Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:06,282 --> 00:01:12,579
- <b>HÉROE DEL CENTRO COMERCIAL 2
- 2
- 00:01:15,166 --> 00:01:18,376
- <i>El camino de la vida
- siempre está en construcción.
- 3
- 00:01:20,880 --> 00:01:22,506
- <i>El viaje es duro...
- 4
- 00:01:22,632 --> 00:01:26,218
- <i>...pero cuando llegas a la cima
- hay una vista increíble.
- 5
- 00:01:27,345 --> 00:01:29,346
- <i>Esa vista es aún más bella...
- 6
- 00:01:29,514 --> 00:01:31,765
- <i>...cuando tienes
- con quien compartirla.
- 7
- 00:01:34,519 --> 00:01:35,685
- Sr. Blart.
- 8
- 00:01:36,229 --> 00:01:37,729
- <i>Durante 6 días.
- 9
- 00:01:38,940 --> 00:01:41,650
- <i>Mi hermosa esposa
- de casi una semana...
- 10
- 00:01:41,818 --> 00:01:44,778
- <i>...me informó que tenía
- "algunos remordimientos".
- 11
- 00:01:44,946 --> 00:01:46,863
- <i>El médico lo llamó
- "un vómito desatado".
- 12
- 00:01:47,031 --> 00:01:47,906
- Ay, corazón.
- 13
- 00:01:48,032 --> 00:01:50,659
- <i>Su abogado lo llamó
- "disolución matrimonial".
- 14
- 00:01:52,036 --> 00:01:54,579
- <i>Está bien.
- Necesitaba tiempo para mí.
- 15
- 00:01:54,747 --> 00:01:55,914
- <i>Como dice la canción:
- 16
- 00:01:56,040 --> 00:01:59,209
- <i>"He ido al paraíso,
- pero nunca he adentrado en mí".
- 17
- 00:02:00,002 --> 00:02:01,795
- <i>Pasé dos años perdiéndome...
- 18
- 00:02:01,963 --> 00:02:06,133
- <i>...en el escape de mantener
- la seguridad en el Centro Comercial.
- 19
- 00:02:06,425 --> 00:02:10,387
- <i>Al menos tenía la cosa
- que nunca me decepcionaba:
- 20
- 00:02:10,972 --> 00:02:12,264
- <i>La seguridad.
- 21
- 00:02:12,431 --> 00:02:13,765
- ¿Estás perdido, hijo?
- 22
- 00:02:15,351 --> 00:02:17,144
- Ven conmigo.
- 23
- 00:02:23,234 --> 00:02:25,485
- - Gracias.
- - No hay de qué.
- 24
- 00:02:26,237 --> 00:02:28,572
- Andy, dale un abrazo
- al policía falso.
- 25
- 00:02:28,698 --> 00:02:30,365
- Nos certifican, señora.
- 26
- 00:02:30,491 --> 00:02:33,368
- Nos hacen una prueba y todo.
- Es bastante riguroso.
- 27
- 00:02:33,494 --> 00:02:36,454
- - Dale un abrazo.
- - Me dio gusto verte, hombrecito.
- 28
- 00:02:37,415 --> 00:02:39,624
- No me quiere dar
- un abrazo y está bien.
- 29
- 00:02:39,792 --> 00:02:41,710
- - Quiere un abrazo.
- - No creo que lo quiera.
- 30
- 00:02:41,878 --> 00:02:43,086
- Andy, dale un abrazo.
- 31
- 00:02:43,588 --> 00:02:45,755
- - Corazón.
- - ¿Quieres venir? No quiere...
- 32
- 00:02:45,923 --> 00:02:48,091
- - Me estás avergonzando.
- - No, está bien.
- 33
- 00:02:48,259 --> 00:02:49,759
- - Abrázalo.
- - No tiene que abrazarme.
- 34
- 00:02:52,847 --> 00:02:54,681
- Vi blanco, vi blanco.
- 35
- 00:02:56,434 --> 00:02:57,976
- Lo voy a buscar de nuevo.
- 36
- 00:02:58,102 --> 00:02:59,269
- <i>Y en el frente casero...
- 37
- 00:02:59,437 --> 00:03:00,812
- <i>...siempre tenía a mamá.
- 38
- 00:03:01,814 --> 00:03:03,982
- ¡Ahí está mi periódico!
- 39
- 00:03:07,069 --> 00:03:09,529
- <i>Hasta que la atropelló
- un camión lechero.
- 40
- 00:03:09,697 --> 00:03:11,823
- <i>Ni sabía que existían todavía.
- 41
- 00:03:13,534 --> 00:03:16,411
- <i>Fui el último
- en recibir el memorándum.
- 42
- 00:03:16,621 --> 00:03:19,331
- <i>Paul Blart había
- alcanzado su cúspide.
- 43
- 00:03:23,669 --> 00:03:25,337
- ¿O no?
- 44
- 00:03:26,088 --> 00:03:28,423
- "Felicidades, oficial Blart,
- usted ha sido elegido"...
- 45
- 00:03:28,549 --> 00:03:31,051
- "Felicidades, ha sido
- aceptada en UCLA".
- 46
- 00:03:31,552 --> 00:03:35,055
- ¡Maya, ven acá!
- ¡Te tengo una noticia excelente!
- 47
- 00:03:35,473 --> 00:03:36,806
- ¡Yo también!
- 48
- 00:03:38,517 --> 00:03:42,354
- ¡Nos invitaron a la exposición
- del Gremio de Oficiales de Seguridad...
- 49
- 00:03:42,521 --> 00:03:46,650
- ...y a su ceremonia de premios
- en Las Vegas, Nevada!
- 50
- 00:03:46,776 --> 00:03:47,859
- ¿Las Vegas? ¡Guau!
- 51
- 00:03:48,027 --> 00:03:52,155
- Por fin me han reconocido por sacar
- al Centro Comercial de su apuro.
- 52
- 00:03:52,490 --> 00:03:55,158
- Papá, tú lo salvaste.
- Te mereces ese honor.
- 53
- 00:03:55,743 --> 00:03:57,327
- - Estoy muy orgullosa de ti.
- - Gracias.
- 54
- 00:03:58,162 --> 00:04:00,705
- Hemos pasado
- por tiempos difíciles.
- 55
- 00:04:00,873 --> 00:04:02,332
- Pero pase lo que pase...
- 56
- 00:04:02,500 --> 00:04:04,668
- ...mientras te tenga a mi lado...
- 57
- 00:04:05,002 --> 00:04:06,795
- ...voy a estar bien.
- 58
- 00:04:07,755 --> 00:04:09,589
- No más de mí.
- ¿Cuál es tu gran noticia?
- 59
- 00:04:09,757 --> 00:04:11,258
- Sí...
- 60
- 00:04:11,467 --> 00:04:13,510
- ...me acabo de acordar que...
- 61
- 00:04:14,553 --> 00:04:16,513
- ...¡tenemos sobras de ziti!
- 62
- 00:04:19,725 --> 00:04:21,518
- ¡Qué día!
- 63
- 00:04:54,176 --> 00:04:55,760
- Sí.
- 64
- 00:04:56,721 --> 00:04:57,804
- Muy bien.
- 65
- 00:05:01,392 --> 00:05:04,769
- - ¿Le ayudo con sus maletas?
- - No. Así es cómo te estafan.
- 66
- 00:05:06,147 --> 00:05:08,732
- - Yo puedo solo. Gracias.
- - No hay problema, señor.
- 67
- 00:05:09,191 --> 00:05:12,444
- Levanta con las piernas,
- con las piernas.
- 68
- 00:05:20,119 --> 00:05:21,328
- Estamos avanzando.
- 69
- 00:05:24,332 --> 00:05:25,915
- Un pequeño descanso.
- 70
- 00:05:26,083 --> 00:05:28,543
- Ya vamos otra vez. Vamos otra vez.
- 71
- 00:05:30,212 --> 00:05:31,212
- Piernas.
- 72
- 00:05:32,006 --> 00:05:33,673
- - ¿Paul Blart?
- - Sí, señor.
- 73
- 00:05:33,841 --> 00:05:34,924
- Me pareció que eras tú.
- 74
- 00:05:35,092 --> 00:05:37,177
- Donna Ericone. Mall of America.
- 75
- 00:05:37,345 --> 00:05:39,971
- Todavía hablamos de
- tu hazaña del Viernes Negro.
- 76
- 00:05:40,639 --> 00:05:41,431
- Gracias.
- 77
- 00:05:41,599 --> 00:05:42,766
- No sé si ya oíste.
- 78
- 00:05:42,933 --> 00:05:45,268
- Va a haber un discurso
- sorpresa esta noche.
- 79
- 00:05:45,478 --> 00:05:50,273
- Dicen que lo dará el oficial que
- fue más allá del llamado del deber.
- 80
- 00:05:51,275 --> 00:05:52,275
- ¿Qué?
- 81
- 00:05:52,651 --> 00:05:55,945
- Tenía el presentimiento,
- ¿pero tú crees...?
- 82
- 00:05:56,113 --> 00:05:56,946
- ¿Quién más?
- 83
- 00:05:57,114 --> 00:06:00,283
- - A menos que llegue RoboCop.
- - Le cedería mi lugar a RoboCop.
- 84
- 00:06:00,493 --> 00:06:02,369
- - No existe de verdad.
- - Ya lo sé.
- 85
- 00:06:02,578 --> 00:06:05,038
- - Pero le cedería mi lugar.
- - No existe.
- 86
- 00:06:05,873 --> 00:06:08,500
- - No le digas a nadie que te dije.
- - ¿Qué?
- 87
- 00:06:08,667 --> 00:06:09,876
- Del discur...
- 88
- 00:06:10,044 --> 00:06:12,629
- ¡Caí! ¡Me hiciste caer!
- 89
- 00:06:13,672 --> 00:06:14,964
- Me diste en la garganta.
- 90
- 00:06:16,592 --> 00:06:17,592
- Fue en la garganta.
- 91
- 00:06:17,718 --> 00:06:19,386
- - ¡Nos vemos esta noche!
- - ¡Sí!
- 92
- 00:06:19,595 --> 00:06:20,637
- Entendido, oficial Ericone.
- 93
- 00:06:20,805 --> 00:06:24,641
- Fue directo a la garganta.
- Ni rebotó en el pecho. Me pegó ahí.
- 94
- 00:06:24,809 --> 00:06:27,811
- - ¿Siguiente huésped?
- - Seguimos nosotros. Allá vamos.
- 95
- 00:06:28,938 --> 00:06:30,271
- <i>¡Hola-loha!
- 96
- 00:06:30,481 --> 00:06:32,482
- Buenas tardes.
- Bienvenidos al hotel Wynn.
- 97
- 00:06:32,650 --> 00:06:33,650
- Queremos registrarnos.
- 98
- 00:06:33,818 --> 00:06:37,654
- Claro que sí, Sr. Blart.
- 99
- 00:06:38,114 --> 00:06:39,697
- Señor Blart.
- 100
- 00:06:39,865 --> 00:06:42,700
- Quizá lo despistó la ropa.
- Soy "oficial".
- 101
- 00:06:42,868 --> 00:06:44,828
- Bueno. Disculpe.
- 102
- 00:06:44,954 --> 00:06:49,332
- Sí, oficial Blart. Tiene un cuarto
- con vista parcial de las montañas.
- 103
- 00:06:49,834 --> 00:06:54,170
- Y solicitó un tazón sin fondo
- de M&M's de maní.
- 104
- 00:06:54,505 --> 00:06:56,339
- Sí, es estrictamente medicinal.
- 105
- 00:06:56,841 --> 00:06:59,926
- Desgraciadamente,
- padezco de hipoglicemia.
- 106
- 00:07:01,137 --> 00:07:03,930
- Si el nivel de azúcar
- se cae, yo también.
- 107
- 00:07:09,186 --> 00:07:11,855
- Disculpe. Su cuarto
- todavía no está listo.
- 108
- 00:07:11,981 --> 00:07:13,857
- Pero puede dejar aquí
- su equipaje...
- 109
- 00:07:13,983 --> 00:07:15,942
- ...y haré que lo lleven
- a su cuarto.
- 110
- 00:07:16,110 --> 00:07:20,071
- - Me muero de hambre. ¿Podemos comer?
- - Un momento.
- 111
- 00:07:20,239 --> 00:07:23,908
- Espera un segundo. Probablemente
- no sepas esto, "Heath".
- 112
- 00:07:24,076 --> 00:07:28,329
- Pero si ves qué grupo reservó
- el Gran Salón de Baile esta noche...
- 113
- 00:07:28,539 --> 00:07:30,915
- ...creo que vas
- a cantar otra canción.
- 114
- 00:07:33,127 --> 00:07:34,335
- Mini Kiss.
- 115
- 00:07:34,545 --> 00:07:35,545
- La banda tributo.
- 116
- 00:07:35,713 --> 00:07:36,880
- Sí, no vengo con ellos.
- 117
- 00:07:37,006 --> 00:07:39,549
- ¿Puedo hablar con un gerente?
- 118
- 00:07:40,092 --> 00:07:43,261
- No está disponible ahora.
- 119
- 00:07:43,888 --> 00:07:45,597
- Me estás dejando sin opciones.
- 120
- 00:07:45,764 --> 00:07:47,474
- ¿Está abierto el Café Terraza?
- 121
- 00:07:47,683 --> 00:07:48,558
- Sí, sí está.
- 122
- 00:07:48,934 --> 00:07:49,976
- Me voy.
- 123
- 00:07:50,311 --> 00:07:51,603
- Acércate, Heath.
- 124
- 00:07:51,770 --> 00:07:54,063
- Un poco más cerca. Ven acá.
- 125
- 00:07:54,231 --> 00:07:56,900
- Todavía más cerca.
- Esto no puede salir de aquí.
- 126
- 00:07:57,067 --> 00:08:02,030
- Parece que yo voy a dar
- el discurso inaugural esta noche...
- 127
- 00:08:02,198 --> 00:08:04,741
- ...en la convención
- de oficiales de seguridad.
- 128
- 00:08:04,909 --> 00:08:07,494
- Sabe, creo que la cancelaron.
- 129
- 00:08:08,996 --> 00:08:10,038
- No la cancelaron.
- 130
- 00:08:10,206 --> 00:08:13,583
- Pero la cambiaron
- a la Sala de Conferencias C.
- 131
- 00:08:14,084 --> 00:08:15,210
- No, a la F.
- 132
- 00:08:15,711 --> 00:08:17,921
- Aquí tiene un mapa de la propiedad.
- 133
- 00:08:19,215 --> 00:08:20,840
- Tome.
- 134
- 00:08:22,426 --> 00:08:24,219
- - Gracias.
- - Se lo puede quedar.
- 135
- 00:08:24,386 --> 00:08:26,763
- No lo necesito, ya lo escaneé.
- 136
- 00:08:27,306 --> 00:08:29,349
- Lo cargué y lo cerré.
- Hora de almorzar.
- 137
- 00:08:29,517 --> 00:08:30,642
- ¿Señor?
- 138
- 00:08:30,809 --> 00:08:33,311
- Su hija y el restaurante
- están en esa dirección.
- 139
- 00:08:34,647 --> 00:08:38,358
- Estaba al revés cuando
- lo escaneé. Es culpa tuya.
- 140
- 00:08:38,526 --> 00:08:40,610
- - ¿Te mentí sobre los buñuelos?
- - No.
- 141
- 00:08:40,778 --> 00:08:42,779
- Son increíbles. Bastante picositos.
- 142
- 00:08:42,947 --> 00:08:45,949
- - Lo picosito es rico.
- - Nací para saborearlo.
- 143
- 00:08:46,116 --> 00:08:48,159
- <i>Pongo la mano en mi cadera
- Al saborearlo
- 144
- 00:08:48,327 --> 00:08:49,160
- <i>- Lo saboreas
- - Lo saboreamos
- 145
- 00:08:50,788 --> 00:08:52,872
- Increíble que conozcas
- esa canción.
- 146
- 00:08:53,207 --> 00:08:56,334
- Hola, señor. Se le olvidó
- el boleto del auto.
- 147
- 00:08:56,460 --> 00:08:57,168
- Gracias.
- 148
- 00:08:57,461 --> 00:08:58,795
- Es gratis.
- 149
- 00:08:59,880 --> 00:09:00,964
- Sí.
- 150
- 00:09:01,340 --> 00:09:02,632
- Los dejo.
- 151
- 00:09:05,010 --> 00:09:06,678
- ¿Naciste para saborearlo?
- 152
- 00:09:06,845 --> 00:09:08,471
- ¿Desde cuando dices "saborear"?
- 153
- 00:09:08,639 --> 00:09:10,848
- - Desde siempre.
- - No me gusta.
- 154
- 00:09:12,101 --> 00:09:13,101
- Así hablan los hípsters.
- 155
- 00:09:13,269 --> 00:09:14,811
- Todo el mundo está acelerado.
- 156
- 00:09:14,979 --> 00:09:16,980
- Necesitas tomarlo
- con calma, jovencita.
- 157
- 00:09:17,106 --> 00:09:19,983
- Necesitas acostumbrarte
- a que soy una chica grande.
- 158
- 00:09:20,150 --> 00:09:22,443
- Nosotros somos grandes.
- Somos Blart.
- 159
- 00:09:22,653 --> 00:09:26,281
- Caderas anchas y centros de gravedad
- bajos. Así nos hizo el Señor.
- 160
- 00:09:26,448 --> 00:09:29,200
- Por eso no podemos correr
- carreras con obstáculos.
- 161
- 00:09:29,868 --> 00:09:30,827
- ¿Qué es eso?
- 162
- 00:09:31,662 --> 00:09:36,374
- ¿Esto? Es mi tenedor vibrador.
- Me obliga a comer más despacio.
- 163
- 00:09:36,500 --> 00:09:38,042
- ¿Crees que como rápido en casa?
- 164
- 00:09:38,210 --> 00:09:41,129
- En vacaciones soy como
- un chita persiguiendo a otro.
- 165
- 00:09:42,715 --> 00:09:43,798
- Bueno. ¿Ves?
- 166
- 00:09:43,924 --> 00:09:45,341
- Mira eso. Ahí.
- 167
- 00:09:47,303 --> 00:09:50,471
- Solo es combustible,
- es combustible.
- 168
- 00:09:50,681 --> 00:09:51,723
- Ya está.
- 169
- 00:09:51,890 --> 00:09:53,683
- - Sr. Blart.
- - ¡Shanghái!
- 170
- 00:09:53,851 --> 00:09:55,226
- Perdón por espantarlo, señor.
- 171
- 00:09:55,394 --> 00:09:58,021
- Está bien. Apretó el botón
- de emergencia.
- 172
- 00:09:58,731 --> 00:10:01,190
- Soy Divina Martínez,
- gerenta general.
- 173
- 00:10:01,358 --> 00:10:05,528
- Quería pedirle disculpas por la
- confusión acerca de la convención.
- 174
- 00:10:05,946 --> 00:10:07,697
- Tengo buenas noticias,
- le mejoré su cuarto.
- 175
- 00:10:07,865 --> 00:10:10,742
- Tiene vista del Strip.
- Ya está listo...
- 176
- 00:10:11,368 --> 00:10:13,745
- ...y quería darle
- las llaves personalmente.
- 177
- 00:10:14,872 --> 00:10:16,539
- Ay, perdón.
- 178
- 00:10:16,707 --> 00:10:18,833
- Aunque tiene manos muy suaves.
- 179
- 00:10:20,711 --> 00:10:22,128
- ¡Bolsa de aire!
- 180
- 00:10:22,421 --> 00:10:23,546
- ¿Perdón?
- 181
- 00:10:24,715 --> 00:10:27,091
- Entiendo lo que
- estás haciendo, Divina.
- 182
- 00:10:27,843 --> 00:10:28,885
- ¿Qué estoy haciendo?
- 183
- 00:10:29,511 --> 00:10:32,180
- La verdad, estás siendo poco sutil.
- 184
- 00:10:34,308 --> 00:10:35,350
- Disculpe, no entiendo.
- 185
- 00:10:36,226 --> 00:10:39,937
- Entiendo que es el siglo XXI que
- una mujer puede cortejar a un hombre.
- 186
- 00:10:40,105 --> 00:10:41,189
- Estoy segura que no...
- 187
- 00:10:41,357 --> 00:10:43,983
- Esto es cosa de adultos.
- 188
- 00:10:45,110 --> 00:10:46,903
- El tango se baila en pareja...
- 189
- 00:10:47,071 --> 00:10:49,238
- ...pero están reparando
- mis zapatos.
- 190
- 00:10:50,074 --> 00:10:51,741
- Señor, disculpe si...
- 191
- 00:10:51,909 --> 00:10:53,409
- No necesito una disculpa.
- 192
- 00:10:53,577 --> 00:10:56,954
- Pero estoy atravesando
- un laberinto de fuego personal...
- 193
- 00:10:57,122 --> 00:10:59,916
- ...y hasta que las llamas
- del caos se apaguen...
- 194
- 00:11:00,084 --> 00:11:02,669
- ...no estoy listo
- para el consumo público.
- 195
- 00:11:03,587 --> 00:11:07,173
- Entiendo, señor.
- Que tenga una linda estancia.
- 196
- 00:11:09,927 --> 00:11:12,804
- No fue solo una impresión mía.
- No paraba.
- 197
- 00:11:14,348 --> 00:11:15,973
- No paraba.
- 198
- 00:11:20,813 --> 00:11:22,438
- ¿Qué tienes, corazón?
- 199
- 00:11:23,148 --> 00:11:26,567
- Tuve una conversación
- muy extraña con ese tipo.
- 200
- 00:11:29,196 --> 00:11:30,196
- Sí.
- 201
- 00:11:30,948 --> 00:11:33,157
- Me acusó de coquetear con él.
- 202
- 00:11:34,284 --> 00:11:35,451
- Qué chistoso.
- 203
- 00:11:35,786 --> 00:11:39,122
- Dicen que los gordos usan
- el humor para ganarse el afecto.
- 204
- 00:11:40,457 --> 00:11:41,958
- ¿Sabes qué? Tiene sentido.
- 205
- 00:11:44,586 --> 00:11:46,546
- Disculpe, Srta. Martínez.
- 206
- 00:11:46,714 --> 00:11:48,339
- Ya llegó nuestro huésped VIP.
- 207
- 00:11:48,507 --> 00:11:49,716
- Gracias.
- 208
- 00:11:54,972 --> 00:11:57,056
- Bienvenido de regreso
- al Wynn, Sr. Sofel.
- 209
- 00:11:57,433 --> 00:12:00,017
- La suite que
- nos pidió está lista.
- 210
- 00:12:00,185 --> 00:12:01,978
- Si necesita cualquier cosa...
- 211
- 00:12:02,146 --> 00:12:06,149
- ...llámeme a mí o al jefe
- de seguridad, el Sr. Furtillo.
- 212
- 00:12:06,275 --> 00:12:08,818
- Me sacaron mucho dinero
- en mi última visita.
- 213
- 00:12:09,069 --> 00:12:10,987
- Ojalá pueda corregir eso esta vez.
- 214
- 00:12:12,614 --> 00:12:13,990
- Planeo hacerlo.
- 215
- 00:12:14,408 --> 00:12:17,368
- La verdad, no sé si
- este cuarto es mejor.
- 216
- 00:12:17,536 --> 00:12:20,663
- Tú, toma la cama, yo tomaré
- la que tiene ruedas.
- 217
- 00:12:20,873 --> 00:12:23,666
- Es tu convención.
- No puedes dormir en la de ruedas.
- 218
- 00:12:23,876 --> 00:12:26,961
- Claro que puedo.
- Una vez me dormí juntando hojas.
- 219
- 00:12:27,087 --> 00:12:28,838
- Luego lo resolvemos.
- Necesito irme.
- 220
- 00:12:31,008 --> 00:12:34,761
- Gracias por decirme el secreto
- de Victoria. ¿Qué te pusiste?
- 221
- 00:12:35,387 --> 00:12:36,387
- ¿Un traje de baño?
- 222
- 00:12:36,555 --> 00:12:38,014
- Quizá para un duende.
- 223
- 00:12:38,182 --> 00:12:39,182
- Decoro.
- 224
- 00:12:39,308 --> 00:12:40,850
- De... co... ro.
- 225
- 00:12:41,018 --> 00:12:44,187
- - Iba a ir a la piscina.
- - Vestida así, no.
- 226
- 00:12:44,605 --> 00:12:45,897
- Está bien.
- 227
- 00:12:46,190 --> 00:12:47,690
- - Entonces voy a explorar.
- - Espera.
- 228
- 00:12:47,858 --> 00:12:49,066
- - ¿Batería extra?
- - Sí.
- 229
- 00:12:49,234 --> 00:12:50,234
- - ¿Linterna?
- - Siempre.
- 230
- 00:12:50,402 --> 00:12:51,277
- - ¿Rociador de pimienta?
- - Sí.
- 231
- 00:12:51,445 --> 00:12:53,196
- - ¿Navaja rompe vidrios?
- - La tengo.
- 232
- 00:12:53,363 --> 00:12:55,364
- - ¿Mini luces de bengala?
- - ¡Sí, tengo todo!
- 233
- 00:12:56,200 --> 00:12:58,534
- Un segundo más. Toma.
- 234
- 00:12:59,036 --> 00:13:01,287
- Con esto puedo oír
- todo lo que pasa.
- 235
- 00:13:01,455 --> 00:13:03,915
- ¡Imposible! ¡Ya me siento
- como un comando!
- 236
- 00:13:04,082 --> 00:13:05,208
- ¡Maya!
- 237
- 00:13:05,501 --> 00:13:06,709
- La seguridad es una meta.
- 238
- 00:13:08,212 --> 00:13:09,587
- No una cuchufleta.
- 239
- 00:13:14,218 --> 00:13:16,886
- A ver si soborné al agente
- correcto de la NSA.
- 240
- 00:13:27,105 --> 00:13:28,105
- <b>CÓDIGO SEGURIDAD WYNN
- 241
- 00:13:29,566 --> 00:13:30,399
- <b>ACEPTADO
- 242
- 00:13:30,567 --> 00:13:32,944
- - ¿Qué tal?
- - Vamos bien.
- 243
- 00:13:41,328 --> 00:13:45,081
- Disculpen, pero tuvimos
- una queja sobre el ruido.
- 244
- 00:13:49,920 --> 00:13:51,254
- Por eso te tenemos a ti.
- 245
- 00:13:51,922 --> 00:13:53,589
- Qué lindo uniforme, Henk.
- 246
- 00:13:54,091 --> 00:13:56,676
- ¿Verdad? Miren eso. Sonrisa.
- 247
- 00:13:56,844 --> 00:13:58,970
- Ni te cuento lo que costó.
- 248
- 00:13:59,137 --> 00:14:00,263
- No, no me cuentes.
- 249
- 00:14:02,766 --> 00:14:06,936
- Cambiaron unas obras de lugar.
- Aquí están las ubicaciones de las 13.
- 250
- 00:14:08,772 --> 00:14:12,108
- Perfecto. Quiero entrar y
- salir en menos de 9 horas.
- 251
- 00:14:12,276 --> 00:14:13,276
- Sincronícense.
- 252
- 00:14:15,112 --> 00:14:16,112
- Sincronizados.
- 253
- 00:14:19,700 --> 00:14:20,491
- ¡Vamos!
- 254
- 00:14:22,619 --> 00:14:25,621
- ¡Eso! ¡Tirador! ¡Sí!
- 255
- 00:14:27,374 --> 00:14:28,624
- ¿Por qué tanto alboroto?
- 256
- 00:14:28,792 --> 00:14:31,669
- ¡Este tipo es imparable! ¡Se me
- acaba el lugar para mis fichas!
- 257
- 00:14:31,795 --> 00:14:33,588
- ¡Nunca había visto una racha así!
- 258
- 00:14:33,755 --> 00:14:36,132
- Tiene que apostar
- para pararse ahí.
- 259
- 00:14:36,300 --> 00:14:38,426
- No sé jugar dados, ¿pero sabe qué?
- 260
- 00:14:38,594 --> 00:14:42,138
- La suerte me ha estado sonriendo,
- así que voy a jugar.
- 261
- 00:14:42,306 --> 00:14:43,139
- ¿Qué hago?
- 262
- 00:14:43,307 --> 00:14:46,559
- Es fácil.
- Deme $60, le apostamos al 6.
- 263
- 00:14:46,977 --> 00:14:48,644
- - ¿60 dólares?
- - 60 dólares.
- 264
- 00:14:48,812 --> 00:14:51,647
- Qué emocionante, la verdad.
- Es muy emocionante.
- 265
- 00:14:52,149 --> 00:14:53,441
- Señor, ¿una bebida?
- 266
- 00:14:54,568 --> 00:14:59,113
- ¿Cuánto por un root beer?
- Estoy muy comprometido con el casino.
- 267
- 00:14:59,239 --> 00:15:00,907
- La verdad, es gratis.
- 268
- 00:15:01,116 --> 00:15:04,744
- ¡Gratis! ¡Me encanta!
- Root beers para todos. ¿Qué...?
- 269
- 00:15:04,912 --> 00:15:06,537
- Solo uno, solo uno.
- 270
- 00:15:06,705 --> 00:15:09,248
- La mesa tiene suerte.
- Deme $20 para el 6 fijo.
- 271
- 00:15:09,416 --> 00:15:11,167
- - $20 para el 8 fijo.
- - 20.
- 272
- 00:15:11,335 --> 00:15:13,920
- Deme $25 para el cuerno alto 11.
- $20 para el campo.
- 273
- 00:15:14,129 --> 00:15:16,213
- - No tengo más. Va todo.
- - ¡No va más!
- 274
- 00:15:16,715 --> 00:15:19,133
- ¡Nunca me había sentido más vivo!
- 275
- 00:15:19,343 --> 00:15:21,010
- - ¡Tirador, anda!
- - Números.
- 276
- 00:15:21,178 --> 00:15:22,345
- Siete. ¡Pierden!
- 277
- 00:15:22,638 --> 00:15:24,263
- - Perdedor.
- - ¡El gordo lo arruinó!
- 278
- 00:15:24,431 --> 00:15:26,182
- - Perdió todo.
- - Qué desastre.
- 279
- 00:15:26,350 --> 00:15:29,810
- Hagan sus apuestas. C&E,
- apuestas al cuerno, altos y bajos.
- 280
- 00:15:30,020 --> 00:15:31,020
- Su root beer, señor.
- 281
- 00:15:32,356 --> 00:15:33,397
- Gracias.
- 282
- 00:15:48,413 --> 00:15:50,373
- Muy buena elección. Dorado.
- 283
- 00:15:53,877 --> 00:15:55,628
- Sí, exacto. Fue él.
- 284
- 00:15:56,588 --> 00:15:57,797
- Vámonos.
- 285
- 00:16:02,719 --> 00:16:03,761
- ¿Es tu papá?
- 286
- 00:16:08,892 --> 00:16:11,018
- Ojalá pudiera decir que no.
- 287
- 00:16:11,186 --> 00:16:12,228
- Vuelvo enseguida.
- 288
- 00:16:15,023 --> 00:16:16,232
- - ¿Papá?
- - ¡Hola!
- 289
- 00:16:16,400 --> 00:16:17,400
- Hasta luego, Tom y Rita.
- 290
- 00:16:17,609 --> 00:16:19,735
- Son fabulosos.
- Nos vemos en la recepción.
- 291
- 00:16:19,861 --> 00:16:21,445
- No voy a ir, no voy a ir.
- 292
- 00:16:21,655 --> 00:16:23,239
- ¿Me estás espiando?
- 293
- 00:16:23,407 --> 00:16:25,658
- ¿Espiando? No, no, no.
- 294
- 00:16:25,826 --> 00:16:28,411
- ¡Papá! Me estás avergonzando.
- 295
- 00:16:30,080 --> 00:16:32,415
- Lamento que te avergüence.
- Te dejaré.
- 296
- 00:16:32,582 --> 00:16:33,624
- ¡Por favor!
- 297
- 00:16:37,671 --> 00:16:38,671
- ¡Blart!
- 298
- 00:16:38,839 --> 00:16:43,092
- Saul Gundermutt, jefe del Gremio
- de Oficiales de Seguridad.
- 299
- 00:16:43,260 --> 00:16:44,427
- ¿Es mal momento?
- 300
- 00:16:44,594 --> 00:16:46,762
- ¡No! No, es un placer, señor.
- 301
- 00:16:46,888 --> 00:16:48,097
- El placer es mío.
- 302
- 00:16:48,265 --> 00:16:52,601
- Quiero que sepas que te vas a
- sentar en mi mesa esta noche.
- 303
- 00:16:53,687 --> 00:16:55,563
- Estoy muy emocionado, señor.
- 304
- 00:16:55,772 --> 00:16:57,815
- La verdad, oí algunos rumores.
- 305
- 00:16:57,983 --> 00:16:58,983
- ¿Rumores?
- 306
- 00:16:59,651 --> 00:17:00,776
- Sobre el discurso.
- 307
- 00:17:00,944 --> 00:17:03,446
- Ah, sí. Y con razón.
- 308
- 00:17:03,613 --> 00:17:04,697
- Nick Panero lo va a dar.
- 309
- 00:17:05,824 --> 00:17:06,991
- Excelente guardia.
- 310
- 00:17:07,159 --> 00:17:09,827
- Sí. Nick Panero.
- Eso decían los rumores.
- 311
- 00:17:09,995 --> 00:17:12,455
- Me parece fantástico. De verdad.
- 312
- 00:17:12,622 --> 00:17:13,831
- Qué contento estoy.
- 313
- 00:17:13,999 --> 00:17:16,208
- Quizá un día lo podría
- conocer, preguntarle...
- 314
- 00:17:16,376 --> 00:17:17,460
- Esta es tu oportunidad.
- 315
- 00:17:17,961 --> 00:17:21,213
- Blart. Los oficiales
- Nick Panero y Gino Chizetti.
- 316
- 00:17:21,381 --> 00:17:23,799
- - Hola.
- - Detente, engreído.
- 317
- 00:17:24,259 --> 00:17:27,303
- Oí de ti. Dicen que pensabas
- que ibas a dar el discurso.
- 318
- 00:17:27,471 --> 00:17:29,138
- - Eso pensaba.
- - ¿Pensabas eso?
- 319
- 00:17:29,306 --> 00:17:31,015
- ¿Sabes qué? Yo nunca dije eso.
- 320
- 00:17:31,183 --> 00:17:33,684
- Ya deja lo del Viernes Negro.
- Fue hace 6 años.
- 321
- 00:17:33,852 --> 00:17:35,061
- Déjalo ya.
- 322
- 00:17:35,228 --> 00:17:37,146
- Nunca mencioné
- lo del Viernes Negro.
- 323
- 00:17:44,071 --> 00:17:46,739
- Dicen que los manejas súper bien.
- 324
- 00:17:47,324 --> 00:17:49,158
- He jugado con ellos.
- 325
- 00:17:53,497 --> 00:17:54,830
- No debería.
- 326
- 00:17:56,208 --> 00:17:57,416
- La verdad, no puede.
- 327
- 00:17:57,542 --> 00:17:59,668
- Necesito su licencia
- si lo quiere manejar.
- 328
- 00:18:00,045 --> 00:18:03,506
- Sí, yo tengo acceso a todo,
- si miras mi laminado.
- 329
- 00:18:03,673 --> 00:18:06,217
- Déjame sacarlo
- del modo suspensión.
- 330
- 00:18:10,472 --> 00:18:13,099
- Ya veo que sabe usar un pl 33.
- 331
- 00:18:13,266 --> 00:18:16,268
- Sí, pero este es un poco lento.
- 332
- 00:18:16,561 --> 00:18:19,480
- Yo tengo un conmutador
- i2 modificado.
- 333
- 00:18:19,648 --> 00:18:21,148
- Necesita una licencia válida.
- 334
- 00:18:21,316 --> 00:18:22,650
- - ¿Ah, sí?
- - Sí.
- 335
- 00:18:23,735 --> 00:18:26,153
- ¿Te parece suficientemente válido?
- 336
- 00:18:34,663 --> 00:18:36,038
- Es bastante válido, ¿no?
- 337
- 00:18:36,206 --> 00:18:37,206
- Sí.
- 338
- 00:18:37,374 --> 00:18:39,375
- Tenga cuidado.
- Distribuya bien el peso.
- 339
- 00:18:39,543 --> 00:18:42,378
- Agarre bien el volante.
- 340
- 00:18:43,505 --> 00:18:45,881
- ¡Entonces no debería hacer esto!
- 341
- 00:18:48,468 --> 00:18:49,760
- ¡Sí!
- 342
- 00:18:49,928 --> 00:18:50,761
- Por favor, no.
- 343
- 00:18:53,807 --> 00:18:54,807
- No me dio.
- 344
- 00:18:55,267 --> 00:18:56,475
- ¡Ay! ¡Blart!
- 345
- 00:18:56,601 --> 00:18:58,227
- - ¿Viste eso?
- - Eso es malo.
- 346
- 00:19:00,689 --> 00:19:02,982
- Todavía tengo el laminado.
- 347
- 00:19:09,823 --> 00:19:13,325
- Papá, ¿estás bien?
- Te deberían examinar.
- 348
- 00:19:13,493 --> 00:19:15,744
- Calabacita, mi cuerpo está bien.
- 349
- 00:19:15,912 --> 00:19:18,289
- Mi ego es el que está golpeado.
- 350
- 00:19:18,707 --> 00:19:21,041
- Resulta que no voy a
- dar el discurso hoy.
- 351
- 00:19:21,418 --> 00:19:23,335
- ¿Pues sabes qué?
- 352
- 00:19:23,503 --> 00:19:26,130
- Deberías reportarlo a un policía.
- Te robaron.
- 353
- 00:19:26,590 --> 00:19:29,175
- Gracias, gatita.
- No necesito un policía.
- 354
- 00:19:29,342 --> 00:19:32,303
- - Es un decir, papá.
- - Solo digo...
- 355
- 00:19:32,429 --> 00:19:36,140
- Los policías se creen
- la gran cosa y eso no me gusta.
- 356
- 00:19:36,641 --> 00:19:39,602
- No me gusta.
- 357
- 00:19:41,313 --> 00:19:42,313
- Caramba.
- 358
- 00:19:42,439 --> 00:19:43,939
- Tenemos una reunión en 15.
- 359
- 00:19:44,107 --> 00:19:46,150
- ¡Estaba equivocado!
- 360
- 00:19:46,318 --> 00:19:47,401
- Sí me duele el cuerpo.
- 361
- 00:19:47,569 --> 00:19:49,862
- ¡Ácido láctico!
- 362
- 00:19:51,114 --> 00:19:53,282
- Ni siquiera te has vestido. Anda.
- 363
- 00:19:53,450 --> 00:19:54,825
- Suena fantástico, pero...
- 364
- 00:19:54,993 --> 00:19:58,454
- ...voy a darme un baño y a
- echarme una siesta. Estoy cansada.
- 365
- 00:20:00,749 --> 00:20:03,459
- Está bien, sí. Digo, no.
- 366
- 00:20:03,627 --> 00:20:05,419
- Deberías descansar.
- 367
- 00:20:05,754 --> 00:20:09,089
- Bueno, regresaré para llevarte
- a cenar al Bartolotta.
- 368
- 00:20:09,257 --> 00:20:11,383
- Reservé una mesa para las 6:00.
- 369
- 00:20:11,551 --> 00:20:14,053
- - Parece que es excelente.
- - Muy bien.
- 370
- 00:20:20,769 --> 00:20:21,977
- Oye, papá.
- 371
- 00:20:22,771 --> 00:20:24,813
- Lamento mucho lo del discurso.
- 372
- 00:20:25,815 --> 00:20:27,358
- Nos vemos luego.
- 373
- 00:20:36,868 --> 00:20:39,912
- <i>Lo tengo contra la pared.
- Está sudando. Sabe que se acabó.
- 374
- 00:20:40,080 --> 00:20:42,164
- <i>Con el rabillo del ojo,
- veo a otro tipo.
- 375
- 00:20:42,332 --> 00:20:45,251
- Me volteo hacia él y le digo:
- "Dame el yogurt".
- 376
- 00:20:45,418 --> 00:20:46,835
- Así de rápido se acabó.
- 377
- 00:20:47,003 --> 00:20:48,796
- - Se apagaron las luces.
- - Se apagaron.
- 378
- 00:20:49,839 --> 00:20:51,298
- ¿Cuánto te costó ese cinturón?
- 379
- 00:20:52,509 --> 00:20:54,927
- No sé. Fue un regalo de mi hija.
- 380
- 00:20:55,095 --> 00:20:56,220
- ¿Tienes a alguien?
- 381
- 00:20:56,513 --> 00:20:57,721
- Porque yo tengo a alguien.
- 382
- 00:20:58,431 --> 00:21:00,307
- No tengo a alguien
- para cinturones.
- 383
- 00:21:00,475 --> 00:21:02,101
- Qué ridículo. ¿No tienes uno?
- 384
- 00:21:02,269 --> 00:21:03,519
- No, de cinturones, no.
- 385
- 00:21:04,020 --> 00:21:05,521
- Khan Mubi. Mucho gusto.
- 386
- 00:21:06,898 --> 00:21:08,857
- Khan Mubi. Mucho gusto.
- 387
- 00:21:09,025 --> 00:21:10,526
- Mucho gusto.
- 388
- 00:21:10,860 --> 00:21:14,280
- Ha sido un día duro y
- ese abrazo me ayudó. Gracias.
- 389
- 00:21:14,447 --> 00:21:16,240
- El primero ayudó, este me llenó.
- 390
- 00:21:17,701 --> 00:21:20,202
- Beso en el hombro. Gracias.
- 391
- 00:21:20,453 --> 00:21:21,537
- Un placer.
- 392
- 00:21:23,707 --> 00:21:26,625
- - Es hora de irse.
- - Sí. Ya abrieron las puertas.
- 393
- 00:21:27,210 --> 00:21:28,544
- <b>GREMIO DE OFICIALES DE SEGURIDAD
- 394
- 00:21:35,510 --> 00:21:36,552
- ¿Qué novedades hay?
- 395
- 00:21:36,720 --> 00:21:37,970
- "El Gran Revoltijo".
- 396
- 00:21:38,138 --> 00:21:40,347
- ¡Un lanzador de granadas
- que dispara pegamento!
- 397
- 00:21:45,312 --> 00:21:46,228
- Canicas.
- 398
- 00:21:46,563 --> 00:21:48,355
- No se puede correr sobre ellas.
- 399
- 00:21:48,523 --> 00:21:49,773
- Ni siquiera estar de pie.
- 400
- 00:21:52,485 --> 00:21:53,861
- El Táser Vitru Sonic.
- 401
- 00:21:54,070 --> 00:21:57,781
- Incapacita a tu atacante
- durante 5 segundos.
- 402
- 00:22:02,704 --> 00:22:05,080
- - Hola, Paul.
- - Hola, Saul. ¿Qué tienes ahí?
- 403
- 00:22:05,248 --> 00:22:08,167
- Lo vamos a revelar mañana.
- Es un prototipo.
- 404
- 00:22:08,543 --> 00:22:10,294
- No debo de enseñárselo a nadie...
- 405
- 00:22:10,462 --> 00:22:14,590
- ...pero como te gustan los vehículos
- de giroscopio, échale un ojo.
- 406
- 00:22:23,350 --> 00:22:25,893
- Las cosas van a
- cambiar para siempre.
- 407
- 00:22:27,562 --> 00:22:29,271
- <b>ENCUENTRA TU FUTURO AQUÍ - UCLA
- 408
- 00:22:32,400 --> 00:22:33,984
- Lane
- Bar Piscina
- 409
- 00:22:42,118 --> 00:22:44,953
- ¡Ay, no! ¿En serio?
- 410
- 00:22:45,121 --> 00:22:46,121
- Qué desastre.
- 411
- 00:22:47,290 --> 00:22:48,791
- - ¿Estás bien?
- - Muchas gracias.
- 412
- 00:22:48,958 --> 00:22:50,459
- Déjanos ayudarte.
- 413
- 00:22:50,627 --> 00:22:53,003
- Qué torpe.
- Me da mucha vergüenza.
- 414
- 00:22:58,009 --> 00:23:00,177
- - Aquí tienes.
- - Gracias.
- 415
- 00:23:00,345 --> 00:23:02,137
- - Nos vemos.
- - Que tengas un buen día.
- 416
- 00:23:02,806 --> 00:23:04,556
- ¡Miren esto, muchachos!
- 417
- 00:23:04,974 --> 00:23:07,309
- Para darles su merecido
- está El Terminador.
- 418
- 00:23:07,477 --> 00:23:11,230
- El arma más efectiva de sacos
- de perdigones en el mercado.
- 419
- 00:23:11,398 --> 00:23:12,981
- ¿Por qué no lo prueba?
- 420
- 00:23:13,483 --> 00:23:15,359
- - ¿Yo?
- - ¡Sí! ¡Es fácil!
- 421
- 00:23:25,370 --> 00:23:27,079
- Concentración láser.
- 422
- 00:23:28,665 --> 00:23:31,375
- Exhalo, tiro del gatillo.
- Depredador.
- 423
- 00:23:33,753 --> 00:23:36,672
- La mira está un poco
- desajustada. Se nota.
- 424
- 00:23:36,840 --> 00:23:37,756
- Ese es el problema.
- 425
- 00:23:39,300 --> 00:23:40,676
- - Paul Blart, Centro Comercial.
- - Sí, señor.
- 426
- 00:23:40,844 --> 00:23:43,470
- Eduardo Furtillo,
- jefe de seguridad del Wynn.
- 427
- 00:23:43,638 --> 00:23:45,639
- Qué gusto conocer a un camarada.
- 428
- 00:23:45,807 --> 00:23:46,890
- Un hecho interesante.
- 429
- 00:23:47,100 --> 00:23:49,643
- Quizá no lo noten,
- pero el Sr. Furtillo...
- 430
- 00:23:49,811 --> 00:23:52,896
- ...como es el jefe, trae
- un saco negro, mientras que...
- 431
- 00:23:53,106 --> 00:23:55,232
- - Disculpe, ¿cómo se llama usted?
- - Jenkins.
- 432
- 00:23:55,400 --> 00:23:57,025
- ...Jenkins trae un abrigo púrpura.
- 433
- 00:23:57,193 --> 00:24:01,572
- Hay una jerarquía de colores
- basada en sus responsabilidades.
- 434
- 00:24:01,698 --> 00:24:05,075
- Negro, gris, pino y,
- por último, púrpura.
- 435
- 00:24:05,243 --> 00:24:06,618
- Disculpe, no se ofenda.
- 436
- 00:24:06,786 --> 00:24:10,247
- Usted trae una camisa
- de poliéster con Spanx debajo.
- 437
- 00:24:10,790 --> 00:24:12,082
- Sí, buena observación.
- 438
- 00:24:13,877 --> 00:24:15,878
- Está admirando
- las armas no letales.
- 439
- 00:24:16,087 --> 00:24:17,087
- Sí.
- 440
- 00:24:17,255 --> 00:24:20,215
- No le confían las de verdad, ¿eh?
- 441
- 00:24:20,383 --> 00:24:22,217
- Sí nos las dan,
- pero no las usamos.
- 442
- 00:24:22,385 --> 00:24:24,887
- Digo, ¿qué está protegiendo?
- 443
- 00:24:25,472 --> 00:24:27,681
- ¿Cubiertas de celulares y helado?
- 444
- 00:24:28,016 --> 00:24:31,685
- Tres cajeros automáticos y
- un restaurante que se llena.
- 445
- 00:24:31,895 --> 00:24:33,270
- Es una locura.
- 446
- 00:24:34,522 --> 00:24:36,231
- Como cortesía profesional...
- 447
- 00:24:36,399 --> 00:24:40,027
- ...con gusto tendré los ojos
- bien abiertos mientras esté aquí.
- 448
- 00:24:40,653 --> 00:24:41,737
- Oiga.
- 449
- 00:24:41,905 --> 00:24:42,905
- Acérquese más.
- 450
- 00:24:43,907 --> 00:24:45,073
- Más.
- 451
- 00:24:47,952 --> 00:24:50,579
- Desde que me nombraron
- jefe de seguridad...
- 452
- 00:24:50,747 --> 00:24:53,582
- ...no ha desaparecido
- ni una toalla.
- 453
- 00:24:53,750 --> 00:24:56,293
- Su mamá debe de
- estar muy orgullosa.
- 454
- 00:25:01,508 --> 00:25:03,383
- Esto se puso pesado.
- 455
- 00:25:07,889 --> 00:25:09,848
- Eso fue impresionante.
- 456
- 00:25:10,433 --> 00:25:12,935
- ¿Fui yo u olía
- a tabaco y vainilla?
- 457
- 00:25:13,144 --> 00:25:14,770
- No sé si sea colonia.
- 458
- 00:25:14,938 --> 00:25:16,438
- Vamos por un yogurt.
- 459
- 00:25:26,783 --> 00:25:28,075
- ¡Maya!
- 460
- 00:25:28,284 --> 00:25:30,953
- He estado pensando en
- el menú y no me importa.
- 461
- 00:25:31,120 --> 00:25:32,704
- Pediré dos platos a la parmesana.
- 462
- 00:25:33,456 --> 00:25:34,331
- Así que...
- 463
- 00:25:36,084 --> 00:25:38,168
- Mi amor, ¿sigues en la tina?
- 464
- 00:25:39,128 --> 00:25:40,212
- ¿Corazón?
- 465
- 00:25:49,681 --> 00:25:51,098
- ¡Con seguridad!
- 466
- 00:25:51,724 --> 00:25:54,893
- Fantástico, entraste en UCLA.
- ¡Has de estar emocionada!
- 467
- 00:25:55,395 --> 00:25:58,146
- La verdad, no.
- No he podido decirle a mi papá.
- 468
- 00:25:58,314 --> 00:26:00,607
- ¿Por qué? ¿No crees
- que se vaya a emocionar?
- 469
- 00:26:00,775 --> 00:26:02,192
- No lo va a poder soportar.
- 470
- 00:26:02,360 --> 00:26:04,194
- Mis papás celebraron
- cuando me gradué.
- 471
- 00:26:04,362 --> 00:26:07,364
- Qué fantástico que
- tus papás te apoyen así.
- 472
- 00:26:07,532 --> 00:26:09,616
- Aunque sea a la tercera.
- 473
- 00:26:11,035 --> 00:26:11,910
- No es broma.
- 474
- 00:26:12,245 --> 00:26:13,829
- O a la cuarta, en realidad.
- 475
- 00:26:15,623 --> 00:26:16,623
- Papá - 1 llamada perdida
- 476
- 00:26:17,208 --> 00:26:19,835
- Me tengo que ir.
- Voy a cenar con mi papá.
- 477
- 00:26:20,003 --> 00:26:21,461
- Quizá nos veamos luego.
- 478
- 00:26:21,629 --> 00:26:23,589
- - Ojalá.
- - Sí, muy bien.
- 479
- 00:26:28,678 --> 00:26:30,846
- Mi hija desapareció. No contesta.
- 480
- 00:26:31,014 --> 00:26:35,475
- Sr. Blart, quiero que sepa
- que llegaremos al fondo de esto.
- 481
- 00:26:35,643 --> 00:26:37,227
- A pesar de nuestras diferencias.
- 482
- 00:26:39,022 --> 00:26:40,355
- ¿Diferencias?
- 483
- 00:26:40,481 --> 00:26:42,983
- Necesitamos un móvil.
- ¿Tiene mucho dinero?
- 484
- 00:26:43,151 --> 00:26:44,860
- - Defina "mucho".
- - Algo.
- 485
- 00:26:45,028 --> 00:26:47,279
- No, la verdad no tengo mucho, no.
- 486
- 00:26:47,989 --> 00:26:49,072
- ¿Es un hombre importante?
- 487
- 00:26:49,282 --> 00:26:52,075
- Depende de a quién le pregunte.
- 488
- 00:26:53,745 --> 00:26:55,621
- ¿Puede ser un problema doméstico?
- 489
- 00:26:55,788 --> 00:26:57,456
- - ¿Su esposa se enojó?
- - No tengo esposa.
- 490
- 00:26:57,624 --> 00:27:00,250
- - Su novia descubrió...
- - No tengo novia.
- 491
- 00:27:00,418 --> 00:27:03,587
- - ¿Alguien lo quiere?
- - ¡Sí! ¡Mi hija y la secuestraron!
- 492
- 00:27:03,755 --> 00:27:06,423
- Es mayor de edad.
- No reportaremos su desaparición...
- 493
- 00:27:06,591 --> 00:27:07,883
- ...hasta después de 24 horas.
- 494
- 00:27:08,051 --> 00:27:09,426
- Déjenme decirles algo.
- 495
- 00:27:09,594 --> 00:27:11,970
- Llevo 16 años de
- oficial de seguridad...
- 496
- 00:27:12,096 --> 00:27:14,890
- ...y he visto cosas que
- ustedes no comprenderían.
- 497
- 00:27:15,058 --> 00:27:16,183
- Entiendan esto:
- 498
- 00:27:16,559 --> 00:27:18,560
- Vamos a tirar
- del gatillo, muchachos.
- 499
- 00:27:18,728 --> 00:27:22,105
- Establezcan un perímetro
- y cierren las instalaciones.
- 500
- 00:27:23,024 --> 00:27:25,817
- - ¿Va a contestar?
- - ¡Estamos perdiendo tiempo!
- 501
- 00:27:27,070 --> 00:27:29,071
- Habla el oficial Blart.
- Desocupe esta...
- 502
- 00:27:31,783 --> 00:27:33,492
- No, no. Está bien.
- 503
- 00:27:35,036 --> 00:27:36,578
- Sí. No, no puedo...
- 504
- 00:27:36,788 --> 00:27:38,330
- No puedo hablar de eso.
- 505
- 00:27:39,874 --> 00:27:44,002
- No, vamos a hablar. Vamos a
- hablar después. Voy a colgar.
- 506
- 00:27:56,516 --> 00:27:57,891
- Sí, era mi hija.
- 507
- 00:27:58,059 --> 00:28:00,727
- Me está llamando
- del restaurante. Me llamó.
- 508
- 00:28:00,895 --> 00:28:02,646
- Está bien.
- 509
- 00:28:07,819 --> 00:28:10,570
- Mis agentes son
- profesionales entrenados...
- 510
- 00:28:10,738 --> 00:28:12,906
- ...que no tienen tiempo
- para que dramatice...
- 511
- 00:28:13,074 --> 00:28:17,786
- ...sus fantasías de ser
- un policía de verdad, Sr. Blart.
- 512
- 00:28:18,121 --> 00:28:20,455
- Entiendo perfectamente.
- Tiene razón.
- 513
- 00:28:22,583 --> 00:28:24,835
- Soy el oficial Blart.
- 514
- 00:28:44,063 --> 00:28:46,398
- Papá, te pedí tu plato favorito.
- 515
- 00:28:46,983 --> 00:28:49,693
- ¿De verdad? ¿Sabes qué?
- Ya no tengo hambre.
- 516
- 00:28:49,861 --> 00:28:51,403
- ¿Qué te pasa?
- 517
- 00:28:51,571 --> 00:28:52,779
- Me mentiste.
- 518
- 00:28:52,947 --> 00:28:54,489
- Ibas a echarte una siesta.
- 519
- 00:28:54,657 --> 00:28:56,158
- Iba a echármela, pero...
- 520
- 00:28:56,325 --> 00:28:57,617
- No me llamaste ni una vez.
- 521
- 00:28:57,785 --> 00:29:00,579
- Dejaste la tina llena,
- lo cual puede causar daños...
- 522
- 00:29:00,747 --> 00:29:03,415
- ...velas encendidas.
- Podías haber quemado Las Vegas.
- 523
- 00:29:03,583 --> 00:29:06,752
- Perdóname. Lane me invitó
- a ir a la piscina.
- 524
- 00:29:06,919 --> 00:29:09,004
- ¿Lane? ¿Por él sucedió
- esta traición?
- 525
- 00:29:09,172 --> 00:29:11,590
- ¿"Lane Chow Mein"? ¿Lane?
- 526
- 00:29:11,758 --> 00:29:13,550
- Estás llamando la atención.
- 527
- 00:29:13,718 --> 00:29:14,801
- ¿Qué le pasó, Maya?
- 528
- 00:29:14,969 --> 00:29:17,429
- ¿A la chica que no podía mentir?
- 529
- 00:29:17,597 --> 00:29:19,514
- ¿A mi pequeño George Washington?
- 530
- 00:29:19,682 --> 00:29:20,557
- ¿George Washington?
- 531
- 00:29:20,725 --> 00:29:22,934
- No podía mentir.
- Era la verdad con peluca.
- 532
- 00:29:23,186 --> 00:29:25,020
- - Estás exagerando.
- - ¿De verdad?
- 533
- 00:29:25,188 --> 00:29:26,772
- ¿Cuándo me ibas a decir esto?
- 534
- 00:29:28,191 --> 00:29:29,399
- ¿Dónde encontraste esto?
- 535
- 00:29:29,567 --> 00:29:32,027
- Por favor. Soy un especialista
- en seguridad.
- 536
- 00:29:32,195 --> 00:29:34,154
- No puedes guardarme secretos.
- 537
- 00:29:35,448 --> 00:29:37,324
- No creía que fuera a entrar.
- 538
- 00:29:37,992 --> 00:29:39,951
- Ni sabía que solicitaste ingreso.
- 539
- 00:29:40,119 --> 00:29:42,871
- ¿Qué pasó con la Escuela
- Técnica de Jersey?
- 540
- 00:29:43,039 --> 00:29:45,373
- ¡Estamos hablando de UCLA!
- 541
- 00:29:45,541 --> 00:29:47,125
- ¡Yo creía que hablábamos de ETJ!
- 542
- 00:29:47,251 --> 00:29:50,837
- No entiendes. Tengo la oportunidad
- de ir a California.
- 543
- 00:29:51,005 --> 00:29:54,591
- California está demasiado lejos.
- 544
- 00:29:57,178 --> 00:29:58,762
- Piénsalo así:
- 545
- 00:29:58,930 --> 00:30:01,932
- Puedes venir de visita
- cuando hiele en Jersey.
- 546
- 00:30:02,058 --> 00:30:05,185
- Claro, si quiero esmog
- en mi cereal de terremoto.
- 547
- 00:30:07,438 --> 00:30:10,065
- ¿Sabes qué? Ya lo decidí.
- Voy a ir.
- 548
- 00:30:10,233 --> 00:30:12,567
- Un momento. ¿Lo decidiste?
- 549
- 00:30:12,693 --> 00:30:14,820
- ¿Sabes qué? Decisión denegada.
- 550
- 00:30:14,987 --> 00:30:16,780
- ¡El juez Blart está en sesión!
- 551
- 00:30:22,495 --> 00:30:24,830
- Sé que has perdido
- mucho últimamente...
- 552
- 00:30:25,748 --> 00:30:26,873
- ...y tienes miedo.
- 553
- 00:30:29,585 --> 00:30:32,796
- Pero lo que estás
- haciendo está muy mal.
- 554
- 00:30:36,425 --> 00:30:38,260
- Voy a ir a UCLA.
- 555
- 00:30:38,469 --> 00:30:40,887
- ¡No, Maya! ¡Maya, regresa!
- 556
- 00:30:41,806 --> 00:30:42,806
- ¡Maya!
- 557
- 00:30:51,065 --> 00:30:53,400
- ¿Paul? ¿Es un mal momento?
- 558
- 00:30:53,609 --> 00:30:54,985
- Quiero presentarte a mi esposa.
- 559
- 00:30:57,196 --> 00:30:59,114
- - Mucho gusto.
- - Mucho gusto, sí.
- 560
- 00:30:59,282 --> 00:31:01,116
- - ¿Viniste con tu esposa?
- - Mi hija.
- 561
- 00:31:01,284 --> 00:31:03,285
- Es nuestro último viaje juntos...
- 562
- 00:31:03,995 --> 00:31:05,871
- ...antes de irse a la universidad.
- 563
- 00:31:06,289 --> 00:31:07,956
- Ay. Eso duele.
- 564
- 00:31:08,124 --> 00:31:10,458
- La nuestra se fue el año pasado.
- 565
- 00:31:10,626 --> 00:31:13,920
- Fue tan deprimente como Idaho.
- 566
- 00:31:14,422 --> 00:31:16,131
- El silencio era insoportable.
- 567
- 00:31:16,299 --> 00:31:18,133
- La casa se volvió
- una tumba de soledad.
- 568
- 00:31:19,635 --> 00:31:20,844
- En fin...
- 569
- 00:31:21,012 --> 00:31:22,804
- - Yo me ponía muy triste.
- - Corazón.
- 570
- 00:31:23,639 --> 00:31:25,265
- Cuando te ibas a trabajar...
- 571
- 00:31:26,559 --> 00:31:29,769
- ...tocaba a Sarah McLachlan,
- me metía en su clóset...
- 572
- 00:31:29,937 --> 00:31:32,147
- ...y olía los suéteres
- que había dejado.
- 573
- 00:31:32,648 --> 00:31:34,733
- Sí. Olía los suéteres.
- 574
- 00:31:34,901 --> 00:31:37,485
- Al menos yo tenía
- a este angelito para ayudarme.
- 575
- 00:31:38,070 --> 00:31:40,155
- ¿Te imaginas sobrellevarlo solo?
- 576
- 00:31:40,323 --> 00:31:43,158
- No, no hubiera podido
- sobrellevarlo sola.
- 577
- 00:31:44,327 --> 00:31:46,161
- - Te quiero.
- - Yo también.
- 578
- 00:31:49,290 --> 00:31:50,957
- Me muero por conocer a tu esposa.
- 579
- 00:31:51,375 --> 00:31:52,834
- Sí. Sería fantástico.
- 580
- 00:31:53,002 --> 00:31:55,170
- - ¡Las Vegas, nena!
- - ¡Vamos a jugar!
- 581
- 00:31:55,880 --> 00:31:58,048
- Que me llame si quiere
- pintarse las uñas.
- 582
- 00:32:24,575 --> 00:32:25,617
- ¿Algún problema?
- 583
- 00:32:26,077 --> 00:32:29,412
- Ya le pusieron al Sr. Van Gogh
- el control doble.
- 584
- 00:32:30,539 --> 00:32:32,832
- Dijiste que iban
- a ponérselo mañana.
- 585
- 00:32:33,000 --> 00:32:35,377
- Eso decía el correo de seguridad.
- 586
- 00:32:35,836 --> 00:32:39,839
- Tengo a alguien dentro que
- me iba a avisar si algo cambiaba.
- 587
- 00:32:40,007 --> 00:32:41,216
- Pero no me avisó.
- 588
- 00:32:41,425 --> 00:32:42,509
- ¿Qué opciones hay?
- 589
- 00:32:42,718 --> 00:32:45,887
- Desactivar los dos controles
- simultáneamente con una lanza térmica.
- 590
- 00:32:46,055 --> 00:32:48,431
- Se puede, pero nos va a retrasar.
- 591
- 00:32:50,643 --> 00:32:53,353
- Hay que cambiar
- las demás obras enseguida.
- 592
- 00:32:53,521 --> 00:32:54,980
- Y luego pasamos al Van Gogh.
- 593
- 00:32:55,147 --> 00:32:58,024
- Es el cuadro que más quiero
- y no me voy a ir sin él.
- 594
- 00:33:00,528 --> 00:33:02,028
- Escúchenme bien.
- 595
- 00:33:02,738 --> 00:33:03,780
- Vamos a actuar ya.
- 596
- 00:33:03,948 --> 00:33:05,991
- El Van Gogh se queda
- para el final...
- 597
- 00:33:06,158 --> 00:33:08,076
- ...y Nadia coordinará
- el nuevo orden.
- 598
- 00:33:08,244 --> 00:33:11,204
- Dicen que Las Vegas tiene
- una seguridad sin par.
- 599
- 00:33:11,622 --> 00:33:13,415
- Lo vamos a averiguar.
- 600
- 00:33:14,667 --> 00:33:16,543
- Tráeme a tu espía.
- 601
- 00:33:19,005 --> 00:33:20,839
- - ¿Qué hice?
- - No entiendes.
- 602
- 00:33:21,007 --> 00:33:22,757
- ¿Qué no entiendo?
- 603
- 00:33:22,883 --> 00:33:25,427
- - Te hice cumplidos.
- - Oficial necesita ayuda.
- 604
- 00:33:25,636 --> 00:33:26,761
- ¿No entiendes?
- 605
- 00:33:26,887 --> 00:33:30,265
- Hueles a musgo y curry.
- Creo que voy a vomitar.
- 606
- 00:33:30,433 --> 00:33:32,058
- ¿No quieres salir conmigo?
- 607
- 00:33:32,268 --> 00:33:36,938
- Parece que dos personas quieren
- abordar el tren de la paz...
- 608
- 00:33:37,106 --> 00:33:39,149
- ...pero se descarriló.
- 609
- 00:33:39,567 --> 00:33:41,985
- Este policía peludo amateur...
- 610
- 00:33:42,153 --> 00:33:44,029
- ...confundió "vete" con "ven acá".
- 611
- 00:33:44,196 --> 00:33:45,030
- ¡Oye!
- 612
- 00:33:45,197 --> 00:33:48,616
- El oficial Panero, que en mi
- opinión profesional no está ebrio...
- 613
- 00:33:48,784 --> 00:33:51,286
- ...fue entrenado
- para reconocer problemas.
- 614
- 00:33:51,454 --> 00:33:54,789
- Seguro pensó que una señorita
- atractiva, sentada sola...
- 615
- 00:33:54,957 --> 00:33:57,500
- ...parecía un poco solitaria.
- 616
- 00:33:58,294 --> 00:34:02,005
- Antes de retirarse atrás
- de la barrera que todos ponemos...
- 617
- 00:34:02,173 --> 00:34:04,466
- ...dese cuenta
- que el oficial Panero...
- 618
- 00:34:05,301 --> 00:34:06,885
- ...desea ayudarle.
- 619
- 00:34:07,845 --> 00:34:09,304
- Quizá exageré.
- 620
- 00:34:09,472 --> 00:34:11,806
- Y va a dar el discurso
- inaugural hoy.
- 621
- 00:34:16,062 --> 00:34:17,312
- Es un placer estar aquí.
- 622
- 00:34:17,480 --> 00:34:18,813
- Está como una cuba.
- 623
- 00:34:19,398 --> 00:34:20,774
- Como cierta mamá hace poco.
- 624
- 00:34:20,941 --> 00:34:23,193
- Olvídalo ya.
- Fue media caja de vino.
- 625
- 00:34:24,987 --> 00:34:26,196
- Ella es muy patriota.
- 626
- 00:34:27,531 --> 00:34:29,574
- Imposible que Panero
- dé el discurso.
- 627
- 00:34:29,742 --> 00:34:33,495
- Necesitamos un líder que pueda
- tomar las riendas e inspirarnos.
- 628
- 00:34:33,621 --> 00:34:34,621
- Entiendo.
- 629
- 00:34:34,789 --> 00:34:38,500
- Llamé a Ferguson de la TSA, pero
- ha de tener el teléfono apagado.
- 630
- 00:34:38,667 --> 00:34:39,751
- Tengo las manos atadas.
- 631
- 00:34:52,014 --> 00:34:52,847
- Paul...
- 632
- 00:34:55,309 --> 00:34:57,519
- ...¿puedes asumir el reto
- y salvarnos?
- 633
- 00:35:00,231 --> 00:35:02,357
- Voy a necesitar
- mi uniforme blanco.
- 634
- 00:35:07,321 --> 00:35:09,364
- <i>Llamada entrando... Papá
- 635
- 00:35:12,576 --> 00:35:13,660
- Por favor.
- 636
- 00:35:16,997 --> 00:35:18,414
- <i>Lane
- ¿Quieres Ir a una Fiesta?
- 637
- 00:35:23,587 --> 00:35:25,463
- El uniforme que pidió,
- oficial Blart.
- 638
- 00:35:25,631 --> 00:35:27,048
- Muchas gracias.
- 639
- 00:35:27,633 --> 00:35:28,883
- Aquí tiene.
- 640
- 00:35:30,010 --> 00:35:33,721
- Soy la gerenta general de
- este hotel. No acepto propinas.
- 641
- 00:35:33,889 --> 00:35:36,141
- Tampoco entrego ropa
- de la tintorería...
- 642
- 00:35:36,350 --> 00:35:40,770
- ...pero quería aclarar que
- no estaba coqueteando antes...
- 643
- 00:35:40,938 --> 00:35:42,021
- ...y que no coquetearía...
- 644
- 00:35:42,231 --> 00:35:43,231
- ...jamás.
- 645
- 00:35:44,275 --> 00:35:48,069
- Entiendo que no
- se pueda controlar.
- 646
- 00:35:48,404 --> 00:35:51,364
- La integridad es
- un guiso hechizante...
- 647
- 00:35:51,490 --> 00:35:54,617
- ...pero me estoy preparando
- para dar el discurso...
- 648
- 00:35:54,785 --> 00:35:56,619
- ...así que, con su permiso...
- 649
- 00:35:57,496 --> 00:35:59,622
- Mire, esto es una locura.
- 650
- 00:36:00,416 --> 00:36:01,666
- Estoy saliendo con alguien.
- 651
- 00:36:01,834 --> 00:36:06,087
- Por favor, yo prácticamente
- inventé al novio falso.
- 652
- 00:36:06,255 --> 00:36:07,088
- ¿Qué?
- 653
- 00:36:07,423 --> 00:36:11,176
- Usted no tiene ningún impacto
- en mi vida. Ninguno.
- 654
- 00:36:12,178 --> 00:36:13,928
- Su labio está sudando.
- 655
- 00:36:14,597 --> 00:36:15,597
- Está sudando.
- 656
- 00:36:46,462 --> 00:36:51,049
- Hay un público allá fuera de
- profesionales de la seguridad...
- 657
- 00:36:51,217 --> 00:36:54,135
- ...que pagaron buen dinero
- por oírte hablar.
- 658
- 00:36:54,345 --> 00:36:55,553
- Te quieren oír.
- 659
- 00:36:55,721 --> 00:36:58,139
- No es cierto, no pagaron nada.
- 660
- 00:36:58,849 --> 00:37:01,684
- Pero se merecen lo mejor de ti.
- Se lo merecen.
- 661
- 00:37:01,852 --> 00:37:03,353
- Sí. Anda, hombre.
- 662
- 00:37:03,520 --> 00:37:04,896
- Relájate, nene, relájate.
- 663
- 00:37:06,440 --> 00:37:08,858
- ¡Allá voy! ¡Me voy a lanzar!
- 664
- 00:37:09,026 --> 00:37:11,069
- ¡Esmérate, esmérate!
- 665
- 00:37:11,654 --> 00:37:14,697
- Estoy poniéndome tenso.
- No puedo respirar.
- 666
- 00:37:26,126 --> 00:37:27,460
- Es pollo a la naranja.
- 667
- 00:37:27,586 --> 00:37:29,796
- ¿Qué voy a decir? ¿Qué?
- 668
- 00:37:29,964 --> 00:37:32,757
- Necesito aire, necesito aire,
- necesito aire.
- 669
- 00:37:32,925 --> 00:37:36,177
- ¡Necesito aire, necesito aire,
- necesito aire!
- 670
- 00:37:47,523 --> 00:37:48,940
- Qué agradable.
- 671
- 00:37:49,942 --> 00:37:52,360
- Y mi pulso volvió a la normalidad.
- 672
- 00:37:59,785 --> 00:38:01,035
- Gracias.
- 673
- 00:38:09,837 --> 00:38:11,212
- Lárgate.
- 674
- 00:38:15,092 --> 00:38:16,092
- Está bien.
- 675
- 00:38:20,097 --> 00:38:21,306
- No, sigue caminando.
- 676
- 00:38:21,807 --> 00:38:22,557
- Sigue.
- 677
- 00:38:22,891 --> 00:38:24,100
- ¡Sigue!
- 678
- 00:38:30,149 --> 00:38:31,232
- Aléjate de mí.
- 679
- 00:38:31,567 --> 00:38:32,942
- <i>¡Hefeweizen!
- 680
- 00:38:42,578 --> 00:38:43,995
- ¡Lárgate!
- 681
- 00:38:47,916 --> 00:38:48,750
- ¡Lárgate!
- 682
- 00:38:57,259 --> 00:38:57,925
- ¡Vete!
- 683
- 00:39:09,605 --> 00:39:10,355
- ¡Dios mío!
- 684
- 00:39:16,779 --> 00:39:17,862
- ¡Llame a alguien!
- 685
- 00:39:24,286 --> 00:39:26,287
- ¡Ayúdeme! ¡Pida apoyo!
- 686
- 00:39:34,296 --> 00:39:36,047
- Me lastimé el cuello.
- 687
- 00:39:43,889 --> 00:39:45,306
- Gracias por toda su ayuda.
- 688
- 00:39:51,063 --> 00:39:52,522
- Ahí estás.
- 689
- 00:39:52,815 --> 00:39:54,023
- Ya te vamos a anunciar.
- 690
- 00:39:55,651 --> 00:39:56,943
- Contesta, Maya.
- 691
- 00:40:01,824 --> 00:40:02,949
- Gracias.
- 692
- 00:40:03,325 --> 00:40:05,076
- Qué linda fiesta.
- ¿De quién es esta suite?
- 693
- 00:40:05,244 --> 00:40:06,869
- Las criadas son
- buenas amigas mías.
- 694
- 00:40:07,037 --> 00:40:09,956
- Me avisan cuando un jugador
- se va temprano.
- 695
- 00:40:10,124 --> 00:40:11,249
- Papá
- 5 llamadas perdidas
- 696
- 00:40:11,417 --> 00:40:12,083
- ¿Estás bien?
- 697
- 00:40:12,501 --> 00:40:14,419
- ¡Sí! Todo va de maravilla.
- 698
- 00:40:14,628 --> 00:40:16,879
- Vuelvo enseguida.
- Quiero darte algo.
- 699
- 00:40:17,089 --> 00:40:18,548
- Creo que te va a gustar.
- 700
- 00:40:21,301 --> 00:40:22,427
- Mensaje de voz nuevo
- 701
- 00:40:30,769 --> 00:40:32,645
- GREMIO DE OFICIALES DE SEGURIDAD
- 702
- 00:40:33,522 --> 00:40:34,730
- Muy amables, muy amables.
- 703
- 00:40:34,898 --> 00:40:36,149
- Damas y caballeros...
- 704
- 00:40:36,316 --> 00:40:40,528
- ...sé que vinieron a ver a Nick
- Panero dar el discurso inaugural.
- 705
- 00:40:40,737 --> 00:40:44,365
- Pero debido a circunstancias
- fuera de nuestro control...
- 706
- 00:40:45,284 --> 00:40:47,535
- ...tuvimos que traer
- a otra persona.
- 707
- 00:40:48,912 --> 00:40:51,038
- Yo también me siento
- desilusionado.
- 708
- 00:40:51,874 --> 00:40:56,002
- Así que, ¿qué tal si le damos
- una cálida bienvenida...
- 709
- 00:40:56,170 --> 00:40:59,130
- ...al oficial Paul Blart?
- 710
- 00:41:08,098 --> 00:41:10,391
- Gracias, oficial Gundermutt.
- 711
- 00:41:13,979 --> 00:41:18,691
- ¿Hace calor o pido otro uniforme
- a Rochester Grande y Húmedo?
- 712
- 00:41:26,617 --> 00:41:29,410
- Es un honor para mí estar aquí...
- 713
- 00:41:30,412 --> 00:41:32,121
- ...en presencia de
- los grandes del pasado.
- 714
- 00:41:33,415 --> 00:41:38,794
- Ver estas caras me recuerda la
- pregunta que mucha gente nos hace:
- 715
- 00:41:39,213 --> 00:41:40,755
- ¿Por qué lo hacemos?
- 716
- 00:41:41,715 --> 00:41:44,509
- ¿Por qué hacemos guardia
- sabiendo que normalmente...
- 717
- 00:41:44,718 --> 00:41:47,595
- ...nadie te va a dar
- palmadas en la espalda?
- 718
- 00:41:50,641 --> 00:41:51,974
- <i>¿Pero sabes qué te van a dar?
- 719
- 00:41:52,226 --> 00:41:53,935
- Muchas burlas.
- 720
- 00:41:55,812 --> 00:41:57,271
- ¿Qué haces aquí?
- 721
- 00:41:57,439 --> 00:41:59,524
- Pensé que tocaba Mini Kiss.
- 722
- 00:42:00,234 --> 00:42:01,359
- ¿Qué haces tú aquí?
- 723
- 00:42:01,527 --> 00:42:02,485
- Entiendo.
- 724
- 00:42:02,778 --> 00:42:04,070
- Somos blancos fáciles.
- 725
- 00:42:04,238 --> 00:42:05,947
- La gente nos llama gordos...
- 726
- 00:42:06,073 --> 00:42:07,323
- ...flacos...
- 727
- 00:42:07,449 --> 00:42:08,616
- ...tripones.
- 728
- 00:42:08,784 --> 00:42:10,743
- Critican nuestro cutis.
- 729
- 00:42:23,090 --> 00:42:25,341
- ¿Qué tenemos en común?
- 730
- 00:42:25,968 --> 00:42:31,222
- Como dice Joseph Conrad, que
- escribió sobre navegar y eso:
- 731
- 00:42:32,641 --> 00:42:34,976
- "Vivimos como soñamos...
- 732
- 00:42:37,896 --> 00:42:39,021
- ...solos".
- 733
- 00:42:48,865 --> 00:42:51,242
- <i>Resulta que sí voy
- a dar el discurso...
- 734
- 00:42:51,410 --> 00:42:54,120
- <i>...así que me encantaría
- que estuvieras aquí.
- 735
- 00:43:06,008 --> 00:43:07,508
- Me ibas a decir si había cambios.
- 736
- 00:43:07,718 --> 00:43:10,386
- Calma. Nadie me dijo nada.
- 737
- 00:43:11,388 --> 00:43:13,264
- Ay, disculpen.
- 738
- 00:43:16,852 --> 00:43:17,476
- Agárrala.
- 739
- 00:43:21,523 --> 00:43:25,318
- Pero cuando me preguntan: "¿Por qué
- lo haces?", me tengo que reír.
- 740
- 00:43:28,864 --> 00:43:30,906
- Porque creen que tengo
- otra alternativa.
- 741
- 00:43:31,199 --> 00:43:32,283
- No la tengo.
- 742
- 00:43:32,451 --> 00:43:34,410
- Yo, como ustedes,
- no escogí la seguridad.
- 743
- 00:43:34,536 --> 00:43:37,872
- ¡La seguridad me escogió a mí!
- 744
- 00:43:50,135 --> 00:43:54,347
- Cada mañana me pongo los pantalones
- una pierna a la vez.
- 745
- 00:43:54,514 --> 00:43:58,100
- Me pongo los zapatos y oigo
- el mismo llamado que ustedes:
- 746
- 00:44:02,564 --> 00:44:05,066
- "Ayúdale a alguien hoy".
- 747
- 00:44:07,069 --> 00:44:08,110
- ¡Contesta, papá!
- 748
- 00:44:12,741 --> 00:44:14,158
- "Ayúdale a alguien hoy".
- 749
- 00:44:14,326 --> 00:44:16,077
- Suena fácil, ¿no?
- 750
- 00:44:16,870 --> 00:44:20,373
- Pero si ser un oficial fuera
- fácil, cualquiera podría hacerlo.
- 751
- 00:44:20,749 --> 00:44:22,291
- Cualquiera puede.
- 752
- 00:44:22,501 --> 00:44:24,752
- Se necesita una raza especial.
- 753
- 00:44:25,462 --> 00:44:29,340
- Alguien que tiene sentidos
- de Spiderman cuando hay problemas.
- 754
- 00:44:32,010 --> 00:44:35,096
- Claro, uno conoce a mucha
- gente en este trabajo.
- 755
- 00:44:35,222 --> 00:44:36,972
- A ladrones, carteristas...
- 756
- 00:44:37,182 --> 00:44:38,808
- ...gorrones...
- 757
- 00:44:39,017 --> 00:44:42,520
- ...robándose una siesta en
- una silla de masaje de Brookstone.
- 758
- 00:44:42,896 --> 00:44:44,772
- - Son los peores.
- - No me des cuerda.
- 759
- 00:44:45,357 --> 00:44:49,276
- Y está la viejita que no
- encuentra su auto en el Nivel F...
- 760
- 00:44:50,153 --> 00:44:51,779
- ...porque no tiene un auto.
- 761
- 00:44:53,615 --> 00:44:55,408
- Y no hay Nivel F.
- 762
- 00:44:57,911 --> 00:44:59,578
- Solo llega hasta el D.
- 763
- 00:45:03,041 --> 00:45:06,627
- De repente te estás preguntando:
- 764
- 00:45:07,129 --> 00:45:08,504
- "¿Por qué lo hago?".
- 765
- 00:45:15,262 --> 00:45:17,054
- Hasta que el niño...
- 766
- 00:45:17,931 --> 00:45:20,433
- ...que está llorando,
- te tira de la manga.
- 767
- 00:45:22,060 --> 00:45:23,519
- Y te dice:
- 768
- 00:45:25,230 --> 00:45:27,815
- "Señor, señor, señor.
- 769
- 00:45:29,401 --> 00:45:31,193
- No encuentro a mi mami".
- 770
- 00:45:39,161 --> 00:45:40,494
- Por eso lo hacemos.
- 771
- 00:45:40,996 --> 00:45:42,163
- Sí.
- 772
- 00:45:42,831 --> 00:45:44,540
- Acabaré con esto:
- 773
- 00:45:44,666 --> 00:45:48,461
- Si crees que el propósito de
- la vida es servirte a ti mismo...
- 774
- 00:45:48,628 --> 00:45:50,671
- ...entonces no tienes propósito.
- 775
- 00:45:50,881 --> 00:45:53,382
- Ayúdale a alguien hoy.
- 776
- 00:45:59,848 --> 00:46:01,474
- - ¡Perfecto!
- - ¡Te salió increíble!
- 777
- 00:46:01,641 --> 00:46:03,225
- ¡Felicidades, Blart!
- 778
- 00:46:03,560 --> 00:46:05,102
- ¡Así se hace, Paul Blart!
- 779
- 00:46:16,698 --> 00:46:18,574
- ¡Maya! Sé que estás
- enojada conmigo.
- 780
- 00:46:18,700 --> 00:46:20,785
- <i>- ¡Ay, papá!
- - Pero déjame acabar.
- 781
- 00:46:20,994 --> 00:46:23,078
- <i>- Me siento pésimo.
- - ¡Necesito tu ayuda!
- 782
- 00:46:23,246 --> 00:46:25,206
- ¡Y yo la tuya!
- ¡Es lo que te quería decir!
- 783
- 00:46:25,373 --> 00:46:26,290
- ¡Papá!
- 784
- 00:46:26,458 --> 00:46:29,710
- Vi algo en la suite presidencial
- que no debería haber visto.
- 785
- 00:46:29,920 --> 00:46:31,670
- <i>- ¡Y me están persiguiendo!
- - ¿Quiénes?
- 786
- 00:46:31,880 --> 00:46:32,880
- ¡No sé!
- 787
- 00:46:33,048 --> 00:46:36,050
- No te preocupes. Sé a lo que
- te estás enfrentando.
- 788
- 00:46:36,218 --> 00:46:38,219
- Solo están tratando
- de intimidarte.
- 789
- 00:46:38,345 --> 00:46:40,137
- Créeme. Perro que ladra no muerde.
- 790
- 00:46:41,348 --> 00:46:42,515
- ¡Vienen por mí!
- 791
- 00:46:42,682 --> 00:46:43,724
- Uy, lo malinterpreté.
- 792
- 00:46:43,934 --> 00:46:46,560
- Quédate en el teléfono conmigo.
- ¡Voy para allá!
- 793
- 00:46:50,106 --> 00:46:51,106
- ¡Usa tu rociador!
- 794
- 00:46:52,609 --> 00:46:53,901
- <i>¡Maya! ¿Qué pasa?
- 795
- 00:46:58,907 --> 00:46:59,615
- Gracias.
- 796
- 00:46:59,741 --> 00:47:00,699
- <i>¿Quién habla?
- 797
- 00:47:00,909 --> 00:47:04,119
- Habla el oficial Paul Blart
- del Pavilion. ¿Con quién hablo?
- 798
- 00:47:04,287 --> 00:47:05,371
- No se preocupe por eso.
- 799
- 00:47:05,539 --> 00:47:08,582
- No es justo. Usted ya sabe
- mi nombre. ¿Dónde está mi hija?
- 800
- 00:47:09,334 --> 00:47:10,376
- ¿Su hija?
- 801
- 00:47:10,544 --> 00:47:12,253
- No sabe cuándo callarse, ¿verdad?
- 802
- 00:47:13,505 --> 00:47:15,506
- No tiene idea de
- con quién se metió.
- 803
- 00:47:15,674 --> 00:47:18,592
- No necesito una idea.
- Ya me dijo quién es.
- 804
- 00:47:18,760 --> 00:47:21,345
- Y si decide llamar a
- la policía de verdad...
- 805
- 00:47:21,513 --> 00:47:24,139
- ...rastrear este celular
- o tratar de agarrarme...
- 806
- 00:47:24,307 --> 00:47:25,933
- ...estoy tan loco...
- 807
- 00:47:26,101 --> 00:47:28,936
- ...que le infligiré muchísimo
- dolor a usted y a su hija.
- 808
- 00:47:29,104 --> 00:47:30,104
- <i>¿Ah, sí?
- 809
- 00:47:30,272 --> 00:47:32,356
- Usted no sabe algunas cosas
- acerca de mí.
- 810
- 00:47:32,524 --> 00:47:35,150
- Primero, el dolor es mi
- copiloto, no hay problema.
- 811
- 00:47:35,318 --> 00:47:36,402
- Y segundo...
- 812
- 00:47:41,116 --> 00:47:42,116
- Hola.
- 813
- 00:47:50,792 --> 00:47:51,876
- Qué raro.
- 814
- 00:47:52,085 --> 00:47:53,502
- Bueno, vámonos.
- 815
- 00:47:53,670 --> 00:47:54,795
- Deshazte de esto.
- 816
- 00:47:55,463 --> 00:47:57,214
- ¿Han visto a Maya?
- 817
- 00:47:57,382 --> 00:47:58,757
- ¿Quién es Maya?
- 818
- 00:47:58,967 --> 00:48:02,011
- Te la presenté. La chica
- con la que estaba hablando.
- 819
- 00:48:02,178 --> 00:48:05,306
- Está borracho. Sacó el teléfono
- y se fue para allá.
- 820
- 00:48:05,432 --> 00:48:06,765
- - ¿Para allá?
- - Sí.
- 821
- 00:48:07,309 --> 00:48:08,475
- Diviértanse.
- 822
- 00:48:16,776 --> 00:48:18,319
- ¿Maya?
- 823
- 00:48:23,033 --> 00:48:23,991
- ¿Buscas a alguien?
- 824
- 00:48:30,498 --> 00:48:32,166
- Desalojen este lugar.
- 825
- 00:48:32,334 --> 00:48:33,751
- Esta ubicación está infiltrada.
- 826
- 00:48:34,336 --> 00:48:36,045
- Tráiganlos a la villa.
- 827
- 00:48:42,344 --> 00:48:43,594
- Azúcar.
- 828
- 00:48:45,013 --> 00:48:45,638
- Azúcar.
- 829
- 00:48:49,017 --> 00:48:51,518
- Papi, mira qué lindas flores.
- ¿Las puedo pintar?
- 830
- 00:48:51,686 --> 00:48:54,229
- Ahora no. Papi está hablando.
- Ve con mami.
- 831
- 00:48:55,565 --> 00:48:56,565
- Necesito...
- 832
- 00:48:57,525 --> 00:48:58,651
- ...ingerir...
- 833
- 00:48:59,861 --> 00:49:01,236
- ...azúcar.
- 834
- 00:49:01,404 --> 00:49:02,696
- Ven, azúcar.
- 835
- 00:50:05,343 --> 00:50:07,261
- Suéltenos.
- No vamos a crear problemas.
- 836
- 00:50:07,429 --> 00:50:10,097
- - ¡No diremos nada!
- - ¡Por favor, déjenos salir!
- 837
- 00:50:13,268 --> 00:50:16,103
- - ¿Qué demonios pasa?
- - Creo que están robando arte.
- 838
- 00:50:16,271 --> 00:50:18,647
- - ¿Qué?
- - Del hotel.
- 839
- 00:50:19,482 --> 00:50:20,315
- ¿Qué es eso?
- 840
- 00:50:20,483 --> 00:50:21,900
- Te compré esto.
- 841
- 00:50:23,778 --> 00:50:24,445
- Toma.
- 842
- 00:50:25,238 --> 00:50:26,947
- Era esto o protector solar.
- 843
- 00:50:38,835 --> 00:50:39,501
- Maya.
- 844
- 00:50:45,508 --> 00:50:47,551
- ¡Ay, Dios mío!
- 845
- 00:50:48,136 --> 00:50:49,303
- ¡Dios mío!
- 846
- 00:50:52,474 --> 00:50:53,849
- Lo siento mucho, señora.
- 847
- 00:50:53,975 --> 00:50:56,477
- No. Fue culpa mía. Lo espanté.
- 848
- 00:50:56,895 --> 00:50:58,312
- Me siento pésimo.
- 849
- 00:50:58,480 --> 00:51:00,355
- No. Me lo merecía.
- 850
- 00:51:00,523 --> 00:51:03,484
- ¿Le puedo ayudar a levantarse
- o traerle un médico?
- 851
- 00:51:03,651 --> 00:51:04,651
- No es necesario.
- 852
- 00:51:04,819 --> 00:51:08,614
- Esto me distrae de mi artritis.
- 853
- 00:51:13,995 --> 00:51:16,163
- - ¿Está segura?
- - Estoy bien.
- 854
- 00:51:17,207 --> 00:51:19,958
- ¿Quiere que le desdoble
- la cama antes de dormir?
- 855
- 00:51:20,168 --> 00:51:21,168
- ¡No, gracias!
- 856
- 00:51:23,004 --> 00:51:24,421
- ¿En qué le puedo servir?
- 857
- 00:51:24,589 --> 00:51:26,507
- ¿Quién está en su
- suite presidencial?
- 858
- 00:51:26,633 --> 00:51:28,634
- En primer lugar,
- bájele a la velocidad.
- 859
- 00:51:28,802 --> 00:51:31,095
- Y segundo, eso va contra
- nuestra política.
- 860
- 00:51:31,304 --> 00:51:32,304
- Yo me encargo, Heath.
- 861
- 00:51:32,430 --> 00:51:34,807
- Señor, le puedo ayudar acá.
- 862
- 00:51:37,560 --> 00:51:39,353
- Mi jefa se encargará.
- 863
- 00:51:42,941 --> 00:51:43,982
- ¿En qué le puedo servir?
- 864
- 00:51:44,192 --> 00:51:47,319
- ¿Quién está en su suite
- presidencial? Es urgente.
- 865
- 00:51:47,445 --> 00:51:48,445
- ¿Qué pasa?
- 866
- 00:51:48,613 --> 00:51:51,907
- No puedo divulgar eso.
- Es súper secreto.
- 867
- 00:51:53,243 --> 00:51:56,411
- Lo siento, Sr. Blart.
- No puedo darle esa información...
- 868
- 00:51:56,788 --> 00:51:58,372
- ...porque va contra el protocolo.
- 869
- 00:51:59,457 --> 00:52:00,249
- ¿Ve?
- 870
- 00:52:00,416 --> 00:52:03,001
- Le dije que no lo admiraba...
- 871
- 00:52:03,545 --> 00:52:05,754
- ...así que no puedo
- hacerle favores.
- 872
- 00:52:07,215 --> 00:52:08,841
- Está jadeando.
- 873
- 00:52:09,008 --> 00:52:10,551
- Dígame quién se hospeda ahí.
- 874
- 00:52:12,387 --> 00:52:13,929
- No me le puedo negar.
- 875
- 00:52:16,391 --> 00:52:19,059
- Es un jugador rico registrado
- bajo su compañía.
- 876
- 00:52:19,227 --> 00:52:20,561
- Envíos Norbertine de Hamburgo.
- 877
- 00:52:20,770 --> 00:52:22,146
- Envíos. Gracias.
- 878
- 00:52:22,355 --> 00:52:23,480
- Es usted muy...
- 879
- 00:52:27,235 --> 00:52:28,944
- ¡Por favor! Ay, no.
- 880
- 00:53:17,869 --> 00:53:20,078
- Puedo causar un cortocircuito
- y sacarnos de aquí.
- 881
- 00:53:20,747 --> 00:53:23,790
- O quizá deberíamos hacer
- lo que quieren.
- 882
- 00:53:23,958 --> 00:53:27,002
- Los podemos identificar.
- No nos van a soltar.
- 883
- 00:53:39,807 --> 00:53:41,600
- - ¿En qué le puedo servir?
- - Hola.
- 884
- 00:53:45,146 --> 00:53:46,355
- Muhrtelle.
- 885
- 00:53:46,689 --> 00:53:49,650
- Se pronuncia como
- "pincel" o "clavel".
- 886
- 00:53:49,817 --> 00:53:52,236
- Muhrtelle. Entiendo.
- Soy bueno para eso.
- 887
- 00:53:52,570 --> 00:53:53,654
- ¿Qué hace aquí?
- 888
- 00:53:53,821 --> 00:53:55,405
- Soy de envíos, así que...
- 889
- 00:53:56,658 --> 00:53:58,158
- - Yo soy de envíos.
- - Ya lo sé.
- 890
- 00:53:58,368 --> 00:54:00,994
- Soy de la oficina central.
- 891
- 00:54:01,162 --> 00:54:03,914
- Deme un momento,
- quisiera hacer una llamada.
- 892
- 00:54:04,082 --> 00:54:06,416
- No, no hace falta. De verdad.
- 893
- 00:54:06,709 --> 00:54:08,418
- La verdad, soy...
- 894
- 00:54:08,670 --> 00:54:11,713
- Soy de Asuntos Internos
- de Envíos. Sí.
- 895
- 00:54:12,257 --> 00:54:16,176
- Me enviaron a inspeccionarlos
- a ustedes y a sus colaboradores.
- 896
- 00:54:16,386 --> 00:54:18,428
- Es al azar. No se ponga nervioso.
- 897
- 00:54:18,596 --> 00:54:19,805
- ¿Puedo almorzar?
- 898
- 00:54:19,931 --> 00:54:21,682
- Claro, sí. ¿Por qué no?
- 899
- 00:54:21,849 --> 00:54:25,686
- Solo le voy a hacer unas
- preguntas sobre este cargamento.
- 900
- 00:54:26,312 --> 00:54:27,521
- ¿De dónde exactamente...?
- 901
- 00:54:27,689 --> 00:54:30,607
- Ese es el plátano más café
- que he visto en mi vida.
- 902
- 00:54:30,733 --> 00:54:33,026
- Casi negro. Yo no me lo comería.
- 903
- 00:54:33,528 --> 00:54:35,362
- Se lo está comiendo.
- 904
- 00:54:35,530 --> 00:54:37,406
- Voy a vomitar un poco, creo yo.
- 905
- 00:54:38,616 --> 00:54:40,701
- Creo que es veneno.
- 906
- 00:54:41,869 --> 00:54:43,453
- Qué asco.
- 907
- 00:54:47,709 --> 00:54:49,751
- ¿De dónde salió esto?
- 908
- 00:54:50,169 --> 00:54:54,047
- No sé. Un señor trajo muchas de
- estas de la suite presidencial.
- 909
- 00:54:54,882 --> 00:54:57,050
- ¿Me la abre, por favor?
- 910
- 00:54:59,470 --> 00:55:01,054
- Asuntos Internos, así que solo...
- 911
- 00:55:06,686 --> 00:55:08,395
- ¿Tiene una identificación?
- 912
- 00:55:08,563 --> 00:55:11,523
- No se preocupe, Clavel.
- Yo haré las preguntas.
- 913
- 00:55:11,691 --> 00:55:12,441
- Esperen.
- 914
- 00:55:12,567 --> 00:55:14,192
- Yo quiero hacer una pregunta.
- 915
- 00:55:16,904 --> 00:55:18,572
- ¿Qué hace con esa caja?
- 916
- 00:55:18,740 --> 00:55:20,365
- Solo estaba inspeccionando...
- 917
- 00:55:28,082 --> 00:55:29,374
- ¡Alguien está
- investigando el envío!
- 918
- 00:55:29,584 --> 00:55:30,709
- Radio.
- 919
- 00:55:31,753 --> 00:55:32,753
- Inaceptable.
- 920
- 00:55:32,920 --> 00:55:33,920
- <i>Mátalo.
- 921
- 00:55:39,135 --> 00:55:40,469
- Un Centro Comercial.
- 922
- 00:55:40,595 --> 00:55:42,596
- La ventaja de jugar en casa.
- 923
- 00:55:49,103 --> 00:55:50,896
- <b>A PRUEBA DE BALAS
- 924
- 00:55:51,147 --> 00:55:52,147
- Lotería.
- 925
- 00:56:36,984 --> 00:56:37,651
- ¡Ay! ¡Dolor!
- 926
- 00:56:52,875 --> 00:56:55,168
- ¡Se acabó! ¡Me estoy hundiendo!
- 927
- 00:57:02,510 --> 00:57:03,760
- Me encargué de un policía.
- 928
- 00:57:03,886 --> 00:57:06,096
- <i>- ¿Para siempre?
- - Tranquilo. Ya nos dejó.
- 929
- 00:57:06,347 --> 00:57:07,639
- Duerme con los peces.
- 930
- 00:57:08,224 --> 00:57:09,349
- Literalmente.
- 931
- 00:57:09,559 --> 00:57:10,642
- Excelente.
- 932
- 00:57:16,482 --> 00:57:18,233
- ¡Hoy no, muerte!
- 933
- 00:57:18,443 --> 00:57:20,193
- ¡Hoy no!
- 934
- 00:57:26,075 --> 00:57:26,700
- Señor.
- 935
- 00:57:28,995 --> 00:57:31,204
- Los huéspedes deben secarse
- antes de entrar.
- 936
- 00:57:31,330 --> 00:57:34,291
- - Claro. ¿Cómo no se me ocurrió?
- - Venga conmigo, señor.
- 937
- 00:57:34,500 --> 00:57:36,877
- - Le daré una toalla.
- - Fantástico.
- 938
- 00:57:38,212 --> 00:57:39,796
- Pensándolo bien...
- 939
- 00:57:40,465 --> 00:57:42,674
- ...prefiero secarme con el aire.
- 940
- 00:57:43,468 --> 00:57:46,219
- Porque usted
- no es quien dice ser...
- 941
- 00:57:47,597 --> 00:57:49,222
- ..."Ramos".
- 942
- 00:57:49,390 --> 00:57:50,724
- ¿Perdón?
- 943
- 00:57:51,058 --> 00:57:53,268
- Sus botones son
- de latón de remache...
- 944
- 00:57:53,478 --> 00:57:55,479
- ...hechos por Uniformes Cintas...
- 945
- 00:57:55,646 --> 00:58:00,066
- ...que dejó de usar ese tipo de
- metal por razones humanitarias...
- 946
- 00:58:00,234 --> 00:58:01,902
- ...hace 18 años.
- 947
- 00:58:02,487 --> 00:58:04,571
- Como no tienes más de 30 años...
- 948
- 00:58:04,739 --> 00:58:08,283
- ...y el Gremio de Seguridad prohíbe
- contratar a menores de edad...
- 949
- 00:58:08,493 --> 00:58:12,537
- ...no puedes ser un guardia
- de seguridad aquí.
- 950
- 00:58:13,915 --> 00:58:14,915
- Tiene razón.
- 951
- 00:58:16,250 --> 00:58:17,250
- ¡Cabezazo!
- 952
- 00:58:18,336 --> 00:58:19,544
- Es muy buena defensa.
- 953
- 00:58:19,712 --> 00:58:20,629
- ¡Uno más!
- 954
- 00:58:20,755 --> 00:58:21,713
- Definitivamente ya acabé.
- 955
- 00:58:21,881 --> 00:58:22,589
- ¡Esta vez, no!
- 956
- 00:58:24,091 --> 00:58:25,592
- Ese fue el último. Lo juro.
- 957
- 00:58:29,388 --> 00:58:30,847
- ¿Qué pasa aquí?
- 958
- 00:58:33,518 --> 00:58:35,769
- Disculpen.
- Ese tipo está borracho.
- 959
- 00:58:35,937 --> 00:58:38,146
- - ¿Por qué lo soltaste?
- - Lo escoltaré a su cuarto.
- 960
- 00:58:38,314 --> 00:58:39,314
- Hazlo.
- 961
- 00:58:45,446 --> 00:58:47,197
- Seguridad está infiltrada.
- 962
- 00:58:48,366 --> 00:58:49,741
- Por supuesto.
- 963
- 00:58:50,076 --> 00:58:51,743
- Eduardo está involucrado.
- 964
- 00:58:52,286 --> 00:58:53,954
- Si caigo una vez es culpa mía.
- 965
- 00:58:54,121 --> 00:58:56,456
- Si caigo dos veces, es culpa...
- 966
- 00:58:56,666 --> 00:58:57,791
- ...mía.
- 967
- 00:58:57,959 --> 00:59:00,335
- No, fue mía dos veces.
- No funciona.
- 968
- 00:59:11,347 --> 00:59:12,430
- <b>SOLO ARTISTAS
- 969
- 00:59:29,699 --> 00:59:31,324
- ¡Cielos! ¡Piensa!
- 970
- 01:00:18,831 --> 01:00:20,373
- ¡Es Paul Blart!
- 971
- 01:00:23,085 --> 01:00:24,961
- Me encantaría verte ahí.
- 972
- 01:00:25,087 --> 01:00:26,880
- Lo haría si mi pierna
- estuviera sana.
- 973
- 01:00:27,048 --> 01:00:27,881
- Está bien.
- 974
- 01:00:37,224 --> 01:00:39,100
- ¿Quién es este tipo?
- ¿Qué está pasando?
- 975
- 01:00:56,452 --> 01:00:57,243
- ¡Ay, perdón!
- 976
- 01:00:57,912 --> 01:00:58,703
- ¡Grandote columpiando!
- 977
- 01:00:59,497 --> 01:01:00,580
- ¡Perdón!
- 978
- 01:01:01,290 --> 01:01:03,667
- Tienen toda una piscina interior.
- 979
- 01:01:03,834 --> 01:01:04,668
- Es increíble.
- 980
- 01:01:05,336 --> 01:01:06,252
- ¡Échate un clavado!
- 981
- 01:01:10,049 --> 01:01:11,299
- ¡Sí!
- 982
- 01:01:11,467 --> 01:01:12,300
- ¡Encógete y rueda!
- 983
- 01:01:15,846 --> 01:01:17,222
- Esto no puede ser.
- 984
- 01:01:19,725 --> 01:01:20,725
- ¡Gracias, Paul!
- 985
- 01:01:26,232 --> 01:01:27,232
- ¡Qué tipazo!
- 986
- 01:02:02,518 --> 01:02:03,518
- Anda.
- 987
- 01:02:03,728 --> 01:02:05,103
- Sé que estás aquí.
- 988
- 01:02:27,501 --> 01:02:28,626
- Eso es.
- 989
- 01:02:48,230 --> 01:02:51,191
- El tenedor es más poderoso
- que la pluma.
- 990
- 01:02:51,358 --> 01:02:51,983
- ¿Qué?
- 991
- 01:02:58,407 --> 01:02:59,616
- Se me pasó la mano.
- 992
- 01:03:03,412 --> 01:03:05,205
- ¡Gracias a Dios! Está bien.
- 993
- 01:03:15,549 --> 01:03:16,633
- Sí.
- 994
- 01:03:29,605 --> 01:03:31,397
- <i>Ramos, habla Henk. ¿Dónde estás?
- 995
- 01:03:31,607 --> 01:03:32,690
- <i>En el teatro Le Rêve.
- 996
- 01:03:32,900 --> 01:03:34,234
- Un policía quizá sepa.
- 997
- 01:03:34,401 --> 01:03:37,195
- ¿Un tipo grande? ¿Bigote?
- ¿Pantalones ceñidos?
- 998
- 01:03:37,363 --> 01:03:39,405
- <i>- Sí, ese.
- - Creía que había muerto.
- 999
- 01:03:39,573 --> 01:03:41,616
- <i>- Es una cucaracha.
- - ¿Dónde estás?
- 1000
- 01:03:41,826 --> 01:03:43,076
- <i>Vamos a trasladar el Botero.
- 1001
- 01:03:43,244 --> 01:03:44,202
- Entendido.
- 1002
- 01:03:44,370 --> 01:03:46,704
- Henk, Ramos, Botero.
- 1003
- 01:03:46,914 --> 01:03:48,248
- ¿Quiénes son esos tipos?
- 1004
- 01:03:51,043 --> 01:03:53,419
- Anda, Paul, piensa, por Maya.
- 1005
- 01:03:53,587 --> 01:03:54,587
- ¡Piensa!
- 1006
- 01:03:54,713 --> 01:03:56,464
- <i>Todo por unas estúpidas obras.
- 1007
- 01:03:57,007 --> 01:03:58,007
- ¿Qué obras?
- 1008
- 01:03:59,176 --> 01:04:00,426
- ¡Anda, piensa!
- 1009
- 01:04:06,058 --> 01:04:07,976
- Carambola.
- 1010
- 01:04:08,477 --> 01:04:10,103
- Son obras de arte.
- 1011
- 01:04:10,271 --> 01:04:12,605
- ¡Están robando arte del hotel!
- 1012
- 01:04:14,108 --> 01:04:15,900
- Ramos, habla Henk.
- 1013
- 01:04:16,068 --> 01:04:17,694
- ¿Ya te dieron las ubicaciones?
- 1014
- 01:04:17,903 --> 01:04:19,279
- Henk, ¿dónde estás?
- 1015
- 01:04:19,613 --> 01:04:21,489
- En el casino. Deja de llamarme.
- 1016
- 01:04:21,657 --> 01:04:22,866
- <i>Vincent te solicita. Fuera.
- 1017
- 01:04:23,033 --> 01:04:25,410
- Que empiecen los juegos.
- 1018
- 01:04:42,761 --> 01:04:43,803
- Localicé a nuestro amigo.
- 1019
- 01:04:51,103 --> 01:04:53,146
- ¡No lo vi, no lo vi!
- 1020
- 01:04:53,314 --> 01:04:54,939
- Es un vidrio muy limpio.
- 1021
- 01:04:59,236 --> 01:05:00,069
- ¿Entonces?
- 1022
- 01:05:00,237 --> 01:05:01,821
- Voy a necesitar 20 minutos.
- 1023
- 01:05:02,156 --> 01:05:03,781
- Hazlo lo más rápido posible.
- 1024
- 01:05:03,991 --> 01:05:05,366
- Jardín de Contemplación
- 1025
- 01:05:22,676 --> 01:05:25,929
- ¡Ay, no, no! ¡No, para!
- 1026
- 01:05:27,348 --> 01:05:29,515
- Vincent, habla Henk.
- 1027
- 01:05:29,683 --> 01:05:32,310
- <i>- ¿Dónde estás?
- - Esperando el Van Gogh. ¿Tú?
- 1028
- 01:05:32,478 --> 01:05:33,561
- Voy en camino.
- 1029
- 01:05:33,729 --> 01:05:35,188
- Voy por ti, Maya.
- 1030
- 01:05:42,029 --> 01:05:43,529
- ¿Oprimen el 1, por favor?
- 1031
- 01:05:48,118 --> 01:05:49,744
- - ¿Mucho público hoy?
- - Sí.
- 1032
- 01:05:52,122 --> 01:05:53,164
- ¿Tocan "Beth"?
- 1033
- 01:05:53,374 --> 01:05:54,374
- No.
- 1034
- 01:05:56,377 --> 01:05:57,377
- Hermoso pelo.
- 1035
- 01:05:58,170 --> 01:05:59,837
- Gracias. No es mío.
- 1036
- 01:06:04,301 --> 01:06:05,718
- Te dije que tocáramos "Beth".
- 1037
- 01:06:05,844 --> 01:06:07,345
- ¡Ahora no, Frank!
- 1038
- 01:06:13,060 --> 01:06:14,227
- El hotel es impenetrable.
- 1039
- 01:06:14,561 --> 01:06:16,396
- Es un lindo regalo.
- 1040
- 01:06:16,605 --> 01:06:17,355
- Pero...
- 1041
- 01:06:20,401 --> 01:06:22,360
- El globo se prende con cables.
- 1042
- 01:06:22,528 --> 01:06:25,238
- Mi papá insiste en que
- traiga otra batería.
- 1043
- 01:06:27,908 --> 01:06:29,242
- Hazte para atrás.
- 1044
- 01:06:31,829 --> 01:06:33,246
- ¡Ya está!
- 1045
- 01:06:34,748 --> 01:06:35,748
- Vamos.
- 1046
- 01:06:42,339 --> 01:06:44,549
- <i>El helicóptero está listo.
- 1047
- 01:06:44,758 --> 01:06:45,758
- Perfecto.
- 1048
- 01:06:46,385 --> 01:06:47,427
- ¿Qué estás haciendo?
- 1049
- 01:06:47,594 --> 01:06:49,595
- De la canasta de regalos
- del hotel.
- 1050
- 01:06:49,888 --> 01:06:51,222
- ¿Qué tienes en la mano?
- 1051
- 01:06:51,390 --> 01:06:52,598
- Una galleta de avena.
- 1052
- 01:06:52,850 --> 01:06:55,143
- Soy muy alérgico.
- ¿Qué me quieres hacer?
- 1053
- 01:06:55,269 --> 01:06:56,811
- - Perdón.
- - Tírala.
- 1054
- 01:06:58,480 --> 01:06:59,897
- - ¡Retrocede!
- - ¡Voy!
- 1055
- 01:07:03,444 --> 01:07:04,610
- No podemos salir por ahí.
- 1056
- 01:07:06,196 --> 01:07:07,780
- Llavero con navaja.
- 1057
- 01:07:07,906 --> 01:07:09,699
- - Por si acaso.
- - ¿Por si acaso qué?
- 1058
- 01:07:09,867 --> 01:07:12,035
- Por si unos criminales
- me secuestran.
- 1059
- 01:07:12,202 --> 01:07:13,286
- Ya me ha pasado.
- 1060
- 01:07:13,954 --> 01:07:14,620
- ¿Qué?
- 1061
- 01:07:22,171 --> 01:07:24,255
- Cuarto 3402.
- ¡Cárguelo, por favor!
- 1062
- 01:07:51,325 --> 01:07:52,825
- ¿Nos puede ayudar?
- 1063
- 01:07:53,535 --> 01:07:54,535
- Claro que sí.
- 1064
- 01:08:04,546 --> 01:08:07,131
- Cinco minutos más, Vincent,
- y listo.
- 1065
- 01:08:07,674 --> 01:08:11,552
- Agarra la pintura y vámonos. La cita
- con el comprador es en 3 horas.
- 1066
- 01:08:11,970 --> 01:08:12,970
- Entendido.
- 1067
- 01:08:13,180 --> 01:08:17,100
- Bien, Vincent, como tú
- me quitaste algo precioso...
- 1068
- 01:08:17,267 --> 01:08:19,977
- ...yo te voy a quitar
- algo precioso.
- 1069
- 01:08:39,873 --> 01:08:41,582
- <b>VELOCIDAD - TORSIÓN
- 1070
- 01:08:41,959 --> 01:08:44,669
- Es un día malo
- para ser gente mala.
- 1071
- 01:08:54,805 --> 01:08:56,764
- ¡Paul!
- 1072
- 01:09:32,009 --> 01:09:33,384
- <i>Van Gogh está viajando.
- 1073
- 01:09:33,552 --> 01:09:34,260
- Excelente.
- 1074
- 01:09:34,428 --> 01:09:36,846
- Quiero al camión
- en Juárez en una hora.
- 1075
- 01:09:56,575 --> 01:09:57,658
- ¡Eso es!
- 1076
- 01:10:04,666 --> 01:10:06,375
- Disfruta del juego.
- 1077
- 01:10:36,865 --> 01:10:38,032
- Adiós.
- 1078
- 01:10:44,081 --> 01:10:45,498
- ¿Dónde está tu teléfono?
- 1079
- 01:10:45,666 --> 01:10:46,666
- ¡Anda!
- 1080
- 01:10:59,638 --> 01:11:00,846
- Dime que Blart está muerto.
- 1081
- 01:11:01,014 --> 01:11:02,265
- <i>Si con muerto quiere decir...
- 1082
- 01:11:02,432 --> 01:11:03,933
- ...eliminando a su gente...
- 1083
- 01:11:04,101 --> 01:11:06,894
- ...y apoderándose de una
- de sus pinturas.
- 1084
- 01:11:07,062 --> 01:11:08,062
- ¿Cuál de ellas?
- 1085
- 01:11:08,272 --> 01:11:09,647
- <i>Creo que es...
- 1086
- 01:11:09,815 --> 01:11:10,940
- No sé, ¿girasoles?
- 1087
- 01:11:11,108 --> 01:11:12,692
- <i>Es un Van Gogh, idiota.
- 1088
- 01:11:12,859 --> 01:11:16,821
- Sí. Va a ser un "des-Van-eció"
- si no deja los insultos.
- 1089
- 01:11:17,698 --> 01:11:19,615
- <i>- ¿Qué quieres?
- - Hacer un trato.
- 1090
- 01:11:19,741 --> 01:11:21,826
- Un canje, un cambio.
- 1091
- 01:11:25,330 --> 01:11:27,206
- Estoy sugiriendo un intercambio.
- 1092
- 01:11:27,499 --> 01:11:29,500
- <i>- Verá, yo tengo la pintura.
- - ¡Entiendo!
- 1093
- 01:11:29,668 --> 01:11:31,502
- <i>Veme en el Gran Salón, solo.
- 1094
- 01:11:32,713 --> 01:11:35,089
- Vamos a emparejar
- el campo de juego.
- 1095
- 01:11:38,677 --> 01:11:40,344
- Por favor, amigo.
- 1096
- 01:11:40,929 --> 01:11:41,929
- Perdón.
- 1097
- 01:11:49,313 --> 01:11:51,689
- <i>¿Sabes qué? Ya tomé mi decisión.
- 1098
- 01:11:52,107 --> 01:11:53,274
- Si sobrevivimos...
- 1099
- 01:11:53,400 --> 01:11:55,276
- ...no voy a ir a UCLA.
- 1100
- 01:11:57,070 --> 01:11:58,070
- ¿Estás segura?
- 1101
- 01:11:58,238 --> 01:12:00,323
- ¡Sí! No lo puedo abandonar.
- 1102
- 01:12:00,615 --> 01:12:02,491
- Nunca ha estado solo.
- 1103
- 01:12:02,617 --> 01:12:04,618
- Siempre hemos vivido
- con mi abuela.
- 1104
- 01:12:05,120 --> 01:12:07,246
- Hasta que un camión
- de leche se la llevó.
- 1105
- 01:12:08,415 --> 01:12:10,583
- También tuvo sus 6 días
- de matrimonio.
- 1106
- 01:12:10,959 --> 01:12:13,044
- <i>Todavía duerme
- con lámpara de noche.
- 1107
- 01:12:13,211 --> 01:12:13,836
- <i>¿De verdad?
- 1108
- 01:12:14,129 --> 01:12:15,546
- ¿Eso es malo?
- 1109
- 01:12:15,714 --> 01:12:17,340
- No, hay mucha gente así.
- 1110
- 01:12:17,591 --> 01:12:19,342
- Sí. Niños de 6 años.
- 1111
- 01:12:19,509 --> 01:12:20,593
- Tú, ven conmigo.
- 1112
- 01:12:20,761 --> 01:12:23,095
- Que Robinson lo lleve
- al helipuerto. Vámonos.
- 1113
- 01:12:23,263 --> 01:12:24,597
- - Maya.
- - ¡Vámonos!
- 1114
- 01:12:29,644 --> 01:12:30,519
- Hasta ahí está bien.
- 1115
- 01:12:30,645 --> 01:12:31,729
- Maya, ¿estás bien?
- 1116
- 01:12:33,106 --> 01:12:34,106
- Estoy bien.
- 1117
- 01:12:34,274 --> 01:12:35,358
- Bien hecho, Blart.
- 1118
- 01:12:35,525 --> 01:12:37,568
- Redujiste mi personal bastante.
- 1119
- 01:12:37,944 --> 01:12:41,405
- Debes de sentirte bastante solo.
- 1120
- 01:12:41,573 --> 01:12:42,573
- ¿Tienes miedo?
- 1121
- 01:12:43,075 --> 01:12:44,075
- No te entiendo.
- 1122
- 01:12:44,242 --> 01:12:46,744
- Tu miedo a estar solo.
- 1123
- 01:12:48,205 --> 01:12:50,039
- Tu esposa te dejó en el altar.
- 1124
- 01:12:50,749 --> 01:12:53,125
- - No. Pasó 6 días conmigo.
- - Excelente.
- 1125
- 01:12:53,293 --> 01:12:56,629
- Probó la mercancía y se alegró
- de haber guardado el recibo.
- 1126
- 01:12:56,797 --> 01:12:58,130
- Y luego a tu mamá...
- 1127
- 01:12:59,174 --> 01:13:00,341
- ...la besó un autobús.
- 1128
- 01:13:00,467 --> 01:13:02,551
- Un camión de leche,
- pero es cierto.
- 1129
- 01:13:02,677 --> 01:13:04,428
- Y ahora tu hija
- se muere por dejarte.
- 1130
- 01:13:05,806 --> 01:13:07,139
- No es cierto, papá.
- 1131
- 01:13:07,599 --> 01:13:08,641
- Pues...
- 1132
- 01:13:08,850 --> 01:13:11,477
- ...está cumpliendo su destino
- y yo la apoyo.
- 1133
- 01:13:11,978 --> 01:13:13,479
- Cometiste falta, torpe.
- 1134
- 01:13:13,814 --> 01:13:16,315
- Dice que no puedes estar solo...
- 1135
- 01:13:16,483 --> 01:13:20,277
- ...y que estás haciendo todo
- lo posible por controlarla.
- 1136
- 01:13:21,238 --> 01:13:22,696
- No dije eso exactamente.
- 1137
- 01:13:22,864 --> 01:13:24,365
- Está bien, corazón.
- 1138
- 01:13:24,783 --> 01:13:27,701
- Verás, Vincent, yo soy
- ferozmente independiente...
- 1139
- 01:13:27,869 --> 01:13:30,121
- ...pero no me encanta estar solo.
- 1140
- 01:13:30,288 --> 01:13:31,580
- Soy una contradicción.
- 1141
- 01:13:33,583 --> 01:13:35,084
- Te dije que estaba loco.
- 1142
- 01:13:37,295 --> 01:13:41,132
- Y yo te dije que yo estoy loco.
- 1143
- 01:13:41,299 --> 01:13:43,801
- No puedes ganarme a estar loco.
- 1144
- 01:13:43,927 --> 01:13:46,303
- Mi locura agarra la tuya,
- la mete en un tubo...
- 1145
- 01:13:46,471 --> 01:13:48,264
- ...lo llena de ratas y lo quema...
- 1146
- 01:13:48,432 --> 01:13:51,684
- ...hasta que las ratas,
- para escapar, se comen tu locura.
- 1147
- 01:13:52,727 --> 01:13:56,188
- No tienes idea de la avalancha
- de locura que voy a desatar.
- 1148
- 01:13:56,356 --> 01:13:57,940
- ¡No sabes lo que te voy a hacer!
- 1149
- 01:13:58,150 --> 01:13:59,525
- ¡No sabes lo que
- te voy a hacer a ti!
- 1150
- 01:13:59,693 --> 01:14:02,695
- ¡Voy a dar vueltas
- hasta vomitarte encima!
- 1151
- 01:14:02,863 --> 01:14:04,530
- ¡No me importa!
- 1152
- 01:14:04,698 --> 01:14:07,408
- ¡Voy a aplastar tu cara en miel
- y hacerte cantar gospel!
- 1153
- 01:14:07,534 --> 01:14:09,201
- ¿Qué te parece eso, Blart?
- 1154
- 01:14:09,369 --> 01:14:12,121
- ¡Me voy a meter en ti y
- poner huevos como una arañita!
- 1155
- 01:14:12,289 --> 01:14:13,330
- ¡Adelante!
- 1156
- 01:14:13,498 --> 01:14:16,417
- ¡Tengo ojos de dos colores!
- ¡Para que veas como vivo!
- 1157
- 01:14:16,543 --> 01:14:18,752
- ¡Yo llevo mi guitarra
- a peleas de montañeses...
- 1158
- 01:14:18,920 --> 01:14:21,297
- ...porque así me criaron!
- 1159
- 01:14:22,757 --> 01:14:24,425
- La última se me fue.
- 1160
- 01:14:24,551 --> 01:14:28,053
- ¡Porque así de loco estoy!
- ¡Devuélveme a mi hija!
- 1161
- 01:14:28,221 --> 01:14:29,513
- ¡Dame mi pintura!
- 1162
- 01:14:38,315 --> 01:14:39,899
- Levántala antes de que
- la arruine.
- 1163
- 01:14:41,568 --> 01:14:42,651
- ¡Atrás!
- 1164
- 01:14:48,366 --> 01:14:51,494
- ¿De verdad creías
- que me iba a detener...
- 1165
- 01:14:51,661 --> 01:14:55,915
- ...un cero a la izquierda
- sudado y torpe como tú?
- 1166
- 01:14:56,208 --> 01:14:57,500
- "Cero a la izquierda".
- 1167
- 01:14:57,918 --> 01:15:02,004
- Sabía que no eras confiable,
- así que saqué una póliza de seguro.
- 1168
- 01:15:02,672 --> 01:15:06,467
- Permíteme presentarte
- a algunos asociados.
- 1169
- 01:15:06,676 --> 01:15:07,927
- Gino Chizetti...
- 1170
- 01:15:08,136 --> 01:15:10,930
- ...Complejo Industrial
- de Staten Island.
- 1171
- 01:15:11,139 --> 01:15:12,765
- Saul Gundermutt...
- 1172
- 01:15:12,933 --> 01:15:15,559
- ...Mercado de Granjeros
- de Filadelfia.
- 1173
- 01:15:15,936 --> 01:15:17,561
- Khan Mubi...
- 1174
- 01:15:17,729 --> 01:15:19,897
- ...Walmart de King's Landing.
- 1175
- 01:15:20,023 --> 01:15:21,398
- Y, por último...
- 1176
- 01:15:21,983 --> 01:15:23,234
- ...Donna Ericone...
- 1177
- 01:15:23,401 --> 01:15:25,319
- <i>...Mall of America.
- 1178
- 01:15:33,245 --> 01:15:35,204
- Se tienen que separar, amigos.
- 1179
- 01:15:35,372 --> 01:15:36,580
- Para que los vea.
- 1180
- 01:15:36,748 --> 01:15:37,957
- Extiéndanse.
- 1181
- 01:15:39,626 --> 01:15:41,418
- Hasta tienes un superhéroe.
- 1182
- 01:15:41,586 --> 01:15:42,711
- ¿Y esa capa?
- 1183
- 01:15:44,506 --> 01:15:45,798
- ¿Por qué traes capa, Khan?
- 1184
- 01:15:45,966 --> 01:15:47,758
- Vine directo del peluquero.
- 1185
- 01:15:51,555 --> 01:15:53,222
- Vincent, no entiendes, ¿verdad?
- 1186
- 01:15:53,974 --> 01:15:56,392
- Si me engañas una vez,
- es tu culpa.
- 1187
- 01:15:56,560 --> 01:15:58,978
- Si me engañas dos,
- la culpa es mía.
- 1188
- 01:15:59,187 --> 01:16:00,396
- ¿Estás seguro?
- 1189
- 01:16:00,564 --> 01:16:03,274
- Verás, yo tengo mi propia
- póliza de seguro.
- 1190
- 01:16:12,617 --> 01:16:14,994
- Creí que los había eliminado.
- ¿Qué...?
- 1191
- 01:16:16,454 --> 01:16:17,746
- Armas no letales.
- 1192
- 01:16:17,872 --> 01:16:19,373
- Ya entendí.
- 1193
- 01:16:21,376 --> 01:16:22,668
- Tú tienes la culpa.
- 1194
- 01:16:38,810 --> 01:16:42,313
- Nos entrenan a detectar,
- desanimar, observar y reportar.
- 1195
- 01:16:42,480 --> 01:16:46,650
- Pero un día, hace 6 años,
- un hombre hizo más que eso.
- 1196
- 01:16:46,818 --> 01:16:50,237
- ¡Y yo soy ese hombre!
- 1197
- 01:16:50,822 --> 01:16:54,033
- ¡Nosotros somos ese hombre!
- 1198
- 01:16:54,200 --> 01:16:55,868
- Y yo le digo, señor...
- 1199
- 01:16:56,995 --> 01:16:58,495
- ...¡Zara!
- 1200
- 01:17:02,709 --> 01:17:04,293
- Dame el arma. Elimínalos. ¡Anda!
- 1201
- 01:17:04,461 --> 01:17:05,669
- Esto tiene un borde alto.
- 1202
- 01:17:05,837 --> 01:17:08,881
- Hay que llamar
- y hacer que lo arreglen.
- 1203
- 01:17:09,049 --> 01:17:11,050
- ¡Zara!
- 1204
- 01:17:48,171 --> 01:17:49,463
- ¡Papá!
- 1205
- 01:17:56,513 --> 01:17:57,680
- <b>HELIPUERTO
- 1206
- 01:17:57,847 --> 01:17:58,931
- ¡Voy al helipuerto!
- 1207
- 01:18:36,469 --> 01:18:37,136
- ¡Saul!
- 1208
- 01:18:37,303 --> 01:18:38,762
- ¡Ayúdame!
- 1209
- 01:18:42,642 --> 01:18:43,350
- ¡Ven acá!
- 1210
- 01:19:36,821 --> 01:19:38,655
- ¿Qué? ¿Qué?
- 1211
- 01:19:54,839 --> 01:19:55,839
- Ay, no.
- 1212
- 01:19:56,007 --> 01:19:57,424
- Tuviste que involucrarte.
- 1213
- 01:19:57,592 --> 01:19:59,635
- ¡Eduardo! Sabía que
- eras parte de esto.
- 1214
- 01:19:59,803 --> 01:20:03,889
- ¿Cómo pudo un hombre como tú
- ganarse el corazón de Divina?
- 1215
- 01:20:04,057 --> 01:20:06,225
- ¿De qué hablas?
- ¡Secuestraron a mi hija!
- 1216
- 01:20:06,392 --> 01:20:07,518
- - ¡Por favor!
- - ¡Mira!
- 1217
- 01:20:12,690 --> 01:20:14,066
- No vamos a llegar a tiempo.
- 1218
- 01:20:15,401 --> 01:20:17,653
- ¡Blart! ¡Oí que necesitabas apoyo!
- 1219
- 01:20:18,530 --> 01:20:21,615
- Un hecho curioso, acá arriba
- no hay helipuerto.
- 1220
- 01:20:22,408 --> 01:20:23,992
- Pero allá, sí.
- 1221
- 01:20:34,128 --> 01:20:35,254
- ¡Ya está!
- 1222
- 01:20:36,840 --> 01:20:38,131
- ¡No tenemos mucho tiempo!
- 1223
- 01:20:38,633 --> 01:20:40,634
- - Gracias, Nick.
- - No estoy sentido.
- 1224
- 01:20:52,355 --> 01:20:53,939
- ¡Agárrate bien, Paul!
- 1225
- 01:20:55,275 --> 01:20:56,316
- Caramba.
- 1226
- 01:21:02,073 --> 01:21:04,116
- ¡No mires para abajo!
- 1227
- 01:21:05,577 --> 01:21:07,119
- ¡Ni para arriba!
- 1228
- 01:21:10,123 --> 01:21:11,123
- ¡Salto de nudo!
- 1229
- 01:21:14,085 --> 01:21:15,252
- ¡Llegando rápido!
- 1230
- 01:21:23,928 --> 01:21:25,721
- ¡Papá! ¡Vamos!
- 1231
- 01:21:32,770 --> 01:21:34,146
- Acaba de cargar todo.
- 1232
- 01:21:34,314 --> 01:21:35,564
- Yo acabaré esto.
- 1233
- 01:22:09,849 --> 01:22:11,016
- ¡Arriba, señorita!
- 1234
- 01:22:13,811 --> 01:22:16,021
- ¿Quién agarró mi peluca?
- 1235
- 01:22:16,940 --> 01:22:18,899
- Creo que Maya vio su futuro.
- 1236
- 01:22:21,194 --> 01:22:22,736
- Buen golpe.
- 1237
- 01:22:23,196 --> 01:22:24,655
- Ahora no te muevas.
- 1238
- 01:22:27,909 --> 01:22:29,368
- Tú no te muevas.
- 1239
- 01:22:34,999 --> 01:22:37,834
- Parece que de esto
- no te despegas.
- 1240
- 01:22:44,175 --> 01:22:46,218
- No parece que lo
- pueda arreglar aquí.
- 1241
- 01:22:46,386 --> 01:22:47,886
- - ¿Ya acabaste?
- - Sí.
- 1242
- 01:22:48,054 --> 01:22:49,137
- Excelente. Yo también.
- 1243
- 01:22:58,648 --> 01:23:00,399
- Corrector de Avena
- 1244
- 01:23:07,073 --> 01:23:09,032
- ¡Avena!
- 1245
- 01:23:20,378 --> 01:23:22,963
- Apuéstale siempre a Blart.
- 1246
- 01:23:25,299 --> 01:23:26,383
- ¡Papá!
- 1247
- 01:23:29,637 --> 01:23:33,265
- <i>Así que Paul Blart
- no había llegado a su cima.
- 1248
- 01:23:33,975 --> 01:23:36,268
- <i>Eduardo y yo hicimos las paces.
- 1249
- 01:23:36,436 --> 01:23:39,438
- <i>Le dije que si quería ir
- a donde estaba la acción...
- 1250
- 01:23:39,647 --> 01:23:42,816
- <i>...siempre tendría un trabajo
- en mi Centro Comercial.
- 1251
- 01:23:43,067 --> 01:23:44,192
- Oficial Blart.
- 1252
- 01:23:45,778 --> 01:23:47,487
- <i>Se negó inmediatamente.
- 1253
- 01:23:48,239 --> 01:23:50,073
- <i>Pero acabé conociendo al dueño.
- 1254
- 01:23:50,241 --> 01:23:51,241
- Sr. Wynn.
- 1255
- 01:23:51,409 --> 01:23:54,119
- <i>Estaba agradecido
- porque le salvé su arte.
- 1256
- 01:23:55,121 --> 01:23:56,913
- <i>Muy agradecido.
- 1257
- 01:23:57,081 --> 01:23:58,623
- ¡Santo cangrejo!
- 1258
- 01:23:59,834 --> 01:24:03,253
- <i>Como me estaba yendo tan bien,
- era hora de tomar una decisión...
- 1259
- 01:24:03,421 --> 01:24:05,547
- <i>...que habría de cambiar mi vida.
- 1260
- 01:24:05,757 --> 01:24:06,757
- ¿Paul?
- 1261
- 01:24:07,717 --> 01:24:08,800
- Tú...
- 1262
- 01:24:08,968 --> 01:24:10,135
- Mírame.
- 1263
- 01:24:10,720 --> 01:24:13,138
- Eres un hombre temerario...
- 1264
- 01:24:13,306 --> 01:24:14,765
- ...un padre amoroso...
- 1265
- 01:24:14,932 --> 01:24:17,476
- ...un superhéroe extraño, deforme...
- 1266
- 01:24:17,643 --> 01:24:18,685
- Gracias.
- 1267
- 01:24:18,853 --> 01:24:20,228
- ...y mi corazón es tuyo.
- 1268
- 01:24:20,354 --> 01:24:21,813
- Escúchame muy bien.
- 1269
- 01:24:22,440 --> 01:24:24,024
- Algunos creen que aferrarse...
- 1270
- 01:24:24,150 --> 01:24:25,484
- ...le hace a uno fuerte.
- 1271
- 01:24:25,860 --> 01:24:27,319
- La realidad es que...
- 1272
- 01:24:28,362 --> 01:24:29,863
- ...nuestro único poder estriba en...
- 1273
- 01:24:30,031 --> 01:24:31,281
- ...soltar las cosas.
- 1274
- 01:24:31,449 --> 01:24:32,282
- Pero amo...
- 1275
- 01:24:33,576 --> 01:24:34,951
- Es cierto.
- 1276
- 01:24:35,495 --> 01:24:39,164
- Es fácil caer, pero no tanto
- hallar a alguien que te atrape.
- 1277
- 01:24:39,332 --> 01:24:40,457
- Además...
- 1278
- 01:24:40,917 --> 01:24:42,167
- ...tú no me amas.
- 1279
- 01:24:42,585 --> 01:24:43,335
- Pero yo...
- 1280
- 01:24:43,503 --> 01:24:46,046
- Amas el misterio.
- Eso es lo que soy para ti.
- 1281
- 01:24:46,756 --> 01:24:48,340
- Soy un vaquero solitario.
- 1282
- 01:24:48,591 --> 01:24:49,925
- Un renegado.
- 1283
- 01:24:50,176 --> 01:24:51,676
- Un corcel de las Rocosas.
- 1284
- 01:24:53,179 --> 01:24:54,471
- Pero la verdad...
- 1285
- 01:24:54,597 --> 01:24:56,848
- ...Divina, no soy
- ninguna de esas cosas.
- 1286
- 01:24:57,600 --> 01:24:59,601
- Soy un hombre sencillo.
- 1287
- 01:24:59,977 --> 01:25:01,728
- Las cualidades que buscas...
- 1288
- 01:25:01,896 --> 01:25:03,188
- ...las tiene él.
- 1289
- 01:25:03,606 --> 01:25:05,732
- Ese hombre que está sentado ahí.
- 1290
- 01:25:05,900 --> 01:25:08,026
- Ese hombre
- que anhela conquistar...
- 1291
- 01:25:08,194 --> 01:25:09,736
- Está llorando, ¿no?
- 1292
- 01:25:09,904 --> 01:25:12,489
- Sí, está llorando. A moco tendido.
- 1293
- 01:25:14,492 --> 01:25:16,409
- Pero es un gran hombre.
- 1294
- 01:25:16,577 --> 01:25:17,911
- Llegó columpiando...
- 1295
- 01:25:18,079 --> 01:25:20,747
- ...como un héroe y nos rescató
- a mí y a mi hija...
- 1296
- 01:25:20,915 --> 01:25:22,124
- ...y él te ama.
- 1297
- 01:25:22,542 --> 01:25:23,875
- Ve con él.
- 1298
- 01:25:25,044 --> 01:25:26,044
- Ve.
- 1299
- 01:25:28,881 --> 01:25:29,923
- Tienes razón.
- 1300
- 01:25:30,716 --> 01:25:32,926
- Pero no te engañes, Paul Blart.
- 1301
- 01:25:33,219 --> 01:25:35,595
- Tú eres un corcel de las Rocosas.
- 1302
- 01:25:45,857 --> 01:25:47,357
- Eso me gustó.
- 1303
- 01:25:49,235 --> 01:25:51,570
- Quizá cometí un error colosal.
- 1304
- 01:25:51,946 --> 01:25:52,863
- Colosal.
- 1305
- 01:25:53,030 --> 01:25:54,197
- <i>Damas y caballeros...
- 1306
- 01:25:54,615 --> 01:25:59,077
- ...para conmemorar su larga carrera
- de lealtad imperecedera...
- 1307
- 01:25:59,245 --> 01:26:02,080
- ...honor y actos de heroísmo...
- 1308
- 01:26:02,248 --> 01:26:04,749
- ...más allá del llamado del deber...
- 1309
- 01:26:05,001 --> 01:26:05,750
- ...dos veces...
- 1310
- 01:26:06,043 --> 01:26:11,256
- ...el Gremio de Oficiales de Seguridad
- otorga al oficial Paul Blart...
- 1311
- 01:26:11,424 --> 01:26:12,424
- ...su más alto...
- 1312
- 01:26:13,009 --> 01:26:15,051
- ...y, en realidad, único, premio.
- 1313
- 01:26:15,261 --> 01:26:17,762
- La Medalla de Honor de Seguridad.
- 1314
- 01:26:19,599 --> 01:26:20,974
- <i>El camino de la vida es duro.
- 1315
- 01:26:21,350 --> 01:26:23,226
- <i>Pero cuando llegas a la cima...
- 1316
- 01:26:23,811 --> 01:26:25,562
- <i>...la vista es increíble.
- 1317
- 01:26:42,997 --> 01:26:45,790
- Mira, lo pensé mucho.
- 1318
- 01:26:46,626 --> 01:26:50,378
- Y voy a estar muy contenta
- en la Escuela Técnica de Jersey.
- 1319
- 01:26:50,504 --> 01:26:51,630
- - ¿De verdad?
- - Sí.
- 1320
- 01:26:51,839 --> 01:26:53,465
- No tienen equipo de fútbol...
- 1321
- 01:26:54,091 --> 01:26:55,383
- ...ni un campus.
- 1322
- 01:26:55,509 --> 01:26:56,593
- ¿Pero qué importa?
- 1323
- 01:26:56,719 --> 01:26:59,638
- Los últimos dos días
- cambiaron mis prioridades.
- 1324
- 01:26:59,847 --> 01:27:02,307
- Si quieres quedarte
- a hacerme compañía...
- 1325
- 01:27:02,475 --> 01:27:04,643
- ...uno o dos años
- hasta que eche raíces...
- 1326
- 01:27:04,852 --> 01:27:06,102
- ...tengo que decirte...
- 1327
- 01:27:06,270 --> 01:27:07,520
- ...que estás loca.
- 1328
- 01:27:08,898 --> 01:27:10,857
- Vas a ir a UCLA.
- 1329
- 01:27:12,485 --> 01:27:13,485
- Y, además...
- 1330
- 01:27:17,615 --> 01:27:18,949
- ¡Santo cangrejo!
- 1331
- 01:27:19,200 --> 01:27:21,201
- Eso es justo lo que dije.
- Yo dije eso.
- 1332
- 01:27:27,083 --> 01:27:29,251
- Ahora vete. Diviértete.
- 1333
- 01:27:31,837 --> 01:27:33,296
- No demasiado.
- 1334
- 01:27:39,178 --> 01:27:40,220
- Muy bien.
- 1335
- 01:27:40,513 --> 01:27:42,264
- <i>Pero en cuanto a este renegado...
- 1336
- 01:27:42,431 --> 01:27:44,683
- <i>...algunos tenemos
- que cabalgar solos.
- 1337
- 01:27:45,226 --> 01:27:47,435
- <i>"El lobo solo".
- 1338
- 01:27:47,561 --> 01:27:48,895
- <i>Completamente...
- 1339
- 01:27:49,563 --> 01:27:50,563
- <i>Caray.
- 1340
- 01:27:51,148 --> 01:27:53,650
- <i>¿Qué tenemos aquí?
- 1341
- 01:28:15,589 --> 01:28:17,507
- ¡Perdón!
- 1342
- 01:28:31,689 --> 01:28:34,816
- ¿Sabe lo que hizo?
- Atravesó ilegalmente, señor.
- 1343
- 01:28:35,026 --> 01:28:36,985
- La verdad, dígame "oficial".
- 1344
- 01:28:39,572 --> 01:28:40,905
- Oh, disculpe.
- 1345
- 01:28:41,073 --> 01:28:44,409
- No reconocí la mirada fija
- de un compañero de armas.
- 1346
- 01:28:48,289 --> 01:28:49,414
- ¿Me va a multar?
- 1347
- 01:28:50,207 --> 01:28:51,333
- No.
- 1348
- 01:28:52,293 --> 01:28:53,710
- Te voy a dar mi teléfono.
- 1349
- 01:28:54,920 --> 01:28:56,921
- Por si quieres ir
- a tomar una copa.
- 1350
- 01:28:58,424 --> 01:28:59,591
- No bebo.
- 1351
- 01:29:00,009 --> 01:29:01,551
- ¡Pero sí monto a caballo!
- 1352
- 01:29:09,560 --> 01:29:10,602
- ¿Estás bien?
- 1353
- 01:29:11,187 --> 01:29:12,270
- No.
- 1354
- 01:29:13,189 --> 01:29:14,856
- Pero jamás me había sentido mejor.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement