Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:01,009
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 2
- 00:00:01,009 --> 00:00:01,918
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 3
- 00:00:01,918 --> 00:00:02,827
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 4
- 00:00:02,827 --> 00:00:03,736
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 5
- 00:00:03,736 --> 00:00:04,645
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 6
- 00:00:04,645 --> 00:00:05,554
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 7
- 00:00:05,554 --> 00:00:06,463
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 8
- 00:00:06,463 --> 00:00:07,372
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 9
- 00:00:07,372 --> 00:00:08,281
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 10
- 00:00:08,281 --> 00:00:09,190
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 11
- 00:00:09,190 --> 00:00:17,000
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 12
- 00:00:17,149 --> 00:00:19,382
- 911, apa keadaan daruratmu ?
- 13
- 00:00:19,384 --> 00:00:21,385
- Aku menembak saudaraku
- 14
- 00:00:21,387 --> 00:00:22,954
- Tolong aku !
- 15
- 00:00:22,956 --> 00:00:24,021
- Gadis itu sekarang sembuh dari luka tembaknya
- 16
- 00:00:24,023 --> 00:00:25,255
- Di pinggiran wilayah Selatan
- 17
- 00:00:25,257 --> 00:00:26,423
- Kabar terkini, dua remaja...
- 18
- 00:00:26,425 --> 00:00:28,025
- Korban baku tembak mematikan
- 19
- 00:00:28,027 --> 00:00:29,726
- Chicago mengakhiri tahun 2016...
- 20
- 00:00:29,728 --> 00:00:31,929
- Dengan meningkatnya tingkat pembunuhan
- Saat pemimpin Kota..,..
- 21
- 00:00:31,931 --> 00:00:33,363
- Sway pagi ini, shade 45..,..
- 22
- 00:00:33,365 --> 00:00:35,700
- Kami ingin membicarakan
- Apa yang terjadi di Chicago
- 23
- 00:00:35,702 --> 00:00:37,667
- Kalian bilang kita sedang melakukan pertaruhan
- 24
- 00:00:37,669 --> 00:00:38,969
- Kalian ingin tahu apa masalahnya..,..
- 25
- 00:00:38,971 --> 00:00:40,570
- Masalahnya mereka tak peduli pada kami..,..
- 26
- 00:00:40,572 --> 00:00:42,305
- Masalahnya kami tak cukup mendapat edukasi..,..
- 27
- 00:00:42,307 --> 00:00:44,216
- Pemuda berusia 17 tahun, ditembak dan
- Terbunuh oleh Sherif..,..
- 28
- 00:00:44,217 --> 00:00:45,408
- Gadis berusia 12 tahun
- 29
- 00:00:45,410 --> 00:00:46,643
- Sembuh dari luka tembak..,..
- 30
- 00:00:46,645 --> 00:00:48,146
- Setelah baku tembak semalam
- 31
- 00:00:48,148 --> 00:00:51,015
- 762 pembunuhan, lebih dari 3.500 penembakan
- 32
- 00:00:51,017 --> 00:00:52,216
- Tak ada harapan lagi
- 33
- 00:00:52,218 --> 00:00:53,651
- Pemerintah tak peduli..,..
- 34
- 00:00:53,653 --> 00:00:56,219
- Keadaan lebih parah dari sebelumnya
- Jadi duduk diamlah..,..
- 35
- 00:00:56,221 --> 00:00:57,722
- Kami akan terus membahas masalah ini..,..
- 36
- 00:00:57,724 --> 00:01:00,191
- Karena sesuatu harus dilakukan untuk Chicago
- 37
- 00:01:00,193 --> 00:01:03,728
- Squad B-9116, darurat,
- 10-1 darurat
- 38
- 00:01:03,730 --> 00:01:06,330
- Anggota Polisi tertembak,
- Ada anggota terluka
- 39
- 00:01:06,332 --> 00:01:08,366
- Kami datang dari wilayah Selatan
- Di sekitar Wacker Avenue
- 40
- 00:01:08,368 --> 00:01:09,866
- Menuju ke Utara Chicago
- 41
- 00:01:09,868 --> 00:01:11,335
- Waktu kedatangan 2 menit lagi
- 42
- 00:01:13,506 --> 00:01:16,307
- Beberapa luka tembak di dadanya,
- Kondisinya sedang kritis.
- 43
- 00:01:16,309 --> 00:01:19,043
- Suruh dokter bedah menemui kami
- Di depan pintu IGD.
- 44
- 00:01:19,045 --> 00:01:20,811
- Dimengerti, ada petugas datang
- 45
- 00:01:20,813 --> 00:01:22,546
- Terkena luka tembak
- 46
- 00:01:22,548 --> 00:01:23,884
- Waktu kedatangan 2 menit
- 47
- 00:01:25,351 --> 00:01:27,053
- Kita pasti berhasil, tetaplah sadar.
- 48
- 00:01:32,191 --> 00:01:34,159
- Minggir ! Yesus Kristus !
- 49
- 00:01:34,727 --> 00:01:35,896
- Ayolah !
- 50
- 00:01:42,268 --> 00:01:43,666
- Ayolah, Kawan, cepat.
- 51
- 00:01:43,668 --> 00:01:44,734
- Cepat !
- 52
- 00:01:44,736 --> 00:01:46,004
- Apa yang kita punya ?
- 53
- 00:01:46,006 --> 00:01:49,272
- Luka tembak ke dada, pendarahan parah.
- 54
- 00:01:49,274 --> 00:01:50,909
- Kosongkan ruang trauma.
- 55
- 00:01:50,911 --> 00:01:52,376
- Ayolah, tetap bersamaku, kawan !
- 56
- 00:01:52,378 --> 00:01:53,644
- Jangan tutup matamu.
- 57
- 00:01:53,646 --> 00:01:55,111
- - Jangan tutup matamu.
- - Minggir !
- 58
- 00:01:55,113 --> 00:01:57,281
- - Tak ada denyut nadi !
- - Yesus Kristus !
- 59
- 00:01:57,283 --> 00:01:58,918
- Seseorang tolong aku !
- 60
- 00:02:00,920 --> 00:02:03,688
- Ayolah, kawan !
- Tetap bersamaku, kawan ! Ayolah !
- 61
- 00:02:03,690 --> 00:02:05,522
- Kalian berdua, cepat kemari. Suster.
- 62
- 00:02:05,524 --> 00:02:07,457
- Dimengerti, Dok.
- Segera kesana.
- 63
- 00:02:07,459 --> 00:02:10,093
- Panggil Dokter Kersey.
- Panggil Dokter Kersey, sekarang !
- 64
- 00:02:10,095 --> 00:02:11,694
- Tim Biru harap ke IGD
- 65
- 00:02:11,696 --> 00:02:13,265
- Tim Biru ke IGD
- 66
- 00:02:15,034 --> 00:02:16,536
- Pupil matanya membesar.
- 67
- 00:02:20,939 --> 00:02:24,008
- Dokter Kersey, kau dibutuhkan di ruang trauma 1.
- 68
- 00:02:24,010 --> 00:02:25,679
- - Chris, gantikan aku.
- - Baik.
- 69
- 00:02:26,912 --> 00:02:28,879
- Terima kasih.
- 70
- 00:02:28,881 --> 00:02:31,314
- Luka tembak dan juga di leher..,..
- 71
- 00:02:31,316 --> 00:02:32,582
- - Di dada ?
- - Ya.
- 72
- 00:02:32,584 --> 00:02:34,284
- - Dok, kumohon.
- - Sebentar.
- 73
- 00:02:34,286 --> 00:02:37,554
- Siapkan torakotomi-nya, sekarang.
- Lima kantung darah O negatif.
- 74
- 00:02:37,556 --> 00:02:39,056
- Bawa kelimanya ke IGD.
- 75
- 00:02:39,058 --> 00:02:40,758
- Siapkan ruang operasinya.
- 76
- 00:02:40,760 --> 00:02:42,429
- Ya, dokter.
- 77
- 00:02:47,232 --> 00:02:48,233
- Mari sudahi.
- 78
- 00:02:50,101 --> 00:02:52,571
- Waktu kematian, 12:24 pagi.
- 79
- 00:02:56,708 --> 00:02:58,641
- Enam menit saja.
- 80
- 00:02:58,643 --> 00:03:00,510
- Seandainya aku lebih cepat.
- 81
- 00:03:00,512 --> 00:03:02,146
- Kau tak bersalah dalam hal ini.
- 82
- 00:03:02,148 --> 00:03:05,616
- Jantungnya berhenti, dia kehilangan banyak darah.
- 83
- 00:03:05,618 --> 00:03:06,820
- Sudah kami lakukan sebisanya.
- 84
- 00:03:09,888 --> 00:03:11,054
- Aku turut berduka.
- 85
- 00:03:11,056 --> 00:03:12,358
- Luka tembak di Ruang 2, Dok.
- 86
- 00:03:15,894 --> 00:03:16,896
- Maaf.
- 87
- 00:03:20,499 --> 00:03:23,933
- Dokter Kersey, ke ruang operasi 2
- Dokter Kersey, ke ruang operasi 2
- 88
- 00:03:23,935 --> 00:03:27,840
- Apa ? Sekarang kau ingin menyelamatkan
- Hewan yang menembaknya ?
- 89
- 00:03:28,541 --> 00:03:30,176
- Jika aku bisa.
- 90
- 00:03:30,386 --> 00:03:42,782
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 91
- 00:03:42,783 --> 00:03:55,555
- akumenang.com
- Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
- 92
- 00:04:00,640 --> 00:04:03,340
- Kurasa arlojinya mulai melambat.
- 93
- 00:04:03,342 --> 00:04:05,776
- Mungkin saatnya beli yang baru.
- 94
- 00:04:05,778 --> 00:04:07,846
- Tidak, aku suka yang ini.
- 95
- 00:04:10,114 --> 00:04:11,417
- Mereka bilang jam 9.
- 96
- 00:04:12,850 --> 00:04:14,884
- Puteri kita akan dapat kabarnya.
- 97
- 00:04:14,886 --> 00:04:17,489
- Aku tahu, aku rindu jika dikirim lewat surat.
- 98
- 00:04:18,290 --> 00:04:20,290
- Bukannya secara online.
- 99
- 00:04:20,292 --> 00:04:22,725
- Ya Tuhanku ! Ya !
- 100
- 00:04:23,862 --> 00:04:25,194
- Kedengarannya itu teriakan Bahagia.
- 101
- 00:04:25,196 --> 00:04:27,533
- Itu memang teriakan bahagia.
- 102
- 00:04:32,304 --> 00:04:33,536
- Oh, hei, semua, apa kabar ?
- 103
- 00:04:33,538 --> 00:04:36,206
- Hei, sayang.
- Mau sarapan ?
- 104
- 00:04:36,208 --> 00:04:38,341
- Apa kabarmu ?
- Bagaimana keadaanmu ?
- 105
- 00:04:38,343 --> 00:04:41,211
- - Baik saja.
- - Ya, kau lapar ?
- 106
- 00:04:41,213 --> 00:04:43,180
- - Aku lapar.
- - Mau telur ?
- 107
- 00:04:43,182 --> 00:04:44,884
- Ya, mau.
- 108
- 00:04:46,686 --> 00:04:48,552
- Kau senang karena pertandinganmu ?
- 109
- 00:04:48,554 --> 00:04:51,622
- Tidak, itu pertandingan biasa.
- 110
- 00:04:51,624 --> 00:04:53,923
- Hei, kurasa aku mendengar suara di atas.
- 111
- 00:04:53,925 --> 00:04:55,225
- Kau mendengar sesuatu ?
- 112
- 00:04:55,227 --> 00:04:57,797
- Ya, aku juga mendengarnya.
- Suara apa itu ?
- 113
- 00:04:59,098 --> 00:05:02,565
- Terima kasih.
- Aku diterima ! Aku diterima !
- 114
- 00:05:04,569 --> 00:05:06,269
- Ibu bahagia, sayang.
- 115
- 00:05:06,271 --> 00:05:07,370
- Ibu bahagia untukmu.
- 116
- 00:05:07,372 --> 00:05:08,572
- Aku akan tinggal di Kota New York !
- 117
- 00:05:12,612 --> 00:05:15,011
- Aku akan pulang di akhir pekan,
- Untuk cuci pakaian.
- 118
- 00:05:15,013 --> 00:05:16,079
- Aku janji.
- 119
- 00:05:16,081 --> 00:05:17,480
- Baik, baguslah.
- 120
- 00:05:17,482 --> 00:05:20,252
- Ya Tuhanku, aku harus SMS Sophie,
- Mungkin dia juga diterima.
- 121
- 00:05:26,658 --> 00:05:29,194
- Puteri kita akan kuliah.
- 122
- 00:05:29,929 --> 00:05:31,261
- Aku bahagia.
- 123
- 00:05:31,263 --> 00:05:32,730
- - Sungguh.
- - Ya.
- 124
- 00:05:32,732 --> 00:05:34,764
- Kau katakan saja langsung padanya.
- 125
- 00:05:34,766 --> 00:05:36,201
- Oh, sayangku.
- 126
- 00:05:37,903 --> 00:05:39,636
- Jangan berhenti ! Sebelah sini !
- 127
- 00:05:39,638 --> 00:05:41,840
- - Hindari dia !
- - Oper, oper !
- 128
- 00:05:43,242 --> 00:05:45,475
- Ayo, Jordan.
- Maju, Jordan !
- 129
- 00:05:45,477 --> 00:05:47,247
- - Jordan !
- - Maju !
- 130
- 00:05:49,213 --> 00:05:50,648
- Aku selalu memikirkan..,..
- 131
- 00:05:50,650 --> 00:05:53,483
- Dia akan kuliah ke Northwestern, tempat yang dekat.
- 132
- 00:05:53,485 --> 00:05:55,452
- Ya, Ayahku bahagia saat aku..,..
- 133
- 00:05:55,454 --> 00:05:57,687
- Ingin pergi kuliah meninggalkan Texas.
- 134
- 00:05:57,689 --> 00:05:59,256
- Tapi ini berbeda.
- 135
- 00:05:59,258 --> 00:06:00,824
- Mengapa berbeda ?
- 136
- 00:06:00,826 --> 00:06:03,326
- Sekarang Kitalah yang harus merelakannya.
- 137
- 00:06:03,328 --> 00:06:06,396
- Itu pelanggaran !
- Hei, dia tak bersalah !
- 138
- 00:06:06,398 --> 00:06:09,165
- - Wasit tak becus !
- - Oh.
- 139
- 00:06:09,167 --> 00:06:10,367
- Sungguh ?
- 140
- 00:06:10,369 --> 00:06:12,769
- Aku tak mengira dia kuliah secepat itu.
- 141
- 00:06:12,771 --> 00:06:15,805
- Tendanganmu tak berguna,
- Brianna, kau tahu itu.
- 142
- 00:06:15,807 --> 00:06:17,408
- Kurasa kita akan sering bertemu dengannya..,..
- 143
- 00:06:17,410 --> 00:06:19,509
- Karena kita punya Thanksgiving..,..
- 144
- 00:06:19,511 --> 00:06:20,944
- Kita punya Natal..,..
- 145
- 00:06:20,946 --> 00:06:22,478
- Dan kita harus pergi ke Kota New York.
- 146
- 00:06:22,480 --> 00:06:25,314
- Pelanggaran ! Itu pelanggaran lagi !
- 147
- 00:06:25,316 --> 00:06:27,018
- - Yesus Kristus !
- - Tenanglah, kawan.
- 148
- 00:06:27,020 --> 00:06:29,853
- Kau bisa kena serangan jantung.
- 149
- 00:06:29,855 --> 00:06:32,523
- Aku tak bicara padamu, dasar supir murahan.
- 150
- 00:06:32,525 --> 00:06:36,293
- Tidak, sebenarnya kau bicara ke semua Orang..,..
- 151
- 00:06:36,295 --> 00:06:38,795
- Jangan bicara kasar,
- Banyak anak kecil di sini.
- 152
- 00:06:38,797 --> 00:06:39,799
- Atau apa ?
- 153
- 00:06:41,968 --> 00:06:43,334
- Paul, sudahlah.
- 154
- 00:06:43,336 --> 00:06:45,870
- Jika aku jadi dirimu, aku akan tutup mulut.
- 155
- 00:06:45,872 --> 00:06:49,507
- Oh, ide bagus.
- Mengapa tak kau lakukan itu ?
- 156
- 00:06:49,509 --> 00:06:54,847
- Jadilah diriku dan tutup mulutmu.
- 157
- 00:06:56,348 --> 00:06:57,382
- Kau pikir itu lucu ?
- 158
- 00:06:59,884 --> 00:07:01,050
- Katakan lagi.
- 159
- 00:07:01,052 --> 00:07:02,853
- Ayolah, pria lucu.
- 160
- 00:07:02,855 --> 00:07:04,090
- Katakan lagi.
- 161
- 00:07:05,389 --> 00:07:08,057
- Sekarang kau jadi diam ?
- 162
- 00:07:08,059 --> 00:07:10,759
- - Katakan, katakan.
- - Hentikan !
- 163
- 00:07:10,761 --> 00:07:12,930
- - Hentikan ! Hentikan !
- - Sudahlah.
- 164
- 00:07:12,932 --> 00:07:15,867
- Oh, benar, istrimu selalu ada membelamu.
- 165
- 00:07:16,669 --> 00:07:17,670
- Penakut !
- 166
- 00:07:20,305 --> 00:07:22,241
- Baiklah, baiklah.
- 167
- 00:07:24,876 --> 00:07:27,877
- Jadi pria itu tepat di depan wajah Ayah.
- 168
- 00:07:27,879 --> 00:07:28,946
- Dan dia mulai mendorongnya..,..
- 169
- 00:07:28,948 --> 00:07:30,213
- Pertandingannya sampai berhenti.
- 170
- 00:07:30,215 --> 00:07:31,314
- Tepat di muka-ku.
- 171
- 00:07:31,316 --> 00:07:32,749
- Aku harus menengahinya.
- 172
- 00:07:32,751 --> 00:07:34,651
- Aku ingin memukul pria itu.
- 173
- 00:07:34,653 --> 00:07:37,120
- Mengapa tak kau hajar pria itu ?
- 174
- 00:07:37,122 --> 00:07:38,389
- Seperti masa lalu.
- 175
- 00:07:38,391 --> 00:07:40,257
- Puji Tuhan ada Ibumu..,..
- 176
- 00:07:40,259 --> 00:07:42,393
- Astaga, Ayah, masa lalu ?
- 177
- 00:07:42,395 --> 00:07:43,560
- Ya, Ayahmu suka berkelahi.
- 178
- 00:07:43,562 --> 00:07:44,694
- Ya, aku suka berkelahi.
- 179
- 00:07:44,696 --> 00:07:46,396
- Sungguh ? Ayah tak pernah menceritakannya.
- 180
- 00:07:46,398 --> 00:07:48,598
- - Dia suka berkelahi di masa lalu.
- - Tunggu sebentar.
- 181
- 00:07:48,600 --> 00:07:50,266
- Ceritakan padanya.
- 182
- 00:07:50,268 --> 00:07:52,369
- - Aku sering bertengkar dengan Ayahku.
- - Oh.
- 183
- 00:07:52,371 --> 00:07:53,636
- Bertengkar sepanjang waktu.
- 184
- 00:07:53,638 --> 00:07:55,704
- Berteriak, menangis di Rumah.
- 185
- 00:07:55,706 --> 00:07:57,141
- Tebak siapa yang menangis ?
- 186
- 00:07:57,143 --> 00:07:58,807
- Aku.
- Aku selalu kalah berkelahi.
- 187
- 00:07:58,809 --> 00:08:00,944
- - Mengerikan.
- - Aku masih menyayangimu, Ayah.
- 188
- 00:08:00,946 --> 00:08:03,579
- Kau seharusnya berlatih Krav Maga.
- 189
- 00:08:03,581 --> 00:08:05,682
- Berlatihlah, lalu saat kau kuliah dan ada pria..,..
- 190
- 00:08:05,684 --> 00:08:07,451
- Yang terlalu agresif padamu..,..
- 191
- 00:08:07,453 --> 00:08:09,052
- - Kau tahu yang harus kau lakukan.
- - Ya, ya.
- 192
- 00:08:09,054 --> 00:08:10,553
- Jangan tatap aku seperti itu
- Setiap kali aku bicara.
- 193
- 00:08:10,555 --> 00:08:12,088
- Tidak, mungkin aku sudah menguasainya.
- 194
- 00:08:13,357 --> 00:08:14,290
- - Jordan !
- - Baiklah, Baiklah.
- 195
- 00:08:14,292 --> 00:08:15,425
- Aku menyerah.
- 196
- 00:08:15,427 --> 00:08:17,293
- Serius, dia berlatih setiap Senin..,..
- 197
- 00:08:17,295 --> 00:08:19,396
- Rabu dan Jumat. Waspadalah terhadapnya.
- 198
- 00:08:19,398 --> 00:08:20,631
- - Sungguh ?
- - Aku berlatih.
- 199
- 00:08:20,633 --> 00:08:21,964
- Dan menemukan Sasana Tinju di Tribeca.
- 200
- 00:08:21,966 --> 00:08:23,165
- Banyak super model masuk ke sana.
- 201
- 00:08:23,167 --> 00:08:24,600
- Jadi aku mulai berlatih di sana.
- 202
- 00:08:25,771 --> 00:08:28,605
- Ngomong - ngomong soal kuliah,
- Bagaimana dengan gelar PhD-mu ?
- 203
- 00:08:28,607 --> 00:08:30,406
- Senang kau mengingatnya.
- 204
- 00:08:30,408 --> 00:08:31,742
- Bagaimana dengan itu ?
- 205
- 00:08:31,744 --> 00:08:34,177
- Ya, 15 tahun belajar
- Sebentar lagi aku jadi dokter.
- 206
- 00:08:34,179 --> 00:08:36,746
- - Bersulang untuk Ibu.
- - Untuk itu ? Ayo !
- 207
- 00:08:36,748 --> 00:08:37,947
- Dua Dokter Kersey, bisa kau percayai ?
- 208
- 00:08:37,949 --> 00:08:39,149
- Dua dokter.
- 209
- 00:08:39,151 --> 00:08:40,817
- - Kau mau memanggilku Dokter ?
- - Ya, tentu.
- 210
- 00:08:40,819 --> 00:08:42,452
- - Sungguh ?
- - Akan kupanggil kau Dokter Sayang.
- 211
- 00:08:42,454 --> 00:08:44,654
- - Bersulang untuk Dokter Kersey.
- - Terima kasih.
- 212
- 00:08:44,656 --> 00:08:46,722
- Bagaimana dengan dua Kersey
- Yang tak jadi dokter ?
- 213
- 00:08:46,724 --> 00:08:49,328
- - Bagaimana jika, bersulang untuk kita.
- - Bukan dokter.
- 214
- 00:08:50,628 --> 00:08:53,298
- Aku ingin membeli jaket lembu yang besar..,..
- 215
- 00:09:01,873 --> 00:09:03,139
- Berapa banyak ?
- 216
- 00:09:03,141 --> 00:09:04,209
- $ 2.000
- 217
- 00:09:05,843 --> 00:09:08,312
- Apa ? $ 2.000 saja.
- Hei, bung.
- 218
- 00:09:08,314 --> 00:09:10,346
- Kau tahu aku pernah dihukum.
- 219
- 00:09:10,348 --> 00:09:12,184
- Jangan perlakukan aku seperti penjahat, tapi..,..
- 220
- 00:09:13,585 --> 00:09:15,220
- Ini jaket wol ?
- 221
- 00:09:18,223 --> 00:09:19,690
- Tak apa.
- 222
- 00:09:19,692 --> 00:09:21,057
- Terima kasih.
- 223
- 00:09:21,059 --> 00:09:22,527
- Pauly, terima kasih.
- 224
- 00:09:23,963 --> 00:09:25,464
- Jangan khawatir.
- 225
- 00:09:27,300 --> 00:09:29,832
- Dia yang membayar parkirnya, bukan aku.
- 226
- 00:09:29,834 --> 00:09:31,237
- Hei, terima kasih banyak.
- 227
- 00:09:32,371 --> 00:09:33,673
- M.J.
- 228
- 00:09:34,205 --> 00:09:35,772
- Penggemar Bulls ?
- 229
- 00:09:35,774 --> 00:09:37,240
- Bukan, itu namaku.
- 230
- 00:09:37,242 --> 00:09:39,009
- - Miguel Javier.
- - Ah.
- 231
- 00:09:39,011 --> 00:09:40,344
- Oh, aku tahu, aku tahu.
- 232
- 00:09:40,346 --> 00:09:42,779
- - La Bamba. Jam satu siang, aku paham.
- - Aku menyayangimu.
- 233
- 00:09:42,781 --> 00:09:44,681
- - Namanya La Fonda.
- - Jam 8 malam, paham ?
- 234
- 00:09:44,683 --> 00:09:45,782
- Jam tiga sore, aku paham.
- 235
- 00:09:45,784 --> 00:09:48,051
- Rabu, jam 8 malam. La Fonda.
- 236
- 00:09:48,053 --> 00:09:50,421
- Aku tak akan lupa restoran seperti itu,
- Sampai jumpa.
- 237
- 00:09:50,423 --> 00:09:52,425
- - Sampai jumpa.
- - Dah.
- 238
- 00:10:01,033 --> 00:10:03,338
- Rumah
- Jalan 20 Dorset
- 239
- 00:10:17,649 --> 00:10:19,816
- Wauw, kau terlihat menawan.
- 240
- 00:10:19,818 --> 00:10:20,819
- Kau juga.
- 241
- 00:10:22,454 --> 00:10:23,854
- Kau suka hadiahmu ?
- 242
- 00:10:23,856 --> 00:10:25,089
- Ya.
- 243
- 00:10:25,091 --> 00:10:26,722
- Dan aku mencintaimu.
- 244
- 00:10:32,430 --> 00:10:34,431
- Oh, Siapa yang menelepon ?
- 245
- 00:10:34,433 --> 00:10:35,434
- Oh, tidak.
- 246
- 00:10:38,603 --> 00:10:42,007
- Hai, Susan.
- Ya, dia ada di sini.
- 247
- 00:10:42,741 --> 00:10:43,910
- Kalian sudah siap ?
- 248
- 00:10:47,112 --> 00:10:48,411
- Hai, Susan.
- 249
- 00:10:48,413 --> 00:10:50,216
- Aku sedang mencoba hadiah ulang tahunku.
- 250
- 00:10:52,418 --> 00:10:53,753
- Tidak, aku tukar jam kerja dengan Terry.
- 251
- 00:10:54,719 --> 00:10:55,720
- Dia..,..
- 252
- 00:11:01,227 --> 00:11:03,059
- Baiklah.
- 253
- 00:11:03,061 --> 00:11:05,096
- Ya, sampai jumpa lagi.
- 254
- 00:11:06,231 --> 00:11:08,465
- Terry, demam tinggi.
- 255
- 00:11:08,467 --> 00:11:10,399
- Jadi tak ada makan malam
- Ulang tahun di La Fonda ?
- 256
- 00:11:14,171 --> 00:11:16,706
- Akan kuberitahu Paman Frank.
- 257
- 00:11:16,708 --> 00:11:19,174
- - Maaf, Ayah.
- - Oh, tak apa.
- 258
- 00:11:19,176 --> 00:11:21,345
- Meski aku masih ingin makan Ayam Trestle.
- 259
- 00:11:21,347 --> 00:11:23,179
- Aku tahu, aku juga.
- Kita makan lain waktu.
- 260
- 00:11:23,181 --> 00:11:24,182
- Baiklah, sayang.
- 261
- 00:11:26,452 --> 00:11:29,088
- Kita rayakan besok malam.
- 262
- 00:11:31,522 --> 00:11:33,425
- Jangan khawatir.
- Aku janji.
- 263
- 00:11:34,093 --> 00:11:35,258
- Cobalah tetap bangun.
- 264
- 00:11:35,260 --> 00:11:37,661
- Baik, tentu.
- 265
- 00:11:37,663 --> 00:11:39,662
- - Baik, maaf.
- - Tentu, dah, sayang.
- 266
- 00:11:39,664 --> 00:11:41,000
- Tak apa.
- 267
- 00:11:45,303 --> 00:11:46,304
- Hei, Paul.
- 268
- 00:11:47,338 --> 00:11:48,772
- Selamat ulang tahun, pak tua.
- 269
- 00:11:48,774 --> 00:11:50,006
- Oh, sudahlah.
- 270
- 00:11:50,008 --> 00:11:51,674
- - Tiket baris depan.
- - Aku tak pernah memberimu hadiah.
- 271
- 00:11:51,676 --> 00:11:53,476
- Jangan lupa ajak aku ke pertandingan itu.
- 272
- 00:12:12,397 --> 00:12:14,965
- Mengapa tak kita pesan di La Fonda ?
- Itu lebih mudah.
- 273
- 00:12:14,967 --> 00:12:17,033
- Kue kita jauh lebih baik..,..
- 274
- 00:12:17,035 --> 00:12:18,802
- Karena kita membuatnya dengan cinta.
- 275
- 00:12:18,804 --> 00:12:20,504
- Ya, tapi La Fonda juga membuatnya dengan cinta..,..
- 276
- 00:12:20,506 --> 00:12:22,404
- Dan kita tahu Ayah juga menyukainya.,..
- 277
- 00:12:22,406 --> 00:12:23,807
- Jadi, itu solusi terbaik.
- 278
- 00:12:23,809 --> 00:12:25,241
- Tidak, ini ulang tahunnya.
- 279
- 00:12:25,243 --> 00:12:28,312
- Ayah pasti suka kalau kita
- Membuatnya dengan penuh upaya.
- 280
- 00:12:28,314 --> 00:12:29,578
- Kita bekerja keras.
- 281
- 00:12:29,580 --> 00:12:31,815
- Jadi kita berupaya mengotori dapur..,..
- 282
- 00:12:31,817 --> 00:12:34,051
- Saat Ayah pulang, Kita pura - pura
- Membuatnya semalaman.
- 283
- 00:12:34,053 --> 00:12:35,421
- Sayang, kita yang harus membuat kue.
- 284
- 00:12:39,757 --> 00:12:41,158
- Sayang, bisa kau ambil Ipad Ibu ?
- 285
- 00:12:41,160 --> 00:12:43,192
- Kurasa ada di meja di atas.
- 286
- 00:12:43,194 --> 00:12:44,727
- Tentu.
- 287
- 00:12:44,729 --> 00:12:45,730
- Terima kasih.
- 288
- 00:12:50,902 --> 00:12:53,336
- Hai, Soph.
- 289
- 00:12:53,338 --> 00:12:54,873
- Aku tak bisa mendengarmu.
- 290
- 00:13:03,082 --> 00:13:05,315
- Baik, kupersempit jadi dua pilihan.
- 291
- 00:13:05,317 --> 00:13:08,418
- Kurasa di wilayah 3rd North atau wilayah 7th Street.
- 292
- 00:13:08,420 --> 00:13:09,852
- 3rd Nort punya kamar lebih besar.
- 293
- 00:13:09,854 --> 00:13:11,355
- Tapi menurutku, 7th Street..,..
- 294
- 00:13:11,357 --> 00:13:12,558
- wilayahnya lebih bagus.
- 295
- 00:13:49,895 --> 00:13:52,763
- Sayang, Sudah kau ambil Ipad-nya ?
- 296
- 00:13:52,765 --> 00:13:54,734
- Ya, aku di meja riasmu, Ipadnya tak ada.
- 297
- 00:14:19,692 --> 00:14:22,995
- Jordan ? Bisakah kau turun kemari ?
- Ibu membutuhkannya.
- 298
- 00:14:36,808 --> 00:14:38,642
- Jordan, turunlah sekarang juga !
- 299
- 00:14:38,644 --> 00:14:41,845
- Ibu, kuambil chargernya, tenanglah.
- 300
- 00:14:41,847 --> 00:14:43,346
- Apa yang kalian lakukan Malam ini ?
- 301
- 00:14:43,348 --> 00:14:44,748
- Jordan ?
- 302
- 00:14:44,750 --> 00:14:47,082
- Ya Tuhanku, bisakah Ibu tenang ?
- Kubilang aku datang.
- 303
- 00:14:47,084 --> 00:14:48,250
- Sekarang juga !
- 304
- 00:14:48,252 --> 00:14:49,451
- Kutelepon kau lagi.
- 305
- 00:14:49,453 --> 00:14:51,087
- Ibuku marah - marah.
- 306
- 00:14:53,324 --> 00:14:55,093
- Oh, tidak !
- 307
- 00:15:03,367 --> 00:15:05,702
- Ibu !
- 308
- 00:15:05,704 --> 00:15:07,906
- Turunkan ponselmu sekarang juga.
- 309
- 00:15:08,741 --> 00:15:11,508
- Tidak.
- 310
- 00:15:11,510 --> 00:15:13,312
- Kumohon jangan lukai puteriku !
- 311
- 00:15:14,813 --> 00:15:16,812
- Kumohon jangan lukai puteriku !
- 312
- 00:15:21,685 --> 00:15:24,754
- Ini yang akan terjadi..,..
- 313
- 00:15:24,756 --> 00:15:27,557
- Ibu, kau membuatku hemat waktu
- Dengan membuka brankasnya.
- 314
- 00:15:27,559 --> 00:15:28,759
- Baik.
- 315
- 00:15:28,761 --> 00:15:30,525
- Lalu akan kami ikat kau bersama puterimu.
- 316
- 00:15:30,527 --> 00:15:32,763
- Supaya kau tak menelepon siapapun sampai kami pergi.
- 317
- 00:15:32,765 --> 00:15:33,864
- Baik.
- 318
- 00:15:33,866 --> 00:15:35,298
- Kuharap kau bisa melakukannya,
- Tak akan ada yang terluka.
- 319
- 00:15:35,300 --> 00:15:36,365
- Baik.
- 320
- 00:15:36,367 --> 00:15:37,833
- Kau paham ?
- 321
- 00:15:37,835 --> 00:15:39,470
- Majulah.
- 322
- 00:15:39,472 --> 00:15:41,337
- Ibu ! Ibu !
- 323
- 00:15:41,339 --> 00:15:43,874
- Jangan lukai puteriku.
- Jangan lukai puteriku.
- 324
- 00:15:43,876 --> 00:15:45,477
- Oh, itu tergantung padamu.
- 325
- 00:15:47,246 --> 00:15:49,212
- Tak apa, Ibu.
- Lakukanlah, pergilah.
- 326
- 00:15:49,214 --> 00:15:50,879
- Ikat dia.
- 327
- 00:15:50,881 --> 00:15:53,482
- Jangan macam - macam.
- 328
- 00:15:53,484 --> 00:15:54,686
- Cepat jalan.
- 329
- 00:16:01,325 --> 00:16:02,492
- Hei.
- 330
- 00:16:02,494 --> 00:16:04,760
- Hei, jangan macam - macam !
- Apa kau tuli ?
- 331
- 00:16:04,762 --> 00:16:06,062
- Turunkan benda itu.
- 332
- 00:16:06,064 --> 00:16:08,233
- Baiklah.
- Tenanglah.
- 333
- 00:16:08,900 --> 00:16:09,966
- Yesus.
- 334
- 00:16:09,968 --> 00:16:11,603
- Awasi saja dia.
- 335
- 00:16:15,073 --> 00:16:18,542
- Suamiku punya 2 arloji, uang tunai..,..
- 336
- 00:16:18,544 --> 00:16:20,342
- Kau bisa mengambil semuanya,
- Apapun yang kau mau.
- 337
- 00:16:20,344 --> 00:16:22,614
- Oh, bagus sekali.
- Terima kasih.
- 338
- 00:16:29,921 --> 00:16:30,922
- Di mana talinya, nak ?
- 339
- 00:16:33,291 --> 00:16:34,626
- Periksalah garasi.
- 340
- 00:16:55,112 --> 00:16:57,480
- Jangan pura - pura lupa.
- 341
- 00:16:57,482 --> 00:16:59,282
- Maaf, aku tak terbiasa melakukannya..,..
- 342
- 00:16:59,284 --> 00:17:00,551
- Dengan ditodong pistol.
- 343
- 00:17:00,553 --> 00:17:02,554
- Kau harus terbiasa.
- 344
- 00:17:12,764 --> 00:17:14,465
- Kau suka berolah raga ?
- 345
- 00:17:22,340 --> 00:17:24,141
- Kau tampak suka berolah raga.
- 346
- 00:17:24,143 --> 00:17:25,474
- Jangan.
- 347
- 00:17:25,476 --> 00:17:27,213
- Jangan. Hentikan.
- 348
- 00:17:28,980 --> 00:17:30,015
- Kau mengatakan sesuatu ?
- 349
- 00:17:31,049 --> 00:17:32,449
- Kumohon, hentikan.
- 350
- 00:17:32,451 --> 00:17:33,452
- Kumohon, hentikan.
- 351
- 00:17:45,897 --> 00:17:47,131
- Oh, kau bisa melakukannya.
- 352
- 00:17:48,133 --> 00:17:49,635
- Lalu kami pergi.
- 353
- 00:17:51,369 --> 00:17:53,869
- Astaga, kau kuat.
- 354
- 00:17:55,139 --> 00:17:56,374
- Itu bagus.
- 355
- 00:17:57,710 --> 00:17:59,209
- Jangan.
- 356
- 00:17:59,211 --> 00:18:00,609
- - Tidak, tidak, tidak.
- - Kumohon.
- 357
- 00:18:00,611 --> 00:18:02,480
- Tenanglah, tenanglah, tenanglah.
- 358
- 00:18:06,618 --> 00:18:07,619
- Sudah.
- 359
- 00:18:24,569 --> 00:18:27,369
- Hei, mengapa kau tergesa - gesa, bro ?
- 360
- 00:18:27,371 --> 00:18:29,404
- Kita tak punya waktu untuk ini.
- 361
- 00:18:29,406 --> 00:18:31,441
- Beri aku waktu dua menit, kumohon.
- 362
- 00:18:31,443 --> 00:18:33,041
- Kumohon padamu, Dua menit saja.
- 363
- 00:18:33,043 --> 00:18:35,877
- Kita sedang tak berpesta.
- 364
- 00:18:35,879 --> 00:18:38,448
- Bisakah kau berhenti jadi penakut ?
- 365
- 00:18:38,450 --> 00:18:40,286
- - Hei ! Apa - apaan kau ?!
- - Apa - apaan kau ?!
- 366
- 00:18:43,722 --> 00:18:45,255
- Oh, sial !
- 367
- 00:18:45,257 --> 00:18:46,258
- Sial !
- 368
- 00:18:49,126 --> 00:18:50,926
- Sialan ! Dasar brengsek !
- 369
- 00:18:50,928 --> 00:18:52,929
- - Dasar brengsek !
- - Tidak !
- 370
- 00:18:52,931 --> 00:18:55,030
- - Tidak ! Tidak !
- - Apa yang kau lakukan ?
- 371
- 00:18:55,032 --> 00:18:56,665
- Dia mengiris wajahku !
- 372
- 00:18:56,667 --> 00:18:58,569
- Dia bisa melihat wajahmu !
- 373
- 00:19:00,070 --> 00:19:01,072
- Ibu !
- 374
- 00:19:04,076 --> 00:19:05,678
- Jordan, Lari !
- 375
- 00:19:06,677 --> 00:19:07,777
- Persetan !
- 376
- 00:19:13,952 --> 00:19:16,252
- Luka trauma, dua pasien datang
- 377
- 00:19:16,254 --> 00:19:18,622
- Wanita, 17 tahun, gegar otak
- 378
- 00:19:18,624 --> 00:19:21,857
- Wanita, 43 tahun,
- Luka tembak di dada
- 379
- 00:19:21,859 --> 00:19:24,093
- Dokter Simone, bisakah kau menjahitnya ?
- 380
- 00:19:24,095 --> 00:19:25,631
- Ya, dokter.
- 381
- 00:19:26,565 --> 00:19:27,630
- Terus awasi dia.
- 382
- 00:19:27,632 --> 00:19:28,731
- Siapkan alatnya dan pasangi dia oksigen.
- 383
- 00:19:28,733 --> 00:19:30,200
- Ya.
- 384
- 00:19:30,202 --> 00:19:31,768
- Jordan, buka matamu,
- Buka matamu, Jordan.
- 385
- 00:19:31,770 --> 00:19:32,868
- Dia harus di-intubasi.
- 386
- 00:19:32,870 --> 00:19:34,339
- Suster, siapkan 100 mg propofol.
- 387
- 00:19:43,080 --> 00:19:44,413
- Dok, berhenti.
- 388
- 00:19:44,415 --> 00:19:45,949
- - Tak apa, tak apa.
- 389
- 00:19:45,951 --> 00:19:48,483
- Dengar, Paul, terjadi sesuatu.
- 390
- 00:19:48,485 --> 00:19:51,153
- Kau tak boleh masuk ke dalam.
- 391
- 00:19:55,960 --> 00:19:57,059
- Di mana mereka ?
- 392
- 00:19:57,061 --> 00:19:58,294
- Paul, Paul.
- 393
- 00:19:58,296 --> 00:20:00,462
- Di mana dia ?
- 394
- 00:20:00,464 --> 00:20:02,432
- Mereka membawa puterimu ke ruang operasi, dok.
- 395
- 00:20:02,434 --> 00:20:04,500
- Istrimu di ruang Dua.
- 396
- 00:20:04,502 --> 00:20:05,771
- Lucy ?
- 397
- 00:20:10,809 --> 00:20:12,608
- Paul.
- 398
- 00:20:12,610 --> 00:20:14,312
- Kami sudah melakukan semampunya.
- 399
- 00:20:54,219 --> 00:20:55,220
- Sayang.
- 400
- 00:21:04,229 --> 00:21:07,430
- Paspor kami, akta lahir Jordan..,..
- 401
- 00:21:07,432 --> 00:21:09,334
- Dan uang tunai $ 2.000
- 402
- 00:21:11,869 --> 00:21:14,037
- Cincin Stanford-ku.
- 403
- 00:21:14,039 --> 00:21:16,442
- Dua arloji Panorai di meja.
- 404
- 00:21:17,576 --> 00:21:19,411
- Bisa kau jelaskan arloji itu ?
- 405
- 00:21:20,712 --> 00:21:22,444
- Satunya hitam kelam.
- 406
- 00:21:22,446 --> 00:21:24,148
- dan satunya..,..
- 407
- 00:21:26,184 --> 00:21:30,553
- Itu hadiah ulang tahunku.
- Perak dan hitam.
- 408
- 00:21:30,555 --> 00:21:32,422
- Apa ada pistol di Rumah ?
- 409
- 00:21:32,424 --> 00:21:34,022
- Tidak.
- 410
- 00:21:34,024 --> 00:21:35,624
- Orang seperti mereka..,..
- 411
- 00:21:35,626 --> 00:21:38,794
- Mendobrak masuk ke rumah,
- Mencari pistol karena mudah dijual.
- 412
- 00:21:38,796 --> 00:21:40,363
- Ada bajingan seperti itu..,..
- 413
- 00:21:40,365 --> 00:21:41,998
- Masuk ke rumahku untuk mencuri pistolku.
- 414
- 00:21:42,000 --> 00:21:43,365
- Menurutmu ini seperti itu ?
- 415
- 00:21:43,367 --> 00:21:45,067
- Perampokan berakhir kematian ?
- 416
- 00:21:45,069 --> 00:21:47,636
- Ada rangkaian perampokan di sepanjang wilayah Utara..,..
- 417
- 00:21:47,638 --> 00:21:49,239
- Jadi itu kemungkinannya.
- 418
- 00:21:49,241 --> 00:21:50,908
- Kau bilang rangkaian ?
- Berapa banyak rangkaiannya ?
- 419
- 00:21:52,911 --> 00:21:55,076
- Enam dalam sembilan bulan ini ?
- 420
- 00:21:55,078 --> 00:21:59,082
- Enam ? Enam perampokan ?
- Kau tahu soal ini ?
- 421
- 00:21:59,084 --> 00:22:00,583
- Tidak, aku tak tahu soal itu.
- 422
- 00:22:00,585 --> 00:22:03,051
- Kau menganggapnya remeh dan
- Tak memberitahu warga ?
- 423
- 00:22:03,053 --> 00:22:05,654
- Kami posting setiap kejahatan
- Di pos keamanan warga.
- 424
- 00:22:05,656 --> 00:22:06,888
- Jika cukup besar..,..
- 425
- 00:22:06,890 --> 00:22:08,057
- Media akan meliputnya.
- 426
- 00:22:08,059 --> 00:22:10,192
- Jika tidak hanya dianggap pencurian biasa.
- 427
- 00:22:10,194 --> 00:22:11,961
- Pencurian biasa.
- 428
- 00:22:11,963 --> 00:22:13,061
- Frank, bukan itu maksudnya !
- 429
- 00:22:13,063 --> 00:22:14,364
- Tidak, aku penasaran..,..
- 430
- 00:22:14,366 --> 00:22:16,732
- Jika ini cukup penting sekarang
- Sampai masuk ke radar mereka..,..
- 431
- 00:22:16,734 --> 00:22:18,401
- Kau tak membantu.
- 432
- 00:22:18,403 --> 00:22:20,503
- Ini malam yang panjang.
- 433
- 00:22:20,505 --> 00:22:22,371
- Kami punya cukup banyak keterangan.
- 434
- 00:22:22,373 --> 00:22:23,839
- - Ya.
- - Ya.
- 435
- 00:22:23,841 --> 00:22:25,508
- Ini kartuku.
- 436
- 00:22:25,510 --> 00:22:26,608
- Terima kasih.
- 437
- 00:22:26,610 --> 00:22:28,244
- Ada nomer ponselku di sana..,..
- 438
- 00:22:28,246 --> 00:22:30,747
- Jika kau butuh sesuatu.
- 439
- 00:22:30,749 --> 00:22:32,518
- Terima kasih, Detektif Raines.
- 440
- 00:22:33,751 --> 00:22:35,419
- Kau tahu, aku paham kau marah.
- 441
- 00:22:36,921 --> 00:22:39,121
- Kami juga marah.
- 442
- 00:22:39,123 --> 00:22:41,226
- Tapi akan kami tangkap mereka.
- 443
- 00:22:44,296 --> 00:22:47,829
- Sekali lagi, kami turut berduka cita.
- 444
- 00:22:47,831 --> 00:22:49,531
- - Terima kasih.
- - Terima kasih atas waktumu.
- 445
- 00:22:49,533 --> 00:22:52,501
- Dokter Kersey, puterimu sudah keluar
- Dari ruang operasi.
- 446
- 00:22:55,240 --> 00:22:56,808
- Oh, operasinya berjalan baik.
- 447
- 00:22:58,010 --> 00:23:00,479
- Dia masih koma,
- Tapi dia stabil.
- 448
- 00:23:02,146 --> 00:23:04,113
- Mereka berhasil membersihkan darahnya..,..
- 449
- 00:23:04,115 --> 00:23:05,851
- Dan mengambil pecahan pelurunya.
- 450
- 00:23:07,618 --> 00:23:09,521
- Hanya itu saja.
- 451
- 00:23:19,798 --> 00:23:23,801
- Jadi, Ayah harus membawa Ibu pulang
- Ke tempat Kakek hari ini.
- 452
- 00:23:26,037 --> 00:23:29,308
- Paman Frank akan menggantikan
- Membacakanmu ini.
- 453
- 00:23:31,142 --> 00:23:36,280
- Ayah sangat menyayangimu.
- Sangat menyayangimu, sayang.
- 454
- 00:23:38,683 --> 00:23:40,685
- Sampai jumpa lagi, puteriku.
- 455
- 00:23:42,486 --> 00:23:44,723
- Saat Ibu Lucy tiada..,..
- 456
- 00:23:45,690 --> 00:23:48,024
- Lucy menatapku dan berkata..,..
- 457
- 00:23:48,026 --> 00:23:50,395
- "Mengapa Tuhan mengambil Ibu begitu cepat ?"
- 458
- 00:23:52,530 --> 00:23:56,699
- Aku hanya bisa mengatakan
- "Sayang, Ayah tak tahu"
- 459
- 00:23:56,701 --> 00:23:59,701
- "Kurasa ini bagian rencana Tuhan"
- 460
- 00:23:59,703 --> 00:24:02,107
- "Dan kita harus mempercayai Rencana-Nya"
- 461
- 00:24:05,510 --> 00:24:09,948
- Dulu kami sering datang kemari,
- Mengunjungi Ibunya dan..,..
- 462
- 00:24:11,750 --> 00:24:12,851
- Yah..,..
- 463
- 00:24:16,488 --> 00:24:18,854
- Di sinilah aku sekarang.
- 464
- 00:24:18,856 --> 00:24:22,694
- Dan aku melihat sesuatu yang
- Tak seharusnya kulihat.
- 465
- 00:24:24,194 --> 00:24:27,265
- Bagaimana bisa ini bagian dari rencana Tuhan ?
- 466
- 00:24:29,267 --> 00:24:31,370
- Bagaimana bisa ini jadi bagian rencana apapun ?
- 467
- 00:24:38,809 --> 00:24:41,280
- Terima kasih Paul, sudah membawanya pulang.
- 468
- 00:24:42,547 --> 00:24:47,049
- Dia ingin berada di sini.
- Bersama Ibunya.
- 469
- 00:24:47,051 --> 00:24:48,587
- Kelak aku akan bergabung bersama mereka.
- 470
- 00:24:50,121 --> 00:24:52,290
- Selalu ada tempat di sini untukmu.
- 471
- 00:24:54,425 --> 00:24:56,092
- Terima kasih.
- 472
- 00:24:56,094 --> 00:24:58,826
- Apa Polisi punya petunjuk lagi ?
- 473
- 00:24:58,828 --> 00:25:03,234
- Salah satu tetangga melihat tiga tukang reparasi
- Menaiki Van putih.
- 474
- 00:25:04,268 --> 00:25:05,835
- Polisi sepertinya begitu yakin.
- 475
- 00:25:32,030 --> 00:25:33,498
- Sial ! Lari !
- 476
- 00:25:36,467 --> 00:25:38,402
- Pemburu gelap !
- Ayolah !
- 477
- 00:25:43,675 --> 00:25:45,176
- Pergi ! Pergi !
- 478
- 00:25:54,051 --> 00:25:57,588
- Banyak orang bergantung pada Polisi untuk menjaga mereka.
- 479
- 00:25:59,456 --> 00:26:01,492
- Itulah masalahnya.
- 480
- 00:26:02,425 --> 00:26:03,659
- Polisi hanya datang..,..
- 481
- 00:26:03,661 --> 00:26:06,131
- Saat tindak kriminal sudah dilakukan.
- 482
- 00:26:06,798 --> 00:26:08,165
- Itu seperti..,..
- 483
- 00:26:09,233 --> 00:26:10,967
- Menjebak Rubah..,..
- 484
- 00:26:10,969 --> 00:26:13,071
- Setelah keluar dari kandang ayam.
- 485
- 00:26:15,639 --> 00:26:18,974
- Jika seorang pria ingin melindungi miliknya..,..
- 486
- 00:26:21,146 --> 00:26:23,248
- Dia harus melakukannya sendiri.
- 487
- 00:26:28,019 --> 00:26:29,852
- Baik, inilah "The Loop"
- Bersama Mancow
- 488
- 00:26:29,854 --> 00:26:31,788
- Jam 7:15
- Jam tujuh lebih seperempat
- 489
- 00:26:31,790 --> 00:26:33,189
- Selamat pagi
- 490
- 00:26:33,191 --> 00:26:34,455
- Akhir pekan menyenangkan
- Di Kota kematian
- 491
- 00:26:34,457 --> 00:26:35,858
- 48 orang tertembak akhir pekan ini
- 492
- 00:26:35,860 --> 00:26:38,027
- 48 orang tertembak !
- 493
- 00:26:38,029 --> 00:26:40,630
- 13 mati dan semakin memburuk,
- 494
- 00:26:40,632 --> 00:26:41,997
- Angkanya semakin meningkat
- 495
- 00:26:41,999 --> 00:26:44,166
- Kalian pasti penasaran,
- Berapa lagi jumlah minggu ini !
- 496
- 00:26:44,168 --> 00:26:45,867
- Maaf, Dokter Kersey,
- Belum ada perkembangan
- 497
- 00:26:45,869 --> 00:26:47,236
- Belum ada ?
- 498
- 00:26:47,238 --> 00:26:48,903
- Jangan marah, ini sudah biasa
- 499
- 00:26:48,905 --> 00:26:50,673
- Forensik perlu waktu satu atau dua minggu
- 500
- 00:26:50,675 --> 00:26:52,176
- Begitu juga saat mencari Informasi
- 501
- 00:26:53,176 --> 00:26:55,211
- Hei !
- 502
- 00:26:55,213 --> 00:26:57,645
- Maaf, ada orang brengsek
- Membersihkan kaca depanku.
- 503
- 00:26:57,647 --> 00:26:59,981
- Hei, cukup, pergilah !
- 504
- 00:26:59,983 --> 00:27:02,183
- Ya, tabrak saja,
- Itu bukan tindak kriminal
- 505
- 00:27:02,185 --> 00:27:03,486
- Aku boleh melakukannya ?
- 506
- 00:27:03,488 --> 00:27:05,287
- Dengar, ada yang datang ke kantorku sekarang
- 507
- 00:27:05,289 --> 00:27:06,989
- Tapi Jackson dan aku
- Terus berusaha, paham ?
- 508
- 00:27:06,991 --> 00:27:08,758
- Hei ! Hentikan !
- 509
- 00:27:08,760 --> 00:27:11,192
- Kuhubungi kau begitu kami mendapat informasi
- 510
- 00:27:11,194 --> 00:27:12,998
- - Ayolah, beri aku sesuatu.
- - Ya.
- 511
- 00:27:13,931 --> 00:27:18,233
- - Brengsek kau !
- - Ya, aku brengsek.
- 512
- 00:27:18,235 --> 00:27:20,304
- Beri aku receh, ayolah.
- 513
- 00:27:22,673 --> 00:27:25,240
- Ekonomi normatif dan seni ekonomi..,..
- 514
- 00:27:25,242 --> 00:27:26,942
- Di sisi lain tak bisa terlepas dari..,..
- 515
- 00:27:26,944 --> 00:27:28,544
- Ekonomi positif.
- 516
- 00:27:28,546 --> 00:27:29,778
- Kesimpulan kebijakan..,..
- 517
- 00:27:29,780 --> 00:27:30,781
- Sophie.
- 518
- 00:27:32,050 --> 00:27:34,219
- - Hai.
- - Dokter Kersey, hai.
- 519
- 00:27:35,418 --> 00:27:36,719
- Suster mengizinkanku masuk..,..
- 520
- 00:27:36,721 --> 00:27:37,722
- Tidak, tak apa.
- 521
- 00:27:38,422 --> 00:27:40,091
- Aku senang kau di sini.
- 522
- 00:27:40,892 --> 00:27:42,490
- Apa kabarmu ?
- 523
- 00:27:42,492 --> 00:27:45,560
- Aku baik saja. Apa kabarmu ?
- 524
- 00:27:45,562 --> 00:27:48,163
- Baik saja, terima kasih.
- 525
- 00:27:48,165 --> 00:27:50,165
- Apa yang kau baca ?
- 526
- 00:27:50,167 --> 00:27:55,136
- Esai Ekonomi Positif oleh Milton Friedman.
- 527
- 00:27:55,138 --> 00:27:57,507
- Aku tak yakin itu bisa membuatnya siuman.
- 528
- 00:27:57,509 --> 00:28:00,343
- Ya, aku tahu ini membosankan.
- 529
- 00:28:01,511 --> 00:28:03,445
- Buku ini ada di daftar baca musim panas Universitas NY.
- 530
- 00:28:03,447 --> 00:28:05,449
- Dan aku membacanya, jadi..,..
- 531
- 00:28:07,151 --> 00:28:09,521
- Kurasa, entahlah, mungkin dengan cara ini..,..
- 532
- 00:28:10,488 --> 00:28:12,591
- Dengan ini dia tak akan tertinggal.
- 533
- 00:28:15,259 --> 00:28:16,925
- Aku akan pergi jika kau suruh.
- 534
- 00:28:16,927 --> 00:28:20,197
- Tidak, tidak, tetaplah di sini.
- 535
- 00:28:21,331 --> 00:28:22,333
- Ini bagus untuknya.
- 536
- 00:28:24,935 --> 00:28:26,271
- Dokter Kersey..,..
- 537
- 00:28:28,606 --> 00:28:30,506
- Menurutmu ini bisa membantu ?
- 538
- 00:28:30,508 --> 00:28:32,309
- Itu bisa membantu.
- 539
- 00:28:37,013 --> 00:28:38,983
- Aku tak bisa tidur di kamar kami.
- 540
- 00:28:40,318 --> 00:28:44,522
- Jadi aku tidur di sofa,
- Melihat TV sampai tertidur.
- 541
- 00:28:47,558 --> 00:28:50,025
- Meski begitu, aku..,..
- 542
- 00:28:50,027 --> 00:28:51,993
- Aku tak bisa tidur nyenyak.
- 543
- 00:28:51,995 --> 00:28:54,363
- Itu sudah kuduga.
- 544
- 00:28:54,365 --> 00:28:57,999
- Aku bisa memberimu resep
- Pil tidur jika memburuk.
- 545
- 00:28:58,001 --> 00:29:00,669
- Rasanya aku tersiksa.
- 546
- 00:29:00,671 --> 00:29:04,843
- Aku tak bisa kembali kerja.
- Aku tak bisa berada di Rumahku.
- 547
- 00:29:08,413 --> 00:29:10,212
- Saat masih kecil..,..
- 548
- 00:29:10,214 --> 00:29:13,417
- Aku sering menaiki kereta untuk menghindari Ayahku.
- 549
- 00:29:15,418 --> 00:29:17,885
- Lalu aku mengerjakan PR-ku
- 550
- 00:29:17,887 --> 00:29:20,324
- Supaya bisa menjauh darinya
- 551
- 00:29:22,526 --> 00:29:23,562
- Jadi..,..
- 552
- 00:29:24,761 --> 00:29:26,961
- Sekarang aku melakukan itu
- 553
- 00:29:26,963 --> 00:29:28,832
- Menaiki kereta..,..
- 554
- 00:29:31,368 --> 00:29:32,870
- Untuk berpikir
- 555
- 00:29:39,376 --> 00:29:42,780
- Kuharap dengan begitu, aku melihat
- Sesuatu yang mengingatkanku pada Lucy
- 556
- 00:29:44,682 --> 00:29:48,150
- Tapi segala yang kulihat
- Mengingatkanku pada mereka
- 557
- 00:29:48,152 --> 00:29:50,221
- Pria yang tak pernah kulihat
- 558
- 00:29:55,793 --> 00:29:57,795
- Pria yang datang dan merenggut istriku dariku
- 559
- 00:29:59,896 --> 00:30:02,865
- Ini detektif Kevin Raines,
- Kepolisian Chicago..,..
- 560
- 00:30:02,867 --> 00:30:05,000
- Jika keadaan darurat, segera hubungi 911
- 561
- 00:30:05,002 --> 00:30:06,234
- Jika tidak, silahkan tinggalkan pesan
- 562
- 00:30:06,236 --> 00:30:08,770
- Itu adalah mimpi..,..
- 563
- 00:30:08,772 --> 00:30:10,772
- Mungkin dia bisa terbangun kapanpun.
- 564
- 00:30:10,774 --> 00:30:13,175
- Aku bersyukur masih punya Jordan
- 565
- 00:30:13,177 --> 00:30:15,579
- Lalu mereka pergi, jam demi jam..,..
- 566
- 00:30:17,615 --> 00:30:19,882
- Aku berusaha tetap kuat
- 567
- 00:30:19,884 --> 00:30:21,353
- Pukulan bagus !
- 568
- 00:30:22,919 --> 00:30:25,221
- Dengan 90 penembakan minggu ini..,..
- 569
- 00:30:25,223 --> 00:30:26,721
- Tindak kriminal di Chicago..,..
- 570
- 00:30:26,723 --> 00:30:28,790
- Menjadi tertinggi dalam 20 tahun ini,
- Sementara Polisi..,..
- 571
- 00:30:28,792 --> 00:30:31,762
- Sulit lari dari perasaan yang kurasakan ini
- 572
- 00:30:36,067 --> 00:30:38,036
- Gagal melindungi istriku
- 573
- 00:30:39,235 --> 00:30:41,138
- Gagal melindungi puteriku
- 574
- 00:30:45,143 --> 00:30:48,313
- Gagal pada bagian paling penting
- Yang harus dilakukan seorang pria
- 575
- 00:30:52,783 --> 00:30:54,749
- - Ini dia.
- - Terima kasih.
- 576
- 00:30:54,751 --> 00:30:56,855
- Tidak, bukan "U"
- 577
- 00:30:57,821 --> 00:30:58,921
- "E"
- 578
- 00:30:58,923 --> 00:31:01,660
- K-E-R-S-E-Y.
- 579
- 00:31:02,859 --> 00:31:05,094
- Benar, Kersey.
- 580
- 00:31:05,096 --> 00:31:06,295
- Detektif Raines tak ada di sini
- 581
- 00:31:06,297 --> 00:31:07,528
- Kau ingin meninggalkan pesan ?
- 582
- 00:31:07,530 --> 00:31:08,532
- Ya
- 583
- 00:31:10,702 --> 00:31:12,867
- Ini adalah proses.
- 584
- 00:31:12,869 --> 00:31:14,237
- Dan ini perlu waktu.
- 585
- 00:31:14,239 --> 00:31:15,674
- Aku tahu ini proses.
- 586
- 00:31:17,942 --> 00:31:18,943
- Hanya..,..
- 587
- 00:31:20,978 --> 00:31:24,349
- Aku ingin tahu bagaimana hasilnya, itu saja.
- 588
- 00:31:26,475 --> 00:31:39,000
- akumenang.com
- akumenang.com
- 589
- 00:31:39,697 --> 00:31:42,731
- Dengar, aku paham prosesnya perlu waktu lama.
- 590
- 00:31:42,733 --> 00:31:44,732
- Isi semua kotak yang ada di lembaran ini.
- 591
- 00:31:44,734 --> 00:31:47,104
- Duduklah lalu akan segera kutangani masalahmu.
- 592
- 00:31:50,508 --> 00:31:52,307
- Halo, pak, tolong isi lembarannya.
- 593
- 00:31:52,309 --> 00:31:54,045
- Isi semua kotaknya.
- 594
- 00:32:20,637 --> 00:32:21,769
- Pak, ada yang bisa kubantu ?
- 595
- 00:32:21,771 --> 00:32:24,073
- Ya, aku ingin menemui Detektif Raines.
- 596
- 00:32:24,075 --> 00:32:26,241
- Detektif Raines ?
- Kau sudah punya janji, pak ?
- 597
- 00:32:26,243 --> 00:32:27,375
- Tidak, belum.
- 598
- 00:32:27,377 --> 00:32:29,047
- Namaku Paul Kersey.
- 599
- 00:32:30,313 --> 00:32:32,115
- K-U-R..,..
- 600
- 00:32:32,117 --> 00:32:33,214
- E-R..,..
- 601
- 00:32:33,216 --> 00:32:34,383
- - Maaf soal itu.
- - Tak apa.
- 602
- 00:32:34,385 --> 00:32:36,554
- Hei, Dokter Kersey.
- Dokter Kersey, kemarilah.
- 603
- 00:32:37,254 --> 00:32:38,854
- Terima kasih.
- 604
- 00:32:38,856 --> 00:32:40,222
- Buka pintunya, Willy.
- 605
- 00:32:40,224 --> 00:32:41,792
- Ya.
- 606
- 00:32:45,230 --> 00:32:48,063
- Bagaimana dengan DNA dari darah dan kulit..,..
- 607
- 00:32:48,065 --> 00:32:49,798
- Pria yang kena luka bakar ?
- 608
- 00:32:49,800 --> 00:32:51,066
- Kami sudah dapat hasilnya.
- 609
- 00:32:51,068 --> 00:32:53,134
- Tak ada yang cocok dengan Data kami.
- 610
- 00:32:53,136 --> 00:32:55,873
- Tapi kami bisa memakainya setelah
- Menangkap satu diantara mereka.
- 611
- 00:32:58,509 --> 00:32:59,511
- Ya, Raines.
- 612
- 00:33:01,212 --> 00:33:02,680
- Tulis nomernya, kutelepon dia nanti.
- 613
- 00:33:09,919 --> 00:33:11,519
- SDP ?
- 614
- 00:33:11,521 --> 00:33:13,524
- Selesai, Ditutup dengan Penahanan.
- 615
- 00:33:16,594 --> 00:33:18,830
- Jadi ini semua kasus yang terbuka ?
- 616
- 00:33:19,597 --> 00:33:20,598
- Yap.
- 617
- 00:33:22,966 --> 00:33:24,532
- Kebanyakan berhubungan dengan Geng.
- 618
- 00:33:24,534 --> 00:33:26,602
- Orang brengsek yang suka kekerasan.
- 619
- 00:33:26,604 --> 00:33:29,305
- Atau begundal yang menulis
- Ancaman di media sosial.
- 620
- 00:33:29,307 --> 00:33:31,476
- Mereka menyerangnya menggunakan pistol AR-15.
- 621
- 00:33:33,110 --> 00:33:35,411
- Minggu lalu, seorang pria mengadakan pesta.
- 622
- 00:33:35,413 --> 00:33:41,115
- Satu pria menembak 14 orang.
- Tak ada yang melihat apapun.
- 623
- 00:33:41,117 --> 00:33:44,021
- Mereka tak bicara ke Polisi,
- Itu sebabnya kasusnya masih terbuka.
- 624
- 00:33:46,155 --> 00:33:49,327
- Intinya, kasus istrimu itu berbeda.
- 625
- 00:33:51,127 --> 00:33:52,661
- Mau duduk ?
- 626
- 00:33:52,663 --> 00:33:53,665
- Terima kasih.
- 627
- 00:33:55,165 --> 00:33:58,099
- Tiga perampok ini pasti panik.
- 628
- 00:33:58,101 --> 00:33:59,634
- Kujamin satu diantara mereka..,..
- 629
- 00:33:59,636 --> 00:34:01,770
- Ketakutan di suatu tempat.
- 630
- 00:34:01,772 --> 00:34:04,740
- Dia punya teman, dia akan
- Menunjuk orang yang tak terlibat.
- 631
- 00:34:04,742 --> 00:34:07,442
- Dia rela menjual temannya sendiri demi mendapat kebebasan.
- 632
- 00:34:07,444 --> 00:34:08,810
- Paham ?
- 633
- 00:34:08,812 --> 00:34:11,113
- Aku pernah melihat
- Ada yang menyerahkan Ibunya.
- 634
- 00:34:11,115 --> 00:34:13,582
- Bagaimana jika aku menawarkan hadiah ?
- 635
- 00:34:13,584 --> 00:34:15,683
- Kami akan dibanjiri petunjuk palsu.
- 636
- 00:34:15,685 --> 00:34:19,187
- Aku dan rekanku akan membuang waktu melacaknya.
- 637
- 00:34:19,189 --> 00:34:21,857
- Bagaimana dengan Detektif Swasta ?
- 638
- 00:34:21,859 --> 00:34:26,495
- Detektif Swasta ahli mencari selingkuhan,
- Orang hilang..,..
- 639
- 00:34:26,497 --> 00:34:29,230
- Jika kasus Pembunuhan, mereka hanya mengambil uangmu.
- 640
- 00:34:29,232 --> 00:34:31,866
- Mereka tak boleh terlibat dalam penyelidikan Polisi.
- 641
- 00:34:31,868 --> 00:34:35,437
- Mereka bisa merusak bukti,
- Mereka bisa kehilangan izinnya.
- 642
- 00:34:35,439 --> 00:34:36,772
- Jadi tak ada yang bisa kulakukan.
- 643
- 00:34:36,774 --> 00:34:38,674
- Itu yang mau kau katakan ?
- 644
- 00:34:38,676 --> 00:34:40,545
- Kau bisa mempercayaiku.
- 645
- 00:34:46,216 --> 00:34:48,352
- Apa bagusnya kepercayaan bagi mereka ?
- 646
- 00:34:49,886 --> 00:34:52,488
- Ini kereta Lake pindah ke Oranye..,..
- 647
- 00:34:52,490 --> 00:34:54,825
- Hijau, Ungu dan Cokelat
- 648
- 00:34:57,995 --> 00:34:59,631
- Ini kereta jalur Merah ke Howard
- 649
- 00:35:02,232 --> 00:35:03,501
- Oh, sial !
- 650
- 00:35:05,068 --> 00:35:06,334
- Apa kabar, manis ?
- 651
- 00:35:06,336 --> 00:35:07,502
- Hei, mama.
- 652
- 00:35:07,504 --> 00:35:09,104
- Apa kabar, manis ?
- 653
- 00:35:09,106 --> 00:35:11,073
- Lihatlah kau,
- Kau mau pergi kemana, sayang ?
- 654
- 00:35:11,075 --> 00:35:12,573
- Boleh aku ikut ?
- 655
- 00:35:12,575 --> 00:35:14,875
- Lihat bokong manismu
- Dan pinggu seksimu itu.
- 656
- 00:35:14,877 --> 00:35:16,245
- Boleh aku dapat nomer teleponmu ?
- 657
- 00:35:16,247 --> 00:35:17,448
- Hei !
- 658
- 00:35:19,749 --> 00:35:21,582
- Apa katamu, bodoh ?
- 659
- 00:35:21,584 --> 00:35:22,917
- Jangan ganggu dia !
- 660
- 00:35:22,919 --> 00:35:24,886
- Apa katamu tadi ?
- 661
- 00:35:24,888 --> 00:35:26,854
- Jangan ganggu dia !
- 662
- 00:35:26,856 --> 00:35:27,992
- Apa masalahmu ?
- 663
- 00:35:29,459 --> 00:35:30,558
- Brengsek.
- 664
- 00:35:30,560 --> 00:35:31,863
- Kau pikir siapa dirimu ?
- 665
- 00:35:52,582 --> 00:35:55,950
- Aku tak menembak untuk membunuh,
- Aku menembak supaya tetap hidup
- 666
- 00:35:55,952 --> 00:35:59,553
- Penjahat taat hukum itu tak ada
- 667
- 00:35:59,555 --> 00:36:01,792
- Saat sedetik berharga,
- Polisi bermenit jauhnya
- 668
- 00:36:04,560 --> 00:36:06,261
- Datanglah ke Jolly Rogers..,..
- 669
- 00:36:06,263 --> 00:36:09,230
- Kami punya penawaran bagus
- Untuk senjata F1 kami
- 670
- 00:36:09,232 --> 00:36:10,598
- Oh, dan sekarang..,..
- 671
- 00:36:10,600 --> 00:36:12,868
- Kami punya Perabot Taktis istimewa
- 672
- 00:36:12,870 --> 00:36:15,069
- Kejutkan mereka
- 673
- 00:36:15,071 --> 00:36:17,238
- Baik, yang ini cocok untukmu..,..
- 674
- 00:36:20,310 --> 00:36:22,080
- Tidak, peganglah, nak.
- 675
- 00:36:23,781 --> 00:36:24,949
- Pistol pertama ?
- 676
- 00:36:25,783 --> 00:36:27,649
- Uh, ya.
- 677
- 00:36:27,651 --> 00:36:29,252
- Awalnya kau akan kesulitan memilihnya.
- 678
- 00:36:30,120 --> 00:36:31,252
- Aku paham.
- 679
- 00:36:31,254 --> 00:36:33,187
- Jangan khawatir, kubantu kau.
- Aku Bethany.
- 680
- 00:36:33,189 --> 00:36:34,823
- - Hai.
- - Selamat datang di Jolly Rogers.
- 681
- 00:36:34,825 --> 00:36:35,926
- Kemarilah, akan kutunjukkan padamu.
- 682
- 00:36:37,794 --> 00:36:40,729
- Jadi di sebelah sini, kami punya pistol khusus.
- 683
- 00:36:40,731 --> 00:36:42,830
- Di belakangku, di tembok,
- Semuanya adalah senapan.
- 684
- 00:36:42,832 --> 00:36:45,801
- Masing - masing dilengkapi
- Wadah gratis dan dua pasang peluru.
- 685
- 00:36:45,803 --> 00:36:47,435
- Jika kau mengikutiku kemari..,..
- 686
- 00:36:47,437 --> 00:36:48,937
- Semua pistol baru kami ada di sana..,..
- 687
- 00:36:48,939 --> 00:36:51,442
- Dan semua senjata bekas kami ada di sini.
- 688
- 00:36:53,443 --> 00:36:55,176
- - Bekas ?
- - Oh.
- 689
- 00:36:55,178 --> 00:36:58,446
- Bukan bekas tindakan kriminal.
- Tapi kau tahulah, bekas.
- 690
- 00:36:58,448 --> 00:37:00,180
- Sulit memilih yang mana.
- 691
- 00:37:00,182 --> 00:37:02,149
- Menurutku, Senjata kesukaanku..,..
- 692
- 00:37:02,151 --> 00:37:03,417
- Ada di sebelah sini.
- 693
- 00:37:03,419 --> 00:37:04,586
- Maaf bertanya..,..
- 694
- 00:37:04,588 --> 00:37:06,620
- Tapi proses apa yang
- Harus dijalani untuk ini semua ?
- 695
- 00:37:06,622 --> 00:37:08,423
- Pasti ada banyak berkas yang harus di-isi 'kan ?
- 696
- 00:37:08,425 --> 00:37:10,225
- Oh..,..
- 697
- 00:37:10,227 --> 00:37:11,725
- Jangan khawatir.
- 698
- 00:37:11,727 --> 00:37:12,895
- Kami akan mempersiapkan...
- 699
- 00:37:12,897 --> 00:37:15,129
- Kartu daftar kepemilikan senjatamu di sini.
- 700
- 00:37:15,131 --> 00:37:16,631
- Kepolisian akan membalasnya dengan Cepat.
- 701
- 00:37:16,633 --> 00:37:19,000
- Lalu kau ambil kelas
- Penggunaan senjata secara aman..,..
- 702
- 00:37:19,002 --> 00:37:21,236
- Jangan khawatir,
- Tak pernah ada yang gagal.
- 703
- 00:37:21,238 --> 00:37:23,171
- Kau bisa melakukan kapanpun
- Dalam 30 hari..,..
- 704
- 00:37:23,173 --> 00:37:24,973
- Sambil menunggu izin Kotamu keluar.
- 705
- 00:37:24,975 --> 00:37:26,508
- Setelah itu dalam 72 jam..,..
- 706
- 00:37:26,510 --> 00:37:29,678
- Kau sudah dapat
- Menggunakan pistolmu itu.
- 707
- 00:37:29,680 --> 00:37:31,946
- Oh, kami bisa membuatkan pistol aman untukmu.
- 708
- 00:37:31,948 --> 00:37:33,281
- Jika ada yang mencuri pistolmu..,..
- 709
- 00:37:33,283 --> 00:37:35,352
- Pelurunya bisa dilacak langsung padamu.
- 710
- 00:37:38,488 --> 00:37:40,157
- Akan kupikirkan.
- 711
- 00:37:40,857 --> 00:37:41,957
- Aku akan kembali.
- 712
- 00:37:41,959 --> 00:37:43,758
- Bagus, nanti minta bantuan ke Bethany.
- 713
- 00:37:45,229 --> 00:37:48,866
- Dokter Kersey, Ruang Operasi 2
- Dokter Kersey, Ruang Operasi 2
- 714
- 00:37:51,301 --> 00:37:52,533
- Segera pasang monitor dan oksigennya.
- 715
- 00:37:53,703 --> 00:37:55,169
- Dalam hitunganku..,..
- 716
- 00:37:55,171 --> 00:37:56,874
- Tiga, dua, satu.
- 717
- 00:37:58,809 --> 00:38:00,542
- Dan bernfas, bagus.
- 718
- 00:38:00,544 --> 00:38:03,979
- Kantong darahnya segera kemari,
- Lepas celananya.
- 719
- 00:38:03,981 --> 00:38:06,316
- Baik, Tenanglah, kau baik saja.
- 720
- 00:38:10,453 --> 00:38:11,955
- Kau akan baik saja, pak.
- 721
- 00:38:30,673 --> 00:38:32,506
- Ini pistol Glock 17
- 722
- 00:38:32,508 --> 00:38:35,676
- Pistol paling disukai sepanjang waktu
- 723
- 00:38:35,678 --> 00:38:38,479
- Hari ini, kuajari kau membongkarnya
- 724
- 00:38:38,481 --> 00:38:41,482
- Lalu memasangnya lagi dengan cara mudah
- 725
- 00:38:41,484 --> 00:38:45,520
- Geser belakang kokangnya ke pinggir
- 726
- 00:38:45,522 --> 00:38:47,522
- Dan pegasnya akan terlepas
- 727
- 00:38:47,524 --> 00:38:49,390
- Langkah tiga, Ambil larasnya..,..
- 728
- 00:38:49,392 --> 00:38:50,491
- Langsung tarik..,..
- 729
- 00:39:18,689 --> 00:39:21,522
- Sikat sampai ke dalam kokangnya
- 730
- 00:39:21,524 --> 00:39:23,026
- Kulakukan empat - lima kali sampai..,..
- 731
- 00:39:53,156 --> 00:39:55,390
- Doktor Kersey ke IGD
- 732
- 00:39:55,392 --> 00:39:57,794
- Doktor Kersey, tolong melapor ke IGD
- 733
- 00:40:13,410 --> 00:40:14,741
- Dia terkena kejang.
- 734
- 00:40:14,743 --> 00:40:16,745
- Apa dia akan baik saja ?
- 735
- 00:40:16,747 --> 00:40:18,513
- Satu - satunya yang kami yakini..,..
- 736
- 00:40:18,515 --> 00:40:21,419
- Kondisinya semakin menurun setiap hari.
- 737
- 00:40:24,488 --> 00:40:25,923
- Dia di-ikat.
- 738
- 00:40:28,191 --> 00:40:30,260
- Puteriku di-ikat.
- 739
- 00:40:31,361 --> 00:40:34,129
- Dan para pelakunya ada di luar sana.
- 740
- 00:40:34,131 --> 00:40:35,833
- Bebas.
- 741
- 00:40:38,801 --> 00:40:41,104
- Lihat perbuatan para hewan itu ke puteriku.
- 742
- 00:40:55,396 --> 00:41:07,900
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 743
- 00:41:35,993 --> 00:41:38,093
- - Ya
- - Ya ?
- 744
- 00:41:38,095 --> 00:41:39,096
- Jadi..,..
- 745
- 00:41:44,100 --> 00:41:45,899
- Serahkan kuncinya !
- 746
- 00:41:45,901 --> 00:41:47,502
- Whoa, whoa, tunggu sebentar, bung !
- 747
- 00:41:47,504 --> 00:41:48,736
- Serahkan padaku, jalang !
- 748
- 00:41:48,738 --> 00:41:50,571
- Jangan begini, bung.
- 749
- 00:41:50,573 --> 00:41:51,941
- Hei !
- 750
- 00:43:18,428 --> 00:43:21,331
- Tak apa ! Tak apa ! Keluarlah dari sana !
- Cepat ! Cepat !
- 751
- 00:44:17,419 --> 00:44:18,421
- Minggir.
- 752
- 00:44:43,680 --> 00:44:45,113
- Juli yang basah...
- 753
- 00:44:45,115 --> 00:44:46,881
- Karcisnya sekarang dijual untuk..,..
- 754
- 00:44:46,883 --> 00:44:47,948
- Serikat Guru Chicago
- 755
- 00:44:47,950 --> 00:44:48,952
- Telah mengambil langkah..,..
- 756
- 00:45:06,368 --> 00:45:07,538
- Hei !
- 757
- 00:45:12,075 --> 00:45:13,741
- Aku tak mengenal pria itu
- 758
- 00:45:13,743 --> 00:45:15,446
- Dia tiba - tiba saja datang.
- 759
- 00:45:16,446 --> 00:45:18,048
- Pria itu menyelamatkan nyawaku.
- 760
- 00:45:19,481 --> 00:45:21,084
- Seperti Malaikat Penjaga.
- 761
- 00:45:29,560 --> 00:45:31,258
- Aku mendengar wanita itu berteriak
- 762
- 00:45:31,260 --> 00:45:32,828
- Dan kudengar suara decitan mobil.
- 763
- 00:45:32,830 --> 00:45:35,095
- Lalu ada beberapa tembakan dan hantaman..,..
- 764
- 00:45:35,097 --> 00:45:36,999
- Bagaimana dengan penembaknya ?
- 765
- 00:45:37,001 --> 00:45:38,301
- Sepertinya dia pria kulit putih.
- 766
- 00:45:39,669 --> 00:45:41,269
- Dia memakai hoodie.
- 767
- 00:45:41,271 --> 00:45:44,104
- Penjelasan sama seperti yang
- Dikatakan pasangan di luar itu.
- 768
- 00:45:44,106 --> 00:45:45,473
- Pria kulit putih memakai hoodie.
- 769
- 00:45:45,475 --> 00:45:47,575
- Mereka menyebutnya Malaikat Penjaga.
- 770
- 00:45:47,577 --> 00:45:49,843
- Ya, lebih mirip seperti Pencabut Nyawa.
- 771
- 00:45:49,845 --> 00:45:51,145
- Kau lihat bagaimana dia..,..
- 772
- 00:45:51,147 --> 00:45:52,980
- Berdiri di sana dan menembakinya ?
- 773
- 00:45:52,982 --> 00:45:54,814
- Dia lakukan begitu saja.
- 774
- 00:45:54,816 --> 00:45:56,286
- Apa kau melihat wajahnya ?
- 775
- 00:45:57,854 --> 00:46:00,957
- Tanda di tangannya atau tato ?
- 776
- 00:46:02,526 --> 00:46:05,694
- Jadi, tak ada info untuk membantu kami ?
- 777
- 00:46:05,696 --> 00:46:08,596
- Keadaan gelap.
- Dia menembak.
- 778
- 00:46:10,200 --> 00:46:12,466
- Dia selalu melambaikan tangannya seperti ini.
- 779
- 00:46:12,468 --> 00:46:13,767
- Seperti tangannya kena tembak ?
- 780
- 00:46:13,769 --> 00:46:16,537
- Aku tak tahu.
- Lihat saja videonya.
- 781
- 00:46:16,539 --> 00:46:18,772
- Yang kau lihat seperti yang kulihat.
- 782
- 00:46:20,310 --> 00:46:21,779
- - Itu.
- - Ya.
- 783
- 00:46:22,845 --> 00:46:23,977
- Sepertinya dia tak tertembak.
- 784
- 00:46:28,685 --> 00:46:30,852
- Tidak, Kokang pistolnya mundur..,..
- 785
- 00:46:30,854 --> 00:46:32,654
- Dan mengiris tangannya.
- 786
- 00:46:32,656 --> 00:46:34,555
- Kurasa dia tak tahu cara menggunakan pistol.
- 787
- 00:46:34,557 --> 00:46:37,191
- Jadi kita mencari seorang pria
- Yang tak bisa menggunakan pistol ?
- 788
- 00:46:37,193 --> 00:46:39,694
- Bukan karena marah.
- 789
- 00:46:39,696 --> 00:46:41,895
- Dia terlihat marah sekarang.
- 790
- 00:46:41,897 --> 00:46:43,999
- Natasha, dengar, kami ingin kau..,..
- 791
- 00:46:44,001 --> 00:46:46,133
- Merahasiakan video ini, paham ?
- 792
- 00:46:46,135 --> 00:46:47,634
- Jangan kirim ke media sosial..,..
- 793
- 00:46:47,636 --> 00:46:49,171
- Atau apapun yang biasa kalian lakukan.
- 794
- 00:46:49,173 --> 00:46:51,205
- Sudah kukirim video itu sejam lalu.
- 795
- 00:46:51,207 --> 00:46:52,642
- Videoku ditonton banyak orang.
- 796
- 00:46:53,377 --> 00:46:55,176
- Mengesankan.
- 797
- 00:46:58,682 --> 00:47:00,816
- Siapa mau kue ?
- 798
- 00:47:00,818 --> 00:47:02,984
- Astaga, tega sekali.
- 799
- 00:47:02,986 --> 00:47:04,086
- Sedikit bantuan.
- 800
- 00:47:04,088 --> 00:47:05,386
- Aku tahu kau ingin makan.
- 801
- 00:47:05,388 --> 00:47:06,520
- Ya, aku ingin.
- 802
- 00:47:06,522 --> 00:47:07,587
- Saatnya makan donat.
- 803
- 00:47:11,227 --> 00:47:14,328
- Ini saat yang bagus,
- Tapi tidak untuk rumput di Taman Grant..,..
- 804
- 00:47:14,330 --> 00:47:17,365
- Setelah ratusan ribu penggemar festival..,..
- 805
- 00:47:17,367 --> 00:47:20,267
- Memadati wilayah itu untuk acara "Lollapalooza"
- 806
- 00:47:20,269 --> 00:47:22,904
- Diperkirakan total kerusakan sekitar $ 300.000
- 807
- 00:47:22,906 --> 00:47:24,772
- Atas rumput di Taman Grant
- 808
- 00:47:24,774 --> 00:47:26,374
- Seperti biasa, penyelenggara Konser..,..
- 809
- 00:47:26,376 --> 00:47:28,042
- Terpaksa membayar biaya tagihan itu
- 810
- 00:47:28,044 --> 00:47:30,578
- Tahun ini yang terburuk dengan cuaca tak bersahabat..,..
- 811
- 00:47:58,776 --> 00:47:59,943
- Wauw.
- 812
- 00:48:09,118 --> 00:48:11,618
- Hari ini kita bahas di "Mancow Show"
- 813
- 00:48:11,620 --> 00:48:12,921
- Bagi yang sudah melihat video itu
- 814
- 00:48:12,923 --> 00:48:14,589
- Video viral tentang pria memakai hoodie
- 815
- 00:48:14,591 --> 00:48:16,156
- Mereka menyebutnya Si Pencabut Nyawa
- 816
- 00:48:16,158 --> 00:48:19,093
- Yang menembaki penjahat
- Perampok mobil..,..
- 817
- 00:48:19,095 --> 00:48:22,062
- berdasarkan saksi mata
- Benar atau salah, aku tak tahu
- 818
- 00:48:22,064 --> 00:48:24,832
- Bagus atau buruk, aku tak tahu
- Aku berusaha mencari informasi soal itu
- 819
- 00:48:24,834 --> 00:48:27,301
- Apa dia pahlawan atau bukan,
- Itu masih di debatkan
- 820
- 00:48:27,303 --> 00:48:28,602
- Ada telepon masuk
- 821
- 00:48:28,604 --> 00:48:30,604
- Teleponnya menyala seperti Pohon Natal
- 822
- 00:48:30,606 --> 00:48:31,839
- Menurutku pria itu...
- 823
- 00:48:31,841 --> 00:48:33,308
- Meski ada yang tak setuju denganku..,..
- 824
- 00:48:33,310 --> 00:48:36,410
- Menurutku pria itu pahlawan
- Dia menghentikan perampokan mobil
- 825
- 00:48:36,412 --> 00:48:37,611
- Dia pahlawan
- 826
- 00:48:37,613 --> 00:48:38,745
- Apa dia pahlawan atau bukan ?
- 827
- 00:48:38,747 --> 00:48:39,948
- Bagaimana menurutmu Chicago ?
- 828
- 00:48:39,950 --> 00:48:41,482
- Telepon kami sekarang
- Bersama Mancow
- 829
- 00:48:41,484 --> 00:48:43,116
- Kami ingin mendengarnya darimu
- 830
- 00:48:43,118 --> 00:48:45,019
- Pria itu melihat seseorang dirampok
- 831
- 00:48:45,021 --> 00:48:46,821
- Dan korbannya sepasang orang kulit hitam
- 832
- 00:48:46,823 --> 00:48:48,189
- Terpujilah Si Pencabut Nyawa
- 833
- 00:48:48,191 --> 00:48:49,924
- Ya, tapi aku tak tahu soal itu
- 834
- 00:48:49,926 --> 00:48:52,759
- Aku tak tahu, tapi biar langsung
- Kutanyai ini ke para pendengar
- 835
- 00:48:52,761 --> 00:48:54,095
- Baik
- 836
- 00:48:54,097 --> 00:48:56,263
- Apa dia dibenarkan melakukan
- Penghakiman dengan tangannya sendiri ?
- 837
- 00:48:56,265 --> 00:48:58,633
- Ataukah itu salah ? Telepon kami
- 838
- 00:48:58,635 --> 00:49:00,803
- Sway pagi ini, di Shade 45
- 839
- 00:49:15,484 --> 00:49:17,551
- Ya, aku sudah memeriksa pria itu tadi.
- 840
- 00:49:17,553 --> 00:49:19,122
- Tapi kau bisa memeriksanya lagi.
- 841
- 00:49:20,223 --> 00:49:21,492
- Akan kuperiksa.
- 842
- 00:49:23,660 --> 00:49:26,696
- Anak malang ini
- Tertembak saat berangkat ke Sekolah.
- 843
- 00:49:28,899 --> 00:49:29,997
- Tyler.
- 844
- 00:49:31,901 --> 00:49:35,303
- Hei, Tyler.
- Aku Dokter Kersey.
- 845
- 00:49:35,305 --> 00:49:37,473
- Aku kemari untuk melihat lukamu.
- Boleh kulihat ?
- 846
- 00:49:41,243 --> 00:49:44,147
- Aku memakai, pena senter kecil.
- 847
- 00:49:45,548 --> 00:49:46,883
- Mari kita lihat.
- 848
- 00:49:50,519 --> 00:49:51,754
- Pasti sakit.
- 849
- 00:49:54,189 --> 00:49:56,025
- Kau penggemar LeBron ?
- 850
- 00:49:58,760 --> 00:49:59,895
- Aku..,..
- 851
- 00:49:59,897 --> 00:50:02,696
- Aku selalu suka Jordan.
- 852
- 00:50:02,698 --> 00:50:08,703
- Dia gesit, punya gaya.
- Dia bisa terbang di udara.
- 853
- 00:50:08,705 --> 00:50:13,607
- Tapi LeBron, tetap yang paling hebat.
- 854
- 00:50:13,609 --> 00:50:15,578
- - Mungkin.
- - Ya.
- 855
- 00:50:17,080 --> 00:50:18,915
- Kau terjebak dalam baku tembak ?
- 856
- 00:50:21,084 --> 00:50:23,384
- Pria Es Krim itu pelakunya.
- 857
- 00:50:23,386 --> 00:50:25,118
- Pria Es Krim ?
- 858
- 00:50:25,120 --> 00:50:27,955
- Aku tak bisa pergi ke Sekolah
- Jika tak bekerja untuknya.
- 859
- 00:50:27,957 --> 00:50:29,059
- Menjual Es Krim ?
- 860
- 00:50:31,193 --> 00:50:32,228
- Tidak.
- 861
- 00:50:34,698 --> 00:50:37,634
- Dia bilang lain kali tak akan menembak kaki-ku.
- 862
- 00:50:40,429 --> 00:50:42,598
- Alamat Rumah
- 121 S Logan Avenue
- 863
- 00:50:44,740 --> 00:50:49,075
- Tyler, kau akan baik saja.
- 864
- 00:50:49,077 --> 00:50:50,913
- Aku janji.
- 865
- 00:50:51,781 --> 00:50:53,314
- Terima kasih.
- 866
- 00:50:53,316 --> 00:50:55,618
- Sampai jumpa lagi.
- Paham ?
- 867
- 00:50:56,118 --> 00:50:57,120
- Baik.
- 868
- 00:51:15,638 --> 00:51:18,138
- - Soal si Kucing, Tanisha.
- - Mana ?
- 869
- 00:51:18,140 --> 00:51:21,808
- Yo. Ini dia.
- Cepat antarkan.
- 870
- 00:51:21,810 --> 00:51:24,446
- Itu yang kubicarakan,
- Ya, Tanisha.
- 871
- 00:51:27,084 --> 00:51:29,286
- Dia sedang membuat bisnis baru.
- 872
- 00:51:31,421 --> 00:51:33,321
- - Membawanya ke kamarmu ?
- - Itu dia.
- 873
- 00:51:33,323 --> 00:51:35,522
- Itu maksudku.
- Terima kasih.
- 874
- 00:51:35,524 --> 00:51:37,357
- Ya, jadi kau mau membawanya ke ranjangmu ?
- 875
- 00:51:37,359 --> 00:51:38,591
- Tunjukkan fotonya..,..
- 876
- 00:51:38,593 --> 00:51:39,861
- Tentu kulakukan...,..
- 877
- 00:51:39,863 --> 00:51:41,462
- Tunjukkan fotonya, biar dia lihat.
- 878
- 00:51:41,464 --> 00:51:44,601
- - Lihat pria itu.
- - Hei, hei, lihatlah dia.
- 879
- 00:51:46,702 --> 00:51:48,872
- Kau Pria Es Krim ?
- 880
- 00:51:51,274 --> 00:51:53,207
- Siapa Kau ?
- 881
- 00:51:53,209 --> 00:51:54,609
- Pelanggan terakhirmu.
- 882
- 00:51:54,611 --> 00:51:56,843
- Oh, sial !
- 883
- 00:52:03,218 --> 00:52:05,819
- - Yo ! Berikan itu padaku !
- - Minggir !
- 884
- 00:52:05,821 --> 00:52:08,354
- Dia..,.. Dia putih.
- 885
- 00:52:08,356 --> 00:52:09,990
- Pria kulit putih, memakai hoodie..,..
- 886
- 00:52:09,992 --> 00:52:11,825
- Hanya itu saja yang kutahu.
- 887
- 00:52:11,827 --> 00:52:13,528
- - Dia tinggi atau pendek ?
- - Terima kasih.
- 888
- 00:52:13,530 --> 00:52:16,330
- - Dia tak pendek.
- - Gemuk ? Kurus ?
- 889
- 00:52:16,332 --> 00:52:18,232
- Dia lebih tinggi dariku.
- 890
- 00:52:18,234 --> 00:52:20,035
- Aku tak tahu, dia datang begitu saja..,..
- 891
- 00:52:20,037 --> 00:52:21,167
- Dia hanya pria kulit putih.
- 892
- 00:52:21,169 --> 00:52:22,535
- Biar kutebak, pria kulit putih memakai Hoodie ?
- 893
- 00:52:22,537 --> 00:52:24,037
- Ya, tepat !
- Pria kulit putih memakai Hoodie
- 894
- 00:52:24,039 --> 00:52:27,174
- Omong kosong !
- Sembilan saksi mata, satu kesaksian.
- 895
- 00:52:27,176 --> 00:52:28,875
- Si Pencabut Nyawa.
- 896
- 00:52:28,877 --> 00:52:30,345
- Mereka bilang dia tak mengambil apapun..,..
- 897
- 00:52:30,347 --> 00:52:33,013
- Berjalan datang, menembak korban lalu pergi ?
- 898
- 00:52:33,015 --> 00:52:35,015
- Dia Ray Shawn Core.
- 899
- 00:52:35,017 --> 00:52:37,417
- Dia pengedar narkoba,
- Tersangka tiga kasus penembakan.
- 900
- 00:52:37,419 --> 00:52:39,423
- - Pemimpin komunitas di sini.
- - Ya.
- 901
- 00:52:41,423 --> 00:52:43,559
- Menurutmu penembaknya sama ?
- 902
- 00:52:53,336 --> 00:52:54,671
- Mainkan Videonya.
- 903
- 00:52:55,571 --> 00:52:57,573
- - Pencabut Nyawa ?
- - Ya.
- 904
- 00:52:59,176 --> 00:53:01,745
- - Dia memegang dengan tangan mana ?
- - Sebentar.
- 905
- 00:53:33,977 --> 00:53:36,209
- Mungkinkah ada penegak hukum jalanan di Chicago ?
- 906
- 00:53:36,211 --> 00:53:38,645
- Banyak kabar beredar setelah penembakan kedua
- 907
- 00:53:38,647 --> 00:53:41,147
- Yang menewaskan kriminal terkenal
- 908
- 00:53:41,149 --> 00:53:42,484
- Polisi mencari pria ini..,..
- 909
- 00:53:42,486 --> 00:53:44,419
- Pencabut Nyawa Chicago
- 910
- 00:53:44,421 --> 00:53:47,154
- Pria kulit putih berusia sekitar 30 tahunan
- 911
- 00:53:48,357 --> 00:53:49,991
- Ini seperti cerita Buku Komik
- 912
- 00:53:49,993 --> 00:53:51,959
- Pria ini jadi semakin berani
- 913
- 00:53:51,961 --> 00:53:55,261
- Pencabut Nyawa membunuh Pria Es Krim
- 914
- 00:53:55,263 --> 00:53:56,629
- Lebih baik aku memakai hoodie..,..
- 915
- 00:53:56,631 --> 00:53:58,499
- Mulai melakukan sesuatu
- Dan memerangi kejahatan
- 916
- 00:53:58,501 --> 00:53:59,933
- Si Pencabut Nyawa bukan bagian dari masalah
- 917
- 00:53:59,935 --> 00:54:02,303
- Si Pria Es Krim,
- Pengedar narkoba itulah masalahnya
- 918
- 00:54:02,305 --> 00:54:03,571
- Kau membela Pria Es Krim ?
- 919
- 00:54:03,573 --> 00:54:04,772
- Kita punya pria kulit putih memakai hoodie..,..
- 920
- 00:54:04,774 --> 00:54:05,973
- Membunuh orang kulit hitam
- 921
- 00:54:05,975 --> 00:54:07,140
- Kau tak keberatan ?
- 922
- 00:54:07,142 --> 00:54:08,908
- Dia bandar narkoba
- 923
- 00:54:08,910 --> 00:54:12,513
- Pria itu membuat kehidupan warga
- Di wilayah itu menjadi sulit
- 924
- 00:54:12,515 --> 00:54:15,348
- Bukankah kita butuh Pencabut Nyawa ?
- 925
- 00:54:15,350 --> 00:54:16,750
- Yang membasmi monster seperti itu ?
- 926
- 00:54:16,752 --> 00:54:18,084
- Ini terlalu rapuh
- 927
- 00:54:18,086 --> 00:54:21,055
- Sekarang semua orang bisa main hakim sendiri ?
- 928
- 00:54:21,057 --> 00:54:23,957
- Membunuh orang yang mereka anggap melakukan kejahatan
- 929
- 00:54:23,959 --> 00:54:25,658
- Jika kalian punya informasi..,..
- 930
- 00:54:25,660 --> 00:54:27,495
- Segera hubungi nomer ini
- 931
- 00:54:27,497 --> 00:54:29,830
- Dan langsung hubungi Kepolisian Chicago
- 932
- 00:54:29,832 --> 00:54:31,866
- Aku dapat telepon dari Huston..,..
- 933
- 00:54:31,868 --> 00:54:34,301
- Detroit, New York.
- 934
- 00:54:34,303 --> 00:54:37,805
- Semua orang khawatir jika ada yang menirunya.
- Di mana kita ?
- 935
- 00:54:37,807 --> 00:54:40,774
- Kami perkirakan pencurian mobil itu tak sengaja.
- 936
- 00:54:41,877 --> 00:54:44,477
- Dan tersangka kita ada di tempat yang salah
- Dan waktu yang salah.
- 937
- 00:54:44,479 --> 00:54:46,647
- Tapi dia menyukainya.
- 938
- 00:54:46,649 --> 00:54:50,285
- Kami berusaha mencari tahu bagaimana
- Cara dia memilih korban keduanya.
- 939
- 00:54:50,287 --> 00:54:52,220
- Bandar narkoba itu.
- 940
- 00:54:52,222 --> 00:54:54,622
- Kami juga tahu kalau dia kidal.
- 941
- 00:54:54,624 --> 00:54:57,125
- Kami yakin dia tak ada di data Kepolisian kita.
- 942
- 00:54:57,127 --> 00:54:59,792
- Kami menyadarinya setelah penembakan pertama.
- 943
- 00:54:59,794 --> 00:55:03,363
- Dia tak memiliki kemampuan menembak dasar.
- 944
- 00:55:03,365 --> 00:55:04,698
- Jelas sekali.
- 945
- 00:55:04,700 --> 00:55:06,000
- Wauw, bagus.
- 946
- 00:55:06,002 --> 00:55:09,336
- Kalian memperkecilnya menjadi jutaan tersangka.
- 947
- 00:55:09,338 --> 00:55:12,075
- Detektif, segeralah bekerja !
- 948
- 00:55:15,345 --> 00:55:16,877
- Dia marah.
- 949
- 00:55:21,984 --> 00:55:24,419
- Kau mau memberitahuku
- Di mana kita mulai mencarinya..,..
- 950
- 00:55:24,421 --> 00:55:26,819
- Pria kulit putih itu dari jutaan orang ?
- 951
- 00:55:26,821 --> 00:55:28,157
- Bukan di mana.
- 952
- 00:55:29,191 --> 00:55:30,193
- Tapi kapan.
- 953
- 00:55:31,361 --> 00:55:32,529
- Mengapa harus sekarang ?
- 954
- 00:55:33,530 --> 00:55:34,761
- Alasan macam apa..,..
- 955
- 00:55:34,763 --> 00:55:38,535
- Yang membuat Tn. Pencabut Nyawa bertindak.
- 956
- 00:55:39,267 --> 00:55:40,936
- Kau terlihat semakin membaik.
- 957
- 00:55:42,504 --> 00:55:44,872
- Terima kasih, aku merasa semakin membaik.
- 958
- 00:55:44,874 --> 00:55:46,209
- Kau berolah raga ?
- 959
- 00:55:47,209 --> 00:55:48,676
- Aku "Push up"
- 960
- 00:55:48,678 --> 00:55:51,848
- Bagus.
- Keluar, bersosialisasi ?
- 961
- 00:55:54,450 --> 00:55:55,850
- Tak banyak.
- 962
- 00:55:55,852 --> 00:55:58,455
- Aku ikut saranmu.
- Ini proses.
- 963
- 00:55:59,089 --> 00:56:00,522
- Perlu waktu.
- 964
- 00:56:00,524 --> 00:56:02,455
- Apapun yang sedang kau lakukan, teruskanlah.
- 965
- 00:56:02,457 --> 00:56:04,758
- Baik, tentu.
- 966
- 00:56:11,100 --> 00:56:12,232
- Terus tekan. Siapkan darahnya.
- 967
- 00:56:12,234 --> 00:56:13,366
- Baik.
- 968
- 00:56:13,368 --> 00:56:14,468
- Beri mesin suara ultranya.
- 969
- 00:56:14,470 --> 00:56:17,238
- Tahan tekananmu.
- Beri alat kejut jantungnya.
- 970
- 00:56:17,240 --> 00:56:18,738
- Isi daya ke 300.
- 971
- 00:56:18,740 --> 00:56:21,577
- Yesus !
- Aku kenal anak ini.
- 972
- 00:56:24,280 --> 00:56:27,615
- - Isi daya.
- - Aman.
- 973
- 00:56:27,617 --> 00:56:30,250
- - Terus menekan.
- - Isi daya lagi ke 300.
- 974
- 00:56:34,122 --> 00:56:35,224
- Isi daya.
- 975
- 00:56:35,758 --> 00:56:36,760
- Aman.
- 976
- 00:56:42,664 --> 00:56:45,000
- Waktu kematian jam 9.35 malam.
- 977
- 00:57:45,694 --> 00:57:47,196
- Dokter Kersey.
- 978
- 00:57:48,531 --> 00:57:49,666
- Dokter Kersey ?
- 979
- 00:58:05,324 --> 00:58:08,004
- Jalan 20 Dorset
- 980
- 00:58:10,019 --> 00:58:13,053
- Rabu jam delapan malam, La fonda
- 981
- 00:58:13,055 --> 00:58:14,089
- Sampai jumpa
- 982
- 00:58:29,071 --> 00:58:30,904
- Hai, ini Detektif Kevin Raines
- 983
- 00:58:30,906 --> 00:58:32,906
- Dari Kepolisian Chicago
- 984
- 00:58:32,908 --> 00:58:35,377
- Jika ini keadaan darurat, segera tekan 911..,..
- 985
- 00:59:03,740 --> 00:59:04,741
- Apa ?!
- 986
- 00:59:05,740 --> 00:59:07,242
- Kau mengagetkanku.
- 987
- 00:59:08,743 --> 00:59:10,910
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- 988
- 00:59:10,912 --> 00:59:13,312
- Apa maksudmu ?
- Aku tak boleh menjenguk kemenakanku ?
- 989
- 00:59:13,314 --> 00:59:15,948
- Dan Ayahnya yang tak membalas SMS-ku ?
- 990
- 00:59:15,950 --> 00:59:18,785
- Ya, ya, itu..,.. Maafkan aku.
- Ini minggu melelahkan.
- 991
- 00:59:18,787 --> 00:59:19,886
- Ya ?
- 992
- 00:59:19,888 --> 00:59:21,587
- Aku harus terbiasa bekerja lagi.
- 993
- 00:59:21,589 --> 00:59:22,855
- Kau tidur lebih nyenyak ?
- 994
- 00:59:22,857 --> 00:59:24,091
- Karena menurutku, kau terlihat kacau.
- 995
- 00:59:24,093 --> 00:59:26,326
- Terima kasih atas diagnosamu,
- Dr.Frank Kersey..,..
- 996
- 00:59:26,328 --> 00:59:28,162
- Yang benar saja.
- Yesus.
- 997
- 00:59:28,164 --> 00:59:30,163
- Ayo, kita makan, kutraktir.
- 998
- 00:59:30,165 --> 00:59:32,399
- - Sekarang juga ?
- - Hei, aku dapat pekerjaan.
- 999
- 00:59:32,401 --> 00:59:34,471
- Aku dapat Upah layak, ayolah.
- 1000
- 00:59:35,671 --> 00:59:37,236
- Tidak, tak bisa.
- 1001
- 00:59:37,238 --> 00:59:40,006
- Aku ada rapat dengan anggota Rumah Sakit.
- 1002
- 00:59:40,008 --> 00:59:42,575
- Baik, bagaimana jika akhir pekan ini ?
- 1003
- 00:59:42,577 --> 00:59:45,078
- - Kau mau makan ?
- - Ya, itu bagus.
- 1004
- 00:59:45,080 --> 00:59:47,480
- Itu lebih baik.
- Kuhubungi kau nanti.
- 1005
- 00:59:47,482 --> 00:59:48,749
- Kenapa dengan tanganmu ?
- 1006
- 00:59:48,751 --> 00:59:50,852
- Tak apa, hanya luka gores.
- Biarkan saja.
- 1007
- 00:59:50,854 --> 00:59:53,254
- Dengar, kau perlu sesuatu ?
- 1008
- 00:59:53,256 --> 00:59:56,357
- Uang ? Bantuan lain ?
- 1009
- 00:59:56,359 --> 00:59:57,660
- Ini soal itu 'kan ?
- 1010
- 01:00:01,629 --> 01:00:03,930
- - Tidak.
- - Frank.
- 1011
- 01:00:03,932 --> 01:00:05,098
- Ini, tak apa.
- 1012
- 01:00:05,100 --> 01:00:07,334
- lihat, ini uang hutangku
- $ 2.000, ini dia.
- 1013
- 01:00:07,336 --> 01:00:08,602
- Tak apa.
- 1014
- 01:00:08,604 --> 01:00:09,837
- Aku ingin mengajakmu santap siang.
- 1015
- 01:00:09,839 --> 01:00:13,543
- Merayakan kalau aku bisa membayar hutangku.
- 1016
- 01:00:14,310 --> 01:00:15,311
- Tak apa.
- 1017
- 01:00:16,444 --> 01:00:18,280
- - Frank !
- - Sampai jumpa.
- 1018
- 01:00:20,015 --> 01:00:21,551
- - Sampai jumpa lagi.
- - Ya.
- 1019
- 01:01:18,406 --> 01:01:20,841
- Hei, hei.
- Bung, kau tak boleh di sini.
- 1020
- 01:01:20,843 --> 01:01:22,846
- Aku mencari Trebol.
- 1021
- 01:01:24,046 --> 01:01:26,115
- Kau menemukannya,
- Sekarang keluarlah.
- 1022
- 01:01:28,450 --> 01:01:31,051
- Miguel mengirimku.
- 1023
- 01:01:31,053 --> 01:01:32,622
- Siapa itu Miguel ?
- 1024
- 01:01:34,457 --> 01:01:37,924
- Dia bekerja sebagai tukang parkir
- Di Restoranku.
- 1025
- 01:01:37,926 --> 01:01:41,865
- Dia punya tato MJ di pergelangannya.
- 1026
- 01:01:44,600 --> 01:01:48,071
- Dia bilang kau bisa membantuku
- Menemukan hadiah untuk istriku.
- 1027
- 01:01:49,205 --> 01:01:50,440
- Dia bekerja padamu ?
- 1028
- 01:01:51,073 --> 01:01:52,439
- Ya.
- 1029
- 01:01:52,441 --> 01:01:54,441
- Di Restoranmu ?
- 1030
- 01:01:54,443 --> 01:01:55,812
- Ya.
- 1031
- 01:01:57,312 --> 01:01:58,881
- Ya, baik.
- Duduklah.
- 1032
- 01:02:03,718 --> 01:02:07,577
- Hei, tolong pergilah dari sini
- 1033
- 01:02:08,767 --> 01:02:10,218
- Maaf
- 1034
- 01:02:28,644 --> 01:02:29,778
- Jadi..,..
- 1035
- 01:02:31,814 --> 01:02:34,615
- Hadiah berterima kasih untuk kekasihmu..,..
- 1036
- 01:02:34,617 --> 01:02:37,783
- Atau hadiah permintaan maaf
- Karena selingkuh ?
- 1037
- 01:02:37,785 --> 01:02:38,787
- Tak keduanya.
- 1038
- 01:02:40,287 --> 01:02:44,270
- Dokter dari perampokan itu datang
- Cepat datang kemari
- 1039
- 01:02:54,702 --> 01:02:56,338
- Jadi kau mencari benda yang..,..
- 1040
- 01:02:57,807 --> 01:02:58,808
- Spesifik ?
- 1041
- 01:03:00,876 --> 01:03:02,441
- Sangat spesifik.
- 1042
- 01:03:02,443 --> 01:03:04,278
- Benda spesifik apa yang kita bicarakan ?
- 1043
- 01:03:04,280 --> 01:03:08,117
- Arloji Panerai.
- Kau punya ?
- 1044
- 01:03:09,519 --> 01:03:12,151
- Ya, biar kuperiksa koleksi cadanganku di sini.
- 1045
- 01:03:12,153 --> 01:03:14,724
- Mungkin ada barang yang menarik perhatianmu.
- 1046
- 01:03:19,629 --> 01:03:20,964
- Jatuhkan.
- 1047
- 01:03:22,064 --> 01:03:23,732
- - Sial ! Sudah kujatuhkan.
- - Tendang jauh.
- 1048
- 01:03:26,903 --> 01:03:29,535
- Aku ingin barangku.
- 1049
- 01:03:29,537 --> 01:03:31,504
- Ada di belakang.
- 1050
- 01:03:31,506 --> 01:03:32,508
- Terus Jalan.
- 1051
- 01:03:33,709 --> 01:03:34,874
- Siapa Fish ?
- 1052
- 01:03:34,876 --> 01:03:36,977
- Dia hanya kurir.
- 1053
- 01:03:36,979 --> 01:03:39,879
- Ya, kelompokmu mencuri barang dari Rumahku !
- 1054
- 01:03:39,881 --> 01:03:42,850
- Kau baru mengatakan benda itu di Toko-ku ini.
- 1055
- 01:03:42,852 --> 01:03:44,084
- Dan kau membunuh istriku !
- 1056
- 01:03:44,086 --> 01:03:45,319
- Dengar..,..
- 1057
- 01:03:45,321 --> 01:03:47,687
- - Aku hanya kenal Fish, paham.
- - Siapa mereka ?!
- 1058
- 01:03:47,689 --> 01:03:50,323
- Aku tak tahu pria lainnya,
- Kukatakan padamu..,..
- 1059
- 01:03:50,325 --> 01:03:53,426
- - Diamlah, diamlah.
- - Semuanya ada di sini..,..
- 1060
- 01:03:53,428 --> 01:03:55,095
- Aku tak mengelompokkan jenisnya.
- 1061
- 01:03:55,097 --> 01:03:56,729
- Ambil apapun yang jadi milikmu.
- 1062
- 01:03:56,731 --> 01:03:57,830
- Apa ? Kau mau buka mulut ?
- 1063
- 01:03:57,832 --> 01:03:58,999
- Atau langsung katakan di mana milikku ?
- 1064
- 01:03:59,001 --> 01:04:00,334
- Ada di sini !
- 1065
- 01:04:00,336 --> 01:04:03,102
- Di mana ? Akan kutembak kepalamu
- Jika tak kau katakan padaku !
- 1066
- 01:04:03,104 --> 01:04:06,208
- Apa..,.. Apa ini ? Benda apa ini ?
- 1067
- 01:04:07,542 --> 01:04:08,808
- Katakan padaku di mana barangku.
- 1068
- 01:04:08,810 --> 01:04:11,278
- Atau tiga detik lagi kepalamu kutembak.
- 1069
- 01:04:11,280 --> 01:04:12,915
- Baik, semuanya ada di sini.
- 1070
- 01:04:15,850 --> 01:04:18,253
- Kau lihat ini ?
- Kau tahu apa ini ?
- 1071
- 01:04:19,053 --> 01:04:21,089
- Ini ada di tangan istriku.
- 1072
- 01:04:23,059 --> 01:04:24,727
- Berapa harganya ini, brengsek ?
- 1073
- 01:04:34,470 --> 01:04:36,203
- Jika kutahu..,..
- 1074
- 01:04:36,205 --> 01:04:38,138
- Itu barangmu,
- Aku tak akan mengambilnya.
- 1075
- 01:04:38,140 --> 01:04:41,241
- Aku menyayangi istri dan keluargaku..,..
- 1076
- 01:04:41,243 --> 01:04:43,109
- Itu membuatku tak menembak ke mulutmu !
- 1077
- 01:04:43,111 --> 01:04:45,879
- Aku bukan pembunuh, paham ?
- Aku tak membunuh orang.
- 1078
- 01:04:45,881 --> 01:04:47,583
- Itu bukan pekerjaanku.
- 1079
- 01:04:52,455 --> 01:04:53,589
- Sial !
- 1080
- 01:05:08,437 --> 01:05:09,572
- Brengsek !
- 1081
- 01:05:18,513 --> 01:05:20,015
- Sial !
- 1082
- 01:05:26,189 --> 01:05:27,287
- Sial !
- 1083
- 01:05:33,696 --> 01:05:34,697
- Sial !
- 1084
- 01:05:52,714 --> 01:05:54,783
- Sial !
- 1085
- 01:05:59,689 --> 01:06:00,857
- Sial !
- 1086
- 01:06:02,825 --> 01:06:04,491
- Sial !
- 1087
- 01:06:06,662 --> 01:06:09,363
- Aku tak menembaknya.
- Aku tak menembaknya.
- 1088
- 01:06:09,365 --> 01:06:10,867
- Sumpah, Aku tak menembaknya.
- 1089
- 01:06:14,537 --> 01:06:15,836
- Sial !
- 1090
- 01:06:15,838 --> 01:06:17,573
- - Siapa pelakunya ?
- - Bukan aku.
- 1091
- 01:06:20,142 --> 01:06:23,176
- Sial ! Kumohon..,..
- 1092
- 01:06:23,178 --> 01:06:25,078
- - Bukan aku, tapi Joe.
- - Apa ?
- 1093
- 01:06:25,080 --> 01:06:26,312
- - Joe !
- - Joe siapa ?
- 1094
- 01:06:26,314 --> 01:06:27,513
- Joe Gannon !
- 1095
- 01:06:27,515 --> 01:06:29,750
- Si gemuk brengsek yang bekerja di bengkel.
- 1096
- 01:06:29,752 --> 01:06:31,817
- - Di mana Joe ?
- - Ada di ponselku.
- 1097
- 01:06:31,819 --> 01:06:33,890
- Aku punya fotonya, segalanya.
- Kuantar kau padanya.
- 1098
- 01:06:47,836 --> 01:06:48,838
- Dasar Brengsek..,..
- 1099
- 01:07:09,390 --> 01:07:11,091
- Lihat yang kulakukan sebentar lagi..,..
- 1100
- 01:07:11,093 --> 01:07:12,426
- Kalian bisa mempelajari..,..
- 1101
- 01:07:12,428 --> 01:07:14,361
- Ini bisa membantu menyelesaikan masalah kalian
- 1102
- 01:07:14,363 --> 01:07:16,062
- Ambil Bor ini
- 1103
- 01:07:16,064 --> 01:07:18,230
- Akan ku-bor beberapa lubang
- 1104
- 01:07:18,232 --> 01:07:19,801
- Di sekitar lingkaran ini
- 1105
- 01:07:20,736 --> 01:07:22,069
- Dan saat kulakukan itu..,..
- 1106
- 01:07:22,071 --> 01:07:25,638
- Informasi di dalam logam kotak ini..,..
- 1107
- 01:07:25,640 --> 01:07:28,243
- Akan jadi sulit diakses
- 1108
- 01:07:33,816 --> 01:07:35,281
- Jika beruntung, kotak logam-mu..,..
- 1109
- 01:07:35,283 --> 01:07:36,950
- Akan terlihat seperti ini
- 1110
- 01:07:40,990 --> 01:07:43,991
- Sekali lagi, FBI, CIA, NSA, Interpol..,..
- 1111
- 01:07:43,993 --> 01:07:47,459
- Video ini hanya bertujuan untuk hiburan
- 1112
- 01:07:47,461 --> 01:07:49,397
- Jauhilah masalah, anak gila
- 1113
- 01:08:03,946 --> 01:08:05,147
- Selamat pagi, Paul.
- 1114
- 01:08:10,519 --> 01:08:12,185
- Awas Si Pencabut Nyawa
- 1115
- 01:08:12,187 --> 01:08:13,687
- Awas Si Pencabut Nyawa
- 1116
- 01:08:13,689 --> 01:08:16,122
- Di mana Si Pencabut Nyawa ?
- 1117
- 01:08:16,124 --> 01:08:17,624
- Si Pencabut Nyawa beraksi lagi
- 1118
- 01:08:17,626 --> 01:08:19,259
- Kali ini di wilayah Pilsen
- 1119
- 01:08:19,261 --> 01:08:20,926
- Meski tertulis Toko Minuman..,..
- 1120
- 01:08:20,928 --> 01:08:24,096
- Sebenarnya kedok tempat penadah barang curian
- 1121
- 01:08:24,098 --> 01:08:26,099
- Tak beroperasi lagi setelah semalam..,..
- 1122
- 01:08:26,101 --> 01:08:28,468
- Si Pencabut Nyawa mengunjungi mereka
- 1123
- 01:08:28,470 --> 01:08:29,670
- Aku menengok, Aku melihatnya..,..
- 1124
- 01:08:29,672 --> 01:08:31,371
- Pria itu berjalan keluar, pria kulit putih
- 1125
- 01:08:31,373 --> 01:08:32,938
- Dia berjalan memakai Hoodie
- 1126
- 01:08:32,940 --> 01:08:34,273
- Terlihat sangat mencurigakan
- 1127
- 01:08:34,275 --> 01:08:36,143
- Seperti ini..,..
- 1128
- 01:08:36,145 --> 01:08:37,877
- Mengidolakan dia,
- Saat ini pria itu..,..
- 1129
- 01:08:37,879 --> 01:08:39,478
- Pria itu ada di seluruh internet
- 1130
- 01:08:39,480 --> 01:08:41,680
- - Ada juga Meme-nya
- - Yang benar saja
- 1131
- 01:08:41,682 --> 01:08:43,317
- Ya, ada Meme-nya,
- Orang - orang membuat Meme
- 1132
- 01:08:43,319 --> 01:08:44,818
- Lihatlah yang satu ini
- 1133
- 01:08:44,820 --> 01:08:46,486
- Itu terlalu berlebihan
- 1134
- 01:08:46,488 --> 01:08:47,653
- Dia menjadi Pahlawan Rakyat
- 1135
- 01:08:47,655 --> 01:08:49,122
- Dia menjadi pahlawan sejati
- Bagi mereka..,..
- 1136
- 01:08:49,124 --> 01:08:51,825
- Yang tertekan dengan aktifitas kriminal
- Di tempat tinggal mereka
- 1137
- 01:08:51,827 --> 01:08:53,160
- Selama itu tak di wilayah kalian..,..
- 1138
- 01:08:53,162 --> 01:08:55,193
- Sudah jelas, dia tak sembarangan membunuh seseorang
- 1139
- 01:08:55,195 --> 01:08:56,295
- Aku tak tahu bagaimana caranya
- 1140
- 01:08:56,297 --> 01:08:58,531
- Aku masih berpegang teguh pada pendapatku..,..
- 1141
- 01:08:58,533 --> 01:09:01,334
- Saat kehidupan normal berubah
- Menjadi perilaku berbahaya..,..
- 1142
- 01:09:01,336 --> 01:09:04,670
- Haruskah kita bertingkah sebagai Polisi di tempat tinggal kita ?
- 1143
- 01:09:04,672 --> 01:09:07,407
- Seperti kataku, kita perlu
- Pria seperti Si Pencabut Nyawa itu
- 1144
- 01:09:07,409 --> 01:09:09,975
- Kalian Tim Pencabut Nyawa atau tidak ?
- 1145
- 01:09:09,977 --> 01:09:11,644
- Segera hubungi kami,
- Sway di pagi ini..,..
- 1146
- 01:09:11,646 --> 01:09:13,682
- Shade 45, Sirius XM
- 1147
- 01:09:31,533 --> 01:09:32,999
- Doktor Kersey.
- 1148
- 01:09:33,001 --> 01:09:34,834
- Aku Detektif Raines dan Jackson.
- 1149
- 01:09:34,836 --> 01:09:36,435
- Boleh kami masuk ?
- 1150
- 01:09:36,437 --> 01:09:38,007
- Tentu, Masuklah.
- 1151
- 01:09:40,609 --> 01:09:42,608
- Apa kabarmu ?
- Maaf mampir begitu saja.
- 1152
- 01:09:42,610 --> 01:09:44,510
- Tak apa.
- 1153
- 01:09:44,512 --> 01:09:46,078
- Kami menemukan sesuatu.
- 1154
- 01:09:46,080 --> 01:09:48,447
- Kami harap kau bisa memberi pernyataan.
- 1155
- 01:09:48,449 --> 01:09:50,216
- Aku senang bertemu kalian, duduklah.
- 1156
- 01:09:50,218 --> 01:09:51,886
- - Terima kasih.
- - Terima kasih.
- 1157
- 01:09:53,055 --> 01:09:54,757
- Baik.
- 1158
- 01:09:55,725 --> 01:09:57,560
- Pernahkah kau melihat pria ini ?
- 1159
- 01:10:01,395 --> 01:10:02,397
- Tidak.
- 1160
- 01:10:03,265 --> 01:10:05,098
- Apa dia tersangka ?
- 1161
- 01:10:05,100 --> 01:10:08,602
- Ya, namanya Tate Karp,
- Dikenal dengan nama "The Fish"
- 1162
- 01:10:08,604 --> 01:10:11,537
- Dia kurir pencuri dan kami percaya..,..
- 1163
- 01:10:11,539 --> 01:10:13,272
- Terlibat dalam penembakan istrimu.
- 1164
- 01:10:13,274 --> 01:10:15,211
- Bagaimana kau bisa menemukannya ?
- 1165
- 01:10:15,945 --> 01:10:17,277
- Apa yang dia katakan ?
- 1166
- 01:10:17,279 --> 01:10:20,145
- Yah, sayangnya, dia terbunuh semalam..,..
- 1167
- 01:10:20,147 --> 01:10:21,984
- Sebelum kami punya kesempatan menginterograsinya.
- 1168
- 01:10:23,586 --> 01:10:27,123
- Tapi kami menemukan Cincin ini di tempat kejadian.
- 1169
- 01:10:31,626 --> 01:10:33,660
- Ini Cincinku.
- 1170
- 01:10:33,662 --> 01:10:36,295
- Ya. Sudah kami duga.
- 1171
- 01:10:36,297 --> 01:10:38,799
- Benda ini..,..
- 1172
- 01:10:38,801 --> 01:10:40,569
- Adalah petunjuk yang kami tunggu.
- 1173
- 01:10:41,970 --> 01:10:43,603
- - Bagus.
- - Ya.
- 1174
- 01:10:43,605 --> 01:10:45,839
- Karena kami memiliki Karp
- Tinggal persoalan waktu sampai..,..
- 1175
- 01:10:45,841 --> 01:10:47,640
- Kami menangkap mereka semua.
- 1176
- 01:10:47,642 --> 01:10:50,176
- Kami menggeledah tempat kerjanya,
- Dia bekerja pada siapa saja..,..
- 1177
- 01:10:50,178 --> 01:10:52,344
- Panggilan sidang di ponselnya, SMSnya..,..
- 1178
- 01:10:52,346 --> 01:10:53,982
- Juga GPS ponselnya.
- 1179
- 01:10:55,182 --> 01:10:58,952
- Bagus.
- Kalian perlu sesuatu lagi dariku ?
- 1180
- 01:10:58,954 --> 01:11:01,754
- Aku menghargainya.
- Kurasa sudah cukup.
- 1181
- 01:11:01,756 --> 01:11:03,721
- Aku..,.. Aku tahu kau frustasi..,..
- 1182
- 01:11:03,722 --> 01:11:06,658
- Kami ingin mendatangimu secara langsung
- Untuk mengabarkan berita bagus ini.
- 1183
- 01:11:06,660 --> 01:11:10,162
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
- 1184
- 01:11:10,164 --> 01:11:12,033
- Sudah kubilang percayalah.
- 1185
- 01:11:12,833 --> 01:11:14,267
- Terima kasih atas waktumu.
- 1186
- 01:11:14,269 --> 01:11:15,271
- Terima kasih
- 1187
- 01:11:28,789 --> 01:11:41,400
- akumenang.com
- akumenang.com
- 1188
- 01:12:13,494 --> 01:12:15,930
- Yo. Kami sudah tutup.
- 1189
- 01:12:16,832 --> 01:12:18,334
- Kau Joe 'kan ?
- 1190
- 01:12:20,836 --> 01:12:23,271
- Ya. Siapa kau ?
- 1191
- 01:12:28,577 --> 01:12:31,079
- Hei, brengsek.
- Kubilang kami tutup !
- 1192
- 01:12:56,238 --> 01:12:59,307
- Apa - apaan ini ?
- Biarkan aku keluar dari sini.
- 1193
- 01:13:02,977 --> 01:13:04,877
- Sial !
- Biarkan aku keluar dari sini.
- 1194
- 01:13:04,879 --> 01:13:06,414
- - Apa yang mau kau..,..
- - Tutup mulutmu.
- 1195
- 01:13:08,016 --> 01:13:09,985
- Katakan padaku apa yang ingin kudengar.
- 1196
- 01:13:14,890 --> 01:13:17,325
- Kau tak ingin ini, tapi tebaklah..,..
- 1197
- 01:13:18,260 --> 01:13:19,893
- Kau akan merasakannya.
- 1198
- 01:13:19,895 --> 01:13:22,298
- Ini bisa membantumu.
- 1199
- 01:13:24,231 --> 01:13:26,502
- Percayalah, aku tahu di mana harus mengirisnya.
- 1200
- 01:13:27,936 --> 01:13:29,768
- Tepat di belakang sini.
- Jangan bergerak.
- 1201
- 01:13:29,770 --> 01:13:32,471
- Ini Syaraf Sciatic-mu.
- 1202
- 01:13:36,912 --> 01:13:40,082
- Syaraf terpanjang dan terkuat di tubuh.
- 1203
- 01:13:42,450 --> 01:13:43,452
- Sial !
- 1204
- 01:13:45,020 --> 01:13:46,455
- Brengsek !
- 1205
- 01:13:48,957 --> 01:13:50,423
- Kau dokter itu.
- 1206
- 01:13:50,425 --> 01:13:52,291
- Akulah dokter itu.
- 1207
- 01:13:52,293 --> 01:13:53,929
- Tapi sekarang aku doktermu.
- 1208
- 01:13:54,928 --> 01:13:56,862
- Temanmu Fish sudah mati.
- 1209
- 01:13:56,864 --> 01:13:58,833
- Berterima kasihlah padanya karena menyerahkanmu.
- 1210
- 01:13:59,601 --> 01:14:02,935
- Tidak..,..
- Tidak ! Tidak ! Tidak !
- 1211
- 01:14:02,937 --> 01:14:05,940
- Aku ingin tahu
- Siapa lagi di sana ?
- 1212
- 01:14:06,675 --> 01:14:07,773
- Tak ada.
- 1213
- 01:14:07,775 --> 01:14:09,009
- Siapa lagi di sana ?
- 1214
- 01:14:09,011 --> 01:14:10,012
- Tak ada lagi.
- 1215
- 01:14:15,950 --> 01:14:19,618
- Yang kau rasakan ini adalah
- Pembawa rasa sakit..,..
- 1216
- 01:14:19,620 --> 01:14:22,688
- Yang langsung menuju ke syarafmu.
- 1217
- 01:14:25,327 --> 01:14:26,992
- Di Sekolah Medis kami diajari..,..
- 1218
- 01:14:26,994 --> 01:14:28,795
- Inilah pengalaman menyakitkan..,..
- 1219
- 01:14:28,797 --> 01:14:30,028
- Yang bisa ditahan manusia..,..
- 1220
- 01:14:30,030 --> 01:14:32,331
- Yang mirip seperti serangan jantung.
- 1221
- 01:14:32,333 --> 01:14:34,834
- Kumohon, hentikan, sakit sekali.
- 1222
- 01:14:34,836 --> 01:14:36,635
- Kabar buruknya..,..
- 1223
- 01:14:36,637 --> 01:14:39,238
- Kau punya banyak cairan kesakitan di sini.
- 1224
- 01:14:39,240 --> 01:14:42,075
- Kita akan di sini sepanjang malam.
- 1225
- 01:14:42,077 --> 01:14:44,046
- Sekarang kau harus mulai buka mulut.
- 1226
- 01:14:45,346 --> 01:14:47,880
- KNox ! Itu namanya, KNox !
- 1227
- 01:14:47,882 --> 01:14:49,816
- KNox ? Apa nama panjangnya ?
- 1228
- 01:14:49,818 --> 01:14:51,684
- Aku tak tahu apapun lagi !
- 1229
- 01:14:51,686 --> 01:14:54,054
- Namanya KNox, dia dari wilayah selatan !
- 1230
- 01:14:54,056 --> 01:14:56,023
- Dengar, Fish yang merencanakan semuanya !
- 1231
- 01:14:56,025 --> 01:14:57,657
- Aku tak pernah bertemu dengannya sebelumnya !
- 1232
- 01:14:57,659 --> 01:14:59,392
- Di mana aku bisa menemukan KNox ?
- 1233
- 01:14:59,394 --> 01:15:01,995
- Tak bisa, dia yang menemukanmu.
- 1234
- 01:15:01,997 --> 01:15:04,229
- - Joe.
- - Aku tak tahu lagi !
- 1235
- 01:15:04,231 --> 01:15:06,198
- Aku bersumpah ke Tuhan !
- 1236
- 01:15:06,200 --> 01:15:08,734
- Aku tak punya alasan melindungi bajingan itu !
- 1237
- 01:15:08,736 --> 01:15:12,839
- Aku bahkan tak mengenalnya !
- Percayalah padaku ! Kumohon !
- 1238
- 01:15:12,841 --> 01:15:14,776
- Aku bersumpah !
- 1239
- 01:15:16,043 --> 01:15:17,613
- Aku percaya padamu, Joe.
- 1240
- 01:15:19,047 --> 01:15:22,217
- Kurasa pengaruh suntikan propofol mulai memudar.
- 1241
- 01:15:24,552 --> 01:15:25,888
- Terima kasih atas bantuanmu.
- 1242
- 01:15:34,029 --> 01:15:35,798
- Sial !
- 1243
- 01:15:38,699 --> 01:15:41,033
- Kau tak akan membunuhku ?
- 1244
- 01:15:41,035 --> 01:15:42,037
- Tidak !
- 1245
- 01:15:43,204 --> 01:15:44,205
- Tapi dongkraknya.
- 1246
- 01:15:51,779 --> 01:15:54,447
- Astaga ! Ayunan bagus.
- 1247
- 01:15:54,449 --> 01:15:56,316
- Dia bertangan kidal.
- 1248
- 01:15:56,318 --> 01:15:57,649
- Hei, Frank.
- 1249
- 01:15:57,651 --> 01:15:59,318
- Aku menanyai atasanmu..,..
- 1250
- 01:15:59,320 --> 01:16:01,388
- Kemana kau pergi setelah pulang kerja.
- 1251
- 01:16:01,390 --> 01:16:02,921
- Dia bilang kau ada di sini.
- 1252
- 01:16:02,923 --> 01:16:04,090
- Kukira dia bercanda.
- 1253
- 01:16:05,560 --> 01:16:07,492
- Lalu aku melihatmu.
- 1254
- 01:16:07,494 --> 01:16:10,129
- Kau bisa punya karir cermelang.
- 1255
- 01:16:10,131 --> 01:16:11,496
- Ada Apa ?
- 1256
- 01:16:11,498 --> 01:16:13,166
- Kau mau tanda tanganku ?
- 1257
- 01:16:13,168 --> 01:16:15,067
- Kami ingin bicara.
- 1258
- 01:16:15,069 --> 01:16:16,402
- Baiklah.
- 1259
- 01:16:16,404 --> 01:16:19,339
- Pernahkah kau mendengar Si Pencabut Nyawa..,..
- 1260
- 01:16:19,341 --> 01:16:20,439
- Yang dibicarakan banyak orang ?
- 1261
- 01:16:20,441 --> 01:16:21,676
- Ya, ya, aku pernah mendengarnya.
- 1262
- 01:16:22,945 --> 01:16:26,411
- Semalam, dia pergi ke toko minuman.
- 1263
- 01:16:26,413 --> 01:16:28,480
- Dia membunuh satu dari tiga pria..,..
- 1264
- 01:16:28,482 --> 01:16:29,948
- Yang menerobos ke rumah saudaramu.
- 1265
- 01:16:29,950 --> 01:16:33,786
- Kamera di jalan menangkapnya
- Berjalan masuk lalu keluar. Kulit putih, tegap..,..
- 1266
- 01:16:33,788 --> 01:16:35,623
- - Kdal.
- - Kidal, Ya, bertangan kidal.
- 1267
- 01:16:36,690 --> 01:16:38,691
- Jadi, aku penasaran..,..
- 1268
- 01:16:38,693 --> 01:16:41,594
- "Orang tangan kidal macam apa yang kukenal ?"
- 1269
- 01:16:41,596 --> 01:16:42,995
- Kau tahu, pria yang bisa..,..
- 1270
- 01:16:42,997 --> 01:16:45,866
- Buka mulut mencari informasi jika dibayar.
- 1271
- 01:16:45,868 --> 01:16:48,535
- Kami ingin mencari info tersangka kami.
- 1272
- 01:16:48,537 --> 01:16:52,772
- Kau pria yang bisa mencari info itu.
- 1273
- 01:16:52,774 --> 01:16:55,642
- Kau pikir aku ada hubungannya dengan itu ?
- 1274
- 01:16:55,644 --> 01:16:57,009
- Kau tanyai saja saudaraku..,..
- 1275
- 01:16:57,011 --> 01:17:00,179
- Dia akan bilang aku tak mau dibayar demi itu.
- 1276
- 01:17:00,181 --> 01:17:04,118
- Tentu, kau tak keberatan jika kulihat tanganmu ?
- 1277
- 01:17:12,327 --> 01:17:14,396
- Hei !
- 1278
- 01:17:16,564 --> 01:17:18,898
- Tragedi kembali terjadi
- Sore ini di Englewood Barat
- 1279
- 01:17:18,900 --> 01:17:20,200
- Berdasar laporan Polisi
- 1280
- 01:17:20,202 --> 01:17:22,535
- Ayah tiga anak berusia 49 tahun terbunuh..,..
- 1281
- 01:17:22,537 --> 01:17:25,404
- Saat berusaha
- Melakukan keadilan jalanan
- 1282
- 01:17:25,406 --> 01:17:26,973
- Polisi percaya dia adalah peniru..,..
- 1283
- 01:17:26,975 --> 01:17:29,207
- Si Pencabut Nyawa Chicago
- 1284
- 01:17:29,209 --> 01:17:31,243
- Pria yang berkeliaran melawan kejahatan..,..
- 1285
- 01:17:31,245 --> 01:17:33,345
- Dan kecanduan perbuatannya itu
- 1286
- 01:17:33,347 --> 01:17:34,880
- Polisi masih mencari si penembak
- 1287
- 01:17:46,016 --> 01:17:50,745
- Jawab sekarang atau kuberitahu Polisi
- Di mana kau semalam
- 1288
- 01:17:59,940 --> 01:18:01,941
- Aku Paul Kersey.
- 1289
- 01:18:01,943 --> 01:18:04,609
- Kudengar kau mencariku
- 1290
- 01:18:04,611 --> 01:18:05,911
- Itu benar.
- 1291
- 01:18:05,913 --> 01:18:09,014
- Saatnya bertemu
- Klub Malam Ashland
- 1292
- 01:18:09,016 --> 01:18:10,349
- Kutunggu di sana
- 1293
- 01:18:10,351 --> 01:18:12,050
- Mengapa aku mau melakukan itu ?
- 1294
- 01:18:12,052 --> 01:18:14,420
- Karena itu tempat umum yang aman..,..
- 1295
- 01:18:14,422 --> 01:18:17,689
- Dan akan kuberitahu kata terakhir istrimu
- 1296
- 01:18:17,691 --> 01:18:19,893
- Waktumu 30 menit
- 1297
- 01:18:36,477 --> 01:18:37,979
- Bukalah, Paul.
- 1298
- 01:18:39,780 --> 01:18:41,415
- Paul, ayolah !
- 1299
- 01:18:42,784 --> 01:18:44,486
- Kita harus bicara, Paul !
- 1300
- 01:18:49,324 --> 01:18:50,325
- Hei, Bung.
- 1301
- 01:18:51,793 --> 01:18:52,794
- Kau di sini ?
- 1302
- 01:19:01,270 --> 01:19:02,504
- Hei, bung.
- 1303
- 01:19:19,988 --> 01:19:21,256
- Paul.
- 1304
- 01:19:22,961 --> 01:19:35,500
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 1305
- 01:19:40,685 --> 01:19:43,361
- - Aku di sini
- - Kamar mandi
- 1306
- 01:20:53,714 --> 01:20:54,716
- Keluarlah.
- 1307
- 01:21:55,776 --> 01:21:57,111
- Jackson.
- 1308
- 01:21:59,681 --> 01:22:01,680
- - Apa ?
- - Kami segera ke sana.
- 1309
- 01:22:01,682 --> 01:22:03,448
- Penembakan di Klub Kota.
- 1310
- 01:22:03,450 --> 01:22:05,585
- Pria memakai hoodie baku tembak..,..
- 1311
- 01:22:05,587 --> 01:22:08,187
- Lalu terkena tembakan.
- Dia lari dalam kerumunan.
- 1312
- 01:22:08,189 --> 01:22:10,288
- Hei, beritahu semua rumah sakit lokal.
- 1313
- 01:22:10,290 --> 01:22:12,192
- Jika ada yang mengobati luka tembak..,..
- 1314
- 01:22:12,194 --> 01:22:14,029
- Pria usia 40 - 50,
- Langsung hubungi kami !
- 1315
- 01:22:19,533 --> 01:22:22,701
- County melaporkan tak ada penembak yang sesuai deskripsi
- 1316
- 01:22:22,703 --> 01:22:25,437
- Salah satu korban dalam perjalanan ke Chicago Utara
- 1317
- 01:22:25,439 --> 01:22:27,109
- Dia bilang melihat penembaknya
- 1318
- 01:22:40,521 --> 01:22:42,189
- Pasiennya di sebelah sini.
- 1319
- 01:22:49,564 --> 01:22:51,529
- Apa Kabarmu ?
- 1320
- 01:22:51,531 --> 01:22:53,166
- Kau melihat penembaknya ?
- 1321
- 01:22:53,168 --> 01:22:55,535
- Ya, aku melihatnya.
- 1322
- 01:22:55,537 --> 01:22:57,305
- Bisa kau jelaskan pada kami ?
- 1323
- 01:23:37,111 --> 01:23:38,113
- Sial !
- 1324
- 01:24:10,278 --> 01:24:11,876
- Buka pintunya.
- 1325
- 01:24:31,899 --> 01:24:33,832
- Paul, apa yang mau kau lakukan ?
- Menembak-ku juga ?
- 1326
- 01:24:33,834 --> 01:24:35,033
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- 1327
- 01:24:35,035 --> 01:24:36,669
- Apa yang kulakukan di sini ?
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- 1328
- 01:24:36,671 --> 01:24:37,803
- Apa ini, Kamar perangmu ?
- 1329
- 01:24:37,805 --> 01:24:39,005
- Jangan hakimi aku !
- 1330
- 01:24:39,007 --> 01:24:41,907
- Aku tak menghakimi-mu !
- Aku mengkhawatirkanmu !
- 1331
- 01:24:41,909 --> 01:24:44,743
- Kau..,.. Jangan lakukan ini !
- 1332
- 01:24:44,745 --> 01:24:46,312
- Paul, kau bukan Polisi !
- 1333
- 01:24:46,314 --> 01:24:48,848
- Seseorang harus melakukannya !
- 1334
- 01:24:48,850 --> 01:24:51,686
- Apa istri dan puteriku harus hilang begitu saja ?
- 1335
- 01:24:52,620 --> 01:24:54,588
- Dan tanpa hukuman bagi pelaku ?
- 1336
- 01:24:57,824 --> 01:24:59,927
- Sudah kulakukan yang harus kulakukan.
- 1337
- 01:25:00,628 --> 01:25:02,661
- Segalanya.
- 1338
- 01:25:02,663 --> 01:25:06,665
- Aku bekerja keras, aku menaati hukum.
- 1339
- 01:25:06,667 --> 01:25:11,269
- Aku menafkahi keluargaku.
- Demi istri dan puteriku.
- 1340
- 01:25:11,271 --> 01:25:13,037
- Lalu apa ? Kau lupakan begitu saja ?
- 1341
- 01:25:13,039 --> 01:25:14,975
- Bahwa mereka sudah hilang ?
- 1342
- 01:25:18,145 --> 01:25:20,145
- Pergilah sekarang, Frank.
- 1343
- 01:25:20,147 --> 01:25:22,381
- Aku tak ingin kau jadi bagian ini.
- 1344
- 01:25:22,383 --> 01:25:25,520
- Tidak. Hei, hei, hei.
- Aku sudah jadi bagian ini !
- 1345
- 01:25:36,964 --> 01:25:37,966
- Tetaplah di sini.
- 1346
- 01:25:45,539 --> 01:25:47,542
- Bukankah ini Polisi Chicago.
- 1347
- 01:25:48,708 --> 01:25:50,876
- Halo, Frank.
- 1348
- 01:25:50,878 --> 01:25:52,577
- Kami ingin bertemu saudaramu.
- 1349
- 01:25:52,579 --> 01:25:56,514
- Ya, dia keluar, pesta makan malam.
- Mengapa ? Ada apa ?
- 1350
- 01:25:56,516 --> 01:25:58,986
- Dia mungkin dalam masalah.
- 1351
- 01:26:00,187 --> 01:26:03,154
- Percaya atau tidak,
- Kami ingin membantunya.
- 1352
- 01:26:03,156 --> 01:26:07,260
- Bagus sekali. Aku menghargai kepedulianmu, Detektif.
- 1353
- 01:26:07,262 --> 01:26:09,597
- Seperti kataku, jika kulihat dia, kuberitahu kau.
- 1354
- 01:26:12,065 --> 01:26:13,734
- Omong kosong.
- 1355
- 01:26:15,703 --> 01:26:17,038
- Dia di dalam sana.
- 1356
- 01:26:19,073 --> 01:26:22,276
- Tapi kita tak bisa menangkap
- Dokter bedah itu tanpa ada bukti.
- 1357
- 01:26:27,047 --> 01:26:29,881
- Yah, berita baiknya, aku bukan tersangka lagi.
- 1358
- 01:26:29,883 --> 01:26:33,020
- Berita buruknya,
- Aku bukan tersangka lagi.
- 1359
- 01:26:35,722 --> 01:26:37,225
- Paul, ini harus berakhir.
- 1360
- 01:26:38,092 --> 01:26:39,392
- Ini harus diakhiri.
- 1361
- 01:26:39,394 --> 01:26:41,225
- Aku tak ingin menguburmu tepat disamping istrimu.
- 1362
- 01:26:41,227 --> 01:26:43,895
- Kau tak akan menguburku.
- 1363
- 01:26:43,897 --> 01:26:45,464
- Baik, kita harus cari cara lain.
- 1364
- 01:26:45,466 --> 01:26:47,299
- Kita cari tahu apa yang diketahui Polisi.
- 1365
- 01:26:47,301 --> 01:26:49,736
- Ada kamera pengawas di Klub.
- 1366
- 01:26:49,738 --> 01:26:51,769
- Kepalaku terus tertunduk sepanjang waktu.
- 1367
- 01:26:51,771 --> 01:26:53,238
- Di mana mobilmu ?
- 1368
- 01:26:53,240 --> 01:26:54,473
- Dekat Rumah Sakit.
- 1369
- 01:26:54,475 --> 01:26:56,241
- Baik, kau harus mengambilnya..,..
- 1370
- 01:26:56,243 --> 01:26:58,042
- Sebelum polisi mulai memeriksanya.
- 1371
- 01:26:58,044 --> 01:26:59,611
- Baik.
- 1372
- 01:26:59,613 --> 01:27:01,048
- Siapa yang menelepon jam 2:30 subuh ?
- 1373
- 01:27:02,550 --> 01:27:03,551
- Biar kulihat.
- 1374
- 01:27:04,418 --> 01:27:05,552
- Dari Rumah Sakit.
- 1375
- 01:27:06,654 --> 01:27:07,821
- Halo ?
- 1376
- 01:27:11,091 --> 01:27:12,823
- Terima kasih, Aku segera ke sana.
- 1377
- 01:27:12,825 --> 01:27:14,928
- Soal Jordan, dia siuman.
- 1378
- 01:27:30,945 --> 01:27:32,480
- Oh, sayang.
- 1379
- 01:27:44,359 --> 01:27:45,526
- Ayah ?
- 1380
- 01:27:47,494 --> 01:27:48,796
- Hai, Ayah.
- 1381
- 01:27:49,931 --> 01:27:50,932
- Sayang.
- 1382
- 01:27:54,135 --> 01:27:56,471
- Ayah, mereka tak mau memberitahuku di mana Ibu.
- 1383
- 01:28:01,943 --> 01:28:04,678
- Ayah, mereka tak mau memberitahuku di mana Ibu !
- 1384
- 01:28:06,948 --> 01:28:08,182
- Ayah, di mana Ibu ?
- 1385
- 01:28:09,682 --> 01:28:13,620
- Aku ingin menemui Ibu. Di mana dia ?
- Kumohon, Ayah, katakan di mana dia.
- 1386
- 01:28:26,400 --> 01:28:28,036
- Oh, Yesus.
- 1387
- 01:28:36,878 --> 01:28:39,312
- - Hei.
- - Bagaimana keadaannya ?
- 1388
- 01:28:39,314 --> 01:28:42,246
- Secara fisik, aku boleh membawanya
- Pulang seminggu lagi.
- 1389
- 01:28:42,248 --> 01:28:45,084
- Secara mental, dia baru tahu Ibunya telah tiada.
- 1390
- 01:28:45,086 --> 01:28:46,588
- Yesus, Pauly.
- 1391
- 01:28:49,723 --> 01:28:51,023
- Ini suatu keajaiban..,..
- 1392
- 01:28:51,025 --> 01:28:52,727
- Kita bisa mendapat Jordan lagi.
- Ini keajaiban.
- 1393
- 01:28:54,494 --> 01:28:55,728
- Ini keajaiban.
- 1394
- 01:28:55,730 --> 01:28:57,665
- Yang terpenting sekarang..,..
- 1395
- 01:29:01,101 --> 01:29:02,733
- Kau harus menjaganya.
- 1396
- 01:29:02,735 --> 01:29:04,335
- Ya, tentu.
- 1397
- 01:29:04,337 --> 01:29:07,171
- Kau adalah Ayahnya.
- 1398
- 01:29:07,173 --> 01:29:08,407
- Akan kujaga dia.
- 1399
- 01:29:08,409 --> 01:29:11,443
- Bukan hal satunya,
- Bukan si pria satunya, tapi kau.
- 1400
- 01:29:11,445 --> 01:29:12,514
- Itu sudah berakhir.
- 1401
- 01:29:15,449 --> 01:29:16,718
- Sudah berakhir.
- 1402
- 01:29:18,352 --> 01:29:19,518
- Bagus.
- 1403
- 01:29:19,520 --> 01:29:20,685
- - Pelanlah.
- - Terima kasih.
- 1404
- 01:29:20,687 --> 01:29:21,754
- Yakin kau bisa ?
- 1405
- 01:29:21,756 --> 01:29:22,854
- Ya, aku bisa.
- 1406
- 01:29:22,856 --> 01:29:23,921
- Aku bisa sendiri, Ayah.
- 1407
- 01:29:23,923 --> 01:29:25,256
- Aku bisa sendiri, Ayah.
- Aku baik saja.
- 1408
- 01:29:25,258 --> 01:29:28,193
- - Baiklah, baik.
- - Perlahan saja.
- 1409
- 01:29:28,195 --> 01:29:29,761
- Aku tak percaya harus pergi memakai ini.
- 1410
- 01:29:29,763 --> 01:29:31,062
- Rasanya aku pincang.
- 1411
- 01:29:31,064 --> 01:29:32,734
- Kau tak pincang.
- 1412
- 01:29:33,801 --> 01:29:35,134
- - Dah, Jordan.
- - Dah.
- 1413
- 01:29:35,136 --> 01:29:36,571
- - Kau siap ?
- - Ya, bawa aku pulang.
- 1414
- 01:29:40,574 --> 01:29:42,139
- - Hei, Dr. Kersey.
- - Dr. Kersey.
- 1415
- 01:29:42,141 --> 01:29:44,943
- - Jordan.
- - Jordan.
- 1416
- 01:29:44,945 --> 01:29:47,813
- Sudah kubilang kuhubungi kalian
- Begitu dia mengingat sesuatu.
- 1417
- 01:29:47,815 --> 01:29:50,249
- Tak apa, Ayah.
- 1418
- 01:29:50,251 --> 01:29:52,151
- Aku ingin membantu kalian.
- Sungguh.
- 1419
- 01:29:52,153 --> 01:29:54,118
- Tapi..,..
- 1420
- 01:29:54,120 --> 01:29:57,255
- Aku tak ingat apapun setelah
- Pergi ke atas mengambil Ipad.
- 1421
- 01:29:57,257 --> 01:29:59,925
- Detil terkecil yang kau ingat..,..
- 1422
- 01:29:59,927 --> 01:30:02,260
- Sangat membantu kami, Jordan.
- 1423
- 01:30:02,262 --> 01:30:05,130
- Aku tak ingat apapun, maaf.
- 1424
- 01:30:05,132 --> 01:30:07,500
- Baik, mungkin nanti kau akan ingat sesuatu.
- 1425
- 01:30:07,502 --> 01:30:10,234
- Jika tidak, kami akan terus mencari pelakunya.
- 1426
- 01:30:10,236 --> 01:30:11,770
- - Terima kasih.
- - Terima kasih.
- 1427
- 01:30:11,772 --> 01:30:13,304
- - Dr. Kersey.
- - Akan kami kabari.
- 1428
- 01:30:13,306 --> 01:30:15,840
- Dah.
- 1429
- 01:30:15,842 --> 01:30:17,408
- Dr. Meredith..,..
- 1430
- 01:30:17,410 --> 01:30:20,114
- Dr. Ronald Meredith, harap melapor..,..
- 1431
- 01:30:22,748 --> 01:30:24,452
- Mereka terlihat baik.
- 1432
- 01:30:27,154 --> 01:30:28,455
- Hei, tunggu sebentar.
- 1433
- 01:30:33,860 --> 01:30:34,995
- Terima kasih.
- 1434
- 01:30:39,699 --> 01:30:42,033
- Apa yang terjadi padamu ?
- 1435
- 01:30:42,035 --> 01:30:45,304
- Oh, aku mengalami kecelakaan.
- 1436
- 01:30:45,306 --> 01:30:46,874
- Oh, maaf.
- 1437
- 01:30:48,508 --> 01:30:50,843
- Kau semakin membaik ?
- 1438
- 01:30:50,845 --> 01:30:52,213
- Ya.
- 1439
- 01:30:55,283 --> 01:30:56,618
- Baguslah.
- 1440
- 01:30:59,352 --> 01:31:01,189
- Kau mau pulang ?
- 1441
- 01:31:02,021 --> 01:31:04,992
- Ya, aku mau pulang.
- 1442
- 01:31:06,459 --> 01:31:09,362
- Aku juga mau pulang.
- 1443
- 01:31:09,364 --> 01:31:11,866
- Apa yang terjadi padamu ?
- 1444
- 01:31:12,566 --> 01:31:14,234
- Aku ditembak.
- 1445
- 01:31:16,870 --> 01:31:18,803
- Oh, yah..,..
- 1446
- 01:31:18,805 --> 01:31:21,075
- Syukurlah kau baik saja.
- 1447
- 01:31:21,742 --> 01:31:23,575
- Terima kasih.
- 1448
- 01:31:26,346 --> 01:31:27,880
- Jaga dirimu.
- 1449
- 01:31:27,882 --> 01:31:30,351
- Sampai jumpa lagi, Dr. Kersey.
- 1450
- 01:31:31,552 --> 01:31:33,652
- Ayah, siapa dia ?
- 1451
- 01:31:33,654 --> 01:31:37,392
- Tak tahu, sayang.
- Pasti dia hanya pasien.
- 1452
- 01:31:47,068 --> 01:31:49,501
- Selamat datang di Jolly Rogers,
- Ada yang bisa kubantu ?
- 1453
- 01:31:49,503 --> 01:31:51,536
- Aku ingin membeli pistol.
- 1454
- 01:31:51,538 --> 01:31:53,407
- Apa aku mengenalmu ?
- 1455
- 01:31:58,913 --> 01:32:00,511
- Ya, aku ikut kelas Sejarah.
- 1456
- 01:32:00,513 --> 01:32:02,947
- Hanya pada saat awal kelas dimulai.
- 1457
- 01:32:02,949 --> 01:32:04,916
- Aku ikut belajar online
- Beberapa jam sehari..,..
- 1458
- 01:32:04,918 --> 01:32:07,355
- Supaya aku tak ketinggalan saat Sekolah dimulai lagi.
- 1459
- 01:32:08,187 --> 01:32:09,457
- Pintar sekali.
- 1460
- 01:32:11,458 --> 01:32:14,262
- Kau tahu, kurasa kau yang terpintar di keluarga.
- 1461
- 01:32:15,128 --> 01:32:16,627
- Bagaimana terapimu ?
- 1462
- 01:32:16,629 --> 01:32:18,764
- Karena kau terlihat semakin membaik.
- 1463
- 01:32:18,766 --> 01:32:21,398
- Terapiku bagus, tapi membosankan.
- Aku hampir selesai.
- 1464
- 01:32:21,400 --> 01:32:23,202
- Tapi, aku harus mengajari tubuhku..,..
- 1465
- 01:32:23,204 --> 01:32:24,939
- Cara melakukan hal dasar lagi.
- 1466
- 01:32:26,038 --> 01:32:27,641
- Senang kau bisa pulang lagi.
- 1467
- 01:32:28,641 --> 01:32:30,410
- Senang aku bisa di Rumah.
- 1468
- 01:32:36,950 --> 01:32:39,986
- Itu dia, pria yang ada di tengah.
- Dia dan puterinya.
- 1469
- 01:32:42,088 --> 01:32:43,554
- Selamat malam, Paman Frank, aku menyayangimu.
- 1470
- 01:32:43,556 --> 01:32:44,725
- Dadah, Frankie !
- 1471
- 01:33:14,422 --> 01:33:16,691
- Ayah, dapurnya sudah bersih.
- Aku mau tidur.
- 1472
- 01:33:18,993 --> 01:33:20,294
- Baik, sayang.
- 1473
- 01:33:23,997 --> 01:33:26,831
- Hei, bisa kau membantuku dengan ini ?
- 1474
- 01:33:26,833 --> 01:33:28,332
- - Menggerakkannya ?
- - Geser sedikit saja.
- 1475
- 01:33:28,334 --> 01:33:29,501
- Ya, sedikit saja.
- 1476
- 01:33:29,503 --> 01:33:30,635
- Mengapa mau dipindah ?
- 1477
- 01:33:30,637 --> 01:33:33,471
- Karena aku ingin kau masuk kemari.
- 1478
- 01:33:33,473 --> 01:33:35,105
- Aku melihat orang datang kemari.
- 1479
- 01:33:35,107 --> 01:33:36,875
- Apa maksud Ayah melihat orang datang kemari ?
- 1480
- 01:33:36,877 --> 01:33:39,010
- - Ayah melihat orang kemari ?
- - Ya, Ayah melihatnya.
- 1481
- 01:33:39,012 --> 01:33:40,478
- Ayah ingin kau masuk ke dalam.
- 1482
- 01:33:40,480 --> 01:33:41,845
- Ayah, mengapa kau memaksaku
- Masuk ke bawah sini ?
- 1483
- 01:33:41,847 --> 01:33:44,215
- - Telepon Polisi sekarang juga.
- - Ayah, berhati - hatilah.
- 1484
- 01:33:44,217 --> 01:33:45,884
- - Ambil ponselmu dan hubungi Polisi.
- - Ayah, kumohon.
- 1485
- 01:33:51,725 --> 01:33:53,291
- Polisi, apa keadaan daruratmu ?
- 1486
- 01:33:53,293 --> 01:33:54,626
- Ada pria yang mendobrak masuk ke Rumahku..,..
- 1487
- 01:33:54,628 --> 01:33:55,794
- Mereka ada di halaman depan.
- 1488
- 01:33:55,796 --> 01:33:56,861
- Kurasa mereka ingin membunuhku.
- 1489
- 01:33:56,863 --> 01:33:57,996
- Namaku Jordan Kersey.
- 1490
- 01:33:57,998 --> 01:34:00,999
- Aku tinggal di Jalan Dorset 20, di Evanston.
- 1491
- 01:34:01,001 --> 01:34:02,203
- Kurasa mereka sudah masuk.
- 1492
- 01:35:32,159 --> 01:35:33,992
- Jordan, Ayah baik saja.
- 1493
- 01:35:33,994 --> 01:35:35,660
- Ayah ? Ayah !
- 1494
- 01:35:35,662 --> 01:35:39,497
- Tetap diam.
- Tunggulah Polisi.
- 1495
- 01:35:39,499 --> 01:35:42,270
- Jangan keluar.
- Tetap di sana.
- 1496
- 01:36:28,147 --> 01:36:29,980
- Duduklah.
- 1497
- 01:36:29,982 --> 01:36:31,151
- Ayah ?
- 1498
- 01:36:32,653 --> 01:36:34,286
- Kurasa mereka menembak Ayahku.
- 1499
- 01:36:34,288 --> 01:36:37,022
- Ayah ! Ayah !
- 1500
- 01:36:37,024 --> 01:36:39,023
- Jordan, tetaplah di sana !
- 1501
- 01:36:39,025 --> 01:36:42,027
- Apa itu puterimu ?
- 1502
- 01:36:42,029 --> 01:36:44,397
- Pernah dengar ada orang yang dibakar hidup - hidup ?
- 1503
- 01:36:45,498 --> 01:36:47,198
- Kau akan merasakannya, Dr. Kersey.
- 1504
- 01:36:47,200 --> 01:36:48,368
- Ayah !
- 1505
- 01:37:15,695 --> 01:37:18,596
- Jadi kau bilang, kau dapat Luka..,..
- 1506
- 01:37:18,598 --> 01:37:21,198
- Di tanganmu yang hampir sembuh..,..
- 1507
- 01:37:21,200 --> 01:37:24,769
- Dan luka tembak i bahumu, Malam ini ?
- Itu pengakuanmu ?
- 1508
- 01:37:24,771 --> 01:37:27,505
- Itu yang terjadi.
- Itu pengakuanku.
- 1509
- 01:37:29,075 --> 01:37:33,178
- Dan berkas untuk pistol dan senapanmu ?
- 1510
- 01:37:33,180 --> 01:37:35,781
- Kau bisa menelepon Jolly Rogers Sporting Goods.
- 1511
- 01:37:35,783 --> 01:37:37,249
- Tanyailah Bethany.
- 1512
- 01:37:37,251 --> 01:37:40,618
- Dan kau membeli pistol itu..,..
- 1513
- 01:37:40,620 --> 01:37:43,787
- Pada hari puteriku pulang ke rumah.
- 1514
- 01:37:43,789 --> 01:37:46,961
- Berjaga - jaga jika hal seperti ini terjadi lagi.
- 1515
- 01:37:48,095 --> 01:37:50,461
- Bagaimana dengan pistol Glock itu ?
- 1516
- 01:37:50,463 --> 01:37:54,868
- Itu pistol lamaku,
- Aku juga ingin membuangnya.
- 1517
- 01:37:56,035 --> 01:37:57,437
- Selamanya ?
- 1518
- 01:37:58,739 --> 01:38:00,808
- Ya, selamanya.
- 1519
- 01:38:03,209 --> 01:38:05,910
- Aku sudah punya segala yang kubutuhkan.
- 1520
- 01:38:05,912 --> 01:38:08,313
- Sepertinya sudah jelas, KNox datang..,..
- 1521
- 01:38:08,315 --> 01:38:10,581
- Mengira Jordan mengenali identitasnya.
- 1522
- 01:38:10,583 --> 01:38:13,287
- Kau membela keluargamu seperti seorang pria.
- 1523
- 01:38:13,820 --> 01:38:15,089
- Terima kasih.
- 1524
- 01:38:17,091 --> 01:38:20,224
- Sebenarnya, Dr. Kersey, tetaplah menyelamatkan nyawa.
- 1525
- 01:38:20,226 --> 01:38:21,593
- Kau ahli melakukannya.
- 1526
- 01:38:21,595 --> 01:38:22,760
- Tentu.
- 1527
- 01:38:22,762 --> 01:38:24,098
- terima kasih atas segalanya.
- 1528
- 01:38:41,080 --> 01:38:44,150
- Jadi, kau sudah puas ?
- 1529
- 01:38:44,985 --> 01:38:46,420
- Belum.
- 1530
- 01:38:52,592 --> 01:38:54,662
- Sekarang aku sudah puas.
- 1531
- 01:39:10,311 --> 01:39:11,376
- Sway di pagi ini
- 1532
- 01:39:11,378 --> 01:39:12,809
- Shade 45, Sirius XM
- 1533
- 01:39:12,811 --> 01:39:14,112
- Hei, Pencabut Nyawa
- 1534
- 01:39:14,114 --> 01:39:15,447
- Kami tak tahu siapa kau
- Di mana kau..,..
- 1535
- 01:39:15,449 --> 01:39:16,648
- Atau apa yang terjadi padamu
- 1536
- 01:39:16,650 --> 01:39:18,953
- Tapi apapun itu,
- Tetaplah di sana, salam damai
- 1537
- 01:39:21,521 --> 01:39:23,587
- Sudah kubilang kalau Ayah bangga padamu ?
- 1538
- 01:39:23,589 --> 01:39:26,758
- Ya, Ayah, kau bilang trilyunan kali.
- 1539
- 01:39:26,760 --> 01:39:29,361
- Jika kau membutuhkan sesuatu,
- Langsung hubungi Ayah.
- 1540
- 01:39:29,363 --> 01:39:31,899
- Aku tahu, aku sudah punya nomer Ayah.
- 1541
- 01:39:34,066 --> 01:39:35,533
- Aku menyayangimu.
- 1542
- 01:39:35,535 --> 01:39:36,803
- Ayah menyayangimu, sayang.
- 1543
- 01:39:40,373 --> 01:39:42,974
- Kau bisa pergi sekarang.
- 1544
- 01:39:42,976 --> 01:39:45,412
- Baiklah, jadilah pintar.
- 1545
- 01:39:49,315 --> 01:39:50,316
- Dah, sayang.
- 1546
- 01:40:05,798 --> 01:40:06,801
- Hei !
- 1547
- 01:40:10,218 --> 01:40:40,218
- akumenang.com
- Menang Berapapun Pasti Cair
- akumenang.com
- 1548
- 01:40:40,219 --> 01:40:50,219
- Pasang Iklanmu di Forum www.IDFL.ME
- Traffic Rank Tinggi, Jutaan Unique Visitor, Milyaran Benefit
- WA (new) 088 132 669 06
- 1549
- 01:40:50,220 --> 01:42:22,222
- akumenang.com
- Follow My Instagram @paint_lapain
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement