Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,813 --> 00:00:05,813
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:05,837 --> 00:00:10,837
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:10,861 --> 00:00:15,861
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:15,885 --> 00:00:20,885
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:14,348 --> 00:01:16,652
- <i>Aku suka saat kau
- memakai warna biru.</i>
- 6
- 00:01:16,758 --> 00:01:19,693
- <i>Maksudku, aku suka kau
- memakai warna apapun.</i>
- 7
- 00:01:19,693 --> 00:01:23,762
- <i>Tapi kau memakai warna biru
- saat pertama aku melihatmu,</i>
- 8
- 00:01:23,764 --> 00:01:25,845
- <i>Jadi setiap aku melihatmu
- memakai baju biru,</i>
- 9
- 00:01:25,845 --> 00:01:29,188
- <i>Itu mengingatkan aku tentang
- perasaanku pada saat itu.</i>
- 10
- 00:01:29,614 --> 00:01:33,947
- <i>Aku tak tahu apa itu hidup
- hingga aku melihatmu.</i>
- 11
- 00:01:34,032 --> 00:01:36,329
- <i>Kau membuka sesuatu didalam
- diriku hari itu,</i>
- 12
- 00:01:36,329 --> 00:01:40,032
- <i>Sesuatu yang tidak aku
- sadari berada di sana.</i>
- 13
- 00:01:40,511 --> 00:01:43,081
- <i>Dan saat itu, aku tahu jika
- tak satupun di hidupku...</i>
- 14
- 00:01:43,083 --> 00:01:45,151
- <i>...akan pernah sama lagi.</i>
- 15
- 00:01:45,153 --> 00:01:49,122
- <i>Saat itu, aku benar-benar berubah.</i>
- 16
- 00:01:49,124 --> 00:01:50,972
- <i>Kau yang melakukan itu.</i>
- 17
- 00:03:02,891 --> 00:03:06,130
- Tugasku adalah untuk mengakses
- dan menginterpretasikan data...
- 18
- 00:03:06,154 --> 00:03:09,898
- ...agar menghasilkan hasil analisis.
- Aku melakukan tugas itu.
- 19
- 00:03:12,440 --> 00:03:16,477
- Meluapkan frustasimu padaku
- takkan mengubah hasilnya.
- 20
- 00:03:18,197 --> 00:03:21,646
- Kau berhak untuk membawa
- urusanmu ke bank lain.
- 21
- 00:03:21,648 --> 00:03:24,216
- Analis lain yang bisa interpretasikan
- data sesuai keinginanmu.
- 22
- 00:03:24,218 --> 00:03:26,654
- Mereka mereka akan melakukan
- pekerjaan yang buruk. Selamat pagi.
- 23
- 00:03:28,600 --> 00:03:30,542
- Apa?
- 24
- 00:03:30,588 --> 00:03:32,969
- Tidak ada.
- 25
- 00:03:33,495 --> 00:03:35,227
- Jill, apa?
- 26
- 00:03:35,229 --> 00:03:37,486
- Tidak ada.
- 27
- 00:03:37,548 --> 00:03:41,658
- Kuharap pria itu suka cuka
- daripada madu.
- 28
- 00:03:42,550 --> 00:03:44,932
- Wanita.
- 29
- 00:03:46,454 --> 00:03:48,603
- Baiklah...
- 30
- 00:04:25,184 --> 00:04:27,078
- Hei./
- Hai.
- 31
- 00:04:27,080 --> 00:04:28,481
- Silakan duduk.
- 32
- 00:04:29,637 --> 00:04:31,922
- Terima kasih./
- Sama-sama.
- 33
- 00:04:33,591 --> 00:04:35,318
- Jadi...
- 34
- 00:04:36,198 --> 00:04:38,294
- ...laporan itu...
- 35
- 00:04:39,566 --> 00:04:43,816
- Laporannya sempurna.
- 36
- 00:04:43,864 --> 00:04:47,562
- Kau sebaik seperti yang aku harapkan.
- 37
- 00:04:47,650 --> 00:04:49,268
- Aku hargai itu.
- 38
- 00:04:49,270 --> 00:04:51,750
- Kau bekerja dengan baik di sini.
- 39
- 00:04:51,775 --> 00:04:54,508
- Akan aku usahakan./
- Bagus.
- 40
- 00:04:56,097 --> 00:04:58,339
- Bagus, bagus, bagus.
- 41
- 00:04:59,544 --> 00:05:04,859
- Jadi, konferensi ABA diadakan
- pekan terakhir bulan September.
- 42
- 00:05:04,964 --> 00:05:09,964
- Dua malam di Hyatt Regency
- di New Orleans.
- 43
- 00:05:10,001 --> 00:05:14,709
- Dan kita harus pergi.
- 44
- 00:05:15,370 --> 00:05:19,639
- Kau harus pergi.
- 45
- 00:05:21,957 --> 00:05:25,171
- Kurasa aku masih butuh
- pengalaman lebih.
- 46
- 00:05:25,173 --> 00:05:29,016
- Aku bisa bantu kau dengan itu.
- 47
- 00:05:31,936 --> 00:05:34,612
- Aku sebaiknya kembali bekerja./
- Bagus.
- 48
- 00:05:36,250 --> 00:05:38,937
- Bagus, bagus, bagus, bagus...
- 49
- 00:05:47,292 --> 00:05:52,535
- Dari semua teman baruku,
- kurasa Jill teman terdekatku.
- 50
- 00:05:52,571 --> 00:05:55,184
- Kami pergi bersenang-senang
- setelah bekerja hampir setiap malam.
- 51
- 00:05:56,388 --> 00:05:59,836
- <i>Bagaimana atasanmu?</i>/
- Dia baik. Maksudku...
- 52
- 00:05:59,851 --> 00:06:03,676
- Dia punya standar yang sangat tinggi
- dan dia banyak maunya,
- 53
- 00:06:03,678 --> 00:06:06,485
- Tapi saat dia bilang pekerjaanmu benar,
- kau tahu kau berhasil,
- 54
- 00:06:06,485 --> 00:06:09,630
- Dan itu sangat bagus, khususnya
- mengingat di sini sangat kompetitif.
- 55
- 00:06:09,700 --> 00:06:13,851
- <i>Ibu rasa itu menjelaskan kenapa
- kau tergesa-gesa makan siang.</i>
- 56
- 00:06:14,626 --> 00:06:16,491
- Setidaknya ini sehat.
- 57
- 00:06:16,491 --> 00:06:18,171
- Tapi aku harus pergi.
- 58
- 00:06:18,171 --> 00:06:20,457
- Aku hanya ingin memberitahumu
- semuanya baik.
- 59
- 00:06:20,481 --> 00:06:21,760
- Aku tak bisa lebih bahagia.
- 60
- 00:06:21,785 --> 00:06:25,297
- <i>Ya. Mengingat kau 450 mil
- jauhnya dariku...</i>
- 61
- 00:06:25,299 --> 00:06:27,644
- <i>...dan tak ada orang lain
- yang kau kenal.</i>
- 62
- 00:06:27,669 --> 00:06:29,434
- Jangan lakukan itu.
- 63
- 00:06:29,436 --> 00:06:32,039
- Ini kesempatan bagus.
- Aku tak bisa menolaknya.
- 64
- 00:06:32,070 --> 00:06:36,174
- Lagipula, Ibu tahu bagaimana
- impulsifnya aku.
- 65
- 00:06:36,176 --> 00:06:38,044
- Baiklah, aku harus pergi. Oke?
- 66
- 00:06:38,046 --> 00:06:40,527
- Aku sayang Ibu. Dah!
- 67
- 00:07:07,207 --> 00:07:09,666
- Lihatlah itu.
- 68
- 00:07:09,824 --> 00:07:11,567
- Bisa aku bicara denganmu?
- 69
- 00:07:11,671 --> 00:07:13,382
- Hei.
- 70
- 00:07:40,474 --> 00:07:42,183
- Ya, itu aku.
- 71
- 00:07:48,696 --> 00:07:50,839
- Turun dan...
- 72
- 00:07:55,634 --> 00:07:58,266
- Sawyer Valentini.
- 73
- 00:07:58,291 --> 00:07:59,795
- Nama yang bagus.
- 74
- 00:07:59,825 --> 00:08:02,063
- Sawyer Valentini.
- 75
- 00:08:02,088 --> 00:08:04,862
- Itu nama yang seksi./
- Terima kasih.
- 76
- 00:08:04,887 --> 00:08:08,043
- Aku diberi nama seperti
- nama kakekku di sisi Ibuku.
- 77
- 00:08:08,185 --> 00:08:10,155
- Ia meninggal karena kanker mata.
- 78
- 00:08:10,271 --> 00:08:12,876
- Astaga. Aku turut prihatin.
- Aku tidak...
- 79
- 00:08:13,567 --> 00:08:16,680
- Wajahmu./
- Itu caramu bercanda?
- 80
- 00:08:16,705 --> 00:08:19,757
- Jika kita tak bisa menertawai
- kanker, siapa kita?
- 81
- 00:08:20,411 --> 00:08:23,336
- Itu suram./
- Terpujilah Setan.
- 82
- 00:08:26,951 --> 00:08:29,615
- Berjanjilah padaku satu hal, Jesse./
- Namaku Mark.
- 83
- 00:08:29,640 --> 00:08:32,944
- Ya. Malam ini akan berjalan
- seperti yang kau inginkan.
- 84
- 00:08:32,980 --> 00:08:35,039
- Itu bukan pertanyaan.
- 85
- 00:08:35,155 --> 00:08:39,541
- Tapi setelahnya, jangan hubungi
- dan jangan mengontakku.
- 86
- 00:08:39,631 --> 00:08:42,027
- Seolah kita tak pernah bertemu.
- 87
- 00:08:42,104 --> 00:08:44,473
- Kau tak keberatan dengan itu?
- 88
- 00:08:45,893 --> 00:08:49,073
- Ya. Jesse sangat suka itu.
- 89
- 00:08:52,479 --> 00:08:54,653
- Jadi,
- 90
- 00:08:54,738 --> 00:08:56,918
- Ini apartemenku.
- 91
- 00:08:58,978 --> 00:09:01,882
- Ya. Dan,
- 92
- 00:09:02,590 --> 00:09:05,579
- Ini kamarku.
- 93
- 00:09:23,614 --> 00:09:26,516
- Sialan! Sialan!/
- Apa-apaan?
- 94
- 00:09:26,541 --> 00:09:27,616
- Ya Tuhan.
- 95
- 00:09:27,616 --> 00:09:30,824
- Kupikir kau bilang itu yang kau
- inginkan. Kau yang memulainya.
- 96
- 00:09:32,706 --> 00:09:35,257
- Sialan. Tidak.
- 97
- 00:10:26,112 --> 00:10:29,725
- Hidupmu terlepas darimu, kau tahu?
- 98
- 00:10:32,181 --> 00:10:37,982
- Mengganti nomor telepon dan
- emailmu menjadi hal biasa.
- 99
- 00:10:39,619 --> 00:10:43,410
- Mengubah jam makan siangmu
- setiap hari menjadi hal biasa.
- 100
- 00:10:44,183 --> 00:10:46,291
- Berpikir dua kali untuk setiap
- hal yang kau katakan...
- 101
- 00:10:46,293 --> 00:10:48,394
- ...seandainya itu mungkin
- disalahartikan?
- 102
- 00:10:48,396 --> 00:10:49,993
- Hal biasa.
- 103
- 00:10:50,033 --> 00:10:52,333
- Meminta surat menjaga jarak.
- Hal biasa.
- 104
- 00:10:52,333 --> 00:10:55,951
- Di mutasi ke kota lain.
- Hal biasa.
- 105
- 00:10:56,224 --> 00:10:59,676
- Tapi kau masih melihat
- penguntitmu dimana-mana?
- 106
- 00:11:01,418 --> 00:11:07,110
- Secara logika, aku tahu itu
- hanya neurosisku...
- 107
- 00:11:07,165 --> 00:11:11,382
- ...mempengaruhi imajinasiku untuk
- hasilkan ketakutan terburukku.
- 108
- 00:11:11,973 --> 00:11:14,055
- Aku tahu itu.
- 109
- 00:11:15,428 --> 00:11:17,892
- Tapi aku tidak rasional.
- 110
- 00:11:20,628 --> 00:11:24,218
- Aku sendirian di kota asing,
- 111
- 00:11:24,297 --> 00:11:30,328
- Dan aku tak pernah merasa aman.
- 112
- 00:11:31,272 --> 00:11:33,407
- Tidak satu menit pun.
- 113
- 00:11:35,772 --> 00:11:38,376
- Jadi apa yang aku lakukan?
- 114
- 00:11:38,378 --> 00:11:40,462
- Ke mana aku pergi?
- 115
- 00:11:40,502 --> 00:11:45,302
- Atau mungkin aku cukup menyerah
- dan menerima jika ini hidupku.
- 116
- 00:11:45,733 --> 00:11:47,580
- Itu tak terdengar seperti kehidupan.
- 117
- 00:11:47,642 --> 00:11:51,089
- Tidak. Tak satupun yang aku inginkan
- untuk tetap bertahan hidup.
- 118
- 00:11:51,091 --> 00:11:55,143
- Kau sering punya pemikiran
- seperti itu, Sawyer?
- 119
- 00:11:55,695 --> 00:11:58,173
- Pemikiran seperti...?
- 120
- 00:11:58,258 --> 00:12:00,739
- Tak ingin bertahan hidup.
- 121
- 00:12:00,810 --> 00:12:03,408
- Seperti bunuh diri?/
- Benar.
- 122
- 00:12:03,414 --> 00:12:07,041
- Kau pernah berpikir untuk bunuh diri?
- 123
- 00:12:08,981 --> 00:12:12,349
- Pernah, dulu.
- 124
- 00:12:12,691 --> 00:12:17,456
- Kau pernah pikirkan bagaimana
- kau ingin melakukannya?
- 125
- 00:12:22,936 --> 00:12:26,040
- Kau tahu indeks terapeutik?
- 126
- 00:12:26,060 --> 00:12:28,013
- Itu...
- 127
- 00:12:28,174 --> 00:12:31,506
- Itu rasio untuk mengukur
- pemusatan darah...
- 128
- 00:12:31,582 --> 00:12:36,202
- ...seandainya obat itu racun
- atau saat itu efektif.
- 129
- 00:12:36,817 --> 00:12:39,881
- Semakin besar indeks terapeutik,
- semakin aman obatnya.
- 130
- 00:12:39,927 --> 00:12:42,614
- Semakin kecil semakin berbahaya.
- 131
- 00:12:45,184 --> 00:12:49,621
- Begitu caraku melihat diriku
- habiskan detik-detik terakhir hidupku.
- 132
- 00:12:51,002 --> 00:12:53,602
- Menguji obat-obatan.
- 133
- 00:12:54,171 --> 00:12:57,069
- Itu sangat spesifik.
- 134
- 00:12:57,103 --> 00:13:00,224
- Ayahku selalu bilang kenapa harus
- percayakan orang melakukan tugas besar...
- 135
- 00:13:00,226 --> 00:13:02,766
- ...jika mereka tak bisa melakukan
- satu pekerjaan kecil?
- 136
- 00:13:03,989 --> 00:13:06,217
- Ada beberapa formulir
- yang harus kau isi.
- 137
- 00:13:06,272 --> 00:13:09,601
- Hanya rutinitas./
- Hanya itu? Aku sudah sehat?
- 138
- 00:13:09,603 --> 00:13:12,136
- Kita bisa bicarakan opsi perawatan...
- 139
- 00:13:12,138 --> 00:13:13,824
- ...saat kau selesai mengisi dokumennya.
- 140
- 00:13:13,849 --> 00:13:16,687
- Aku mau mengatur pertemuan
- lagi denganmu.
- 141
- 00:13:16,743 --> 00:13:18,850
- Kau pendengar yang sangat baik.
- 142
- 00:13:19,165 --> 00:13:22,486
- Aku jelas orang pertama yang
- mengatakan itu padamu.
- 143
- 00:13:24,241 --> 00:13:27,186
- Apa aku harus membaca setiap
- koma dan titik koma?
- 144
- 00:13:27,336 --> 00:13:30,162
- Itu terserah denganmu. Seperti yang
- kukatakan, itu hanya acuan.
- 145
- 00:13:30,178 --> 00:13:33,480
- Pengungkapan privasi,
- kecenderungan, semacam itu.
- 146
- 00:13:33,522 --> 00:13:35,450
- Aku sudah selesaikan tugasku.
- 147
- 00:13:35,500 --> 00:13:38,078
- Jika konselor punya 30 menit
- untukku minggu depan...
- 148
- 00:13:38,130 --> 00:13:39,798
- Silakan duduk, Nn. Valentini.
- 149
- 00:13:39,800 --> 00:13:42,259
- Seseorang akan segera menemuimu
- untuk bicarakan langkah selanjutnya.
- 150
- 00:13:42,283 --> 00:13:45,536
- Tidak, kami sudah bicarakan
- langkah berikutnya, jadi...
- 151
- 00:13:45,538 --> 00:13:47,796
- Ini tidak akan lama.
- 152
- 00:13:48,809 --> 00:13:50,564
- Baiklah.
- 153
- 00:14:13,901 --> 00:14:15,701
- Sawyer Valentini?/
- Ya.
- 154
- 00:14:15,703 --> 00:14:17,497
- Aku Dennis.
- Silakan ikut aku.
- 155
- 00:14:17,559 --> 00:14:21,542
- Dengar, aku tak punya banyak waktu.
- Aku harus kembali ke kantor, jadi...
- 156
- 00:14:50,662 --> 00:14:53,770
- Kenapa aku di sini?/
- Aku ingin periksa tasmu.
- 157
- 00:14:53,795 --> 00:14:55,733
- Kenapa?
- 158
- 00:14:55,784 --> 00:14:57,409
- Jangan khawatir. Kau tak
- mendapat perlakukan istimewa.
- 159
- 00:14:57,409 --> 00:15:00,374
- Aku memeriksa tas semua orang.
- Itu prosedur.
- 160
- 00:15:28,875 --> 00:15:30,809
- Maaf, itu barang-barangku.
- 161
- 00:15:30,811 --> 00:15:33,020
- Selamat sore.
- Aku Suster Boles.
- 162
- 00:15:33,034 --> 00:15:35,804
- Bisa kau buka pakaianmu dan
- cukup memakai pakaian dalam?
- 163
- 00:15:36,092 --> 00:15:39,331
- Solakan. Buka pakaianmu dan
- cukup memakai pakaian dalam.
- 164
- 00:15:39,358 --> 00:15:41,432
- Dan buka seluruh perhiasanmu.
- 165
- 00:15:41,469 --> 00:15:44,273
- Apa kau mengerti?
- 166
- 00:15:44,549 --> 00:15:46,985
- Jika kau butuh bantuan
- melepas pakaianmu...
- 167
- 00:15:47,032 --> 00:15:49,928
- Apa?/
- Untuk memeriksa tanda identifikasi.
- 168
- 00:15:49,930 --> 00:15:52,039
- Bekas luka, tanda lahir, tahi lalat.
- 169
- 00:15:52,099 --> 00:15:54,525
- Itu untuk melindungimu, pasien lain,
- dan juga rumah sakit.
- 170
- 00:15:54,539 --> 00:15:56,556
- Dengar, aku tak yakin apa yang
- terjadi di sini. Aku...
- 171
- 00:15:56,594 --> 00:16:00,434
- Penilaian keperawatan termasuk
- pemeriksaan menyeluruh.
- 172
- 00:16:00,496 --> 00:16:02,144
- Itu kebijakan rumah sakit.
- 173
- 00:16:02,160 --> 00:16:03,882
- Tak ada yang invasif soal itu.
- 174
- 00:16:03,907 --> 00:16:07,647
- Dengar, aku harus pergi.
- Aku akan terlambat bekerja, jadi...
- 175
- 00:16:10,723 --> 00:16:13,947
- Pintunya dikunci./
- Untuk privasimu.
- 176
- 00:16:14,017 --> 00:16:16,788
- Aku mau kau membuka pakaianmu
- dan menyisakan pakaian dalam...
- 177
- 00:16:16,790 --> 00:16:18,895
- ...lalu buka seluruh perhiasanmu.
- 178
- 00:16:21,966 --> 00:16:24,825
- Tak ada yang salah denganku.
- 179
- 00:16:26,121 --> 00:16:29,263
- Aku mau bicara dengan seseorang,
- konselor bilang aku...
- 180
- 00:16:29,341 --> 00:16:31,089
- Apa dia yang memintamu
- untuk melakukan ini?
- 181
- 00:16:31,152 --> 00:16:34,497
- Nn. Valentini, apa kau menolak
- untuk bekerja sama?
- 182
- 00:16:34,571 --> 00:16:36,437
- Apa yang terjadi jika aku menolak?
- 183
- 00:16:36,473 --> 00:16:39,410
- Itu akan baik untuk semua orang,
- dan khususnya dirimu sendiri,
- 184
- 00:16:39,412 --> 00:16:41,924
- Jika kau melakukan yang aku katakan.
- 185
- 00:16:43,139 --> 00:16:45,420
- Berbalik.
- 186
- 00:16:49,922 --> 00:16:51,758
- Angkat tanganmu.
- 187
- 00:16:58,065 --> 00:17:00,515
- Hanya itu saja.
- Pakailah ini.
- 188
- 00:17:01,368 --> 00:17:03,954
- Bisa aku pergi sekarang? Aku sudah
- lakukan semua yang kau minta.
- 189
- 00:17:04,024 --> 00:17:05,998
- Kau kesal.
- 190
- 00:17:06,674 --> 00:17:08,499
- Minum ini.
- 191
- 00:17:08,515 --> 00:17:11,676
- Lalu aku bisa pergi?/
- Kau akan merasa lebih baik.
- 192
- 00:17:22,689 --> 00:17:24,385
- Ikut aku.
- 193
- 00:17:43,593 --> 00:17:45,548
- Ada semacam kesalahan.
- 194
- 00:17:45,614 --> 00:17:47,976
- Namamu Sawyer Valentini.
- 195
- 00:17:47,978 --> 00:17:50,934
- Kau sudah tahu itu./
- Dengan menandatangani ini,
- 196
- 00:17:50,958 --> 00:17:54,287
- Kau setuju untuk dirawat secara
- suka rela selama 24 jam.
- 197
- 00:17:55,022 --> 00:17:58,263
- Tidak. Konselor bilang formulir
- itu hanya rutinitas.
- 198
- 00:17:58,343 --> 00:18:00,357
- Kau menandatanganinya.
- 199
- 00:18:01,185 --> 00:18:03,025
- Dengar...
- 200
- 00:18:03,453 --> 00:18:05,646
- Kau hanya melakukan tugasmu.
- 201
- 00:18:05,676 --> 00:18:10,439
- Dan kau berniat baik atas
- perasaan dan kesehatanku.
- 202
- 00:18:10,462 --> 00:18:14,522
- Dan kau benar.
- Aku tanda tangani itu.
- 203
- 00:18:14,577 --> 00:18:17,969
- Aku di sini atas keinginanku sendiri.
- Ini demi kebaikanku sendiri.
- 204
- 00:18:20,781 --> 00:18:23,257
- Aku mau tanya, apa aku bisa
- lakukan satu panggilan telepon...
- 205
- 00:18:23,287 --> 00:18:25,817
- ...untuk beritahu keluargaku
- jika aku baik-baik saja,
- 206
- 00:18:25,819 --> 00:18:27,265
- Beritahu mereka dimana aku berada?
- 207
- 00:18:27,301 --> 00:18:29,466
- Kau bisa melakukan panggilan
- telepon. Itu diperbolehkan.
- 208
- 00:18:29,529 --> 00:18:31,823
- Kau sangat baik.
- 209
- 00:18:31,918 --> 00:18:34,091
- Maksudmu kau ingin melakukan
- panggilan telepon sekarang?
- 210
- 00:18:34,093 --> 00:18:35,993
- Ya. Itu, itu maksudku.
- 211
- 00:18:35,995 --> 00:18:38,282
- Astaga, seolah kau bisa
- membaca pikiranku.
- 212
- 00:18:46,053 --> 00:18:49,642
- Ya, hai. Namaku Sawyer Valentini.
- 213
- 00:18:49,686 --> 00:18:52,844
- Aku di Highland Creek
- Behavioral Health Facility.
- 214
- 00:18:52,846 --> 00:18:55,175
- Aku ditahan di sini bertentangan
- kehendakku.
- 215
- 00:18:55,233 --> 00:18:58,898
- Tolong kirim bantuan.
- Terima kasih.
- 216
- 00:18:59,349 --> 00:19:01,671
- Aku akan keluar dari sini 20 menit lagi.
- 217
- 00:19:01,743 --> 00:19:05,834
- Kau tahu berapa banyak telepon yang
- polisi dapat seperti itu setiap pekan?
- 218
- 00:19:06,198 --> 00:19:08,546
- Itu dari orang-orang gila.
- 219
- 00:19:08,608 --> 00:19:10,161
- Ayo kembali ke bangsal.
- 220
- 00:19:10,228 --> 00:19:13,734
- Tidak, aku takkan kemana-mana
- hingga polisi datang.
- 221
- 00:19:14,967 --> 00:19:17,735
- Bisa kau berhenti membuat catatan?
- 222
- 00:19:17,737 --> 00:19:20,165
- Aku punya hak.
- 223
- 00:19:22,041 --> 00:19:24,633
- Jangan buat aku bertanya lagi.
- 224
- 00:19:37,224 --> 00:19:40,189
- Hai. Alison.
- 225
- 00:19:40,306 --> 00:19:42,989
- Bagaimana anakmu?
- 226
- 00:19:43,464 --> 00:19:45,756
- Bagaimana anakmu?
- 227
- 00:19:46,699 --> 00:19:49,716
- Alison. Anakmu.
- 228
- 00:19:50,003 --> 00:19:52,046
- Hei!
- 229
- 00:20:03,325 --> 00:20:04,950
- Bajingan!
- 230
- 00:20:08,254 --> 00:20:09,820
- Apa?
- 231
- 00:20:09,822 --> 00:20:12,289
- Kau pikir kau terlalu baik untuk
- bicara padaku sekarang, Alison?
- 232
- 00:20:12,322 --> 00:20:16,538
- Namaku bukan Alison, tapi, ya,
- aku terlalu baik untuk bicara denganmu.
- 233
- 00:20:18,681 --> 00:20:20,495
- Hei, jalang!
- 234
- 00:20:21,135 --> 00:20:25,002
- Dengar, saat kau tertidur,
- aku akan potong rambutmu.
- 235
- 00:20:25,004 --> 00:20:30,028
- Seluruh rambutmu./
- Ya? Dengan apa?
- 236
- 00:20:30,082 --> 00:20:34,411
- Mereka izinkan kau mendekati benda
- tajam? Aku sangat ragukan itu.
- 237
- 00:20:38,452 --> 00:20:42,393
- Astaga. Kau sangat membuatku
- takut, dasar pasien sakit jiwa.
- 238
- 00:20:43,419 --> 00:20:45,752
- Aku akan berpikir tentangmu saat
- aku kembali ke ranjangku sendiri,
- 239
- 00:20:45,752 --> 00:20:48,703
- Di rumahku sendiri,
- bersiap untuk berangkat kerja.
- 240
- 00:20:48,820 --> 00:20:51,406
- Memanggilnya pasien sakit jiwa
- tidak akan membantu.
- 241
- 00:20:51,446 --> 00:20:53,140
- Kita harusnya saling mendukung.
- 242
- 00:20:53,202 --> 00:20:56,243
- Dukunglah aku dengan tidak
- bicara atau menatapku.
- 243
- 00:20:56,290 --> 00:20:58,713
- Aku tak seharusnya di sini.
- 244
- 00:20:58,763 --> 00:21:00,915
- Ya, jadi...
- 245
- 00:21:00,963 --> 00:21:02,959
- Kau masuk ke sini secara
- tidak sengaja, kurasa.
- 246
- 00:21:03,013 --> 00:21:04,876
- Ya. Ya, itu benar.
- 247
- 00:21:04,878 --> 00:21:07,036
- Polisi dalam perjalanan untuk
- membawaku keluar dari sini.
- 248
- 00:21:07,058 --> 00:21:10,982
- Polisi dalam perjalanan untuk
- membawamu pergi dari sini?
- 249
- 00:21:10,984 --> 00:21:12,691
- Sungguh?
- 250
- 00:21:12,754 --> 00:21:14,586
- Mereka berkata begitu?/
- Ya.
- 251
- 00:21:14,588 --> 00:21:17,436
- Dengan kata-kata itu secara
- khusus, kepadamu?
- 252
- 00:21:17,484 --> 00:21:22,327
- Bohong, bohong...
- 253
- 00:21:25,032 --> 00:21:26,947
- Astaga.../
- Malam, Dolores.
- 254
- 00:21:26,947 --> 00:21:30,974
- Hai, Steve. Apa kabar?
- Rekannya Steve.
- 255
- 00:21:31,114 --> 00:21:34,004
- Malam lainnya, 10-75 lainnya.
- 256
- 00:21:34,006 --> 00:21:36,172
- Ya, lantai dua menelepon.
- 257
- 00:21:36,217 --> 00:21:38,284
- Aku punya formulir
- pendaftarannya di sini.
- 258
- 00:21:39,153 --> 00:21:40,884
- Kau punya kopi, Dolores?
- 259
- 00:21:40,909 --> 00:21:43,196
- Di ruang istirahat, Steve.
- Ambillah sendiri.
- 260
- 00:21:43,281 --> 00:21:45,567
- Rekannya Steve tak boleh.
- 261
- 00:21:48,315 --> 00:21:50,305
- Apa kopi kesukaanmu, Dolores?
- 262
- 00:21:50,385 --> 00:21:52,222
- Expresso.
- 263
- 00:21:52,224 --> 00:21:54,125
- Expresso?/
- Expresso.
- 264
- 00:21:54,127 --> 00:21:56,023
- Ex-presso./
- Ex-presso.
- 265
- 00:21:56,059 --> 00:21:58,829
- Kenapa kau tak membeli
- mesin baru Nespresso?
- 266
- 00:21:58,831 --> 00:22:00,828
- Aku suka itu.
- 267
- 00:22:00,890 --> 00:22:03,875
- Aku suka kopi hitam, sedikit krim.
- Kau suka krim?
- 268
- 00:22:03,937 --> 00:22:07,838
- Tidak. Aku lebih suka gula.
- Gula yang banyak.
- 269
- 00:22:07,840 --> 00:22:10,511
- Gula yang banyak?
- Aku harus melakukan Splenda.
- 270
- 00:22:10,568 --> 00:22:15,550
- Aku suka kopi. Kau tahu?
- Kopimu? Tidak enak.
- 271
- 00:22:15,650 --> 00:22:17,905
- Tapi kau tetap marah karena
- aku tak memberimu kopi.
- 272
- 00:22:17,929 --> 00:22:19,828
- Aku bisa membelinya jika aku mau.
- 273
- 00:22:19,877 --> 00:22:21,675
- Kita berdua tahu itu.
- 274
- 00:22:21,750 --> 00:22:25,562
- Selamat malam, Steve.
- Tidak untuk rekannya Steve.
- 275
- 00:22:28,227 --> 00:22:31,233
- Bangun. Bangun.
- 276
- 00:22:32,264 --> 00:22:36,367
- Bangun. Bangun!
- 277
- 00:22:36,369 --> 00:22:38,474
- ...sepertimu. Aku dulu
- magang yang di gaji.
- 278
- 00:22:38,474 --> 00:22:40,620
- Membiarkan dia melakukan semua
- urusan di rumah, mengacau.
- 279
- 00:22:40,620 --> 00:22:42,333
- Ya, kenapa tidak?/
- Sungguh?
- 280
- 00:22:42,358 --> 00:22:45,315
- Aku melakukan itu. Aku mengadopsi
- mereka./Benarkah?
- 281
- 00:22:45,340 --> 00:22:47,767
- Aku seperti Drake.
- 282
- 00:22:47,792 --> 00:22:50,414
- Apa yang Drake lakukan?/
- Dia mengadopsi penari striptis.
- 283
- 00:22:50,416 --> 00:22:52,625
- Dia mengadopsi mereka?
- 284
- 00:23:00,641 --> 00:23:02,944
- Pasti terasa nyaman bisa
- kembali ke ranjangmu sendiri,
- 285
- 00:23:02,968 --> 00:23:07,423
- Di rumahmu sendiri, dan berangkat
- ke kantormu sendiri.
- 286
- 00:23:24,592 --> 00:23:26,283
- Hai.
- 287
- 00:23:26,285 --> 00:23:28,685
- Aku Jacob.
- 288
- 00:23:29,388 --> 00:23:31,251
- Minggir.
- 289
- 00:23:37,002 --> 00:23:38,931
- Keluarkan aku!
- 290
- 00:23:42,269 --> 00:23:44,023
- Ada sedikit kesalahan.
- 291
- 00:23:44,063 --> 00:23:45,901
- Dengar...
- 292
- 00:23:46,161 --> 00:23:48,631
- Aku tak seharusnya di sini.
- 293
- 00:23:49,488 --> 00:23:52,443
- Aku terkurung di sini bersama
- pemerkosa psikopat!
- 294
- 00:23:52,445 --> 00:23:53,941
- Sialan.
- 295
- 00:23:53,959 --> 00:23:58,244
- Polisi dalam perjalanan, dan aku
- harus keluar dari sini sekarang!
- 296
- 00:24:01,533 --> 00:24:03,429
- Dasar jalang!
- 297
- 00:24:03,537 --> 00:24:05,072
- Tidak. Aku...
- 298
- 00:24:05,114 --> 00:24:07,858
- Dennis!/
- Ya?
- 299
- 00:24:07,860 --> 00:24:09,628
- Apa-apaan itu?
- 300
- 00:24:13,229 --> 00:24:14,629
- Kami tak membalas memukulnya.
- 301
- 00:24:14,653 --> 00:24:16,985
- Dia lakukan itu lagi,
- bawa dia ke bawah.
- 302
- 00:24:17,194 --> 00:24:18,956
- Tidak, aku tidak mau...
- 303
- 00:25:06,917 --> 00:25:09,414
- Alison mengompol, semuanya.
- 304
- 00:25:17,847 --> 00:25:20,230
- Selamat pagi./
- Selamat pagi.
- 305
- 00:25:37,945 --> 00:25:42,134
- Hai, Sawyer. Hanya kopi?
- Tidak makan?
- 306
- 00:25:44,334 --> 00:25:46,261
- Tebakan yang bagus.
- 307
- 00:25:46,289 --> 00:25:49,291
- Bagaimana malammu?
- Kau sudah merasa nyaman?
- 308
- 00:25:49,488 --> 00:25:53,388
- Aku sama sekali tak merasa nyaman.
- Aku akan pulang hari ini.
- 309
- 00:25:53,420 --> 00:25:56,936
- Dr. Hawthorne mau aku mengantarmu
- untuk bicarakan soal itu dengannya.
- 310
- 00:25:58,309 --> 00:26:01,701
- Akhirnya. Dokter sungguhan.
- 311
- 00:26:16,330 --> 00:26:18,304
- Semua poinnya bagus.
- 312
- 00:26:18,366 --> 00:26:21,111
- Sungguh, sangat bagus.
- Tentu saja.
- 313
- 00:26:21,567 --> 00:26:24,261
- Beritahu Diane kami berada
- di halaman yang sama...
- 314
- 00:26:24,263 --> 00:26:27,013
- ...dan itu takkan terulang lagi.
- 315
- 00:26:27,205 --> 00:26:30,620
- Serius. Ini hal yang bagus.
- 316
- 00:26:30,778 --> 00:26:33,866
- Bersambung.
- Baiklah.
- 317
- 00:26:34,006 --> 00:26:35,617
- Sampai jumpa.
- 318
- 00:26:36,041 --> 00:26:37,683
- Maaf.
- 319
- 00:26:38,654 --> 00:26:40,944
- Dr. Hawthorne.
- 320
- 00:26:41,596 --> 00:26:44,108
- Kau bisa lihat tempatku bukan di sini.
- 321
- 00:26:44,612 --> 00:26:46,671
- Kau tahu pasti ada kesalahan.
- 322
- 00:26:46,722 --> 00:26:50,078
- Aku tak bisa habiskan
- sehari lagi di sini.
- 323
- 00:26:50,130 --> 00:26:51,913
- Aku tak bisa habiskan satu menit lagi.
- 324
- 00:26:51,970 --> 00:26:55,559
- Aku punya pekerjaan.
- Aku punya kehidupan.
- 325
- 00:26:55,561 --> 00:26:59,794
- Benar. Kami ingin kau kembali
- menikmati kehidupan itu.
- 326
- 00:26:59,843 --> 00:27:01,841
- Sungguh. Itu tujuan kami.
- 327
- 00:27:01,879 --> 00:27:05,872
- Bagus. Apa yang bisa kulakukan agar pasien
- yang kau khawatirkan berkurang satu?
- 328
- 00:27:07,032 --> 00:27:10,074
- Di sini dikatakan jika kau dianggap...
- 329
- 00:27:10,076 --> 00:27:12,376
- ...membahayakan dirimu sendiri
- dan juga orang lain.
- 330
- 00:27:12,378 --> 00:27:15,298
- Jadi itu artinya pengawasan lebih.
- 331
- 00:27:15,916 --> 00:27:18,551
- Dokter, lihat aku.
- 332
- 00:27:21,095 --> 00:27:23,089
- Lihat aku.
- 333
- 00:27:26,379 --> 00:27:30,249
- Dokter, aku punya sistem pendukung
- menakjubkan di sekelilingku.
- 334
- 00:27:30,276 --> 00:27:33,860
- Aku punya keluarga, teman,
- rekan kerja.
- 335
- 00:27:33,885 --> 00:27:36,665
- Aku punya tetangga.
- 336
- 00:27:36,985 --> 00:27:40,962
- Hal terbaik untukku adalah berada
- disekitar orang yang aku sayangi.
- 337
- 00:27:41,003 --> 00:27:44,746
- Apa aku mengindikasikan pada
- konselur jika terkadang aku,
- 338
- 00:27:44,771 --> 00:27:47,412
- Sesekali merasa terpuruk?
- 339
- 00:27:47,414 --> 00:27:50,476
- Tentu saja.
- Tapi semua orang begitu.
- 340
- 00:27:50,572 --> 00:27:53,384
- Aku membangun hidup baru
- untuk diriku sendiri, Dokter.
- 341
- 00:27:53,386 --> 00:27:57,301
- Aku bertemu orang baru.
- Aku berlari.
- 342
- 00:27:58,408 --> 00:28:01,363
- Aku ingin mengadopsi
- anjing penyelamat.
- 343
- 00:28:02,019 --> 00:28:04,261
- Itu yang akan membantuku.
- 344
- 00:28:04,263 --> 00:28:06,501
- Bukannya terjebak di sini.
- 345
- 00:28:06,875 --> 00:28:09,503
- Berikan ranjangku pada orang
- lain yang membutuhkan.
- 346
- 00:28:13,862 --> 00:28:15,376
- Dokter.
- 347
- 00:28:15,402 --> 00:28:18,134
- Ya. Tapi kau tahu,
- 348
- 00:28:18,233 --> 00:28:23,483
- Di sini dikatakan jika kau
- menyerang anggota staf.
- 349
- 00:28:24,600 --> 00:28:27,452
- Dia terlihat seperti seseorang
- yang aku kenal.
- 350
- 00:28:27,454 --> 00:28:30,159
- Benar, tapi di sini dikatakan
- jika kau menyerang dia.
- 351
- 00:28:30,189 --> 00:28:33,991
- Tidak. Aku sedang dalam
- banyak tekanan.
- 352
- 00:28:33,993 --> 00:28:35,471
- Polisi seharusnya sudah datang.
- 353
- 00:28:35,471 --> 00:28:39,844
- Dan di sini mengatakan kau juga
- menyerang pasien pria, Jacob.
- 354
- 00:28:39,869 --> 00:28:41,778
- Tidak. Dia...
- 355
- 00:28:45,953 --> 00:28:49,126
- Dengar, aku mengalami malam yang berat.
- 356
- 00:28:49,191 --> 00:28:51,993
- Tapi lihatlah aku sekarang.
- 357
- 00:28:52,041 --> 00:28:53,820
- Benar.
- 358
- 00:28:54,043 --> 00:28:57,048
- Jadi karena beberapa tindakan
- kekerasan,
- 359
- 00:28:57,050 --> 00:28:59,049
- Kami akan tambahkan menjadi 7 hari.
- 360
- 00:28:59,051 --> 00:29:01,869
- Apa? 7 hari?
- 361
- 00:29:01,869 --> 00:29:05,759
- Aku harus menerima ini.
- Bersambung.
- 362
- 00:29:07,492 --> 00:29:09,950
- Ya, halo, Diane.
- Bagaimana kabarmu?
- 363
- 00:29:15,709 --> 00:29:18,597
- Baiklah, Hayley.
- Aku urus dari sini.
- 364
- 00:29:18,871 --> 00:29:20,502
- Hal pertama yang kita lakukan
- dalam pertemuan ini...
- 365
- 00:29:20,526 --> 00:29:22,695
- ...sesuai dengan buku
- peraturan Highland Creek.
- 366
- 00:29:22,720 --> 00:29:25,776
- Batas maksimal menggunakan
- telepon umum 10 menit.
- 367
- 00:29:25,848 --> 00:29:28,907
- Dilarang menyelundupkan makanan
- atau minuman ke dalam bangsal.
- 368
- 00:29:29,381 --> 00:29:32,107
- Dilarang menyentuh pasien lain.
- 369
- 00:29:32,174 --> 00:29:34,897
- Masturbasi di rambut mereka
- tak masalah.
- 370
- 00:29:35,016 --> 00:29:38,093
- Kalimat itu membuatmu menoleh?
- Baiklah.
- 371
- 00:29:38,916 --> 00:29:42,628
- Kita gunakan pertemuan ini
- untuk membahas tujuan harian kita.
- 372
- 00:29:44,563 --> 00:29:48,560
- Tujuanku hari ini adalah untuk
- berteman dan membantu semua orang.
- 373
- 00:29:49,808 --> 00:29:52,308
- Bagaimana menurutmu?
- 374
- 00:29:54,653 --> 00:29:58,475
- Baklah. Permisi sebentar, semua.
- 375
- 00:29:58,477 --> 00:30:02,015
- Mungkin aku harus melakukan
- konsultasi secara langsung.
- 376
- 00:30:02,090 --> 00:30:05,630
- Bagaimana denganmu?
- Apa tujuan harianmu?
- 377
- 00:30:06,828 --> 00:30:10,161
- Temukan seseorang yang percaya
- tempatku bukan di sini.
- 378
- 00:30:10,688 --> 00:30:13,657
- Kau tak berbeda dari
- orang lainnya di sini.
- 379
- 00:30:13,722 --> 00:30:16,560
- Kau buat mereka biarkan kau masuk./
- Apa maksudmu?
- 380
- 00:30:16,562 --> 00:30:19,432
- Jangan sekarang. Nanti.
- Mengerti?
- 381
- 00:30:19,485 --> 00:30:21,491
- Baiklah.
- 382
- 00:30:23,490 --> 00:30:26,117
- Mereka mengungkit bunuh diri.
- Kau menyambar.
- 383
- 00:30:26,142 --> 00:30:27,995
- Hanya itu yang mereka butuhkan.
- 384
- 00:30:28,055 --> 00:30:30,670
- Mereka siapkan kau ranjang.
- Kau punya asuransi.
- 385
- 00:30:31,788 --> 00:30:34,306
- Tapi aku baik saja. Aku hanya
- ingin bicara dengan seseorang.
- 386
- 00:30:34,331 --> 00:30:37,155
- Ya, itu sebabnya Highland Creek
- serta Highland Creeks lainnya,
- 387
- 00:30:37,155 --> 00:30:39,305
- Juga Tumbling Pines dan
- Cedar Valleys...
- 388
- 00:30:39,305 --> 00:30:43,567
- ...dibawah payung ADS Health
- Enterprises tetap bertahan.
- 389
- 00:30:44,203 --> 00:30:48,481
- Kau bicara, mereka temukan cara
- menjagamu dan membuatmu dirawat.
- 390
- 00:30:48,542 --> 00:30:53,530
- Kau tetap terkurung hingga
- Aetna, Blue Cross,
- 391
- 00:30:53,555 --> 00:30:57,039
- Medicaid atau apapun asuransimu.
- 392
- 00:30:58,130 --> 00:31:01,418
- Segera setelah uangnya habis,
- kau sembuh.
- 393
- 00:31:01,470 --> 00:31:04,241
- Tapi itu.../
- Bisnis.
- 394
- 00:31:04,243 --> 00:31:05,592
- Bisnis.
- 395
- 00:31:05,663 --> 00:31:08,667
- Highland Creek sama seperti
- bisnis lainnya di Amerika.
- 396
- 00:31:08,730 --> 00:31:10,743
- Mereka punya target penghasilan
- setiap bulannya.
- 397
- 00:31:10,806 --> 00:31:14,618
- Mereka harus merawat banyak pasien untuk
- mengisi kuota dan mendapatkan uang.
- 398
- 00:31:14,620 --> 00:31:16,733
- Kau tahu, rata-rata hukum...
- 399
- 00:31:16,793 --> 00:31:21,791
- ...menyarankan jika persentase pasien
- yang dirawat ke Highland Creek...
- 400
- 00:31:21,793 --> 00:31:23,924
- ...memang benar-benar membutuhkan
- perawatan kejiwaan.
- 401
- 00:31:23,952 --> 00:31:27,138
- Tapi juga menunjukkan bahwa
- presentase yang lebih tinggi...
- 402
- 00:31:27,163 --> 00:31:29,241
- Adalah orang seperti aku.
- 403
- 00:31:29,357 --> 00:31:32,736
- Mereka mengurung orang waras
- demi keuntungan.
- 404
- 00:31:32,738 --> 00:31:35,705
- Aku di sini 7 hari karena perusahaan
- asuransiku menyetujuinya.
- 405
- 00:31:37,443 --> 00:31:39,546
- Ini tak begitu buruk.
- 406
- 00:31:39,962 --> 00:31:42,264
- Maksudku, ini manusiawi,
- 407
- 00:31:42,288 --> 00:31:44,794
- Tapi dibandingkan ke tempat
- kau seharusnya berada?
- 408
- 00:31:44,864 --> 00:31:47,618
- Tumbling Pines berikan obat
- kecanduan yang lebih tinggi.
- 409
- 00:31:47,654 --> 00:31:49,689
- Tempat ini memiliki Hayley,
- 410
- 00:31:49,771 --> 00:31:52,827
- Ditambah kurangnya pegawai yang
- tak memenuhi syarat dan bermotivasi.
- 411
- 00:31:52,852 --> 00:31:55,006
- Ini bukan apa-apa.
- 412
- 00:31:55,184 --> 00:31:59,065
- Jika kau berurusan dengan
- orang yang tepat,
- 413
- 00:31:59,090 --> 00:32:02,899
- Kau tak perlu khawatir dengan
- ganja, alkohol, porno,
- 414
- 00:32:02,901 --> 00:32:06,531
- Atau apapun yang kau gunakan untuk
- membuat hidupmu tak begitu hampa.
- 415
- 00:32:06,588 --> 00:32:10,648
- Aku pribadi sedang berusaha
- mengatasi kecanduan opioid,
- 416
- 00:32:10,673 --> 00:32:12,907
- Jadi jauhkan itu dariku.
- 417
- 00:32:12,974 --> 00:32:16,084
- Saran terakhir,
- jalani sisa waktumu.
- 418
- 00:32:16,109 --> 00:32:17,674
- Jangan mencari masalah.
- 419
- 00:32:17,712 --> 00:32:20,585
- Astaga, kau bicara padaku
- seolah kita di penjara.
- 420
- 00:32:20,587 --> 00:32:22,520
- Terima kasih kembali.
- 421
- 00:32:22,522 --> 00:32:26,385
- Jangan membuat kekacauan.
- Jangan mencari musuh.
- 422
- 00:32:26,480 --> 00:32:30,870
- Temukan komunitas,
- pelajar cara menjalani rutinitas.
- 423
- 00:32:30,945 --> 00:32:33,425
- Itu akan berakhir sebelum
- kau mengetahuinya.
- 424
- 00:32:33,503 --> 00:32:36,501
- Kau punya pertanyaan, temui aku.
- 425
- 00:33:29,259 --> 00:33:31,551
- Tidak.
- 426
- 00:33:32,358 --> 00:33:34,223
- Tidak mungkin.
- 427
- 00:33:35,837 --> 00:33:38,514
- Jangan mendekat padaku.
- 428
- 00:33:41,379 --> 00:33:43,530
- Ini tidak bekerja.
- 429
- 00:33:43,595 --> 00:33:46,736
- Kepolisian Boston punya surat
- perintah menjaga jarak.
- 430
- 00:33:47,176 --> 00:33:49,347
- Kuharap mengikutiku ke sini
- membuat itu setimpal...
- 431
- 00:33:49,347 --> 00:33:50,974
- ...karena kau akan masuk penjara.
- 432
- 00:33:50,976 --> 00:33:52,987
- Maju, Alison./
- Tidak...
- 433
- 00:33:55,963 --> 00:33:59,529
- George Shaw? Begitu kau
- menyebut dirimu sendiri?
- 434
- 00:33:59,692 --> 00:34:03,289
- Orang ini bernama David Strine.
- 435
- 00:34:03,520 --> 00:34:07,254
- Dia sudah mengikutiku,
- menghubungiku, SMS aku,
- 436
- 00:34:07,254 --> 00:34:10,597
- Datang ke kantorku dan
- menerobos masuk rumahku.
- 437
- 00:34:10,663 --> 00:34:12,405
- Minum obatmu, lalu majulah.
- 438
- 00:34:12,417 --> 00:34:15,711
- Tidak, aku tak mau pergi hingga
- polisi masukkan dia ke penjara.
- 439
- 00:34:15,736 --> 00:34:17,790
- George, Apa kau melakukan...
- 440
- 00:34:17,814 --> 00:34:19,704
- ...atau mengatakan sesuatu
- yang menyinggung pasien?
- 441
- 00:34:19,705 --> 00:34:21,839
- Berhenti memanggilnya itu.
- Namanya David.
- 442
- 00:34:21,841 --> 00:34:24,499
- Dia mengikutiku jauh-jauh
- kemari dari Boston.
- 443
- 00:34:25,072 --> 00:34:27,639
- Aku bahkan tak pernah ke Boston,
- 444
- 00:34:27,723 --> 00:34:29,575
- Meski aku fansnya Sox.
- 445
- 00:34:29,618 --> 00:34:32,415
- Dasar pembohong!
- Aku mau ponselku.
- 446
- 00:34:32,417 --> 00:34:34,352
- Aku menyimpan semua pesan
- yang kau kirim padaku,
- 447
- 00:34:34,354 --> 00:34:35,752
- Semuanya yang sangat memuakkan.
- 448
- 00:34:35,754 --> 00:34:37,084
- Kau ingat, David?
- 449
- 00:34:37,109 --> 00:34:40,190
- Pesan dimana kau bilang akan bunuh
- diri jika tak bisa memiliki aku.
- 450
- 00:34:40,540 --> 00:34:43,486
- Kau memang gila./Mungkin aku
- sebaiknya kembali ke bangsal lain.
- 451
- 00:34:43,511 --> 00:34:45,951
- Aku tidak membantu di sini.
- 452
- 00:34:45,998 --> 00:34:49,143
- Tak ada yang akan percaya ini, Strine.
- 453
- 00:34:49,241 --> 00:34:51,358
- Itu George./
- Tidak, aku mengerti.
- 454
- 00:34:51,383 --> 00:34:52,832
- Tidak sulit mendapatkan
- pekerjaan di sini.
- 455
- 00:34:52,832 --> 00:34:55,579
- Kau tak harus memenuhi syarat,
- kau tak butuh pelatihan.
- 456
- 00:34:55,619 --> 00:34:57,570
- Aku mau panggilan telepon!
- 457
- 00:34:57,594 --> 00:34:59,765
- Aku hubungi polisi dan
- membuat dia di tahan.
- 458
- 00:34:59,797 --> 00:35:02,765
- Hak meneleponmu ditangguhkan.
- 459
- 00:35:02,803 --> 00:35:04,448
- Tidak! Aku tidak mau untuk...
- 460
- 00:35:04,450 --> 00:35:06,517
- Aku tak mau berada di sini denganmu!
- 461
- 00:35:06,519 --> 00:35:09,854
- Aku membencimu!
- Aku membencimu!
- 462
- 00:35:09,856 --> 00:35:12,192
- Tidak, aku berkata jujur,
- sumpah demi Tuhan.
- 463
- 00:35:12,252 --> 00:35:14,120
- Lepaskan tanganmu dariku!
- 464
- 00:35:14,160 --> 00:35:16,813
- Dia bohong. Dasar pembohong!
- 465
- 00:35:17,028 --> 00:35:20,030
- Demi Tuhan.
- Kau menyakiti tanganku
- 466
- 00:35:20,032 --> 00:35:21,791
- Enyahlah! Tidak.
- 467
- 00:35:21,817 --> 00:35:23,901
- Cepat ke sisi itu!
- 468
- 00:35:23,903 --> 00:35:26,035
- Persetan denganmu!
- 469
- 00:35:38,344 --> 00:35:40,507
- Kau tidak dengarkan apa
- yang aku katakan.
- 470
- 00:35:40,535 --> 00:35:43,751
- Teruskanlah, dan kau akan habiskan
- sisa waktumu di ruang bawah tanah.
- 471
- 00:35:43,820 --> 00:35:47,361
- Kau bilang ingin membantuku,
- bantu aku melepaskan ini.
- 472
- 00:35:48,439 --> 00:35:49,867
- Selamat malam.
- 473
- 00:36:05,738 --> 00:36:09,981
- Ya. Ini akan jadi berita
- terbesar yang pernah ada.
- 474
- 00:36:10,037 --> 00:36:13,065
- Ya, aku punya bukti. Aku punya
- semua yang dibutuhkan.
- 475
- 00:36:13,150 --> 00:36:16,220
- Akhirnya kita bisa menutupnya.
- 476
- 00:36:16,222 --> 00:36:19,846
- Ya, kawan. Ya.
- 477
- 00:36:24,081 --> 00:36:26,237
- Biar aku telepon kau kembali.
- 478
- 00:36:40,553 --> 00:36:44,371
- Entahlah. Dia sulit diprediksi.
- 479
- 00:36:44,473 --> 00:36:46,908
- Kadang dia menanggapiku,
- kadang tidak.
- 480
- 00:36:54,693 --> 00:36:55,874
- Hai.
- 481
- 00:36:55,954 --> 00:36:58,273
- Apa?/
- Kembalikan, pencuri.
- 482
- 00:36:58,300 --> 00:37:00,782
- Kau mengambil bungkus rokok terakhirku.
- Dimana kau letakkan itu?
- 483
- 00:37:00,836 --> 00:37:04,480
- Kau sembunyikan itu di celana dalammu?/
- Aku semalaman diikat, bodoh!
- 484
- 00:37:06,837 --> 00:37:09,689
- Astaga!/
- Kerja bagus, Violet.
- 485
- 00:37:11,848 --> 00:37:14,111
- Sawyer, berdasarkan yang tertulis di sini,
- 486
- 00:37:14,113 --> 00:37:16,301
- Kau tinggal satu insiden lagi dari
- di masukkan ke lantai dasar.
- 487
- 00:37:16,301 --> 00:37:19,582
- Dengar, aku diserang secara seksual.
- Dimana keadilan?
- 488
- 00:37:19,584 --> 00:37:22,685
- Dimana pengacaraku?
- Aku laporkan ini pada siapa
- 489
- 00:37:22,687 --> 00:37:25,680
- Dan apa yang ada di lantai dasar?
- 490
- 00:37:26,583 --> 00:37:29,827
- Apa yang ada di lantai dasar?/
- Ruang isolasi.
- 491
- 00:37:29,829 --> 00:37:32,474
- Astaga, kirim aku ke sana
- sekarang juga.
- 492
- 00:37:32,474 --> 00:37:34,130
- Penguntitku... Kau membaca
- catatan konselor.
- 493
- 00:37:34,130 --> 00:37:36,591
- Kau tahu siapa yang aku bicarakan.
- Dia di sini.
- 494
- 00:37:36,667 --> 00:37:38,611
- Dia mendapatkan pekerjaan
- di rumah sakit ini.
- 495
- 00:37:38,611 --> 00:37:40,631
- Aku bicara dengan lantai dua
- tentang George.
- 496
- 00:37:40,651 --> 00:37:43,469
- Tidak, dia tak dipanggil George.
- 497
- 00:37:43,544 --> 00:37:45,319
- Kami melakukan pemeriksaan
- latar belakang menyeluruh.
- 498
- 00:37:45,344 --> 00:37:47,141
- Ya, kau melakukan pemeriksaan latar
- belakang menyeluruh untuk George.
- 499
- 00:37:47,141 --> 00:37:50,314
- Kuberitahu kau, namanya bukan George.
- Nama dia David Strine.
- 500
- 00:37:50,316 --> 00:37:52,021
- Aku berusaha beritahu...
- Kau tak dengarkan aku.
- 501
- 00:37:52,045 --> 00:37:53,166
- Aku berusaha beritahu kau orang...
- 502
- 00:37:53,166 --> 00:37:57,124
- Aku tambahkan obat risperidone
- dan lithium untukmu.
- 503
- 00:37:57,629 --> 00:37:59,771
- Untuk apa itu?
- 504
- 00:37:59,779 --> 00:38:03,904
- Untuk menjagamu dari melukai
- orang lain dan dirimu sendiri.
- 505
- 00:38:03,970 --> 00:38:06,392
- Kau serius?
- 506
- 00:38:07,133 --> 00:38:08,823
- Itu diagnosamu?
- 507
- 00:38:08,841 --> 00:38:10,182
- Kau membiusku.
- 508
- 00:38:10,207 --> 00:38:12,443
- Sementara aku beritahu kau ada predator...
- 509
- 00:38:12,467 --> 00:38:15,118
- ...yang mengikutiku dari kota lain.
- 510
- 00:38:15,380 --> 00:38:19,986
- Kau harusnya melindungi aku.
- Obat apa yang kau minum?
- 511
- 00:38:20,769 --> 00:38:22,436
- Itu lucu.
- 512
- 00:38:22,472 --> 00:38:25,783
- Baik. Bersambung.
- 513
- 00:38:44,765 --> 00:38:47,819
- Hai. Aku Jacob.
- 514
- 00:38:54,213 --> 00:38:55,964
- Sawyer.
- 515
- 00:38:57,174 --> 00:39:01,238
- Dengar, aku ingin meminta maaf, lagi,
- 516
- 00:39:01,298 --> 00:39:05,132
- Jika aku mengatakan atau melakukan
- sesuatu yang membuatmu marah.
- 517
- 00:39:05,827 --> 00:39:10,160
- Kulihat dokter memasukkan sesuatu
- tambahan di sana.
- 518
- 00:39:10,162 --> 00:39:12,098
- Aku berharap itu membantu.
- 519
- 00:39:15,112 --> 00:39:18,933
- Kuharap seseorang memotong testikelmu
- dan membuatmu menelannya.
- 520
- 00:39:18,979 --> 00:39:21,405
- Apa? Kau menyentuhku?
- 521
- 00:39:28,247 --> 00:39:30,369
- Dasar keparat!
- Itu dia!
- 522
- 00:39:30,402 --> 00:39:32,383
- Itu dia! Aku beritahu padamu,
- itu Strine!
- 523
- 00:39:32,385 --> 00:39:34,936
- Tidak, dengar! Dia ke rumah Ibuku./
- Tenanglah.
- 524
- 00:39:34,961 --> 00:39:38,001
- Dia ke rumah Ibuku dan
- mencuri surat kami!
- 525
- 00:39:38,001 --> 00:39:41,091
- Aku tidak gila! Tidak!
- 526
- 00:39:41,093 --> 00:39:43,893
- Persetan denganmu!
- Tidak.
- 527
- 00:40:33,111 --> 00:40:35,538
- Pinjamkan itu padaku.
- 528
- 00:40:36,513 --> 00:40:38,357
- Maaf?
- 529
- 00:40:38,413 --> 00:40:40,653
- Ponselmu.
- 530
- 00:40:41,469 --> 00:40:45,001
- Aku melihatmu.
- Aku tahu kau memiliki itu.
- 531
- 00:40:45,092 --> 00:40:47,425
- Aku benar-benar melanggar peraturan.
- 532
- 00:40:47,480 --> 00:40:49,915
- Coba tebak, aku tak peduli,
- selama aku bisa gunakan itu.
- 533
- 00:40:49,943 --> 00:40:51,805
- Jika tidak, aku beritahu semua orang.
- 534
- 00:40:51,856 --> 00:40:54,863
- Ya. Kredibilitasmu setinggi langit di sini.
- 535
- 00:40:54,944 --> 00:40:57,482
- Kau ingin mengambil resiko?
- 536
- 00:41:01,966 --> 00:41:04,629
- Kau hubungi polisi lagi,
- 537
- 00:41:04,669 --> 00:41:08,479
- Mereka takkan melakukan apa-apa
- lagi selain mengambil ponselku.
- 538
- 00:41:08,481 --> 00:41:12,182
- Aku tidak menghubungi polisi.
- Aku janji.
- 539
- 00:41:12,627 --> 00:41:15,002
- Dan aku akan beri kau oral seks.
- 540
- 00:41:23,095 --> 00:41:25,549
- Lima menit. Jangan tertangkap.
- 541
- 00:41:33,653 --> 00:41:36,634
- Halo./
- <i>Bu, ini aku.</i>
- 542
- 00:41:36,663 --> 00:41:38,852
- Sawyer, kau di mana?
- 543
- 00:41:38,876 --> 00:41:41,338
- <i>Ini sudah tiga hari sejak
- terakhir kau menelepon.</i>
- 544
- 00:41:41,398 --> 00:41:44,314
- Ya, Bu.../<i>Aku berharap
- melihat wajahmu di kotak susu.</i>
- 545
- 00:41:44,316 --> 00:41:46,672
- Bu, aku ada sedikit masalah.
- 546
- 00:41:46,916 --> 00:41:51,321
- Berapa yang kau butuhkan?/
- Tidak, bukan itu, Bu.
- 547
- 00:41:51,323 --> 00:41:53,998
- Aku tak punya banyak waktu.
- Aku mau Ibu mendengarkan.
- 548
- 00:41:54,022 --> 00:41:56,571
- Tapi jangan panik.
- 549
- 00:41:57,125 --> 00:41:59,188
- Aku secara sukarela masuk...
- 550
- 00:41:59,188 --> 00:42:02,507
- ...ke fasilitas bernama
- Highland Creek di Pennsylvania.
- 551
- 00:42:02,549 --> 00:42:04,409
- Mereka bilang aku punya
- kecenderungan bunuh diri,
- 552
- 00:42:04,433 --> 00:42:05,696
- Tapi sumpah demi Tuhan, Bu,
- itu tidak benar.
- 553
- 00:42:05,697 --> 00:42:07,970
- Itu hanya penipuan asuransi.
- Tapi dengar,
- 554
- 00:42:07,972 --> 00:42:10,540
- Ada orang yang tak pernah aku
- beritahu padamu saat aku di Boston.
- 555
- 00:42:10,542 --> 00:42:12,116
- Ada orang ini yang...
- 556
- 00:42:12,141 --> 00:42:14,695
- Ada orang...
- Dia seperti menguntitku.
- 557
- 00:42:14,723 --> 00:42:17,973
- Apa maksudmu, menguntitmu?
- 558
- 00:42:18,023 --> 00:42:21,606
- <i>Bu, mendapat pekerjaan.
- Dia mendapat kerja di fasilitas ini.</i>
- 559
- 00:42:21,694 --> 00:42:23,821
- Dia di sana,
- di rumah sakit denganmu?
- 560
- 00:42:23,823 --> 00:42:25,936
- Ya./
- <i>Kau sudah beritahu dokter?</i>
- 561
- 00:42:26,001 --> 00:42:30,060
- <i>Mereka sudah panggil polisi?</i>/
- Bu, tak ada yang percaya aku.
- 562
- 00:42:30,062 --> 00:42:32,194
- Maaf. Aku...
- 563
- 00:42:32,275 --> 00:42:34,770
- Aku... Mereka memberiku obat dan
- mengikatku di ranjang.
- 564
- 00:42:34,770 --> 00:42:37,758
- Aku di sini selama tujuh hari,
- dan tak ada yang membantuku.
- 565
- 00:42:37,783 --> 00:42:40,370
- Ya Tuhan! Sawyer!
- 566
- 00:42:40,372 --> 00:42:43,354
- <i>Aku tak mau mengganggumu
- jika aku bisa temukan jalan keluar,</i>
- 567
- 00:42:43,379 --> 00:42:45,395
- <i>Tapi aku butuh bantuan.</i>
- 568
- 00:42:45,577 --> 00:42:47,565
- Apa nama rumah sakitnya?
- 569
- 00:42:47,658 --> 00:42:50,114
- Highland Creek. Itu...
- 570
- 00:42:50,202 --> 00:42:52,654
- Itu di Highway 90.
- Aku tak tahu alamat pastinya.
- 571
- 00:42:52,654 --> 00:42:54,512
- Bu, aku harus pergi.
- Aku menyayangimu.
- 572
- 00:43:00,120 --> 00:43:02,875
- Tunda untuk oral seksnya?
- 573
- 00:43:07,369 --> 00:43:10,285
- Seandainya aku bisa lewati
- sehari tanpa mendengarkan itu.
- 574
- 00:43:14,538 --> 00:43:18,711
- Aku mau bertemu puteriku!
- Suruh dia ke sini sekarang!
- 575
- 00:43:19,047 --> 00:43:21,879
- Aku takkan pergi, dan aku
- akan semakin berteriak,
- 576
- 00:43:21,881 --> 00:43:24,248
- Jadi kau sebaiknya lakukan sesuatu!
- 577
- 00:43:25,303 --> 00:43:27,788
- Dia tidak tahu apa yang
- dia tanda tangani.
- 578
- 00:43:27,880 --> 00:43:31,121
- Aku mau dia segera dipulangkan.
- Dia akan pulang bersamaku.
- 579
- 00:43:31,124 --> 00:43:34,124
- Ny. Valentini, aku paham
- kekhawatiranmu,
- 580
- 00:43:34,126 --> 00:43:36,828
- Tapi saat ini, ini tempat terbaik
- untuk Sawyer.
- 581
- 00:43:36,910 --> 00:43:39,380
- Terjebak di rumah sakit
- bersama penguntitnya...
- 582
- 00:43:39,404 --> 00:43:41,404
- ...adalah tempat terbaik untuknya?
- 583
- 00:43:41,888 --> 00:43:43,867
- Ulangi itu.
- 584
- 00:43:45,671 --> 00:43:47,654
- Kurasa kau sebaiknya bicara
- pada Administrasi.
- 585
- 00:43:47,664 --> 00:43:51,642
- Highland Creek adalah organisasi
- yang sangat layak, Ny. Valentini.
- 586
- 00:43:51,644 --> 00:43:54,243
- Keputusan mengenai penerimaan Sawyer...
- 587
- 00:43:54,245 --> 00:43:56,613
- ...dibuat dengan didampingi psikiater...
- 588
- 00:43:56,615 --> 00:43:59,950
- ...dengan berkonsultasi dengan anggota
- dari tim perawatan klinis kami.
- 589
- 00:43:59,952 --> 00:44:01,481
- Apa kau akan pulangkan dia?
- 590
- 00:44:01,519 --> 00:44:05,236
- Sawyer bebas untuk pergi setelah
- kami yakin...
- 591
- 00:44:05,261 --> 00:44:07,924
- ...bahwa dia tak lagi mengancam
- dirinya sendiri dan orang lain.
- 592
- 00:44:07,926 --> 00:44:09,559
- Itu tidak benar.
- 593
- 00:44:09,561 --> 00:44:12,487
- Kau hanya membuatnya berpikir begitu
- agar kau bisa jelaskan dia...
- 594
- 00:44:12,512 --> 00:44:14,464
- ...punya kecenderungan bunuh diri
- dalam klaim asuransimu.
- 595
- 00:44:14,466 --> 00:44:21,546
- Mari fokus pada usaha positif yang
- kami lakukan di Highland Creek.
- 596
- 00:44:21,732 --> 00:44:27,021
- Aku punya surat, email, dan SMS,
- 597
- 00:44:27,077 --> 00:44:30,777
- Semuanya membuktikan cara kami
- mengubah kehidupan pasien.
- 598
- 00:44:30,820 --> 00:44:32,765
- Aku dengan senang hati
- tunjukkan itu denganmu.
- 599
- 00:44:32,829 --> 00:44:35,557
- Aku akan hubungi pengacara./
- Itu adalah hakmu.
- 600
- 00:44:35,636 --> 00:44:39,317
- Seperti aku menghubungi timku.
- Tapi...
- 601
- 00:44:39,452 --> 00:44:43,426
- Apa itu benar-benar yang
- terbaik untuk Sawyer?
- 602
- 00:44:43,428 --> 00:44:44,860
- Tidak, serius.
- 603
- 00:44:44,860 --> 00:44:50,267
- Aku khawatir hal-hal semacam itu...
- 604
- 00:44:50,269 --> 00:44:53,069
- ...mungkin berdampak pada
- situasi pekerjaan Sawyer saat ini.
- 605
- 00:44:53,071 --> 00:44:55,709
- Dia belum lama bekerja.
- 606
- 00:44:55,803 --> 00:45:00,715
- Dan itu mungkin membuat orang
- yang mempekerjakan dia khawatir.
- 607
- 00:45:01,779 --> 00:45:05,427
- Apa kita rela mengorbankan
- masa depan puterimu?
- 608
- 00:45:05,480 --> 00:45:07,391
- Bisakah setidaknya aku bertemu dia?
- 609
- 00:45:07,453 --> 00:45:10,818
- Maksudku, aku harus lihat sendiri
- jika dia baik-baik saja.
- 610
- 00:45:10,882 --> 00:45:13,990
- Tempat ini punya jam berkunjung, bukan?
- 611
- 00:45:13,992 --> 00:45:17,140
- Bisakah setidaknya aku
- mengunjungi dia?/Tentu saja.
- 612
- 00:45:17,680 --> 00:45:20,296
- Kau datang di akhir jam berkunjung,
- 613
- 00:45:20,298 --> 00:45:23,637
- Tapi aku bisa beri kau 20 menit.
- 614
- 00:45:24,874 --> 00:45:28,374
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 615
- 00:45:28,398 --> 00:45:31,898
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 616
- 00:45:31,922 --> 00:45:35,422
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 617
- 00:45:37,677 --> 00:45:41,872
- Ini yang dibutuhkan untuk membuatmu
- menelepon dan meminta bantuan.
- 618
- 00:45:43,636 --> 00:45:45,860
- Maafkan aku, Bu.
- 619
- 00:45:45,966 --> 00:45:49,359
- Kau tak harus meminta maaf./
- Aku harus.
- 620
- 00:45:49,361 --> 00:45:51,597
- Aku harusnya beritahu ibu
- tentang semua ini.
- 621
- 00:45:51,683 --> 00:45:54,891
- Aku harusnya beritahu tentang Strine,
- alasan sebenarnya aku pindah.
- 622
- 00:45:54,919 --> 00:45:58,100
- Apa dia di sini sekarang? Karena ibu
- sendiri yang akan menyeretnya keluar.
- 623
- 00:45:58,102 --> 00:46:00,833
- Tidak. Dia bekerja sif malam.
- 624
- 00:46:00,906 --> 00:46:03,931
- Tak ada pengunjung saat malam.
- Logika penguntit.
- 625
- 00:46:04,593 --> 00:46:06,765
- Ibu akan keluarkan kau.
- 626
- 00:46:06,778 --> 00:46:11,348
- Dokter bodoh dan jalang di bagian
- administrasi itu tak bisa hentikan Ibu.
- 627
- 00:46:11,350 --> 00:46:13,682
- Ibu akan temui polisi, FBI.
- 628
- 00:46:13,684 --> 00:46:16,244
- Ibu akan sewa pengacara
- termahal di dunia.
- 629
- 00:46:16,244 --> 00:46:19,442
- Apa saja yang diperlukan,
- kau akan pulang bersama Ibu.
- 630
- 00:46:20,110 --> 00:46:23,626
- Sekarang, bagaimana keadaanmu?
- Kau terlihat lelah.
- 631
- 00:46:23,825 --> 00:46:26,128
- Aku senang hanya merasa lelah.
- 632
- 00:46:26,832 --> 00:46:29,502
- Bu, aku ketakutan.
- 633
- 00:46:30,535 --> 00:46:32,769
- Apa lagi yang bisa ibu
- lakukan untukmu?
- 634
- 00:46:32,771 --> 00:46:35,810
- Ada apa dengan pakaian ini?
- Tak bisa diterima.
- 635
- 00:46:35,858 --> 00:46:38,607
- Itu bahkan mungkin tak
- dicuci dengan selayaknya.
- 636
- 00:46:38,609 --> 00:46:41,830
- Ibu akan bawakan kau baju ibu.
- Ibu selalu membawa baju lebih.
- 637
- 00:46:43,615 --> 00:46:47,517
- Dengarkan ibu,
- ibu akan keluarkan kau.
- 638
- 00:46:47,519 --> 00:46:49,311
- Kau akan kembali pulang.
- 639
- 00:46:49,311 --> 00:46:54,070
- Dan orang ini, penguntit ini akan
- berhenti mengganggumu.
- 640
- 00:46:55,219 --> 00:46:59,001
- Ibu hanya butuh satu hal darimu, Sawyer.
- 641
- 00:46:59,023 --> 00:47:03,289
- Ini.
- Kita berdua berbicara.
- 642
- 00:47:04,012 --> 00:47:06,654
- Beritahu Ibu yang sebenarnya.
- 643
- 00:47:07,032 --> 00:47:10,339
- Tak ada lagi dinding. Kau
- membangun dinding sejak...
- 644
- 00:47:10,341 --> 00:47:12,251
- Ayah. Ya.
- 645
- 00:47:14,519 --> 00:47:19,051
- Itu berat. Tapi ini berbeda, Bu.
- Aku janji.
- 646
- 00:47:19,865 --> 00:47:22,718
- Kau anak yang tangguh.
- Kau selalu begitu.
- 647
- 00:47:22,720 --> 00:47:26,589
- Tapi aku Ibumu.
- 648
- 00:47:26,591 --> 00:47:29,008
- Biar ibu membantumu.
- 649
- 00:47:29,794 --> 00:47:32,260
- Bagaimana ibu menghubungimu di sini?
- 650
- 00:47:32,336 --> 00:47:34,698
- Hal meneleponku masih ditangguhkan,
- 651
- 00:47:34,700 --> 00:47:37,295
- Tapi pemilik ponsel saat aku
- menghubungimu, Nate?
- 652
- 00:47:37,392 --> 00:47:39,777
- Hubungi dia, dia akan mencariku.
- Atau aku yang hubungi ibu.
- 653
- 00:47:39,777 --> 00:47:41,137
- Dimana ibu menginap?
- 654
- 00:47:41,162 --> 00:47:45,250
- Ibu di Lux Star Inn sekitar
- dua menit dari sini.
- 655
- 00:47:45,330 --> 00:47:47,953
- Ibu akan siapkan kekuatan...
- 656
- 00:47:47,964 --> 00:47:51,781
- ...dan kembali beberapa jam
- lagi membawa pakaian baru...
- 657
- 00:47:51,783 --> 00:47:55,396
- ...beserta pasukan polisi
- dan pengacara.
- 658
- 00:47:57,087 --> 00:47:59,455
- Bertahanlah, sayang.
- 659
- 00:47:59,457 --> 00:48:01,993
- Bantuan datang
- 660
- 00:48:02,428 --> 00:48:04,444
- Aku mengerti, Ny. Valentini.
- 661
- 00:48:04,509 --> 00:48:06,394
- Tapi tak ada yang bisa kami
- lakukan kecuali kau punya bukti...
- 662
- 00:48:06,418 --> 00:48:08,418
- ...bahwa kejahatan telah terjadi.
- 663
- 00:48:09,575 --> 00:48:11,637
- Maafkan aku.
- 664
- 00:48:13,525 --> 00:48:16,776
- <i>Hukum negara Pennsylvania menyatakan
- bahwa pasien hanya bisa ditahan...</i>
- 665
- 00:48:16,776 --> 00:48:20,200
- <i>...berdasarkan keinginan pribadi
- selama 7 hari tanpa perintah pengadilan.</i>
- 666
- 00:48:20,272 --> 00:48:23,213
- <i>Dengar, mereka takkan repot-repot
- meminta surat pengadilan...</i>
- 667
- 00:48:23,215 --> 00:48:25,236
- <i>...setelah asuransinya berhenti membayar.</i>
- 668
- 00:48:25,319 --> 00:48:27,597
- <i>Apa itu merepotkan? Tentu.</i>
- 669
- 00:48:27,669 --> 00:48:31,098
- <i>Haruskah sesuatu dilakukan agar
- itu tak terjadi? Tentu saja.</i>
- 670
- 00:48:31,131 --> 00:48:35,007
- <i>Sebagai pengacaramu, apa itu prioritasku
- membawa Sawyer kembali padamu?</i>
- 671
- 00:48:35,072 --> 00:48:36,859
- <i>Itu yang utama.</i>
- 672
- 00:48:36,861 --> 00:48:38,748
- <i>Terus kabari aku tentang situasinya.</i>
- 673
- 00:48:38,748 --> 00:48:41,982
- <i>Jika menurutmu ada pelanggaran
- hukum, aku yang akan urus itu.</i>
- 674
- 00:48:43,906 --> 00:48:48,137
- Halo? Apa kau baru saja
- menutup teleponku?
- 675
- 00:48:48,874 --> 00:48:52,211
- Baiklah, semuanya.
- Berbalik.
- 676
- 00:48:54,901 --> 00:48:57,424
- Apa yang kau lakukan di sini?/
- Halo, Sawyer.
- 677
- 00:48:57,654 --> 00:49:00,102
- Hanya mengambil sif tambahan.
- 678
- 00:49:00,330 --> 00:49:02,888
- Senang melihatmu saat siang hari.
- 679
- 00:49:19,283 --> 00:49:21,174
- Violet.
- 680
- 00:49:24,946 --> 00:49:26,887
- Krayon.
- 681
- 00:49:27,601 --> 00:49:31,166
- Dimana... Dimana krayon?
- 682
- 00:49:31,526 --> 00:49:34,589
- Dimana... Dimana...
- 683
- 00:49:34,657 --> 00:49:36,488
- Dimana...
- 684
- 00:49:36,572 --> 00:49:38,420
- Dimana?
- 685
- 00:49:38,481 --> 00:49:40,656
- Dimana kau letakkan itu?
- 686
- 00:49:40,658 --> 00:49:43,608
- Dimana kau letakkan itu?
- Dimana kau meletakkannya?
- 687
- 00:49:43,636 --> 00:49:45,398
- Dimana...
- Keluar!
- 688
- 00:49:45,398 --> 00:49:46,796
- Bajingan!
- 689
- 00:49:48,400 --> 00:49:50,957
- Dimana... Dimana?
- 690
- 00:49:52,100 --> 00:49:55,504
- Persetan denganmu!
- Bajingan!
- 691
- 00:49:55,506 --> 00:49:57,673
- Sawyer. Sawyer.
- 692
- 00:49:57,675 --> 00:49:59,539
- Sawyer, kau harus tenang.
- 693
- 00:49:59,550 --> 00:50:01,912
- Tenang, Sawyer.
- 694
- 00:50:01,981 --> 00:50:05,009
- Tenang. Tenang.
- 695
- 00:50:11,593 --> 00:50:13,340
- Tidak.
- 696
- 00:50:23,535 --> 00:50:25,443
- Teknisi perawatan!
- 697
- 00:50:25,563 --> 00:50:27,475
- Apa-apaan?
- 698
- 00:50:40,017 --> 00:50:42,017
- Aku tak memanggil teknisi.
- 699
- 00:50:42,072 --> 00:50:45,187
- Kami memeriksa unit AC, Bu.
- 700
- 00:50:45,531 --> 00:50:50,760
- Ada kesalahan berbahaya
- di kabel kamar sebelah.
- 701
- 00:50:50,762 --> 00:50:53,519
- Hampir memulai korsleting listrik.
- 702
- 00:50:53,597 --> 00:50:55,787
- Hanya untuk berjaga-jaga.
- 703
- 00:51:00,349 --> 00:51:02,395
- Terima kasih.
- 704
- 00:51:02,437 --> 00:51:04,237
- Ini tidak akan lama.
- 705
- 00:51:04,309 --> 00:51:06,540
- Kita ada masalah dengan Valentini.
- 706
- 00:51:06,582 --> 00:51:08,977
- Dia mendapat dosis methylphenidate
- yang sangat besar pagi ini...
- 707
- 00:51:08,979 --> 00:51:11,348
- ...bukannya risperidone dan lithium.
- 708
- 00:51:11,373 --> 00:51:12,915
- Astaga.
- 709
- 00:51:12,917 --> 00:51:15,132
- Entah bagaimana itu terjadi.
- 710
- 00:51:15,212 --> 00:51:18,508
- Semua orang bekerja ekstra di sini.
- 711
- 00:51:18,568 --> 00:51:21,621
- Aku yakin kesalahan serupa
- tak akan terulang kembali.
- 712
- 00:51:22,394 --> 00:51:24,526
- Apa dia baik-baik saja?/
- Sekarang lebih baik.
- 713
- 00:51:24,528 --> 00:51:26,226
- Tapi itu tak boleh terjadi lagi.
- 714
- 00:51:26,308 --> 00:51:28,896
- Periksa kembali obat-obatan
- dengan daftar Dr. Hawthorne...
- 715
- 00:51:28,920 --> 00:51:31,156
- ...untuk setiap dan seluruh pasien.
- 716
- 00:51:31,570 --> 00:51:33,567
- Tentu saja. Dimengerti.
- 717
- 00:51:33,624 --> 00:51:37,272
- Sesuatu seperti ini terjadi lagi,
- Kita bisa kehilangan pekerjaan.
- 718
- 00:51:37,623 --> 00:51:40,008
- Suster, aku takkan mengecewakanmu.
- 719
- 00:51:40,010 --> 00:51:43,293
- Pekerjaan ini sangat berarti bagiku.
- 720
- 00:51:43,368 --> 00:51:46,829
- Aku tahu. Etos kerjamu sangat bagus.
- 721
- 00:51:46,829 --> 00:51:49,718
- Kau di sini siang dan malam.
- Kami butuh orang sepertimu.
- 722
- 00:51:49,720 --> 00:51:51,641
- Kau anugerah dari tuhan, George.
- 723
- 00:51:51,661 --> 00:51:56,291
- Ya. Hanya ingin memastikan semua orang
- di sini mendapat yang semestinya.
- 724
- 00:51:57,129 --> 00:51:58,722
- Hei.
- 725
- 00:52:00,932 --> 00:52:03,179
- Jadi...
- 726
- 00:52:03,702 --> 00:52:06,469
- Kurasa kau menghancurkan TV.
- 727
- 00:52:06,493 --> 00:52:08,375
- Tidak.
- 728
- 00:52:10,700 --> 00:52:12,993
- Astaga, aku tak bermaksud begitu.
- 729
- 00:52:15,765 --> 00:52:18,541
- Aku suka TV.
- 730
- 00:52:19,353 --> 00:52:22,056
- Aku pasti sudah gila./
- Tidak, tidak.
- 731
- 00:52:22,081 --> 00:52:23,902
- Kau tidak gila.
- 732
- 00:52:23,980 --> 00:52:26,723
- Aku tahu bedanya antara orang
- yang seharusnya di sini...
- 733
- 00:52:26,725 --> 00:52:28,588
- ...dan orang yang berakhir di sini,
- 734
- 00:52:28,677 --> 00:52:31,069
- Dan kau jelas di kolom kedua.
- 735
- 00:52:34,185 --> 00:52:37,987
- Aku merasa seperti berada
- di kolom pertama.
- 736
- 00:52:38,012 --> 00:52:39,714
- Apa?
- 737
- 00:52:39,765 --> 00:52:41,630
- Ayolah.
- 738
- 00:52:41,694 --> 00:52:44,350
- Kau tak berpikir begitu kemarin,
- 739
- 00:52:44,876 --> 00:52:46,880
- Kenapa berubah?
- 740
- 00:52:49,780 --> 00:52:51,531
- Apa cita-citamu saat masih kecil?
- 741
- 00:52:51,601 --> 00:52:54,072
- Aku? Astaga!
- 742
- 00:52:54,186 --> 00:52:56,225
- Aku mau menjadi astronot.
- 743
- 00:52:57,108 --> 00:52:58,349
- Ya.
- 744
- 00:52:58,375 --> 00:53:01,057
- Tapi aku tahu jika, kau tahu,
- 745
- 00:53:01,059 --> 00:53:03,410
- Kau akan berurusan dengan
- angka-angka dan sebagainya,
- 746
- 00:53:03,418 --> 00:53:06,028
- Dan aku buruk dalam matematika, jadi...
- 747
- 00:53:06,030 --> 00:53:08,552
- Itu tak berhasil.
- 748
- 00:53:08,676 --> 00:53:11,613
- Masih ada waktu./
- Ya. Tentu saja.
- 749
- 00:53:11,668 --> 00:53:15,037
- Masuk ke Universitas Phoenix, benar?
- Mungkin itu bisa berguna.
- 750
- 00:53:15,039 --> 00:53:17,063
- Bagaimana denganmu?
- 751
- 00:53:17,706 --> 00:53:19,964
- Itu sudah terlambat bagiku./
- Tidak.
- 752
- 00:53:20,014 --> 00:53:24,180
- Aku tadinya ingin menjadi
- mahasiswi kedokteran pemberontak...
- 753
- 00:53:24,182 --> 00:53:26,479
- ...yang mampu menunjukkan penyakit...
- 754
- 00:53:26,479 --> 00:53:29,118
- ...yang tak bisa dilihat oleh
- semua ahli bedak tradisional.
- 755
- 00:53:29,120 --> 00:53:30,660
- Baiklah.
- 756
- 00:53:30,690 --> 00:53:34,656
- Itu khayalan yang bagus,
- tapi aku tak terlalu mengerti.
- 757
- 00:53:34,658 --> 00:53:36,810
- Aku memiliki ambisi,
- 758
- 00:53:36,810 --> 00:53:40,399
- Tapi aku tak punya keinginan atau
- dedikasi untuk mewujudkan itu.
- 759
- 00:53:40,435 --> 00:53:42,858
- Aku bahkan tak bisa masuk
- ke sekolah pra-kedokteran.
- 760
- 00:53:42,863 --> 00:53:47,268
- Aku harus ganti jurusan saat masih SMP.
- 761
- 00:53:47,918 --> 00:53:50,769
- Tapi aku tetap ingin melakukan sesuatu.
- 762
- 00:53:50,866 --> 00:53:53,276
- Jadi aku menjadi relawan
- di panti jompo.
- 763
- 00:53:53,278 --> 00:53:55,495
- Lalu?
- 764
- 00:53:56,080 --> 00:53:57,791
- Di sanalah aku bertemu David Strine.
- 765
- 00:53:57,791 --> 00:53:59,792
- "Kebanyakan perusahaan
- setuju dengan perusahaan,"
- 766
- 00:53:59,833 --> 00:54:03,276
- "Tapi beberapa kasus wilayah melibatkan
- lebih dari 24 pembangkit listrik..."
- 767
- 00:54:03,301 --> 00:54:05,480
- "...di South dan Midwest
- masih ditangguhkan."
- 768
- 00:54:05,507 --> 00:54:07,723
- "Menyisakan tuntutan yang
- menuntut denda atas..."
- 769
- 00:54:07,725 --> 00:54:10,004
- <i>Dia baik, kau tahu?</i>
- 770
- 00:54:10,113 --> 00:54:13,186
- <i>Pendiam, tidak nyaman.</i>
- 771
- 00:54:13,410 --> 00:54:15,461
- <i>Dan aku merasa buruk.</i>
- 772
- 00:54:15,556 --> 00:54:17,614
- <i>Maksudku, bagaimana kau
- habiskan dua jam dalam seminggu...</i>
- 773
- 00:54:17,614 --> 00:54:21,763
- <i>....bicara pada ayah yang
- bahkan tak mengenalimu?</i>
- 774
- 00:54:23,230 --> 00:54:26,026
- <i>Ayahku meninggal saat
- aku 15 tahun.</i>
- 775
- 00:54:26,788 --> 00:54:29,713
- <i>Kegagalan pernapasan./
- Aku turut prihatin.</i>
- 776
- 00:54:29,763 --> 00:54:31,523
- <i>Tak ada yang mengira itu terjadi.</i>
- 777
- 00:54:32,554 --> 00:54:36,319
- <i>Jadi selagi aku berkhayal
- menjadi penyelamat...</i>
- 778
- 00:54:36,321 --> 00:54:39,113
- <i>...menjadi orang yang berikan
- ketenangan pada ayahnya...</i>
- 779
- 00:54:40,276 --> 00:54:43,213
- <i>David memiliki khayalannya sendiri.</i>
- 780
- 00:54:47,354 --> 00:54:49,589
- Dia menginginkan kita bersama.
- 781
- 00:54:50,164 --> 00:54:55,498
- Sawyer - Kau selalu dipikiranku.
- Aku selalu dan selamanya mencintaimu.
- 782
- 00:56:28,832 --> 00:56:32,435
- Baik, mari bicara tentang
- Sawyer Valentini
- 783
- 00:56:32,437 --> 00:56:34,370
- ...di Boston, tahun-tahun awal.
- 784
- 00:56:34,372 --> 00:56:39,162
- Aku menyarankan sensor di semua
- pintu dan jendelamu.
- 785
- 00:56:39,189 --> 00:56:42,111
- Aku akan mengganti pintu teras
- dengan pintu lapis baja.
- 786
- 00:56:42,113 --> 00:56:45,164
- Mengganti baut-baut mati.
- 787
- 00:56:45,207 --> 00:56:48,017
- Aku mau bicara padamu tentang
- kesadaran situasi, oke?
- 788
- 00:56:48,019 --> 00:56:49,385
- Dimana kantor polisi terdekat?
- 789
- 00:56:49,387 --> 00:56:50,923
- Dimana kantor pemadam
- kebakaran terdekat?
- 790
- 00:56:51,001 --> 00:56:53,387
- Hal-hal ini harus kau ingat
- diluar kepala.
- 791
- 00:56:53,641 --> 00:56:56,292
- Ya, parkiran...
- Aku tahu kau parkir...
- 792
- 00:56:56,294 --> 00:56:57,951
- ...di gedung belakang dengan
- pintu masuk belakang.
- 793
- 00:56:57,951 --> 00:56:59,729
- Aku minta agar kau tak
- gunakan itu lagi.
- 794
- 00:56:59,764 --> 00:57:01,057
- Aku tahu itu lebih mudah,
- 795
- 00:57:01,057 --> 00:57:04,663
- Tapi aku sarankan kau menjual mobilmu
- dan gunakan kendaraan umum.
- 796
- 00:57:04,672 --> 00:57:08,706
- Jika kau tak mau atau tak bisa,
- aku sarankan parkir di jalan,
- 797
- 00:57:08,763 --> 00:57:10,558
- Yang terpenting di bawah
- sumber cahaya.
- 798
- 00:57:10,635 --> 00:57:14,410
- Dan berjalanlah melalui wilayah
- dimana orang bisa melihatmu.
- 799
- 00:57:14,412 --> 00:57:15,855
- Dengan kunci berada di tanganmu.
- 800
- 00:57:15,880 --> 00:57:17,270
- Kau ingin kuncimu selalu
- berada di tanganmu.
- 801
- 00:57:17,295 --> 00:57:21,417
- Kau tak mau membongkar tasmu
- di kegelapan mencari kunci.
- 802
- 00:57:21,419 --> 00:57:24,532
- Aku juga ingin sarankan kau
- dengan tas siaga.
- 803
- 00:57:24,588 --> 00:57:28,290
- Kau tahu, berisi uang, kartu kredit,
- pakaian ganti,
- 804
- 00:57:28,292 --> 00:57:30,689
- Senter, pengisi daya,
- hal-hal seperti itu.
- 805
- 00:57:30,726 --> 00:57:33,474
- Senjata api, jika kau terbuka
- dengan gagasan...
- 806
- 00:57:33,558 --> 00:57:36,297
- ...membeli atau memiliki senjata
- dan belajar cara menggunakannya.
- 807
- 00:57:36,336 --> 00:57:38,310
- Pikirkan untuk mengubah rutinitasmu.
- 808
- 00:57:38,388 --> 00:57:41,870
- Saat kau pergi kerja, pulang kerja,
- hal-hal semacam itu.
- 809
- 00:57:41,872 --> 00:57:44,787
- Bagaimana dengan media sosial?
- Kau punya aku media sosial?
- 810
- 00:57:44,849 --> 00:57:49,117
- Aku menggunakan Facebook,
- tapi akunku privat, jadi...
- 811
- 00:57:49,182 --> 00:57:52,987
- Baiklah. Oke, itu tidak bagus,
- Karena dia mampu untuk...
- 812
- 00:57:53,012 --> 00:57:56,828
- ...mencari tahu teman-temanmu
- dari drum band...
- 813
- 00:57:56,894 --> 00:58:00,802
- ...atau kelompok mahasiswi dan
- mendapat foto dari mereka,
- 814
- 00:58:00,827 --> 00:58:03,986
- Membuat akun palsu lalu
- berusaha berteman denganmu.
- 815
- 00:58:04,066 --> 00:58:06,763
- Teman-temanmu tahu emailmu.
- Dan itu cukup.
- 816
- 00:58:06,765 --> 00:58:08,667
- Hapus Facebook-mu hari ini.
- 817
- 00:58:08,724 --> 00:58:11,200
- Kemudian bicara dengan
- teman-temanmu.
- 818
- 00:58:11,202 --> 00:58:13,135
- Terbukalah soal ini. Beritahu
- mereka apa yang terjadi.
- 819
- 00:58:13,135 --> 00:58:16,405
- Minta mereka tak menyebutkanmu.
- Jangan tandai kau di Instagram.
- 820
- 00:58:16,407 --> 00:58:18,575
- Kau tahu...
- 821
- 00:58:18,653 --> 00:58:22,778
- Acara mandi bayi, atau acara
- bersantai khusus para wanita.
- 822
- 00:58:22,780 --> 00:58:24,974
- Kau tahu, apa saja, jika ada
- seseorang mengambil gambar,
- 823
- 00:58:24,999 --> 00:58:27,459
- Berusahalah semampunya
- untuk tidak ikut, mengerti?
- 824
- 00:58:27,484 --> 00:58:30,553
- Anggap telepon seluler
- sebagai musuhmu.
- 825
- 00:58:30,555 --> 00:58:34,319
- Dan ini, sahabat barumu.
- 826
- 00:58:37,562 --> 00:58:39,990
- Dan sekarang dia di sini.
- 827
- 00:58:42,367 --> 00:58:44,381
- Atau mungkin itu semua di kepalaku.
- 828
- 00:58:46,751 --> 00:58:48,970
- Hei, kemari.
- Kemari.
- 829
- 00:58:50,956 --> 00:58:52,733
- Hei.
- 830
- 00:58:54,185 --> 00:58:56,130
- Kolom dua.
- 831
- 00:58:56,151 --> 00:58:58,161
- Selamanya.
- 832
- 00:58:59,014 --> 00:59:01,767
- Berikan padaku. Beri aku sekarang.
- Ayo.
- 833
- 00:59:03,776 --> 00:59:06,343
- Kau sering bergaul, ya?
- 834
- 00:59:19,412 --> 00:59:21,221
- Sawyer.
- 835
- 00:59:23,541 --> 00:59:25,762
- Aku minta maaf kau mengalami
- hari yang berat.
- 836
- 00:59:39,787 --> 00:59:42,391
- Mimpi indah./
- Matilah.
- 837
- 01:00:11,318 --> 01:00:13,027
- Aku mau memakai ponselmu.
- 838
- 01:00:15,009 --> 01:00:16,611
- Sekarang!/
- Astaga, hei!
- 839
- 01:00:16,611 --> 01:00:18,995
- Aku mau gunakan itu sekarang.
- 840
- 01:00:18,997 --> 01:00:20,282
- Baiklah.
- 841
- 01:00:20,307 --> 01:00:23,077
- Astaga, pelankan suaramu.
- 842
- 01:00:24,434 --> 01:00:27,234
- Semua orang sedang tidur./
- Apa?
- 843
- 01:00:28,483 --> 01:00:31,747
- <i>Hai, bisa sambungkan aku
- ke kamarnya Angela Valentini?</i>
- 844
- 01:00:32,676 --> 01:00:34,535
- Baik.
- 845
- 01:00:40,809 --> 01:00:44,467
- Bu, hai, ini aku. Aku tinggalkan
- pesan di ponselmu.
- 846
- 01:00:44,538 --> 01:00:47,256
- Bisa ibu hubungi aku kembali
- secepatnya?
- 847
- 01:00:47,258 --> 01:00:48,777
- Terima kasih.
- 848
- 01:00:55,066 --> 01:00:56,845
- Terima kasih.
- 849
- 01:00:58,225 --> 01:00:59,907
- Hei.
- 850
- 01:01:10,265 --> 01:01:13,514
- Aku tidak tahu dia berkata
- jujur atau tidak.
- 851
- 01:01:13,643 --> 01:01:17,704
- Suatu hari dia normal,
- dan berikutnya, entahlah.
- 852
- 01:01:17,849 --> 01:01:20,140
- Mungkin itu karena aku sudah
- terlalu lama di sini.
- 853
- 01:01:21,132 --> 01:01:23,811
- Lupakan itu semua. Dengar, aku
- mau kau periksa sesuatu untukku.
- 854
- 01:01:23,909 --> 01:01:26,264
- Dan bukan karena aku
- menyukai dia.
- 855
- 01:01:44,166 --> 01:01:46,451
- Ada panggilan masuk semalam?
- Pagi ini?
- 856
- 01:01:46,510 --> 01:01:49,685
- Tak ada telepon, SMS,
- atau pesan suara.
- 857
- 01:01:49,687 --> 01:01:51,334
- Sial.
- 858
- 01:01:51,398 --> 01:01:53,678
- Ibuku tak mengangkat
- teleponnya semalam.
- 859
- 01:01:53,884 --> 01:01:56,867
- Tidak ponselnya,
- atau kamar motelnya.
- 860
- 01:01:57,887 --> 01:02:00,028
- Ibu menghubungi kembali.
- Itu yang mereka lakukan.
- 861
- 01:02:00,030 --> 01:02:01,564
- Ya.
- 862
- 01:02:03,424 --> 01:02:07,002
- Hei, kapan ini, hari kelima kau di sini?
- 863
- 01:02:08,028 --> 01:02:09,533
- Fokuslah pada itu.
- 864
- 01:02:09,569 --> 01:02:11,209
- Kau sudah menjalani
- separuh waktumu.
- 865
- 01:02:11,216 --> 01:02:13,155
- Kedepannya akan lebih mudah.
- 866
- 01:02:13,213 --> 01:02:16,778
- Cukup jangan mencolok
- selama beberapa hari kedepan.
- 867
- 01:02:16,780 --> 01:02:18,392
- Lalu kau bebas.
- 868
- 01:02:18,433 --> 01:02:21,065
- Aku janji padamu,
- pada tanggal itu,
- 869
- 01:02:21,087 --> 01:02:24,190
- Ibumu akan berdiri di sana
- menunggumu.
- 870
- 01:02:24,575 --> 01:02:26,580
- Senyum!
- 871
- 01:02:29,015 --> 01:02:30,809
- Kau orang yang baik.
- 872
- 01:02:30,826 --> 01:02:32,560
- Aku pandai memberi
- kesan pada orang.
- 873
- 01:02:32,562 --> 01:02:34,353
- Jangan beritahu orang lain, mengerti?
- 874
- 01:02:34,499 --> 01:02:36,731
- Berapa lama lagi kau di sini?
- 875
- 01:02:40,366 --> 01:02:44,805
- Program rehab opioid adalah
- proyek empat minggu.
- 876
- 01:02:44,852 --> 01:02:48,611
- Aku sudah jalani tiga minggu,
- jadi sisa satu minggu lagi.
- 877
- 01:02:48,613 --> 01:02:51,767
- Aku keluar beberapa hari setelahmu.
- 878
- 01:02:52,751 --> 01:02:54,307
- Kita mungkin bisa.../
- Tidak!
- 879
- 01:02:54,356 --> 01:02:55,517
- Tidak?/
- Tidak.
- 880
- 01:02:55,519 --> 01:02:57,455
- Baiklah./
- Entahlah.
- 881
- 01:02:57,578 --> 01:03:00,319
- Maksudku, itu benar-benar
- berbeda diluar.
- 882
- 01:03:00,392 --> 01:03:02,457
- Ditambah, kau akan memiliki
- ponselmu sendiri.
- 883
- 01:03:02,505 --> 01:03:05,878
- Kegunaanku untukmu jelas
- akan jauh berkurang.
- 884
- 01:03:06,684 --> 01:03:08,465
- Kau sudah menjadi temanku.
- 885
- 01:03:08,535 --> 01:03:11,201
- Dan aku ingin kesempatan
- untuk menjadi temanmu.
- 886
- 01:03:11,249 --> 01:03:13,827
- Jika kau izinkan aku./
- Baiklah. Ya.
- 887
- 01:03:13,861 --> 01:03:18,977
- Setelah kau keluar, kau mungkin
- punya sudut pandang berbeda.
- 888
- 01:03:19,037 --> 01:03:23,418
- Dan aku tak menyalahkanmu.
- Tapi itu harusnya tak terjadi...
- 889
- 01:03:25,550 --> 01:03:28,357
- Mungkin kau akan izinkan
- aku meminjam ponselmu.
- 890
- 01:03:29,054 --> 01:03:31,147
- Mungkin.
- 891
- 01:04:16,233 --> 01:04:18,631
- Tak ada ponsel tersembunyi.
- 892
- 01:04:19,813 --> 01:04:24,673
- Tak ada hubungan pribadi yang bisa
- menghambat pemulihan pasien lain.
- 893
- 01:04:24,675 --> 01:04:27,709
- Ada apa denganmu, bung?
- Apa-apaan ini?
- 894
- 01:04:35,816 --> 01:04:38,153
- Apa-apaan ini?
- 895
- 01:04:50,600 --> 01:04:52,373
- Itu benar, sayang.
- 896
- 01:04:52,420 --> 01:04:54,778
- Pacarmu tidak datang ke grup.
- 897
- 01:04:54,916 --> 01:04:57,253
- Sekarang dia melewatkan makan siang.
- 898
- 01:04:57,411 --> 01:04:59,854
- Menurutmu itu kau?
- 899
- 01:04:59,883 --> 01:05:01,864
- Menurutmu itu kepribadianmu?
- 900
- 01:05:01,988 --> 01:05:05,075
- Menurutmu itu karena
- wajah pengadumu?
- 901
- 01:05:06,350 --> 01:05:08,220
- Persetan denganmu!
- 902
- 01:05:09,351 --> 01:05:11,260
- Dia yang mulai.
- 903
- 01:05:11,260 --> 01:05:13,089
- Aku tak merasa aman didekatnya.
- Tak ada yang aman.
- 904
- 01:05:13,089 --> 01:05:15,720
- Kau tak tahu kapan dia lepas
- kendali. Dia sudah gila!
- 905
- 01:05:16,459 --> 01:05:18,250
- Aku tak apa!
- 906
- 01:05:19,461 --> 01:05:21,873
- Aku membencimu!/
- Aku mencintaimu.
- 907
- 01:05:21,898 --> 01:05:23,994
- Dasar bajingan.
- 908
- 01:05:45,388 --> 01:05:47,589
- Bajingan! Astaga!
- 909
- 01:05:47,591 --> 01:05:49,691
- Lihat apa yang dia lakukan!
- Tidak, tidak, tidak!
- 910
- 01:05:49,693 --> 01:05:51,627
- Dia menyelundupkan ponsel.
- Itu tak diizinkan.
- 911
- 01:05:51,629 --> 01:05:53,461
- Lihatlah ponsel itu!/
- Cepat ke ranjangmu!
- 912
- 01:05:53,463 --> 01:05:55,830
- Lihat apa yang dia perbuat!
- Sudah kubilang... Tidak, kumohon!
- 913
- 01:05:55,832 --> 01:05:57,566
- Tidak, tunggu!/
- Pegang dia!
- 914
- 01:05:57,568 --> 01:05:58,968
- Tidak! Persetan denganmu!/
- Pegang dia.
- 915
- 01:05:58,970 --> 01:06:02,640
- Persetan denganmu!
- Tidak! Tidak!
- 916
- 01:06:54,418 --> 01:06:56,522
- Tolong!
- 917
- 01:07:09,440 --> 01:07:11,378
- Ada mayat ditemukan.
- 918
- 01:07:11,431 --> 01:07:12,774
- Ya Tuhan. Apa?
- 919
- 01:07:12,776 --> 01:07:14,520
- Nate Hoffman.
- 920
- 01:07:14,544 --> 01:07:17,094
- Jasadnya ditemukan
- di bekas ruang ECT.
- 921
- 01:07:17,118 --> 01:07:18,430
- Dia overdosis.
- 922
- 01:07:18,452 --> 01:07:20,883
- Entah bagaimana dia mendapat
- fentanyl yang sangat banyak.
- 923
- 01:07:20,885 --> 01:07:22,980
- Orang yang malang.
- Dia sudah begitu baik.
- 924
- 01:07:23,026 --> 01:07:25,501
- Jangan bicarakan ini
- di dekat pasien lain.
- 925
- 01:07:25,556 --> 01:07:28,292
- Kau mendengar orang lain bicara
- soal itu, suruh mereka diam.
- 926
- 01:07:28,368 --> 01:07:30,239
- Tentu saja.
- 927
- 01:07:41,431 --> 01:07:44,066
- Aku takkan melukaimu.
- 928
- 01:07:44,091 --> 01:07:46,089
- Aku takkan menyentuhmu.
- 929
- 01:07:46,089 --> 01:07:49,566
- Aku tak mau kau merasa
- tidak nyaman.
- 930
- 01:07:49,680 --> 01:07:52,174
- Aku hanya ingin berada
- di sini untukmu.
- 931
- 01:08:00,236 --> 01:08:03,243
- Aku mematikan itu.
- 932
- 01:08:04,999 --> 01:08:06,894
- Kau akan membunuhku?
- 933
- 01:08:09,380 --> 01:08:13,525
- Kenapa kau tanyakan itu padaku?
- 934
- 01:08:15,943 --> 01:08:19,298
- Aku sangat mencintaimu.
- 935
- 01:08:19,461 --> 01:08:23,282
- Ayolah. Kau pasti tahu
- pada titik ini.
- 936
- 01:08:23,333 --> 01:08:27,094
- Dari sejak kita bertemu,
- aku sudah mencintaimu.
- 937
- 01:08:27,143 --> 01:08:29,527
- Apa kau membunuh Nate?
- 938
- 01:08:33,221 --> 01:08:38,426
- Nate... Nate memilih apa
- yang terjadi kepadanya.
- 939
- 01:08:38,428 --> 01:08:41,429
- Sama seperti aku memilih
- untuk melindungimu...
- 940
- 01:08:41,431 --> 01:08:44,084
- ...dari semua ancaman terhadap
- keselamatanmu.
- 941
- 01:08:44,169 --> 01:08:46,462
- Ibuku?
- 942
- 01:08:48,704 --> 01:08:51,456
- Apa yang kau lakukan?
- 943
- 01:08:51,505 --> 01:08:54,375
- Angela seperti keluarga bagiku.
- 944
- 01:08:54,375 --> 01:08:56,915
- Bagaimana kau mendapatkan cincinnya?/
- Dia berikan itu padaku.
- 945
- 01:08:56,964 --> 01:08:59,161
- Tidak.
- 946
- 01:08:59,708 --> 01:09:01,612
- Kau bohong.
- 947
- 01:09:01,686 --> 01:09:05,501
- Kau bohong dihadapanku
- tentang Ibuku.
- 948
- 01:09:05,543 --> 01:09:07,911
- Aku beritahu dia tentangmu.
- 949
- 01:09:08,962 --> 01:09:11,496
- Aku beritahu dia siapa kau sebenarnya.
- 950
- 01:09:11,593 --> 01:09:13,696
- Dia takkan pernah...
- 951
- 01:09:17,218 --> 01:09:19,535
- Dia datang jauh-jauh
- dari Boston untukku.
- 952
- 01:09:19,537 --> 01:09:22,767
- Begitu juga aku./
- Tidak, tidak.
- 953
- 01:09:22,767 --> 01:09:25,453
- Dia bilang akan kembali.
- Apa yang kau lakukan padanya?
- 954
- 01:09:25,735 --> 01:09:29,441
- Kami berbicara.
- 955
- 01:09:29,722 --> 01:09:32,214
- Dengar, kami berbagi perasaan.
- 956
- 01:09:32,216 --> 01:09:37,061
- Dia bilang padaku bagaimana
- dia dan ayahmu bertemu.
- 957
- 01:09:37,329 --> 01:09:40,579
- Kemudian aku beritahu dia
- bagaimana kau dan aku bertemu.
- 958
- 01:09:41,218 --> 01:09:44,026
- Dia bilang dia ingin kita untuk
- mendapatkan cincin mereka.
- 959
- 01:09:44,028 --> 01:09:47,220
- Ya Tuhan. Astaga.
- 960
- 01:09:47,380 --> 01:09:49,694
- Sawyer?
- 961
- 01:09:49,833 --> 01:09:53,734
- Cincin itu bisa menjadi hal sakral
- untuk kau dan aku...
- 962
- 01:09:53,736 --> 01:09:55,471
- ...seperti itu sakral untuk
- Angela dan Mike.
- 963
- 01:09:55,512 --> 01:09:58,094
- Jangan sebutkan namanya!
- Jangan pernah sebutkan nama dia!
- 964
- 01:09:58,119 --> 01:10:00,008
- Sawyer./
- Tolong aku!
- 965
- 01:10:00,010 --> 01:10:02,832
- Tolong! Sialan.
- 966
- 01:10:02,931 --> 01:10:05,139
- Sawyer.
- 967
- 01:10:05,636 --> 01:10:07,728
- Dengar.
- 968
- 01:10:08,223 --> 01:10:12,435
- Aku punya pondok di hutan
- di New Hampshire,
- 969
- 01:10:12,435 --> 01:10:14,759
- Di White Mountains.
- 970
- 01:10:15,217 --> 01:10:17,359
- Itu jauh dari mana-mana.
- 971
- 01:10:17,434 --> 01:10:21,775
- Itu punya sumber tenaga mataharinya
- sendiri, ada sumur sendiri. Itu...
- 972
- 01:10:21,962 --> 01:10:24,577
- Itu sangat indah.
- 973
- 01:10:26,425 --> 01:10:28,718
- Sawyer, kita bisa bahagia.
- Kita akan...
- 974
- 01:10:28,721 --> 01:10:30,706
- Kita akan... Kita akan bahagia.
- 975
- 01:10:30,708 --> 01:10:32,907
- Kita takkan pernah bahagia!
- 976
- 01:10:32,909 --> 01:10:36,250
- Kau takkan pernah
- membuatku bahagia.
- 977
- 01:10:36,335 --> 01:10:38,900
- Lihat dimana kita, David.
- 978
- 01:10:40,083 --> 01:10:42,261
- Lihat apa yang sudah kau lakukan.
- 979
- 01:10:44,811 --> 01:10:47,800
- Tak ada jalan menuju
- kebahagiaan dari sini.
- 980
- 01:10:48,292 --> 01:10:50,063
- Untuk kita berdua.
- 981
- 01:10:57,460 --> 01:10:59,989
- Sawyer, aku sudah melihatmu.
- 982
- 01:11:01,302 --> 01:11:05,286
- Aku mengawasimu di kantor.
- Aku melihatmu bersama teman-temanmu.
- 983
- 01:11:06,304 --> 01:11:09,419
- Kau tidak bahagia.
- 984
- 01:11:10,983 --> 01:11:15,691
- Kau hanya menjalani hidup, dan tak
- ada yang pernah menyentuhmu.
- 985
- 01:11:15,895 --> 01:11:18,754
- Dan kau berusaha sangat
- keras untuk bisa berbaur.
- 986
- 01:11:18,756 --> 01:11:20,703
- Aku sudah melihat itu.
- Tapi kau tidak bisa.
- 987
- 01:11:20,703 --> 01:11:23,612
- Kau tidak bisa karena...
- 988
- 01:11:24,731 --> 01:11:27,606
- ...ada bagian yang hilang.
- 989
- 01:11:28,332 --> 01:11:31,584
- Dan kau bagian yang hilang itu?
- 990
- 01:11:31,676 --> 01:11:33,991
- Kenapa tidak?
- 991
- 01:11:35,421 --> 01:11:39,833
- Aku membencimu, itu sebabnya.
- 992
- 01:11:42,766 --> 01:11:45,203
- Dan aku sangat mencintaimu.
- 993
- 01:11:45,219 --> 01:11:47,782
- Kau tak tahu apa-apa soal aku.
- 994
- 01:11:50,138 --> 01:11:52,375
- Bagaimana bisa kau mengatakan itu?
- Kita habiskan berbulan-bulan bersama.
- 995
- 01:11:52,399 --> 01:11:53,855
- Tidak.
- 996
- 01:11:53,856 --> 01:11:55,908
- Kau berada di ruangan yang sama
- saat aku bicara dengan ayahmu...
- 997
- 01:11:55,908 --> 01:11:58,395
- ...karena tak ada yang bisa kau
- katakan kepadanya.
- 998
- 01:11:59,553 --> 01:12:01,289
- Dia bahkan tak tahu aku di sana.
- 999
- 01:12:01,311 --> 01:12:03,692
- Ya, tapi dia ayahmu,
- 1000
- 01:12:03,735 --> 01:12:08,726
- Dan kau tak bisa memikirkan
- kata-kata untuk diucapkan kepadanya.
- 1001
- 01:12:09,518 --> 01:12:12,153
- Kau terus berkata jika
- kau mencintaiku,
- 1002
- 01:12:12,235 --> 01:12:14,675
- Tapi kau tidak mampu mencintai seseorang.
- 1003
- 01:12:14,677 --> 01:12:17,578
- Tidak benar.
- 1004
- 01:12:17,615 --> 01:12:21,141
- Kehilangan akal sehatnya adalah hal
- terbaik yang bisa terjadi kepadanya.
- 1005
- 01:12:21,269 --> 01:12:23,681
- Kau pikir dia akan bangga padamu?
- 1006
- 01:12:23,738 --> 01:12:25,867
- Bagaimana situasimu saat ini?
- 1007
- 01:12:26,053 --> 01:12:27,608
- Berhenti./
- Apa?
- 1008
- 01:12:27,644 --> 01:12:29,638
- Apa? Terlalu kejam?
- 1009
- 01:12:29,694 --> 01:12:31,359
- Bukan wanita yang kau cintai?
- 1010
- 01:12:31,361 --> 01:12:34,161
- Kau tak kenal aku!/
- Aku mengenalmu!
- 1011
- 01:12:34,163 --> 01:12:36,438
- Kalau begitu cintai aku
- seperti ini, David.
- 1012
- 01:12:36,494 --> 01:12:39,102
- Cintai aku seperti ini.
- Cintai aku saat aku menyebalkan.
- 1013
- 01:12:39,142 --> 01:12:40,990
- Cintai aku saat aku selingkuh.
- Cintai aku saat aku menutup diri.
- 1014
- 01:12:41,014 --> 01:12:43,005
- Cintai semua hal tentangku.
- 1015
- 01:12:43,099 --> 01:12:44,893
- Itu bukan kau.
- 1016
- 01:12:44,893 --> 01:12:46,409
- Itu karena mencoba menjadikan
- dirimu sendiri...
- 1017
- 01:12:46,432 --> 01:12:49,414
- ...seperti yang orang lainnya
- lakukan kepadamu.
- 1018
- 01:12:50,518 --> 01:12:53,064
- Benarkah?
- 1019
- 01:12:53,235 --> 01:12:56,364
- Kau memang bodoh.
- 1020
- 01:12:56,431 --> 01:12:58,353
- Kau tahu?
- 1021
- 01:12:58,355 --> 01:13:01,689
- Kau idiot./
- Sawyer.
- 1022
- 01:13:01,691 --> 01:13:05,466
- Wanita yang baik dan manis dipikiranmu?
- 1023
- 01:13:05,536 --> 01:13:07,978
- Itu bukan aku.
- 1024
- 01:13:09,177 --> 01:13:12,003
- Bisa aku bertanya padamu, David?
- 1025
- 01:13:13,250 --> 01:13:15,689
- Siapa yang melakukan ini padamu?
- 1026
- 01:13:16,485 --> 01:13:19,054
- Siapa yang menolakmu?
- 1027
- 01:13:19,202 --> 01:13:22,468
- Apa dia meninggalkanmu
- dengan mudahnya?
- 1028
- 01:13:22,516 --> 01:13:25,734
- "Aku tersanjung, David, tapi aku
- tak mau merusak pertemanan kita."
- 1029
- 01:13:25,782 --> 01:13:27,623
- Dia menghantuimu?
- 1030
- 01:13:27,641 --> 01:13:29,613
- Dia memblokir nomormu?/
- Berhenti.
- 1031
- 01:13:29,682 --> 01:13:31,452
- Dia batalkan pertemanan
- denganmu di Facebook?
- 1032
- 01:13:31,454 --> 01:13:35,117
- Menghilang dari hidupmu?
- Atau jauh lebih buruk?
- 1033
- 01:13:35,577 --> 01:13:39,095
- Apa dia terlihat seperti
- akan muntah?
- 1034
- 01:13:39,157 --> 01:13:41,206
- Apa dia tertawa di hadapanmu?
- 1035
- 01:13:41,230 --> 01:13:42,998
- Apa dia beritahu seluruh temannya?/
- Ini bukan kau.
- 1036
- 01:13:42,999 --> 01:13:45,538
- Bukan? Biar kuberitahu, David.
- Itu aku.
- 1037
- 01:13:45,588 --> 01:13:47,935
- Itu yang aku lakukan.
- Itu yang aku perbuat.
- 1038
- 01:13:47,981 --> 01:13:51,106
- Itu orang yang kau cintai.
- Orang yang kau impikan.
- 1039
- 01:13:51,108 --> 01:13:53,259
- Itu orang yang kau untit
- selama dua tahun terakhir!
- 1040
- 01:13:53,259 --> 01:13:56,096
- Aku segalanya yang kau
- harapkan, David?
- 1041
- 01:13:56,161 --> 01:14:00,081
- Apa itu bayanganmu saat kau
- bermimpi kita tinggal di pondok?
- 1042
- 01:14:00,083 --> 01:14:02,243
- Dua tahun!
- 1043
- 01:14:02,309 --> 01:14:05,157
- Dua tahun, David.
- Sungguh sia-sia.
- 1044
- 01:14:05,182 --> 01:14:06,652
- Kau tidak serius./
- Sungguh sia-sia.
- 1045
- 01:14:06,677 --> 01:14:09,004
- Kau bisa saja bertemu orang
- lain selama itu.
- 1046
- 01:14:09,072 --> 01:14:11,947
- Orang yang cukup menyedihkan./
- Aku mencintaimu.
- 1047
- 01:14:11,998 --> 01:14:13,761
- Pembunuh anak yang mendapat kunjungan...
- 1048
- 01:14:13,785 --> 01:14:15,994
- ...dari wanita yang melihat
- sisi baik didalam dirinya.
- 1049
- 01:14:16,019 --> 01:14:19,500
- Seseorang yang suka pembunuh anak
- mungkin mampu melihat kebaikanmu.
- 1050
- 01:14:19,502 --> 01:14:21,502
- Karena takkan ada yang bisa.
- 1051
- 01:14:21,504 --> 01:14:23,170
- Tak ada yang bisa, David.
- 1052
- 01:14:23,172 --> 01:14:24,773
- Tak ada orang lain...
- 1053
- 01:14:26,696 --> 01:14:29,508
- Lakukan. Lakukanlah.
- 1054
- 01:14:43,226 --> 01:14:45,811
- Sekarang aku mengerti, David.
- 1055
- 01:14:45,955 --> 01:14:48,811
- Sekarang aku mengerti
- bagaimana kau mencintaiku.
- 1056
- 01:15:14,221 --> 01:15:16,066
- Lihatlah ini.
- 1057
- 01:15:21,532 --> 01:15:23,987
- Teman kita Nate membuat catatan.
- 1058
- 01:15:24,695 --> 01:15:27,997
- Semua hal yang terjadi di sini.
- 1059
- 01:15:28,132 --> 01:15:30,433
- Dia akan membutuhkan
- buku catatan yang lebih besar.
- 1060
- 01:15:30,476 --> 01:15:32,477
- Lantai dua harus melihat ini.
- 1061
- 01:16:38,000 --> 01:16:40,803
- Kau melakukan hal benar
- membawa ini padaku.
- 1062
- 01:16:55,013 --> 01:16:56,894
- Selamat pagi.
- 1063
- 01:16:59,806 --> 01:17:01,563
- Aku...
- 1064
- 01:17:02,738 --> 01:17:05,138
- Aku bawakan kau sarapan.
- 1065
- 01:17:08,672 --> 01:17:10,580
- Itu kesukaanmu.
- 1066
- 01:17:10,656 --> 01:17:15,271
- Dua telur, bakon dan biskuit keju,
- kentang tumbuk, kopi gelas besar.
- 1067
- 01:17:16,045 --> 01:17:19,014
- Kau memakan itu di mejamu
- setiap pagi.
- 1068
- 01:17:19,495 --> 01:17:22,736
- Kau beritahu aku itu membuat
- selera makanku sedikit berkurang.
- 1069
- 01:17:22,851 --> 01:17:24,837
- Ya.
- 1070
- 01:17:25,994 --> 01:17:28,680
- Makanan terpenting dalam sehari.
- 1071
- 01:17:56,552 --> 01:17:58,777
- Terima kasih untuk ini.
- 1072
- 01:17:58,781 --> 01:18:00,700
- Terima kasih kembali.
- 1073
- 01:18:04,145 --> 01:18:07,331
- Aku tak terbiasa pada orang
- yang begitu baik.
- 1074
- 01:18:09,452 --> 01:18:17,302
- Kebanyakan orang yang kukenal
- tak ingat yang ku makan saat sarapan.
- 1075
- 01:18:17,930 --> 01:18:20,801
- Aku tahu semua tentangmu.
- 1076
- 01:18:21,377 --> 01:18:23,523
- Aku tahu buku favoritmu.
- 1077
- 01:18:23,607 --> 01:18:25,820
- Itu Pale Fire.
- 1078
- 01:18:25,842 --> 01:18:29,750
- Lagu favoritmu, Walking After
- Midnight by Patsy Cline.
- 1079
- 01:18:29,752 --> 01:18:31,385
- Ya.
- 1080
- 01:18:31,387 --> 01:18:34,188
- Ayahku sering menyetel lagu itu di rumah.
- 1081
- 01:18:34,764 --> 01:18:37,320
- Aku tahu kau ingin pergi ke Portugal.
- 1082
- 01:18:37,350 --> 01:18:40,127
- Kau mendapatkan liburan favoritmu
- di sana saat kau 12 tahun.
- 1083
- 01:18:40,129 --> 01:18:42,167
- Baiklah, cukup.
- 1084
- 01:18:43,712 --> 01:18:46,051
- Mungkin kau memang mengenalku.
- 1085
- 01:18:58,242 --> 01:19:01,638
- Kau tak bisa menahanku
- di bawah sini selamanya.
- 1086
- 01:19:02,943 --> 01:19:04,551
- Orang akan mencarik.
- 1087
- 01:19:04,553 --> 01:19:07,458
- Ibuku, kantorku.
- 1088
- 01:19:08,403 --> 01:19:11,773
- Kau bisa hubungi Ibumu dari pondok.
- 1089
- 01:19:12,667 --> 01:19:16,592
- Kau benar-benar ingin
- kembali ke pekerjaan itu?
- 1090
- 01:19:16,650 --> 01:19:19,461
- Bagaimana kita akan
- akan hidup, David?
- 1091
- 01:19:19,580 --> 01:19:22,314
- Kau diam-diam orang kaya?
- 1092
- 01:19:22,483 --> 01:19:26,897
- Ada restoran tua yang dijual
- didekat pondok.
- 1093
- 01:19:26,979 --> 01:19:29,615
- Aku berpikir kita bisa merenovasinya.
- 1094
- 01:19:30,269 --> 01:19:32,043
- Kau sudah memikirkan semuanya.
- 1095
- 01:19:32,106 --> 01:19:34,375
- Aku memikirkan kita setiap waktu.
- 1096
- 01:19:34,435 --> 01:19:37,968
- Bagaimana kau menjelaskan
- menghilangnya aku dari bangsal?
- 1097
- 01:19:38,875 --> 01:19:42,879
- Aku sudah mengubah durasi
- perawatanmu.
- 1098
- 01:19:43,275 --> 01:19:45,367
- Sejauh yang administrasi tahu,
- 1099
- 01:19:45,401 --> 01:19:49,583
- Mereka berpikir uang asuransimu
- sudah habis dan kau sudah pergi.
- 1100
- 01:19:51,866 --> 01:19:55,582
- Ada pintu belakang...
- 1101
- 01:19:55,852 --> 01:19:58,187
- ...yang menuju ke hutan.
- 1102
- 01:19:59,131 --> 01:20:01,751
- Kita bisa pergi ke sana sekarang.
- 1103
- 01:20:02,712 --> 01:20:05,226
- Bagaimana jika aku menolak?
- 1104
- 01:20:06,147 --> 01:20:08,620
- Bagaimana jika aku bilang
- untuk melepaskan aku...
- 1105
- 01:20:09,171 --> 01:20:11,610
- ...lalu kita mulai kembali.
- 1106
- 01:20:11,937 --> 01:20:14,730
- Kita akan pergi minum dan
- saling mengenal.
- 1107
- 01:20:15,983 --> 01:20:18,194
- Aku akan kehilanganmu.
- 1108
- 01:20:20,129 --> 01:20:21,691
- Kau tahu itu.
- 1109
- 01:20:24,077 --> 01:20:28,185
- Kau akan kembali ke kehidupan lamamu.
- 1110
- 01:20:28,270 --> 01:20:32,909
- Dan aku tak cocok di sana.
- Tempatku hanya bersamamu.
- 1111
- 01:20:38,183 --> 01:20:41,003
- Aku tahu itu banyak.
- 1112
- 01:20:41,217 --> 01:20:43,477
- Ini bukan itu, Da...
- 1113
- 01:20:44,202 --> 01:20:46,827
- Ini bukan hanya itu.
- 1114
- 01:20:48,867 --> 01:20:51,804
- Astaga, entahlah bagaimana
- mengatakan ini.
- 1115
- 01:20:51,937 --> 01:20:54,653
- Apa?
- 1116
- 01:20:55,052 --> 01:20:57,850
- Sawyer, kau bisa katakan apa saja.
- 1117
- 01:21:08,075 --> 01:21:10,741
- Apa kau pernah...
- 1118
- 01:21:12,692 --> 01:21:15,780
- Apa kau pernah bersama
- dengan orang lain?
- 1119
- 01:21:16,947 --> 01:21:19,959
- Melebihi perasaanmu untukku,
- apa kau pernah...
- 1120
- 01:21:21,122 --> 01:21:23,726
- ...bercinta dengan seseorang?
- 1121
- 01:21:25,761 --> 01:21:29,376
- Aku tidak menghakimi. Sungguh.
- Hanya saja...
- 1122
- 01:21:29,794 --> 01:21:32,733
- ...khayalan dan realita adalah
- dua hal yang berbeda.
- 1123
- 01:21:33,735 --> 01:21:36,470
- Aku mungkin bukan orang
- yang kau inginkan.
- 1124
- 01:21:37,540 --> 01:21:39,907
- Hanya kau yang aku inginkan.
- 1125
- 01:21:39,909 --> 01:21:42,528
- Kau tak punya apapun untuk
- membandingkan aku.
- 1126
- 01:21:43,723 --> 01:21:45,897
- Itu tak masuk akal.
- 1127
- 01:21:45,993 --> 01:21:49,884
- Aku mau kau melihat apa yang
- sudah kau lewatkan,
- 1128
- 01:21:49,886 --> 01:21:52,937
- Kemudian putuskan jika kau
- tetap menginginkan aku.
- 1129
- 01:21:54,487 --> 01:21:56,558
- David,
- 1130
- 01:21:56,560 --> 01:21:59,190
- Aku mungkin yang terakhir bagimu,
- 1131
- 01:21:59,262 --> 01:22:01,782
- Tapi aku tak bisa menjadi
- yang pertama untukmu.
- 1132
- 01:22:05,537 --> 01:22:07,634
- Tidak.
- 1133
- 01:22:07,688 --> 01:22:10,620
- Tidak. Tidak, maaf. Tidak.
- 1134
- 01:22:10,635 --> 01:22:12,790
- Kau pasti bersedia jika
- kau mencintai aku.
- 1135
- 01:22:12,858 --> 01:22:14,975
- Kau akan mengatakan semua
- hal yang benar, David.
- 1136
- 01:22:14,977 --> 01:22:17,287
- Atau apa yang menurutmu benar.
- 1137
- 01:22:17,294 --> 01:22:21,482
- Kartu ucapan dan novel percintaan
- yang menyatakan cinta.
- 1138
- 01:22:21,484 --> 01:22:23,632
- Tapi itu bukan cinta.
- 1139
- 01:22:23,688 --> 01:22:26,634
- Cinta adalah menyerahkan dirimu
- melebihi apa yang orang lain inginkan...
- 1140
- 01:22:26,669 --> 01:22:29,998
- ...meski jika itu bertentangan
- dengan semua yang kau yakini.
- 1141
- 01:22:30,051 --> 01:22:32,293
- Kau bilang kau mencintai aku.
- 1142
- 01:22:32,995 --> 01:22:35,017
- Buktikanlah.
- 1143
- 01:22:37,645 --> 01:22:40,986
- Bagaimana aku membuktikannya?
- 1144
- 01:22:42,267 --> 01:22:44,794
- Kau membawaku ke bawah sini.
- 1145
- 01:22:45,952 --> 01:22:48,579
- Bawa orang lain ke bawah sini.
- 1146
- 01:22:50,745 --> 01:22:55,699
- Kau mau aku untuk...
- 1147
- 01:22:56,088 --> 01:22:58,453
- Mencumbunya dihadapanku.
- 1148
- 01:23:00,409 --> 01:23:02,842
- Aku tak bisa lakukan itu.
- 1149
- 01:23:05,031 --> 01:23:07,337
- Saat kau memikirkan tentang
- masa depanmu,
- 1150
- 01:23:07,362 --> 01:23:11,704
- Masa depan yang kau rencanakan
- dan bayangkan sejak lama...
- 1151
- 01:23:12,493 --> 01:23:15,249
- Itu bukan permintaan yang berat.
- 1152
- 01:23:16,873 --> 01:23:22,698
- Seperti pasien secara acak?
- 1153
- 01:23:23,203 --> 01:23:25,288
- Violet.
- 1154
- 01:24:05,855 --> 01:24:07,977
- Violet.
- 1155
- 01:24:08,261 --> 01:24:10,058
- Ayo, bangun.
- Ayo.
- 1156
- 01:24:10,060 --> 01:24:12,886
- Apa? Dimana aku?/
- Kau ikut denganku.
- 1157
- 01:24:13,367 --> 01:24:15,932
- Kemana kita pergi?/
- Ini takkan lama.
- 1158
- 01:24:16,249 --> 01:24:18,992
- Ayo. Kita arus mengerjakan laporan.
- 1159
- 01:24:19,065 --> 01:24:21,178
- Baiklah.
- 1160
- 01:24:23,605 --> 01:24:25,069
- Baiklah.
- 1161
- 01:24:33,464 --> 01:24:36,048
- Apa yang kau punya?/
- Lihatlah ini.
- 1162
- 01:24:36,073 --> 01:24:38,630
- Sidik jari mayat tanpa
- identitas di taman.
- 1163
- 01:24:38,897 --> 01:24:40,921
- George Shaw?
- 1164
- 01:24:43,242 --> 01:24:45,026
- Kita hampir sampai.
- 1165
- 01:24:45,028 --> 01:24:46,930
- Baiklah.
- 1166
- 01:24:47,360 --> 01:24:50,343
- Baiklah.
- 1167
- 01:24:55,073 --> 01:24:57,462
- Apa yang pelacur itu lakukan di sini?
- 1168
- 01:24:57,492 --> 01:25:00,353
- Jangan pedulikan aku.
- Bertingkah seolah aku tak di sini.
- 1169
- 01:25:00,561 --> 01:25:02,336
- Aku terkesan.
- 1170
- 01:25:02,433 --> 01:25:05,011
- Apa yang terjadi?
- 1171
- 01:25:05,013 --> 01:25:06,738
- Lakukanlah.
- 1172
- 01:25:07,995 --> 01:25:10,191
- Tunjukkan padaku.
- 1173
- 01:25:12,193 --> 01:25:14,856
- Tidak, tidak.
- Tidak, tidak, tidak!
- 1174
- 01:25:14,858 --> 01:25:17,207
- Tidak! Tidak, tidak, tidak!
- 1175
- 01:25:17,225 --> 01:25:18,702
- David, suruh dia diam.
- 1176
- 01:25:18,750 --> 01:25:21,235
- Suruh dia diam./
- Tidak!
- 1177
- 01:25:22,226 --> 01:25:23,667
- Tidak, berhenti. Hentikan!
- 1178
- 01:25:23,738 --> 01:25:26,138
- Violet! Violet...
- 1179
- 01:25:27,936 --> 01:25:29,884
- Hei, hei.
- 1180
- 01:25:29,948 --> 01:25:32,863
- Hei. Violet.
- 1181
- 01:25:33,413 --> 01:25:35,673
- Kita semua merasa kesepian, Violet.
- 1182
- 01:25:36,258 --> 01:25:38,326
- Kau mendorong orang menjauh,
- 1183
- 01:25:38,441 --> 01:25:41,486
- Tak lama lagi tak ada
- orang yang tersisa.
- 1184
- 01:25:42,623 --> 01:25:45,420
- Menurutku kau tak
- mau aku membencimu.
- 1185
- 01:25:47,616 --> 01:25:50,718
- Menurutku kau ingin aku
- memperhatikanmu.
- 1186
- 01:25:52,475 --> 01:25:54,465
- Aku di sini, Violet.
- 1187
- 01:25:55,889 --> 01:25:58,320
- Aku di sini.
- 1188
- 01:26:09,945 --> 01:26:11,627
- David.
- 1189
- 01:26:23,402 --> 01:26:25,192
- Cepat!
- 1190
- 01:26:25,194 --> 01:26:26,377
- Tolong!
- 1191
- 01:26:26,402 --> 01:26:28,629
- Tidak, Violet!
- Tidak mungkin!
- 1192
- 01:26:28,631 --> 01:26:29,996
- Minggir!/
- Keluarkan aku!
- 1193
- 01:26:29,998 --> 01:26:31,799
- Tidak, tidak, tidak!
- 1194
- 01:26:31,801 --> 01:26:33,957
- Tidak, tidak, tidak!
- 1195
- 01:29:21,169 --> 01:29:22,948
- Hai, Ibu.
- 1196
- 01:30:04,375 --> 01:30:06,654
- <i>Kami mengirim Nate untuk
- menindaklanjuti rumor...</i>
- 1197
- 01:30:06,654 --> 01:30:09,524
- <i>...jika rumah sakit merawat pasien
- bertentangan dengan keinginan mereka.</i>
- 1198
- 01:30:09,663 --> 01:30:12,714
- <i>Aku tak mengira ini akan menjadi
- berita terakhir yang ia tulis untuk kami.</i>
- 1199
- 01:30:12,757 --> 01:30:14,660
- <i>Ini benar-benar insiden tragis,</i>
- 1200
- 01:30:14,684 --> 01:30:16,911
- <i>Semoga ini menarik perhatian untuk
- masalah yang lebih penting.</i>
- 1201
- 01:30:16,922 --> 01:30:19,427
- <i>ADS Health Enterprises,
- induk perusahaan Highland Creek,</i>
- 1202
- 01:30:19,456 --> 01:30:23,460
- <i>Memberikan pernyataan penyangkalan
- atas tuduhan cerita Tn. Hoffman.</i>
- 1203
- 01:30:24,663 --> 01:30:28,167
- Kau hanya menunda yang
- tak terhindarkan, Sawyer!
- 1204
- 01:30:41,566 --> 01:30:44,004
- Tuduhan ini sama sekali tidak benar.
- 1205
- 01:30:44,067 --> 01:30:46,751
- Highland Creek dan
- ADS Health Enterprises...
- 1206
- 01:30:46,751 --> 01:30:49,322
- ...sangat bangga dalam cara mereka
- merawat para pasien.
- 1207
- 01:30:49,324 --> 01:30:52,550
- Menyatakan yang sebaliknya itu
- keterlaluan dan perlu ditindaklanjuti.
- 1208
- 01:30:54,523 --> 01:30:56,131
- Semuanya, tolong...
- 1209
- 01:30:56,131 --> 01:30:58,599
- Tolong tujukan pertanyaan berikutnya...
- 1210
- 01:31:00,805 --> 01:31:03,051
- Ny. Brighterhouse.
- 1211
- 01:31:05,230 --> 01:31:08,104
- Kami punya surat perintah untuk
- menggeledah tempat ini.
- 1212
- 01:31:15,351 --> 01:31:17,417
- Aku bangga dengan kinerja
- yang kami lakukan di sini.
- 1213
- 01:31:17,419 --> 01:31:19,954
- Orang meninggalkan Highland Creek
- lebih sehat daripada saat mereka masuk.
- 1214
- 01:31:39,342 --> 01:31:41,589
- Jangan lari lagi.
- 1215
- 01:31:41,929 --> 01:31:44,044
- Jangan berbohong lagi.
- 1216
- 01:32:25,520 --> 01:32:28,021
- Kau terlihat sangat cantik sekarang.
- 1217
- 01:32:31,147 --> 01:32:34,533
- Sekarang aku merasa seperti
- melihat dirimu yang sebenarnya.
- 1218
- 01:32:36,568 --> 01:32:41,162
- Dirimu sebenarnya yang aku
- lihat dulu di rumah panti jompo.
- 1219
- 01:32:45,114 --> 01:32:48,274
- Ada banyak hal yang ingin
- aku katakan kepadamu,
- 1220
- 01:32:48,276 --> 01:32:50,925
- Semua hal di dalam kepalaku.
- 1221
- 01:32:53,382 --> 01:32:56,028
- Tapi aku membeku.
- 1222
- 01:33:00,312 --> 01:33:02,784
- Kali ini itu akan berbeda...
- 1223
- 01:33:04,800 --> 01:33:07,824
- Karena ini hanya kau...
- 1224
- 01:33:07,974 --> 01:33:10,045
- ...dan aku.
- 1225
- 01:33:19,084 --> 01:33:22,055
- Kau akan belajar mencintaiku.
- 1226
- 01:33:28,552 --> 01:33:30,787
- Setahun dari sekarang...
- 1227
- 01:33:33,542 --> 01:33:36,895
- Mungkin dua tahun...
- 1228
- 01:33:37,692 --> 01:33:43,311
- Aku berpikir mungkin kita bisa
- memulai keluarga kita sendiri.
- 1229
- 01:33:44,910 --> 01:33:47,697
- Bagaimana menurutmu soal itu?
- 1230
- 01:33:47,995 --> 01:33:51,728
- Gadis kecil dengan mata dan
- senyumanmu.
- 1231
- 01:33:51,977 --> 01:33:55,287
- Itu akan sempurna.
- 1232
- 01:33:56,864 --> 01:33:59,347
- Kau akan menjadi ibu
- yang luar biasa.
- 1233
- 01:34:40,094 --> 01:34:42,450
- Bisa aku minta kunci mejanya, tolong?
- 1234
- 01:35:09,077 --> 01:35:12,752
- Enam Bulan Kemudian
- 1235
- 01:35:17,886 --> 01:35:22,528
- Aku tak percaya kita masih makan
- di sini setelah promosi besarmu.
- 1236
- 01:35:22,530 --> 01:35:25,695
- Maksudku, kau mendapat
- gaji yang besar.
- 1237
- 01:35:25,781 --> 01:35:28,026
- Nikmati saja.
- 1238
- 01:35:28,768 --> 01:35:30,745
- Jill.
- 1239
- 01:35:32,376 --> 01:35:35,919
- Aku mengajakmu ke sini untuk beritahu
- sesuatu yang sangat penting.
- 1240
- 01:35:37,655 --> 01:35:41,314
- Perusahaan berterima kasih
- atas semua kerja kerasmu,
- 1241
- 01:35:41,316 --> 01:35:45,408
- Tapi ini waktunya untuk
- melangkah maju.
- 1242
- 01:35:47,039 --> 01:35:50,035
- Kau harus bereskan mejamu.
- 1243
- 01:35:50,726 --> 01:35:53,988
- Kau memang menyebalkan.
- 1244
- 01:35:54,059 --> 01:35:56,037
- Dan kau yang membayar
- makan siang ini.
- 1245
- 01:35:56,803 --> 01:35:59,064
- Kau suka bermain permainan kekuasaan.
- 1246
- 01:35:59,089 --> 01:36:02,576
- Tidak. Aku hanya suka menjadi atasanmu.
- 1247
- 01:36:10,346 --> 01:36:12,746
- Astaga, cobalah sedikit
- kurang jelas.
- 1248
- 01:36:12,748 --> 01:36:16,681
- Dia tak hanya cantik, tapi juga baik.
- 1249
- 01:36:16,706 --> 01:36:20,004
- Bahkan ayahku menyayangi dia,
- dan ayahku tak suka orang lain.
- 1250
- 01:36:21,265 --> 01:36:23,436
- Dia bekerja di bank saat siang,
- 1251
- 01:36:23,436 --> 01:36:26,572
- Tapi saat akhir pekan dia
- relawan di panti jompo.
- 1252
- 01:36:26,660 --> 01:36:28,174
- Di sanalah aku bertemu dia.
- 1253
- 01:36:28,219 --> 01:36:31,112
- Entahlah, aku hanya...
- 1254
- 01:36:31,166 --> 01:36:34,015
- Aku merasa seolah dia jodohku.
- 1255
- 01:36:34,629 --> 01:36:37,470
- Aku bisa membayangkan diriku...
- 1256
- 01:36:37,472 --> 01:36:41,538
- ...menghabiskan sisa hidupku
- dengan wanita ini.
- 1257
- 01:36:57,063 --> 01:37:00,563
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1258
- 01:37:00,588 --> 01:37:04,088
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1259
- 01:37:04,113 --> 01:37:07,613
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1260
- 01:37:07,638 --> 01:37:15,638
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement