Advertisement
Napskamun

Upotte!! Sisters spin-off translations ch5

Jan 30th, 2018
129
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 6.01 KB | None | 0 0
  1. Upotte Sisters chapter 5
  2. by wotnuk (aka napskamun)
  3. (not finished, needs revision)
  4.  
  5. 1. ST: Side stories from Upotte!, the relaxing gun-girl manga. 「ゆつかわってっぽう美少女まんが『うぽって!!』番外編」
  6. 2. SFX: Ding Dong… 「キーン コーン...」
  7. 3. SB: Genko-chan, do you wanna go home together? 「一緒に帰ろうか、現子ちゃん?」
  8. 4. SB: Sure. 「うん」
  9. 5. SB: That reminds me. Genko-chan, where do you commute from? 「そういえば、現子ちゃんってどこから通ってるの?」
  10. 6. SB: Oh, I just came from the hotel yesterday… 「今朝はホテルから来たけど」
  11. 7. SB: But I’ll be living with Onii-chan from now on. 「これからはお兄ちゃんと一緒に暮らすの」
  12. 8. TT: Hm…?! 「ん...!?」
  13. 9. SB: Huh…? You’re gonna live in Sensei’s flat? 「え...?先生のアパートに...?」
  14. 10. ST: Six Screen Area 「6帖」
  15. 11. ST: Kitchen, three screen area 「K3帖」
  16. 12. ST: Entrance 「玄関」
  17. 13. SB: You’re gonna live together… 「あのアパートに」
  18. 14. SB: ...in that apartment? 「同居...?」
  19. 15. TT: Can she even fit? 「入るのかな?」
  20. 16. SFX: Shatter! 「パリーン」
  21. 17. SB: Hey. 「ちょっと」
  22. 18. SB: You’re thinking of something rude, aren’t you? 「何か失礼なこと考えてる?」
  23. 19. SB: Oh no. But… why don’t you just stay at my dorm? 「いや、それなら私の寮に来れば?」
  24. 20. ST: There’s space available. 「ちょうど空いてるし」
  25. 21. SB: There’s no way I could impose on anyone like that. 「そんあ迷惑かけられないわよ」
  26. 22. SB: Besides, I have a little sister. 「もうひとりの妹もいっしょなんだから」
  27. 23. TT: I really don’t think they can fit… 「いよいよ、入らない気が...」
  28. 24. SFX: Sha-Shatter! 「パリパリーン」
  29. 25. ST: This manga is a work of fiction. Any similarities to real-life people, organisations, or events is purely coincidental. 「この漫画はフィクションです。実在の人物・団体・事件などには一切関係ありません」
  30. 26. SB: Onii-chan! 「お兄ちゃん」
  31. 27. ST: Sorry to keep you waiting! 「おまたせ」
  32. 28. SB: Did you wait long? 「待ったー?」
  33. 29. SB: Nope. 「いや」
  34. 30. SB: Let’s go home. 「じゃあ帰ろうか」
  35. 31. ST: What the… 「え...」
  36. 32. SFX: Huddle…. 「ゾロ...」
  37. 33. SB: What’s with all those people?! 「なんだその人数は?!」
  38. 34. ST: Well, you see… 「えっとね」
  39. 35. SB: Everyone told me they’d love to celebrate my transfer here, so we’re having a home party! 「みんなジュリアの転校を祝ってくれるって言うから、ホームパーティー開くことにしたの!!」
  40. 36. SB: Wha…?! 「なっ!?」
  41. 37. TT: I really underestimated Julia’s people skills…! 「ジュリアのコミュ力なめてた...!」
  42. 38. SB: Wait, why’s Thompson-sensei here with you?! 「てか、なんでトンプソン先生までいるんですか!!」
  43. 39. SB: They invited me along~ ♡「私も招待さレマシター♡」
  44. 40. SB: Come on Thompson-sensei, you should know how cramped the teacher dorms are, right? 「トンプソン先生も教師寮の狭さは知ってるんでしょ?」
  45. 41. ST: There’s no way we can fit this many people in. 「こんな人数入りませんて」
  46. 42. SB: Ooh… 「オー」
  47. 43. SB: Then why don’t we just borrow the dorm garden? 「でハ、寮の庭ヲ借りマショウ」
  48. 44. SB: Huh? 「は?」
  49. 45. SB: Just got the dorm leader’s permission! 「寮長の許可あ取ったぞ!!」
  50. 46. ST: Genkoku! 「ゲンコク!!」
  51. 47. SB: They’ll take care of catering too! 「ケータリングもOKだ!!」
  52. 48. SB: They said the school’s going to lend us a few tables. 「テーブルは学校が貸してくれるそうだ」
  53. 49. ST: That was quick… 「早っ」
  54. 50. SB: Why are you getting so pumped up over this, FG42(Fujiko)-sensei? 「なんでそんなノリノリなんですか、FG42先生」
  55. 51. SB: Okay! Lil’ Chic, I’m leaving the chick-frying to you! 「じゃあ、ひょこちゃんはひょこ焼きお願いね」
  56. 52. SB: They’re not chicks, damn it! 「ひょこじゃねえ!!!」
  57. 53. SFX: Aaaargh! 「ガーッ」
  58. 54. SB: Well… I gues it’s fine. 「まあ...いいか」
  59. 55. SB: Besides, Julia looks like she’s having fun. 「ジュリアも楽しそうだし」
  60. 56. ST: Doesn’t she? 「ですねー」
  61. 57. SB: I don’t remember calling you over, FNC. 「お前まで呼んだ覚えはないんだがな、FNC」
  62. 58. ST: Are you coming too? 「来るの?」
  63. 59. ST: Booo… 「ぶー」
  64. 60. ST: Oh, what? Am I not allowed to? 「なんですか、来ちゃダメなんですか」
  65. 61. ST: Meanie. 「イジワル」
  66. 62. SB: Huh…? 「え...?」
  67. 63. SB: What? Are you two going out? 「なに?2人って付き合ってるの?」
  68. 64. SB: Eh?! 「えっっ!?」
  69. 65. SB: How’d you even come to that conclusion?! 「なんでそうなる!!」
  70. 66. ST: I mean… 「いや」
  71. 67. SB: It just sort of feels that way… 「なんかそういう雰囲気出てたから...」
  72. 68. SB: No, it doesn’t! 「出してねー!!」
  73. 69. ST: G-Genkoku. Teach… I can’t believe you had this kind of twisted relationship with your students…! 「げっ、現国オマエ、生徒とそんな乱れた関係に...!!?」
  74. 70. SB: You’ve got it wrong! 「誤解です!!」
  75. 71. ST: Why are you crying?! 「なんで泣いてんです!!」
  76. 72. SB: Genko-chan… 「現子ちゃん...」
  77. 73. SB: Let’s be best friends for life! 「ズッ友だよ...!!」
  78. 74. SFX: Huuuuff… 「はふーん」
  79. 75. SB: Oh… 「あ...」
  80. 76. SB: Um… Thanks… I guess? 「うん、ありが...と?」
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement