Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,212 --> 00:00:02,654
- Sebelumnya
- di "The Vampire Diaries"...
- 2
- 00:00:02,655 --> 00:00:04,057
- Damon sudah pergi.
- 3
- 00:00:04,058 --> 00:00:06,541
- Aku mau kau menghipnotisku
- melupakan aku pernah mencintainya.
- 4
- 00:00:06,542 --> 00:00:09,127
- Siapa Damon Salvatore? /
- Dia monster.
- 5
- 00:00:09,128 --> 00:00:11,821
- Dimana kita? / 1994.
- 6
- 00:00:11,822 --> 00:00:13,050
- Kita tidak akan pernah keluar.
- 7
- 00:00:13,051 --> 00:00:14,564
- Ada orang lain di sini.
- 8
- 00:00:14,565 --> 00:00:15,792
- Untuk kembali, kita
- akan manfaatkan kekuatan
- 9
- 00:00:15,793 --> 00:00:17,766
- gerhana menggunakan
- benda peninggalan mistis.
- 10
- 00:00:17,767 --> 00:00:19,080
- Yang disebut Ascendant.
- 11
- 00:00:19,081 --> 00:00:21,565
- Kau lakukan itu lagi. / Apa?
- 12
- 00:00:21,566 --> 00:00:22,823
- Oh, sesuatu dimana
- kau begitu menyebalkan
- 13
- 00:00:22,824 --> 00:00:24,737
- karena kau menyukai seseorang.
- 14
- 00:00:24,738 --> 00:00:26,007
- Itu pacarku Ivy.
- 15
- 00:00:26,008 --> 00:00:28,315
- Seseorang membunuhnya
- tadi malam tepat di depanku.
- 16
- 00:00:28,861 --> 00:00:30,172
- Ivy.
- 17
- 00:00:30,173 --> 00:00:31,699
- Temanmu Enzo meminumkan
- darahnya padaku,
- 18
- 00:00:31,700 --> 00:00:34,367
- dan sekarang aku begitu haus.
- 19
- 00:00:36,892 --> 00:00:39,073
- Vampire membunuh istriku.
- 20
- 00:00:39,074 --> 00:00:42,322
- Aku akan membuatnya
- memberikan nama semua teman vampirnya.
- 21
- 00:00:42,522 --> 00:00:49,522
- Diterjemahkan oleh iamklopers & Minion11
- Members of IDFL.me.
- 22
- 00:00:49,722 --> 00:00:56,722
- akumenang.com
- 1 November 2014.
- 23
- 00:01:00,109 --> 00:01:02,840
- Halo? / Hei. Tripp Cook.
- 24
- 00:01:02,841 --> 00:01:04,521
- Hanya mau berterima kasih
- telah memberikan.
- 25
- 00:01:04,692 --> 00:01:07,812
- Vampire Enzo padaku.
- Dia akan sangat membantu.
- 26
- 00:01:08,279 --> 00:01:10,815
- Enzo? Kupikir, um...
- 27
- 00:01:10,816 --> 00:01:12,569
- Kupikir kau sudah membunuhnya.
- 28
- 00:01:12,575 --> 00:01:17,388
- Oh, aku akan membunuhnya
- setelah aku mengetahui semua tentangnya.
- 29
- 00:01:17,389 --> 00:01:21,459
- Jadi apa yang dia katakan? /
- Terdengar seperti masalah vampire.
- 30
- 00:01:21,460 --> 00:01:24,595
- Di Mystic Falls tidak
- separah yang kukira.
- 31
- 00:01:24,596 --> 00:01:27,298
- Maksudku, jika dia punya teman,
- dia akan berikan nama mereka.
- 32
- 00:01:27,299 --> 00:01:28,466
- Tuhan tahu aku sudah
- melakukan banyak hal
- 33
- 00:01:28,467 --> 00:01:29,711
- untuk membuatnya bicara.
- 34
- 00:01:30,102 --> 00:01:32,536
- Yah, itu kedengarannya bagus.
- 35
- 00:01:32,537 --> 00:01:34,238
- Ya. Sepertinya itu
- mengarah ke Savannah.
- 36
- 00:01:34,239 --> 00:01:35,806
- Aku sudah mengirim
- orangku kesana.
- 37
- 00:01:35,807 --> 00:01:38,242
- Mereka akan memeriksanya,
- melihat yang mereka temukan.
- 38
- 00:01:38,243 --> 00:01:40,176
- Terima kasih buat, uh,
- informasinya.
- 39
- 00:01:40,177 --> 00:01:42,447
- Keluarga Pendiri
- harus tetap bersama, benarkan?
- 40
- 00:01:42,448 --> 00:01:43,603
- Tentunya.
- 41
- 00:01:51,388 --> 00:01:54,116
- Ivy?
- 42
- 00:01:58,262 --> 00:01:59,596
- Kau dekorasi ulang.
- 43
- 00:02:07,905 --> 00:02:12,420
- Aku harus beritahumu
- kalau aku membunuh bosmu Dean.
- 44
- 00:02:12,426 --> 00:02:14,714
- Aku terbangun ketika dia
- akan menguburku di hutan.
- 45
- 00:02:14,720 --> 00:02:19,917
- Aku hisap tiap tetes darahnya,
- tapi tidak cukup.
- 46
- 00:02:19,918 --> 00:02:21,518
- Ya. Aku tahu rasanya.
- 47
- 00:02:21,519 --> 00:02:24,558
- Lalu kenapa kau tidak membantuku? /
- Aku mencoba membantumu.
- 48
- 00:02:24,564 --> 00:02:27,124
- Dua kantong darah
- dan pelajaran akan sinar matahari?
- 49
- 00:02:27,125 --> 00:02:29,092
- Wow! Terima kasih banyak.
- 50
- 00:02:29,093 --> 00:02:30,661
- Dengar. Aku harus
- mengeluarkanmu dari Savannah.
- 51
- 00:02:30,662 --> 00:02:33,063
- Hei. Aku mati karenamu,
- 52
- 00:02:33,064 --> 00:02:35,318
- karena kau membohongiku
- tentang siapa kau sebenarnya,
- 53
- 00:02:35,324 --> 00:02:37,112
- karena temanmu Enzo
- mengubahku menjadi...
- 54
- 00:02:37,118 --> 00:02:39,236
- "Vampire pembunuh"
- 55
- 00:02:39,237 --> 00:02:40,937
- Ivy, tenang.
- Saat kau jadi vampire,
- 56
- 00:02:40,938 --> 00:02:42,409
- Emosimu akan semakin tinggi.
- 57
- 00:02:42,415 --> 00:02:43,952
- Apa katamu?! Lihatlah aku!
- 58
- 00:02:43,958 --> 00:02:45,442
- Aku orang baik-baik.
- 59
- 00:02:45,443 --> 00:02:48,290
- Aku lulusan terbaik,
- aku selalu pulang saat Natal,
- 60
- 00:02:48,296 --> 00:02:49,980
- Aku punya toko!
- 61
- 00:02:49,981 --> 00:02:52,515
- Ivy, kumohon. /
- Dan sekarang aku pembunuh,
- 62
- 00:02:52,516 --> 00:02:56,186
- dan semua yang kulakukan,
- hanya membunuh lagi dan lagi,
- 63
- 00:02:56,187 --> 00:02:59,301
- dan itu semua salahmu.
- 64
- 00:03:19,844 --> 00:03:23,200
- Stefan? Kau mau kemana... /
- Aku butuh bantuan.
- 65
- 00:03:25,049 --> 00:03:27,750
- Apa yang kau lakukan,
- dan apa peti ini?
- 66
- 00:03:27,751 --> 00:03:28,751
- Jangan.
- 67
- 00:03:29,820 --> 00:03:32,060
- Oh, astaga!
- 68
- 00:03:32,061 --> 00:03:34,023
- Dimana aku?
- Apa yang kau lakukan?
- 69
- 00:03:34,024 --> 00:03:37,464
- Ivy? Bagaimana ini bisa terjadi? /
- Uh, Enzo mengubahnya.
- 70
- 00:03:37,470 --> 00:03:40,759
- Lalu Stefan mematahkan leherku,
- dan aku terbangun di dalam peti.
- 71
- 00:03:40,765 --> 00:03:43,166
- Benar. Jadi aku butuh
- sedikit bantuan.
- 72
- 00:03:43,167 --> 00:03:45,555
- Tidak.
- 73
- 00:03:45,561 --> 00:03:47,203
- Tidak, tidak, tidak.
- 74
- 00:03:47,204 --> 00:03:48,638
- Awasi dia sebentar saja
- 75
- 00:03:48,639 --> 00:03:50,306
- disaat aku menyuruh Luke
- membuatkannya cincin siang hari.
- 76
- 00:03:50,307 --> 00:03:53,576
- Perlihatkan seluk beluknya,
- ajari dia cara mengendalikannya, kumohon.
- 77
- 00:03:53,577 --> 00:03:55,011
- Tidak, tidak.
- Ini bukan masalahku.
- 78
- 00:03:55,012 --> 00:03:56,279
- Ini masalahmu.
- 79
- 00:03:56,280 --> 00:03:57,380
- Masalah yang tidak akan terjadi
- 80
- 00:03:57,381 --> 00:03:58,581
- jika kau membiarkanku sendiri.
- 81
- 00:03:58,582 --> 00:03:59,815
- Eh, aku bisa dengar, kau tahu?
- 82
- 00:03:59,816 --> 00:04:03,152
- Aku bisa dengar semuanya,
- dengan sempurna.
- 83
- 00:04:03,153 --> 00:04:05,721
- Apa aku perlu mengingatkanmu
- kalau ada pemburu vampire
- 84
- 00:04:05,722 --> 00:04:07,089
- mengintai di sekitar sini?
- 85
- 00:04:07,090 --> 00:04:09,392
- Dia tidak di sini. Dia ke Savannah,
- kenapa mesti takut.
- 86
- 00:04:09,393 --> 00:04:10,860
- Kau tahu cerita
- nyata dari semua ini?
- 87
- 00:04:10,861 --> 00:04:12,728
- Aku baca "dia hanya
- mau menghasutmu", dan...
- 88
- 00:04:12,729 --> 00:04:14,030
- Diam!
- 89
- 00:04:14,031 --> 00:04:16,065
- Dengar. Tripp Cook sudah
- mengutus beberapa orang
- 90
- 00:04:16,066 --> 00:04:20,048
- menuju ke pesisir timur
- sebagai penanda dirinya pemburu vampire.
- 91
- 00:04:20,054 --> 00:04:23,139
- Tidak ada yang aman jika kita
- tidak bisa mengendalikan diri kita sendiri.
- 92
- 00:04:23,140 --> 00:04:25,637
- Jika ada seseorang yang
- bisa mengajarinya, itu kau.
- 93
- 00:04:25,643 --> 00:04:27,176
- Ya? Yah, kau tidak
- harus memujiku
- 94
- 00:04:27,177 --> 00:04:28,544
- karena aku sudah tahu itu.
- 95
- 00:04:28,545 --> 00:04:30,513
- Baiklah? Jadi hanya
- beberapa jam,
- 96
- 00:04:30,514 --> 00:04:34,950
- dan kau tidak akan
- pernah berurusan denganku lagi.
- 97
- 00:04:34,951 --> 00:04:39,154
- Kau pikir aku mau?
- 98
- 00:04:39,155 --> 00:04:40,723
- Aku tidak tahu. Katakan padaku.
- 99
- 00:04:45,294 --> 00:04:46,950
- Baiklah.
- 100
- 00:04:57,439 --> 00:04:59,073
- Kapan kita makan?
- 101
- 00:05:01,012 --> 00:05:03,378
- "Penyambutan."
- 102
- 00:05:03,379 --> 00:05:06,052
- Baiklah. Acungkan tangan,
- 103
- 00:05:06,058 --> 00:05:08,617
- siapa yang tahu
- asal mula supranatural
- 104
- 00:05:09,103 --> 00:05:12,487
- dari pesta
- penyambutan malam ini?
- 105
- 00:05:12,488 --> 00:05:15,590
- Seorang tentara perang saudara
- Nathan Whitmore
- 106
- 00:05:15,591 --> 00:05:18,260
- dengan cacat mengerikan
- di tubuhnya akibat banyaknya pertempuran
- 107
- 00:05:18,261 --> 00:05:20,996
- entah bagaimana dari semua orang
- hanya dia yang bisa kembali
- 108
- 00:05:20,997 --> 00:05:23,486
- ke wanita yang dicintainya,
- 109
- 00:05:23,492 --> 00:05:25,363
- dan saat dia akhirnya
- kembali ke perkebunannya,
- 110
- 00:05:25,369 --> 00:05:28,825
- Dia mendapati pacarnya
- tidur dengan saudaranya,
- 111
- 00:05:28,831 --> 00:05:32,007
- dan melakukan yang orang
- biasa akan lakukan...
- 112
- 00:05:32,008 --> 00:05:34,976
- Dia membunuh saudaranya
- dengan keji
- 113
- 00:05:34,977 --> 00:05:37,584
- dan lalu mengejar
- cinta di hidupnya
- 114
- 00:05:37,590 --> 00:05:39,214
- keluar ke ladang jagung.
- 115
- 00:05:39,215 --> 00:05:42,047
- Aku harus lari beberapa putaran
- di stadion sepakbola nanti.
- 116
- 00:05:42,053 --> 00:05:43,852
- Jika kau mau, aku bisa
- menjemputmu setelah itu,
- 117
- 00:05:43,853 --> 00:05:48,390
- dan kita bisa pergi bersama. /
- Maksudmu, seperti kencan?
- 118
- 00:05:48,391 --> 00:05:52,327
- Karena sudah pasti tidak.
- 119
- 00:05:52,328 --> 00:05:53,795
- Tapi kisah yang ada...
- 120
- 00:05:54,273 --> 00:05:57,729
- pacar Whitmore itu
- keluar di malam ini
- 121
- 00:05:57,735 --> 00:06:02,604
- tiap tahun berpakaian putih,
- berlumuran darah kekasihnya,
- 122
- 00:06:02,605 --> 00:06:07,609
- Berjalan melewati ladang jagung,
- berteriak karena hidupnya.
- 123
- 00:06:07,610 --> 00:06:13,536
- Dan pesan dari cerita ini adalah?
- Jangan jatuh cinta,
- 124
- 00:06:13,542 --> 00:06:17,218
- terutama dengan pacar saudaramu.
- 125
- 00:06:17,219 --> 00:06:19,501
- Baiklah, anak-anak.
- Selamat bersenang-senang malam ini.
- 126
- 00:06:19,507 --> 00:06:20,752
- Hati-hati.
- 127
- 00:06:25,460 --> 00:06:27,662
- Kau tahu, kalau
- cerita inspiratif itu
- 128
- 00:06:27,663 --> 00:06:30,698
- berdampak banyak
- padaku, dua minggu yang lalu.
- 129
- 00:06:30,699 --> 00:06:32,567
- Damon sudah tidak ada,
- tapi aku masih..
- 130
- 00:06:32,568 --> 00:06:35,433
- Bersyukur bisa menilai
- pilihan hidupnya.
- 131
- 00:06:35,439 --> 00:06:38,306
- Omong-omong,
- belum mengubah pikiranmu
- 132
- 00:06:38,307 --> 00:06:41,022
- akan aku yang menghipnotismu
- melupakannya?
- 133
- 00:06:41,028 --> 00:06:43,411
- Kenapa kau bilang, "belum,"
- seakan aku akan tersadar
- 134
- 00:06:43,412 --> 00:06:45,379
- Dan menyadari kalau hidupku
- sudah berakhir
- 135
- 00:06:45,380 --> 00:06:47,081
- karena tidak memiliki
- kenangan menyakitkan
- 136
- 00:06:47,082 --> 00:06:49,784
- mencintai pembunuh berantai? /
- Hanya bertanya.
- 137
- 00:06:49,785 --> 00:06:50,985
- Kau tahu, mungkin kau benar.
- 138
- 00:06:50,986 --> 00:06:52,992
- Mungkin aku membuat
- kesalahan besar,
- 139
- 00:06:52,998 --> 00:06:56,057
- atau mungkin aku
- mendapat nasihat berharga
- 140
- 00:06:56,058 --> 00:06:57,525
- dari diriku sendiri
- tentang cara untuk bahagia
- 141
- 00:06:57,526 --> 00:06:59,760
- dan aku berniat mengikutinya.
- 142
- 00:06:59,761 --> 00:07:01,128
- Apa aku akan melihatmu
- di pesta malam ini?
- 143
- 00:07:01,129 --> 00:07:02,730
- Kau tahu, aku lagi
- menunggu berbaur
- 144
- 00:07:02,731 --> 00:07:05,691
- dengan vampir berusia tiga puluhan
- yang baru kembali dari kematian.
- 145
- 00:07:05,767 --> 00:07:09,054
- Jauh dari keramaian. /
- Ayolah, Ric.
- 146
- 00:07:09,140 --> 00:07:11,038
- Kau seperti penyendiri
- yang berkepala pelontos.
- 147
- 00:07:11,039 --> 00:07:12,762
- Mirip seperti Profesor Shane.
- 148
- 00:07:13,174 --> 00:07:14,942
- Aku lebih pantas tetap di rumah,
- 149
- 00:07:14,943 --> 00:07:16,577
- membiarkan rambutku tumbuh.
- 150
- 00:07:16,578 --> 00:07:17,912
- Kau bersembunyi. Kau menjadi
- 151
- 00:07:17,913 --> 00:07:20,019
- vampire penyendiri
- yang membenci dirinya sendiri.
- 152
- 00:07:20,482 --> 00:07:23,484
- Begini. Kau sudah diberi
- kesempatan memulai dari awal lagi.
- 153
- 00:07:23,988 --> 00:07:25,286
- Ambil itu. Bahagialah.
- 154
- 00:07:25,287 --> 00:07:27,488
- Aku bahagia... ish.
- 155
- 00:07:27,489 --> 00:07:31,058
- Tepat. Aku akan menemuimu jam 8
- tapi jangan pakai t-shirt itu.
- 156
- 00:07:31,059 --> 00:07:32,953
- Kau sudah memakai itu
- 2 kali minggu ini.
- 157
- 00:07:36,797 --> 00:07:39,099
- Disini kau. Bagus.
- 158
- 00:07:39,100 --> 00:07:40,901
- Kau keluar malam ini?
- 159
- 00:07:40,902 --> 00:07:42,970
- Di pesta penyambutan akhir pekan
- di hari Jum'at?
- 160
- 00:07:42,971 --> 00:07:44,605
- Tidak. Aku belajar.
- 161
- 00:07:44,606 --> 00:07:48,609
- Menyendir.
- Tanggapan yang tak terduga.
- 162
- 00:07:48,610 --> 00:07:50,611
- Kurasa kau harus datang
- ke labirin jagung bersamaku.
- 163
- 00:07:50,612 --> 00:07:51,645
- Labirin jagung?
- 164
- 00:07:51,646 --> 00:07:52,813
- Mm-hmm.
- 165
- 00:07:52,814 --> 00:07:54,948
- Akankah Dorothy
- dan Toto ikut dengan kita?
- 166
- 00:07:54,949 --> 00:07:56,723
- Mengejutkan. Kau tahu,
- sebenarnya ada
- 167
- 00:07:56,729 --> 00:08:00,587
- kata ilmiah untuk alasan
- orang pergi ke pesta.
- 168
- 00:08:00,588 --> 00:08:03,090
- Apa itu? / Bersenang-senang.
- 169
- 00:08:03,091 --> 00:08:04,791
- Kau mau bersenang-senang
- bersamaku?
- 170
- 00:08:04,792 --> 00:08:06,226
- Tergantung. Apa kau mau mencoba
- 171
- 00:08:06,227 --> 00:08:08,193
- menjodohkan aku dengan
- beberapa temanmu lagi?
- 172
- 00:08:08,199 --> 00:08:10,197
- Tergantung.
- Apa kau akan menciumku
- 173
- 00:08:10,198 --> 00:08:11,298
- tiba-tiba lagi?
- 174
- 00:08:11,299 --> 00:08:13,072
- Tidak saat kau
- mengatakannya begitu.
- 175
- 00:08:13,078 --> 00:08:15,268
- Aku harus pergi.
- Mengajak lebih banyak orang.
- 176
- 00:08:15,269 --> 00:08:17,671
- Kau mengajak banyak orang
- untuk kencanmu malam ini.
- 177
- 00:08:17,672 --> 00:08:20,974
- Aku mengajak beberapa orang
- untuk ikut bersenang-senang.
- 178
- 00:08:20,975 --> 00:08:25,043
- Dengan siapa aku berkencan,
- yah, itu tergantung padamu.
- 179
- 00:08:28,616 --> 00:08:31,785
- Kau lagi senang untuk
- pertama kalinya di dekade ini.
- 180
- 00:08:31,786 --> 00:08:33,853
- Karena aku ada kencan
- dengan pacarku malam ini.
- 181
- 00:08:33,854 --> 00:08:36,956
- Ya, mirip perumpamaan
- kebenaran yang dibilang Kai.
- 182
- 00:08:36,957 --> 00:08:38,765
- Kurasa makan malam dan
- nonton film.
- 183
- 00:08:38,771 --> 00:08:40,693
- Kau tahu? Memutar
- makan malam dan nonton film.
- 184
- 00:08:40,694 --> 00:08:42,262
- Akan melewatkan bagian bagusnya.
- 185
- 00:08:42,263 --> 00:08:43,978
- Ya. Mirip perumpamaan
- aku bisa mantra,
- 186
- 00:08:43,984 --> 00:08:47,433
- yang tidak kusadari
- sampai aku melihatnya.
- 187
- 00:08:47,434 --> 00:08:49,102
- Apa yang terjadi
- dengan harapan, Bon?
- 188
- 00:08:49,103 --> 00:08:50,203
- Ingat saat aku
- seperti, "boo, grr,"
- 189
- 00:08:50,204 --> 00:08:52,038
- dan kalian "hore, hore."
- 190
- 00:08:52,039 --> 00:08:53,473
- Kita akan keluar dari sini".
- 191
- 00:08:53,474 --> 00:08:55,508
- Dengar. Aku mau kembali
- lebih dari apapun,
- 192
- 00:08:55,509 --> 00:08:58,444
- tapi Kai si sosiopat itu.
- 193
- 00:08:58,445 --> 00:08:59,779
- Siapa yang bilang dia
- tidak akan membohongi kita?
- 194
- 00:08:59,780 --> 00:09:03,182
- Aku. Aku yang bilang karena
- aku akan membunuh Kai
- 195
- 00:09:03,183 --> 00:09:07,460
- dan siapapun yang
- menerobos jalan pulangku.
- 196
- 00:09:07,466 --> 00:09:09,389
- Aku mendengar namaku.
- 197
- 00:09:09,390 --> 00:09:12,507
- Seperti yang kuharapkan.
- 198
- 00:09:12,513 --> 00:09:15,515
- Gerhana akan terlihat
- tepat di atas kepala
- 199
- 00:09:15,516 --> 00:09:17,845
- yang sejajar sempurna
- dengan perbintangan Gemini.
- 200
- 00:09:17,851 --> 00:09:19,806
- Kau harus gali
- terowongan di bawah kita.
- 201
- 00:09:19,812 --> 00:09:22,568
- Kita akan lakukan mantranya disana. /
- Kenapa?
- 202
- 00:09:22,569 --> 00:09:25,671
- Kau tidak pernah masuk portal
- melewati gerhana sebelumnya?
- 203
- 00:09:25,672 --> 00:09:28,140
- Baiklah. Dengar. Cahaya gerhana
- 204
- 00:09:28,141 --> 00:09:29,981
- akan bersinar
- dan mengaktifkan Ascendant.
- 205
- 00:09:30,030 --> 00:09:32,878
- Kau semburkan sedikit rayuan penyihir,
- dan lalu puf!
- 206
- 00:09:32,879 --> 00:09:34,080
- Siapapun yang berdiri
- di dalam lingkaran cahaya
- 207
- 00:09:34,081 --> 00:09:35,448
- memegang Ascendant akan kembali.
- 208
- 00:09:35,449 --> 00:09:38,984
- Dengan rayuan penyihir,
- Kurasa yang kau maksud mantranya.
- 209
- 00:09:38,985 --> 00:09:40,586
- Tunjukkan padaku.
- 210
- 00:09:40,587 --> 00:09:42,870
- Ketika saatnya tiba.
- 211
- 00:09:43,956 --> 00:09:45,524
- Mau kemana kau?
- 212
- 00:09:45,525 --> 00:09:49,919
- Ke kota. Aku harus
- mengumpulkan beberapa perlengkapan penting.
- 213
- 00:10:00,183 --> 00:10:05,798
- Yah, bagaimana menurutmu? /
- Kurasa kau memakai gaunku,
- 214
- 00:10:05,799 --> 00:10:07,112
- dan kau pasti tuli.
- 215
- 00:10:07,610 --> 00:10:09,782
- Karena aku sudah bilang
- tidak ada pesta.
- 216
- 00:10:09,783 --> 00:10:12,885
- Jadi kau lebih suka terkunci di kamar
- asrama bersama vampire pemula ini?
- 217
- 00:10:12,886 --> 00:10:14,652
- Tidak, aku lebih suka
- ada di pesta
- 218
- 00:10:15,088 --> 00:10:16,922
- yang lebih kusuka memiliki teman
- 219
- 00:10:16,923 --> 00:10:18,223
- yang tidak mengabaikanku
- berbulan-bulan
- 220
- 00:10:18,224 --> 00:10:21,260
- dan lalu memanfaatkanku
- saat mereka butuh bantuan.
- 221
- 00:10:21,261 --> 00:10:24,463
- Whoa. Baru sadar
- kenapa Stefan membawaku kesini
- 222
- 00:10:24,464 --> 00:10:26,167
- untuk belajar mengendalikan ini.
- 223
- 00:10:26,168 --> 00:10:27,900
- Tak perlu repot-repot.
- Santai saja.
- 224
- 00:10:27,901 --> 00:10:31,403
- Cukup akui kau ada
- sesuatu padanya.
- 225
- 00:10:31,404 --> 00:10:33,040
- Permisi?
- 226
- 00:10:33,740 --> 00:10:35,207
- Aku melihat caramu menatapnya
- 227
- 00:10:35,208 --> 00:10:36,541
- disaat kau ikut makan malam.
- 228
- 00:10:36,542 --> 00:10:38,810
- Kau memotongkan makanan buatnya.
- 229
- 00:10:38,811 --> 00:10:41,546
- Oh! Kau tahu, hubunganku
- dengan Stefan
- 230
- 00:10:41,547 --> 00:10:44,650
- dekat... begitu rumit, ok?
- 231
- 00:10:44,651 --> 00:10:45,650
- Bukankah harusnya kau melatih
- 232
- 00:10:45,651 --> 00:10:47,853
- kevampiranmu atau sejenisnya?
- 233
- 00:10:47,854 --> 00:10:50,555
- Selesai. Lihatkan?
- Aku tidak apa.
- 234
- 00:10:50,556 --> 00:10:51,790
- Kau sudah memasukkan nomormu
- ke teleponku
- 235
- 00:10:51,791 --> 00:10:54,059
- sebagai kontak darurat vampirku.
- 236
- 00:10:54,060 --> 00:10:55,494
- Aku tahu aku akan terbakar
- di bawah matahari,
- 237
- 00:10:55,495 --> 00:10:57,762
- kita bisa hipnotis, menyambar, mengigit,
- dan menghapusnya.
- 238
- 00:10:57,763 --> 00:10:59,598
- Lihatlah. Hari semakin gelap.
- Ayo ke pesta.
- 239
- 00:10:59,599 --> 00:11:02,968
- Kau bisa ajari aku cara
- mengigit seseorang tanpa membunuhnya.
- 240
- 00:11:02,969 --> 00:11:05,124
- Stefan akan segera datang,
- 241
- 00:11:05,125 --> 00:11:08,406
- lalu kau bisa lakukan apapun
- yang kau mau bersamanya.
- 242
- 00:11:08,407 --> 00:11:09,941
- Bisakah kita
- main papan permainan
- 243
- 00:11:09,942 --> 00:11:12,382
- atau melakukan sesuatu
- yang jauh dari vampir.
- 244
- 00:11:12,383 --> 00:11:13,645
- Akhirnya ide yang bagus.
- 245
- 00:11:13,646 --> 00:11:15,380
- Permainan apa yang
- mau kau mainkan?
- 246
- 00:11:15,386 --> 00:11:17,465
- Aku tidak tahu. Scrabble.
- 247
- 00:11:17,471 --> 00:11:19,050
- Aku punya tournament, classic,
- 248
- 00:11:19,051 --> 00:11:20,719
- dan travel-sized.
- 249
- 00:11:46,774 --> 00:11:48,275
- Whoo!
- 250
- 00:11:54,882 --> 00:11:56,784
- Apa yang Dr. Laughlin
- lakukan di sini?
- 251
- 00:11:56,785 --> 00:11:58,819
- Terlihat seksi.
- 252
- 00:11:58,820 --> 00:12:01,134
- Kupikir jas lab
- yang dipakainya permanen.
- 253
- 00:12:01,623 --> 00:12:02,760
- Aku mengundangnya.
- 254
- 00:12:02,766 --> 00:12:04,425
- Ini sejenis perjodohan,
- 255
- 00:12:04,426 --> 00:12:07,478
- hanya pesta
- yang tahu tentang itu.
- 256
- 00:12:07,479 --> 00:12:09,976
- Ayo,
- saatnya mengambil Kansas-mu.
- 257
- 00:12:22,327 --> 00:12:24,044
- Stefan, hei. Ini pesan ketiga.
- 258
- 00:12:24,045 --> 00:12:26,647
- Mengingatkanmu kalau
- vampire psikotikmu
- 259
- 00:12:26,648 --> 00:12:28,282
- sudah kabur,
- 260
- 00:12:28,283 --> 00:12:30,384
- dan jika kau tidak jawab,
- di kegelapan di luar sana,
- 261
- 00:12:30,385 --> 00:12:34,041
- tiap mahasiswi akan mati
- malam ini karenamu.
- 262
- 00:12:49,021 --> 00:12:52,506
- Mengambil di gudang, huh?
- 263
- 00:12:52,507 --> 00:12:54,312
- Kau tahu, ini hampir penyok.
- 264
- 00:12:54,709 --> 00:12:57,444
- Jangan salahkan aku mencobanya.
- 265
- 00:12:57,445 --> 00:12:58,691
- Kau mau?
- 266
- 00:12:58,697 --> 00:13:02,916
- Tidak, aku kemari
- untuk mengambil ini dari Luke.
- 267
- 00:13:02,917 --> 00:13:04,818
- Biar kutebak.
- 268
- 00:13:04,819 --> 00:13:09,823
- Kau memainkan kartu
- "Damon mati dan semuanya salahmu".
- 269
- 00:13:09,824 --> 00:13:11,537
- Apa yang kau inginkan, Stefan?
- 270
- 00:13:11,543 --> 00:13:15,046
- Enzo menciptakan vampire ketika
- dia dan Caroline menemukanku.
- 271
- 00:13:15,047 --> 00:13:17,460
- Maksudmu pacarmu dari Savannah.
- 272
- 00:13:19,866 --> 00:13:21,534
- Yang telah membuatku percaya
- 273
- 00:13:21,535 --> 00:13:25,171
- kalau dia penyihir yang tahu
- caranya membantu Damon dan Bonnie?
- 274
- 00:13:25,172 --> 00:13:27,073
- Namanya Ivy.
- 275
- 00:13:27,074 --> 00:13:31,278
- Kuharap kau bisa menghipnotisnya
- untuk bisa mengendalikan itu,
- 276
- 00:13:31,279 --> 00:13:34,681
- membuatnya menjauh dariku,
- menjalani hidupnya.
- 277
- 00:13:34,682 --> 00:13:36,583
- Kau memintaku
- membantumu menjauhinya?
- 278
- 00:13:36,584 --> 00:13:38,585
- Aku hanya memintamu
- memberinya hidup yang baru.
- 279
- 00:13:38,586 --> 00:13:41,984
- Maksudmu memberimu
- hidup yang baru.
- 280
- 00:13:41,990 --> 00:13:44,290
- Maaf, Stefan. Itu tidak mudah.
- 281
- 00:13:44,291 --> 00:13:45,592
- Yah, saat kau menghipnotis Elena
- 282
- 00:13:45,593 --> 00:13:46,926
- melupakan Damon.
- 283
- 00:13:46,927 --> 00:13:49,829
- Yah, kau melupakanku
- duluan, sobat.
- 284
- 00:13:49,830 --> 00:13:51,160
- Dia saudaraku.
- 285
- 00:13:51,166 --> 00:13:54,497
- Yeah, dan dia sahabatku.
- 286
- 00:13:54,503 --> 00:13:56,436
- Kenapa kau tidak pergi dari sini
- 287
- 00:13:56,437 --> 00:13:58,137
- sebelum aku menghipnotismu
- menjadi pria
- 288
- 00:13:58,138 --> 00:13:59,919
- yang dulu kukenal?
- 289
- 00:14:20,993 --> 00:14:22,483
- Kau menakutiku.
- 290
- 00:14:22,489 --> 00:14:25,665
- Benarkah? Itu tidak menakutkan,
- 291
- 00:14:25,666 --> 00:14:27,280
- tapi ini.
- 292
- 00:14:27,286 --> 00:14:28,739
- Aah!
- 293
- 00:14:35,675 --> 00:14:38,958
- Ya begitu. Kusambar, kugigit,
- 294
- 00:14:38,964 --> 00:14:41,294
- sekarang kuhapus.
- 295
- 00:14:41,715 --> 00:14:42,965
- Menghapus apa?
- 296
- 00:14:43,051 --> 00:14:45,451
- Apa yang kau lakukan padaku?
- 297
- 00:14:45,452 --> 00:14:49,051
- Aku-kurasa yang kulakukan salah,
- 298
- 00:14:49,456 --> 00:14:51,657
- dan aku masih lapar.
- 299
- 00:14:51,658 --> 00:14:53,931
- Oh, astaga. Aku benar-benar
- akan membunuhmu.
- 300
- 00:14:53,937 --> 00:14:57,795
- Kau harus pergi, lari. Serius.
- 301
- 00:15:01,000 --> 00:15:04,483
- Aku tersiksa begini.
- 302
- 00:15:06,806 --> 00:15:08,841
- Hei! Kau tahu ada kemungkinan
- 303
- 00:15:08,842 --> 00:15:10,531
- kau sedang menggali
- kuburanmu sendiri
- 304
- 00:15:10,537 --> 00:15:13,311
- dan tak usah hiraukan.
- 305
- 00:15:17,336 --> 00:15:19,150
- Huh.
- 306
- 00:15:20,519 --> 00:15:23,127
- Sepertinya aku kembali
- tepat waktu.
- 307
- 00:15:26,825 --> 00:15:29,127
- Zima, Grunge,
- 308
- 00:15:29,128 --> 00:15:32,433
- kartu Alex Rodriguez,
- 309
- 00:15:32,434 --> 00:15:34,299
- dan pager. Benarkah?
- 310
- 00:15:34,300 --> 00:15:37,202
- 555-Hiya-Kai. Tidak mungkin
- aku lupa digit itu.
- 311
- 00:15:37,203 --> 00:15:38,871
- Ini perlengkapan penting
- yang harus kau ambil?
- 312
- 00:15:38,872 --> 00:15:40,436
- Dengar. Masa depan
- terdengar mengagumkan, kan?
- 313
- 00:15:40,442 --> 00:15:42,313
- Aku begitu tertarik
- dengan Internet,
- 314
- 00:15:42,319 --> 00:15:45,232
- tapi 1994 jadi rumahku
- di sebagian besar hidupku.
- 315
- 00:15:45,238 --> 00:15:47,012
- Aku tidak suka terus disini.
- 316
- 00:15:47,013 --> 00:15:50,048
- Jadi, ayo kita turun sekarang. /
- Tidak.
- 317
- 00:15:50,535 --> 00:15:55,520
- Kita tidak akan kemana-mana
- sampai kau perlihatkan padaku mantranya.
- 318
- 00:15:55,521 --> 00:15:57,203
- Baiklah.
- 319
- 00:16:02,060 --> 00:16:05,397
- Apa kita benar-benar
- tidak akan kemana-mana?
- 320
- 00:16:05,398 --> 00:16:07,499
- Baik. Kau tidak mau
- tunjukkan mantranya,
- 321
- 00:16:07,500 --> 00:16:09,034
- kalau begitu
- kau bisa lakukan sendiri.
- 322
- 00:16:09,035 --> 00:16:11,133
- Kau menginginkan sihirku.
- 323
- 00:16:12,933 --> 00:16:14,406
- Ambillah.
- 324
- 00:16:14,407 --> 00:16:16,975
- Heh. Uh-oh. Dia jadi berani.
- 325
- 00:16:16,976 --> 00:16:18,443
- Aku serius, Kai.
- Inilah ancaman terbesarmu,
- 326
- 00:16:18,444 --> 00:16:19,711
- benarkan?
- 327
- 00:16:19,712 --> 00:16:21,313
- Jika aku lakukan mantranya,
- kami akan keluar dari sini,
- 328
- 00:16:21,314 --> 00:16:22,881
- Kau cukup ambil sihirku,
- membiarkanku mati,
- 329
- 00:16:22,882 --> 00:16:26,484
- dan lakukan mantranya sendiri.
- Jadi lakukanlah.
- 330
- 00:16:26,485 --> 00:16:28,943
- Ambil semuanya.
- 331
- 00:16:31,156 --> 00:16:32,556
- Jangan keberatan jika kulakukan.
- 332
- 00:16:34,160 --> 00:16:35,393
- Bonnie?
- 333
- 00:16:35,394 --> 00:16:37,326
- Tidak apa.
- Dia tidak akan membunuhku.
- 334
- 00:16:37,332 --> 00:16:39,412
- Tidak terlihat begitu dari sini.
- 335
- 00:16:39,418 --> 00:16:40,496
- Ohh!
- 336
- 00:16:40,502 --> 00:16:41,899
- Hei, Bonnie.
- 337
- 00:16:41,900 --> 00:16:43,332
- Whoa, hei, kalian.
- 338
- 00:16:43,338 --> 00:16:44,667
- Berhenti!
- 339
- 00:16:54,078 --> 00:16:57,882
- Dia tidak tahu mantranya,
- 340
- 00:16:58,353 --> 00:17:02,184
- yang berarti kita
- tidak membutuhkannya.
- 341
- 00:17:02,190 --> 00:17:03,436
- Motus.
- 342
- 00:17:03,922 --> 00:17:07,273
- Tidak! Tidak!
- 343
- 00:17:07,279 --> 00:17:08,733
- Bonnie!
- 344
- 00:17:13,297 --> 00:17:15,131
- Kerja bagus, Bonnie.
- 345
- 00:17:18,302 --> 00:17:21,138
- Oh! Kurasa aku kenal
- orang-orangan sawah ini.
- 346
- 00:17:21,139 --> 00:17:24,308
- Kau sudah mengatakan itu
- di setiap orang-orangan sawah.
- 347
- 00:17:24,309 --> 00:17:28,679
- Ok. Yah, kalau begitu
- kita tersesat.
- 348
- 00:17:28,680 --> 00:17:30,981
- Sebenarnya, itu 2 di kiri
- dan 3 di kanan.
- 349
- 00:17:30,982 --> 00:17:32,316
- Aku tahu dari citra satelit
- 350
- 00:17:32,317 --> 00:17:34,018
- labirin ini sebelum aku kemari.
- 351
- 00:17:34,019 --> 00:17:36,253
- Oh. Tipe kompetitif.
- Aku mengerti.
- 352
- 00:17:36,254 --> 00:17:38,936
- Pertanyaannya, apa aku ini tipemu?
- 353
- 00:17:40,025 --> 00:17:42,058
- Jujur saja, tidak,
- 354
- 00:17:42,064 --> 00:17:45,362
- tapi orang bisa berubah,
- iya kan?
- 355
- 00:17:45,363 --> 00:17:46,896
- Uh-oh.
- 356
- 00:17:46,902 --> 00:17:48,147
- Apa?
- 357
- 00:17:48,153 --> 00:17:49,732
- Kau masih mengingat mantanmu.
- 358
- 00:17:49,738 --> 00:17:51,635
- Mahasiswa kedokteran yang terlalu ambisius,
- 359
- 00:17:51,636 --> 00:17:53,871
- putus asa menjadi
- dokter agar dia bisa membuktikan
- 360
- 00:17:53,872 --> 00:17:56,974
- ke pria yang memutuskannya
- kalau dia salah.
- 361
- 00:17:56,975 --> 00:17:59,843
- Sebenarnya, dia sudah mati.
- 362
- 00:17:59,844 --> 00:18:01,845
- Atau itu.
- 363
- 00:18:01,846 --> 00:18:05,048
- Maaf. Kupikir Stefan... / Tidak.
- 364
- 00:18:05,049 --> 00:18:08,085
- Bagus. / Yeah.
- 365
- 00:18:08,086 --> 00:18:10,320
- Tak apa, tak apa.
- 366
- 00:18:10,321 --> 00:18:15,292
- Namanya Damon,
- tapi malam ini bukan tentangnya.
- 367
- 00:18:15,293 --> 00:18:17,259
- Ini tentang kau dan aku.
- 368
- 00:18:23,066 --> 00:18:25,035
- Aah!
- 369
- 00:18:25,036 --> 00:18:28,813
- Ohh! Tak keren!
- 370
- 00:18:29,273 --> 00:18:31,274
- Heh heh.
- 371
- 00:18:31,275 --> 00:18:34,845
- Oh, Profesor Wiski.
- Tepat waktu.
- 372
- 00:18:34,846 --> 00:18:36,880
- Bayangkan kau bisa lihat
- yang lebih buruk di UGD.
- 373
- 00:18:36,881 --> 00:18:38,315
- Semua yang kulihat disana alami,
- 374
- 00:18:38,316 --> 00:18:39,483
- kotor tapi alami.
- 375
- 00:18:39,484 --> 00:18:42,743
- Zombie, hantu,
- mayat hidup tidak keren.
- 376
- 00:18:42,749 --> 00:18:44,387
- Baguslah kau tahu.
- 377
- 00:18:44,388 --> 00:18:46,656
- Kau tidak melihat
- Elena di sekitar sini?
- 378
- 00:18:46,657 --> 00:18:49,626
- Dia sudah mengancamku
- buat datang malam ini.
- 379
- 00:18:49,627 --> 00:18:51,962
- Oh. Biar kutebak. Dia menyuruhmu
- keluar dari kelas,
- 380
- 00:18:51,963 --> 00:18:52,963
- hidup sebentar?
- 381
- 00:18:53,464 --> 00:18:54,464
- Aw.
- 382
- 00:18:54,465 --> 00:18:56,599
- Kita sudah dipertemukan.
- Baiklah.
- 383
- 00:18:56,600 --> 00:18:59,235
- Bagaimana kalau sekarang
- kau keluarkan aku dari sini.
- 384
- 00:18:59,236 --> 00:19:00,630
- Karena kita terlalu tua
- untuk pesta ini,
- 385
- 00:19:00,631 --> 00:19:03,347
- dan aku mau minum.
- 386
- 00:19:06,982 --> 00:19:10,145
- Kupikir kau germaphobe. /
- Aku membuat pengecualian.
- 387
- 00:19:28,086 --> 00:19:31,266
- Lihatkan? Sudah kubilang
- ini akan menyenangkan.
- 388
- 00:20:01,540 --> 00:20:03,007
- Oh, astaga.
- 389
- 00:20:19,225 --> 00:20:20,257
- Oh, tidak.
- 390
- 00:20:27,312 --> 00:20:29,308
- Tolong.
- 391
- 00:20:32,304 --> 00:20:35,005
- Hei, hei, hei. Hei, hei.
- 392
- 00:20:45,350 --> 00:20:46,885
- Elena!
- 393
- 00:20:46,886 --> 00:20:51,656
- Elena, di sebelah sini.
- 394
- 00:20:51,657 --> 00:20:53,749
- Oh, Ya Tuhan.
- Oh, Ya Tuhan.
- 395
- 00:20:53,755 --> 00:20:55,626
- Se-seberapa parah?
- 396
- 00:20:58,593 --> 00:21:01,165
- Ok. Biar aku saja.
- 397
- 00:21:01,166 --> 00:21:03,300
- Aku tak yakin ada
- yang bisa kau lakukan.
- 398
- 00:21:03,306 --> 00:21:04,836
- Aku akan lakukan
- segala yang kubisa.
- 399
- 00:21:04,837 --> 00:21:07,099
- Pergilah lihat kalau
- ada yang butuh bantuanmu, oke?
- 400
- 00:21:11,231 --> 00:21:12,310
- Ayo. Pergilah.
- 401
- 00:21:31,710 --> 00:21:33,247
- Dengarkan aku.
- 402
- 00:21:33,253 --> 00:21:35,433
- Kau hanya jatuh di jalan.
- 403
- 00:21:35,434 --> 00:21:37,101
- Kau sangat beruntung.
- Sekarang pergi dari sini
- 404
- 00:21:37,102 --> 00:21:39,303
- dan panggil orang
- sebanyak yang kau bisa, ok?
- 405
- 00:21:39,304 --> 00:21:40,587
- Ayo.
- 406
- 00:21:45,344 --> 00:21:46,635
- Tyler?
- 407
- 00:21:46,641 --> 00:21:49,146
- Aku sedang mengendarai truk, Elena. /
- Apa?
- 408
- 00:21:49,147 --> 00:21:50,681
- Pria ini berlari di depanku,
- 409
- 00:21:50,687 --> 00:21:52,783
- dan dia terluka parah.
- 410
- 00:21:52,784 --> 00:21:54,919
- Jika dia mati,
- 411
- 00:21:54,920 --> 00:21:56,287
- aku akan jadi werewolf lagi, ok?
- 412
- 00:21:56,288 --> 00:21:57,688
- Aku mau kau kemari.
- Kami di dalam selokan.
- 413
- 00:21:57,689 --> 00:21:59,490
- Aku tidak tahu dimana,
- tapi aku mau kau kemari sekarang,
- 414
- 00:21:59,491 --> 00:22:00,724
- Cepatlah.
- 415
- 00:22:00,725 --> 00:22:01,892
- Tyler, kau tak mengerti.
- 416
- 00:22:01,893 --> 00:22:03,736
- Kau terperosok ke labirin.
- 417
- 00:22:03,742 --> 00:22:06,597
- Banyak orang yang terluka.
- 418
- 00:22:06,598 --> 00:22:09,133
- Apa yang harus kulakukan?
- 419
- 00:22:09,134 --> 00:22:12,303
- Cukup... dengar. Bertahanlah.
- 420
- 00:22:12,304 --> 00:22:14,788
- Um, pastikan dia tetap sadar.
- 421
- 00:22:14,794 --> 00:22:17,875
- Periksa lukanya,
- aku akan cari Jo dan Alaric.
- 422
- 00:22:23,180 --> 00:22:24,515
- Kau berdarah.
- 423
- 00:22:24,516 --> 00:22:25,716
- Aku baik-baik saja.
- 424
- 00:22:25,717 --> 00:22:28,685
- Tidak, kau tak baik-baik saja.
- Biar kulihat.
- 425
- 00:22:28,686 --> 00:22:31,180
- Tunggu. Apa-apaan ini?
- 426
- 00:22:31,186 --> 00:22:32,890
- Kurasa itu bukan darahku.
- 427
- 00:22:32,891 --> 00:22:35,524
- Oh. Ok.
- Ini akan membuatnya lebih sulit.
- 428
- 00:22:35,526 --> 00:22:37,394
- Kurasa aku harus
- mengeluarkanmu dari sini.
- 429
- 00:22:37,400 --> 00:22:39,829
- Tidak. Itu bukan pilihan.
- 430
- 00:22:41,613 --> 00:22:44,034
- Kau terlihat pucat.
- Apa darah membuatmu mual?
- 431
- 00:22:44,035 --> 00:22:45,369
- Yeah. Begitulah.
- 432
- 00:22:45,370 --> 00:22:47,154
- Jangan khawatir.
- Kau akan terbiasa.
- 433
- 00:22:47,160 --> 00:22:50,619
- Hubungi 911, ikut aku. / Ok.
- 434
- 00:23:06,223 --> 00:23:08,300
- Syukurlah!
- 435
- 00:23:08,306 --> 00:23:09,526
- Kau kehilangan dia?
- 436
- 00:23:09,527 --> 00:23:10,760
- Oh, jadi kau
- mendengar pesan-pesanmu
- 437
- 00:23:10,761 --> 00:23:12,429
- beberapa jam kemudian?
- 438
- 00:23:12,435 --> 00:23:14,730
- Tidak, aku tidak kehilangan dia.
- Dia mematahkan leherku.
- 439
- 00:23:14,731 --> 00:23:17,067
- Apa yang membuatmu begitu lama? /
- Aku terjebak.
- 440
- 00:23:17,068 --> 00:23:18,602
- Kau terjebak, apa yang kau lakukan?
- 441
- 00:23:18,608 --> 00:23:22,343
- Mengemudi setengah jalan dari kota. /
- Kau mau pergi?
- 442
- 00:23:23,574 --> 00:23:25,609
- Aku melempar cincin siang hari Ivy
- lewat pintu depanmu.
- 443
- 00:23:25,615 --> 00:23:29,079
- Tidak! Aku tidak peduli
- soal cincin bodoh itu, Stefan.
- 444
- 00:23:29,080 --> 00:23:31,281
- Kau benar-benar menyerahkan
- 445
- 00:23:31,287 --> 00:23:33,216
- mantan pacar vampir-mu padaku
- 446
- 00:23:33,706 --> 00:23:35,369
- dan kau hanya melewati kota?
- 447
- 00:23:38,087 --> 00:23:40,723
- Astaga, kau ini siapa?
- 448
- 00:23:40,724 --> 00:23:42,358
- Aku seseorang yang
- mencoba untuk memulai lagi,
- 449
- 00:23:42,359 --> 00:23:45,003
- dan lalu tiba-tiba,
- kau dan Enzo muncul,
- 450
- 00:23:45,009 --> 00:23:46,696
- dan sekarang aku dikejar
- oleh pemburu
- 451
- 00:23:46,697 --> 00:23:48,331
- dan vampir baru yang
- mau membunuhku
- 452
- 00:23:48,332 --> 00:23:50,217
- dan orang lain dalam hidupnya,
- 453
- 00:23:50,223 --> 00:23:52,768
- dan itu bukan cara buat seseorang
- memulai sesuatu, Caroline.
- 454
- 00:23:55,571 --> 00:23:58,392
- Kau tahu bagian terburuk
- dari semua ini?
- 455
- 00:23:58,398 --> 00:24:01,077
- Sekitar sebulan yang lalu,
- kuharap Damon akan kembali
- 456
- 00:24:01,078 --> 00:24:03,730
- karena aku tahu jika itu terjadi
- 457
- 00:24:03,736 --> 00:24:07,083
- kau juga akan kembali padaku,
- 458
- 00:24:07,084 --> 00:24:08,951
- tapi sekarang, yang kumau darimu
- 459
- 00:24:08,952 --> 00:24:12,239
- adalah kembali ke mobilmu
- dan pergilah.
- 460
- 00:24:33,110 --> 00:24:34,243
- Dimana kau?
- 461
- 00:24:34,244 --> 00:24:35,678
- Aku sudah berbuat salah.
- 462
- 00:24:35,679 --> 00:24:38,223
- Oh, maksudmu, mematahkan leherku? Yeah.
- Aku tahu itu.
- 463
- 00:24:38,229 --> 00:24:42,102
- Ok. Dua kesalahan.
- Dengar. Maafkan aku.
- 464
- 00:24:42,108 --> 00:24:44,286
- Katakan dimana kau
- dan tetaplah di sana,
- 465
- 00:24:44,287 --> 00:24:46,315
- aku akan menjemputmu.
- 466
- 00:24:47,655 --> 00:24:49,193
- Mmm. Mmm, mmm, mmm.
- 467
- 00:24:49,659 --> 00:24:52,428
- Bisakah kau berhenti dan
- biarkan aku berkonsentrasi?
- 468
- 00:24:52,911 --> 00:24:55,365
- Sisi baiknya,
- benda ini tidak buruk.
- 469
- 00:24:55,371 --> 00:24:57,733
- Ini hanya buah dan soda.
- 470
- 00:24:57,734 --> 00:24:59,335
- Damon, aku sedang
- mengerjakan sesuatu.
- 471
- 00:24:59,336 --> 00:25:01,603
- Sisi buruknya adalah
- kepintaranmu.
- 472
- 00:25:01,604 --> 00:25:03,272
- Karena kau sudah
- mengambil sisa kesempatan
- 473
- 00:25:03,273 --> 00:25:04,473
- untuk kita keluar dari sini
- dan mengubahnya
- 474
- 00:25:04,474 --> 00:25:06,975
- menjadi raksasa...
- 475
- 00:25:06,976 --> 00:25:08,210
- Douchekabob.
- 476
- 00:25:08,211 --> 00:25:09,630
- Coba pikirkan ini, Damon.
- 477
- 00:25:09,636 --> 00:25:11,580
- Apa yang diberikan penjara
- ke para tahanannya?
- 478
- 00:25:11,581 --> 00:25:13,081
- Itu pertanyaan jebakan,
- 479
- 00:25:13,082 --> 00:25:15,117
- atau sebenarnya ini
- hanya pengalihan?
- 480
- 00:25:15,118 --> 00:25:18,430
- Kurasa perkumpulan Gemini memakai mantra
- Bennett untuk menciptakan tempat ini.
- 481
- 00:25:18,436 --> 00:25:20,289
- Mungkin karena itu
- nenekku mengirimku kesini?
- 482
- 00:25:20,290 --> 00:25:24,394
- Inilah tampang wajahku
- ketika aku tak memahamimu.
- 483
- 00:25:27,141 --> 00:25:31,644
- Kau tahu, hal terakhir yang nenekku
- katakan padaku tetaplah kuat.
- 484
- 00:25:33,102 --> 00:25:35,003
- Bagaimana kalau itu caranya
- mengatakan padaku.
- 485
- 00:25:35,004 --> 00:25:36,538
- Aku punya kekuatan untuk keluar?
- 486
- 00:25:36,539 --> 00:25:37,873
- Aku memiliki Ascendant,
- 487
- 00:25:37,874 --> 00:25:40,244
- fenomena alam di langit,
- 488
- 00:25:40,250 --> 00:25:43,038
- ditambah ketekatan
- untuk menjauh darimu.
- 489
- 00:26:00,662 --> 00:26:02,763
- Itulah alasan Kai
- tidak membunuhku.
- 490
- 00:26:04,566 --> 00:26:06,368
- Dia membutuhkan
- penyihir Bennett.
- 491
- 00:26:06,369 --> 00:26:09,022
- Akulah jalan keluarnya.
- 492
- 00:26:11,489 --> 00:26:14,008
- Whoa. Kau mau kemana?
- 493
- 00:26:14,009 --> 00:26:16,177
- Pulang.
- 494
- 00:26:16,178 --> 00:26:17,578
- Kau ikut?
- 495
- 00:26:40,922 --> 00:26:45,267
- Apa yang terjadi? /
- Aku menabrak seseorang di jalan.
- 496
- 00:26:47,597 --> 00:26:50,355
- Itu bukan salahku.
- Itu hanya kecelakaan.
- 497
- 00:26:50,361 --> 00:26:53,275
- Yeah, tapi itu bagus, kan?
- 498
- 00:26:53,281 --> 00:26:58,039
- Kau tahu apa yang kumaksud. /
- Tak masalah.
- 499
- 00:26:58,040 --> 00:26:59,573
- Jika dia mati, aku...
- 500
- 00:27:02,511 --> 00:27:04,245
- Hubungi Elena.
- 501
- 00:27:05,400 --> 00:27:07,001
- Ambulans masih dalam perjalanan.
- 502
- 00:27:07,002 --> 00:27:09,833
- Bagus. Kemarilah.
- Aku butuh bantuanmu.
- 503
- 00:27:10,239 --> 00:27:11,046
- Ok.
- 504
- 00:27:11,132 --> 00:27:14,942
- Letakkan tanganmu di sini.
- Itu akan menghentikan pendarahan.
- 505
- 00:27:14,943 --> 00:27:17,310
- Sementara itu aku bisa
- periksa kondisinya.
- 506
- 00:27:18,579 --> 00:27:21,762
- Kau baik-baik saja? /
- Yeah, aku baik-baik saja. Wow.
- 507
- 00:27:21,768 --> 00:27:23,951
- Kau harus menahan tanganmu
- di pembuluh pahanya.
- 508
- 00:27:23,952 --> 00:27:24,952
- Ok.
- 509
- 00:27:27,021 --> 00:27:28,356
- Tekanan darahnya menurun.
- 510
- 00:27:28,357 --> 00:27:29,724
- Ini bukan rodeo pertamamu?
- 511
- 00:27:29,725 --> 00:27:31,525
- Dengar, aku bekerja di
- sekolah kedokteran.
- 512
- 00:27:31,526 --> 00:27:33,940
- Diisi Keluarga. Jauh dari ini.
- 513
- 00:27:40,703 --> 00:27:43,070
- Dr. Laughlin, temanku
- Tyler, dia dalam masalah,
- 514
- 00:27:43,071 --> 00:27:45,952
- kedengarannya parah,
- dan aku tidak tahu dimana dia.
- 515
- 00:27:45,958 --> 00:27:47,746
- Panggil aku Jo.
- Nyalakan speakernya.
- 516
- 00:27:47,752 --> 00:27:48,925
- Ok.
- 517
- 00:27:48,926 --> 00:27:51,846
- Tyler, kau dengar aku? /
- Aku tidak tahu yang harus dilakukan.
- 518
- 00:27:51,847 --> 00:27:53,047
- Kurasa dia pingsan.
- 519
- 00:27:53,048 --> 00:27:55,349
- Kau harus jawab pertanyaanku
- setepat mungkin.
- 520
- 00:27:55,350 --> 00:27:57,818
- Keluar darah? / Banyak.
- 521
- 00:27:57,819 --> 00:27:59,053
- Apa masih keluar?
- Masih ada pendarahan?
- 522
- 00:27:59,054 --> 00:28:01,288
- Tidak, aku...
- sepertinya sudah berhenti.
- 523
- 00:28:01,289 --> 00:28:03,123
- Ada darah yang keluar
- dari hidungnya atau mulutnya?
- 524
- 00:28:03,124 --> 00:28:04,158
- Ya.
- 525
- 00:28:04,159 --> 00:28:06,327
- Apa warnanya? Merah atau hitam?
- 526
- 00:28:06,328 --> 00:28:08,809
- Hitam. Benar-benar hitam.
- 527
- 00:28:08,815 --> 00:28:12,432
- Apa yang harus kami lakukan? /
- Pegang tangannya.
- 528
- 00:28:16,503 --> 00:28:18,005
- Sekarang apa?
- 529
- 00:28:18,006 --> 00:28:20,340
- Cobalah membuatnya
- merasa nyaman.
- 530
- 00:28:20,341 --> 00:28:21,874
- Takkan lama lagi.
- 531
- 00:29:05,185 --> 00:29:07,020
- Sudah saatnya, Damon.
- 532
- 00:29:07,021 --> 00:29:11,357
- Baiklah. Ayo mulai.
- 533
- 00:29:15,339 --> 00:29:16,529
- Seperti ini?
- 534
- 00:29:16,530 --> 00:29:18,030
- Yep.
- 535
- 00:29:21,334 --> 00:29:22,569
- Aku yakin ada banyak orang
- 536
- 00:29:22,570 --> 00:29:24,369
- yang harusnya bersamamu disini.
- 537
- 00:29:27,507 --> 00:29:29,810
- Tidak juga.
- 538
- 00:29:32,545 --> 00:29:33,852
- Ayo pergi... ohh!
- 539
- 00:29:36,015 --> 00:29:37,517
- Unh!
- 540
- 00:29:37,518 --> 00:29:39,051
- Melupakan seseorang?
- 541
- 00:29:46,746 --> 00:29:49,116
- Apa kalian benar-benar berpikir
- aku belum mencoba
- 542
- 00:29:49,117 --> 00:29:50,484
- bunuh diri sebelumnya?
- 543
- 00:29:50,485 --> 00:29:54,247
- Karena aku mampu,
- punya banyak waktu,
- 544
- 00:29:54,253 --> 00:29:56,423
- banyak jalan untuk itu.
- 545
- 00:29:58,132 --> 00:30:01,133
- Ambil itu, dan anak panah berikut
- akan menembus jantungnya.
- 546
- 00:30:01,134 --> 00:30:03,256
- Pilihlah.
- 547
- 00:30:06,038 --> 00:30:07,406
- Aku memegangmu.
- 548
- 00:30:07,407 --> 00:30:09,179
- Tidak! Ohh!
- 549
- 00:30:09,185 --> 00:30:11,309
- Damon! Tidak!
- 550
- 00:30:21,222 --> 00:30:23,860
- Ayolah, bung.
- Kumohon, kau harus hidup.
- 551
- 00:30:25,326 --> 00:30:26,533
- Ayolah, teman.
- 552
- 00:30:26,534 --> 00:30:30,663
- Ayolah, bung.
- Kau tak boleh mati!
- 553
- 00:30:30,664 --> 00:30:33,732
- Hentikan! Tyler, hentikan!
- 554
- 00:30:33,733 --> 00:30:36,001
- Hentikan, ok?
- 555
- 00:30:36,002 --> 00:30:37,916
- Tak ada yang bisa kau lakukan.
- 556
- 00:30:41,274 --> 00:30:43,909
- Aku sudah membunuhnya.
- 557
- 00:30:43,910 --> 00:30:45,298
- Tidak, kau tidak membunuhnya.
- 558
- 00:30:45,304 --> 00:30:47,822
- Ya, aku sudah membunuhnya, Liv.
- 559
- 00:30:48,882 --> 00:30:51,617
- Semua yang kita lakukan
- untuk menghindariku dari ini,
- 560
- 00:30:51,618 --> 00:30:55,892
- dan semuanya gagal karena
- ada pria yang menyebrang jalan.
- 561
- 00:30:58,860 --> 00:31:00,146
- Apa yang kau lakukan?
- 562
- 00:31:00,152 --> 00:31:02,816
- Liv, hentikan, hentikan!
- 563
- 00:31:02,822 --> 00:31:04,862
- Apa yang kau lakukan?
- 564
- 00:31:19,344 --> 00:31:23,482
- Kau tidak membunuhnya, Tyler.
- 565
- 00:31:23,483 --> 00:31:25,005
- Aku yang membunuhnya.
- 566
- 00:31:32,557 --> 00:31:34,492
- Hei. Ambulans sudah datang.
- 567
- 00:31:34,493 --> 00:31:36,328
- Jo bilang serahkan saja
- ke paramedis.
- 568
- 00:31:36,329 --> 00:31:37,684
- Kurasa dia tidak bisa menunggu.
- 569
- 00:31:39,798 --> 00:31:41,032
- Tenggorokannya...
- 570
- 00:31:41,033 --> 00:31:42,133
- disposisi
- menurut istilah medisnya.
- 571
- 00:31:42,134 --> 00:31:43,802
- Terbelit lebih tepatnya.
- 572
- 00:31:43,803 --> 00:31:45,804
- Bagaimanapun juga,
- dia sulit bernapas.
- 573
- 00:31:45,805 --> 00:31:47,405
- Liam, aku bisa bantu.
- 574
- 00:31:47,406 --> 00:31:49,779
- Bagus. Jaga kepalanya
- disaat aku menusuk tenggorokannya.
- 575
- 00:31:52,210 --> 00:31:53,950
- Kau pernah lakukan
- ini sebelumnya?
- 576
- 00:31:53,956 --> 00:31:56,848
- Mempratekkan dengan jeruk.
- Tidak berakhir baik.
- 577
- 00:31:56,849 --> 00:31:58,249
- Tidak, Liam. Bukan itu maksudku.
- 578
- 00:31:58,250 --> 00:31:59,748
- Aku benar-benar bisa...
- 579
- 00:32:08,427 --> 00:32:09,591
- Berhasil.
- 580
- 00:32:14,933 --> 00:32:18,669
- Kau benar-benar melakukannya. /
- Kau tidak terdengar terkejut.
- 581
- 00:33:07,154 --> 00:33:10,151
- Bonnie, keluarlah dari sini.
- 582
- 00:33:10,157 --> 00:33:11,695
- Aku tidak akan keluar.
- 583
- 00:33:11,701 --> 00:33:13,113
- Unh!
- 584
- 00:33:14,625 --> 00:33:17,327
- Tapi kau yang keluar. Motus.
- 585
- 00:33:24,034 --> 00:33:25,709
- Tidak!
- 586
- 00:33:27,675 --> 00:33:30,088
- Tidak.
- 587
- 00:33:30,094 --> 00:33:31,607
- Tidak!
- 588
- 00:33:35,913 --> 00:33:37,413
- Aah!
- 589
- 00:33:41,852 --> 00:33:42,852
- Ohh.
- 590
- 00:33:55,414 --> 00:33:57,849
- Bagaimana perasaanmu?
- 591
- 00:33:57,850 --> 00:33:59,150
- Kau benar-benar mau tahu?
- 592
- 00:33:59,151 --> 00:34:00,869
- Aku terjerumus
- di tengah kesakitan
- 593
- 00:34:00,875 --> 00:34:03,087
- dan cukup menjengkelkan
- mengatakannya padamu.
- 594
- 00:34:03,088 --> 00:34:06,591
- Aku manfaatkan kesempatanku.
- 595
- 00:34:06,592 --> 00:34:09,026
- Kurasa kau hebat.
- 596
- 00:34:09,027 --> 00:34:11,796
- Kau berani, lucu,
- 597
- 00:34:11,797 --> 00:34:14,198
- belum lagi mungkin
- pria yang paling menarik
- 598
- 00:34:14,199 --> 00:34:16,701
- yang pernah kutemui,
- 599
- 00:34:16,702 --> 00:34:19,103
- Dan kurasa aku benar-benar nyaman
- mengatakan ini
- 600
- 00:34:19,104 --> 00:34:21,139
- karena aku cukup dewasa
- untuk tahu yang kuinginkan.
- 601
- 00:34:21,145 --> 00:34:24,674
- Dan sebut saja aku gila,
- tapi kurasa aku harus mengenalmu.
- 602
- 00:34:28,412 --> 00:34:30,690
- Inilah saatnya kau
- harus mengatakan sesuatu
- 603
- 00:34:30,696 --> 00:34:35,553
- atau menciumku
- atau lari ke atas bukit.
- 604
- 00:34:35,554 --> 00:34:37,739
- Yeah.
- 605
- 00:34:41,325 --> 00:34:44,875
- Kurasa kau mengagumkan, brilian,
- 606
- 00:34:45,583 --> 00:34:48,833
- dan salah satu wanita
- paling seksi yang pernah kutemui,
- 607
- 00:34:48,839 --> 00:34:52,269
- dan aku sangat senang
- menyakini kalau kau dan aku
- 608
- 00:34:52,270 --> 00:34:53,797
- ditakdirkan bersama
- 609
- 00:34:53,803 --> 00:34:55,706
- karena aku harusnya
- percaya ada rencana buatku
- 610
- 00:34:55,707 --> 00:34:58,760
- selain kehidupan
- yang kujalani sekarang.
- 611
- 00:35:01,685 --> 00:35:06,050
- Tapi malam ini berantakan.
- 612
- 00:35:06,051 --> 00:35:09,521
- Kau merasa aku membosankan
- dan pencandu alkohol,
- 613
- 00:35:09,527 --> 00:35:13,357
- dan karena kau tidak mengenalku,
- bukan diriku sebenarnya,
- 614
- 00:35:13,358 --> 00:35:15,225
- Kau tak mau menciumku,
- 615
- 00:35:15,226 --> 00:35:18,488
- dan kau benar-benar menginginkanku
- lari ke atas bukit.
- 616
- 00:35:22,699 --> 00:35:23,967
- Kau benar.
- 617
- 00:35:23,968 --> 00:35:26,069
- Malam ini
- benar-benar berantakan,
- 618
- 00:35:26,070 --> 00:35:28,623
- dan kau benar-benar
- pecandu alkohol...
- 619
- 00:35:36,246 --> 00:35:38,581
- Tapi kau jauh
- dari membosankan, Ric.
- 620
- 00:35:49,493 --> 00:35:51,194
- Dimana kau?
- Aku sudah berdiri di sini
- 621
- 00:35:51,195 --> 00:35:52,929
- ratusan tahun.
- 622
- 00:35:52,930 --> 00:35:56,165
- Jangan lebay. Aku hampir sampai.
- 623
- 00:36:08,836 --> 00:36:10,123
- Butuh bantuan?
- 624
- 00:36:14,317 --> 00:36:17,964
- Aku sempat dengar soal, uh,
- kecelakaan besar kampus di pemindaiku.
- 625
- 00:36:17,970 --> 00:36:20,223
- Kudengar seseorang terluka
- atau sejenisnya.
- 626
- 00:36:20,224 --> 00:36:21,676
- Aku baik-baik saja.
- 627
- 00:36:21,682 --> 00:36:23,059
- Sebenarnya, kau berdarah.
- 628
- 00:36:23,060 --> 00:36:24,394
- Kau lagi tergoncang.
- 629
- 00:36:24,395 --> 00:36:25,862
- Kumohon pergilah.
- 630
- 00:36:25,863 --> 00:36:27,891
- Kurasa tidak...
- 631
- 00:36:30,774 --> 00:36:32,401
- Inilah kita.
- 632
- 00:36:34,820 --> 00:36:36,805
- Ok.
- 633
- 00:36:47,450 --> 00:36:51,020
- Jadi wanita yang berpakaian
- seperti pacar Whitmore itu,
- 634
- 00:36:51,021 --> 00:36:53,022
- aku mau menyerah padanya,
- 635
- 00:36:53,023 --> 00:36:56,559
- dan kau bisa menyelamatkannya.
- Bagaimana?
- 636
- 00:36:56,560 --> 00:36:58,828
- Entahlah. Keberuntungan pemula?
- 637
- 00:36:58,829 --> 00:37:01,130
- Elena, harusnya dia sudah mati.
- 638
- 00:37:01,131 --> 00:37:03,833
- Dia tidak mati.
- 639
- 00:37:03,834 --> 00:37:08,437
- Banyak hal gila
- dan misterius di dunia ini,
- 640
- 00:37:08,438 --> 00:37:10,840
- Maksudku, beberapa hal
- tak bisa dijelaskan oleh pengetahuan.
- 641
- 00:37:10,841 --> 00:37:12,875
- Sebutkan salah satunya.
- 642
- 00:37:12,876 --> 00:37:15,411
- Ok. Um...
- 643
- 00:37:15,412 --> 00:37:17,346
- Kenapa bayi bisa mengambil
- napas pertama kalinya?
- 644
- 00:37:17,347 --> 00:37:20,215
- Refleks. Cairan di paru-paru
- di bayi yang baru lahir...
- 645
- 00:37:27,915 --> 00:37:33,496
- Kupikir menciumku adalah takdir
- yang lebih buruk dari kematian.
- 646
- 00:37:33,497 --> 00:37:37,168
- Kau bertanya apa tipeku.
- 647
- 00:37:37,174 --> 00:37:41,928
- Kau pahlawan malam ini,
- pelepas masalah
- 648
- 00:37:41,929 --> 00:37:46,275
- dan pahlawan yang tak terduga.
- 649
- 00:37:46,276 --> 00:37:47,595
- Itulah tipeku.
- 650
- 00:37:57,253 --> 00:37:58,273
- Kami sudah tutup.
- 651
- 00:37:58,279 --> 00:37:59,755
- Aku bicara dengan Elena.
- 652
- 00:37:59,756 --> 00:38:01,857
- Sudah tutup.
- 653
- 00:38:01,858 --> 00:38:04,320
- Dia bilang semuanya selamat.
- 654
- 00:38:04,728 --> 00:38:07,296
- Kau tak mau bicara soal
- yang sudah terjadi?
- 655
- 00:38:07,297 --> 00:38:09,330
- Tak ada yang mau kukatakan.
- 656
- 00:38:11,800 --> 00:38:14,497
- Kau membunuh
- seseorang malam ini.
- 657
- 00:38:15,338 --> 00:38:18,407
- Kau tidak bisa berpura-pura
- itu tidak terjadi.
- 658
- 00:38:23,779 --> 00:38:26,718
- Terserah. / Liv.
- 659
- 00:38:29,268 --> 00:38:30,347
- Liv.
- 660
- 00:38:34,189 --> 00:38:36,691
- Dia sudah mati.
- 661
- 00:38:36,692 --> 00:38:38,760
- Tidak ada yang bisa kau perbuat
- untuk menyelamatkannya,
- 662
- 00:38:38,761 --> 00:38:41,962
- jadi kau menyelamatkanku sebagai
- gantinya.
- 663
- 00:38:48,670 --> 00:38:52,744
- Kau sudah menyelamatkanku.
- 664
- 00:38:52,750 --> 00:38:55,243
- Aku takkan pernah
- bisa membalasmu.
- 665
- 00:38:55,244 --> 00:39:00,881
- Yang bisa kulakukan hanyalah berjanji
- aku takkan siakan itu.
- 666
- 00:39:01,081 --> 00:39:08,081
- Diterjemahkan oleh iamklopers & Minion11
- Members of IDFL.me.
- 667
- 00:39:08,281 --> 00:39:15,281
- akumenang.com
- 1 November 2014.
- 668
- 00:39:15,481 --> 00:39:22,481
- akumenang.com
- 1 November 2014.
- 669
- 00:39:24,472 --> 00:39:26,277
- Ahh.
- 670
- 00:39:33,181 --> 00:39:34,581
- Yep.
- 671
- 00:39:36,417 --> 00:39:38,498
- Inilah yang terjadi.
- 672
- 00:39:38,504 --> 00:39:41,789
- Aku akan berteriak di...
- 673
- 00:39:41,790 --> 00:39:45,091
- ruang bawah tanah dengan
- keluargaku yang sudah mati.
- 674
- 00:39:49,697 --> 00:39:53,201
- Semuanya kecuali kau, Damon.
- 675
- 00:39:53,202 --> 00:39:56,837
- Karena dimanapun kau,
- 676
- 00:39:56,838 --> 00:39:58,438
- kau tidak disini.
- 677
- 00:40:04,011 --> 00:40:05,712
- Harus kuakui...
- 678
- 00:40:08,482 --> 00:40:11,584
- aku tak begitu baik tanpamu.
- 679
- 00:40:13,187 --> 00:40:16,924
- Aku terus berusaha
- memulai kembali,
- 680
- 00:40:16,925 --> 00:40:18,424
- tapi...
- 681
- 00:40:19,794 --> 00:40:21,561
- aku tak bisa memulainya
- dimanapun...
- 682
- 00:40:24,598 --> 00:40:27,734
- Karena aku sudah
- tersesat, saudaraku.
- 683
- 00:40:32,940 --> 00:40:34,774
- Aku sudah tersesat.
- 684
- 00:40:46,687 --> 00:40:48,555
- Jadi apa? Mau pergi
- beberapa bulan lagi,
- 685
- 00:40:48,556 --> 00:40:49,890
- kau pikir bagus membuang
- 686
- 00:40:49,891 --> 00:40:51,696
- sebotol Wiski ini?
- 687
- 00:40:54,461 --> 00:40:56,430
- Ahh.
- 688
- 00:40:56,431 --> 00:40:59,933
- Damon? / Yep.
- 689
- 00:40:59,934 --> 00:41:02,536
- Tebakan sempurna.
- 690
- 00:41:02,537 --> 00:41:06,739
- Bagaimana aku bisa melihatmu? /
- Karena aku belum mati, Stefan.
- 691
- 00:41:10,762 --> 00:41:12,612
- Maksudku, ini sesuatu yang bagus,
- tapi itu..
- 692
- 00:41:12,613 --> 00:41:14,147
- "Aku melihat orang mati"
- tidak bagus.
- 693
- 00:41:14,148 --> 00:41:15,845
- Heh.
- 694
- 00:41:19,313 --> 00:41:20,887
- Ceritanya panjang, saudaraku,
- 695
- 00:41:20,888 --> 00:41:24,228
- tapi aku kembali.
- 696
- 00:41:27,160 --> 00:41:29,662
- Aku kembali.
- 697
- 00:41:36,169 --> 00:41:37,575
- Yeah.
- 698
- 00:41:45,240 --> 00:41:46,845
- Aku kembali.
- 699
- 00:41:54,169 --> 00:41:59,897
- Original Subtitle by Rafael UPD
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement