Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Upotte Sisters chapter 5
- by wotnuk (aka napskamun)
- (not finished, needs revision)
- 1. ST: Side stories from Upotte!, the relaxing gun-girl manga. 「ゆつかわってっぽう美少女まんが『うぽって!!』番外編」
- 2. SFX: Ding Dong… 「キーン コーン...」
- 3. SB: Genko-chan, do you wanna go home together? 「一緒に帰ろうか、現子ちゃん?」
- 4. SB: Sure. 「うん」
- 5. SB: That reminds me. Genko-chan, where do you commute from? 「そういえば、現子ちゃんってどこから通ってるの?」
- 6. SB: Oh, I just came from the hotel yesterday… 「今朝はホテルから来たけど」
- 7. SB: But I’ll be living with Onii-chan from now on. 「これからはお兄ちゃんと一緒に暮らすの」
- 8. TT: Hm…?! 「ん...!?」
- 9. SB: Huh…? You’re gonna live in Sensei’s flat? 「え...?先生のアパートに...?」
- 10. ST: Six Screen Area 「6帖」
- 11. ST: Kitchen, three screen area 「K3帖」
- 12. ST: Entrance 「玄関」
- 13. SB: You’re gonna live together… 「あのアパートに」
- 14. SB: ...in that apartment? 「同居...?」
- 15. TT: Can she even fit? 「入るのかな?」
- 16. SFX: Shatter! 「パリーン」
- 17. SB: Hey. 「ちょっと」
- 18. SB: You’re thinking of something rude, aren’t you? 「何か失礼なこと考えてる?」
- 19. SB: Oh no. But… why don’t you just stay at my dorm? 「いや、それなら私の寮に来れば?」
- 20. ST: There’s space available. 「ちょうど空いてるし」
- 21. SB: There’s no way I could impose on anyone like that. 「そんあ迷惑かけられないわよ」
- 22. SB: Besides, I have a little sister. 「もうひとりの妹もいっしょなんだから」
- 23. TT: I really don’t think they can fit… 「いよいよ、入らない気が...」
- 24. SFX: Sha-Shatter! 「パリパリーン」
- 25. ST: This manga is a work of fiction. Any similarities to real-life people, organisations, or events is purely coincidental. 「この漫画はフィクションです。実在の人物・団体・事件などには一切関係ありません」
- 26. SB: Onii-chan! 「お兄ちゃん」
- 27. ST: Sorry to keep you waiting! 「おまたせ」
- 28. SB: Did you wait long? 「待ったー?」
- 29. SB: Nope. 「いや」
- 30. SB: Let’s go home. 「じゃあ帰ろうか」
- 31. ST: What the… 「え...」
- 32. SFX: Huddle…. 「ゾロ...」
- 33. SB: What’s with all those people?! 「なんだその人数は?!」
- 34. ST: Well, you see… 「えっとね」
- 35. SB: Everyone told me they’d love to celebrate my transfer here, so we’re having a home party! 「みんなジュリアの転校を祝ってくれるって言うから、ホームパーティー開くことにしたの!!」
- 36. SB: Wha…?! 「なっ!?」
- 37. TT: I really underestimated Julia’s people skills…! 「ジュリアのコミュ力なめてた...!」
- 38. SB: Wait, why’s Thompson-sensei here with you?! 「てか、なんでトンプソン先生までいるんですか!!」
- 39. SB: They invited me along~ ♡「私も招待さレマシター♡」
- 40. SB: Come on Thompson-sensei, you should know how cramped the teacher dorms are, right? 「トンプソン先生も教師寮の狭さは知ってるんでしょ?」
- 41. ST: There’s no way we can fit this many people in. 「こんな人数入りませんて」
- 42. SB: Ooh… 「オー」
- 43. SB: Then why don’t we just borrow the dorm garden? 「でハ、寮の庭ヲ借りマショウ」
- 44. SB: Huh? 「は?」
- 45. SB: Just got the dorm leader’s permission! 「寮長の許可あ取ったぞ!!」
- 46. ST: Genkoku! 「ゲンコク!!」
- 47. SB: They’ll take care of catering too! 「ケータリングもOKだ!!」
- 48. SB: They said the school’s going to lend us a few tables. 「テーブルは学校が貸してくれるそうだ」
- 49. ST: That was quick… 「早っ」
- 50. SB: Why are you getting so pumped up over this, FG42(Fujiko)-sensei? 「なんでそんなノリノリなんですか、FG42先生」
- 51. SB: Okay! Lil’ Chic, I’m leaving the chick-frying to you! 「じゃあ、ひょこちゃんはひょこ焼きお願いね」
- 52. SB: They’re not chicks, damn it! 「ひょこじゃねえ!!!」
- 53. SFX: Aaaargh! 「ガーッ」
- 54. SB: Well… I gues it’s fine. 「まあ...いいか」
- 55. SB: Besides, Julia looks like she’s having fun. 「ジュリアも楽しそうだし」
- 56. ST: Doesn’t she? 「ですねー」
- 57. SB: I don’t remember calling you over, FNC. 「お前まで呼んだ覚えはないんだがな、FNC」
- 58. ST: Are you coming too? 「来るの?」
- 59. ST: Booo… 「ぶー」
- 60. ST: Oh, what? Am I not allowed to? 「なんですか、来ちゃダメなんですか」
- 61. ST: Meanie. 「イジワル」
- 62. SB: Huh…? 「え...?」
- 63. SB: What? Are you two going out? 「なに?2人って付き合ってるの?」
- 64. SB: Eh?! 「えっっ!?」
- 65. SB: How’d you even come to that conclusion?! 「なんでそうなる!!」
- 66. ST: I mean… 「いや」
- 67. SB: It just sort of feels that way… 「なんかそういう雰囲気出てたから...」
- 68. SB: No, it doesn’t! 「出してねー!!」
- 69. ST: G-Genkoku. Teach… I can’t believe you had this kind of twisted relationship with your students…! 「げっ、現国オマエ、生徒とそんな乱れた関係に...!!?」
- 70. SB: You’ve got it wrong! 「誤解です!!」
- 71. ST: Why are you crying?! 「なんで泣いてんです!!」
- 72. SB: Genko-chan… 「現子ちゃん...」
- 73. SB: Let’s be best friends for life! 「ズッ友だよ...!!」
- 74. SFX: Huuuuff… 「はふーん」
- 75. SB: Oh… 「あ...」
- 76. SB: Um… Thanks… I guess? 「うん、ありが...と?」
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement