Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,710 --> 00:00:06,710
- Kalengemas.com
- Poker Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,734 --> 00:00:11,734
- Bonus New Member 30%
- Bonus Deposit Harian
- 3
- 00:02:12,508 --> 00:02:14,718
- Mau kubantu dengan itu?/
- Tolong.
- 4
- 00:02:14,760 --> 00:02:17,679
- Baik, tunggu sebentar./
- Aku minta milikku diberi susu.
- 5
- 00:02:17,721 --> 00:02:19,681
- Ini untukmu, Elmo./
- Terima kasih, Bu.
- 6
- 00:02:19,723 --> 00:02:20,807
- Bakon, telur dan keju,
- 7
- 00:02:20,849 --> 00:02:22,518
- Saus tomat pedas, dan kopi hitam.
- 8
- 00:02:22,559 --> 00:02:24,605
- Kau bisa, Wendy?/
- Terima kasih, sayang.
- 9
- 00:02:31,818 --> 00:02:34,446
- Dia akan membuat malu kalian
- para manusia rendahan.
- 10
- 00:02:34,488 --> 00:02:37,177
- Siapa yang menyebut kami rendahan?/
- Aku.
- 11
- 00:02:38,909 --> 00:02:43,413
- Semuanya di sini rendahan
- kecuali Wendy-ku tersayang.
- 12
- 00:02:43,455 --> 00:02:45,163
- Kau sangat manis.
- 13
- 00:02:45,207 --> 00:02:48,088
- Kau mau lemparkan telurnya
- untuk Ibu? Ayo.
- 14
- 00:02:48,107 --> 00:02:49,294
- Lempar.
- 15
- 00:02:51,964 --> 00:02:54,803
- Mereka beruntung untuk memiliki
- telur itu. Sekali lagi?
- 16
- 00:02:55,629 --> 00:02:57,344
- Lemparlah. Yang keras.
- 17
- 00:02:57,823 --> 00:02:59,736
- Ya./
- Hore!
- 18
- 00:02:59,763 --> 00:03:01,932
- Saat dia menjadi pelempar
- bisbol di World Series,
- 19
- 00:03:01,974 --> 00:03:04,230
- Aku akan mengingat telur itu.
- 20
- 00:03:05,394 --> 00:03:08,021
- Jika dia seperti Ibunya,
- dia akan jadi pelempar bisbol.
- 21
- 00:03:08,063 --> 00:03:10,321
- Kurasa tidak.
- 22
- 00:03:16,574 --> 00:03:19,212
- Bakon untuk anak berulang tahun.
- 23
- 00:03:21,902 --> 00:03:24,501
- Kau mau bakon temanmu?
- 24
- 00:03:24,552 --> 00:03:26,665
- Mungkin mereka akan menjadi politisi.
- 25
- 00:03:26,707 --> 00:03:28,548
- Bermimpilah, Ponts.
- 26
- 00:03:31,461 --> 00:03:35,215
- Saat anak-anak besar,
- mereka akan mengelola tempat ini.
- 27
- 00:03:35,257 --> 00:03:37,092
- Itu benar, anak-anak.
- 28
- 00:03:37,134 --> 00:03:41,626
- Kelak, anak-anak ini kecil ini
- yang akan mengepel untuk kami.
- 29
- 00:03:41,699 --> 00:03:44,183
- Douglas, kau bisa menjadi pelayan...
- 30
- 00:03:44,224 --> 00:03:46,935
- Dan James, kau bisa menjadi kasir.
- 31
- 00:03:46,977 --> 00:03:48,563
- Tidak.
- 32
- 00:03:48,921 --> 00:03:51,732
- Nenek, bisa aku menjadi bajak laut?
- 33
- 00:03:51,773 --> 00:03:55,387
- Bajak laut? Kami tidak
- mempekerjakan pembajak.
- 34
- 00:03:55,431 --> 00:03:58,334
- Kau akan menjadi tukang pel
- dan tukang sapuku.
- 35
- 00:04:05,818 --> 00:04:09,098
- Aku takkan menjadi
- tukang pel dan tukang sapuku.
- 36
- 00:04:09,160 --> 00:04:11,877
- Tak ada yang ingin menjadi
- tukang pel dan tukang sapuku.
- 37
- 00:04:11,919 --> 00:04:13,921
- Tapi kita jelas berakhir begitu.
- 38
- 00:04:13,962 --> 00:04:17,673
- Kau pikir Goose ingin menjadi
- pembersih toilet saat dia 8 tahun?
- 39
- 00:04:17,716 --> 00:04:20,787
- Itu eksekutif pembersih toilet
- senior untukmu.
- 40
- 00:04:21,641 --> 00:04:23,305
- Semuanya berhenti mengolok dia.
- 41
- 00:04:23,347 --> 00:04:25,732
- Dia ingin menjadi pembajak,
- dia akan jadi pembajak.
- 42
- 00:04:25,781 --> 00:04:27,935
- Apa kau mempengaruhi cucuku?
- 43
- 00:04:27,976 --> 00:04:30,044
- Mundurlah, wanita.
- Cepat! Mundur! Mundur!
- 44
- 00:04:30,069 --> 00:04:32,087
- Kau pikir kau siapa?/
- Aku akan melawanmu.
- 45
- 00:04:32,112 --> 00:04:33,764
- Dia memegang pisau!
- 46
- 00:04:48,261 --> 00:04:51,563
- Aku takkan menjadi
- tukang pel dan tukang sapu.
- 47
- 00:05:06,807 --> 00:05:09,240
- Pelan-pelan! Lepaskan aku!
- 48
- 00:05:16,881 --> 00:05:18,532
- Kau bisa ambil pelmu,
- 49
- 00:05:18,547 --> 00:05:20,944
- Dan masukkan itu ke lubang wajahmu!
- 50
- 00:05:27,213 --> 00:05:30,257
- Hei! Tanpa Celana!
- 51
- 00:05:31,165 --> 00:05:33,422
- Naiklah ke kereta!
- 52
- 00:05:34,217 --> 00:05:36,039
- Cepat!
- 53
- 00:06:28,794 --> 00:06:33,393
- Aku akan ceritakan padamu kisah
- anak-anak yang terbang jauh...
- 54
- 00:06:33,435 --> 00:06:35,342
- Semakin jauh dan jauh,
- 55
- 00:06:35,407 --> 00:06:38,023
- Melalui rumah-rumah dan
- restoran...
- 56
- 00:06:38,065 --> 00:06:41,331
- Melalui kerlipan mematikan
- dan gempa bumi.
- 57
- 00:06:41,400 --> 00:06:45,314
- Melalui kerajaan binatang dan
- lautan yang banjir.
- 58
- 00:06:45,633 --> 00:06:48,287
- Jauh hingga ke tepi dunia.
- 59
- 00:06:54,706 --> 00:06:57,084
- Astaga! Awas, Thomas!
- 60
- 00:06:57,125 --> 00:06:59,022
- Orang dewasa datang untuk
- menghentikan kita!
- 61
- 00:06:59,084 --> 00:07:02,047
- Keluarkan katana mu,
- bunuh mereka!
- 62
- 00:07:02,089 --> 00:07:04,985
- Lindungi kura-kura.
- Kau juga, kereta hantu.
- 63
- 00:07:06,090 --> 00:07:08,345
- Masukkan usus mereka
- ke dalam penggilingan!
- 64
- 00:07:08,387 --> 00:07:09,930
- Ya, kau mengalahkan mereka, Thomas!
- 65
- 00:07:09,972 --> 00:07:11,672
- Itu yang kau dapatkan,
- berandalan!
- 66
- 00:07:12,098 --> 00:07:14,518
- Tidak!
- Mereka meledakkan jembatan!
- 67
- 00:07:14,560 --> 00:07:16,232
- Apa yang akan kita lakukan?
- 68
- 00:07:20,964 --> 00:07:22,887
- Teruslah maju!
- 69
- 00:07:22,931 --> 00:07:25,935
- Jes-jes, jes-gujes, tut, tut!
- 70
- 00:08:41,480 --> 00:08:44,114
- <i>Semua anak-anak tumbuh besar.</i>
- 71
- 00:08:44,167 --> 00:08:46,553
- Aku minta bonnya saat kau sempat.
- 72
- 00:08:48,684 --> 00:08:50,989
- <i>Bagi kebanyakan,
- itu terjadi begitu saja.</i>
- 73
- 00:08:51,044 --> 00:08:53,194
- <i>Seperti perubahan cuaca.</i>
- 74
- 00:08:53,218 --> 00:08:55,811
- Biskuit siap lima menit lagi, Wendy.
- 75
- 00:08:55,843 --> 00:08:58,038
- Kau dengar Ibu?
- 76
- 00:08:58,080 --> 00:08:59,873
- Baiklah, sayang. Terima kasih.
- 77
- 00:08:59,915 --> 00:09:01,387
- Terima kasih.
- 78
- 00:09:01,988 --> 00:09:03,785
- <i>Tapi beberapa,</i>/
- Anak Hilang. Thomas Marshall.
- 79
- 00:09:03,810 --> 00:09:05,627
- Proses Penuaan. Sekitar 13 Tahun.
- "Jangan Menyerah Untukku"
- 80
- 00:09:05,628 --> 00:09:07,860
- <i>Anak-anak liar...</i>
- 81
- 00:09:11,799 --> 00:09:14,513
- <i>Anak-anak dengan cahaya
- di mata mereka...</i>
- 82
- 00:09:16,639 --> 00:09:18,543
- <i>Kabur.</i>
- 83
- 00:09:21,562 --> 00:09:23,063
- Beri hormat...
- 84
- 00:09:23,105 --> 00:09:25,146
- Beri jalan untuk Immortal Don!
- 85
- 00:09:25,174 --> 00:09:28,082
- Bawa sepatu-sepatu berlumpur
- kalian ke sini sekarang juga.
- 86
- 00:09:28,118 --> 00:09:30,737
- Ayo. Ya, pilih yang itu./
- Ayo anak-anak.
- 87
- 00:09:36,285 --> 00:09:38,743
- Kau membuat tanah berserakan
- di seluruh lantai bersihku.
- 88
- 00:09:38,790 --> 00:09:40,263
- Kau tidak mendengarkan.
- 89
- 00:09:40,307 --> 00:09:42,162
- Beri hormat kepada kura-kura!
- 90
- 00:09:42,994 --> 00:09:44,559
- Kalian berdua, sekarang!
- 91
- 00:09:44,584 --> 00:09:46,170
- Ayo./
- Dengarkan Ibumu.
- 92
- 00:09:46,211 --> 00:09:49,381
- Maaf kalian tak bisa menikmati
- hiburanku yang menakjubkan.
- 93
- 00:09:49,406 --> 00:09:50,795
- Cepat./
- Dia akan menggigitmu.
- 94
- 00:09:50,820 --> 00:09:51,973
- Kau sebaiknya mulai bekerja./
- Awas, Ibu.
- 95
- 00:09:51,973 --> 00:09:53,361
- Ibu sudah lama menunggu./
- Dia menggigit.
- 96
- 00:09:53,385 --> 00:09:55,155
- Jangan sentuh ibu dengan itu.
- Dari mana itu datangnya? Tidak.
- 97
- 00:09:55,179 --> 00:09:57,222
- Berikutnya, kau akan
- meminta rokok pada Ibu,
- 98
- 00:09:57,264 --> 00:09:58,974
- Meminta Ibu tuangkan
- miras ke kopimu...
- 99
- 00:09:59,016 --> 00:10:01,310
- Dan Ibu terpaksa menghajar kalian.
- 100
- 00:10:04,312 --> 00:10:05,821
- Astaga!
- 101
- 00:10:05,942 --> 00:10:09,028
- Jangan menghalangi jalan.
- 102
- 00:10:11,945 --> 00:10:14,031
- Tidak! Tidak! Turun dari sana!
- 103
- 00:10:14,072 --> 00:10:16,617
- Spider-Man!
- 104
- 00:10:18,577 --> 00:10:20,892
- Ceritakan kami sebuah kisah, wanita.
- 105
- 00:10:21,038 --> 00:10:23,220
- Ibu tidak bisa.
- Ibu harus bekerja, pria-pria.
- 106
- 00:10:23,266 --> 00:10:26,526
- Ayolah! Ibu tak pernah lagi
- bercerita kepada kami.
- 107
- 00:10:27,239 --> 00:10:29,671
- Baiklah. Hanya satu.
- 108
- 00:10:29,713 --> 00:10:31,298
- Ya!
- 109
- 00:10:31,340 --> 00:10:33,474
- Suatu ketika,
- 110
- 00:10:33,525 --> 00:10:36,730
- Ada gadis kecil dan
- dua anak laki-laki kembar.
- 111
- 00:10:36,757 --> 00:10:38,931
- Membosankan./
- Itu payah.
- 112
- 00:10:38,972 --> 00:10:40,057
- Berikutnya.
- 113
- 00:10:40,098 --> 00:10:42,814
- Beritahu kami cerita sungguhan
- dari sebelum kami lahir.
- 114
- 00:10:43,108 --> 00:10:46,522
- Tidak./
- Wendy, Ibu dulu sangat tangguh.
- 115
- 00:10:46,563 --> 00:10:49,525
- Dia menumpang sepanjang
- jalan menuju California...
- 116
- 00:10:49,566 --> 00:10:51,839
- Saat Ibu hanya setahun lebih tua dariku./
- Diam.
- 117
- 00:10:51,877 --> 00:10:54,119
- Dan dia mencuri beberapa mobil
- selama diperjalanan.
- 118
- 00:10:54,173 --> 00:10:55,822
- Ibu bilang diam!
- 119
- 00:10:58,291 --> 00:11:01,597
- Apa mimpi terliarmu saat
- ibu seumuranku?
- 120
- 00:11:04,663 --> 00:11:07,323
- Mengikuti rodeo.
- 121
- 00:11:08,218 --> 00:11:11,594
- Itu tidak lucu.
- Kenapa kalian tertawa?
- 122
- 00:11:11,603 --> 00:11:13,355
- Ibu bisa melakukan itu.
- 123
- 00:11:13,382 --> 00:11:15,702
- Ibu tak tahu ibu akan memiliki
- monster-monster kecil seperti kalian...
- 124
- 00:11:15,727 --> 00:11:17,735
- ...berlarian ke mana-mana.
- 125
- 00:11:23,148 --> 00:11:25,390
- Apa mimpi ibu sekarang?
- 126
- 00:11:27,196 --> 00:11:30,069
- Mengurus anak-anakku.
- 127
- 00:11:30,101 --> 00:11:33,187
- Memastikan ibu tak mengacaukan
- kalian semua terlalu buruk.
- 128
- 00:11:35,119 --> 00:11:37,292
- Itu saja.
- 129
- 00:11:39,154 --> 00:11:41,618
- Mimpi yang luar biasa, Ibu.
- 130
- 00:11:43,696 --> 00:11:46,229
- Ayolah.
- 131
- 00:11:46,261 --> 00:11:49,044
- Waktu berubah, anak gadis.
- 132
- 00:11:49,458 --> 00:11:51,376
- Mimpi berubah.
- 133
- 00:11:54,576 --> 00:11:56,490
- Ya Tuhan.
- 134
- 00:11:56,514 --> 00:11:58,343
- Ibu harus pergi.
- 135
- 00:11:58,385 --> 00:12:00,528
- Selamat malam.
- Ibu sayang kalian semua.
- 136
- 00:12:02,242 --> 00:12:04,293
- Kalian sebaiknya tidak mengacaukan
- dapurku di bawah sana.
- 137
- 00:12:04,349 --> 00:12:06,818
- Ibu mungkin masih ingin
- melakukan semua itu.
- 138
- 00:12:06,894 --> 00:12:09,062
- Ya, tapi dia menjadi terlalu tua.
- 139
- 00:12:09,104 --> 00:12:12,178
- Jangan berkata begitu./
- Semakin kau dewasa,
- 140
- 00:12:12,203 --> 00:12:14,955
- Semakin berkurang hal-hal
- yang kau ingin lakukan.
- 141
- 00:12:15,010 --> 00:12:16,612
- Itu juga akan terjadi kepadamu.
- 142
- 00:12:16,653 --> 00:12:19,190
- Kubilang jangan berkata begitu!
- 143
- 00:12:21,711 --> 00:12:25,209
- Astaga, Wendy.
- Aku hanya menjelaskan kehidupan.
- 144
- 00:12:33,772 --> 00:12:35,855
- Tidak hidupku.
- 145
- 00:12:55,404 --> 00:12:58,767
- Ibu, aku punya konsep brilian.
- Dengarkan ini...
- 146
- 00:12:58,822 --> 00:13:00,534
- Bagaimana jika kami
- tidak bersekolah?
- 147
- 00:13:00,566 --> 00:13:02,153
- Bagaimana jika kita melakukan
- apa yang ibu katakan?
- 148
- 00:13:02,196 --> 00:13:05,598
- Ibu, itu lubang neraka.
- Ibu membunuh sisi dalam kanak-anakku.
- 149
- 00:13:05,623 --> 00:13:08,190
- Jangan melihat ibu seperti itu,
- Ayo.
- 150
- 00:13:14,820 --> 00:13:16,594
- Sampai nanti.
- 151
- 00:13:32,192 --> 00:13:36,030
- Cepat! Itu di sebelah sana.
- Cepatlah sebelum dia pergi.
- 152
- 00:13:38,604 --> 00:13:40,879
- Bisa aku meminta jaring?/
- Tidak!
- 153
- 00:13:41,900 --> 00:13:44,311
- Lihat. Kau lihat dia? Sebelah sana.
- 154
- 00:13:44,616 --> 00:13:46,256
- Lihat. Kura-kura Brazil.
- 155
- 00:13:46,311 --> 00:13:48,716
- Sebelah sana.
- Di bawah rumput itu.
- 156
- 00:13:49,788 --> 00:13:52,339
- Ya. Itu kura-kura penggigit.
- 157
- 00:13:53,745 --> 00:13:56,945
- Bagaimana kau bisa tahu?
- Kepalanya masuk kedalam.
- 158
- 00:13:57,731 --> 00:14:00,013
- Itu kura-kura penggigit.
- Lihatlah cangkangnya.
- 159
- 00:14:00,038 --> 00:14:01,796
- Itu ada duri-durinya.
- 160
- 00:14:01,890 --> 00:14:04,457
- Aku bertaruh 5 dolar padamu,
- itu kura-kura Brazil.
- 161
- 00:14:04,507 --> 00:14:07,657
- Aku bertaruh semua bantalmu,
- itu kura-kura penggigit.
- 162
- 00:14:08,276 --> 00:14:10,714
- Baiklah, mari kita cari tahu.
- 163
- 00:14:12,260 --> 00:14:14,845
- Dia mungkin sudah pergi jauh.
- 164
- 00:14:14,912 --> 00:14:18,746
- Aku melihat beberapa kura-kura
- saat kita datang tadi.
- 165
- 00:14:24,609 --> 00:14:28,899
- <i>Pernah ada kereta berhantu.</i>
- 166
- 00:14:53,112 --> 00:14:57,330
- Hei! Hei, kami di sini!
- 167
- 00:15:03,744 --> 00:15:07,292
- <i>"Hati-hati, anak-anak,"
- itu berbisik.</i>
- 168
- 00:15:09,421 --> 00:15:13,002
- <i>"Bahaya terburuk mendekat."</i>
- 169
- 00:15:22,344 --> 00:15:25,887
- Wendy! Cepatlah!
- Kami membutuhkanmu di sini.
- 170
- 00:15:25,925 --> 00:15:28,850
- Ibu punya tumpukan
- piring kotor di wastafel.
- 171
- 00:15:30,848 --> 00:15:37,221
- <i>Hidupmu akan berlalu,
- dan takkan ada yang pernah terjadi.</i>
- 172
- 00:15:59,889 --> 00:16:03,487
- Ibu, Wendy menghipnotis
- dirinya sendiri lagi.
- 173
- 00:16:13,178 --> 00:16:15,011
- "Ayo, Wendy."
- 174
- 00:16:15,054 --> 00:16:17,788
- "Aku akan mengajarimu
- terbang menembus angkasa."
- 175
- 00:16:24,519 --> 00:16:26,538
- "Kapan kita pergi?"
- 176
- 00:16:26,565 --> 00:16:30,616
- Dan bintang kecil berteriak,
- "Sekarang!"
- 177
- 00:17:15,730 --> 00:17:18,288
- James, bangun!
- Kau harus melihat ini!
- 178
- 00:17:18,329 --> 00:17:20,880
- Tidurlah./
- Cepat!
- 179
- 00:17:31,385 --> 00:17:33,251
- Ada orang di luar sana!
- 180
- 00:17:33,274 --> 00:17:35,277
- Sudah kubilang padamu!
- 181
- 00:17:44,204 --> 00:17:45,838
- Wendy, tunggu!
- 182
- 00:17:45,901 --> 00:17:49,164
- Ayo, Doug!/
- Apa kau gila?
- 183
- 00:17:49,203 --> 00:17:51,864
- Bagaimana dengan kura-kura?/
- Ibu akan memberi mereka makan.
- 184
- 00:17:51,905 --> 00:17:54,486
- Bagaimana dengan Ibu?/
- Kita harus pergi!
- 185
- 00:18:00,321 --> 00:18:02,378
- Wendy, kau tak bisa melompati itu.
- 186
- 00:18:04,479 --> 00:18:06,257
- Sial!
- 187
- 00:18:14,659 --> 00:18:16,745
- Wendy, kau gila.
- 188
- 00:18:58,639 --> 00:19:00,974
- Di mana kita berhenti?
- 189
- 00:19:01,050 --> 00:19:04,186
- Ini sebuah petualangan,
- tak ada berhenti.
- 190
- 00:19:07,752 --> 00:19:10,651
- Hanya bercanda. Tidak bercanda.
- 191
- 00:19:11,253 --> 00:19:12,835
- Bercanda.
- 192
- 00:19:33,752 --> 00:19:36,108
- <i>Dia bilang dunia tak berujung.</i>
- 193
- 00:19:38,035 --> 00:19:40,760
- <i>Itu terus terbentang luas.</i>
- 194
- 00:19:46,280 --> 00:19:49,870
- <i>Melalui rumah-rumah
- dan restoran.</i>
- 195
- 00:19:51,053 --> 00:19:55,561
- <i>Melalui jutaan orang yang
- tak pernah berani pergi.</i>
- 196
- 00:20:01,404 --> 00:20:03,835
- Apa yang kau cari?
- 197
- 00:20:27,947 --> 00:20:31,292
- Semuanya, berdirilah di tepian.
- 198
- 00:20:34,314 --> 00:20:35,982
- Baiklah.
- 199
- 00:20:56,891 --> 00:20:59,140
- Ayo, Doug-O.
- 200
- 00:21:06,256 --> 00:21:08,533
- Apa-apaan?!/
- Terbang!
- 201
- 00:21:23,570 --> 00:21:25,652
- Douglas!
- 202
- 00:21:25,720 --> 00:21:27,376
- James!
- 203
- 00:21:27,464 --> 00:21:30,048
- Bola meriam!
- 204
- 00:21:30,872 --> 00:21:32,952
- Kalian baik-baik saja?
- 205
- 00:21:33,023 --> 00:21:35,343
- Ya! Kau tak apa?
- 206
- 00:21:49,216 --> 00:21:51,020
- Hei!
- 207
- 00:21:56,470 --> 00:21:58,642
- Berikan aku tanganmu.
- 208
- 00:22:01,269 --> 00:22:04,087
- Kenapa kau membawa
- umpan ikan ini?
- 209
- 00:22:04,135 --> 00:22:07,195
- Cudjoe Head,
- bantu mereka menaiki perahu.
- 210
- 00:22:09,079 --> 00:22:11,081
- Dia tak punya peluang.
- 211
- 00:24:08,261 --> 00:24:10,303
- Hei, Ibu!
- 212
- 00:24:10,327 --> 00:24:12,700
- Senang melihatmu juga!
- 213
- 00:24:13,300 --> 00:24:15,247
- Apa kita pergi ke sana?
- 214
- 00:24:15,289 --> 00:24:17,243
- Tentu saja.
- 215
- 00:24:25,964 --> 00:24:28,674
- <i>Ingat suara di kepalamu?</i>
- 216
- 00:24:37,455 --> 00:24:39,791
- <i>Suara yang berkata,</i>
- 217
- 00:24:39,838 --> 00:24:45,019
- <i>"Menyelinaplah ke dalam malam."</i>
- 218
- 00:24:46,878 --> 00:24:49,705
- <i>Ini tempat yang didatangi.</i>
- 219
- 00:24:53,112 --> 00:24:55,216
- Sampai jumpa, sialan.
- 220
- 00:24:56,886 --> 00:24:59,402
- Ahoy, bodoh.
- 221
- 00:24:59,486 --> 00:25:01,407
- Ayo.
- 222
- 00:25:17,053 --> 00:25:20,146
- Aku akan potong kakimu dan
- memasukkannya ke bokongmu!
- 223
- 00:25:21,800 --> 00:25:23,879
- Hei, tunggu!
- 224
- 00:25:30,692 --> 00:25:32,439
- Wendy!
- 225
- 00:25:32,927 --> 00:25:35,328
- Sebelah sini! Ayo!
- 226
- 00:25:35,347 --> 00:25:38,423
- Ke mana perginya mereka?/
- Aku tidak tahu!
- 227
- 00:25:42,645 --> 00:25:44,579
- Sial!
- 228
- 00:26:18,573 --> 00:26:21,473
- Aku beruang besar!
- Aku manusia serigala!
- 229
- 00:26:22,677 --> 00:26:25,573
- Buat aku marah!
- Lihat apa yang terjadi!
- 230
- 00:26:37,597 --> 00:26:39,516
- Keren.
- 231
- 00:26:41,803 --> 00:26:43,909
- Wendy. Wendy.
- 232
- 00:27:20,626 --> 00:27:23,198
- Kalian berwajah sama.
- 233
- 00:27:24,599 --> 00:27:26,403
- Jadi?
- 234
- 00:27:26,470 --> 00:27:28,840
- Namamu Dua-Anak-Laki-Laki?
- 235
- 00:27:28,887 --> 00:27:31,349
- Bukan./
- Namaku Douglas.
- 236
- 00:27:31,773 --> 00:27:34,357
- Apa ada seseorang yang mencarimu?
- 237
- 00:27:34,443 --> 00:27:36,923
- Kurasa Ibuku.
- 238
- 00:27:37,015 --> 00:27:39,550
- Ibuku memberiku nama Sweet Heavy.
- 239
- 00:27:41,070 --> 00:27:43,712
- Dan yang aku lakukan adalah
- bermain dengan gunung berapi.
- 240
- 00:27:44,960 --> 00:27:46,962
- Hanya itu kemampuanmu?
- 241
- 00:27:49,086 --> 00:27:51,800
- Itu sangat buruk.
- 242
- 00:27:53,329 --> 00:27:55,274
- Lihat ini.
- 243
- 00:28:28,927 --> 00:28:30,740
- Ayo.
- 244
- 00:28:33,384 --> 00:28:35,086
- Ayo, tangkap aku!
- 245
- 00:28:35,092 --> 00:28:36,967
- Ayo tangkap aku. Aku di sini.
- 246
- 00:28:37,009 --> 00:28:39,303
- Ayo, Wendy. Ayo, cepat!/
- Cepat, lari!
- 247
- 00:28:39,344 --> 00:28:40,901
- Ya!
- 248
- 00:28:43,994 --> 00:28:45,821
- Pergilah, semuanya!
- 249
- 00:28:51,093 --> 00:28:53,786
- Blackbeard datang!
- 250
- 00:28:53,875 --> 00:28:57,113
- Blackbeard?/
- Selamatnya nyawamu!
- 251
- 00:29:04,392 --> 00:29:06,250
- Thomas?
- 252
- 00:29:10,709 --> 00:29:12,461
- Menyerahlah!
- 253
- 00:29:12,485 --> 00:29:14,912
- Thomas, apa yang kau lakukan?
- 254
- 00:29:15,294 --> 00:29:18,183
- Aku akan mengambil jiwamu
- langsung dari ragamu!
- 255
- 00:29:18,199 --> 00:29:19,718
- Aku akan patahkan lehermu!
- 256
- 00:29:19,760 --> 00:29:22,429
- Dan aku akan gunakan
- jari-jarimu untuk kalung!
- 257
- 00:29:22,471 --> 00:29:24,932
- Thomas Marshall, aku James Darling!
- 258
- 00:29:24,973 --> 00:29:28,762
- Aku bukan Thomas!
- Aku Blackbeard!
- 259
- 00:29:30,045 --> 00:29:32,193
- Kau tinggal di sebelah rumah kami.
- 260
- 00:29:44,855 --> 00:29:47,056
- Kenapa dia tidak tumbuh besar?
- 261
- 00:30:12,680 --> 00:30:16,452
- Saat aku menekan tombol,
- adikmu akan tertawa.
- 262
- 00:31:02,366 --> 00:31:05,085
- Apa yang dia lakukan?
- 263
- 00:31:05,133 --> 00:31:08,615
- Peter bicara kepada Ibu.
- 264
- 00:31:24,206 --> 00:31:26,609
- Apa yang dia katakan kepadamu?
- 265
- 00:31:28,784 --> 00:31:30,917
- Cukup dengarlah.
- 266
- 00:31:41,658 --> 00:31:44,101
- Ayolah.
- 267
- 00:31:44,550 --> 00:31:46,945
- Aku akan jadi teman baikmu.
- 268
- 00:31:59,164 --> 00:32:01,119
- Ikut aku.
- 269
- 00:35:37,901 --> 00:35:41,369
- Ya Tuhan!
- Ini benar-benar gila!
- 270
- 00:35:44,428 --> 00:35:47,356
- Dia hal yang mustahil!
- 271
- 00:36:01,785 --> 00:36:04,385
- <i>Saat anak pertama tertawa,</i>
- 272
- 00:36:04,419 --> 00:36:07,066
- <i>Untuk pertama kalinya...</i>
- 273
- 00:36:08,943 --> 00:36:14,025
- <i>Suara patah menjadi
- jutaan kepingan berkilau.</i>
- 274
- 00:36:17,717 --> 00:36:22,631
- <i>Dan sang Ibu bangkit
- dari pusat Bumi...</i>
- 275
- 00:36:22,670 --> 00:36:25,158
- <i>Untuk menjaga mereka.</i>
- 276
- 00:36:29,157 --> 00:36:31,525
- <i>Dia selalu di sini...</i>
- 277
- 00:36:32,771 --> 00:36:35,246
- <i>Dan akan selalu begitu.</i>
- 278
- 00:36:37,121 --> 00:36:39,700
- <i>Dan selama kau percaya
- kepadanya...</i>
- 279
- 00:36:41,801 --> 00:36:48,819
- <i>Kau takkan pernah
- tumbuh besar selamanya.</i>
- 280
- 00:37:44,857 --> 00:37:48,018
- Bersumpah kepada Ibu!
- Kita takkan pernah tumbuh besar!
- 281
- 00:37:48,060 --> 00:37:50,105
- Kita takkan pernah tumbuh besar!
- 282
- 00:37:51,437 --> 00:37:55,438
- Takkan pernah!
- 283
- 00:37:56,738 --> 00:38:00,030
- Lebih cepat! Lebih cepat!
- 284
- 00:38:21,385 --> 00:38:25,261
- Yang terakhir terbang telur busuk.
- 285
- 00:38:29,142 --> 00:38:30,751
- Apa kau memecahkan kepalamu?
- 286
- 00:38:30,814 --> 00:38:33,416
- Aku memecahkan kepalaku.
- 287
- 00:38:36,072 --> 00:38:38,463
- Lakukanlah, Wendy!
- 288
- 00:38:39,976 --> 00:38:44,035
- Beritahu Ibu aku tetap di sini
- sedikit lebih lama.
- 289
- 00:38:45,574 --> 00:38:48,370
- Dan beritahu dia jika aku
- menjadi seliar mungkin...
- 290
- 00:38:48,412 --> 00:38:51,248
- Dan saat aku kembali,
- aku akan tunjukkan dia caranya.
- 291
- 00:38:54,699 --> 00:38:58,066
- Dan bilang padanya aku merindukan
- dan menyayangi dia.
- 292
- 00:38:58,134 --> 00:38:59,943
- Sekarang terbanglah pulang.
- 293
- 00:39:10,312 --> 00:39:13,862
- Aku akan melempar satu batu
- untuk setiap rahasia yang kupunya.
- 294
- 00:39:13,932 --> 00:39:20,123
- Satu, dua, tiga, empat, lima.
- 295
- 00:39:20,318 --> 00:39:22,029
- Itu besar.
- 296
- 00:39:22,070 --> 00:39:24,101
- Itu jelas.
- 297
- 00:39:24,172 --> 00:39:28,363
- <i>Matahari terbit dan terbenam...</i>
- 298
- 00:39:28,395 --> 00:39:31,756
- <i>Tapi tak ada yang berpikir
- untuk menghitung berapa kali.</i>
- 299
- 00:39:37,718 --> 00:39:40,370
- Dan dimulailah Legenda Peter.
- 300
- 00:39:41,337 --> 00:39:44,218
- Anak Yang Tidak Tumbuh Besar.
- 301
- 00:41:10,023 --> 00:41:12,407
- Kapan kau menggambar ini?
- 302
- 00:41:13,927 --> 00:41:16,273
- Tidak ingat.
- 303
- 00:41:21,393 --> 00:41:23,252
- Aku tenggelam jauh ke dalam,
- 304
- 00:41:23,297 --> 00:41:25,968
- Lalu Ibu membawaku kembali ke sini.
- 305
- 00:41:34,023 --> 00:41:36,766
- Apa ini keluargamu?
- 306
- 00:41:41,823 --> 00:41:43,689
- Astaga.
- 307
- 00:41:51,473 --> 00:41:54,514
- Mengapa mereka meninggalkanmu?
- 308
- 00:41:55,600 --> 00:41:58,973
- Aku melarikan diri, dan tak ada
- yang bisa menemukanku.
- 309
- 00:42:00,170 --> 00:42:02,861
- Aku yakin mereka mencarimu.
- 310
- 00:42:02,891 --> 00:42:05,311
- Mungkin selama bertahun-tahun.
- 311
- 00:43:35,431 --> 00:43:37,761
- Halo?
- 312
- 00:43:40,094 --> 00:43:41,985
- Hei, tunggu!
- 313
- 00:43:43,036 --> 00:43:44,503
- Berhenti!
- 314
- 00:44:02,431 --> 00:44:04,669
- Jangan maju selangkah lagi!
- 315
- 00:44:06,769 --> 00:44:10,142
- Apa ini?/
- Kita tidak pergi ke sana.
- 316
- 00:44:10,545 --> 00:44:12,949
- Kau tak seharusnya di sini.
- 317
- 00:44:17,151 --> 00:44:19,212
- Hai, Buzzo.
- 318
- 00:44:21,986 --> 00:44:24,332
- Kau kenal dia, Thomas?
- 319
- 00:44:24,376 --> 00:44:26,772
- Itu mungkin Buzzo.
- 320
- 00:44:27,390 --> 00:44:29,315
- Itu bukan Buzzo!
- 321
- 00:44:34,189 --> 00:44:36,468
- Aku tetap Buzzo.
- 322
- 00:44:36,503 --> 00:44:38,868
- Kau bukan Buzzo!
- 323
- 00:44:38,915 --> 00:44:42,308
- Aku tetap Buzzo, Peter!
- 324
- 00:44:48,438 --> 00:44:50,357
- Apa yang terjadi dengan dia?
- 325
- 00:44:50,399 --> 00:44:51,900
- Dia kehilangan sahabatnya,
- 326
- 00:44:51,942 --> 00:44:54,417
- Dan nomornya mulai naik dan naik.
- 327
- 00:44:54,429 --> 00:44:56,908
- Dia tak bisa menghentikan itu.
- 328
- 00:44:57,922 --> 00:45:00,161
- Itu bisa terjadi kepada kita?
- 329
- 00:45:05,676 --> 00:45:07,715
- Sampai jumpa, Buzzo.
- 330
- 00:45:14,741 --> 00:45:18,177
- <i>Ternyata di sini ada peraturannya.</i>
- 331
- 00:45:18,218 --> 00:45:21,263
- Itu pasti Buzzo. Itu memiliki
- pakaian dan celananya Buzzo.
- 332
- 00:45:21,305 --> 00:45:23,269
- Itu bukan Buzzo.
- Buzzo sudah menghilang.
- 333
- 00:45:23,291 --> 00:45:25,511
- <i>Tak pernah melambat.</i>
- 334
- 00:45:25,536 --> 00:45:27,227
- <i>Tak pernah berpikir dua kali.</i>
- 335
- 00:45:27,269 --> 00:45:29,168
- Kau ikut?
- 336
- 00:45:29,616 --> 00:45:32,236
- <i>Ketika pikiran sedih
- memenuhi pikiranmu...</i>
- 337
- 00:45:33,952 --> 00:45:37,279
- <i>Biarkan itu keluar dari
- telinga satunya dan menghilang.</i>
- 338
- 00:45:37,321 --> 00:45:40,616
- Ayo. Semua naik
- ke kapal bajak laut.
- 339
- 00:45:47,324 --> 00:45:49,217
- Aku duduk didepan!
- 340
- 00:45:51,794 --> 00:45:54,002
- Aku yang menyebut itu duluan.
- 341
- 00:45:54,095 --> 00:45:57,053
- Tambal dia,
- lalu kita bisa pergi berlayar.
- 342
- 00:46:08,868 --> 00:46:11,711
- Mañana!/
- Mañana!
- 343
- 00:46:11,764 --> 00:46:13,933
- Nama yang aneh.
- 344
- 00:46:29,932 --> 00:46:32,240
- Tidak mungkin kita bisa ke depan.
- 345
- 00:46:32,334 --> 00:46:35,579
- Ada pintu di bawah air.
- Ayo.
- 346
- 00:46:37,368 --> 00:46:39,398
- Itu ada.
- 347
- 00:46:42,546 --> 00:46:44,865
- Aku yakin kita bisa berenang
- memasuki itu.
- 348
- 00:46:44,933 --> 00:46:46,737
- Jelas tidak.
- 349
- 00:46:46,912 --> 00:46:49,778
- Bagaimana jika ada harta karun
- bajak laut di sana?
- 350
- 00:46:49,925 --> 00:46:52,807
- Mungkin ada tengkorak
- atau semacamnya.
- 351
- 00:46:53,274 --> 00:46:56,650
- Apa kau takut?/
- Kau memang menyebalkan.
- 352
- 00:46:58,764 --> 00:47:00,668
- Wendy.
- 353
- 00:47:01,335 --> 00:47:03,661
- Tunggu di sini. Oke?
- 354
- 00:47:03,978 --> 00:47:06,750
- Aku ikut./
- Tidak, aku mohon!
- 355
- 00:47:40,736 --> 00:47:42,876
- Tempat ini luar biasa.
- 356
- 00:47:51,732 --> 00:47:53,677
- Doug-O!
- 357
- 00:48:00,229 --> 00:48:02,278
- Apa-apaan?
- 358
- 00:48:07,973 --> 00:48:10,016
- Aku tak bisa temukan dia!
- 359
- 00:48:10,093 --> 00:48:13,258
- James, di mana dia?
- 360
- 00:48:14,606 --> 00:48:16,512
- Apa kau melihatnya?
- 361
- 00:48:18,057 --> 00:48:20,076
- Aku tidak melihat dia!
- 362
- 00:48:40,658 --> 00:48:42,490
- Douglas!
- 363
- 00:48:42,543 --> 00:48:45,143
- Doug-O!/
- Cepat bantu kami!
- 364
- 00:48:45,204 --> 00:48:47,873
- Doug-O!/
- Keluar dari sana.
- 365
- 00:48:48,075 --> 00:48:49,900
- Tolong!
- 366
- 00:48:51,439 --> 00:48:52,975
- Doug!
- 367
- 00:48:53,016 --> 00:48:55,018
- Dia bisa berenang!/
- Douglas!
- 368
- 00:48:55,060 --> 00:48:58,012
- Jangan khawatir, dia tidak hilang./
- Lepaskan aku!
- 369
- 00:49:00,890 --> 00:49:02,274
- Tenanglah.
- 370
- 00:49:02,322 --> 00:49:05,122
- Ibu takkan biarkan sesuatu
- terjadi kepada anaknya.
- 371
- 00:49:06,615 --> 00:49:09,057
- Kau harus percaya aku.
- 372
- 00:49:15,067 --> 00:49:17,162
- Dia baik-baik saja!
- 373
- 00:49:42,858 --> 00:49:45,352
- Doug-O, kau di mana?
- 374
- 00:49:46,071 --> 00:49:49,965
- Doug-O?/
- Doug-O! Doug-O!
- 375
- 00:49:53,669 --> 00:49:55,808
- Doug-O!
- 376
- 00:49:59,993 --> 00:50:04,755
- <i>Ini adalah kisah tentang
- Dua-Anak-Laki-Laki yang terpisah.</i>
- 377
- 00:50:07,739 --> 00:50:11,448
- <i>Yang tersisa adalah setengahnya.</i>
- 378
- 00:50:11,492 --> 00:50:13,448
- Ayo, teruskanlah.
- 379
- 00:50:23,682 --> 00:50:26,735
- <i>Hatinya terbelah
- tepat di tengah...</i>
- 380
- 00:50:29,808 --> 00:50:33,158
- <i>Dan seluruh keceriaan tertumpah.</i>
- 381
- 00:51:17,104 --> 00:51:19,266
- James.
- 382
- 00:51:20,034 --> 00:51:21,777
- James!
- 383
- 00:51:37,064 --> 00:51:40,045
- Kita harus pergi ke gua!
- 384
- 00:51:44,271 --> 00:51:46,222
- Jangan beritahu!
- 385
- 00:52:00,710 --> 00:52:02,960
- Doug-O!
- 386
- 00:52:06,932 --> 00:52:08,952
- Doug-O!
- 387
- 00:52:21,023 --> 00:52:24,523
- Kalengemas.com
- Poker Online Terpercaya
- 388
- 00:52:24,547 --> 00:52:28,047
- Bonus New Member 30%
- Bonus Deposit Harian
- 389
- 00:52:54,633 --> 00:52:56,574
- Apa-apaan?
- 390
- 00:53:01,764 --> 00:53:03,858
- James, lihat!
- 391
- 00:53:07,878 --> 00:53:09,544
- Sial.
- 392
- 00:53:29,286 --> 00:53:30,961
- Tolong! Cepat!
- 393
- 00:53:31,003 --> 00:53:32,852
- Hei! Kembalikan!
- 394
- 00:53:33,966 --> 00:53:35,902
- Dua-Anak-Laki-Laki!
- 395
- 00:53:35,958 --> 00:53:37,607
- Tinggalkan aku sendiri!
- 396
- 00:53:37,649 --> 00:53:40,062
- James mencuri pedang!
- 397
- 00:53:40,659 --> 00:53:42,827
- James!/
- Hentikan dia!
- 398
- 00:53:43,100 --> 00:53:45,809
- Cepat!/
- Apa yang terjadi?
- 399
- 00:53:45,834 --> 00:53:47,030
- James, hentikan!
- 400
- 00:53:47,055 --> 00:53:49,684
- Apa yang aku katakan?
- Menjauh dari sana!
- 401
- 00:53:51,569 --> 00:53:53,478
- Itu milikku!
- 402
- 00:53:54,135 --> 00:53:56,386
- Kembalikan!
- 403
- 00:54:11,494 --> 00:54:13,721
- Kau harus membantuku.
- 404
- 00:54:17,912 --> 00:54:22,057
- Aku bersumpah kepada saudaraku.
- Aku tak bisa tumbuh besar.
- 405
- 00:54:23,241 --> 00:54:24,863
- Kau harus memotongnya.
- 406
- 00:54:24,927 --> 00:54:27,475
- Itu bukan mainan! Letakkan itu!
- 407
- 00:54:27,601 --> 00:54:29,367
- Dia takkan benar-benar memotongnya.
- 408
- 00:54:29,452 --> 00:54:30,855
- Siapa bilang aku takkan
- memotongnya?
- 409
- 00:54:30,879 --> 00:54:33,240
- Aku akan melakukan apapun
- yang aku mau!
- 410
- 00:54:40,072 --> 00:54:42,288
- Kau yakin ini akan berhasil?
- 411
- 00:54:43,824 --> 00:54:45,046
- Aku yakin.
- 412
- 00:54:45,085 --> 00:54:48,636
- James, jangan bertindak gila!/
- Jangan ikut campur, Wendy!
- 413
- 00:54:53,622 --> 00:54:56,536
- Ragukan dirimu sendiri,
- dan kau sudah menjadi tua.
- 414
- 00:55:08,277 --> 00:55:10,113
- Siap?
- 415
- 00:55:12,065 --> 00:55:14,012
- Bersiaplah.
- 416
- 00:55:17,280 --> 00:55:19,414
- Sekarang!/
- James!
- 417
- 00:55:22,281 --> 00:55:23,949
- Tidak!
- 418
- 00:55:36,259 --> 00:55:38,411
- Lihat! Itu berhasil!
- 419
- 00:55:39,233 --> 00:55:41,181
- Itu tidak berhasil!
- 420
- 00:55:43,474 --> 00:55:45,644
- Kau harus percaya.
- 421
- 00:55:45,730 --> 00:55:47,240
- Kami akan carikan kau bantuan.
- 422
- 00:55:47,309 --> 00:55:49,675
- Bantuan sebenarnya
- dari orang dewasa.
- 423
- 00:55:51,155 --> 00:55:53,014
- Lari!
- 424
- 00:56:02,448 --> 00:56:04,220
- Ayo!
- 425
- 00:56:04,929 --> 00:56:07,202
- Kita harus mencari bantuan.
- 426
- 00:56:21,131 --> 00:56:22,778
- James, lihat!
- 427
- 00:56:34,111 --> 00:56:37,883
- Hei! Apa kau di sana?
- 428
- 00:56:37,951 --> 00:56:41,143
- Hei! Tolong kami!
- 429
- 00:56:48,727 --> 00:56:50,368
- Buzzo?
- 430
- 00:56:52,613 --> 00:56:55,046
- Kenapa kau sembunyi, dasar bodoh?
- 431
- 00:57:00,191 --> 00:57:02,143
- Cepat!
- 432
- 00:57:04,885 --> 00:57:08,050
- Kau tak takut denganku?/
- Tidak!
- 433
- 00:57:13,837 --> 00:57:15,644
- Ayo, kawan, cepat!
- 434
- 00:57:15,686 --> 00:57:18,489
- Baiklah. Sabar.
- 435
- 00:57:25,485 --> 00:57:28,515
- Astaga, kau terluka cukup parah.
- 436
- 00:57:28,586 --> 00:57:30,701
- Kau tahu seseorang
- yang bisa membantu dia?
- 437
- 00:57:30,742 --> 00:57:33,745
- Aku minta tolong,
- jangan khawatir berlebihan.
- 438
- 00:57:33,787 --> 00:57:36,315
- Kau mau menjadi tua sepertiku?
- 439
- 00:57:38,739 --> 00:57:42,258
- Baik, bantu aku.
- 440
- 00:57:42,330 --> 00:57:44,900
- Kita akan mengurus dia.
- 441
- 00:57:45,195 --> 00:57:48,115
- Japan, cepat kemarilah.
- 442
- 00:57:51,144 --> 00:57:53,300
- Astaga.
- 443
- 00:57:54,849 --> 00:57:57,102
- Bantu aku.
- 444
- 00:58:05,455 --> 00:58:07,723
- Baiklah, Japan, ayo.
- 445
- 00:58:08,368 --> 00:58:09,912
- Ayo.
- 446
- 00:58:12,409 --> 00:58:13,690
- Ayo.
- 447
- 00:58:21,284 --> 00:58:23,839
- Apa yang kau ingin bicarakan?
- 448
- 00:58:49,274 --> 00:58:52,196
- Kau tahu jika tanah memiliki
- orang mati didalamnya?
- 449
- 00:58:52,239 --> 00:58:57,846
- Dulu, tempat ini dipenuhi orang.
- 450
- 00:58:57,887 --> 00:58:59,418
- Ayo.
- 451
- 00:59:00,121 --> 00:59:05,477
- Kemudian, Betsy tua di atas sana
- meledakkan dirinya...
- 452
- 00:59:06,633 --> 00:59:09,309
- Dan memanggang semua orang.
- 453
- 00:59:10,818 --> 00:59:13,281
- Apa hanya Peter yang
- berhasil selamat?
- 454
- 00:59:13,354 --> 00:59:16,318
- Beberapa menaiki kapal.
- 455
- 00:59:16,390 --> 00:59:19,979
- Pergi ke Boston. Hartford.
- 456
- 00:59:20,006 --> 00:59:23,772
- Sisanya, mereka terjebak di sana.
- 457
- 00:59:27,227 --> 00:59:30,588
- Dan pada saat itulah
- kami semua pergi.
- 458
- 00:59:30,652 --> 00:59:32,495
- Suatu hari kau Buzzo,
- 459
- 00:59:32,532 --> 00:59:35,242
- Keesokan harinya kau adalah
- tumpukan pasir.
- 460
- 01:00:06,374 --> 01:00:08,826
- Seperti apa rasanya?
- 461
- 01:00:10,102 --> 01:00:14,997
- Tak terasa apa-apa.
- Dan itu bagian terburuknya.
- 462
- 01:00:15,790 --> 01:00:21,538
- Kau tak mengalami demam,
- dan kau tak mengalami sakit perut.
- 463
- 01:00:22,554 --> 01:00:24,394
- Satu-satunya alasan kau tahu
- kau menua...
- 464
- 01:00:24,417 --> 01:00:27,252
- ...yaitu tak ada lagi yang
- mau bicara denganmu.
- 465
- 01:00:29,191 --> 01:00:33,487
- Dan semakin kau merasa menua,
- semakin cepat itu terjadi.
- 466
- 01:00:35,544 --> 01:00:38,640
- Aku akan membantumu
- merasa muda lagi.
- 467
- 01:00:39,605 --> 01:00:43,635
- Kau sebaiknya belajar agar
- tidak menjadi terlalu terikat.
- 468
- 01:00:47,706 --> 01:00:50,120
- Aku tak ingin belajar itu.
- 469
- 01:01:28,933 --> 01:01:33,075
- Ke sinilah Anak Hilang pergi
- saat mereka benar-benar tersesat.
- 470
- 01:02:10,439 --> 01:02:12,718
- Apa Peter tahu tentang ini?
- 471
- 01:02:14,099 --> 01:02:16,912
- Peter tahu apa yang dia
- ingin ketahui.
- 472
- 01:02:27,550 --> 01:02:29,593
- Pelan-pelan.
- 473
- 01:02:31,644 --> 01:02:33,651
- <i>Hati-hati, anak-anak.</i>
- 474
- 01:02:36,474 --> 01:02:39,250
- <i>Kau tak bisa tinggalkan
- dirimu sendiri di belakang.</i>
- 475
- 01:02:41,082 --> 01:02:43,929
- <i>Kau bahkan tak tahu
- saat itu terjadi.</i>
- 476
- 01:02:50,608 --> 01:02:52,898
- <i>Apakah itu palingan...</i>
- 477
- 01:02:53,662 --> 01:02:56,192
- <i>Atau kebohongan yang
- kau sampaikan?</i>
- 478
- 01:02:57,482 --> 01:03:00,426
- <i>Apa seseorang memperlakukanmu
- secara tidak adil?</i>
- 479
- 01:03:05,482 --> 01:03:08,252
- <i>Ketika kau kehilangan
- dirimu sendiri...</i>
- 480
- 01:03:08,316 --> 01:03:11,284
- <i>Sang Ibu tak lagi bisa
- melindungimu.</i>
- 481
- 01:03:17,636 --> 01:03:20,342
- Kenapa kalian membunuh
- ikan-ikan ini?
- 482
- 01:03:21,485 --> 01:03:24,064
- Kami bukan memancing ikan.
- 483
- 01:03:24,126 --> 01:03:26,974
- Kami memancing untuk Sang Ibu.
- 484
- 01:03:28,006 --> 01:03:30,727
- Sesepuh berkata jika kau
- memberinya makan,
- 485
- 01:03:30,769 --> 01:03:32,437
- Kau menjadi muda lagi.
- 486
- 01:03:36,026 --> 01:03:39,142
- Kau takkan melukai dia, 'kan?
- 487
- 01:03:39,230 --> 01:03:42,701
- Kami bahkan tak bisa berjalan
- menghampiri dan menyapanya.
- 488
- 01:03:42,738 --> 01:03:46,243
- Jika kami mendapat kemilaunya,
- kami akan kembali seperti dulu.
- 489
- 01:04:13,312 --> 01:04:16,060
- Apa ada yang tahu cara
- menghentikan ini?
- 490
- 01:04:26,283 --> 01:04:29,967
- Kalian takkan begitu menderita
- seandainya kau saling bicara.
- 491
- 01:04:39,557 --> 01:04:41,612
- Apa yang kau inginkan?
- 492
- 01:04:42,751 --> 01:04:44,879
- Apapun yang kau punya.
- 493
- 01:04:47,042 --> 01:04:52,254
- Aku buatkan kau koktail blueberry
- dengan sedikit margarita.
- 494
- 01:04:53,615 --> 01:04:56,020
- Ini untukmu, sayang.
- 495
- 01:05:03,790 --> 01:05:07,995
- Okra hidangan laut, kentang goreng ikal,
- saos tomat yang banyak.
- 496
- 01:05:09,339 --> 01:05:11,656
- Dr. Pepper.
- 497
- 01:05:11,705 --> 01:05:13,722
- Itu kesukaanmu.
- 498
- 01:05:16,604 --> 01:05:19,296
- Ini bisa seperti saat
- kita berada di rumah.
- 499
- 01:05:20,343 --> 01:05:22,502
- Aku takkan pulang.
- 500
- 01:05:24,093 --> 01:05:26,051
- Kau tak boleh putus harapan.
- 501
- 01:05:26,093 --> 01:05:28,567
- Itu yang membuatmu tua.
- 502
- 01:05:54,671 --> 01:05:56,665
- Ayolah, Saudara James!
- 503
- 01:06:00,407 --> 01:06:04,207
- Ayolah, Saudara James!
- Tunjukkan mereka gerakan andalanmu!
- 504
- 01:06:12,947 --> 01:06:15,100
- Aku tidak tahu.
- 505
- 01:06:15,142 --> 01:06:16,850
- Baiklah.
- 506
- 01:06:23,775 --> 01:06:25,548
- Ayo.
- 507
- 01:06:27,147 --> 01:06:29,641
- Aku tak mendengar apa-apa.
- 508
- 01:06:30,049 --> 01:06:32,427
- Kau harus gunakan imajinasimu.
- 509
- 01:06:32,863 --> 01:06:35,342
- Bagaimana jika kita
- tidak memiliki imajinasi?
- 510
- 01:06:35,404 --> 01:06:37,277
- Semua orang memiliki imajinasi.
- 511
- 01:06:37,323 --> 01:06:39,899
- Ayo, mari lakukan ini.
- 512
- 01:06:42,411 --> 01:06:45,520
- Hei! Baiklah.
- Mari lakukan ini.
- 513
- 01:06:55,440 --> 01:06:58,631
- James, kembali!/
- Pergilah, Wendy!
- 514
- 01:06:58,709 --> 01:07:00,020
- Kau mau ke mana?
- 515
- 01:07:00,062 --> 01:07:02,272
- James!/
- Tinggalkan aku sendiri!
- 516
- 01:07:07,893 --> 01:07:10,826
- Kalian hanya tidak tahu
- caranya memancing.
- 517
- 01:07:13,044 --> 01:07:16,340
- Hei, dia tahu cara memancing!
- 518
- 01:07:22,513 --> 01:07:24,823
- Apa rencananya, bos?
- 519
- 01:07:37,276 --> 01:07:40,111
- Untuk menangkap ikan,
- kau butuh umpan, benar?
- 520
- 01:07:40,834 --> 01:07:44,911
- Untuk menangkap Sang Ibu,
- kau harus mengambil anak-anaknya.
- 521
- 01:07:47,744 --> 01:07:50,703
- Seorang Ibu akan selalu datang
- untuk anak-anaknya.
- 522
- 01:07:57,111 --> 01:08:00,399
- Ibu selalu datang untuk
- anak-anak mereka.
- 523
- 01:08:02,750 --> 01:08:04,260
- Buzzo!
- 524
- 01:08:08,611 --> 01:08:11,227
- James, minta mereka berhenti.
- 525
- 01:08:12,818 --> 01:08:17,609
- James! Kau orang baik!
- Jadilah baik!
- 526
- 01:08:26,302 --> 01:08:29,696
- Biarkan dia!
- Ayo ambil yang lain!
- 527
- 01:10:05,452 --> 01:10:08,959
- <i>Saat kau seorang anak,
- mereka tidak memberitahumu.</i>
- 528
- 01:10:13,105 --> 01:10:16,935
- <i>Semua yang kau cintai
- bisa menghilang.</i>
- 529
- 01:10:18,790 --> 01:10:21,305
- <i>Dan kau takkan pernah
- mendapatkannya kembali.</i>
- 530
- 01:10:23,087 --> 01:10:24,867
- Mereka semua pergi!
- 531
- 01:10:24,931 --> 01:10:27,172
- <i>Jagalah sukumu.</i>
- 532
- 01:10:27,367 --> 01:10:30,658
- <i>Pastikan tak ada hal buruk
- yang terjadi kepada mereka.</i>
- 533
- 01:10:33,337 --> 01:10:36,820
- Hentikan! Peter! Tolong! Peter!
- 534
- 01:10:36,862 --> 01:10:39,373
- Aku mendapatkan satu.
- Aku mendapatkan satu di sini.
- 535
- 01:10:40,407 --> 01:10:43,035
- Lepaskan aku! Berhenti!
- 536
- 01:10:43,076 --> 01:10:44,704
- Tolong aku!
- 537
- 01:10:54,680 --> 01:10:56,456
- Peter!
- 538
- 01:11:03,963 --> 01:11:05,730
- Tunggu!
- 539
- 01:11:05,966 --> 01:11:08,461
- Kita harus kembali untuk mereka!
- 540
- 01:11:09,406 --> 01:11:11,576
- Bisa kau berbalik?
- 541
- 01:11:11,630 --> 01:11:13,594
- Dua-Anak-Laki-Laki sekarang
- musuh kita.
- 542
- 01:11:13,628 --> 01:11:15,220
- Itu kakakku!
- 543
- 01:11:15,257 --> 01:11:17,027
- Sekarang dia jahat.
- 544
- 01:11:17,069 --> 01:11:19,645
- Kau memotong tangan dia,
- dasar bodoh!
- 545
- 01:11:19,695 --> 01:11:21,631
- Kau pergi ke Para Orang Tua.
- 546
- 01:11:21,668 --> 01:11:24,504
- Tak ada yang salah
- dengan menjadi tua!
- 547
- 01:11:24,551 --> 01:11:27,063
- Aku harusnya tidak memilihmu!
- 548
- 01:11:29,066 --> 01:11:31,187
- Menjauh!
- 549
- 01:11:41,996 --> 01:11:44,058
- Kau tak pernah cukup
- percaya denganku.
- 550
- 01:11:44,062 --> 01:11:47,261
- Ya, karena semua perkataanmu
- tidak pernah bekerja.
- 551
- 01:11:59,122 --> 01:12:01,501
- Kau ikut atau apa?
- 552
- 01:12:05,945 --> 01:12:07,958
- Ke mana kita pergi?
- 553
- 01:12:08,704 --> 01:12:12,480
- Sedikit bertanya,
- kau mendapat banyak jawaban.
- 554
- 01:12:33,357 --> 01:12:34,984
- Ayo.
- 555
- 01:12:46,768 --> 01:12:49,244
- Ayo, semua,
- masukkan mereka ke sana.
- 556
- 01:12:49,286 --> 01:12:50,704
- Kita mendapat yang lainnya di sini.
- 557
- 01:12:50,746 --> 01:12:53,351
- Kita harus selesaikan ini
- sebelum jam makan malam.
- 558
- 01:12:53,394 --> 01:12:57,007
- Ayo, dasar pria tua.
- Berjalan yang cepat.
- 559
- 01:12:57,071 --> 01:12:59,512
- Kita takkan hidup selamanya.
- 560
- 01:12:59,578 --> 01:13:02,063
- Masukkan pengasuh kambing itu ke sana.
- 561
- 01:13:02,144 --> 01:13:04,141
- Teruskanlah.
- 562
- 01:13:12,155 --> 01:13:13,852
- Tarik! Tarik!
- 563
- 01:13:13,894 --> 01:13:16,757
- Tarik! Tarik Tarik!
- 564
- 01:14:28,385 --> 01:14:31,166
- Wendy, kau membiarkan
- kesedihan masuk.
- 565
- 01:14:35,568 --> 01:14:39,146
- Kau tidak seperti dia.
- Kau tahu caranya percaya.
- 566
- 01:14:39,188 --> 01:14:41,076
- Dari sini.
- 567
- 01:14:50,491 --> 01:14:52,701
- Tinggalkan aku sendiri!
- Lepaskan aku!
- 568
- 01:14:52,743 --> 01:14:54,329
- Tolong!
- 569
- 01:14:54,364 --> 01:14:56,323
- Menjauh!
- 570
- 01:14:58,281 --> 01:15:00,024
- Lepaskan aku!
- 571
- 01:15:00,061 --> 01:15:01,870
- Peter!
- 572
- 01:15:02,526 --> 01:15:03,754
- Peter!
- 573
- 01:15:03,795 --> 01:15:06,465
- Ikat anak-anak itu!/
- Tangkap dia!
- 574
- 01:15:06,507 --> 01:15:08,696
- Pegang dia! Pegang dia!
- 575
- 01:15:13,067 --> 01:15:15,693
- Minta mereka mendayung!
- 576
- 01:15:17,243 --> 01:15:19,765
- Wendy, kita harus selamatkan mereka!
- 577
- 01:15:22,022 --> 01:15:23,565
- Tolong!
- 578
- 01:15:23,607 --> 01:15:26,187
- Tinggalkan aku sendiri!
- Lepaskan aku!
- 579
- 01:15:28,306 --> 01:15:30,564
- Mau terbang?
- 580
- 01:15:35,093 --> 01:15:39,771
- Kita bisa terbang? Benar-benar terbang?
- 581
- 01:15:40,421 --> 01:15:43,468
- Cukup percaya dirimu sendiri
- dan lompat.
- 582
- 01:15:57,686 --> 01:15:59,663
- Siap?
- 583
- 01:16:03,313 --> 01:16:05,122
- Terbang!
- 584
- 01:16:24,467 --> 01:16:26,357
- Peter!
- 585
- 01:17:46,420 --> 01:17:50,404
- Itu berhasil.
- Kita terbang menembus air.
- 586
- 01:18:27,598 --> 01:18:31,155
- Ibu berkata kau bisa
- tetap di sini selamanya.
- 587
- 01:18:31,420 --> 01:18:34,780
- Kau bisa miliki semua yang
- kau inginkan di dunia.
- 588
- 01:19:02,441 --> 01:19:06,121
- bagaimana kau tahu saat
- seseorang adalah ibu sebenarnya?
- 589
- 01:19:11,210 --> 01:19:14,469
- Karena mereka yang paling
- menyayangimu tak peduli apapun itu.
- 590
- 01:19:17,665 --> 01:19:19,668
- Aku rasa...
- 591
- 01:19:19,717 --> 01:19:23,212
- Aku rasa kau ibuku dan
- aku ayahmu.
- 592
- 01:19:24,965 --> 01:19:27,700
- Bukan begitu cara kerjanya.
- 593
- 01:19:28,862 --> 01:19:32,179
- Maka kita berdua akan menjadi
- ibu bagi masing-masing.
- 594
- 01:19:33,575 --> 01:19:36,139
- Aku sudah punya Ibu.
- 595
- 01:19:38,790 --> 01:19:41,070
- Tapi suatu hari dia akan pergi.
- 596
- 01:19:41,127 --> 01:19:44,648
- Itu tidak benar.
- Jangan berkata begitu.
- 597
- 01:20:05,085 --> 01:20:07,268
- Kau yang menggambar itu?
- 598
- 01:20:56,953 --> 01:20:58,739
- Doug-O!
- 599
- 01:21:07,595 --> 01:21:09,750
- Aku tahu kau masih hidup!
- 600
- 01:21:15,021 --> 01:21:17,021
- Aku akan congkel keluar matamu,
- 601
- 01:21:17,052 --> 01:21:18,712
- Dan menjadikanmu makanan kanibal!
- 602
- 01:21:18,754 --> 01:21:20,820
- Aku akan buang mayatmu
- ke sungai...
- 603
- 01:21:20,872 --> 01:21:24,908
- Dan menusuknya jutaan milyar kali!
- 604
- 01:21:29,973 --> 01:21:32,658
- Lalu takkan ada yang bisa
- menemukanmu!
- 605
- 01:21:34,718 --> 01:21:36,868
- Di mana James?
- 606
- 01:21:38,062 --> 01:21:39,907
- Dia sakit.
- 607
- 01:21:41,043 --> 01:21:43,481
- Wendy, kita harus pulang.
- 608
- 01:21:44,458 --> 01:21:45,788
- Aku tahu.
- 609
- 01:21:45,792 --> 01:21:48,047
- Apa dia baik-baik saja?
- 610
- 01:21:48,109 --> 01:21:50,302
- Dia akan membaik
- setelah dia melihatmu.
- 611
- 01:21:50,836 --> 01:21:52,841
- Benar, Peter?
- 612
- 01:21:53,815 --> 01:21:55,704
- Ayo.
- 613
- 01:22:09,693 --> 01:22:11,493
- Tak ada siapa-siapa di sana.
- 614
- 01:22:11,512 --> 01:22:13,353
- Jangan percaya itu.
- 615
- 01:22:36,260 --> 01:22:38,356
- Apa ini?
- 616
- 01:22:42,682 --> 01:22:44,715
- Pegang anak itu.
- 617
- 01:22:45,235 --> 01:22:47,279
- Lepaskan aku!
- 618
- 01:22:48,609 --> 01:22:50,810
- James, kami mendapat
- dua anak lagi!
- 619
- 01:22:51,600 --> 01:22:55,479
- Hentikanlah! Lepaskan aku!
- 620
- 01:22:56,731 --> 01:22:58,493
- Berhenti!
- 621
- 01:23:37,166 --> 01:23:39,583
- James.
- 622
- 01:23:44,809 --> 01:23:47,395
- Itu bukan James.
- 623
- 01:23:52,648 --> 01:23:55,113
- Aku tak bisa menghentikannya.
- 624
- 01:24:07,256 --> 01:24:09,697
- Kau tetap muda tanpaku.
- 625
- 01:24:11,063 --> 01:24:13,570
- Bagaimana kau melakukan itu?
- 626
- 01:24:22,256 --> 01:24:24,432
- Aku tidak tahu bagaimana.
- 627
- 01:24:24,476 --> 01:24:26,995
- Bagaimana kau melakukan itu tanpaku!
- 628
- 01:24:57,837 --> 01:25:00,993
- James, kau harus mengingat
- siapa dirimu.
- 629
- 01:25:03,435 --> 01:25:06,059
- Kau ingat rumah?
- 630
- 01:25:09,189 --> 01:25:12,112
- Kau ingat Ibu?
- 631
- 01:25:13,147 --> 01:25:16,016
- Itu sudah sangat lama.
- 632
- 01:25:46,647 --> 01:25:48,690
- Lihat! Sebelah sana!
- 633
- 01:25:48,732 --> 01:25:52,361
- Ibu berada di sisi kanan kapal!
- 634
- 01:26:18,881 --> 01:26:23,122
- Apa? James, jangan!
- Hentikan itu!
- 635
- 01:26:24,389 --> 01:26:27,782
- Berhenti! Tidak! Peter!
- 636
- 01:26:27,836 --> 01:26:29,439
- Hei, itu Peter!
- 637
- 01:26:29,481 --> 01:26:32,425
- Kau takkan pernah membunuh Ibuku!
- 638
- 01:26:34,748 --> 01:26:36,530
- Hajar mereka, Peter!
- 639
- 01:26:48,829 --> 01:26:51,425
- Tidak!
- 640
- 01:26:52,069 --> 01:26:54,590
- Hentikan! Tidak!
- 641
- 01:27:05,426 --> 01:27:08,471
- Jangan lukai dia! Tidak!
- 642
- 01:27:08,515 --> 01:27:11,899
- Kau masih muda.
- Kau tidak mengerti.
- 643
- 01:27:12,850 --> 01:27:15,282
- Jangan lukai dia!
- 644
- 01:27:17,118 --> 01:27:18,657
- Hentikan!
- 645
- 01:27:22,782 --> 01:27:24,654
- Tidak!
- 646
- 01:27:35,510 --> 01:27:38,173
- Lempar itu sekarang, lempar!
- Ayo.
- 647
- 01:27:53,218 --> 01:27:56,610
- Dia melambat!
- Aku akan ke sana!
- 648
- 01:28:04,202 --> 01:28:06,658
- Aku akan mengeluarkanmu!
- Ayo!
- 649
- 01:28:06,707 --> 01:28:08,121
- Ayo! Ayo!
- 650
- 01:28:08,163 --> 01:28:10,651
- Kita harus selamatkan Sang Ibu!
- 651
- 01:28:11,465 --> 01:28:13,649
- Sekarang!
- 652
- 01:28:18,363 --> 01:28:20,687
- Tarik! Tarik!
- 653
- 01:28:22,012 --> 01:28:24,107
- Tarik!
- 654
- 01:28:46,683 --> 01:28:48,387
- Umpannya digigit!
- 655
- 01:29:03,830 --> 01:29:06,610
- James!/
- Siapa saja lakukan sesuatu!
- 656
- 01:29:06,648 --> 01:29:08,701
- Peter, selamatkan dia!
- 657
- 01:30:11,745 --> 01:30:13,950
- Aku tidak mengerti.
- 658
- 01:31:16,133 --> 01:31:18,269
- Dia sayang aku.
- 659
- 01:31:29,363 --> 01:31:32,456
- Aku tak bisa tetap muda
- tanpa Ibuku.
- 660
- 01:31:35,420 --> 01:31:38,197
- Aku akan menjadi tua.
- 661
- 01:31:38,269 --> 01:31:40,658
- Itu bukan ceritamu.
- 662
- 01:32:07,912 --> 01:32:10,447
- Pernah ada seorang Ibu.
- 663
- 01:32:16,374 --> 01:32:19,159
- Dia tinggal di sebuah restoran.
- 664
- 01:32:21,759 --> 01:32:24,117
- Suatu hari, anak-anaknya,
- 665
- 01:32:24,166 --> 01:32:26,421
- Yang begitu dia cintai di dunia ini...
- 666
- 01:32:26,463 --> 01:32:29,144
- Melarikan diri dan
- meninggalkan dia sendiri.
- 667
- 01:32:30,883 --> 01:32:34,229
- Apa mereka bisa pulang ke rumah?
- 668
- 01:32:35,358 --> 01:32:37,981
- Ya, mereka pulang.
- 669
- 01:32:38,704 --> 01:32:42,104
- Dan mereka tumbuh besar
- bersama di Darling's Diner.
- 670
- 01:32:42,145 --> 01:32:44,815
- Di mana itu selalu <i>jam telur</i>.
- 671
- 01:32:46,899 --> 01:32:49,660
- Dia memakai celemek putih.
- 672
- 01:32:49,753 --> 01:32:52,316
- Ya, itu benar.
- 673
- 01:32:52,662 --> 01:32:55,079
- Dia bernyanyi untuk kami
- hingga tertidur.
- 674
- 01:32:57,706 --> 01:32:59,659
- Itu bukan cerita.
- 675
- 01:32:59,703 --> 01:33:01,589
- Itu cerita.
- 676
- 01:33:01,667 --> 01:33:05,636
- Kehidupan kami akan menjadi
- cerita terbesar yang pernah ada!
- 677
- 01:33:05,640 --> 01:33:07,373
- Dan semakin kami besar,
- 678
- 01:33:07,406 --> 01:33:10,381
- Semakin besar juga
- cerita-cerita itu nantinya.
- 679
- 01:33:10,830 --> 01:33:14,657
- Kita akan menjelajah dunia dan
- memperbaiki planet!
- 680
- 01:33:15,401 --> 01:33:16,976
- Kita akan jatuh cinta,
- 681
- 01:33:17,048 --> 01:33:19,682
- Dan suatu hari, kita akan
- memiliki anak-anak kita sendiri.
- 682
- 01:33:19,725 --> 01:33:22,049
- Sekumpulan anak-anak!
- 683
- 01:33:22,654 --> 01:33:26,732
- Putra dan putri Doug-O
- akan berlarian, telanjang.
- 684
- 01:33:26,773 --> 01:33:29,735
- Ya, itu benar./
- Apa mereka nakal?
- 685
- 01:33:29,776 --> 01:33:31,903
- Mereka sangat buruk!/
- Apa mereka kotor?
- 686
- 01:33:31,978 --> 01:33:35,475
- Bau mereka seperti kentut
- terakhir dari keledai mati!
- 687
- 01:33:45,929 --> 01:33:49,395
- Tapi bagaimana aku melakukan itu
- dan tak pernah menjadi tua?
- 688
- 01:33:52,903 --> 01:33:55,464
- Itu mustahil.
- 689
- 01:33:57,174 --> 01:33:59,775
- Mustahil?
- 690
- 01:35:09,966 --> 01:35:12,083
- Wendy...
- 691
- 01:35:12,935 --> 01:35:15,572
- Aku baru teringat sesuatu.
- 692
- 01:35:17,213 --> 01:35:20,218
- Untuk tumbuh besar artinya
- petualangan terbesar.
- 693
- 01:35:34,149 --> 01:35:36,277
- Itu berhasil.
- 694
- 01:35:37,125 --> 01:35:38,739
- Itu berhasil!
- 695
- 01:35:38,794 --> 01:35:40,733
- Terus bernyanyi!
- 696
- 01:36:42,103 --> 01:36:44,804
- Aku sayang Ibuku!
- 697
- 01:36:44,848 --> 01:36:48,600
- Aku sayang Ibuku.
- 698
- 01:36:48,983 --> 01:36:52,142
- Aku sayang Ibuku.
- 699
- 01:37:00,271 --> 01:37:03,991
- Bahkan saat dia meninggalkanku.
- Bahkan saat dia meninggal.
- 700
- 01:37:04,032 --> 01:37:06,420
- Aku lebih menyayangi dia.
- 701
- 01:37:09,478 --> 01:37:16,253
- Jika kau sayang ibumu,
- bernyanyilah!
- 702
- 01:38:06,877 --> 01:38:09,067
- Aku tak bisa pulang.
- 703
- 01:38:17,671 --> 01:38:19,535
- Aku tahu.
- 704
- 01:38:31,130 --> 01:38:33,759
- Aku punya rencana.
- 705
- 01:38:41,393 --> 01:38:43,731
- Orang jahat!
- 706
- 01:38:45,235 --> 01:38:48,240
- Kau pikir bisa membunuh Ibuku?
- 707
- 01:38:51,262 --> 01:38:54,028
- Apa dia akan bisa pulang?
- 708
- 01:38:54,275 --> 01:39:01,576
- Takkan pernah selama-lamanya.
- 709
- 01:39:04,389 --> 01:39:07,791
- Aku harus membunuh bajak luat
- Dua-Anak-Laki-Laki ini.
- 710
- 01:39:11,230 --> 01:39:14,122
- Dua-Anak-Laki-Laki sudah tewas!
- 711
- 01:39:14,202 --> 01:39:17,651
- Beri jalan untuk Captain Hook!
- 712
- 01:39:28,890 --> 01:39:32,271
- Beri hormat!
- 713
- 01:39:40,606 --> 01:39:44,429
- Musuh terburukku!
- 714
- 01:39:50,115 --> 01:39:52,117
- Hormat untuk Captain Hook!
- 715
- 01:39:52,159 --> 01:39:54,865
- Hormat untuk Captain Hook!
- 716
- 01:39:55,782 --> 01:39:58,226
- Lempar dia ke air!
- 717
- 01:40:01,311 --> 01:40:04,195
- Ambil pedangnya, Captain Hook!
- 718
- 01:40:06,675 --> 01:40:09,343
- Buang orang itu ke air!
- 719
- 01:40:09,384 --> 01:40:11,694
- Kalahkan dia, Kapten!
- 720
- 01:40:17,391 --> 01:40:20,167
- Buat dia berjalan di papan!
- 721
- 01:40:21,677 --> 01:40:23,918
- Terima itu, Captain Hook.
- 722
- 01:41:15,946 --> 01:41:19,299
- <i>Peter berjanji dia akan
- mengunjungi kami secepatnya.</i>
- 723
- 01:41:21,724 --> 01:41:24,780
- <i>Jadi kami menunggu dan
- menghitung hari.</i>
- 724
- 01:41:33,343 --> 01:41:36,780
- <i>Waktu berjalan dan
- bergerak dengan sangat cepat.</i>
- 725
- 01:41:44,344 --> 01:41:47,441
- <i>Kami berusaha mengingat
- setiap petualangan untuk dia.</i>
- 726
- 01:41:52,742 --> 01:41:56,514
- <i>Tapi itu terlalu banyak untuk
- disampaikan semuanya.</i>
- 727
- 01:42:03,093 --> 01:42:05,629
- <i>Ada keajaiban...</i>
- 728
- 01:42:05,672 --> 01:42:08,043
- <i>Dan ada tragedi.</i>
- 729
- 01:42:09,755 --> 01:42:13,464
- <i>Serta perjalanan yang
- melampaui mimpi terliar kita.</i>
- 730
- 01:42:20,072 --> 01:42:23,106
- <i>Kami akan bepergian
- ke sekian banyak penjuru dunia.</i>
- 731
- 01:42:25,631 --> 01:42:29,445
- <i>Dan menemukan bahwa ada
- keajaiban di mana-mana.</i>
- 732
- 01:42:31,946 --> 01:42:34,321
- <i>Dan tak hanya di pulaunya Peter.</i>
- 733
- 01:42:38,255 --> 01:42:40,661
- <i>Seiring tahun berlalu...</i>
- 734
- 01:42:40,702 --> 01:42:43,774
- <i>Dia hanya menjadi sekedar
- dongeng sebelum tidur.</i>
- 735
- 01:42:49,863 --> 01:42:52,100
- Tapi terkadang,
- 736
- 01:42:52,150 --> 01:42:54,967
- Mereka masih bisa mendengar suaranya.
- 737
- 01:42:55,008 --> 01:42:59,304
- "Menyelinap pergi memasuki malam."
- 738
- 01:43:19,099 --> 01:43:22,219
- Apa di sana ada gunung berapi?
- 739
- 01:43:22,232 --> 01:43:24,591
- Aku harus pergi.
- 740
- 01:43:24,913 --> 01:43:27,391
- Bagaimana dengan Paman James?
- 741
- 01:43:27,426 --> 01:43:30,139
- James Hook adalah alasan kita
- agar tidak membuang-buang waktu.
- 742
- 01:43:30,176 --> 01:43:32,963
- Apa kau benar-benar
- ajarkan ibuku caranya terbang?
- 743
- 01:43:33,005 --> 01:43:35,526
- Tak ada lagi pertanyaan./
- Oke, oke.
- 744
- 01:43:50,897 --> 01:43:53,728
- Ibu! Lihat siapa yang datang!
- 745
- 01:43:54,729 --> 01:43:57,868
- Lari, Ibu, kau masih sempat!
- 746
- 01:43:59,639 --> 01:44:01,314
- Tunggu!
- 747
- 01:44:02,978 --> 01:44:05,425
- Dia takkan pernah bisa!
- 748
- 01:44:06,319 --> 01:44:08,923
- Wendy, kau terlalu tua!
- 749
- 01:44:57,837 --> 01:45:02,837
- Kalengemas.com
- Poker Online Terpercaya
- 750
- 01:45:02,861 --> 01:45:07,861
- Bonus New Member 30%
- Bonus Deposit Harian
- 751
- 01:45:19,907 --> 01:45:26,501
- Mengenang Kassie Leah France.
- (1980-2019)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement