13:28,370 --> 00:13:31,855
- Menurutku yang paling Charlie
- sukai dalam hidup adalah judi.
- 122
- 00:13:31,947 --> 00:13:33,995
- Dan itu tempatkan dia
- dalam kantongnya Driscoll.
- 123
- 00:13:34,047 --> 00:13:36,076
- Tapi terserahlah.
- Tak penting apa pendapatku.
- 124
- 00:13:36,076 --> 00:13:37,680
- Karena Driscoll duduk
- di ruang sidang,
- 125
- 00:13:37,680 --> 00:13:40,864
- Dia beritahu juri jika dia
- menyebutkan kau dan Charlie,
- 126
- 00:13:40,920 --> 00:13:43,185
- Serta keserakahanmu dan kau
- memerasnya untuk uang lebih.
- 127
- 00:13:43,185 --> 00:13:44,897
- Hal berikutnya yang kau tahu,
- Charlie tewas,
- 128
- 00:13:44,897 --> 00:13:46,802
- Ada agen narkotika tewas
- yang tak diketahui orang,
- 129
- 00:13:46,802 --> 00:13:49,020
- Dan kau masuk penjara.
- 130
- 00:13:49,084 --> 00:13:50,604
- Kau benar-benar percaya itu, Jimmy?
- 131
- 00:13:50,604 --> 00:13:52,422
- Aku percaya apa yang aku lihat,
- dan apa yang aku dengar,
- 132
- 00:13:52,422 --> 00:13:56,449
- Driscoll punya tanggal pembayaran
- di pembukuannya untukmu dan Charlie.
- 133
- 00:13:56,529 --> 00:13:59,057
- Aku tak pernah mengambil itu./
- Charlie mengambilnya,
- 134
- 00:13:59,057 --> 00:14:00,819
- Dan dia merahasiakan itu darimu./
- Itu tidak mungkin!
- 135
- 00:14:00,819 --> 00:14:02,688
- Dia jelas-jelas ditipu.
- 136
- 00:14:02,690 --> 00:14:04,611
- Dan jika ada kejahatan di sana,
- kau sudah melakukan itu,
- 137
- 00:14:04,611 --> 00:14:06,967
- Dan aku melakukan hal yang sama.
- 138
- 00:14:08,269 --> 00:14:10,116
- Kapan Driscoll bebas bersyarat?
- 139
- 00:14:10,116 --> 00:14:11,930
- Bukan itu langkahnya.
- 140
- 00:14:11,985 --> 00:14:14,349
- Bukan itu langkahnya.
- Langkahnya adalah temui Kate.
- 141
- 00:14:14,434 --> 00:14:16,362
- Kau tahu mereka menyita
- restorannya?
- 142
- 00:14:16,362 --> 00:14:18,741
- Mereka menjadikan itu masalah
- dan mengambil lisensinya,
- 143
- 00:14:18,741 --> 00:14:21,128
- Lalu menutup restorannya./
- Aku tidak tahu itu.
- 144
- 00:14:21,128 --> 00:14:23,005
- Tentu saja kau tidak tahu!
- 145
- 00:14:23,009 --> 00:14:25,888
- Karena kau memikirkan
- tentang hal yang lain!
- 146
- 00:14:30,278 --> 00:14:31,950
- Biar aku jelaskan
- sesuatu kepadamu.
- 147
- 00:14:31,952 --> 00:14:33,749
- Setiap polisi di kota ini membencimu.
- 148
- 00:14:33,749 --> 00:14:36,510
- Dan mereka akan mengejar
- hal yang kau cintai.
- 149
- 00:14:36,544 --> 00:14:38,958
- Yang harus kau lakukan adalah,
- kau harus temui dia.
- 150
- 00:14:38,960 --> 00:14:40,889
- Dia bekerja sebagai pelayan.
- 151
- 00:14:40,889 --> 00:14:44,570
- Sebagai pelajaran di restoran
- tak jauh dari dermaga.
- 152
- 00:14:44,570 --> 00:14:47,976
- Temui dia.
- Lalu perbaiki hidupmu sendiri.
- 153
- 00:14:48,036 --> 00:14:50,984
- Karena dia hal terbaik yang
- pernah terjadi untukmu.
- 154
- 00:14:53,083 --> 00:14:54,749
- Jimmy, aku membunuh
- saudaranya Driscoll.
- 155
- 00:14:54,749 --> 00:14:57,507
- Dia bukan orang yang akan
- melupakan itu.
- 156
- 00:15:04,969 --> 00:15:08,180
- Apa yang kau inginkan dariku?/
- Kapan dia bebas?
- 157
- 00:15:08,180 --> 00:15:10,643
- 6 April./
- 6 April?
- 158
- 00:15:10,643 --> 00:15:12,525
- Dia akan dimaafkan?/
- Tentu saja.
- 159
- 00:15:12,527 --> 00:15:14,084
- Dia melaporkan dua polisi korup.
- 160
- 00:15:14,084 --> 00:15:15,552
- Hakim berterima kasih
- padanya untuk itu.
- 161
- 00:15:15,552 --> 00:15:18,613
- 6 April dia dibebaskan,
- sama sepertimu.
- 162
- 00:15:18,684 --> 00:15:20,065
- Sekarang dengarkan aku.
- 163
- 00:15:20,065 --> 00:15:22,244
- Aku tahu kau tak korup seperti
- yang Driscoll katakan,
- 164
- 00:15:22,244 --> 00:15:23,837
- Tapi jika kau pergi dan
- membunuh orang ini,
- 165
- 00:15:23,837 --> 00:15:26,136
- Maka kau benar-benar menjadi
- seperti yang dia katakan.
- 166
- 00:15:27,562 --> 00:15:30,511
- Charlie pandai.
- Dia menipu kita berdua.
- 167
- 00:15:30,511 --> 00:15:34,286
- Tapi ini waktunya melangkah maju.
- Itu yang harus dilakukan.
- 168
- 00:15:34,802 --> 00:15:36,747
- Lupakan saja.
- 169
- 00:15:36,747 --> 00:15:38,533
- Jimmy, jika aku tak percaya
- dengan Charlie,
- 170
- 00:15:38,533 --> 00:15:40,287
- Aku tak percaya dengan apa pun.
- 171
- 00:15:42,737 --> 00:15:44,492
- Selamat datang kembali, Danny.
- 172
- 00:15:46,969 --> 00:15:49,138
- Maaf soal baunya.
- 173
- 00:15:49,138 --> 00:15:52,214
- Cuacanya benar-benar panas dan
- ini bahkan belum musim panas.
- 174
- 00:16:06,324 --> 00:16:09,311
- Jika ada yang kau butuhkan, Danny,
- apa saja, beritahu aku.
- 175
- 00:16:09,311 --> 00:16:11,164
- Aku berutang padamu.
- 176
- 00:16:11,233 --> 00:16:12,639
- Mobil?
- 177
- 00:16:12,639 --> 00:16:15,218
- Aku sudah cuci mobilmu dan
- memasang aki baru.
- 178
- 00:16:16,058 --> 00:16:17,832
- Terima kasih, Jake.
- 179
- 00:16:36,123 --> 00:16:38,159
- Halo?
- 180
- 00:16:39,310 --> 00:16:41,472
- Maaf, sebentar.
- Halo?
- 181
- 00:16:41,472 --> 00:16:43,315
- Ini aku.
- 182
- 00:16:44,597 --> 00:16:47,162
- Danny?
- 183
- 00:16:47,187 --> 00:16:49,313
- Aku sudah bebas.
- 184
- 00:16:49,365 --> 00:16:51,494
- Ya, aku tahu.
- 185
- 00:16:54,247 --> 00:16:56,569
- Aku memikirkan tentangmu.
- 186
- 00:16:57,003 --> 00:16:59,921
- Kemarin hari ulang tahunmu.
- 187
- 00:17:00,283 --> 00:17:03,181
- Astaga, kau tak ingat
- hari ulang tahunmu?
- 188
- 00:17:03,665 --> 00:17:07,022
- Maaf mereka mengambil
- tempatmu, Kate.
- 189
- 00:17:07,352 --> 00:17:10,047
- Mereka seharusnya tidak
- mengambil itu darimu.
- 190
- 00:17:10,047 --> 00:17:12,515
- Aku sudah melangkah maju, Danny.
- 191
- 00:17:13,868 --> 00:17:16,105
- Aku baik-baik saja.
- 192
- 00:17:19,542 --> 00:17:21,326
- Dengar, aku harus pergi.
- 193
- 00:17:21,326 --> 00:17:24,700
- Tunggu, Kate./Kau tahu
- apa yang lebih menyakitkan?
- 194
- 00:17:25,179 --> 00:17:27,376
- Kau menjauhkan aku.
- 195
- 00:17:28,662 --> 00:17:31,628
- Seolah aku adalah musuh.
- 196
- 00:17:31,628 --> 00:17:33,978
- Seolah aku salah satu dari mereka.
- 197
- 00:17:33,978 --> 00:17:36,563
- Dan aku bukan musuhmu.
- 198
- 00:17:42,230 --> 00:17:45,350
- Aku hanya ingin tahu alasannya.
- 199
- 00:17:48,976 --> 00:17:51,769
- Aku akan menunggu selamanya.
- 200
- 00:17:53,967 --> 00:17:56,303
- Jangan menghubungi lagi, Danny.
- 201
- 00:17:56,303 --> 00:17:58,239
- Aku tak tahu apa
- yang kau butuhkan.
- 202
- 00:17:58,239 --> 00:18:01,007
- Dan aku tak tahu bagaimana
- untuk memperbaiki itu.
- 203
- 00:18:02,682 --> 00:18:05,145
- Tapi kuharap kau tahu.
- 204
- 00:18:38,524 --> 00:18:40,570
- Bagaimana kabarmu, Danny?
- 205
- 00:18:40,570 --> 00:18:42,986
- Baik, hingga beberapa
- menit yang lalu, Milty.
- 206
- 00:18:42,986 --> 00:18:44,320
- Itu Milton.
- 207
- 00:18:44,320 --> 00:18:46,464
- Jangan bergerak, bodoh.
- 208
- 00:18:46,764 --> 00:18:48,800
- Rentangkan kakimu, bajingan.
- 209
- 00:18:48,800 --> 00:18:51,334
- Aku melakukan kesalahan?/
- Menyeberang sembarangan.
- 210
- 00:18:51,334 --> 00:18:52,593
- Menyeberang sembarangan?
- 211
- 00:18:52,593 --> 00:18:54,486
- Kau memenjarakan penyeberang
- sembarangan belakangan ini?
- 212
- 00:18:54,486 --> 00:18:56,409
- Khusus bagi pembunuh polisi.
- 213
- 00:18:56,463 --> 00:18:58,647
- Aku akan melepasmu dengan
- peringatan kali ini.
- 214
- 00:18:58,647 --> 00:19:02,621
- Kau panggil aku "Milty" lagi,
- aku akan tembak kepalamu.
- 215
- 00:19:49,982 --> 00:19:51,344
- Apa yang terjadi?
- 216
- 00:19:51,619 --> 00:19:53,888
- Driscoll! Kita ketahuan!
- 217
- 00:19:57,290 --> 00:19:59,144
- Charlie!
- 218
- 00:20:08,295 --> 00:20:10,400
- Hei, Casey, ada apa?
- 219
- 00:20:10,400 --> 00:20:12,358
- Aku berpikir tentang
- pertandingan malam ini.
- 220
- 00:20:12,358 --> 00:20:14,734
- Berikan aku angkanya.
- Pastikan itu bagus.
- 221
- 00:20:30,744 --> 00:20:32,698
- Casey, ini Gallagher.
- 222
- 00:20:44,724 --> 00:20:46,633
- Charlie banyak berutang
- uang kepadaku,
- 223
- 00:20:46,633 --> 00:20:49,007
- Jadi dia membantuku
- dengan adikku.
- 224
- 00:20:49,018 --> 00:20:50,741
- Adikku ada masalah
- dengan suaminya.
- 225
- 00:20:50,741 --> 00:20:52,783
- Dia menemukan uang
- persembunyian suaminya.
- 226
- 00:20:52,783 --> 00:20:54,292
- Uang apa?
- 227
- 00:20:54,292 --> 00:20:56,578
- Uang yang kau curi dari seseorang.
- 228
- 00:20:56,633 --> 00:20:59,259
- Dia pikir jika dia tahu dari siapa
- suaminya mencuri uang itu,
- 229
- 00:20:59,259 --> 00:21:00,571
- Dia bisa gunakan itu melawannya,
- 230
- 00:21:00,595 --> 00:21:02,107
- Dan berusaha selamatkan
- pernikahan mereka.
- 231
- 00:21:02,108 --> 00:21:04,994
- Itu gila.
- Tapi itu yang dia inginkan.
- 232
- 00:21:05,036 --> 00:21:06,746
- Aku membuat kesepakatan
- dengan Charlie...
- 233
- 00:21:06,770 --> 00:21:08,770
- ...untuk menganggap utangnya lunas,
- 234
- 00:21:08,782 --> 00:21:11,633
- Jika dia bisa mengetahui
- apa yang Pierce lakukan.
- 235
- 00:21:11,698 --> 00:21:13,987
- Itu suaminya, Bill.
- 236
- 00:21:14,043 --> 00:21:16,295
- Bill Pierce.
- 237
- 00:21:18,326 --> 00:21:21,092
- Jadi Charlie melacak Pierce.
- 238
- 00:21:21,092 --> 00:21:24,078
- Ya, karena aku khawatir
- dengan adikku, mengerti?
- 239
- 00:21:24,078 --> 00:21:27,637
- Apa yang dia temukan?/
- Sejauh ini tidak ada.
- 240
- 00:21:27,713 --> 00:21:29,545
- Itu sebabnya aku menghubungi
- Charlie malam itu.
- 241
- 00:21:29,545 --> 00:21:33,884
- Itu mobilnya Pierce yang meledak.
- Bukan mobilnya Jen.
- 242
- 00:21:33,922 --> 00:21:36,896
- Jennifer, itu namanya.
- 243
- 00:21:36,896 --> 00:21:39,485
- Apa yang polisi katakan?/
- Mereka hanya berputar-putar,
- 244
- 00:21:39,485 --> 00:21:42,407
- Banyak berjanji akan mencari
- siapa pelakunya, tapi nihil.
- 245
- 00:21:42,407 --> 00:21:45,351
- Kau beritahu mereka tentang Pierce?/
- Ribuan kali.
- 246
- 00:21:45,353 --> 00:21:46,951
- Mereka berpikir karena
- itu mobilnya Pierce,
- 247
- 00:21:46,953 --> 00:21:48,479
- Dia mungkin target yang diincar.
- 248
- 00:21:48,479 --> 00:21:49,898
- Itu omong kosong.
- 249
- 00:21:49,898 --> 00:21:52,226
- Penyelidikannya masih berjalan.
- 250
- 00:21:54,660 --> 00:21:57,574
- Hanya ingin memastikan kau
- siapkan bayaranku besok.
- 251
- 00:21:57,574 --> 00:21:59,307
- Ya.
- 252
- 00:21:59,816 --> 00:22:01,433
- Hai.
- 253
- 00:22:01,433 --> 00:22:03,388
- Hai.
- 254
- 00:22:15,271 --> 00:22:17,485
- Kau pernah bekerja
- bersama Lenny Driscoll?
- 255
- 00:22:17,485 --> 00:22:20,943
- Lenny Driscoll?
- Kau tahu aku bandar.
- 256
- 00:22:20,943 --> 00:22:22,347
- Tentu saja aku bekerja dengannya.
- 257
- 00:22:22,347 --> 00:22:24,282
- Bagaimana dengan adikmu
- atau Pierce?
- 258
- 00:22:24,282 --> 00:22:26,936
- Apa mereka tahu Lenny Driscoll?/
- Setahuku tidak.
- 259
- 00:22:26,936 --> 00:22:28,443
- Menurutmu Pierce ada kaitannya...
- 260
- 00:22:28,467 --> 00:22:31,338
- ...dengan apa yang terjadi
- padamu dan Charlie malam itu?
- 261
- 00:22:31,363 --> 00:22:33,736
- Dia atau kau.
- 262
- 00:22:36,229 --> 00:22:39,566
- Dengar, aku tak terlalu
- baik mengenalmu.
- 263
- 00:22:39,566 --> 00:22:42,538
- Tapi aku kenal Charlie.
- Kami berteman. Mengerti?
- 264
- 00:22:42,538 --> 00:22:44,598
- Aku tak menghajar orang
- kecuali memang harus.
- 265
- 00:22:44,598 --> 00:22:46,797
- Dan aku tak membunuh orang.
- 266
- 00:22:46,797 --> 00:22:48,515
- Tidak teman seperti Charlie,
- 267
- 00:22:48,515 --> 00:22:51,733
- Dan tidak bajingan seperti
- suami adikku.
- 268
- 00:22:52,939 --> 00:22:55,110
- Apa pekerjaan adikmu?
- 269
- 00:22:55,110 --> 00:22:57,179
- Pekerjaannya?
- Tidak ada.
- 270
- 00:22:57,179 --> 00:22:58,944
- Dia mahasiswi melukis.
- 271
- 00:22:58,944 --> 00:23:02,007
- Dia sebenarnya mengikuti
- kelas seni lagi di akademi...
- 272
- 00:23:02,007 --> 00:23:03,978
- ...saat dia tahu tentang Pierce.
- 273
- 00:23:03,978 --> 00:23:06,230
- Bagaimana dengan Pierce?/
- Dia akuntan.
- 274
- 00:23:06,232 --> 00:23:07,717
- Untuk pemerintah.
- 275
- 00:23:07,717 --> 00:23:09,401
- Dia tak banyak berbicara soal itu.
- 276
- 00:23:09,403 --> 00:23:11,955
- Departemen Keuangan, kurasa.
- 277
- 00:23:17,500 --> 00:23:19,636
- Itu Jen.
- 278
- 00:23:19,716 --> 00:23:23,390
- Adikku bukan orang penting,
- tapi dia orang baik.
- 279
- 00:23:23,390 --> 00:23:25,481
- Dan dia pantas lebih daripada
- yang dia dapatkan.
- 280
- 00:23:25,481 --> 00:23:27,217
- Jadi jika kau temukan sesuatu,
- 281
- 00:23:27,217 --> 00:23:30,023
- Aku hargai jika kau
- beritahu aku soal itu.
- 282
- 00:24:01,523 --> 00:24:04,482
- Kami berada di kediaman
- pejabat pemerintahan, Bill Pierce.
- 283
- 00:24:04,482 --> 00:24:08,545
- Pagi ini istrinya, Jennifer Pierce,
- masuk ke dalam mobil.
- 284
- 00:24:08,545 --> 00:24:10,919
- Terjadi ledakan yang
- menewaskan dirinya.
- 285
- 00:24:10,919 --> 00:24:14,578
- Polisi masih menyelidiki penyebab
- ledakan yang masih belum diketahui.
- 286
- 00:24:14,578 --> 00:24:16,901
- Ini kabar mengejutkan
- bagi para tetangga.
- 287
- 00:24:16,903 --> 00:24:20,927
- Bisa dikatakan, Bill Pierce sangat
- terpukul dengan kejadian ini.
- 288
- 00:24:20,927 --> 00:24:23,453
- Seperti yang anda lihat,
- ada petugas UGD,
- 289
- 00:24:23,453 --> 00:24:26,196
- Penyidik dan pakar ledakan...
- 290
- 00:24:49,683 --> 00:24:51,078
- Hei, kawan?
- 291
- 00:24:51,078 --> 00:24:52,374
- Ya? Ada yang bisa aku bantu?
- 292
- 00:24:52,374 --> 00:24:54,128
- Jack Bagby, dari lantai sembilan.
- 293
- 00:24:54,128 --> 00:24:56,680
- Dengar, aku sedikit sungkan.
- Aku baru di sini.
- 294
- 00:24:56,680 --> 00:25:00,722
- Aku lupa nama orang yang
- bicara dengan Bill Pierce di sana.
- 295
- 00:25:00,722 --> 00:25:02,334
- Itu Tn. Loach.
- 296
- 00:25:02,334 --> 00:25:04,284
- Dia orang penting. Kau tak
- ingin melupakan namanya.
- 297
- 00:25:04,284 --> 00:25:07,025
- Loach, ya? Benar!
- Departemen Keuangan.
- 298
- 00:25:07,025 --> 00:25:08,875
- Bukan, Departemen Keuangan
- di seberang jalan.
- 299
- 00:25:08,875 --> 00:25:10,317
- Kau benar-benar baru di sini, ya?
- 300
- 00:25:10,317 --> 00:25:13,128
- Ya. Terima kasih, kawan./
- Sama-sama.
- 301
- 00:25:55,409 --> 00:25:58,268
- Sial! Aku melakukannya lagi.
- Kartuku ketinggalan.
- 302
- 00:25:58,268 --> 00:25:59,443
- Biar aku saja.
- 303
- 00:25:59,443 --> 00:26:02,389
- Terima kasih, kawan.
- Lantai 10, tolong.
- 304
- 00:26:26,941 --> 00:26:28,767
- Ada yang bisa aku bantu?
- 305
- 00:26:28,767 --> 00:26:30,306
- Hei, hai.
- 306
- 00:26:30,306 --> 00:26:32,699
- Jack Bagby, aku ada janji
- dengan Kim Masters.
- 307
- 00:26:32,699 --> 00:26:34,134
- Tak ada yang namanya Kim di sini.
- 308
- 00:26:34,159 --> 00:26:36,839
- Tak ada Kim? 1114?
- Departemen Dalam Negeri?
- 309
- 00:26:36,839 --> 00:26:39,298
- Bukan, ini 1014.
- 310
- 00:26:39,731 --> 00:26:42,181
- Astaga, tidak...
- 311
- 00:26:42,310 --> 00:26:44,964
- Bagus! Sekarang aku terlambat.
- Aku benar-benar minta maaf.
- 312
- 00:26:44,964 --> 00:26:47,141
- Kau harus turun ke bawah
- dan menemui satpam.
- 313
- 00:26:47,141 --> 00:26:49,866
- Kau takkan bisa naik
- ke lantai 11 tanpa izin lift.
- 314
- 00:26:49,866 --> 00:26:52,304
- Izin lift. Dimengerti.
- Terima kasih.
- 315
- 00:28:21,052 --> 00:28:24,018
- Tak ada dosa yang
- tak bisa dimaafkan.
- 316
- 00:28:24,018 --> 00:28:26,286
- Meski saat dosa-dosanya...
- 317
- 00:28:26,286 --> 00:28:30,629
- ...telah hilang tenggelam
- ke dalam lautan api.
- 318
- 00:28:30,770 --> 00:28:33,012
- Ia akan terlahir kembali.
- 319
- 00:28:33,060 --> 00:28:37,923
- Jadi hari ini aku tanyakan ini kepadamu,
- 320
- 00:28:38,076 --> 00:28:40,306
- Ke mana kau akan pergi dari sini?
- 321
- 00:28:40,306 --> 00:28:44,178
- Apa kau akan menyeberangi
- ke dalam danau api,
- 322
- 00:28:44,264 --> 00:28:48,451
- Tersisih diantara api yang
- menunggu untuk diselamatkan?
- 323
- 00:28:48,474 --> 00:28:51,183
- Atau kau akan selamatkan dirimu,
- 324
- 00:28:51,183 --> 00:28:54,568
- Terlepas dari iblis dan
- melakukan kebaikan?
- 325
- 00:28:54,781 --> 00:28:59,046
- Karena harga dari dosa
- adalah kematian.
- 326
- 00:29:41,241 --> 00:29:43,564
- Silakan./
- Terima kasih.
- 327
- 00:30:36,072 --> 00:30:39,621
- Kurasa aku akan pergi.
- 328
- 00:30:40,158 --> 00:30:42,539
- Semalam adalah malam terakhir
- aku bekerja di Fatty's.
- 329
- 00:30:42,539 --> 00:30:44,732
- Aku kembali ke tempat asalku.
- 330
- 00:30:44,732 --> 00:30:47,021
- Tempat asal memang
- yang terbaik.
- 331
- 00:30:50,840 --> 00:30:53,135
- Kau tahu apa yang aneh?
- 332
- 00:30:53,174 --> 00:30:55,630
- Dua tahun aku berada di sini.
- 333
- 00:30:55,651 --> 00:30:58,695
- Dan kau satu-satunya orang
- yang aku katakan selamat tinggal.
- 334
- 00:31:00,135 --> 00:31:02,963
- Aku yakin kau punya seseorang.
- 335
- 00:31:03,090 --> 00:31:05,367
- Seseorang untuk mengatakan
- selamat tinggal.
- 336
- 00:31:06,009 --> 00:31:08,473
- Kau akan kalah.
- 337
- 00:31:19,876 --> 00:31:22,271
- Jangan menghubungi lagi, Danny.
- 338
- 00:31:27,166 --> 00:31:29,436
- Terima kasih.
- 339
- 00:31:29,808 --> 00:31:31,499
- Aku tak tahu apa yang
- kau butuhkan.
- 340
- 00:31:31,499 --> 00:31:33,788
- Dan aku tak tahu cara
- memperbaikinya.
- 341
- 00:32:31,171 --> 00:32:32,469
- Ya?
- 342
- 00:32:32,469 --> 00:32:35,099
- Aku menginvestigasi
- kematian Jennifer Pierce.
- 343
- 00:32:35,124 --> 00:32:38,403
- Aku senang akhirnya ada yang mencari
- tahu apa yang terjadi pada Jennifer.
- 344
- 00:32:38,403 --> 00:32:41,350
- Bisa kau jelaskan aku tentang dia?/
- Dia pandai.
- 345
- 00:32:41,350 --> 00:32:43,803
- Sedikit pelatihan formal,
- tapi dia berbakat.
- 346
- 00:32:43,803 --> 00:32:45,128
- Apa dia punya teman di sini,
- 347
- 00:32:45,128 --> 00:32:47,291
- Seseorang yang mungkin punya
- hubungan pribadi dengannya?
- 348
- 00:32:47,291 --> 00:32:50,447
- Marcy Williams./
- Marcy Williams, siapa itu?
- 349
- 00:32:50,447 --> 00:32:52,354
- Aku akan tunjukkan padamu.
- 350
- 00:32:53,691 --> 00:32:56,821
- Itu potret Jennifer untuk Marcy.
- 351
- 00:32:56,821 --> 00:32:58,431
- Cantik.
- 352
- 00:32:58,431 --> 00:33:00,222
- Jennifer pandai, tapi akui saja,
- 353
- 00:33:00,222 --> 00:33:02,398
- Dia punya subyek yang bagus.
- 354
- 00:33:03,365 --> 00:33:05,738
- Bisa kau tunjukkan aku
- data-data Marcy?
- 355
- 00:33:05,738 --> 00:33:08,043
- Aku tak bisa.
- Aku tak punya.
- 356
- 00:33:08,043 --> 00:33:09,594
- Apa maksudmu?
- 357
- 00:33:09,594 --> 00:33:12,069
- Saat Jenn tewas,
- aku ingin menghubungi Marcy.
- 358
- 00:33:12,071 --> 00:33:15,885
- Aku periksa di direktorat.
- Dia tak pernah terdaftar.
- 359
- 00:33:15,885 --> 00:33:18,171
- Ada sesuatu yang aku pertimbangkan
- perlihatkan pada polisi,
- 360
- 00:33:18,171 --> 00:33:20,005
- Tapi mereka tak pernah
- datang untuk bertanya.
- 361
- 00:33:20,005 --> 00:33:21,578
- Aku bahkan tak tahu jika itu penting,
- 362
- 00:33:21,578 --> 00:33:24,094
- Tapi untuk sebuah alasan,
- aku menyimpannya.
- 363
- 00:33:32,772 --> 00:33:35,455
- Itu Jennifer bersama Marcy.
- 364
- 00:34:00,943 --> 00:34:02,973
- Berhenti.
- 365
- 00:34:03,746 --> 00:34:05,712
- Mundur.
- 366
- 00:34:07,245 --> 00:34:09,380
- Di sana. Berhenti.
- 367
- 00:34:11,080 --> 00:34:14,687
- Baiklah, Marcy Williams,
- Mercedes empat pintu.
- 368
- 00:34:14,687 --> 00:34:16,408
- Ya, benar.
- 369
- 00:34:16,760 --> 00:34:21,482
- Baiklah. Mari kita lihat...
- Ketemu!
- 370
- 00:34:21,587 --> 00:34:23,336
- Tak ada di berkas.
- 371
- 00:34:23,396 --> 00:34:26,243
- Itu bendera merah. Biasanya
- artinya masalah pemerintahan.
- 372
- 00:34:26,321 --> 00:34:29,657
- Agensi mana?/
- Tebakanmu sebagus tebakanku.
- 373
- 00:34:29,765 --> 00:34:31,158
- Ada yang lain?
- 374
- 00:34:31,158 --> 00:34:34,801
- Ada 14 SIM yang dikeluarkan
- atas nama "Marcy Williams."
- 375
- 00:34:34,801 --> 00:34:37,121
- 21 dengan nama "Marshell Williams."
- 376
- 00:34:37,123 --> 00:34:39,409
- Jika kau berikan aku usianya,
- aku bisa periksa silang.
- 377
- 00:34:39,477 --> 00:34:41,845
- Begini saja,
- aku akan memberitahumu.
- 378
- 00:34:41,929 --> 00:34:44,850
- Hei, G./
- Ya?
- 379
- 00:34:44,850 --> 00:34:46,635
- Aku senang kau sudah bebas.
- 380
- 00:34:46,706 --> 00:34:48,544
- Ya, aku juga.
- 381
- 00:36:01,675 --> 00:36:05,165
- Halo, Marcy./
- Sebenarnya, itu Rebecca.
- 382
- 00:36:05,279 --> 00:36:07,532
- Gallagher./
- Aku tahu.
- 383
- 00:36:07,587 --> 00:36:10,802
- Aku tahu semua tentangmu.
- Apa yang kau tahu tentang aku?
- 384
- 00:36:10,802 --> 00:36:13,296
- Aku tahu kau bekerja untuk
- beberapa agensi pemerintahan.
- 385
- 00:36:13,296 --> 00:36:16,526
- CIA, FSB, FU2, salah satunya.
- 386
- 00:36:16,554 --> 00:36:20,333
- Aku tahu kau yang menutup penyidikan
- polisi atas kematian Jennifer Pierce.
- 387
- 00:36:20,333 --> 00:36:21,786
- Aku tahu kau tidur dengan Jennifer,
- 388
- 00:36:21,786 --> 00:36:25,379
- Tapi aku yakin tak ada cinta yang
- hilang saat dia dibunuh.
- 389
- 00:36:25,698 --> 00:36:28,147
- Apa lagi?
- 390
- 00:36:28,147 --> 00:36:30,580
- Aku lebih menyukaimu
- berambut pirang.
- 391
- 00:36:30,580 --> 00:36:32,698
- Kau akan terbiasa.
- 392
- 00:36:32,698 --> 00:36:34,430
- Kurasa tidak.
- 393
- 00:36:34,430 --> 00:36:38,381
- Kenapa kau melacak Bill Pierce?/
- Itu urusanku.
- 394
- 00:36:38,972 --> 00:36:41,520
- Aku bekerja untuk ini.
- 395
- 00:36:41,540 --> 00:36:43,638
- Itu seharusnya membuatmu takut.
- 396
- 00:36:43,638 --> 00:36:45,475
- Itu sangat membuatku takut.
- 397
- 00:36:45,475 --> 00:36:47,124
- Apa kaitannya ini dengan Pierce?
- 398
- 00:36:47,124 --> 00:36:49,376
- Kau mengganggu dalam
- penyidikan besar...
- 399
- 00:36:49,376 --> 00:36:51,233
- ...yang berkaitan dengan
- keamanan nasional.
- 400
- 00:36:51,233 --> 00:36:52,563
- Kau sebaiknya mundur.
- 401
- 00:36:52,563 --> 00:36:55,573
- Jika kau tidak mundur,
- aku akan memaksamu mundur.
- 402
- 00:36:55,573 --> 00:36:57,826
- Kau paham itu, 'kan?
- 403
- 00:36:57,826 --> 00:37:00,291
- Tampaknya cukup jelas.
- 404
- 00:37:00,291 --> 00:37:03,574
- Nomor ponselku ada di kartu,
- jika kau punya pertanyaan.
- 405
- 00:37:04,207 --> 00:37:06,693
- Aku punya pertanyaan.
- 406
- 00:37:06,693 --> 00:37:09,878
- Menurutmu berapa banyak yang
- Pierce hasilkan dalam setahun?
- 407
- 00:37:09,878 --> 00:37:11,943
- Kenapa?/
- Dia punya simpanan muda.
- 408
- 00:37:11,945 --> 00:37:13,855
- Dia belikan dia hadiah,
- perhiasan mahal,
- 409
- 00:37:13,855 --> 00:37:16,890
- Memberikan dia rumah
- menawan di dekat laut.
- 410
- 00:37:16,926 --> 00:37:19,916
- Ada bagusnya untuk tahu dari mana
- dia mendapatkan semua uang itu.
- 411
- 00:37:19,983 --> 00:37:23,956
- Semakin kau mencari tahu soal ini
- hanya semakin memperburuk situasi.
- 412
- 00:37:24,029 --> 00:37:27,348
- Itu tak terlalu buruk
- untuk Jennifer Pierce, bukan?
- 413
- 00:37:27,391 --> 00:37:29,051
- Omong-omong, kau tidur dengannya,
- 414
- 00:37:29,051 --> 00:37:32,848
- Apa itu untuk Tuhan dan Negara,
- atau itu memang nyata?
- 415
- 00:37:42,560 --> 00:37:43,954
- Eddie!
- 416
- 00:37:43,954 --> 00:37:46,439
- Kau mau melakukannya dengan benar
- atau kau ingin itu diselesaikan?
- 417
- 00:37:46,439 --> 00:37:48,683
- Matikan rokok itu.
- 418
- 00:37:49,413 --> 00:37:51,419
- Jika dipikir lagi...
- 419
- 00:37:53,567 --> 00:37:55,839
- Berikan itu padaku.
- 420
- 00:37:57,964 --> 00:38:00,319
- Apa yang kita temukan?
- 421
- 00:38:01,584 --> 00:38:03,785
- Profesional.
- 422
- 00:38:05,972 --> 00:38:08,733
- Hanya satu?/
- Hanya itu yang aku temukan.
- 423
- 00:38:08,787 --> 00:38:11,241
- Kau membuat kesal seseorang lagi?
- 424
- 00:38:11,403 --> 00:38:13,595
- Itu masalahku.
- 425
- 00:38:38,314 --> 00:38:40,727
- Letakkan tangan di tempat
- yang bisa aku lihat.
- 426
- 00:38:40,760 --> 00:38:43,508
- Ada masalah, Petugas?/
- SIM dan STNK.
- 427
- 00:38:43,508 --> 00:38:45,064
- Boleh aku meraih bagian
- dalam jaketku?
- 428
- 00:38:45,064 --> 00:38:47,847
- Tutup mulutmu dan
- keluar dari mobil!
- 429
- 00:38:53,751 --> 00:38:55,637
- Ayo. Cepat.
- 430
- 00:38:55,769 --> 00:38:59,231
- Kalian kembar penis, tim kedua
- yang hentikan aku seperti ini.
- 431
- 00:38:59,231 --> 00:39:00,442
- "Kembar penis?"
- 432
- 00:39:00,442 --> 00:39:01,698
- Itu yang kau katakan,
- "kembar penis?"
- 433
- 00:39:01,698 --> 00:39:04,126
- Kau pikir aku mirip dengan
- Paman Tom ini?
- 434
- 00:39:04,126 --> 00:39:07,157
- Kau pikir aku mirip dengan
- sampah trailer ini, keparat?
- 435
- 00:39:07,176 --> 00:39:08,809
- Aku tak berkata begitu.
- 436
- 00:39:08,835 --> 00:39:10,560
- Kau masuk penjara, keparat.
- 437
- 00:39:10,560 --> 00:39:12,218
- Aku sudah di penjara.
- Aku tak suka itu.
- 438
- 00:39:12,218 --> 00:39:13,357
- Kau suka gigimu?
- 439
- 00:39:13,357 --> 00:39:14,740
- Karena kau akan kehilangan
- beberapa gigi geraham.
- 440
- 00:39:14,740 --> 00:39:17,129
- Beritahu apa kesalahanku./
- Untuk permulaan,
- 441
- 00:39:17,154 --> 00:39:19,454
- Berkendara dengan
- lampu belakang pecah.
- 442
- 00:39:22,870 --> 00:39:24,946
- Tidak. Dia yang memecahkan itu.
- 443
- 00:39:24,971 --> 00:39:27,208
- Malam ini, kau tak melakukan apa-apa.
- 444
- 00:39:27,208 --> 00:39:30,055
- Tapi apa yang kau lakukan,
- dan siapa dirimu...
- 445
- 00:39:30,102 --> 00:39:32,591
- ...yaitu pembunuh polisi keparat.
- 446
- 00:39:32,670 --> 00:39:35,861
- Kau pikir karena mereka bebaskan kau,
- itu artinya kau sudah aman.
- 447
- 00:39:35,861 --> 00:39:39,554
- Jika itu yang kau pikirkan,
- kau benar-benar salah.
- 448
- 00:39:39,554 --> 00:39:42,019
- Itu kumis yang manis.
- 449
- 00:39:42,498 --> 00:39:46,867
- Sebelum kau lakukan hal bodoh,
- lihatlah ke dalam mobil.
- 450
- 00:39:47,549 --> 00:39:49,056
- Kau lihat itu?
- 451
- 00:39:49,056 --> 00:39:51,836
- Kamera dasbor itu mengunggah
- semua yang kita katakan dan lakukan...
- 452
- 00:39:51,838 --> 00:39:54,028
- ...langsung ke server pengacaraku.
- 453
- 00:39:54,028 --> 00:39:56,518
- Itu benar, dasar bodoh keparat,
- 454
- 00:39:56,518 --> 00:39:58,270
- Aku memilikimu.
- 455
- 00:39:58,270 --> 00:39:59,958
- Jadi ini yang akan terjadi.
- 456
- 00:39:59,958 --> 00:40:01,905
- Kau akan kembali ke kantor,
- 457
- 00:40:01,905 --> 00:40:06,187
- Lalu kau akan beritahu
- rekan-rekanmu untuk menjauh.
- 458
- 00:40:07,033 --> 00:40:09,632
- Dan kau berutang lampu
- belakang padaku.
- 459
- 00:40:42,594 --> 00:40:44,157
- Mundur!
- 460
- 00:41:35,124 --> 00:41:37,945
- Baiklah.
- Kami hampir selesai di sini.
- 461
- 00:41:37,945 --> 00:41:40,592
- Ada lagi yang bisa kau pikirkan?/
- Seperti?
- 462
- 00:41:40,592 --> 00:41:43,150
- Mungkin alasan seseorang
- ingin membunuhmu.
- 463
- 00:41:43,150 --> 00:41:45,408
- Selain dari separuh
- kepolisian di kota ini?
- 464
- 00:41:45,408 --> 00:41:46,732
- Selain dari mereka.
- 465
- 00:41:46,732 --> 00:41:48,586
- Karena salah satu dari mereka
- akan lakukan tugasnya lebih baik...
- 466
- 00:41:48,588 --> 00:41:50,272
- ...dibandingkan apa yang
- terjadi di sini malam ini.
- 467
- 00:41:50,272 --> 00:41:52,669
- Tak ada yang bisa aku pikirkan.
- 468
- 00:41:52,973 --> 00:41:54,814
- Baiklah.
- Terima kasih, Dokter.
- 469
- 00:41:54,814 --> 00:41:58,345
- Ingat apa yang kudapat darimu
- hanya satu cerita.
- 470
- 00:41:58,345 --> 00:42:00,949
- Sisi yang sebenarnya, Frank.
- 471
- 00:42:01,301 --> 00:42:04,242
- Sisi yang bisa diandalkan
- untuk sesuatu di kota ini.
- 472
- 00:42:04,242 --> 00:42:06,403
- Setelah kami mendapat laporan
- balistik mengenai senjata itu...
- 473
- 00:42:06,403 --> 00:42:08,952
- ...dan menemukan sesuatu tentang
- orang yang kau katakan kabur ini,
- 474
- 00:42:08,952 --> 00:42:10,722
- Kita akan bicara lagi.
- 475
- 00:42:10,722 --> 00:42:12,774
- Frank, jika kau mendapat
- petunjuk tentang senjata itu,
- 476
- 00:42:12,774 --> 00:42:15,684
- Aku akan menghargai untuk
- tahu dari mana itu berasal.
- 477
- 00:42:16,900 --> 00:42:18,923
- Apa kau polisi?
- 478
- 00:42:18,923 --> 00:42:20,443
- Biar aku beritahu padamu, jagoan.
- 479
- 00:42:20,443 --> 00:42:23,325
- Jika aku temukan sedikit pun bukti
- untuk bisa menangkapmu,
- 480
- 00:42:23,325 --> 00:42:24,529
- Aku akan menguburmu.
- 481
- 00:42:24,529 --> 00:42:26,919
- Aku akan menguburmu dan
- menikmati melakukan itu.
- 482
- 00:42:26,954 --> 00:42:29,239
- Kau pikir aku mengatakan
- itu karena kau polisi korup?
- 483
- 00:42:29,313 --> 00:42:33,070
- Karena rekanmu membunuh
- polisi. Polisi yang baik?
- 484
- 00:42:33,288 --> 00:42:36,684
- Itu terlintas dipikiranku./
- Kau salah.
- 485
- 00:42:36,790 --> 00:42:39,152
- Aku mengatakan itu karena
- kau seorang bajingan.
- 486
- 00:42:39,213 --> 00:42:41,309
- Tanyakan aku kenapa kau bajingan.
- 487
- 00:42:41,350 --> 00:42:42,992
- Kenapa aku bajingan?
- 488
- 00:42:43,045 --> 00:42:47,211
- Karena aku sudah bekerja
- 18 tahun, 9 bulan, dan 22 hari,
- 489
- 00:42:47,248 --> 00:42:49,419
- Dan aku tak mendapat perisai emas.
- 490
- 00:42:49,449 --> 00:42:51,994
- Tanyakan aku kenapa aku
- tak punya perisai emas.
- 491
- 00:42:52,069 --> 00:42:54,089
- Kenapa kau tak punya perisai emas?
- 492
- 00:42:54,118 --> 00:42:56,169
- Karena di hari kau dan
- rekanmu tertangkap,
- 493
- 00:42:56,169 --> 00:42:57,899
- Seluruh atasan menghentikan
- seluruh kenaikan jabatan...
- 494
- 00:42:57,924 --> 00:43:01,490
- ...hingga mereka menyelesaikan
- penyidikan korupsi kepolisian.
- 495
- 00:43:01,564 --> 00:43:03,768
- Aku masih tak memiliki
- perisai emasku.
- 496
- 00:43:03,820 --> 00:43:07,018
- Dan itu, temanku,
- alasan kau seorang bajingan.
- 497
- 00:43:07,045 --> 00:43:08,825
- Itu jelas?
- 498
- 00:43:08,825 --> 00:43:10,798
- Sangat jelas.
- 499
- 00:43:10,894 --> 00:43:12,449
- Selamat malam.
- 500
- 00:43:12,449 --> 00:43:13,873
- Hei, Frank!
- 501
- 00:43:13,873 --> 00:43:16,118
- Kau punya kartu nama?
- 502
- 00:43:16,265 --> 00:43:19,014
- Seandainya aku punya pertanyaan
- atau dalam kejadian yang tak diinginkan...
- 503
- 00:43:19,014 --> 00:43:22,213
- ...dan membuktikan kau tak begitu buruk
- dalam pekerjaanmu seperti yang kukira?
- 504
- 00:43:24,102 --> 00:43:26,191
- Kartu namaku habis.
- 505
- 00:43:45,231 --> 00:43:46,970
- Halo?
- 506
- 00:43:46,970 --> 00:43:49,940
- Kau pasangkan alat pelacak
- di bawah mobilku.
- 507
- 00:43:49,940 --> 00:43:53,068
- Dan kau melepasnya jadi aku
- minta kau pasang itu kembali.
- 508
- 00:43:53,083 --> 00:43:55,701
- Seseorang berusaha membunuhku.
- 509
- 00:43:55,804 --> 00:43:57,819
- Aku tak tahu apa-apa soal itu.
- 510
- 00:43:57,840 --> 00:44:00,351
- Aku yakin kau tidak tahu,
- tapi jika itu terjadi lagi,
- 511
- 00:44:00,353 --> 00:44:02,253
- Aku akan keluarkan paket
- kecilmu ke media...
- 512
- 00:44:02,255 --> 00:44:04,722
- ...dengan semua yang aku tahu
- tentang kasus Jennifer Pierce.
- 513
- 00:44:04,724 --> 00:44:06,569
- Kau pikir siapa...
- 514
- 00:44:08,048 --> 00:44:11,048
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 515
- 00:44:11,072 --> 00:44:14,072
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 516
- 00:44:14,096 --> 00:44:17,096
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 517
- 00:44:19,577 --> 00:44:21,836
- Siapa yang menelepon?
- 518
- 00:44:24,891 --> 00:44:27,656
- Siapa ini, dan kenapa kau
- menghubungi saat tengah malam?
- 519
- 00:44:27,656 --> 00:44:29,488
- Jimmy?
- 520
- 00:44:29,488 --> 00:44:31,484
- Siapa, Jimmy?
- 521
- 00:44:31,564 --> 00:44:34,038
- Ya, sebentar.
- 522
- 00:44:34,229 --> 00:44:35,718
- Jimmy, siapa itu?
- 523
- 00:44:35,718 --> 00:44:38,205
- Tak apa. Biar aku yang urus.
- Tidurlah.
- 524
- 00:44:41,541 --> 00:44:44,063
- Kau sebaiknya menghubungiku
- karena kau menang lotre,
- 525
- 00:44:44,063 --> 00:44:48,044
- Karena selain dari itu,
- itu akan jadi masalah sebenarnya.
- 526
- 00:44:48,131 --> 00:44:49,805
- Aku butuh bantuan.
- 527
- 00:44:49,805 --> 00:44:51,254
- Ada apa?
- 528
- 00:44:51,254 --> 00:44:54,620
- Aku temukan petunjuk apa yang
- terjadi malam itu dengan Driscoll.
- 529
- 00:44:54,653 --> 00:44:57,640
- Tapi aku butuh berkasnya.
- Kasus yang belum terungkap,
- 530
- 00:44:57,640 --> 00:45:00,613
- 3 tahun lalu,
- wanita bernama Jennifer Pierce.
- 531
- 00:45:00,713 --> 00:45:03,338
- Akan aku usahakan.
- 532
- 00:45:04,679 --> 00:45:08,440
- Temui aku di Anaconda,
- jam 13:00, kau yang traktir.
- 533
- 00:45:09,025 --> 00:45:11,557
- Kau harusnya malu, Jimmy.
- 534
- 00:45:14,652 --> 00:45:17,538
- Apa yang harus aku lakukan?
- Berpaling darinya?
- 535
- 00:45:17,538 --> 00:45:19,087
- Ya.
- 536
- 00:45:19,087 --> 00:45:21,867
- Seharusnya itu yang kau lakukan.
- 537
- 00:45:25,670 --> 00:45:28,581
- Menjauh dari itu.
- 538
- 00:45:29,622 --> 00:45:31,773
- Aku mohon.
- 539
- 00:45:32,611 --> 00:45:34,433
- Jimmy.
- 540
- 00:45:37,798 --> 00:45:39,450
- Bagaimana dengan kita?/
- Ada apa dengan...
- 541
- 00:45:39,452 --> 00:45:42,291
- Bagaimana dengan seluruh
- percakapan itu?
- 542
- 00:45:46,889 --> 00:45:49,440
- Aku mohon.
- 543
- 00:45:49,496 --> 00:45:52,048
- Hanya aku yang dia punya.
- 544
- 00:46:05,493 --> 00:46:08,192
- Ikan di sini sudah habis.
- 545
- 00:46:08,265 --> 00:46:11,172
- Aku tahu aku belum
- kehilangan sentuhanku.
- 546
- 00:46:16,303 --> 00:46:19,178
- Apa yang kau inginkan
- dari pemboman mobil?
- 547
- 00:46:19,933 --> 00:46:23,063
- Itu penyidikan yang masih
- berjalan, jadi...
- 548
- 00:46:23,364 --> 00:46:25,125
- Materialnya sangat sensitif,
- 549
- 00:46:25,125 --> 00:46:26,568
- Itu artinya jangan berikan pertanyaan,
- 550
- 00:46:26,568 --> 00:46:29,531
- Itu juga berarti jangan libatkan aku.
- 551
- 00:46:29,802 --> 00:46:33,440
- Material dari forensik,
- itu jauh lebih sulit.
- 552
- 00:46:33,440 --> 00:46:35,606
- Untungnya aku punya teman
- di bagian forensik.
- 553
- 00:46:35,608 --> 00:46:37,350
- Seseorang menutup aksesnya.
- 554
- 00:46:37,350 --> 00:46:40,564
- Tahu siapa?/
- Orang dengan jabatan tinggi.
- 555
- 00:46:42,200 --> 00:46:45,022
- Soal apa ini?
- 556
- 00:46:45,866 --> 00:46:48,887
- Charlie mengerjakan sesuatu
- terhadap orang bernama "Pierce."
- 557
- 00:46:48,887 --> 00:46:51,266
- Suami dari wanita yang
- tewas dalam bom mobil.
- 558
- 00:46:51,266 --> 00:46:53,175
- Kurasa itu sebabnya Driscoll
- membunuh dia.
- 559
- 00:46:53,175 --> 00:46:55,463
- Charlie tahu apa yang mereka kerjakan.
- 560
- 00:46:56,178 --> 00:46:58,939
- Apapun yang kau kejar,
- itu jalan buntu.
- 561
- 00:47:02,010 --> 00:47:06,890
- Kau tahu berapa banyak uang
- yang Charlie curi dari kota ini?
- 562
- 00:47:06,987 --> 00:47:09,124
- 42.5.
- 563
- 00:47:09,184 --> 00:47:11,876
- 42.5 dari tiga departemen
- berbeda di kota ini,
- 564
- 00:47:11,878 --> 00:47:14,701
- Dan uang seperti itu membuatmu
- menjadi korup.
- 565
- 00:47:15,448 --> 00:47:18,448
- 6 April tetap terjadi?/
- Tetap terjadi.
- 566
- 00:47:18,489 --> 00:47:20,749
- Kau pergi mengejar Driscoll,
- aku tak bisa membantumu, Danny.
- 567
- 00:47:20,749 --> 00:47:22,487
- Kau mengerti itu?
- 568
- 00:47:22,487 --> 00:47:24,725
- Aku tak butuh bantuanmu.
- 569
- 00:47:24,980 --> 00:47:27,965
- Aku tak peduli kau butuh atau tidak,
- aku tetap tak bisa lakukan itu.
- 570
- 00:47:27,965 --> 00:47:30,157
- Tapi aku bisa kembali
- pada saran awalku...
- 571
- 00:47:30,157 --> 00:47:33,932
- ...yaitu untuk menemui Kate dan
- pergi ke Paraguay...
- 572
- 00:47:33,957 --> 00:47:37,185
- ...atau negara yang sulit untuk diucapkan,
- 573
- 00:47:37,218 --> 00:47:39,588
- Lalu perbaiki hidupmu.
- 574
- 00:47:42,445 --> 00:47:44,661
- Phyllis, ini Gallagher.
- 575
- 00:47:44,661 --> 00:47:45,901
- Ya?
- 576
- 00:47:45,901 --> 00:47:48,099
- Aku ingin mendapatkan tranksrip
- pengadilan dengan cepat.
- 577
- 00:47:48,099 --> 00:47:49,955
- Kita punya kenalan?/
- Punya.
- 578
- 00:47:49,955 --> 00:47:52,942
- Transkrip siapa?/
- Transkrip milikku.
- 579
- 00:48:18,532 --> 00:48:20,457
- Casey.
- 580
- 00:48:22,170 --> 00:48:25,816
- Hanya ingin memeriksa dan
- mencari tahu perkembangannya.
- 581
- 00:48:25,968 --> 00:48:28,968
- Bagaimana kau tahu tempat
- tinggalku?/Alexis.
- 582
- 00:48:29,074 --> 00:48:31,641
- Dia menyebutkannya saat aku
- mengantarnya ke bandara.
- 583
- 00:48:31,791 --> 00:48:33,495
- Dia pulang ke tempat asalnya.
- Kau tahu?
- 584
- 00:48:33,530 --> 00:48:35,648
- Ya.
- 585
- 00:48:35,823 --> 00:48:37,304
- Jadi?
- 586
- 00:48:37,304 --> 00:48:38,960
- Pierce tak bekerja di Keuangan.
- 587
- 00:48:38,960 --> 00:48:41,543
- Entah apa pekerjaan dia,
- tapi dia bukan akuntan.
- 588
- 00:48:41,543 --> 00:48:43,822
- Aku tak mengerti.
- 589
- 00:48:43,870 --> 00:48:46,682
- Di mana mobil adikmu?/
- Apa?
- 590
- 00:48:46,742 --> 00:48:48,446
- Bom itu meledakkan mobilnya Pierce.
- 591
- 00:48:48,446 --> 00:48:50,192
- Kenapa adikmu tak mengendarai
- mobilnya sendiri?
- 592
- 00:48:50,192 --> 00:48:51,626
- Mobilnya di bengkel.
- 593
- 00:48:51,626 --> 00:48:54,193
- Kau tahu di mana itu sekarang?/
- Aku tidak tahu.
- 594
- 00:48:54,193 --> 00:48:59,237
- Kau tahu kenapa Pierce pergi
- ke gereja jauh-jauh di Seidel?
- 595
- 00:48:59,592 --> 00:49:02,818
- Bill Pierce? Dia tak pernah pergi
- ke gereja seumur hidupnya.
- 596
- 00:49:02,818 --> 00:49:05,497
- Dia ateis.
- 597
- 00:49:05,858 --> 00:49:07,791
- Berdoalah untuk saudara dan saudariku,
- 598
- 00:49:07,793 --> 00:49:10,927
- Bahwa pengorbanan kita mungkin
- diterima oleh Tuhan,
- 599
- 00:49:10,929 --> 00:49:12,832
- Bapa Yang Maha Agung.
- 600
- 00:49:12,953 --> 00:49:15,566
- Semoga Tuhan menerima
- pengorbanan dari tanganmu,
- 601
- 00:49:15,568 --> 00:49:18,607
- Untuk pujian dan kemuliaan
- atas nama-Nya,
- 602
- 00:49:18,644 --> 00:49:20,229
- Demi kebaikan kita,
- 603
- 00:49:20,229 --> 00:49:22,969
- Dan demi kebaikan seluruh gereja-Nya.
- 604
- 00:49:23,050 --> 00:49:25,098
- Amin.
- 605
- 00:49:39,516 --> 00:49:41,726
- Hei, kawan!
- Kau ada waktu?
- 606
- 00:49:41,726 --> 00:49:43,587
- Aku sedang sibuk.
- 607
- 00:49:44,186 --> 00:49:45,716
- Kebaktian yang luar biasa.
- 608
- 00:49:45,716 --> 00:49:47,786
- Aku mengingatmu.
- 609
- 00:49:47,860 --> 00:49:49,830
- Aku ingat semua orang yang
- berikan donasi besar.
- 610
- 00:49:49,830 --> 00:49:51,145
- Aku katakan padamu, kawan,
- 611
- 00:49:51,145 --> 00:49:54,166
- Aku sangat suka mendengar yang
- pendeta yang kemari kapan hari.
- 612
- 00:49:54,166 --> 00:49:55,773
- Dia luar biasa.
- 613
- 00:49:55,775 --> 00:49:58,782
- Bapa Bailey yang terbaik.
- Dia seorang monsignor.
- 614
- 00:49:58,788 --> 00:50:02,141
- Apa dia ada?/
- Tidak. Dia bepergian lagi.
- 615
- 00:50:02,548 --> 00:50:03,935
- Jika bukan karena Bapa Bailey,
- 616
- 00:50:03,935 --> 00:50:06,660
- Orang dari paroki ini tak punya
- rumah ibadah dan tempat makan,
- 617
- 00:50:06,660 --> 00:50:08,691
- Dia memperbaiki lingkungan ini.
- 618
- 00:50:08,756 --> 00:50:11,274
- Ke mana dia pergi?/
- Timur Tengah.
- 619
- 00:50:11,316 --> 00:50:14,745
- Bapa Bailey misionaris untuk
- Program Pangan Dunia PBB.
- 620
- 00:50:14,745 --> 00:50:16,343
- Dia adalah juru selamat.
- 621
- 00:50:16,343 --> 00:50:18,211
- Entah bagaimana dia melakukan itu.
- 622
- 00:50:18,287 --> 00:50:20,285
- Ya, aku juga.
- 623
- 00:50:22,510 --> 00:50:24,303
- Menunduk!
- 624
- 00:50:26,349 --> 00:50:28,508
- Menunduk!
- 625
- 00:50:28,891 --> 00:50:30,776
- Menunduk!
- 626
- 00:51:29,089 --> 00:51:30,836
- Terima kasih.
- 627
- 00:51:37,392 --> 00:51:38,603
- Halo?
- 628
- 00:51:38,603 --> 00:51:40,857
- Orang terus berusaha membunuhku.
- Itu mulai menyebalkan.
- 629
- 00:51:40,857 --> 00:51:42,539
- Sekarang mobilku hilang.
- 630
- 00:51:42,539 --> 00:51:44,748
- Itu mobil berumur 10 tahun
- dengan lampu belakang pecah.
- 631
- 00:51:44,750 --> 00:51:47,452
- Itu sudah bobrok, tapi itu
- milikku dan aku menyukainya.
- 632
- 00:51:47,452 --> 00:51:49,086
- Aku tak bisa membantumu.
- 633
- 00:51:49,086 --> 00:51:51,556
- Sebenarnya, kau bisa.
- Tanyakan aku kenapa.
- 634
- 00:51:51,556 --> 00:51:53,526
- Aku belajar trik ini
- dari polisi sialan itu.
- 635
- 00:51:53,526 --> 00:51:55,486
- Ayo, tanyakan aku kenapa.
- 636
- 00:51:55,486 --> 00:51:56,758
- Kenapa?
- 637
- 00:51:56,758 --> 00:51:59,862
- Karena aku mengikuti Bill Pierce
- ke gereja diluar parokinya...
- 638
- 00:51:59,864 --> 00:52:01,660
- ...yang sama jauhnya seperti
- ke Tiongkok.
- 639
- 00:52:01,660 --> 00:52:03,670
- Dia mengirimkan amplop
- kepada pendeta...
- 640
- 00:52:03,670 --> 00:52:06,680
- ...yang bepergian ke Timur Tengah
- setiap beberapa pekan.
- 641
- 00:52:06,832 --> 00:52:08,975
- Jangan di telepon.
- Aku akan menemuimu.
- 642
- 00:52:08,975 --> 00:52:12,612
- Ide bagus.
- Pom bensin. Jalan keluar 37.
- 643
- 00:52:36,675 --> 00:52:39,577
- Keluar./
- Ini hujan.
- 644
- 00:52:39,577 --> 00:52:41,901
- Keluar.
- 645
- 00:52:49,446 --> 00:52:51,296
- Rentangkan tangan.
- 646
- 00:53:05,852 --> 00:53:08,179
- Di kursi penumpang.
- 647
- 00:53:20,811 --> 00:53:24,060
- Apa yang Pierce lakukan untuk
- Departemen Pengawasan Fiskal,
- 648
- 00:53:24,060 --> 00:53:26,664
- Yang sebenarnya itu tidak ada.
- 649
- 00:53:26,664 --> 00:53:28,448
- Dia seorang analis.
- 650
- 00:53:28,448 --> 00:53:31,255
- Dia mengkoding transmisi
- antara negara tertentu...
- 651
- 00:53:31,257 --> 00:53:33,527
- ...yang mungkin menjadi
- ancaman untuk kita.
- 652
- 00:53:33,641 --> 00:53:36,587
- Dia menjual transmisi itu
- kepada Iran.
- 653
- 00:53:36,600 --> 00:53:39,337
- Monsignor yang mengantarkan itu.
- 654
- 00:53:39,408 --> 00:53:41,850
- Tapi kami tidak mengejar Pierce.
- 655
- 00:53:41,913 --> 00:53:43,938
- Kami mengejar pimpinannya.
- 656
- 00:53:43,938 --> 00:53:45,659
- Orang dengan jabatan tinggi.
- 657
- 00:53:45,659 --> 00:53:48,073
- Siapa yang membunuh
- Jennifer Pierce?
- 658
- 00:53:48,073 --> 00:53:50,343
- Orang Iran.
- 659
- 00:53:50,343 --> 00:53:52,246
- Bagaimana kau tahu itu?
- 660
- 00:53:52,246 --> 00:53:54,842
- Bomnya dibuat di Iran...
- 661
- 00:53:54,842 --> 00:53:57,797
- ...dengan material dari
- Ukraina dan Rusia.
- 662
- 00:53:57,797 --> 00:54:00,200
- Jika Pierce bekerja dengan mereka,
- kenapa mereka ingin membunuhnya?
- 663
- 00:54:00,200 --> 00:54:03,921
- Agen penting Iran baru-baru
- ini menghilang.
- 664
- 00:54:03,921 --> 00:54:06,168
- "Menghilang?"
- 665
- 00:54:06,776 --> 00:54:08,867
- Dihabisi.
- 666
- 00:54:08,867 --> 00:54:11,163
- Bom itu untuk pembalasan.
- 667
- 00:54:11,163 --> 00:54:15,480
- Sayangnya istrinya Pierce
- yang mengendarai mobilnya...
- 668
- 00:54:15,480 --> 00:54:17,602
- ...di pagi saat dia tewas.
- 669
- 00:54:17,688 --> 00:54:20,419
- Namanya Jennifer.
- Kau tidur dengannya.
- 670
- 00:54:20,419 --> 00:54:24,159
- Kenapa kau tak sebutkan namanya?/
- Itu adalah idenya.
- 671
- 00:54:24,159 --> 00:54:26,582
- Siapa yang berusaha
- membunuhku hari ini?
- 672
- 00:54:26,582 --> 00:54:28,987
- Agensi./
- Kau?
- 673
- 00:54:28,987 --> 00:54:30,963
- Bukan.
- 674
- 00:54:30,963 --> 00:54:33,456
- Aku dipindahtugaskan.
- 675
- 00:54:35,778 --> 00:54:38,662
- Karena aku tak mau
- melakukan itu.
- 676
- 00:54:38,662 --> 00:54:40,587
- Membunuhku?
- 677
- 00:54:40,587 --> 00:54:42,358
- Benar./
- Kenapa?
- 678
- 00:54:42,360 --> 00:54:46,430
- Karena menurutku itu salah
- untuk membunuhmu.
- 679
- 00:54:46,513 --> 00:54:49,075
- Kenapa kau setuju untuk
- bertemu hari ini?
- 680
- 00:54:49,431 --> 00:54:52,584
- Untuk meyakinkanmu
- agar mundur.
- 681
- 00:54:54,308 --> 00:54:56,770
- Apa agensi yang berada
- di rumahmu kapan hari?
- 682
- 00:54:56,770 --> 00:55:00,159
- Sudah kubilang padamu,
- itu bukan kami.
- 683
- 00:55:08,003 --> 00:55:11,429
- Kau harus mulai percaya denganku.
- 684
- 00:55:11,471 --> 00:55:13,523
- Karena jika tidak,
- 685
- 00:55:13,523 --> 00:55:15,756
- Kau akan mati.
- 686
- 00:55:15,842 --> 00:55:19,652
- Apa kau sama sekali tidak sedih
- atas apa yang terjadi kepadanya?
- 687
- 00:55:19,724 --> 00:55:21,903
- Ya.
- 688
- 00:55:25,283 --> 00:55:29,811
- Beritahu saudaranya jika adiknya
- tewas dalam kecelakaan.
- 689
- 00:55:29,871 --> 00:55:32,755
- Karang cerita yang akan
- dia percayai.
- 690
- 00:55:59,231 --> 00:56:01,276
- Ini, kawan.
- 691
- 00:56:03,503 --> 00:56:06,242
- Eddie, ini bisa saja buruk.
- 692
- 00:56:06,244 --> 00:56:08,643
- Mobil ini? Aku tak pernah
- lihat itu sebelumnya.
- 693
- 00:56:08,643 --> 00:56:10,740
- Kelihatannya mobil curian.
- 694
- 00:56:10,854 --> 00:56:13,387
- Ayo lakukan ini./
- Baiklah, kawan.
- 695
- 00:56:33,611 --> 00:56:35,535
- Hei, kau.
- 696
- 00:56:39,574 --> 00:56:41,670
- Ini.
- 697
- 00:56:41,762 --> 00:56:43,400
- Terima kasih.
- 698
- 00:56:43,446 --> 00:56:46,084
- Kau menjauh dari masalah?/
- Tentunya.
- 699
- 00:56:46,084 --> 00:56:48,569
- Kau mau sedikit mencari masalah?
- 700
- 00:56:48,793 --> 00:56:50,588
- Aku ada waktu malam ini.
- 701
- 00:56:50,588 --> 00:56:53,054
- Kenapa kau mau melakukan
- itu pada dirimu sendiri?
- 702
- 00:56:53,054 --> 00:56:55,358
- Apa yang bisa aku katakan?
- Aku penyuka seks yang hampa.
- 703
- 00:56:55,360 --> 00:56:57,798
- Mungkin karena pola
- asuh Katolikku.
- 704
- 00:57:00,454 --> 00:57:02,051
- Apa yang terjadi?
- 705
- 00:57:02,051 --> 00:57:04,593
- Ada kebakaran gereja.
- 706
- 00:57:04,867 --> 00:57:08,316
- Monsignor Bailey, sosok yang
- disayangi di paroki,
- 707
- 00:57:08,316 --> 00:57:10,898
- Adalah satu-satunya yang
- tewas dalam kebakaran.
- 708
- 00:57:10,898 --> 00:57:14,545
- Tampaknya karena terlalu
- banyak menghirup asap.
- 709
- 00:57:14,627 --> 00:57:17,829
- Jendela di sana adalah
- tempat tinggal monsignor.
- 710
- 00:57:17,907 --> 00:57:21,308
- Paroki ini sedang menghadapi
- masalah keuangan belakangan ini.
- 711
- 00:57:21,308 --> 00:57:25,391
- Seorang monsignor baru menuntun
- kembali gereja dari keruntuhan...
- 712
- 00:57:30,333 --> 00:57:32,595
- Tn. Loach.
- 713
- 00:57:43,914 --> 00:57:46,032
- Kita bisa pergi.
- 714
- 01:00:03,772 --> 01:00:06,724
- Aku berusaha menghubungimu.
- Kau tak menjawab.
- 715
- 01:00:06,724 --> 01:00:08,931
- Aku tak mempercayaimu.
- 716
- 01:00:08,974 --> 01:00:11,153
- Pendeta itu tewas./
- Aku tahu.
- 717
- 01:00:11,153 --> 01:00:12,401
- Apa yang terjadi?
- 718
- 01:00:12,401 --> 01:00:15,172
- Aku tahu Pierce bekerja
- untuk siapa di agensi.
- 719
- 01:00:15,172 --> 01:00:16,958
- Tom Loach.
- 720
- 01:00:16,958 --> 01:00:18,466
- Personalianya.
- 721
- 01:00:18,466 --> 01:00:20,497
- Aku menyerahkan laporanku
- kepada personaliaku.
- 722
- 01:00:20,497 --> 01:00:23,113
- 10 jam kemudian,
- pendeta itu tewas.
- 723
- 01:00:24,063 --> 01:00:26,099
- Kenapa kau melakukan itu?
- 724
- 01:00:26,099 --> 01:00:29,025
- Aku di sini bukan bekerja
- sebagai akuntan.
- 725
- 01:00:29,060 --> 01:00:32,601
- Aku seharusnya melacak teroris
- serta sumber keuangan mereka.
- 726
- 01:00:32,721 --> 01:00:37,081
- Jika aku tak bisa percaya personaliaku,
- lalu siapa yang bisa aku percaya?
- 727
- 01:00:37,226 --> 01:00:40,181
- Itu jelas sebuah kesalahan.
- 728
- 01:00:40,181 --> 01:00:43,123
- Ini lebih tinggi daripada
- yang aku pikirkan.
- 729
- 01:00:43,123 --> 01:00:44,937
- Menurutmu?
- 730
- 01:00:44,937 --> 01:00:47,452
- Mereka membersihkan rumah.
- 731
- 01:00:47,452 --> 01:00:50,844
- Pierce berikutnya, kemudian aku.
- 732
- 01:00:51,439 --> 01:00:53,104
- Aku setelahnya.
- 733
- 01:00:53,104 --> 01:00:55,259
- Di mana Pierce?/
- Aku tidak tahu.
- 734
- 01:00:55,259 --> 01:00:56,745
- Pergi? Tewas?
- 735
- 01:00:56,745 --> 01:01:00,169
- Mungkin bersembunyi.
- Tapi mereka akan temukan dia.
- 736
- 01:01:02,461 --> 01:01:04,961
- Kupikir kau harus tahu.
- 737
- 01:01:06,285 --> 01:01:08,194
- Terima kasih.
- 738
- 01:02:04,378 --> 01:02:07,181
- Ada apa, G?/
- Hei, Dougie, apa kabar?
- 739
- 01:02:07,181 --> 01:02:09,001
- Aku lebih baik beberapa
- menit yang lalu.
- 740
- 01:02:09,001 --> 01:02:12,522
- Kau kembali bekerja?/
- Aku bekerja swasta.
- 741
- 01:02:13,168 --> 01:02:15,811
- Ini daftar material yang
- digunakan dalam pemboman mobil.
- 742
- 01:02:15,813 --> 01:02:17,373
- Aku ingin tahu darimana
- itu berasal,
- 743
- 01:02:17,373 --> 01:02:18,908
- Apa itu buatan dalam negeri
- atau luar negeri.
- 744
- 01:02:18,908 --> 01:02:21,060
- Aku tak melakukan
- hal seperti itu lagi.
- 745
- 01:02:21,060 --> 01:02:24,070
- Aku keluar. Selamanya.
- 746
- 01:02:24,070 --> 01:02:25,992
- Dan aku ingin tetap keluar.
- 747
- 01:02:25,992 --> 01:02:27,628
- Aku memberikan diriku
- sendiri kesempatan di sini.
- 748
- 01:02:27,628 --> 01:02:30,599
- Aku yang memberimu kesempatan./
- Dougie!
- 749
- 01:02:31,017 --> 01:02:33,662
- Semua baik-baik saja?/
- Ya!
- 750
- 01:02:33,664 --> 01:02:35,955
- G hanya teman lama.
- 751
- 01:02:39,299 --> 01:02:43,026
- G, apa yang aku punya
- di sini tidak banyak.
- 752
- 01:02:43,026 --> 01:02:46,079
- Tapi anak itu?
- Dia anakku.
- 753
- 01:02:46,079 --> 01:02:48,738
- Aku mengerti, Dougie.
- Sungguh.
- 754
- 01:02:48,738 --> 01:02:51,377
- Ini yang terakhir, oke?
- 755
- 01:02:57,483 --> 01:03:01,724
- Baterai, kabel, waktu,
- bahkan C-4,
- 756
- 01:03:01,726 --> 01:03:04,502
- Kau bisa dapatkan itu dimana saja.
- Apa yang mau kau ketahui?
- 757
- 01:03:04,502 --> 01:03:06,473
- Apa itu buatan dalam negeri
- atau luar negeri.
- 758
- 01:03:06,473 --> 01:03:09,264
- Ada seorang pria.
- Chuck Cumming.
- 759
- 01:03:09,264 --> 01:03:11,528
- Dia pakarnya dalam peledak.
- 760
- 01:03:11,528 --> 01:03:14,910
- Dulu, dia yang ditemui untuk
- apa pun dan siapa pun.
- 761
- 01:03:14,910 --> 01:03:17,091
- Dia mau bicara denganku?/
- Mungkin tidak.
- 762
- 01:03:17,091 --> 01:03:19,017
- Dia akan mengira kau polisi.
- 763
- 01:03:19,017 --> 01:03:21,141
- Beritahu dia kau temanku,
- 764
- 01:03:21,141 --> 01:03:23,918
- Juga, "aku ingat Bernadette."/
- "Bernadette?"
- 765
- 01:03:23,918 --> 01:03:25,849
- Polisi tak ada yang tahu soal itu.
- 766
- 01:03:25,851 --> 01:03:28,827
- Dan jika dia tak di sana,
- jangan salahkan aku.
- 767
- 01:04:55,619 --> 01:04:57,273
- Orang asing!
- 768
- 01:04:57,275 --> 01:04:59,240
- Tunggu sebentar!
- 769
- 01:05:04,031 --> 01:05:06,822
- Dougie, aku teman Bernadette!
- 770
- 01:05:06,822 --> 01:05:08,224
- Bernadette!
- 771
- 01:05:08,224 --> 01:05:09,619
- Apa?
- 772
- 01:05:09,621 --> 01:05:11,325
- Bernadette!
- 773
- 01:05:12,460 --> 01:05:14,478
- Bernadette!
- 774
- 01:05:19,096 --> 01:05:21,683
- ANPM itu bisa ditemukan
- dengan mudah.
- 775
- 01:05:21,934 --> 01:05:23,602
- ANPM?
- 776
- 01:05:23,602 --> 01:05:25,964
- Amonium Nitrate, Pupuk, dan Minyak,
- 777
- 01:05:25,964 --> 01:05:27,894
- Barang yang umum.
- 778
- 01:05:27,939 --> 01:05:30,371
- Ada unsur yang dilepaskan
- dalam alat peledak.
- 779
- 01:05:30,371 --> 01:05:31,975
- Mereka menyebutnya taggants.
- 780
- 01:05:32,018 --> 01:05:36,002
- Prinsipnya sama seperti
- balistik melacak peluru.
- 781
- 01:05:36,002 --> 01:05:37,582
- Tapi itu butuh waktu.
- 782
- 01:05:37,582 --> 01:05:39,421
- Aku tak punya waktu.
- 783
- 01:05:41,591 --> 01:05:47,011
- Kau bisa lacak pipanya kembali
- ke sumber pasokan pipa ledeng.
- 784
- 01:05:47,140 --> 01:05:50,466
- Begitu juga dengan waktu dan
- kabel, tapi itu juga butuh waktu.
- 785
- 01:05:54,134 --> 01:05:56,579
- Tunggu dulu.
- Ini sesuatu.
- 786
- 01:06:00,048 --> 01:06:02,941
- Aku memang sangat
- menguasai bidangku.
- 787
- 01:06:02,941 --> 01:06:05,200
- Hasrat.
- 788
- 01:06:05,200 --> 01:06:07,401
- Semuanya tentang hasrat.
- 789
- 01:06:09,425 --> 01:06:11,940
- Perhatian inisiatornya.
- 790
- 01:06:11,940 --> 01:06:14,240
- Tutup peledaknya.
- 791
- 01:06:14,240 --> 01:06:16,266
- Ada apa dengan itu?
- 792
- 01:06:16,392 --> 01:06:18,707
- Itu dilapisi dengan warna
- sesuai pabriknya.
- 793
- 01:06:18,707 --> 01:06:20,453
- Dan warna yang kita lihat ini...
- 794
- 01:06:20,478 --> 01:06:22,100
- Itu hanya berasal dari satu tempat.
- 795
- 01:06:22,100 --> 01:06:25,269
- Di mana?/
- Atglen.
- 796
- 01:06:25,269 --> 01:06:28,027
- Atglen? Atglen, Yunani?
- 797
- 01:06:28,027 --> 01:06:30,547
- Bukan. Atglen yang berjarak
- 100 mil dari sini. Atglen.
- 798
- 01:06:30,547 --> 01:06:32,636
- Kau yakin?
- 799
- 01:06:32,636 --> 01:06:35,085
- Apa?
- 800
- 01:06:35,650 --> 01:06:38,898
- Apa mungkin bom ini buatan luar?
- 801
- 01:06:38,898 --> 01:06:41,894
- Kau meragukan keahlianku?
- 802
- 01:06:44,038 --> 01:06:45,826
- Tidak.
- 803
- 01:06:49,486 --> 01:06:52,104
- Boleh aku bertanya lagi kepadamu?
- 804
- 01:06:52,104 --> 01:06:54,419
- Kenapa tidak?
- 805
- 01:06:54,538 --> 01:06:57,205
- Siapa Bernadette?
- 806
- 01:06:58,517 --> 01:07:02,068
- Kau pernah memiliki sesuatu
- yang berarti segalanya untukmu?
- 807
- 01:07:03,472 --> 01:07:05,620
- Ya, aku bisa lihat itu di matamu.
- 808
- 01:07:05,620 --> 01:07:07,846
- Itu menghancurkanmu.
- 809
- 01:07:07,979 --> 01:07:13,233
- Itu seperti mengambil isi perutmu dan
- menyerakkan itu di seluruh lantai.
- 810
- 01:07:14,271 --> 01:07:17,034
- Jangan biarkan itu terlepas.
- 811
- 01:07:18,699 --> 01:07:22,171
- Semua tak ada artinya tanpa itu.
- 812
- 01:07:33,248 --> 01:07:35,624
- Aku butuh hal lain darimu.
- 813
- 01:07:35,624 --> 01:07:37,698
- Apa?
- 814
- 01:07:40,174 --> 01:07:41,980
- Senjata tanpa no seri.
- 815
- 01:07:41,980 --> 01:07:44,147
- Sesuatu yang tak bisa dilacak.
- 816
- 01:07:44,147 --> 01:07:46,483
- Juga peredam.
- 817
- 01:07:46,483 --> 01:07:48,668
- Beri aku sehari.
- 818
- 01:08:04,329 --> 01:08:06,661
- Beritahu aku tentang ini.
- 819
- 01:08:08,620 --> 01:08:11,819
- Aku yakin kau tahu
- semua tentang itu.
- 820
- 01:08:12,590 --> 01:08:15,023
- Aku mau mendengar itu darimu.
- 821
- 01:08:19,201 --> 01:08:24,100
- Rekanku dan aku berusaha menangkap
- bandar narkoba bernama Driscoll.
- 822
- 01:08:25,016 --> 01:08:26,860
- Itu berjalan kacau.
- 823
- 01:08:26,860 --> 01:08:31,818
- Ada agen narkotika menyamar lainnya
- di kapal yang tidak kami ketahui.
- 824
- 01:08:31,818 --> 01:08:35,522
- Charlie membunuhnya.
- Driscoll tertangkap.
- 825
- 01:08:35,522 --> 01:08:37,827
- Mencap kami sebagai
- polisi korup.
- 826
- 01:08:37,827 --> 01:08:41,573
- Apa kau korup?/
- Tidak.
- 827
- 01:08:43,218 --> 01:08:46,419
- Tapi aku tak yakin dengan Charlie.
- 828
- 01:08:46,419 --> 01:08:48,417
- Apa yang mereka lakukan kepadamu,
- 829
- 01:08:48,417 --> 01:08:51,536
- Mereka melakukan itu kepada
- rekanku yang terakhir di lapangan.
- 830
- 01:08:53,655 --> 01:08:57,133
- Orang baik yang menyerahkan
- mereka semuanya.
- 831
- 01:08:58,899 --> 01:09:03,292
- Dia gantung diri sebelum
- mereka bisa mendekatinya.
- 832
- 01:09:09,176 --> 01:09:12,242
- Kau bohong tentang bom itu.
- 833
- 01:09:12,789 --> 01:09:15,742
- Itu bukan buatan asing.
- 834
- 01:09:18,401 --> 01:09:20,990
- Aku mau kau untuk menjauh.
- 835
- 01:09:20,990 --> 01:09:23,900
- Kau tahu Pierce membunuh istrinya.
- 836
- 01:09:23,900 --> 01:09:26,395
- Itu tak penting untuk kita.
- 837
- 01:09:26,395 --> 01:09:29,055
- Kau mengubur laporannya.
- 838
- 01:09:29,280 --> 01:09:32,357
- Kita punya rahasia,
- mereka punya rahasia.
- 839
- 01:09:32,357 --> 01:09:37,134
- Pada akhirnya itu semua
- tak ada bedanya.
- 840
- 01:09:37,629 --> 01:09:40,544
- Semua orang korup.
- 841
- 01:09:40,681 --> 01:09:42,742
- Kau seorang polisi.
- 842
- 01:09:42,850 --> 01:09:45,797
- Kau tak tahu itu.
- Kau tak tahu apa-apa.
- 843
- 01:09:51,701 --> 01:09:53,955
- Aku bukan monster.
- 844
- 01:09:53,955 --> 01:09:56,416
- Aku suka Jennifer.
- 845
- 01:09:56,416 --> 01:09:58,231
- Kenapa dia membunuhnya?
- 846
- 01:09:58,231 --> 01:10:00,607
- Dia menyadap percakapan
- telepon suaminya.
- 847
- 01:10:00,607 --> 01:10:03,631
- Dia tahu jika apapun yang
- suaminya lakukan, itu salah.
- 848
- 01:10:03,697 --> 01:10:06,998
- "Sesuatu yang buruk,"
- begitu dia menyebutnya.
- 849
- 01:10:09,292 --> 01:10:11,224
- Di mana uang itu?
- 850
- 01:10:11,224 --> 01:10:13,022
- Dia jelas menyimpan itu
- di suatu tempat.
- 851
- 01:10:13,024 --> 01:10:15,130
- Aku ragu dia akan percayakan
- pada bank. Terlalu mudah dilacak.
- 852
- 01:10:15,130 --> 01:10:17,593
- Memang tidak.
- Aku sudah periksa.
- 853
- 01:10:17,839 --> 01:10:19,686
- Baiklah, seandainya aku dia,
- 854
- 01:10:19,686 --> 01:10:22,725
- Aku bersembunyi dan
- menunggu waktu yang tepat.
- 855
- 01:10:22,725 --> 01:10:24,930
- Mengambil uangnya, kemudian kabur.
- 856
- 01:10:24,930 --> 01:10:27,608
- Kita temukan Pierce dan
- ungkapkan ini ke publik.
- 857
- 01:10:27,608 --> 01:10:29,713
- Itu kesempatan terbaik kita.
- 858
- 01:10:50,309 --> 01:10:52,813
- Hei, kawan, punya korek?
- 859
- 01:10:56,362 --> 01:10:58,613
- Terima kasih.
- 860
- 01:10:58,913 --> 01:11:01,280
- Apa kita saling mengenal?
- 861
- 01:11:01,345 --> 01:11:03,660
- Jack Bagby, dari lantai 9.
- 862
- 01:11:03,685 --> 01:11:05,348
- Tom Loach.
- 863
- 01:11:05,348 --> 01:11:07,568
- Kurasa tidak.
- 864
- 01:11:07,888 --> 01:11:10,680
- Aku keluar hanya untuk merokok.
- 865
- 01:11:10,680 --> 01:11:13,778
- Ini kesetaraan yang bagus./
- Ya.
- 866
- 01:11:15,392 --> 01:11:17,843
- Terima kasih, kawan.
- 867
- 01:11:23,354 --> 01:11:25,943
- Ya?/
- Aku temukan sesuatu.
- 868
- 01:11:25,943 --> 01:11:28,330
- Aku temukan tiket
- parkir jangka panjang.
- 869
- 01:11:28,332 --> 01:11:31,263
- Itu direkatkan di bagian
- bawah meja Pierce.
- 870
- 01:11:31,284 --> 01:11:33,167
- Mobilnya Jennifer Pierce.
- 871
- 01:11:33,167 --> 01:11:35,672
- Uang itu pasti berada di sana.
- 872
- 01:11:35,820 --> 01:11:37,472
- Di mana lokasinya?
- 873
- 01:11:37,472 --> 01:11:39,680
- Terminal didekat dermaga lama.
- 874
- 01:11:43,173 --> 01:11:45,359
- Aku akan temui kau di sana.
- 875
- 01:11:59,158 --> 01:12:01,799
- Halo?/
- Casey, Gallagher.
- 876
- 01:12:01,824 --> 01:12:03,956
- Aku mau kau hubungi polisi
- bernama Schuhmann.
- 877
- 01:13:58,402 --> 01:14:00,604
- Di mana dia?/
- Aku tidak tahu!
- 878
- 01:14:01,579 --> 01:14:03,733
- Di mana dia?/
- Aku... Baiklah!
- 879
- 01:14:03,733 --> 01:14:06,354
- Dia di sekitar sini! Aku tak
- tahu dia di mana, sumpah!
- 880
- 01:14:06,356 --> 01:14:09,224
- Penyeliamu, Tom Loach, tidak
- memberimu rahasia apapun, 'kan?
- 881
- 01:14:09,226 --> 01:14:11,102
- Apa?/
- Kau mencuri itu sendiri...
- 882
- 01:14:11,102 --> 01:14:12,440
- ...dan Rebecca melindungimu,
- benar?
- 883
- 01:14:12,440 --> 01:14:14,125
- Aku tak tahu apa yang
- kau bicarakan!
- 884
- 01:14:17,437 --> 01:14:19,301
- Aku menemui Tom Loach.
- 885
- 01:14:19,301 --> 01:14:21,153
- Dia tak tahu siapa aku.
- 886
- 01:14:21,153 --> 01:14:23,881
- Jika dia berusaha membunuhku,
- dia pasti tahu aku siapa.
- 887
- 01:14:23,881 --> 01:14:26,142
- Dia menyelidikimu dan mungkin dia.
- 888
- 01:14:26,144 --> 01:14:29,353
- Dia tahu tentang monsignor.
- Itu sebabnya kau membunuh dia, 'kan?
- 889
- 01:14:29,452 --> 01:14:31,272
- Benar?/
- Iya! Iya!
- 890
- 01:14:31,285 --> 01:14:33,547
- Dia memaksaku melakukan itu!
- Dia gila!
- 891
- 01:14:33,547 --> 01:14:35,498
- Rencananya adalah untuk membunuhku
- dan membawa mobil itu?
- 892
- 01:14:35,498 --> 01:14:37,191
- Benar!/
- Tapi kemudian mobilnya meledak.
- 893
- 01:14:37,191 --> 01:14:39,487
- Apa? Tidak!/
- Ya! Mobilnya meledak!
- 894
- 01:14:39,489 --> 01:14:42,892
- Semua orang mati, selain dia.
- Itu rencananya!
- 895
- 01:14:42,892 --> 01:14:44,932
- Siapa yang membunuh istrimu?/
- Dia.
- 896
- 01:14:44,932 --> 01:14:46,658
- Aku hanya mau uangnya!
- 897
- 01:14:46,658 --> 01:14:49,637
- Sumpah demi Tuhan! Aku tak
- mau menyakiti siapa pun!
- 898
- 01:14:50,996 --> 01:14:53,363
- Rebecca!
- 899
- 01:14:53,489 --> 01:14:55,848
- Ini berakhir, Rebecca.
- 900
- 01:14:57,429 --> 01:15:00,069
- Loach tahu. Aku tahu.
- 901
- 01:15:14,149 --> 01:15:16,666
- Ini tak pernah tentang
- rekanmu, 'kan?
- 902
- 01:15:16,666 --> 01:15:18,617
- Mungkin tak pernah ada rekan.
- 903
- 01:15:18,617 --> 01:15:20,154
- Ini hanya tentang uang.
- 904
- 01:15:20,154 --> 01:15:22,807
- Ini selalu soal uang, 'kan?
- 905
- 01:15:22,930 --> 01:15:27,339
- Ada banyak uang didalam
- bagasi mobil Jennifer.
- 906
- 01:15:27,596 --> 01:15:30,326
- Kita bisa mengambil itu.
- Kau dan aku.
- 907
- 01:15:30,326 --> 01:15:33,200
- Dasar wanita jalang./
- Diamlah!
- 908
- 01:15:33,200 --> 01:15:36,663
- Apa yang kita lakukan dengannya?/
- Dia tak ada harganya.
- 909
- 01:15:36,663 --> 01:15:38,559
- Dasar kau...
- 910
- 01:15:44,131 --> 01:15:46,442
- Jatuhkan senjatamu.
- 911
- 01:15:46,649 --> 01:15:49,058
- Aku tak mau mati./
- Aku juga.
- 912
- 01:15:49,058 --> 01:15:52,144
- Tapi jika aku akan mati,
- aku akan mati terakhir.
- 913
- 01:15:52,144 --> 01:15:54,764
- Tak satu pun dari kita harus mati.
- 914
- 01:15:55,017 --> 01:15:57,359
- Dia sudah mati.
- Ini hanya kita.
- 915
- 01:15:57,359 --> 01:15:59,872
- Letakkan senjatamu.
- 916
- 01:16:00,044 --> 01:16:02,303
- Kau tak mengerti.
- 917
- 01:16:02,303 --> 01:16:04,767
- Tak ada yang peduli.
- 918
- 01:16:04,767 --> 01:16:07,609
- Aku berusaha berikan mereka
- semua yang aku punya.
- 919
- 01:16:07,609 --> 01:16:10,436
- Tapi mereka meludahi itu
- tepat di wajahku.
- 920
- 01:16:10,455 --> 01:16:14,401
- Apa kau tak ingin membalas mereka
- atas yang mereka lakukan kepadamu?
- 921
- 01:16:14,401 --> 01:16:17,377
- Untuk rekanmu?
- 922
- 01:16:19,493 --> 01:16:21,914
- Ini kesempatanmu.
- 923
- 01:16:29,267 --> 01:16:33,535
- Aku hanya ingin pergi dengan
- semua uang didalam mobil itu.
- 924
- 01:16:33,537 --> 01:16:35,841
- Dan aku mau kau ikut denganku.
- 925
- 01:16:35,841 --> 01:16:38,754
- Bilang padaku jika aku
- bisa melakukan ini.
- 926
- 01:16:39,016 --> 01:16:42,149
- Bilang padaku jika kita
- bisa melakukan ini.
- 927
- 01:16:42,557 --> 01:16:45,478
- Pergilah ke bagasi mobil itu
- dan ambil uangnya.
- 928
- 01:16:47,026 --> 01:16:49,031
- Jika kita tak meledak dan
- masuk Neraka,
- 929
- 01:16:49,031 --> 01:16:51,696
- Maka kita bisa bisa pergi sebelum
- mereka tiba di sini.
- 930
- 01:16:51,851 --> 01:16:54,284
- Sebelum siapa yang tiba di sini?
- 931
- 01:16:55,643 --> 01:16:57,811
- Itu mereka sekarang.
- 932
- 01:16:59,379 --> 01:17:01,752
- Dasar bodoh!
- 933
- 01:17:01,777 --> 01:17:03,277
- Itu masalahku.
- 934
- 01:17:03,302 --> 01:17:05,429
- Apa yang membuatmu berpikir mereka
- akan percaya kau, bukan aku?
- 935
- 01:17:05,455 --> 01:17:08,536
- Peluru yang membunuhnya
- berasal dari pistol yang kau pegang.
- 936
- 01:17:08,538 --> 01:17:10,834
- Itu sudah cukup.
- 937
- 01:17:10,869 --> 01:17:12,637
- Pergilah.
- 938
- 01:17:12,691 --> 01:17:15,291
- Pergi ambil uangnya.
- Masih ada waktu.
- 939
- 01:18:27,944 --> 01:18:29,768
- Halo?
- 940
- 01:18:30,299 --> 01:18:32,650
- Dia sudah bebas?
- 941
- 01:18:37,414 --> 01:18:39,263
- Sudah.
- 942
- 01:18:40,802 --> 01:18:45,201
- Ternyata Driscoll tak ada kaitannya
- dengan wanita yang tewas itu.
- 943
- 01:18:52,786 --> 01:18:55,911
- Temui aku di Anaconda.
- 944
- 01:18:56,789 --> 01:18:59,050
- Beri aku setengah jam.
- 945
- 01:20:23,979 --> 01:20:28,052
- Sayang seseorang tak bisa
- mencari nafkah dari menjual umpan.
- 946
- 01:20:33,989 --> 01:20:36,146
- 42.5, Jimmy.
- 947
- 01:20:36,146 --> 01:20:38,438
- Ya, aku tahu.
- 948
- 01:20:40,175 --> 01:20:42,920
- Aku lupa soal itu.
- 949
- 01:20:42,920 --> 01:20:45,419
- Pasti karena sudah tua.
- 950
- 01:20:46,242 --> 01:20:50,009
- Aku tak yakin jika kau
- bisa mengetahui itu.
- 951
- 01:20:50,412 --> 01:20:52,099
- Charlie tak pernah
- beritahu siapa pun...
- 952
- 01:20:52,123 --> 01:20:55,509
- ...berapa banyak yang kami
- hilangkan, bahkan kepadaku.
- 953
- 01:20:55,747 --> 01:20:59,710
- Aku periksa transkrip pengadilan,
- angka itu tak pernah muncul.
- 954
- 01:21:01,105 --> 01:21:06,378
- Satu-satunya kau tahu adalah
- karena Driscoll memberitahumu.
- 955
- 01:21:08,113 --> 01:21:11,374
- Kau ingat dua preman yang
- aku bicarakan itu?
- 956
- 01:21:11,374 --> 01:21:14,728
- Suatu hari aku bertemu salah
- satu dari mereka di gang.
- 957
- 01:21:14,758 --> 01:21:17,422
- Aku membuat bajingan itu membayar.
- 958
- 01:21:18,036 --> 01:21:20,562
- Aku memberinya pelajaran yang
- takkan pernah dia lupakan.
- 959
- 01:21:20,562 --> 01:21:22,310
- Tapi aku terlalu jauh.
- 960
- 01:21:22,310 --> 01:21:25,256
- Aku hantamkan kepalanya hingga
- pecah ke aspal, dan dia mati.
- 961
- 01:21:25,256 --> 01:21:27,218
- Aku melihat ke ujung gang,
- 962
- 01:21:27,218 --> 01:21:30,278
- Dan aku melihat Driscoll.
- Dia melihatku.
- 963
- 01:21:32,010 --> 01:21:34,833
- Sejak hari itu...
- 964
- 01:21:34,914 --> 01:21:37,470
- Driscoll memiliki aku.
- 965
- 01:21:37,650 --> 01:21:41,329
- Tidak penting apa yang
- membuatmu korup, Jimmy.
- 966
- 01:21:42,869 --> 01:21:45,456
- Itu antara menjadi salah
- satu dari mereka,
- 967
- 01:21:45,456 --> 01:21:47,752
- Atau salah satu dari kami.
- 968
- 01:21:52,819 --> 01:21:55,610
- Kau beritahu dia.
- 969
- 01:21:55,804 --> 01:21:58,430
- Kau beritahu dia kami polisi.
- 970
- 01:22:00,959 --> 01:22:02,563
- Kita ketahuan!
- 971
- 01:22:02,626 --> 01:22:04,526
- Temukan Driscoll!
- 972
- 01:22:08,176 --> 01:22:11,660
- Aku beritahu dia untuk
- batalkan pembelian.
- 973
- 01:22:12,212 --> 01:22:14,447
- Tapi yang ada dia berusaha
- membujuk Charlie.
- 974
- 01:22:14,447 --> 01:22:17,394
- Dia membawa 42.5 dari
- Shys setempat,
- 975
- 01:22:17,430 --> 01:22:21,084
- Lalu dia mengancam melaporkan itu
- jika Charlie tak bekerja untuknya.
- 976
- 01:22:21,394 --> 01:22:24,234
- Charlie menolaknya.
- 977
- 01:22:24,649 --> 01:22:26,831
- Dia tidak korup.
- 978
- 01:22:30,907 --> 01:22:33,375
- Aku butuh alamatnya, Jimmy.
- 979
- 01:22:33,375 --> 01:22:36,076
- Apa yang akan kau lakukan?
- Aku beri kau alamatnya...
- 980
- 01:22:36,419 --> 01:22:39,244
- Lalu apa,
- kau akan membunuh Driscoll?
- 981
- 01:22:39,278 --> 01:22:41,202
- Kau pikir itu akan membuatnya lebih baik?
- 982
- 01:22:41,202 --> 01:22:43,522
- Tak ada yang membaik. Kau hanya
- akan mendapatkan hari lainnya.
- 983
- 01:22:43,522 --> 01:22:46,297
- Hanya hari lainnya. Itu saja.
- Kau paham maksudku?
- 984
- 01:22:46,297 --> 01:22:48,984
- Jika aku beri kau alamatnya,
- maka aku akan menemui Driscoll...
- 985
- 01:22:48,984 --> 01:22:51,567
- ...dan beritahu dia jika kau
- akan datang.
- 986
- 01:22:54,388 --> 01:22:57,119
- Aku menyayangimu, Jimmy.
- 987
- 01:22:58,207 --> 01:23:00,722
- Kau sudah aku anggap
- seperti ayahku sendiri.
- 988
- 01:23:00,724 --> 01:23:02,727
- Astaga.
- 989
- 01:23:10,157 --> 01:23:13,719
- Kau harus menyerahkan apa yang
- paling kau cintai di dunia.
- 990
- 01:23:13,731 --> 01:23:16,589
- Apa yang paling kau inginkan.
- 991
- 01:23:16,752 --> 01:23:19,692
- Karena hal itulah yang
- akan membunuhmu.
- 992
- 01:23:30,700 --> 01:23:33,520
- Ini alamatmu.
- 993
- 01:24:49,419 --> 01:24:52,325
- Jimmy, Jimmy Murtha.
- 994
- 01:24:53,612 --> 01:24:56,480
- Selamat datang./
- Ya.
- 995
- 01:25:05,254 --> 01:25:07,245
- Kau terlihat sehat.
- 996
- 01:25:07,245 --> 01:25:09,129
- Kau juga.
- 997
- 01:25:18,941 --> 01:25:21,933
- Apa dia datang?/
- Dia dalam perjalanannya.
- 998
- 01:25:23,032 --> 01:25:25,978
- Kita masih sempat untuk makan.
- 999
- 01:25:31,923 --> 01:25:34,128
- Lihatlah itu.
- 1000
- 01:25:34,634 --> 01:25:36,880
- Indah.
- 1001
- 01:25:37,420 --> 01:25:40,305
- Ikan yang bagus./
- Ya.
- 1002
- 01:25:48,106 --> 01:25:49,894
- Kau suka ikan, Jimmy?
- 1003
- 01:25:49,894 --> 01:25:51,345
- Tidak terlalu.
- 1004
- 01:25:51,345 --> 01:25:53,710
- Ini ikan salmon segar.
- 1005
- 01:25:53,779 --> 01:25:55,884
- Kau takkan pernah mencicipinya
- seperti caraku memasaknya.
- 1006
- 01:25:55,884 --> 01:25:58,791
- Aku janji padamu, kau takkan
- pergi dari sini dengan kelaparan.
- 1007
- 01:26:02,317 --> 01:26:05,442
- Daging terbaik di lautan.
- 1008
- 01:26:05,498 --> 01:26:07,809
- Kau tahu, Salmon...
- 1009
- 01:26:07,894 --> 01:26:11,114
- ...berenang melawan arus
- sepanjang tahun.
- 1010
- 01:26:14,468 --> 01:26:16,832
- Lihatlah itu.
- 1011
- 01:26:19,589 --> 01:26:22,555
- Kau punya bir?/
- Di kulkas.
- 1012
- 01:26:46,019 --> 01:26:47,909
- Kau tahu, di Alaska,
- 1013
- 01:26:47,909 --> 01:26:50,544
- Mereka memanggang ikan ini di pantai.
- 1014
- 01:26:51,637 --> 01:26:56,363
- Suku Inuit membuat permen dengan ini.
- 1015
- 01:26:56,363 --> 01:26:58,931
- Mereka memberinya untuk anak-anak.
- 1016
- 01:27:11,194 --> 01:27:14,183
- Aku ke Alaska beberapa tahun lalu.
- 1017
- 01:27:14,747 --> 01:27:16,189
- Aku melihat mereka.
- 1018
- 01:27:16,189 --> 01:27:19,256
- Mereka punya tempat bernama
- "Salmon's Leap."
- 1019
- 01:27:19,673 --> 01:27:22,093
- Kau tahu, Jimmy,
- kau harus mengagumi hewan,
- 1020
- 01:27:22,093 --> 01:27:24,744
- Hewan liar yang perjuangkan
- jalannya melawan arus...
- 1021
- 01:27:24,768 --> 01:27:26,768
- ...untuk kembali ke tempat asalnya.
- 1022
- 01:27:37,572 --> 01:27:39,256
- Persetan denganmu!
- 1023
- 01:28:27,035 --> 01:28:29,561
- Siapa ini?
- 1024
- 01:28:29,780 --> 01:28:32,749
- Kau beri aku alamat yang salah.
- 1025
- 01:28:33,287 --> 01:28:35,670
- Aku memberimu hari lainnya!
- 1026
- 01:28:36,460 --> 01:28:37,949
- Hari lainnya!
- 1027
- 01:28:37,949 --> 01:28:40,617
- Di mana kau, Jimmy?/
- Aku...
- 1028
- 01:28:43,196 --> 01:28:45,392
- Jimmy?
- 1029
- 01:28:46,689 --> 01:28:48,819
- Jimmy?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement