Advertisement
kookiedreamer

Hero of Shield ch289 -unedited

Mar 13th, 2015
307
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 30.15 KB | None | 0 0
  1. Hmm....Kookie really can't keep up with Yoraikun's pace of 1 chapter per day.... where have my short chapters gone?!
  2. Well~ I dunno if Kookie is feeling bored or just motivated so she'll try for a while.
  3.  
  4. 期間限定
  5. Limited Time
  6.  
  7.  そんなこんなで村に戻って波までの間にLvを維持する日々が始まった。
  8.  その辺りはLvの高いラフタリアやその他奴隷共と遠征に行ったりしてどうにかしている。
  9.  あー……そう言えば、村から帰った日の夜の事。
  10.  日課にしている乳鉢で調合をしようとした。
  11. With this and that, we returned to the village and began the days of improving our levels until the waves.
  12. During that, the high-leveled Raphtalia and the other slaves went on an expedition somehow.
  13. Ah~... Speaking of which, it's about the events of night we returned to the village.
  14. I tried my daily routine of compounding with the mortar.
  15.  
  16. 「ん?」
  17. "Huh?"
  18.  
  19.  ザリっと少しだけ擦った瞬間、薬草が真っ黒な産業廃棄物と言うか異臭を放つ物体に変化した。
  20.  失敗とかそういう次元じゃない。
  21.  擦れば擦る程ゴミが増えていく。
  22.  薬草を煎じただけで何故炭化するのか首を傾げたんだが。
  23. After a short period of grinding, the herbs became a blackened waste and gave off a foul stench.
  24. It's not at a level I should fail.
  25. The more I grind, the more rubbish increases,
  26. I'm just infusing the herbs so I'm puzzled about why they would change into charcoal.
  27.  
  28. 「ナオフミ様。何かありました?」
  29. 「調合が……」
  30. "Naofumi-sama. Is something wrong?" (Raphtalia)
  31. "My compounding is..." (Naofumi)
  32.  
  33.  他にも調合作業を行おうとすると必ず、失敗してしまう。
  34.  ……どうやら呪いの影響で調合が出来なくなってしまったらしい。
  35. When I try compounding something else, it always fails.
  36. ....It seems like I've become unable to compound due to the curse's influence.
  37.  
  38.  これは錬みたいにアイテムクリエイション系は全滅だな。
  39.  作業を中断し、その日は早めにベッドに入る。
  40.  ああ、アトラの問題は、家の近くに奴隷共を配置し、完全防壁として来られないようにしている。
  41.  ま、フォウルが厳しく抑え込んでいるからどうにかなるだろう。
  42. This is like Ren's Item Creation system being destroyed.
  43. I take a break from working, and go to bed early that day.
  44. Ah, for the Atla issue, I have slaves deployed near the house and made a perfect defense so she can't come.
  45. Well, Fohl is shutting her in relentlessly so it should be fine.
  46.  
  47.  他にも……ラフ種と言う魔物共が村中で目を光らせているし。
  48.  で、ラフタリアは夜の稽古をする為に外で素振りを始めている。
  49. In addition to that... the so-called Raph species are keeping a watchful eye in the village
  50. Raphtalia begins swinging her sword outside for the sake of nighttime training.
  51.  
  52. 「ラフー」
  53. "Rafu~" (Raph)
  54.  
  55.  ラフ種と言うタヌキの様なアライグマの様な魔物がいつの間にか部屋に入ってきている。
  56.  そういえばラフタリアと同じで幻影魔法を使えるんだったか。
  57.  地味に便利だな。
  58.  それでいて数も多いと来た。
  59. Before I know it, the tanuki-looking, raccoon-looking monsters known as the Raphs come inside the room.
  60. Come to think of it, they also can use the same illusion magic as Raphtalia.
  61. It's quite convenient.
  62. And yet, they came in a large number.
  63.  
  64. 「お? 確か第一世代ラフ種だったか?」
  65. "Oh? I think you were the first generation Raph species, right?" (Naofumi)
  66.  
  67.  見た目は割と可愛い方だと思う。
  68.  何種類が世代があるらしいが、この辺りは曖昧でよくわからない。
  69. Their appearance is relatively cute.
  70. It seems there are generations of various types but that part was pretty ambiguous so I don't really understand it.
  71.  
  72. 「ラフー」
  73. "Rafu~" (Raph)
  74.  
  75.  ラフ種は指と言うか手を前に出して七回地面を叩いた。
  76.  第七世代ラフ種? と言うか態度が慎ましいな。
  77.  何処かの人語を解するピーチクうるさい鳥共とは大違いだ。
  78.  好きか嫌いかと言えば割と好き方に入るな、これ。
  79.  部屋に入ってきたラフ種は小型な奴で、俺に向かって鳴きながら近付いてくる。
  80. The Raph extends its paw forward and strikes the ground seven times with a digit.
  81. It's the seventh generation Raph species? Or I should say, they've got a modest attitude.
  82. They seem to understand human language in some respects and are greatly different from those noisy birds.
  83. In terms of liking or disliking, it would be more on the liking side.
  84. The Raphs who entered the room were small and they cry out while approaching me.
  85.  
  86. 「ラ、ラフタリアさん。ラ、ラフ種の皆さん! お兄様、私は尚文様の所へ行きたいだけなのです! 退いてください」
  87. 「ダメです」
  88. 「ダメだ」
  89. 「「「ラフー!」」」
  90. "Ra-Raphtalia-san. E-everyone of the Raph species! Onii-sama, I just want to go where Naofumi-sama is! Please move aside." (Atla)
  91. "You cannot." (Raphtalia)
  92. "You can't." (Fohl)
  93. """Rafu~!""" (Raphs)
  94.  
  95.  ……何やら外が騒がしいな。
  96.  とは言いつつ、ラフ種を適当に撫でまわす。
  97.  肌触りも悪くない。
  98.  頭のおかしくなった俺はこれを作ったらしいが……案外、良い仕事をしているじゃないか。
  99. ...For some reason it's noisy outside.
  100. While they're talking I casually stroke the Raphs.
  101. Their feel isn't bad.
  102. Apparently I made this when I was crazy but...unexpectedly, I did a good job with them.
  103.  
  104.  ん? 抜け毛があるな。
  105.  ……盾に入れたらどうなるんだろう?
  106.  試しに入れてみた。
  107. Hm? There are some shed hair.
  108. ....What will happen if I insert them into the shield?
  109. I inserted some as a test.
  110.  
  111.  ラフシールドの条件が解放されました!
  112.  タリシールドの条件が解放されました!
  113.  リーアシールドの条件が解放されました!
  114.  原初ラフシールドの条件が解放されました!
  115.  攻撃型ラフシールドの条件が解放されました!
  116.  ……etc
  117. You have unlocked the requirements for the Raph Shield!
  118. You have unlocked the requirements for the Tali Shield!
  119. You have unlocked the requirements for the Lia Shield!
  120. You have unlocked the requirements for the Original Raph Shield!
  121. You have unlocked the requirements for the Battle Raph Shield!
  122. ....etc
  123.  
  124.  新種の生命体の盾があるってどういう事だ。
  125.  まあ考えてみれば魔物も生命である以上、進化したりする訳だし、項目が増え続けるのはおかしくは無いのか。
  126.  ……ラフシールドを調べる。
  127. To have a shield from a creature of a new species, what is this.
  128. Well, if I think about it, there's also evolution on top of the monsters currently existing, so it's not strange that the entries continue to increase.
  129. ...I investigate the Raph Shield.
  130.  
  131.  ラフシールド 0/20 C
  132.  能力未解放……装備ボーナス、ラフ種の成長補正(小) ラフ種、攻撃指示1 (期間限定)ラフタリアの能力補正(小)
  133.  熟練度 0
  134. Raph Shield 0/20 C
  135. Ability Sealed....Equipment Bonus, Raph Species Growth Correction (Small) Raph Species, Attack Designation 1 (Limited Time) Raphtalia's Ability Correction (Small)
  136. Proficiency 0
  137.  
  138.  ……えっと。
  139.  もう何処から突っ込めば良いのかわからない。
  140.  期間限定というのはなんだ?
  141.  個人限定で能力が上がるとか、どんな性能だよ。
  142.  まあラフタリアは俺が一番頼りにしているし、強くなる事に不満は無いが。
  143.  と言うか。
  144. .....err.
  145. I don't know what I should comment about.
  146. What is that Limited Time thing?
  147. Is like raising an ability with their personal limits or something, what kind of ability is it.
  148. Well, Raphtalia is the one I trust the most so I won't be dissatisfied if she gets stronger.
  149. Or rather.
  150.  
  151. 「ラフー」
  152. "Rafu~" (Raph)
  153.  
  154.  気の所為か? この解放の仕方やパターンが何処となくフィロリアル系に似ているような気がする。
  155.  盾のツリーもそんな感じに開いて行っているし。
  156. Is it just my imagination? I feel like this releasing method and pattern vaguely resembles the Filorial System.
  157. The Shield Tree also has a unlocks with that kind of impression.
  158.  
  159. 「ラフー?」
  160. 「これって子供なのか、それともこれで大人か。なんか大きいの居たよな? お前はどうなんだ?」
  161. "Rafu~?" (Raph)
  162. "Is this a kid or an adult? I think there was a large one, right? What are you?" (Naofumi)
  163.  
  164.  あのミー君とか言った奴、なんて言うか田舎にいる隣の妖精みたいに、一度はあの腹で寝てみたい感じだった。
  165.  奴自身は近付きたくないからやりたくは無いが、見ず知らずのラフ種なら良いかも。
  166.  あ、この子はメスだ。オス個体もいるらしい。
  167.  そっちは元々が別の魔物らしいけど。
  168. That Mii-kun fellow, how should I put it, he's like a neighbourhood sprite from the countryside, and I feel like trying to nap on his stomach one time.
  169. That fellow doesn't want to approach himself so he won't want to, but an unfamiliar Raph might be fine.
  170. Ah, that kid is a female. It seems there are male speciment. [T/N: Wait, so was Mii-kun originally a female? Or was Mii-kun a male that was put into a female Raph body? ....gender ambiguous pronouns are so confusing >w< but I'm still using 'he' because of the 'kun' in its name]
  171. Those were originally of a different kind of monster though.
  172.  
  173. 「ラフー!」
  174. "Rafu~!" (Raph)
  175.  
  176.  ボフッと音を立てて、俺が抱いていたラフ種が少し大きくなった。
  177.  ちょうど、抱き枕に良いくらいの大きさ。
  178.  そしてポンポンとお腹を差しだして横たわる。
  179. With a *poof* sound, the Raph I was hugging became slightly bigger
  180. It's just the right size for a body pillow.
  181. And then I unreservedly throw myself onto its stomach and lie down.
  182.  
  183.  ……少し触ってみたい。
  184.  撫でつつ、枕の様な感覚であおむけに寝てみた。
  185.  なんかラフタリアの匂いがするな。
  186. ...I want to try touching it a little.
  187. While I stroke it, I lie face up as if it was a pillow.
  188. Somehow it smells like Raphtalia.
  189.  
  190.  あー……なんか不思議な安心感がある。
  191.  その後も、色々とスキンシップを取っていると中々に俺に懐いた反応をしてくれる。
  192.  結構かわいい。
  193.  俺がペットに求める理想系みたいな完成度だ。
  194. Ah~... somehow I feel a strange sense of security.
  195. Even afterwards, I raised them with a lot of physical contact and they've become considerably attched to me as a response.
  196. They're pretty cute.
  197. They're like the ideal pet I've always wanted.
  198.  
  199. 「ラフー」
  200. 「ナオフミ様! そろそろ……」
  201. "Rafu~" (Raph)
  202. "Naofumi-sama! It's almost time for...." (Raphtalia)
  203.  
  204.  ガチャッと部屋の扉を開けてラフタリアが入ってきた。
  205. The door of the room opens and Raphtalia enters.
  206.  
  207. 「……何、しているんですか?」
  208. 「ん? なんか遊びに来たから相手をしていただけだが?」
  209. 「ニセモノー!」
  210. 「黙りなさい!」
  211. "...What..are you doing?" (Raphtalia)
  212. "Hm? It kind of came to play so I'm just keeping it company though?" (Naofumi)
  213. "Fake~!" (Raph)
  214. "Be quiet!" (Raphtalia)
  215.  
  216.  なんかラフタリアが尻尾を膨らませてラフ種を注意した。
  217. Somehow Raphtalia's tail swells up, wary of the Raph.
  218.  
  219. 「あ……」
  220. "Ah..." (Naofumi)
  221.  
  222.  ラフタリアがラフ種の襟首を掴んで部屋の外へ追い出してしまった。
  223.  俺は無意識に手を伸ばし、名残惜しそうにしてしまう。
  224.  撫で心地……良いのにな。
  225.  抱き枕に丁度良さそうだと思ったんだが。
  226. Raphtalia seized the Raph by the nape of its neck and drove it out of the room.
  227. I unconsciously reached out with my hand, looking reluctant to part.
  228. That sensation when I was stroking it.... even though it was fine.
  229. I thought it would have made a perfect body pillow.
  230.  
  231. 「ナオフミ様、あんまりラフ種とじゃれ合わないでください」
  232. 「そうか? こういうペット欲しかったんだよな。ぶっちゃけ好みの魔物なんだが」
  233. 「私との約束です!」
  234. 「どうしてそんなに嫌がるんだ?」
  235. "Naofumi-sama, please don't play with the Raph species so much." (Raphtalia) [T/n: Somebody's jealous~ XD]
  236. "Is that so? I wanted this kind of pet though. To be honest, it's my type of monster." (Naofumi)
  237. "It's a promise with me!" (Raphtalia)
  238. "Why do you hate it so much?" (Naofumi)
  239.  
  240.  まあ、わからなくもない。
  241.  オタクが彼女をモデルにフィギュアを作ったとプレゼントされるような物なんだろうな。
  242.  しかも存分に目の前で撫でまわす感じ。
  243. Well, it's not like I don't understand.
  244. It's probably like an Otaku giving their girlfriend a model figure they made as a present.
  245. Moreover, to be freely caressing it in front of their eyes.
  246.  
  247.  よく考えれば俺は変態オタクか!?
  248.  いや、彼女ではないが。むしろ娘の感覚だ。
  249.  娘の腹で寝るのはどうかと思うがな。
  250. If I think about it properly, am I a hentai otaku!?
  251. No, she's not a girlfriend. Instead, she feels more like a daughter.
  252. I doubt people sleep on their daughter's stomaches though.
  253.  
  254.  まあ、後でステータスを確認すると、中々優秀な連中だと判明した。
  255.  Lvが低いけれど、潜在能力はかなり高めと見た。
  256.  フィロリアルに匹敵すると思う。
  257. Well, when I check their status afterwards, they're pretty exceptional.
  258. I saw that their levels were low, but their potential was quite high.
  259. I think it might be equal to the Filorials'.
  260.  
  261.  亜種もかなり多い。
  262.  フィロリアルみたいに馬車を引く個体もいる。
  263.  これは元々がキャタピランドだった奴だけど。
  264. The subspecies is also quite diverse
  265. There is also a specimen that can pull carriages like the Filorials.
  266. That was originally one of the Caterpillands though.
  267.  
  268.  総合的に見て、村の戦力や行商に一役買っている。
  269.  ああ、だから元々いた魔物舎の連中は改造を望んだんだな。
  270. Looking at their intergration, I'll have them take on a role in combat or peddling.
  271. Yeah, like they said, the guys in the monster hut originally wished for it.
  272.  
  273. 「えっと……見ていると恥ずかしいと言いますか」
  274. 「そう言う事ね」
  275. "Umm... how should I say it, it's embarrassing to watch." (Raphtalia)
  276. "So it's that kind of thing." (Naofumi)
  277.  
  278.  気持ちはわかった。
  279.  俺だって自分のクローンとか作られてラフタリアに撫でられていたらイヤだ。
  280. I understand her feelings.
  281. Even I would dislike it if a clone of me was made and it was caressed by Raphtalia.
  282.  
  283.  ちなみに先ほどの盾に入っていた技能、攻撃指示1とは、使うとラフ種が俺の指示する魔物を重点的に攻撃してくれると言う物だった。
  284.  後、他にも色々と指示系は出てきた。
  285. By the way, the ability that was in the shield before, the Attack Designation 1 allows me to direct the Raphs to focus their attacks at the monster I indicate.
  286. Also, other various instructions appeared.
  287.  
  288.  更にはカモンラフとか変なスキルまで……どんだけ盾の中にあるんだよ。
  289.  使うとラフ種をポータルの原理で召喚できる。
  290.  ……なんか使うたびにラフタリアが微妙な顔をするから封印しようか悩んでいる。
  291.  ちなみに野生化したラフ種系が俺の領地で勢力を伸ばし、生態系に組み込まれたと言うのはどうでも良い話だな。
  292. In addition, there's even a strange skill like 'C'mon Raphs'.... the things this shield has.
  293. When used, I can summon the Raphs by portal.
  294. ....Somehow Raphtalia makes a complicated face whenever I use it so I'm worried about whether I should seal its use.
  295. Incidentally, the Raphs that turned wild extended their influence and now they've created an ecosystem in my territory, but that's another story.
  296.  
  297.  
  298.  翌日。
  299. The next day.
  300.  
  301. 「さて、じゃあナオフミ様。アトラちゃん、フィーロ、キールくんにそれぞれ叱って罰を与えて下さいね」
  302. "Now then, Naofumi-sama. Please scold Atla-chan, Firo and Kiel-kun and punish each of them." (Raphtalia)
  303.  
  304.  村の広場でアトラ、フィーロ、キールを囲って俺は叱るようにラフタリアに言われてしまった。
  305.  実際俺がおかしくなって、それに便乗したのだから悪いのは俺なんじゃないかとは思う。
  306.  罰を与える立場でもない気がするんだけどなぁ……。
  307.  むしろ罰を受ける立場というか。
  308. Atla, Firo and Kiel were kept in the village plaza and I was told to scold them by Raphtalia.
  309. In reality, I was the one who went crazy and they were just taking my side so I think the fault should be mine.
  310. But I feel like I'm in no position to assign punishments.......
  311. Or rather, I should be the one receiving a punishment.
  312.  
  313.  メルティが色々と手を回してくれたお陰で大事にはならなかったけど、かなり損出が出た。
  314.  村や街にも時々嫌がらせに来て破壊していったそうだ。
  315.  まあ復興祭の収益を使って補填したらしいが。
  316. It didn't become a big deal thanks to Melty making the necessary arrangements, but I caused quite a loss.
  317. It seems I came to harrass the village and town occasionally and caused some destruction.
  318. Well, apparently it was covered by using the profits from the Reconstruction Festival.
  319.  
  320.  他にも領内の商人を襲ったと聞いたな。
  321.  フィーロ曰く、素材が足りないから持ってそうな奴等を襲う事になって空を飛ぶフィーロで襲撃したとかなんとか。
  322.  まあ賠償もしたし、近付くなと事前に通知していた場所へ近付いた商人も悪いんだけどな。
  323.  尚、この辺りはメルティがちゃんと裏を取っているので、虚偽報告は無いらしい。
  324. I heard that I also assaulted the merchants in my territory.
  325. According to Firo, I didn't have enough materials and so Firo raided those possessing them from the sky or something.
  326. Well they were recompensated, and they were told not to approach the location beforehand so the merchants who did approach were at fault.
  327. Furthermore, Melty collected all the evidence in the area so there shouldn't be any false reports.
  328.  
  329.  正直、今回みたいな事は勘弁願いたい。
  330.  なので、次は俺に何かあったらラフタリアの指示に従う様言っておいた。
  331. Honestly, I want to be forgiven for this kind of incident.
  332. That being the case, let's obey Raphtalia's instructions if anything happens next time.
  333.  
  334.  ぶっちゃけ、サディナの茶色が心に痛い。本人は気にしなくて良いと酒飲んでるけど。
  335.  お酒を飲める量が増えたとか慰めてくれるが、俺の所為でとんでも無い事態になってしまったと俺自身が反省している。
  336.  ここでビシッとラフタリアが注意すれば……ってこの三人は聞く耳を持たないか。
  337. To be frank, I feel guilty about Sadina's brown colouring. The person herself doesn't care and is just happily drinking alcohol though.
  338. That her drinking ability has increased is comforting, but it's my fault that it became such an outrageous sitution and I do my own self-reflection.
  339. If I am sternly cautioned by Raphtalia now ....then those three won't get the message.
  340.  
  341. 「アトラ」
  342. 「なんですか尚文様?」
  343. 「……どうして便乗した?」
  344. "Atla." (Naofumi)
  345. "What is it, Naofumi-sama?" (Atla)
  346. "....Why did you join me?" (Naofumi)
  347.  
  348.  前にも聞いたが、あえてもう一度聞く。
  349. She was asked before but I'll ask her again.
  350.  
  351. 「あの方も尚文様ですからですわ、私は尚文様のいつも傍にいます」
  352. 「フィーロもー」
  353. "Because that person was still Naofumi-sama, and I will always be by Naofumi-sama's side." (Atla)
  354. "Firo too~" (Firo)
  355.  
  356.  フィーロがアトラの後に続いて喋る。
  357. Firo spoke after Atla did.
  358.  
  359. 「ごしゅじんさまね。とっても良い笑顔だったの」
  360. "You know, Master. You had a really great smile." (Firo)
  361.  
  362.  そしてぽろぽろと泣きだした……ああもう。
  363.  どんだけ懐いてたんだ。
  364.  空を飛べる様にしてもらったのが、そんなに嬉しかったのか?
  365. And then she cries with flowing tears....oh Jeez.
  366. Just how attached was she.
  367. Were you that please about being able to fly in the sky?
  368.  
  369. 「そいつは俺じゃない。俺を乗っ取った何かだ」
  370. 「えー違うよー」
  371. 「そうですわ」
  372. 「うん! 兄ちゃん優しかった!」
  373. "That wasn't me. It was something that possessed me." (Naofumi)
  374. "Eh~ that's wrong~" (Firo)
  375. "That's right." (Atla)
  376. "Yeah! Nii-chan was nice!" (Kiel)
  377.  
  378.  俺は傲慢な悪人だ! 優しくは無い!
  379.  と言い返す事も出来るが……なんか地雷を踏みそうだから黙っておこう。
  380. I was an arrogant villain! I wasn't nice!
  381. Or so I could respond but....it seems like I might step on a land mine so I'll stay silent.
  382.  
  383. 「じゃあ……」
  384. "Then...." (Naofumi)
  385.  
  386.  罰ってのは本人が嫌がる事を反省するためにさせないといけない。
  387.  アトラの場合、俺が何を命じても喜びに変えてしまうかもしれないんだよな。
  388.  よし。
  389. For a punishment, I must assign something the person will hate so that they'll reflect.
  390. In Atla's case, she might conversely be happy with whatever I order her to do.
  391. Alright.
  392.  
  393. 「フォウル」
  394. 「……なんだ?」
  395. 「アトラを追い出して、お前が俺の部屋で寝ろ」
  396. 「またか!」
  397. 「お前のアトラが嫌がる事は?」
  398. 「うう……お兄様、そんな事をしたら――」
  399. "Fohl." (Naofumi)
  400. "...What?" (Fohl)
  401. "To drive Atla away, you'll be sleeping in my room." (Naofumi)
  402. "No way!" (Atla)
  403. "The thing your Atla hates is?" (Naofumi)
  404. "Ughh...Onii-sama, if you do that―" (Atla)
  405.  
  406.  アトラが負のオーラをフォウルに放っている。
  407. Atla shoots out a negative aura towards Fohl.
  408.  
  409. 「わ、わかった! 兄ちゃん、アトラに罰を与える為に頑張る」
  410. 「ラフタリアもそれで良いよな?」
  411. 「あ……はい……フォウル君。ラフ種からもナオフミ様を守ってくださいね」
  412. 「わかったぜ、姉貴」
  413. "I-I got it! Nii-chan, I'll work hard in order to punish Atla." (Fohl)
  414. "Raphtalia is also fine with that, right?" (Naofumi)
  415. "Ah...yes... Fohl-kun. Please protect Naofumi-sama from the Raph species as well." (Raphtalia)
  416. "I got it, Big Sis." (Fohl)
  417.  
  418.  フォウルの奴、ラフタリアには素直に応じるようになりやがった。
  419.  くっそ。お前にラフタリアはやらん!
  420.  って何を考えているんだ俺は。
  421. That Fohl, he now obediently complies with Raphtalia's requests.
  422. Damn. Raphtalia doesn't need you!
  423. Or rather, what the hell am I thinking.
  424.  
  425. 「次はフィーロか」
  426. "So next is Firo." (Naofumi)
  427.  
  428.  フィーロには何を罰にすれば良いかな?
  429.  三日間飯抜きとかにすれば十分反省しそうだ。魔物紋で強制も出来るだろう。
  430.  問題は……空腹で判断が出来なくなったフィーロがとんでも無い事件を引き起こす可能性があるから危険だけど。
  431. How should I punish Firo?
  432. It seems like going three days without food or something will be enough for her to reflect. I can probably use the Monster Crest to reinforce it as well.
  433. The problem is... it's dangerous because there's the possibility that Firo may lack judgement due to hunger and cause an outrageous incident though.
  434.  
  435. 「お義父さん!」
  436. "Father-in-Law!" (Motoyasu)
  437.  
  438.  元康がこっちに話しかけてくる。
  439.  また碌でも無い事を言い出すんだろう。
  440.  無視を決め込もう。
  441. Motoyasu starts addressing me.
  442. He'll probably talk about something indecent again.
  443. Let's ignore him.
  444.  
  445. 「あ、ナオフミ様」
  446. 「なんだ?」
  447. 「槍の勇者は、その……今回の事件で私達にとても協力してくださっています。どうか何か褒美を与えてやってください」
  448. 「いきなりどうした?」
  449. 「と、約束してしまったんですよ……」
  450. "Ah, Naofumi-sama." (Raphtalia)
  451. "What is it?" (Naofumi)
  452. "The Hero of the Spear is...that it, he was very cooperative during this last incident. Please give him a reward somehow." (Raphtalia)
  453. "Why so sudden?" (Naofumi)
  454. "I promised him...." (Raphtalia)
  455.  
  456.  く……そう言えば経緯は聞いた。
  457.  最初はおかしくなった俺の配下だったけど、メルティにラフタリアがフィーロの関係者だと言われて元康はラフタリアを豚では無く人と認識し、説得の末に協力してくれたとか。
  458. Grr... speaking of which, I heard the whole story.
  459. At first he was a subordinate of the crazy me but he was told by Melty that Raphtalia was an authority figure of Firo's and then recognised Raphtalia as a person and not a pig, and finally he was persuaded to cooperate and such.
  460.  
  461.  コイツがメルティ以外の女と会話が成立する事に驚きを隠せなかったが、またフィーロ関連。
  462.  メルティが婚約者でラフタリアは姉か。
  463.  やはりフィーロと関係性のある女以外豚なんだな。
  464.  考えてみれば必然の結果だったのか。
  465. I didnt conceal my surprise at him being able to converse with a female other than Melty but it's related to Firo again.
  466. So Melty is her fiance and Raphtalia is her older sister.
  467. As I expected, all the women are pigs except for those with a relationship to Firo.
  468. When I think about it, it's an inevitable result.
  469.  
  470.  それにしてもフィーロへの罰と元康の褒美か……。
  471.  よし!
  472. Nevertheless, Firo's punishment and Motoyasu's reward, huh.....
  473. Alright!
  474.  
  475. 「フィーロ」
  476. 「なーに?」
  477. 「今日元康と一日デートしろ。半径三十メートル以内に必ずいるように」
  478. "Firo." (Naofumi)
  479. "Wha~t?" (Firo)
  480. "Go on a date with Motoyasu for the day. You must always stay within thirty metres of him." (Naofumi)
  481.  
  482.  魔物紋を作動させて、違反すると苦しめるようにする。
  483. I activated the Monster Crest and made it so she would suffer if she violated it.
  484.  
  485. 「やー!」
  486. 「本当ですか、お義父さん!」
  487. "No~!" (Firo)
  488. "Really, Father-in-Law?!" (Motoyasu)
  489.  
  490.  元康の目が輝く!
  491.  顔を近付けるな気持ち悪い。
  492. Motoyasu's eyes shine!
  493. Don't bring your face so close, it's disgusting.
  494.  
  495. 「ああ、但し、デート以上の関係、特に無理矢理キスを迫る、肉体関係に走るなどをしたら絶対に許さないぞ」
  496. 「はい! じゃあフィーロたん。デートしましょう」
  497. 「「「ブゥウウウウウウウウウウウウウウウウウ!」」」
  498. "Yeah, however, I absolutely won't forgive you with things like a relationship beyond that of dating, forcifully pressing her for a kiss, or trying to have sex." (Naofumi)
  499. "Yes! Now then, Firo-tan. Let's go on the date." (Motoyasu)
  500. "Buuuuuuuuu!""" (Kuu, Midori & Marine)
  501.  
  502.  元康の三匹が殺気を放ちながら俺に抗議する。
  503.  知らん。こうでもしないと褒美にも罰にもならんからだ!
  504.  元康はフィーロを縛るロープを解いた。
  505.  するとフィーロは暴れて空を飛び始める。
  506. Motoyasu's three followers protest to me while releasing bloodlust.
  507. I don't care. If this isn't done at least then it won't be a reward nor a punishment!
  508. Motoyasu untied the rope Firo was bound with.
  509. When he does, Firo struggles and starts flying in the sky.
  510.  
  511. 「やー! ごしゅじんさま助けて!」
  512. 「悪いな。俺も弁護できる立場にいない」
  513. "No~! Master, save me!" (Firo)
  514. "Sorry. I'm not in a situation where I can defend you." (Naofumii)
  515.  
  516.  罰したのは俺だがな。
  517. I'm the one who gave the punishment though.
  518.  
  519. 「やーーーー!」
  520. "NOOooo~!" (Firo)
  521.  
  522.  パタパタとフィーロは結構速い速度で飛んでいく。
  523.  三十メートルギリギリで止まった。
  524. Flapping her wings, Firo flew at quite a fast speed.
  525. She barely stopped within thirty metres.
  526.  
  527. 「ははは、お空のランデブーかい? フィーロたん!」
  528. "Hahaha, is it a rendez-vous in the sky? Firo-tan!" (Motoyasu)
  529.  
  530.  元康がそれを走って追いかけていく。
  531. Motoyasu ran and chased after her.
  532.  
  533. 「近寄るなーーー!」
  534. "Don't come near~!!" (Firo)
  535.  
  536.  フィーロは飛びながら逃げて行った。
  537.  あれってデートか?
  538.  元康が凄く嬉しそうだから、まあ良いか。
  539.  うん。これでしばらくは帰ってこないだろう。
  540. Firo fled while flying.
  541. Is that a date?
  542. Since Motoyasu seems very delighted it's fine.
  543. Yeah. With this, they won't come back for a while.
  544.  
  545. 「あのメスの飼い主、なんて褒美を与えるのよ! 絶対に許せないわ!」
  546. 「うん! 許せない」
  547. 「呪ってやる」
  548. "That female's owner, what a reward! I definitely won't forgive him!" (Kuu)
  549. "Yeah! Unforgivable." (Marine)
  550. "Let's curse him." (Midori)
  551.  
  552.  三匹がうるさいな。
  553.  それならお前等が元康を射止めれば良いだろ。
  554. Those three are annoying.
  555. In that case you guys should go claim Motoyasu youselves.
  556.  
  557.  ちなみにフィーロと元康は一日中追いかけっこをしていたらしい。
  558.  嬉しそうに元康が報告していたが、それでいいのかと首を傾げる事しかできなかった。
  559. By the way, apparently Firo and Motoyasu spend the day chasing one another.
  560. Motoyasu reported happily, but I could only wonder if that was enough.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement