Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:06,089 --> 00:00:08,258
- Translate By ReNo Proxy
- 2
- 00:00:08,842 --> 00:00:10,052
- Lihat dia.
- 3
- 00:00:11,178 --> 00:00:13,597
- Lihat muka sombong
- di wajah sombongnya.
- 4
- 00:00:13,680 --> 00:00:16,225
- Dia pikir menjadi ketua
- adalah hak lahirnya,
- 5
- 00:00:16,308 --> 00:00:18,310
- seolah dia pewaris takhta.
- 6
- 00:00:18,393 --> 00:00:20,854
- Aku tak peduli siapa ibumu.
- 7
- 00:00:20,938 --> 00:00:23,649
- Kau mau merusak peluangku
- masuk Harvard, 'kan?
- 8
- 00:00:24,233 --> 00:00:28,362
- Seperti saat kau bawa Gubernur
- untuk menandingi pidato kelulusan TK-ku.
- 9
- 00:00:28,946 --> 00:00:31,907
- Tapi tak akan kubiarkan
- kau menghalangiku kali ini.
- 10
- 00:00:33,825 --> 00:00:34,910
- Aku jijik padamu.
- 11
- 00:00:36,245 --> 00:00:39,623
- Aku benci kau, Bennett Russell.
- Benci sekali padamu.
- 12
- 00:00:39,706 --> 00:00:41,166
- - Aku sebal.
- - Benar, Lona?
- 13
- 00:00:42,167 --> 00:00:43,001
- Apa?
- 14
- 00:00:43,085 --> 00:00:46,421
- Bukankah ketuamu biasanya
- dipilih lewat pemungutan suara?
- 15
- 00:00:46,505 --> 00:00:49,591
- Ya, tapi karena kami genap,
- kami tak bisa begitu.
- 16
- 00:00:49,675 --> 00:00:51,843
- - Berapa banyak anggotamu?
- - Dua.
- 17
- 00:00:52,928 --> 00:00:54,638
- - Ia dan aku.
- - Dirinya dan aku.
- 18
- 00:00:54,721 --> 00:00:57,599
- - Dia, diriku.
- - Dia, aku dan diriku. Kami, berdua!
- 19
- 00:00:57,683 --> 00:00:58,767
- - Baik.
- - Dia paham.
- 20
- 00:00:58,850 --> 00:01:00,435
- Jadi, seniorlah ketuanya.
- 21
- 00:01:00,519 --> 00:01:03,564
- - Aku lebih tua sebulan.
- - Bukan umur, senioritas.
- 22
- 00:01:03,647 --> 00:01:07,025
- Aku lebih sering lomba dan berprestasi
- di negara bagian.
- 23
- 00:01:07,109 --> 00:01:09,570
- Kugalang lebih banyak uang bagi klub kami
- 24
- 00:01:09,653 --> 00:01:11,738
- bagi sekolah kita, dan bangunan...
- 25
- 00:01:11,822 --> 00:01:14,283
- Jangan beli posisi dengan Rolodex ibu.
- 26
- 00:01:14,366 --> 00:01:17,452
- Bukankah ini tanggung jawab Pak Johnson?
- 27
- 00:01:17,536 --> 00:01:18,495
- Tentu.
- 28
- 00:01:18,579 --> 00:01:21,665
- Tapi, jika ia yang putuskan,
- klub kami akan tegang.
- 29
- 00:01:21,748 --> 00:01:24,209
- - Kepsek Nelson, ini...
- - Rekan ketua!
- 30
- 00:01:24,293 --> 00:01:25,127
- Apa?
- 31
- 00:01:25,794 --> 00:01:27,587
- Rekan ketua!
- 32
- 00:01:27,671 --> 00:01:29,464
- Karena itu, tak seperti dulu
- 33
- 00:01:29,548 --> 00:01:31,717
- kalian akhirnya akan bekerja sama.
- 34
- 00:01:31,800 --> 00:01:34,845
- Tidak! Itu berlawanan dengan
- tujuan punya ketua.
- 35
- 00:01:34,928 --> 00:01:37,014
- - Baik. Tanpa ketua.
- - Tanpa ketua?
- 36
- 00:01:37,097 --> 00:01:39,891
- Tidak ada ketua, rekan ketua.
- Aku tak peduli.
- 37
- 00:01:40,392 --> 00:01:43,395
- Setahun lagi,
- aku akan ada di selatan Perancis,
- 38
- 00:01:43,478 --> 00:01:48,275
- menyesap minuman yang keras,
- manis dan mahal. Paham?
- 39
- 00:01:48,358 --> 00:01:49,234
- Tak paham.
- 40
- 00:01:49,318 --> 00:01:51,987
- Lona, aku tak punya tenaga dan waktu.
- 41
- 00:01:52,070 --> 00:01:53,864
- Dan aku sudah lupa klubnya.
- 42
- 00:01:53,947 --> 00:01:55,282
- - Debat!
- - Debat!
- 43
- 00:01:55,365 --> 00:01:57,159
- Pergi! Keluar! Angkat kaki!
- 44
- 00:01:57,242 --> 00:01:58,243
- Sana!
- 45
- 00:01:58,327 --> 00:01:59,494
- Bicaralah ke Kathy.
- 46
- 00:02:16,845 --> 00:02:18,764
- FILM ASLI NETFLIX
- 47
- 00:03:41,430 --> 00:03:43,640
- Kepsek Nelson tahu kami saling benci.
- 48
- 00:03:43,724 --> 00:03:46,309
- - Apa tujuannya?
- - Mungkin memberi pelajaran.
- 49
- 00:03:46,393 --> 00:03:47,436
- Pelajaran apa?
- 50
- 00:03:48,145 --> 00:03:50,939
- Entah. Tapi itu sesuatu
- yang akan kukatakan.
- 51
- 00:03:51,022 --> 00:03:54,651
- Kathy, ini kebencian mendalam.
- Kami tak setuju akan apa pun.
- 52
- 00:03:54,735 --> 00:03:57,112
- - Kalian tak suka hasil ini.
- - Selain itu.
- 53
- 00:03:57,195 --> 00:03:59,406
- - Kalian saling benci.
- - Kau tak bantu.
- 54
- 00:03:59,489 --> 00:04:01,241
- Kini kau salah satu ketua.
- 55
- 00:04:02,284 --> 00:04:04,619
- Taruh di lamaran Harvard, lanjutkan.
- 56
- 00:04:04,703 --> 00:04:07,205
- - Melakukan apa?
- - Sesuka hatimu saja.
- 57
- 00:04:07,289 --> 00:04:10,292
- Hatiku adalah organ berotot
- pengatur darah ke tubuh,
- 58
- 00:04:10,375 --> 00:04:12,586
- walau diromantisasi tak terkait cinta
- 59
- 00:04:12,669 --> 00:04:14,629
- - atau keputusan moralku.
- - Baik.
- 60
- 00:04:14,713 --> 00:04:16,506
- Biar kusederhanakan.
- 61
- 00:04:16,590 --> 00:04:18,508
- Punya kencan ke pesta alumni?
- 62
- 00:04:19,509 --> 00:04:20,343
- Tidak.
- 63
- 00:04:20,427 --> 00:04:22,304
- Aku bukan orang yang sosial.
- 64
- 00:04:22,387 --> 00:04:25,682
- Lalu kenapa? Kau pikir
- aku menunggu diajak seorang pria?
- 65
- 00:04:25,766 --> 00:04:28,393
- Tidak. Aku lakukan sesuai kehendakku.
- 66
- 00:04:28,477 --> 00:04:30,771
- Dan lihat aku. Aku baik-baik saja.
- 67
- 00:04:32,189 --> 00:04:33,023
- Maaf.
- 68
- 00:04:33,106 --> 00:04:36,234
- Kemampuanku berdebat.
- Tak cocok jadi teman kencan.
- 69
- 00:04:36,318 --> 00:04:39,196
- Jika kau datang di pesta dansa,
- memakai tuksedo
- 70
- 00:04:39,279 --> 00:04:43,617
- kau akan didekati lebih banyak gadis
- daripada pria di acara TV seksis itu.
- 71
- 00:04:43,700 --> 00:04:46,328
- Aku lupa. Apa judulnya,
- yang ada perjakanya?
- 72
- 00:04:46,995 --> 00:04:48,914
- - The Bachelor.
- - Itu dia.
- 73
- 00:04:48,997 --> 00:04:51,082
- Tapi kenapa punya kekasih saat SMA?
- 74
- 00:04:51,166 --> 00:04:53,877
- Akhirnya beda kampusnya
- dan hanya buang waktu.
- 75
- 00:04:53,960 --> 00:04:56,922
- Kenapa belajar Kalkulus
- jika tak mau jadi insinyur?
- 76
- 00:04:57,005 --> 00:04:58,882
- Karena Kalkulus mengajari...
- 77
- 00:05:01,968 --> 00:05:03,512
- Apa pun, itu tak penting.
- 78
- 00:05:03,595 --> 00:05:04,721
- Itu jadi alat, kan?
- 79
- 00:05:04,805 --> 00:05:07,432
- Argumenmu aku akan
- lebih hebat dalam mencium?
- 80
- 00:05:07,516 --> 00:05:09,601
- Tidak! Argumenku...
- 81
- 00:05:09,684 --> 00:05:12,103
- Ya. Tunggu, ya!
- 82
- 00:05:12,687 --> 00:05:15,607
- Tadinya hubungan awet,
- tapi ciuman lebih baik.
- 83
- 00:05:15,690 --> 00:05:18,693
- Lupakan Yale.
- Fokus menjadi pencium yang lebih baik.
- 84
- 00:05:18,777 --> 00:05:21,738
- - Apa kau mencatat ini?
- - Kau mau aku mencatatnya?
- 85
- 00:05:21,822 --> 00:05:24,658
- Dunia butuh pria baik
- yang tahu cara mencium.
- 86
- 00:05:24,741 --> 00:05:26,660
- Aku amat serius. Kau catat ini?
- 87
- 00:05:26,743 --> 00:05:27,786
- - Tidak!
- - Harus.
- 88
- 00:05:27,869 --> 00:05:29,704
- Research Connection standarnya!
- 89
- 00:05:29,788 --> 00:05:31,873
- Tak bisa cari dari tanggal di situ
- 90
- 00:05:31,957 --> 00:05:33,959
- - dan 100 dolar lebih mahal.
- - 50.
- 91
- 00:05:34,042 --> 00:05:36,670
- Mudah bagimu,
- kau lap bokong dengan 50 dolar.
- 92
- 00:05:36,753 --> 00:05:39,297
- Tapi kami yang
- tak punya kemewahan itu...
- 93
- 00:05:39,381 --> 00:05:40,340
- Hentikan!
- 94
- 00:05:41,550 --> 00:05:43,176
- Bukan tempoku.
- 95
- 00:05:45,387 --> 00:05:47,639
- "Bukan tempoku." Dari Whiplash.
- 96
- 00:05:47,722 --> 00:05:50,559
- Sungguh? Tak tahu?
- JK Simmons. Pemenang Oscar.
- 97
- 00:05:50,642 --> 00:05:52,686
- Pak Johnson...
- 98
- 00:05:52,769 --> 00:05:54,437
- 50 dolar sesuai bujet.
- 99
- 00:05:54,521 --> 00:05:56,606
- Lagi pula, kau tak perlu sebutkan
- 100
- 00:05:56,690 --> 00:06:00,151
- perkiraan kekayaan temanmu
- dan apa mereka mampu atau tidak
- 101
- 00:06:00,235 --> 00:06:02,737
- untuk mengelap bokong dengan uang.
- 102
- 00:06:02,821 --> 00:06:04,489
- Pak Johnson, situsnya jelek.
- 103
- 00:06:04,573 --> 00:06:07,075
- Jatah kita hanya
- 1 basis data riset setahun
- 104
- 00:06:07,158 --> 00:06:09,202
- harus East Law, peringkat satu.
- 105
- 00:06:09,286 --> 00:06:11,746
- - Olehmu dan ibumu?
- - Oleh Laporan US News.
- 106
- 00:06:11,830 --> 00:06:13,498
- Dan kita harus hemat dana,
- 107
- 00:06:13,582 --> 00:06:15,917
- agar Taylor dan Tucker bisa belajar.
- 108
- 00:06:16,001 --> 00:06:16,835
- Siapa?
- 109
- 00:06:16,918 --> 00:06:19,004
- Taylor dan Tanner masuk klub tadi.
- 110
- 00:06:20,589 --> 00:06:22,799
- Dan mereka layak didengar.
- 111
- 00:06:22,882 --> 00:06:25,802
- Namanya demokrasi.
- Tak apa jika tak terpelajar.
- 112
- 00:06:25,885 --> 00:06:27,637
- - Maksudnya baru.
- - Sama saja.
- 113
- 00:06:27,721 --> 00:06:28,638
- Maksudnya baru.
- 114
- 00:06:28,722 --> 00:06:30,974
- Kami bahkan tak tahu basis data riset.
- 115
- 00:06:31,057 --> 00:06:32,559
- Kalian akan hebat.
- 116
- 00:06:32,642 --> 00:06:35,061
- Pertama, tim ini butuh wajah baru,
- 117
- 00:06:35,145 --> 00:06:36,896
- dan ternyata sikap baru juga.
- 118
- 00:06:36,980 --> 00:06:39,357
- Kedua, jika kita mau maju tahun ini,
- 119
- 00:06:39,441 --> 00:06:42,319
- kalian harus sepakat
- dalam sesuatu, apa pun,
- 120
- 00:06:42,402 --> 00:06:44,195
- atau si kembar jadi ketua.
- 121
- 00:06:46,573 --> 00:06:50,577
- Bennett bilang dia kumpulkan uang?
- Apa dia pergi dari pintu ke pintu?
- 122
- 00:06:50,660 --> 00:06:54,205
- Karena ibunya ATM berlipstik
- yang keluar uang tiap buang gas.
- 123
- 00:06:54,289 --> 00:06:56,916
- - Dia senator yang terkenal.
- - Yang benar saja.
- 124
- 00:06:58,168 --> 00:07:00,378
- Julia itu senator negara bagian.
- 125
- 00:07:00,462 --> 00:07:03,173
- Bagi Ibu, dia robot penghuni perpustakaan.
- 126
- 00:07:03,256 --> 00:07:04,507
- Aku juga.
- 127
- 00:07:04,591 --> 00:07:06,801
- - Ya, kau berbeda.
- - Berbeda bagaimana?
- 128
- 00:07:07,469 --> 00:07:08,595
- Kau berbeda saja.
- 129
- 00:07:09,179 --> 00:07:11,473
- Dengar, besok kau menang piala lagi
- 130
- 00:07:11,556 --> 00:07:13,975
- dan pendaftaran Harvard masih seminggu...
- 131
- 00:07:14,059 --> 00:07:14,976
- Empat hari.
- 132
- 00:07:16,186 --> 00:07:17,520
- Sial! Empat hari?
- 133
- 00:07:19,022 --> 00:07:20,440
- Apa kau mencantumkannya?
- 134
- 00:07:20,523 --> 00:07:23,068
- Ya. Lona Skinner, rekan ketua...
- 135
- 00:07:23,151 --> 00:07:25,236
- ...Klub Debat Hemlock Prep Academy.
- 136
- 00:07:25,320 --> 00:07:26,905
- Kau harus bangga akan itu.
- 137
- 00:07:27,656 --> 00:07:28,490
- Apa?
- 138
- 00:07:28,573 --> 00:07:33,703
- Kau berjuang demi itu,
- kau mampu, dan kau putra Ibu.
- 139
- 00:07:37,040 --> 00:07:38,416
- Tunggu, Sayang.
- 140
- 00:07:38,500 --> 00:07:39,334
- Julia Russell.
- 141
- 00:07:40,961 --> 00:07:45,757
- Dengar, aku di DC minggu lalu,
- aku akan ke DC minggu depan,
- 142
- 00:07:45,840 --> 00:07:51,137
- jadi beri tahu para orang keriput itu
- kalau aku tak akan ke DC minggu ini.
- 143
- 00:07:51,221 --> 00:07:54,766
- Jika mereka kesal hingga mengompol,
- akan kubelikan popok.
- 144
- 00:08:00,230 --> 00:08:04,526
- Sebagai mahasiswa generasi pertama,
- aku tahu pentingnya pendidikan tinggi
- 145
- 00:08:04,609 --> 00:08:08,279
- karena itulah aku membuat yayasan ini
- yang memberi beasiswa.
- 146
- 00:08:09,489 --> 00:08:10,782
- Aku tutup teleponnya.
- 147
- 00:08:10,865 --> 00:08:11,908
- Maaf, Sayang.
- 148
- 00:08:11,992 --> 00:08:14,452
- Hanya saja jadi rekan ketua itu konyol.
- 149
- 00:08:14,536 --> 00:08:16,454
- Mustahil kerja sama dengan Lona.
- 150
- 00:08:16,538 --> 00:08:18,373
- Lupakan soal dia dan ibunya.
- 151
- 00:08:18,456 --> 00:08:22,085
- Kau hanya perlu fokus
- pada pria tampan di cermin
- 152
- 00:08:22,168 --> 00:08:24,629
- yang akan masuk ke Yale. Apa Ibu benar?
- 153
- 00:08:24,713 --> 00:08:28,258
- Benar? Bulan depan, kau lolos
- ke penyisihan negara bagian.
- 154
- 00:08:28,341 --> 00:08:31,511
- Harvard akan beri kau
- beasiswa penuh seperti Hemlock.
- 155
- 00:08:31,594 --> 00:08:32,887
- Karena kita miskin.
- 156
- 00:08:33,680 --> 00:08:36,516
- Tidak. Karena kau pintar.
- 157
- 00:08:37,100 --> 00:08:39,019
- Dan kau pekerja keras.
- 158
- 00:08:39,102 --> 00:08:41,229
- Dan kau pendebat yang hebat.
- 159
- 00:08:43,857 --> 00:08:44,899
- Dan kita miskin.
- 160
- 00:08:44,983 --> 00:08:47,110
- Aku senang ini akan segera usai.
- 161
- 00:08:47,193 --> 00:08:49,988
- Aku masuk Harvard
- dan Bennett masuk Yale. Titik.
- 162
- 00:08:51,114 --> 00:08:52,115
- Kau benar.
- 163
- 00:08:52,991 --> 00:08:54,451
- Aku senang sekali.
- 164
- 00:09:14,387 --> 00:09:16,973
- KERJA KOMUNITAS,
- SIAPKAN BEKAL, TIDUR 8 JAM
- 165
- 00:09:21,311 --> 00:09:22,353
- Semoga beruntung.
- 166
- 00:09:22,937 --> 00:09:26,733
- Bukan soal itu. Kita sudah bahas.
- Ini bukan olahraga yang bolanya
- 167
- 00:09:26,816 --> 00:09:28,610
- masuk keluar tergantung cuaca.
- 168
- 00:09:28,693 --> 00:09:32,030
- Ini ajang kecakapan berdasar
- riset, ingatan dan eksekusi,
- 169
- 00:09:32,113 --> 00:09:33,782
- di mana aku pegang takdirku.
- 170
- 00:09:33,865 --> 00:09:36,117
- - Bukan keberuntungan.
- - Tentu saja.
- 171
- 00:09:36,910 --> 00:09:39,871
- Ibu akan lompat ke kopi
- dan buat pancuran.
- 172
- 00:09:42,082 --> 00:09:47,087
- Para hadirin, pendebat dan tamu,
- selamat datang di Montague Classic ke-51.
- 173
- 00:09:47,170 --> 00:09:49,672
- Babak pertama dimulai 10 menit lagi.
- 174
- 00:09:49,756 --> 00:09:51,424
- - Amy!
- - Senator.
- 175
- 00:09:51,508 --> 00:09:53,426
- Senator? Ayolah!
- 176
- 00:09:53,510 --> 00:09:55,178
- Panggil Julia. Apa kabar?
- 177
- 00:09:56,012 --> 00:09:57,222
- Aku sangat baik.
- 178
- 00:09:57,305 --> 00:10:01,267
- Putriku adalah rekan ketua
- Klub Debat Hemlock Prep Academy...
- 179
- 00:10:01,351 --> 00:10:03,895
- Betapa konyolnya itu? Rekan ketua?
- 180
- 00:10:03,978 --> 00:10:06,356
- Aku senang semua beres pada akhirnya.
- 181
- 00:10:06,439 --> 00:10:09,067
- Menurutku bukan beres.
- Lona layak dapat ini.
- 182
- 00:10:10,193 --> 00:10:12,028
- Karena itu kau ibu yang hebat.
- 183
- 00:10:12,612 --> 00:10:14,364
- Kita harus bangga pada anak.
- 184
- 00:10:14,447 --> 00:10:16,616
- Tidak, fakta bahwa hanya dia murid
- 185
- 00:10:16,699 --> 00:10:19,869
- yang ke penyisihan 3 kali
- artinya dia pilihan terbaik.
- 186
- 00:10:19,953 --> 00:10:23,498
- Kadang kita hanya perlu
- biarkan sistemnya bekerja, 'kan?
- 187
- 00:10:24,582 --> 00:10:28,086
- Senang bertemu denganmu, Amy.
- Semoga putrimu beruntung.
- 188
- 00:10:30,130 --> 00:10:31,464
- Bukan soal itu, Julia.
- 189
- 00:10:40,348 --> 00:10:41,558
- DITETAPKAN
- 190
- 00:10:41,641 --> 00:10:44,144
- BIAYA KULIAH MELEBIH MANFAATNYA
- 191
- 00:10:46,020 --> 00:10:48,064
- Halo, aku Bennett.
- 192
- 00:10:48,148 --> 00:10:50,525
- - Senang bertemu.
- - Senang bertemu.
- 193
- 00:10:57,949 --> 00:10:58,783
- DITETAPKAN
- 194
- 00:10:58,867 --> 00:11:00,869
- BIAYA KULIAH MELEBIHI MANFAATNYA
- 195
- 00:11:15,717 --> 00:11:17,260
- Ini saatnya. Namaku Zach.
- 196
- 00:11:17,343 --> 00:11:18,928
- Aku juri debat hari ini.
- 197
- 00:11:19,012 --> 00:11:20,513
- Seperti yang ditentukan,
- 198
- 00:11:20,597 --> 00:11:22,765
- Hemlock Prep akan setuju
- 199
- 00:11:22,849 --> 00:11:25,977
- - dan Western tak setuju. Pertanyaan?
- - Princeton baik?
- 200
- 00:11:26,561 --> 00:11:28,521
- Baik. Terima kasih, Lona.
- 201
- 00:11:28,605 --> 00:11:29,439
- Apa kabar?
- 202
- 00:11:29,522 --> 00:11:31,941
- Aku senang kau juri,
- bukan duduk di sana.
- 203
- 00:11:32,025 --> 00:11:34,319
- Baiklah, giliranmu.
- 204
- 00:11:34,402 --> 00:11:35,904
- Apa ada yang tak siap?
- 205
- 00:11:35,987 --> 00:11:38,489
- Setuju biaya kuliah
- melebihi manfaatnya.
- 206
- 00:11:38,573 --> 00:11:40,742
- Aku setujui opini ini karena...
- 207
- 00:11:51,210 --> 00:11:55,298
- 2011, utang dana kuliah dan kartu kredit
- mencapai 1 triliun dolar.
- 208
- 00:11:55,381 --> 00:11:56,466
- Angka itu naik.
- 209
- 00:11:56,549 --> 00:12:01,304
- Lihat semester duaku, 2/3 lulus,
- setengah dari angka itu di 1993.
- 210
- 00:12:01,387 --> 00:12:04,307
- Seperti bukti tadi,
- angka itu menunjukkan kalau...
- 211
- 00:12:08,895 --> 00:12:10,605
- Karena itu pilih setuju.
- 212
- 00:12:12,815 --> 00:12:14,275
- Apa ada yang tak siap?
- 213
- 00:12:15,652 --> 00:12:17,362
- Biaya tidak melebihi manfaat.
- 214
- 00:12:27,330 --> 00:12:30,041
- ...membatasi kalangan menengah
- dan penghasilan.
- 215
- 00:12:30,124 --> 00:12:33,127
- Tahun 1970, hampir 60 persen lulusan SMA
- 216
- 00:12:33,211 --> 00:12:34,712
- pernah SMP, tapi turun...
- 217
- 00:12:37,632 --> 00:12:38,967
- Karena itu tak setuju.
- 218
- 00:12:39,467 --> 00:12:41,177
- Kupilih setuju, Hemlock Prep.
- 219
- 00:12:46,516 --> 00:12:47,600
- Ada yang tak siap?
- 220
- 00:12:49,143 --> 00:12:52,271
- Aku tak setuju
- biaya kuliah melebihi manfaat.
- 221
- 00:12:56,526 --> 00:12:59,112
- Saat depresi ekonomi,
- kuliah sangat penting.
- 222
- 00:12:59,195 --> 00:13:00,697
- Saat kelabilan ekonomi
- 223
- 00:13:00,780 --> 00:13:02,573
- kuliah bisa menjadi jaminan.
- 224
- 00:13:03,408 --> 00:13:04,951
- Kebutuhan sarjana naik.
- 225
- 00:13:05,034 --> 00:13:06,786
- Dapat gelar sarjana penting.
- 226
- 00:13:08,037 --> 00:13:09,872
- ...gaji besar terkait simpanan.
- 227
- 00:13:09,956 --> 00:13:12,625
- Jika uang dipakai,
- itu merangsang ekonomi.
- 228
- 00:13:12,709 --> 00:13:15,420
- Dengan kata lain
- gelar tinggi beri keunggulan.
- 229
- 00:13:15,503 --> 00:13:17,630
- Laporan buruh duga lowongan naik
- 230
- 00:13:17,714 --> 00:13:19,841
- saat generasi Baby Boomer pensiun.
- 231
- 00:13:19,924 --> 00:13:21,634
- Jadi, dukung lulusan sarjana
- 232
- 00:13:21,718 --> 00:13:23,177
- agar orang punya uang
- 233
- 00:13:23,261 --> 00:13:24,721
- untuk membantu ekonomi.
- 234
- 00:13:24,804 --> 00:13:26,472
- Kuliah pilihan terbaik.
- 235
- 00:13:26,556 --> 00:13:27,890
- Jadi pilih tak setuju.
- 236
- 00:13:29,475 --> 00:13:32,270
- Hadirin, selamat datang
- ke acara penganugerahan
- 237
- 00:13:32,353 --> 00:13:34,564
- dari Annual Classic ke-51.
- 238
- 00:13:34,647 --> 00:13:37,859
- Ini termasuk patung kecil terbesar
- yang pernah kulihat.
- 239
- 00:13:38,860 --> 00:13:40,194
- Kami sengaja begitu.
- 240
- 00:13:40,278 --> 00:13:42,405
- Baiklah, aku punya pertanyaan bodoh.
- 241
- 00:13:42,488 --> 00:13:44,782
- - Pertanyaan tak bodoh.
- - Hanya orangnya.
- 242
- 00:13:44,866 --> 00:13:48,911
- - Maksudnya tak tahu. Pertanyaanmu?
- - Kenapa bicara cepat saat debat?
- 243
- 00:13:48,995 --> 00:13:51,748
- Dulu, mereka ubah aturan,
- per babak 8 menit.
- 244
- 00:13:51,831 --> 00:13:54,167
- Semua bicara cepat untuk poin lebih.
- 245
- 00:13:54,250 --> 00:13:57,170
- Makin banyak argumen
- makin banyak respons lawan.
- 246
- 00:13:57,253 --> 00:13:58,671
- Kau tak bisa dimengerti.
- 247
- 00:13:58,755 --> 00:13:59,881
- - Kau tak bisa.
- - Kau?
- 248
- 00:13:59,964 --> 00:14:00,882
- Semua tak bisa.
- 249
- 00:14:00,965 --> 00:14:03,509
- Bahan disurel ke juri dan lawan pra-debat.
- 250
- 00:14:03,593 --> 00:14:04,427
- Semua baca.
- 251
- 00:14:04,510 --> 00:14:06,387
- Itu saran bagus bagi kalian.
- 252
- 00:14:06,471 --> 00:14:10,183
- Saat kau berdebat,
- jangan bosan dengan suaramu sendiri.
- 253
- 00:14:10,266 --> 00:14:13,811
- - Bosanlah dengan suara lawan.
- - Kalian selesai?
- 254
- 00:14:13,895 --> 00:14:17,231
- - Bukankah ada 1 babak lagi? Finalnya?
- - Pertanyaan bagus.
- 255
- 00:14:17,315 --> 00:14:20,568
- Dua finalisnya satu sekolah.
- Kau tak bisa lawan teman.
- 256
- 00:14:20,651 --> 00:14:21,569
- Aturan Bodoh!
- 257
- 00:14:21,652 --> 00:14:22,570
- Lalu bagaimana?
- 258
- 00:14:22,653 --> 00:14:27,116
- Juara bersama, hadirin sekalian
- dari Hemlock Prep Academy
- 259
- 00:14:27,200 --> 00:14:29,327
- Lona Skinner dan Bennett Russell!
- 260
- 00:14:36,876 --> 00:14:38,878
- - Lona, selamat.
- - Terima kasih.
- 261
- 00:14:40,004 --> 00:14:41,589
- - Bennett, selamat.
- - Ya.
- 262
- 00:14:46,135 --> 00:14:47,970
- PENIPU TAK BISA DITIPU
- 263
- 00:14:54,227 --> 00:14:55,103
- DATA PRIBADI
- 264
- 00:14:55,186 --> 00:14:56,062
- JURUSAN HUKUM
- 265
- 00:14:58,272 --> 00:14:59,107
- DATA PRIBADI
- 266
- 00:15:04,320 --> 00:15:07,281
- PENDAFTARAN DITERIMA!
- 267
- 00:15:07,365 --> 00:15:08,324
- NILAI SMA
- 268
- 00:15:08,408 --> 00:15:10,118
- NILAI SAAT INI
- BAHASA INGGRIS
- 269
- 00:15:11,369 --> 00:15:12,286
- SOSIAL
- TOTAL
- 270
- 00:15:12,370 --> 00:15:13,371
- SAINS
- TOTAL
- 271
- 00:15:13,454 --> 00:15:14,372
- ELEKTIF
- TOTAL
- 272
- 00:15:21,129 --> 00:15:23,423
- Ibu sudah benar isi data keuangannya?
- 273
- 00:15:24,006 --> 00:15:26,217
- Kau akan masuk kuliah D2 jika tidak.
- 274
- 00:15:26,300 --> 00:15:27,677
- Ibu!
- 275
- 00:15:27,760 --> 00:15:30,430
- Tak masalah.
- Ibu bawa ke orang H and R Block.
- 276
- 00:15:30,513 --> 00:15:33,266
- Katanya kau akan masuk.
- 277
- 00:15:33,349 --> 00:15:34,642
- Dia Universitas Brown
- 278
- 00:15:34,725 --> 00:15:38,604
- yang Ibu rasa juga termasuk Kampus Top.
- 279
- 00:15:40,606 --> 00:15:41,441
- Tidak?
- 280
- 00:15:42,692 --> 00:15:45,445
- Itu benar. Universitas Brown! Benar?
- 281
- 00:15:59,792 --> 00:16:02,044
- Ini bagus, Lona. Sungguh.
- 282
- 00:16:02,128 --> 00:16:04,797
- - Aku cuma punya satu pertanyaan.
- - Apa?
- 283
- 00:16:04,881 --> 00:16:06,466
- Apa semuanya benar?
- 284
- 00:16:06,549 --> 00:16:11,137
- Dulu, jika aku memangkas satu pekarangan,
- kutulis, "arsitek lanskap".
- 285
- 00:16:11,220 --> 00:16:15,099
- Pernah nonton film hitam putih,
- mengakunya "sejarawan sinema".
- 286
- 00:16:15,183 --> 00:16:16,893
- Tak apa. Kau bisa bilang.
- 287
- 00:16:16,976 --> 00:16:18,060
- Semuanya benar.
- 288
- 00:16:18,811 --> 00:16:19,854
- Jawaban tepat.
- 289
- 00:16:19,937 --> 00:16:21,189
- Apa ada yang hilang?
- 290
- 00:16:22,523 --> 00:16:23,691
- Sejujurnya, ya.
- 291
- 00:16:24,400 --> 00:16:25,860
- - Satu hal.
- - Apa?
- 292
- 00:16:25,943 --> 00:16:26,777
- Apa?
- 293
- 00:16:27,820 --> 00:16:29,655
- Perangko keberuntunganku.
- 294
- 00:16:29,739 --> 00:16:33,242
- Lamaranmu kini
- sudah disahkan pembimbing akademik
- 295
- 00:16:33,910 --> 00:16:36,162
- dan mendapat perangko persetujuanku.
- 296
- 00:16:36,245 --> 00:16:38,998
- - Ini tradisi.
- - Berapa tingkat kesuksesan murid?
- 297
- 00:16:39,081 --> 00:16:43,836
- 100 persen muridku masuk lembaga
- yang cocok untuk mereka.
- 298
- 00:16:43,920 --> 00:16:45,838
- Astaga.
- 299
- 00:16:45,922 --> 00:16:47,590
- Apa yang kau cemaskan?
- 300
- 00:16:47,673 --> 00:16:50,968
- Ibumu minta siapa untuk
- tulis rekomendasi masuk Yale?
- 301
- 00:16:51,552 --> 00:16:53,596
- - Orang yang masuk Harvard.
- - Begitu.
- 302
- 00:16:53,679 --> 00:16:54,555
- Barack Obama.
- 303
- 00:16:54,639 --> 00:16:56,974
- - Barack Obama.
- - Dia teman keluargaku.
- 304
- 00:16:57,058 --> 00:16:59,060
- Teman keluarga? Barack Obama?
- 305
- 00:16:59,143 --> 00:17:00,561
- Dulu dia Presiden AS.
- 306
- 00:17:00,645 --> 00:17:02,688
- Ya, aku tahu. Aku memilihnya.
- 307
- 00:17:02,772 --> 00:17:05,691
- Aku satu sekolah dengannya.
- Aku kencani iparnya.
- 308
- 00:17:05,775 --> 00:17:08,444
- Dua jujur dan satu bohong.
- Pilih yang bohong?
- 309
- 00:17:09,028 --> 00:17:11,489
- - Kau akan mengirimkannya?
- - Tidak.
- 310
- 00:17:11,572 --> 00:17:14,742
- Bawa ini ke kotak surat sekolah
- dan poskan sendiri.
- 311
- 00:17:14,825 --> 00:17:16,410
- Karena jika kau seusiaku,
- 312
- 00:17:16,494 --> 00:17:19,330
- semua kenangan SMA-mu campur aduk.
- 313
- 00:17:20,081 --> 00:17:24,460
- Kecuali untuk secuil kenangan.
- Aku bertaruh 50 dolar, ini salah satunya.
- 314
- 00:17:34,178 --> 00:17:35,054
- Jangan cemas.
- 315
- 00:17:36,389 --> 00:17:38,558
- - Pelan-pelan.
- - Tentu.
- 316
- 00:17:39,141 --> 00:17:41,894
- Tapi, ini Harvard.
- 317
- 00:17:42,478 --> 00:17:43,896
- Itu kampus unggulan.
- 318
- 00:17:45,147 --> 00:17:46,732
- Kuyakin kau bisa bersaing.
- 319
- 00:17:48,150 --> 00:17:49,569
- Aku akan ke Yale.
- 320
- 00:17:49,652 --> 00:17:51,988
- - Itu juga bagus.
- - Terima kasih.
- 321
- 00:18:11,924 --> 00:18:12,758
- Terima kasih.
- 322
- 00:18:13,384 --> 00:18:14,218
- Baiklah.
- 323
- 00:18:39,493 --> 00:18:40,411
- Kau sedang apa?
- 324
- 00:18:41,162 --> 00:18:43,372
- - Kelihatannya?
- - Kau harus siap-siap.
- 325
- 00:18:44,040 --> 00:18:45,708
- Banyak waktu. Ini penting.
- 326
- 00:18:45,791 --> 00:18:48,586
- Ada penyisihan regional
- negara bagian besok.
- 327
- 00:18:48,669 --> 00:18:52,256
- Ini tahun seniormu.
- Satu dansa tak akan membunuhmu.
- 328
- 00:18:52,340 --> 00:18:53,758
- Bisa saja.
- 329
- 00:18:53,841 --> 00:18:55,926
- Ini pesta alumni. Kau akan pergi.
- 330
- 00:18:56,510 --> 00:18:59,305
- - Kumpul di rumah teman?
- - Ya, aku punya teman.
- 331
- 00:18:59,388 --> 00:19:00,473
- Pergi bersama?
- 332
- 00:19:01,057 --> 00:19:03,726
- Ibu menang. Aku akan ke pesta alumni.
- 333
- 00:19:03,809 --> 00:19:05,519
- Ibu tak perlu tahu detailnya.
- 334
- 00:19:07,313 --> 00:19:10,650
- - Pilih satu. Yang lain Ibu kembalikan.
- - Itu bukan gayaku.
- 335
- 00:19:11,359 --> 00:19:12,443
- Apa gayamu?
- 336
- 00:19:12,526 --> 00:19:13,819
- Apa salahnya ini?
- 337
- 00:19:15,071 --> 00:19:17,406
- Jangan ke pesta alumni seperti akuntan.
- 338
- 00:19:17,490 --> 00:19:19,575
- Ibu bilang aku mirip Diane Keaton.
- 339
- 00:19:20,618 --> 00:19:21,494
- Benarkah?
- 340
- 00:19:22,411 --> 00:19:25,414
- Sayang, kau remaja.
- 341
- 00:19:25,498 --> 00:19:28,542
- Apa salah dandan seperti
- Taylor Swift semalam saja?
- 342
- 00:19:29,418 --> 00:19:33,089
- Ini. Coba ini. Jika pas, pakai ini.
- 343
- 00:19:33,673 --> 00:19:35,591
- Ibu mohon?
- 344
- 00:19:46,811 --> 00:19:48,229
- Astaga!
- 345
- 00:19:49,313 --> 00:19:51,023
- Apa ini tak terlalu terbuka?
- 346
- 00:19:51,107 --> 00:19:52,566
- Tunjukkan sedikit.
- 347
- 00:19:52,650 --> 00:19:53,526
- Ibu!
- 348
- 00:19:54,110 --> 00:19:55,027
- Kau cantik.
- 349
- 00:19:55,820 --> 00:19:57,071
- Kau tampak elegan.
- 350
- 00:19:57,154 --> 00:19:58,072
- Itu lebih baik?
- 351
- 00:19:59,198 --> 00:20:02,660
- Namun ini mahal dan uangnya
- harusnya masuk dana kuliahku...
- 352
- 00:20:02,743 --> 00:20:04,286
- Masuk ke dana ini.
- 353
- 00:20:04,370 --> 00:20:07,039
- Ibu akan ambil
- 7 kerja sambilan jika perlu.
- 354
- 00:20:07,123 --> 00:20:10,418
- Selama ini kau remaja putri teririt.
- 355
- 00:20:10,501 --> 00:20:12,712
- Tak ada perhiasan.
- 356
- 00:20:12,795 --> 00:20:15,381
- Tak ada riasan. Tak hamil.
- 357
- 00:20:15,464 --> 00:20:17,717
- Setahu Ibu tak dipenjara.
- 358
- 00:20:18,801 --> 00:20:20,720
- Ibu tak percaya kau putriku.
- 359
- 00:20:22,096 --> 00:20:23,389
- Ibu mau ini untukmu.
- 360
- 00:20:24,557 --> 00:20:25,891
- Ibu mau ini untuk Ibu.
- 361
- 00:20:28,269 --> 00:20:30,146
- Kau tahu ini salah satu
- 362
- 00:20:30,229 --> 00:20:32,898
- momen spesial ibu dan putri, 'kan?
- 363
- 00:20:32,982 --> 00:20:34,942
- Ketidakmampuanku untuk bernapas?
- 364
- 00:20:35,526 --> 00:20:38,487
- Ibu rasa tujuannya
- melepaskannya secepat mungkin.
- 365
- 00:20:39,280 --> 00:20:40,573
- Ibu bercanda.
- 366
- 00:21:39,465 --> 00:21:40,883
- SATU TIKET
- 367
- 00:22:29,515 --> 00:22:31,684
- - Pakai mata kalau...
- - Maaf.
- 368
- 00:22:40,109 --> 00:22:41,110
- Teater Dua?
- 369
- 00:23:36,540 --> 00:23:37,958
- Sial!
- 370
- 00:23:51,847 --> 00:23:55,476
- Aku senang bukan hanya aku
- yang masih berdandan ke bioskop.
- 371
- 00:23:56,769 --> 00:23:58,270
- Aku tak mau membahasnya.
- 372
- 00:24:01,273 --> 00:24:02,399
- Kau mau kuantar?
- 373
- 00:24:07,529 --> 00:24:08,989
- Aku bisa jalan kaki.
- 374
- 00:24:09,073 --> 00:24:09,907
- Lona.
- 375
- 00:24:10,491 --> 00:24:11,742
- Sekarang dingin.
- 376
- 00:24:14,870 --> 00:24:16,914
- Itu pengamatan yang tajam.
- 377
- 00:24:16,997 --> 00:24:19,249
- Besok ada penyisihan regional, jadi...
- 378
- 00:24:19,333 --> 00:24:20,250
- Apa besok?
- 379
- 00:24:21,210 --> 00:24:22,961
- Lebih baik aku siap-siap.
- 380
- 00:24:33,931 --> 00:24:35,808
- Antar aku langsung pulang?
- 381
- 00:24:38,977 --> 00:24:43,065
- Aku pesan nomor empat
- dengan kentang besar dan vanilla shake.
- 382
- 00:24:43,857 --> 00:24:44,692
- Kau mau?
- 383
- 00:24:44,775 --> 00:24:48,570
- Kita seharusnya langsung pulang.
- Aku tak tahu kenapa kita kemari.
- 384
- 00:24:48,654 --> 00:24:51,740
- - Dia mau chocolate shake.
- - Aku tak mau minum itu.
- 385
- 00:24:51,824 --> 00:24:53,575
- Ada dokumenter cepat saji
- 386
- 00:24:53,659 --> 00:24:55,911
- Fast and Furious: On Your Intestines.
- 387
- 00:24:55,994 --> 00:24:58,580
- Itu memang enak,
- tapi kau akan meringkuk...
- 388
- 00:25:10,426 --> 00:25:12,094
- Katanya akan hujan nanti.
- 389
- 00:25:13,971 --> 00:25:14,805
- Mungkin.
- 390
- 00:25:15,889 --> 00:25:17,266
- Kenapa kau makan ini?
- 391
- 00:25:18,267 --> 00:25:19,935
- Apa chef pribadimu liburan?
- 392
- 00:25:20,018 --> 00:25:21,562
- Dia berlibur di Belize.
- 393
- 00:25:23,772 --> 00:25:25,023
- Aku tak punya chef.
- 394
- 00:25:25,774 --> 00:25:28,152
- Harus punya,
- makanan ini akan membunuhmu.
- 395
- 00:25:28,235 --> 00:25:31,530
- Entah kenapa orang bisa
- memutuskan untuk makan di sini.
- 396
- 00:25:32,239 --> 00:25:33,615
- Aku tak mau minum itu.
- 397
- 00:25:35,576 --> 00:25:36,785
- Enak? Ya?
- 398
- 00:25:36,869 --> 00:25:39,663
- Kali ini, cocol kentang goreng ke situ.
- 399
- 00:25:40,831 --> 00:25:42,374
- Itu menjijikkan.
- 400
- 00:25:42,458 --> 00:25:44,752
- Semua lebih enak dengan kentang.
- 401
- 00:25:44,835 --> 00:25:48,005
- Kesempurnaan yang manis dan asin.
- 402
- 00:25:48,088 --> 00:25:48,922
- Ini.
- 403
- 00:25:50,174 --> 00:25:51,049
- Cobalah.
- 404
- 00:26:06,106 --> 00:26:07,941
- Tidak, terima kasih.
- 405
- 00:26:08,025 --> 00:26:09,067
- Ini cuma jas.
- 406
- 00:26:34,593 --> 00:26:35,928
- Terima kasih minumnya.
- 407
- 00:26:42,684 --> 00:26:43,894
- Jangan telat besok.
- 408
- 00:26:57,699 --> 00:26:59,743
- Hai, Bennett. Ini ibumu.
- 409
- 00:26:59,827 --> 00:27:01,662
- Ibu tahu kau di dalam,
- 410
- 00:27:01,745 --> 00:27:04,623
- tapi Ibu tahu hari ini hari penyisihan,
- 411
- 00:27:04,706 --> 00:27:06,625
- jadi Ibu mau doakan kau sukses
- 412
- 00:27:06,708 --> 00:27:09,795
- karena kau pasti lolos
- turnamen negara bagian.
- 413
- 00:27:09,878 --> 00:27:14,007
- Ibu juga mau kau tahu,
- untuk menunggu kegembiraan itu,
- 414
- 00:27:14,091 --> 00:27:17,427
- Ibu memesan dua kamar di hotel,
- yang ada air terjunnya.
- 415
- 00:27:17,511 --> 00:27:18,637
- Ibu tak sabar.
- 416
- 00:27:18,720 --> 00:27:21,306
- Nikmati harimu, Sayang.
- Sebelum Ibu lupa,
- 417
- 00:27:21,390 --> 00:27:25,727
- Ibu taruh pakaian di ranjangmu
- yang Ibu rasa sangat menawan.
- 418
- 00:27:25,811 --> 00:27:27,771
- Ibu senang. Ibu cinta padamu!
- 419
- 00:27:30,357 --> 00:27:33,944
- Kau suka berdebat
- di pihak kontra atau pro?
- 420
- 00:27:34,027 --> 00:27:37,197
- Istilahnya "aff" untuk setuju
- dan "neg" untuk tidak.
- 421
- 00:27:37,281 --> 00:27:38,991
- Itu maksud Ibu, aff atau neg.
- 422
- 00:27:39,283 --> 00:27:42,160
- - Itu tak penting.
- - Ibu tahu.
- 423
- 00:27:42,244 --> 00:27:44,621
- Karena itu topik debatnya selalu sama
- 424
- 00:27:44,705 --> 00:27:47,291
- agar kami tahu kedua pihak dengan baik.
- 425
- 00:27:47,374 --> 00:27:50,085
- Tapi kau berharap dapat yang mana?
- 426
- 00:27:50,168 --> 00:27:52,963
- Pemikiran macam itu
- adalah mentalitas pecundang.
- 427
- 00:27:53,463 --> 00:27:57,634
- Benar. Itu ujian. Sial!
- Ibu tinggalkan ponsel di mobil.
- 428
- 00:27:57,718 --> 00:27:58,927
- - Jumpa di dalam.
- - Ya.
- 429
- 00:28:13,483 --> 00:28:15,444
- - Hai, Amy.
- - Julia.
- 430
- 00:28:16,653 --> 00:28:17,779
- Jumpa di dalam.
- 431
- 00:28:21,700 --> 00:28:24,244
- Bennett bilang Lona melamar ke Harvard.
- 432
- 00:28:24,328 --> 00:28:25,162
- Benar.
- 433
- 00:28:25,245 --> 00:28:27,581
- Itu luar biasa.
- 434
- 00:28:27,664 --> 00:28:30,459
- Kau harus mimpi besar.
- Abaikan para pengkritik.
- 435
- 00:28:30,542 --> 00:28:33,045
- Jika mau lakukan sesuatu, lakukan.
- 436
- 00:28:34,463 --> 00:28:36,089
- - Bennett mau ke Yale?
- - Ya.
- 437
- 00:28:36,173 --> 00:28:38,258
- Aku senang jika dia masuk mana pun
- 438
- 00:28:38,342 --> 00:28:40,010
- tapi dia amat suka Yale...
- 439
- 00:28:41,136 --> 00:28:43,472
- - Ibu sama seperti putranya.
- - Benar.
- 440
- 00:28:48,560 --> 00:28:50,520
- Kau mau ambil sesuatu dari mobil?
- 441
- 00:28:53,273 --> 00:28:55,692
- Tadinya ya, tapi lalu kita mengobrol...
- 442
- 00:28:55,776 --> 00:28:57,653
- Ambil, lalu kita masuk bersama.
- 443
- 00:28:57,736 --> 00:28:58,695
- Itu tak penting.
- 444
- 00:29:01,031 --> 00:29:03,742
- Maaf, itu tak penting
- dan kau tak mau ambil,
- 445
- 00:29:03,825 --> 00:29:06,286
- atau tak penting,
- kau tak mau kutunggu?
- 446
- 00:29:06,370 --> 00:29:08,872
- Nanti aku harus cari
- dan kau hanya berdiri
- 447
- 00:29:08,956 --> 00:29:11,583
- dan aku tak mau menjadi canggung.
- 448
- 00:29:15,796 --> 00:29:17,130
- Sampai jumpa di dalam.
- 449
- 00:29:26,348 --> 00:29:29,351
- PENYISIHAN NEWNAN COUGAR
- 450
- 00:29:43,865 --> 00:29:45,033
- Ada apa tadi?
- 451
- 00:29:45,117 --> 00:29:46,785
- Semua tahu tugas pertama.
- 452
- 00:29:46,868 --> 00:29:48,620
- Lawannya, waktu dan di mana.
- 453
- 00:29:48,704 --> 00:29:49,955
- - Kalian juga?
- - Ya.
- 454
- 00:29:50,038 --> 00:29:52,791
- - Kenapa tak lihat ponsel?
- - Itu tanda kelemahan.
- 455
- 00:29:52,874 --> 00:29:54,293
- Kalian akan menang lagi?
- 456
- 00:29:56,545 --> 00:29:58,463
- Di penyisihan tak ada pemenang.
- 457
- 00:29:58,547 --> 00:30:01,258
- Empat peserta teratas
- masuk ke negara bagian.
- 458
- 00:30:01,341 --> 00:30:03,260
- Setuju biayanya lebihi manfaat.
- 459
- 00:30:03,343 --> 00:30:05,971
- Kuliah tanda positif kuat
- mobilitas ekonomi.
- 460
- 00:30:10,851 --> 00:30:13,854
- Orang tak belajar hal penting
- saat kuliah.
- 461
- 00:30:15,480 --> 00:30:19,943
- Di 1970, hampir 60 persen lulusan SMA...
- Angka itu turun 45 persen di 2011.
- 462
- 00:30:20,027 --> 00:30:22,779
- Fakta bahwa banyak siswa
- harus diajari ulang
- 463
- 00:30:22,863 --> 00:30:24,531
- pelajaran SMA sebelum kuliah
- 464
- 00:30:24,614 --> 00:30:27,034
- menunjukkan yang masuk kuliah tak layak.
- 465
- 00:30:41,882 --> 00:30:43,550
- Apa ada yang tak siap?
- 466
- 00:30:44,134 --> 00:30:46,470
- Setuju biaya kuliah
- melebihi manfaatnya.
- 467
- 00:30:46,553 --> 00:30:49,181
- Selalu penting
- mengawasi lawan potensial.
- 468
- 00:30:49,264 --> 00:30:50,766
- Tapi kau tak debat lagi.
- 469
- 00:30:50,849 --> 00:30:52,684
- Ini lawan untuk negara bagian.
- 470
- 00:30:58,398 --> 00:30:59,858
- Ini pernyataan pembuka
- 471
- 00:30:59,941 --> 00:31:02,027
- - karena itulah dia sangat...
- - Manis?
- 472
- 00:31:02,486 --> 00:31:05,530
- Aku mau bilang tak jelas,
- tapi itu benar.
- 473
- 00:31:05,614 --> 00:31:08,033
- Kita begitu di sini,
- jadi pilihlah setuju.
- 474
- 00:31:15,040 --> 00:31:16,792
- BIAYA KULIAH LEBIHI MANFAAT
- 475
- 00:31:16,875 --> 00:31:18,001
- Aada yang tak siap?
- 476
- 00:31:20,670 --> 00:31:23,965
- Apakah kuliah sepadan dengan biayanya
- 477
- 00:31:24,049 --> 00:31:26,009
- bukan itu yang harus kita bahas.
- 478
- 00:31:27,636 --> 00:31:29,137
- Biar kuceritakan kisah.
- 479
- 00:31:29,721 --> 00:31:33,767
- Kedua orang tuaku harus kerja
- 2 pekerjaan untuk menafkahi keluargaku.
- 480
- 00:31:33,850 --> 00:31:36,311
- Dan mereka tak punya uang untuk membiayai
- 481
- 00:31:36,395 --> 00:31:39,481
- les persiapan tes, pelatih esai dan tutor
- 482
- 00:31:39,564 --> 00:31:42,234
- yang diambil teman-temanku
- untuk lebih maju...
- 483
- 00:31:42,317 --> 00:31:44,152
- Kenapa dia bicara sangat pelan?
- 484
- 00:31:44,569 --> 00:31:45,654
- Perhatikan.
- 485
- 00:31:46,405 --> 00:31:48,365
- ...proses penerimaannya menarik.
- 486
- 00:31:48,448 --> 00:31:51,576
- Lebih tepatnya, pantas atau perlu,
- 487
- 00:31:51,660 --> 00:31:56,164
- mengingat tekanan sosial dan finansial
- yang dibebankan
- 488
- 00:31:56,248 --> 00:31:59,209
- pada siswa dan keluarganya,
- 489
- 00:31:59,292 --> 00:32:02,754
- terutama dari keluarga yang miskin,
- 490
- 00:32:02,838 --> 00:32:05,090
- - seperti keluargaku.
- - Debat ini boleh?
- 491
- 00:32:05,173 --> 00:32:08,677
- Aturannya, kau beri bukti
- untuk mendebat pro atau kontra.
- 492
- 00:32:08,760 --> 00:32:11,972
- Tapi buktinya bisa diperdebatkan.
- 493
- 00:32:12,055 --> 00:32:13,265
- Aku tak paham.
- 494
- 00:32:13,348 --> 00:32:16,017
- Jika aku mau perdebatkan air itu basah,
- 495
- 00:32:16,101 --> 00:32:19,020
- buktiku adalah data ilmiah
- yang buktikan di Bumi,
- 496
- 00:32:19,104 --> 00:32:23,442
- sepanjang sejarah, lagi dan lagi
- bahwa air selalu terbukti basah.
- 497
- 00:32:23,525 --> 00:32:25,485
- - Kukutip sumber.
- - Sebab itu fakta.
- 498
- 00:32:25,569 --> 00:32:29,030
- Dan itu lebih meyakinkan daripada
- jika bukti air itu basah
- 499
- 00:32:29,114 --> 00:32:30,365
- karena aku sentuh.
- 500
- 00:32:30,449 --> 00:32:31,950
- Bukti tak bisa disentuh.
- 501
- 00:32:32,033 --> 00:32:34,786
- - Bukan, karena itu anekdotal.
- - Apa?
- 502
- 00:32:35,495 --> 00:32:38,457
- Itu yang dilakukan Jasmine
- tiap kali berdebat.
- 503
- 00:32:38,540 --> 00:32:40,876
- Dia bicarakan pengalamannya,
- anekdot.
- 504
- 00:32:40,959 --> 00:32:42,335
- Dan dia boleh?
- 505
- 00:32:42,419 --> 00:32:44,254
- Tentu, tapi itu berisiko.
- 506
- 00:32:44,921 --> 00:32:47,466
- Karena pelan,
- tak bisa sampaikan banyak hal.
- 507
- 00:32:47,549 --> 00:32:49,426
- Karena itu, agar bisa menang...
- 508
- 00:32:49,509 --> 00:32:50,552
- Dia selalu kalah.
- 509
- 00:32:50,635 --> 00:32:52,929
- Jasmine harus tunjukkan pengalamannya
- 510
- 00:32:53,013 --> 00:32:55,223
- lebih penting dari fakta.
- 511
- 00:32:55,307 --> 00:32:58,852
- Selalu pakai fakta.
- Jasmine berjuang walau pasti kalah.
- 512
- 00:32:58,935 --> 00:33:00,729
- Mungkin dia tak peduli menang.
- 513
- 00:33:03,398 --> 00:33:07,110
- Sesaat lagi, aku akan umumkan
- nama keempat finalis
- 514
- 00:33:07,194 --> 00:33:10,113
- yang akan maju
- di tingkat negara bagian tahun ini.
- 515
- 00:33:10,197 --> 00:33:13,074
- Tapi sebelumnya, ada pembicara istimewa.
- 516
- 00:33:13,158 --> 00:33:14,409
- Para hadirin,
- 517
- 00:33:14,493 --> 00:33:19,289
- sepatah kata dari ibu peserta
- dan senator negara bagian, Julia Russell.
- 518
- 00:33:25,462 --> 00:33:26,421
- Terima kasih.
- 519
- 00:33:26,505 --> 00:33:30,675
- Aku tahu kalian perdebatkan
- soal pendidikan tinggi seharian,
- 520
- 00:33:30,759 --> 00:33:31,927
- jadi singkat saja
- 521
- 00:33:32,010 --> 00:33:35,096
- karena aku tak mau
- mencuri perhatian dari anak-anak.
- 522
- 00:33:35,180 --> 00:33:37,682
- Dia jelas
- mencuri perhatian dari anak-anak.
- 523
- 00:33:37,766 --> 00:33:41,937
- Asosiasi Alumni Yale membantuku
- dapat karier pertama praktik hukum.
- 524
- 00:33:42,020 --> 00:33:44,523
- Jadi aku memulai yayasan ini
- 525
- 00:33:44,606 --> 00:33:48,151
- agar aku bisa membantu orang lain
- untuk memulai.
- 526
- 00:33:48,235 --> 00:33:53,532
- Dan hari ini, donatur kami
- termasuk Oprah Winfrey, Bono,
- 527
- 00:33:54,199 --> 00:33:55,200
- Mark Zuckerberg.
- 528
- 00:33:56,034 --> 00:34:01,331
- Dan semua orang yang terlibat
- selalu mengatakan hal sama.
- 529
- 00:34:01,414 --> 00:34:02,749
- Jangan sebutkan nama?
- 530
- 00:34:02,832 --> 00:34:08,046
- Mereka bilang kesuksesan mereka
- dimulai dengan etos kerja
- 531
- 00:34:08,129 --> 00:34:10,507
- yang dimulai saat seusia kalian.
- 532
- 00:34:10,590 --> 00:34:12,968
- Biaya dengarkan dia lebihi manfaatnya.
- 533
- 00:34:13,051 --> 00:34:16,388
- - Saat kau menjadi lebih terlibat...
- - Bu, diam!
- 534
- 00:34:16,471 --> 00:34:19,849
- Maaf, tampaknya ada
- yang teralihkan di penonton,
- 535
- 00:34:19,933 --> 00:34:22,894
- yang mungkin artinya aku terlalu lama.
- 536
- 00:34:23,770 --> 00:34:26,231
- Maaf, Senator.
- Harusnya aku angkat tangan.
- 537
- 00:34:26,314 --> 00:34:27,190
- Astaga.
- 538
- 00:34:27,274 --> 00:34:31,361
- Aku penasaran jika kau bisa memberi tahu
- definisi kesuksesan bagimu.
- 539
- 00:34:32,779 --> 00:34:36,992
- Pertanyaan bagus, tapi sayangnya,
- ini bukan sesi tanya jawab.
- 540
- 00:34:37,075 --> 00:34:40,954
- Tapi mereka yang kau sebut tadi
- semuanya miliarder.
- 541
- 00:34:41,037 --> 00:34:45,625
- Jadi menurutmu kekayaan itu adalah
- cara terbaik untuk mengukur kesuksesan?
- 542
- 00:34:48,837 --> 00:34:50,297
- Asal semuanya tahu.
- 543
- 00:34:50,380 --> 00:34:53,258
- Amy Skinner dan aku teman SMA,
- 544
- 00:34:53,341 --> 00:34:57,095
- jadi kami suka saling meledek sesekali.
- 545
- 00:34:57,679 --> 00:34:59,097
- Itu benar, kan, Amy?
- 546
- 00:34:59,180 --> 00:35:01,141
- Aku cuma tanya soal kesuksesan.
- 547
- 00:35:02,142 --> 00:35:03,393
- Aku punya ide bagus.
- 548
- 00:35:03,476 --> 00:35:05,186
- Bagaimana jika kau kemari
- 549
- 00:35:05,270 --> 00:35:07,647
- dan berbagi kisah kesuksesanmu?
- 550
- 00:35:08,315 --> 00:35:10,775
- Aku yakin para siswa ini
- mau mendengarnya.
- 551
- 00:35:10,859 --> 00:35:15,322
- Maaf, karena aku juga tak begitu jelas...
- 552
- 00:35:15,405 --> 00:35:19,200
- Tidak usah. Aku tak mau
- mencuri perhatian dari anak-anak.
- 553
- 00:35:22,537 --> 00:35:25,040
- Mereka alasan kami tak lolos.
- 554
- 00:35:25,123 --> 00:35:28,627
- Setelah Amy dan Julia ribut,
- juri hentikan penganugerahan
- 555
- 00:35:28,710 --> 00:35:32,505
- dan berdiskusi 5 menit sebelum
- umumkan yang lolos. Itu tak adil.
- 556
- 00:35:32,589 --> 00:35:36,092
- Pernah pertimbangkan kemungkinan
- bahwa kadang kau kalah?
- 557
- 00:35:36,176 --> 00:35:39,763
- Itu pernah terjadi saat SMP. Dua kali.
- 558
- 00:35:39,846 --> 00:35:41,431
- Atau kadang kau kalah.
- 559
- 00:35:41,514 --> 00:35:42,724
- Tidak sering.
- 560
- 00:35:42,807 --> 00:35:45,101
- Kata Pak Johnson
- ada lagi bulan depan.
- 561
- 00:35:45,185 --> 00:35:46,770
- Itu cuma untuk tim.
- 562
- 00:35:46,853 --> 00:35:48,396
- - Dan?
- - Aku tak punya rekan.
- 563
- 00:35:48,813 --> 00:35:49,898
- Ikut dengan Lona.
- 564
- 00:35:51,107 --> 00:35:52,442
- Ibu teler cokelat.
- 565
- 00:35:52,525 --> 00:35:56,571
- Jika aku bekerja saat teler,
- kau akan tahu. Tanya Debbie si akuntan.
- 566
- 00:35:57,113 --> 00:35:58,198
- Kami saling bunuh.
- 567
- 00:35:58,281 --> 00:36:01,076
- Tidak. Aku tak mungkin
- berdebat bersama pria
- 568
- 00:36:01,159 --> 00:36:04,788
- yang di kelas 7 merobek bukuku
- agar aku tak bisa buat PR.
- 569
- 00:36:04,871 --> 00:36:08,208
- Itu fakta kalau dia berengsek
- pada semua orang, selalu.
- 570
- 00:36:08,291 --> 00:36:10,502
- Kita tak pakai kata itu. "Berengsek".
- 571
- 00:36:10,585 --> 00:36:11,753
- Jangan pakai itu.
- 572
- 00:36:12,796 --> 00:36:15,632
- Kami mestinya lolos sendiri-sendiri.
- Tidak adil.
- 573
- 00:36:15,715 --> 00:36:18,093
- - Kadang kau kalah.
- - Ibu tahu maksudku.
- 574
- 00:36:18,176 --> 00:36:20,345
- Ibu harus lihat bodohnya anak lain.
- 575
- 00:36:20,428 --> 00:36:23,098
- Kuyakin mereka berbakat.
- Dalam cara sendiri.
- 576
- 00:36:23,181 --> 00:36:25,475
- Ada yang tak tahu ibu kota New Mexico.
- 577
- 00:36:25,558 --> 00:36:26,976
- Itu memalukan.
- 578
- 00:36:27,060 --> 00:36:28,770
- - Albuquerque.
- - Santa Fe.
- 579
- 00:36:28,853 --> 00:36:29,771
- Aku tahu.
- 580
- 00:36:29,854 --> 00:36:32,440
- Kalian pendebat terbaik di negara ini.
- 581
- 00:36:32,524 --> 00:36:38,446
- Kalian bisa lolos ke negara bagian dan itu
- bisa kau cantumkan untuk Harvard, 'kan?
- 582
- 00:36:38,530 --> 00:36:40,990
- - Sia-sia. Kita kalah.
- - Bisa tak menyelaku?
- 583
- 00:36:41,783 --> 00:36:44,369
- - Tenggatnya lewat.
- - Ada jatah si Kembar.
- 584
- 00:36:44,452 --> 00:36:45,995
- - Kenapa si Kembar?
- - Keluar.
- 585
- 00:36:46,079 --> 00:36:47,455
- - Dari turnamen?
- - Klub.
- 586
- 00:36:50,834 --> 00:36:51,710
- Lona, stop.
- 587
- 00:36:53,712 --> 00:36:56,923
- Aku butuh ini bagi Yale.
- Dan kau mau masuk Harvard.
- 588
- 00:36:57,006 --> 00:36:59,634
- Kita sudah kirimkan lamaran.
- 589
- 00:36:59,718 --> 00:37:04,472
- Ayolah, kita tahu kantor pendaftaran
- akan mempertimbangkan penghargaan kita
- 590
- 00:37:04,556 --> 00:37:06,057
- saat mereka memutuskan.
- 591
- 00:37:06,808 --> 00:37:08,935
- - Kita tak akan lolos.
- - Bisa.
- 592
- 00:37:09,018 --> 00:37:12,397
- - Kau punya kebiasaan buruk.
- - Kau tak hormati lawan.
- 593
- 00:37:12,480 --> 00:37:14,607
- - Kau tak hormati juri.
- - Napasmu bau.
- 594
- 00:37:14,691 --> 00:37:17,110
- - Kau punya wajah bodoh!
- - Wajah yang bodoh.
- 595
- 00:37:17,193 --> 00:37:19,779
- Kurasa maksudmu, wajah yang bodoh.
- 596
- 00:37:19,863 --> 00:37:23,032
- Tidak, aku mau bilang kau berengsek.
- 597
- 00:37:24,743 --> 00:37:26,619
- Apa kau pikir aku mau ini?
- 598
- 00:37:26,703 --> 00:37:28,455
- - Aku jelas tak mau.
- - Aku juga.
- 599
- 00:37:28,538 --> 00:37:31,750
- Dari semua orang di sini
- kau yang terakhir mau kuajak.
- 600
- 00:37:31,833 --> 00:37:34,461
- - Paling terakhir.
- - Terima kasih.
- 601
- 00:37:34,544 --> 00:37:36,671
- Kau egois, terlalu cepat tanya jawab
- 602
- 00:37:36,755 --> 00:37:38,339
- dan tak mau mencatat.
- 603
- 00:37:40,341 --> 00:37:41,885
- Aku mencatat tiap babak.
- 604
- 00:37:41,968 --> 00:37:45,096
- Dan asal kau tahu,
- saat kau cepat di tanya jawab,
- 605
- 00:37:45,180 --> 00:37:47,515
- bisa tanya lebih dan tim lain gugup.
- 606
- 00:37:47,599 --> 00:37:49,517
- Kau benar, kita tak akan lolos.
- 607
- 00:37:49,601 --> 00:37:52,061
- - Kau tak cukup hebat.
- - Ayolah.
- 608
- 00:37:52,145 --> 00:37:54,355
- Aku bisa bawa kita ke negara bagian.
- 609
- 00:37:54,439 --> 00:37:57,317
- - Kau pikir bisa? Buktikan.
- - Asal kau patuh. Baik.
- 610
- 00:37:57,400 --> 00:38:00,361
- Sepakat. Buktikan aku salah,
- kita lolos bulan depan
- 611
- 00:38:00,445 --> 00:38:03,823
- menang negara bagian.
- Belajar sepulang sekolah di rumahku.
- 612
- 00:38:10,830 --> 00:38:12,165
- Kuberi pembukaan.
- 613
- 00:38:12,248 --> 00:38:14,584
- Tidak, aku saja.
- 614
- 00:38:14,667 --> 00:38:16,336
- Itu 1 dari lima menit awal.
- 615
- 00:38:16,419 --> 00:38:19,172
- Argumenmu terlalu banyak
- dan tak terkesan kuat.
- 616
- 00:38:19,255 --> 00:38:22,008
- Jadi kita kalah babak karena itu.
- Selain itu...
- 617
- 00:38:22,091 --> 00:38:23,676
- Jika kau kerja selama
- 618
- 00:38:23,760 --> 00:38:25,637
- - berdebat denganku...
- - Selesai.
- 619
- 00:38:25,720 --> 00:38:27,931
- Aku selesai. Selesaikan halaman 2.
- 620
- 00:38:28,014 --> 00:38:31,142
- - Mulai halaman ketiga.
- - Itu tak ada.
- 621
- 00:38:34,687 --> 00:38:36,523
- Tidak.
- 622
- 00:38:36,606 --> 00:38:37,524
- - Tidak.
- - Stop.
- 623
- 00:38:37,607 --> 00:38:38,483
- Permisi.
- 624
- 00:38:38,566 --> 00:38:39,400
- - Apa?
- - Tidak.
- 625
- 00:38:39,484 --> 00:38:42,195
- Tanya guru, mereka bilang
- jika menulis langsung
- 626
- 00:38:42,278 --> 00:38:44,656
- akan lebih teringat dari di komputer.
- 627
- 00:38:44,739 --> 00:38:47,367
- Permisi. Terima kasih.
- 628
- 00:38:47,450 --> 00:38:49,369
- - Nada meremehkan?
- - Juri tak suka.
- 629
- 00:38:49,452 --> 00:38:51,913
- Itu menentukan suasana sepanjang babak.
- 630
- 00:38:51,996 --> 00:38:55,583
- Juriku menghargai nada bicaraku.
- Nada bicaraku ramah.
- 631
- 00:39:15,436 --> 00:39:17,730
- Cukup, Picasso.
- Kubuat perubahan akhir
- 632
- 00:39:17,814 --> 00:39:19,482
- - dan kirim ke kau.
- - Aku bisa.
- 633
- 00:39:19,566 --> 00:39:21,484
- - Tidak, aku bisa.
- - Aku bisa.
- 634
- 00:39:21,568 --> 00:39:23,820
- Ya, kau bisa banyak hal, Bennett.
- 635
- 00:39:25,780 --> 00:39:27,740
- Akan kuubah dan kita jumpa esok.
- 636
- 00:39:29,492 --> 00:39:30,577
- Kita akan hebat.
- 637
- 00:39:40,378 --> 00:39:43,214
- Ibu sudah sering bilang,
- tapi Ibu amat menyesal.
- 638
- 00:39:43,798 --> 00:39:45,758
- - Tak masalah, Bu.
- - Tidak.
- 639
- 00:39:45,842 --> 00:39:48,469
- Julia mempengaruhiku,
- lalu Ibu memperparah.
- 640
- 00:39:48,553 --> 00:39:50,889
- Andai saja kututup mulutku yang lucu,
- 641
- 00:39:50,972 --> 00:39:52,557
- kau sudah lolos.
- 642
- 00:39:52,640 --> 00:39:54,100
- Atau mungkin aku kalah.
- 643
- 00:39:54,183 --> 00:39:56,936
- Kau bercanda?
- Kau lihat bodohnya peserta lain?
- 644
- 00:39:58,229 --> 00:39:59,147
- Berbakat.
- 645
- 00:40:00,231 --> 00:40:01,316
- Dalam cara mereka.
- 646
- 00:40:03,443 --> 00:40:06,195
- Santai memakai itu.
- Mereka takkan mengenalimu.
- 647
- 00:40:07,906 --> 00:40:09,699
- Dengar, aku bingung.
- 648
- 00:40:09,782 --> 00:40:11,075
- Kami tak cocok.
- 649
- 00:40:11,159 --> 00:40:14,037
- Kami beda dalam strategi,
- kebiasaan kami beda...
- 650
- 00:40:14,120 --> 00:40:15,455
- Entah bagaimana nanti!
- 651
- 00:40:16,831 --> 00:40:20,793
- Ibu bicara pada pimpinan debat
- di county dan negara bagian
- 652
- 00:40:20,877 --> 00:40:24,589
- soal naluri primitif Amy
- dan perselisihan itu.
- 653
- 00:40:24,672 --> 00:40:27,216
- Mereka meyakinkan Ibu
- kalau Ibu benar, tentu
- 654
- 00:40:27,300 --> 00:40:29,427
- dan kau akan dinilai dengan adil.
- 655
- 00:40:29,510 --> 00:40:31,429
- - Terserah.
- - Tidak.
- 656
- 00:40:31,512 --> 00:40:33,765
- Ini kabar baik, Bennett.
- 657
- 00:40:35,475 --> 00:40:40,229
- Kau akan lolos dan menang
- di turnamen negara bagian.
- 658
- 00:40:40,313 --> 00:40:42,732
- Dan kau akan masuk Yale di musim gugur.
- 659
- 00:40:42,815 --> 00:40:44,817
- Sebelumnya aku harus bertanding
- 660
- 00:40:44,901 --> 00:40:47,236
- dengan rekan yang kubenci seumur hidup.
- 661
- 00:40:47,320 --> 00:40:49,864
- Kita tahu siapa yang memimpin tim.
- 662
- 00:40:50,990 --> 00:40:52,241
- Sampai jumpa, Bu.
- 663
- 00:40:52,325 --> 00:40:54,369
- PENYISIHAN VOX POPULI MASTER
- 664
- 00:41:22,271 --> 00:41:23,106
- Bisa.
- 665
- 00:41:25,775 --> 00:41:27,068
- - Permisi.
- - Bisa kau...
- 666
- 00:41:29,779 --> 00:41:32,615
- Kami tak setuju
- biaya kuliah melebihi manfaatnya.
- 667
- 00:41:35,785 --> 00:41:38,413
- Kami setuju biaya kuliah
- melebihi manfaatnya.
- 668
- 00:41:42,625 --> 00:41:43,876
- Ketinggiannya tepat.
- 669
- 00:41:43,960 --> 00:41:45,378
- Lihat beda tingginya.
- 670
- 00:41:45,461 --> 00:41:47,213
- ...gaji sarjana lebih besar
- 671
- 00:41:47,296 --> 00:41:49,173
- pajak dan potongan tinggi...
- 672
- 00:41:53,386 --> 00:41:54,762
- - Ini area kita.
- - Sana!
- 673
- 00:41:54,846 --> 00:41:56,431
- Kita setim. Ini area kita.
- 674
- 00:41:56,514 --> 00:41:58,975
- Tanpa kuliah, staf kurang ilmu...
- 675
- 00:42:00,643 --> 00:42:03,646
- ...atau bisa teknologi baru.
- Maka, kuliah penting.
- 676
- 00:42:03,730 --> 00:42:05,106
- Jadi pilih tak setuju.
- 677
- 00:42:09,610 --> 00:42:11,988
- DITETAPKAN: BIAYA KULIAH LEBIHI MANFAAT
- 678
- 00:42:14,198 --> 00:42:15,867
- Apa ada yang tak siap?
- 679
- 00:42:17,910 --> 00:42:20,580
- SMA kami lebih rendah dari kalian.
- 680
- 00:42:23,458 --> 00:42:25,501
- Kami akan bertaruh, jika ada uang.
- 681
- 00:42:25,585 --> 00:42:29,338
- Kami tak punya pusat data riset bagus,
- laptop pribadi.
- 682
- 00:42:29,422 --> 00:42:32,884
- Tak ada pelatih debat yang juara nasional.
- 683
- 00:42:32,967 --> 00:42:36,012
- Tidak, pelatih debat kami
- kerja di Sears akhir pekan
- 684
- 00:42:36,095 --> 00:42:37,680
- karena dia butuh uang.
- 685
- 00:42:37,764 --> 00:42:39,974
- Jadi, begitu waktu dimulai,
- 686
- 00:42:40,058 --> 00:42:42,894
- kami sudah tertinggal jauh
- dan terpaksa mengejar.
- 687
- 00:42:42,977 --> 00:42:44,896
- Kita tak perlu cemaskan mereka.
- 688
- 00:42:44,979 --> 00:42:46,773
- Apa? Kenapa tidak?
- 689
- 00:42:46,856 --> 00:42:48,524
- Mereka hebat, sangat hebat.
- 690
- 00:42:48,608 --> 00:42:52,236
- Pendekatan ini jarang menang.
- Pakai perasaaan bukanlah debat.
- 691
- 00:42:52,320 --> 00:42:53,613
- Para juri akan paham.
- 692
- 00:42:53,696 --> 00:42:55,782
- - Kau pernah melawannya?
- - Kau pernah?
- 693
- 00:42:55,865 --> 00:42:58,493
- Jania Santos. Mau dengar kisahnya?
- 694
- 00:42:58,576 --> 00:42:59,911
- Dia juara kelas SMA.
- 695
- 00:42:59,994 --> 00:43:02,080
- Kuliah seni mahal di Pantai Timur
- 696
- 00:43:02,163 --> 00:43:04,624
- dapat gelar Sarjana dalam Sejarah Eropa.
- 697
- 00:43:04,707 --> 00:43:06,084
- Tebak apa kerjanya?
- 698
- 00:43:07,335 --> 00:43:08,169
- Di Sears.
- 699
- 00:43:08,252 --> 00:43:10,254
- Sears bersama pelatih debat kami!
- 700
- 00:43:10,338 --> 00:43:12,173
- Apa yang ditawarkan kampus
- 701
- 00:43:12,256 --> 00:43:14,008
- jika bukan karier?
- 702
- 00:43:14,092 --> 00:43:15,802
- Itu omong kosong!
- 703
- 00:43:15,885 --> 00:43:19,222
- Maksudku, bagaimana kita
- mendebat pengalaman pribadi?
- 704
- 00:43:19,305 --> 00:43:20,932
- Tak mungkin mengantisipasi.
- 705
- 00:43:21,015 --> 00:43:23,601
- Kita tolak karena
- menentang batasan topik
- 706
- 00:43:23,684 --> 00:43:26,104
- dan juri setuju
- ucapan mereka tak berarti.
- 707
- 00:43:26,187 --> 00:43:28,481
- Kau pikir ucapan mereka tak berarti?
- 708
- 00:43:28,564 --> 00:43:30,858
- Menurutku fakta akan menang, kau juga.
- 709
- 00:43:31,609 --> 00:43:33,694
- PENYISIHAN VOX POPULI MASTER
- 710
- 00:43:40,034 --> 00:43:40,952
- FINALIS
- 711
- 00:43:41,035 --> 00:43:42,036
- Lihat, 'kan?
- 712
- 00:43:42,120 --> 00:43:44,413
- Tak perlu piala untuk penyisihan.
- 713
- 00:43:44,497 --> 00:43:45,414
- Untukmu saja.
- 714
- 00:43:45,498 --> 00:43:47,583
- Kau layak. Kau harus bersantai.
- 715
- 00:43:47,667 --> 00:43:49,710
- - Aku tak sempat.
- - Kau gugup, ya?
- 716
- 00:43:50,002 --> 00:43:52,797
- - Soal negara bagian?
- - Tidak, soal masuk Harvard.
- 717
- 00:43:52,880 --> 00:43:53,965
- Diumumkan Jumat.
- 718
- 00:43:54,048 --> 00:43:55,591
- - Kau bilang kau lolos?
- - Ya.
- 719
- 00:43:55,675 --> 00:44:00,096
- - Kau lolos 4 kali. Itu luar biasa!
- - Ya, tapi apa aku akan masuk?
- 720
- 00:44:00,179 --> 00:44:01,597
- - Pasti masuk.
- - Tidak.
- 721
- 00:44:01,681 --> 00:44:04,475
- - Mereka beruntung.
- - Penerimaan Harvard 5 persen.
- 722
- 00:44:04,559 --> 00:44:07,353
- Artinya ada peluang 95 persen
- aku tak masuk.
- 723
- 00:44:07,436 --> 00:44:10,356
- - Mungkin kau beda.
- - Mungkin aku tidak beda.
- 724
- 00:44:10,439 --> 00:44:13,568
- Mungkin aku cuma robot
- penghuni perpustakaan.
- 725
- 00:44:13,651 --> 00:44:16,654
- - Kau berpikir begitu?
- - Aku tak tahu, dan kau juga.
- 726
- 00:44:20,241 --> 00:44:21,075
- Baiklah.
- 727
- 00:44:22,076 --> 00:44:23,661
- Baiklah.
- 728
- 00:44:23,744 --> 00:44:24,579
- Kau benar.
- 729
- 00:44:25,454 --> 00:44:29,250
- Itu tak terlihat bagus.
- Sebenarnya, itu tampak buruk.
- 730
- 00:44:29,333 --> 00:44:32,712
- Ini Harvard, jadi peluangmu sangat tipis
- 731
- 00:44:32,795 --> 00:44:34,672
- dan sangat mungkin kau ditolak.
- 732
- 00:44:36,048 --> 00:44:37,508
- Apa itu lebih baik?
- 733
- 00:44:37,592 --> 00:44:39,886
- Lona, aku tak tahu kau akan ke mana.
- 734
- 00:44:39,969 --> 00:44:41,220
- Tidak setahun lagi.
- 735
- 00:44:41,804 --> 00:44:45,892
- Tidak 10 tahun ke depan.
- Tak ada yang tahu apa yang akan terjadi.
- 736
- 00:44:48,519 --> 00:44:50,980
- Ke mana pun kau pergi, bisa janji padaku?
- 737
- 00:44:51,063 --> 00:44:52,231
- Apa?
- 738
- 00:44:52,815 --> 00:44:53,900
- Kau tak akan suka.
- 739
- 00:44:55,610 --> 00:44:59,989
- Banyak orang sukses
- akan tak setuju denganku.
- 740
- 00:45:00,698 --> 00:45:04,535
- Entahlah. Aku ragu untuk
- mengatakannya. Mungkin aku...
- 741
- 00:45:04,619 --> 00:45:05,703
- Apa maksud Ibu?
- 742
- 00:45:09,081 --> 00:45:10,708
- Saat mulai bekerja di sini,
- 743
- 00:45:11,751 --> 00:45:12,835
- tembok itu kosong.
- 744
- 00:45:16,088 --> 00:45:18,132
- Rak buku itu kosong.
- 745
- 00:45:20,676 --> 00:45:23,679
- Lalu anak-anak seperti kau pergi.
- 746
- 00:45:24,639 --> 00:45:28,184
- Dan mereka masuk atau tak masuk
- sekolah impian mereka.
- 747
- 00:45:29,435 --> 00:45:32,021
- Tapi semuanya lanjut melakukan sesuatu.
- 748
- 00:45:33,189 --> 00:45:34,231
- Membuat sesuatu.
- 749
- 00:45:35,232 --> 00:45:36,692
- Mereka kirimi sesuatu.
- 750
- 00:45:38,861 --> 00:45:42,365
- Aku tak yakin, tapi kurasa itu kehidupan.
- 751
- 00:45:47,620 --> 00:45:49,205
- Di mana pun kau masuk,
- 752
- 00:45:50,456 --> 00:45:51,499
- bergembiralah.
- 753
- 00:45:55,086 --> 00:45:56,504
- PORTAL PELAMAR
- 754
- 00:45:56,587 --> 00:45:57,964
- PELAWAR AWAL
- 755
- 00:46:23,406 --> 00:46:24,532
- JUMAT, 17.59
- 756
- 00:46:24,615 --> 00:46:25,449
- JUMAT, 18.00
- 757
- 00:46:25,533 --> 00:46:26,492
- Sekarang.
- 758
- 00:46:27,743 --> 00:46:28,828
- PORTAL PELAMAR
- 759
- 00:46:28,911 --> 00:46:30,579
- Masukkan kata sandiku.
- 760
- 00:46:30,663 --> 00:46:34,875
- NAMA PENGGUNA:
- KATA SANDI:
- 761
- 00:46:36,627 --> 00:46:38,796
- Baiklah, ini dia.
- 762
- 00:46:38,879 --> 00:46:41,549
- Apa pun jadinya,
- Ibu cinta dan bangga padamu.
- 763
- 00:46:41,632 --> 00:46:42,675
- Ayahmu juga.
- 764
- 00:46:45,845 --> 00:46:46,679
- Baiklah.
- 765
- 00:46:48,681 --> 00:46:50,516
- Tunggu selama laman dimuat
- 766
- 00:46:53,060 --> 00:46:55,438
- MEMUAT
- 767
- 00:46:59,525 --> 00:47:01,110
- Ini dia.
- 768
- 00:47:15,916 --> 00:47:17,168
- Maaf mengumumkan
- 769
- 00:47:17,251 --> 00:47:18,335
- Maaf sekali
- 770
- 00:47:18,419 --> 00:47:19,712
- Maaf
- 771
- 00:47:22,548 --> 00:47:25,301
- Kami minta maaf
- 772
- 00:48:28,072 --> 00:48:28,989
- Maaf.
- 773
- 00:48:29,073 --> 00:48:30,658
- Ibu kira kau sudah bangun.
- 774
- 00:48:33,160 --> 00:48:36,038
- PENERIMAAN HARVARD
- LOLOS KE NEGARA BAGIAN
- 775
- 00:48:51,387 --> 00:48:53,389
- Dia murid terbaik di angkatannya
- 776
- 00:48:53,472 --> 00:48:57,560
- dan presiden yang masih hidup
- menulis rekomendasi untuknya.
- 777
- 00:48:57,643 --> 00:48:59,854
- Aku tak bilang kau membuat kesalahan,
- 778
- 00:48:59,937 --> 00:49:02,148
- tapi aku tak kaget jika benar.
- 779
- 00:49:02,231 --> 00:49:05,359
- Tidak, aku tak mengajarimu
- cara menjalankan lembagamu,
- 780
- 00:49:05,442 --> 00:49:08,696
- tapi sebagai alumni,
- aku bilang aku sangat kecewa
- 781
- 00:49:08,779 --> 00:49:10,072
- dengan keputusanmu.
- 782
- 00:49:10,156 --> 00:49:14,618
- Jelas kau lupa aku menyumbang 100 ribu...
- 783
- 00:49:15,411 --> 00:49:17,329
- - Apa Ibu sudah gila?
- - Bennett.
- 784
- 00:49:17,413 --> 00:49:20,207
- - Ibu tak membantu.
- - Kau benar.
- 785
- 00:49:20,291 --> 00:49:23,836
- Bagaimana jika kita ke sana lagi
- dan wawancara langsung lagi?
- 786
- 00:49:23,919 --> 00:49:25,796
- - Mereka sudah putuskan.
- - Tidak.
- 787
- 00:49:25,880 --> 00:49:27,590
- Tak sesederhana itu. Bennett.
- 788
- 00:49:27,673 --> 00:49:30,426
- Tak pernah sesederhana itu.
- 789
- 00:49:30,509 --> 00:49:31,719
- Ibu kenal mereka.
- 790
- 00:49:31,802 --> 00:49:33,762
- Kadang kau harus menekan mereka.
- 791
- 00:49:33,846 --> 00:49:36,140
- Tidak! Tak ada penekanan!
- 792
- 00:49:36,223 --> 00:49:38,684
- Mereka lihat lamarannya,
- itu kurang bagus.
- 793
- 00:49:38,767 --> 00:49:40,436
- Titik. Kadang kita kalah.
- 794
- 00:49:40,519 --> 00:49:41,937
- Kalah?
- 795
- 00:49:42,021 --> 00:49:43,522
- Apa yang...
- 796
- 00:49:43,606 --> 00:49:44,857
- Tidak.
- 797
- 00:49:44,940 --> 00:49:49,236
- Kita masih punya banyak waktu untuk
- telepon teman yang utang pada Ibu.
- 798
- 00:49:49,320 --> 00:49:52,072
- Aku hanya perlu fokus
- ke pria di cermin, ingat?
- 799
- 00:49:52,156 --> 00:49:53,449
- Ini berbeda.
- 800
- 00:49:53,532 --> 00:49:55,618
- Pertimbangkan aku tak masuk Yale.
- 801
- 00:49:55,701 --> 00:49:58,746
- Ini masa depanmu.
- Ibu mau kau anggap lebih serius.
- 802
- 00:49:58,829 --> 00:50:00,456
- Ibu pikir aku tak tahu?
- 803
- 00:50:00,789 --> 00:50:02,750
- Tahu lamanya usahaku untuk masuk?
- 804
- 00:50:02,833 --> 00:50:04,543
- Jumlah kelas yang kuikuti?
- 805
- 00:50:04,627 --> 00:50:06,253
- Berapa malam aku tak tidur?
- 806
- 00:50:06,337 --> 00:50:09,006
- Aku sangat menginginkannya.
- Tapi lalu kenapa?
- 807
- 00:50:09,089 --> 00:50:13,010
- - Aku tak ada masa depan jika tak ke Yale?
- - Tak secerah itu.
- 808
- 00:50:18,766 --> 00:50:19,725
- Jadi itu bualan?
- 809
- 00:50:19,808 --> 00:50:20,935
- Apa?
- 810
- 00:50:21,018 --> 00:50:23,687
- - Ibu beri beasiswa ke anak miskin.
- - Bennett.
- 811
- 00:50:23,771 --> 00:50:26,357
- Bukan ke Yale, Harvard,
- tapi sekolah negeri.
- 812
- 00:50:26,440 --> 00:50:29,818
- - Untuk apa kalau sia-sia?
- - Sebab mereka tak punya apa pun.
- 813
- 00:50:30,611 --> 00:50:33,447
- Kami beri mereka sesuatu
- untuk jadi pegangan.
- 814
- 00:50:33,530 --> 00:50:34,365
- Kau...
- 815
- 00:50:34,448 --> 00:50:39,828
- - Kau dari keluarga yang punya segalanya.
- - Dan Ibu mengharapkan segalanya!
- 816
- 00:50:39,912 --> 00:50:41,580
- Kurang dari itu, kekecewaan.
- 817
- 00:50:41,664 --> 00:50:43,832
- - Tidak.
- - Itu kata Ibu.
- 818
- 00:50:43,916 --> 00:50:45,042
- Harapannya tinggi.
- 819
- 00:50:45,125 --> 00:50:48,128
- Yale memungkinkan gadis seperti Ibu
- yang tak mampu
- 820
- 00:50:48,212 --> 00:50:50,506
- untuk menjadi sukses.
- 821
- 00:50:50,589 --> 00:50:52,841
- - Jadi Yale atau nol?
- - Bukan itu.
- 822
- 00:50:52,925 --> 00:50:54,134
- Lalu apa?
- 823
- 00:50:57,388 --> 00:50:58,973
- Ya, itu yang kukira.
- 824
- 00:50:59,974 --> 00:51:00,808
- Bennett.
- 825
- 00:51:41,598 --> 00:51:43,767
- Pagi. Apa yang kau punya untukku?
- 826
- 00:51:44,601 --> 00:51:46,687
- - Ini dia.
- - Terima kasih.
- 827
- 00:51:53,485 --> 00:51:55,154
- Bisa kubantu?
- 828
- 00:51:55,237 --> 00:51:57,197
- Aku menunggu Kathy.
- 829
- 00:51:57,740 --> 00:51:59,116
- Ya, aku juga.
- 830
- 00:52:03,579 --> 00:52:04,580
- Maaf.
- 831
- 00:52:05,998 --> 00:52:07,958
- Kathy meninggal.
- 832
- 00:52:09,793 --> 00:52:12,838
- Kathy, yang pembimbing akademik. Permen...
- 833
- 00:52:14,882 --> 00:52:18,344
- Kathy kecelakaan
- 834
- 00:52:18,427 --> 00:52:20,888
- sepulang sekolah hari Jumat.
- 835
- 00:52:23,223 --> 00:52:24,058
- Aku...
- 836
- 00:52:28,020 --> 00:52:30,397
- baru mau mengumumkannya ke satu sekolah.
- 837
- 00:52:32,816 --> 00:52:33,776
- Aku turut sedih.
- 838
- 00:54:13,459 --> 00:54:16,670
- Di jalan, aku mengira
- kita akan bertemu Kathy di sini.
- 839
- 00:54:17,921 --> 00:54:19,381
- Aku tahu itu tak logis.
- 840
- 00:54:19,465 --> 00:54:23,677
- Tapi, ini pemakamannya dan
- 841
- 00:54:24,553 --> 00:54:26,430
- dia seharusnya ada di sini.
- 842
- 00:54:28,098 --> 00:54:28,932
- Ya.
- 843
- 00:54:29,975 --> 00:54:32,060
- Kupikir begitu di pemakaman ayahmu.
- 844
- 00:54:33,979 --> 00:54:35,772
- Kau ingat pemakaman ayahku?
- 845
- 00:54:37,858 --> 00:54:38,859
- Kita 6 tahun.
- 846
- 00:54:40,736 --> 00:54:42,571
- Itu pemakaman pertamaku.
- 847
- 00:54:44,740 --> 00:54:46,867
- Ya, aku juga.
- 848
- 00:54:56,585 --> 00:54:57,419
- Hei.
- 849
- 00:54:58,420 --> 00:55:00,506
- Kutonton dokumenter cepat saji itu.
- 850
- 00:55:01,882 --> 00:55:03,008
- Kau benar.
- 851
- 00:55:03,091 --> 00:55:06,345
- Makan makanan itu bisa merusak organmu.
- 852
- 00:55:06,428 --> 00:55:07,971
- Sudah kubilang.
- 853
- 00:55:08,055 --> 00:55:09,806
- Ya, susu kocok tak bagus.
- 854
- 00:55:11,141 --> 00:55:12,351
- Dan kentang goreng.
- 855
- 00:55:26,240 --> 00:55:27,115
- Kau diterima?
- 856
- 00:55:29,159 --> 00:55:30,035
- Tidak.
- 857
- 00:55:31,411 --> 00:55:32,246
- Kau?
- 858
- 00:55:34,665 --> 00:55:35,499
- Tidak.
- 859
- 00:55:42,756 --> 00:55:44,383
- Untuk apa kalau begitu?
- 860
- 00:55:46,176 --> 00:55:47,636
- Apa?
- 861
- 00:55:47,719 --> 00:55:48,554
- Semuanya.
- 862
- 00:55:50,138 --> 00:55:52,558
- Kurasa kita tak pernah jadi anak SMA.
- 863
- 00:55:53,392 --> 00:55:56,478
- Maksudmu aku memimpikan
- semua kelas dan ujian itu?
- 864
- 00:55:56,562 --> 00:55:57,896
- Maksudku, kita tak...
- 865
- 00:55:59,982 --> 00:56:01,775
- Pernah ke berapa pertandingan?
- 866
- 00:56:03,860 --> 00:56:05,279
- Aku tak suka futbol.
- 867
- 00:56:05,362 --> 00:56:08,031
- Aku juga. Kalau pesta?
- 868
- 00:56:08,615 --> 00:56:10,450
- Aku lebih tak suka itu.
- 869
- 00:56:10,534 --> 00:56:12,494
- Kalau bercanda di kelas?
- 870
- 00:56:12,578 --> 00:56:14,538
- Atau mengoper catatan konyol?
- 871
- 00:56:15,163 --> 00:56:17,416
- Atau tertawai lelucon sampai menangis?
- 872
- 00:56:18,000 --> 00:56:19,459
- Apa itu SMA bagimu?
- 873
- 00:56:19,543 --> 00:56:20,419
- Entahlah.
- 874
- 00:56:21,503 --> 00:56:23,422
- Aku terlalu sibuk dengan
- 875
- 00:56:23,505 --> 00:56:28,385
- PR, ujian, dan debat.
- 876
- 00:56:28,468 --> 00:56:29,886
- Ya, itu SMA.
- 877
- 00:56:31,680 --> 00:56:34,641
- Jika benar,
- kenapa kau tak punya banyak teman?
- 878
- 00:56:40,063 --> 00:56:41,440
- Diam! Kau tak tahu aku.
- 879
- 00:56:52,993 --> 00:56:53,827
- Hei.
- 880
- 00:56:55,662 --> 00:56:59,041
- Jika kau sepertiku,
- hanya Kathy yang bisa kau ajak bicara.
- 881
- 00:57:02,252 --> 00:57:05,714
- Bagaimana jika semua yang kita alami
- akan sama saat kuliah?
- 882
- 00:57:08,467 --> 00:57:09,468
- Kau pikir begitu?
- 883
- 00:57:11,219 --> 00:57:14,181
- Di Kampus Top pasti ada
- pertandingan futbol, pesta,
- 884
- 00:57:14,264 --> 00:57:18,685
- dan selalu ada orang
- yang mengoper gambar bodoh.
- 885
- 00:57:24,399 --> 00:57:25,400
- Apa maksudmu?
- 886
- 00:57:27,694 --> 00:57:29,029
- Andai aku tahu.
- 887
- 00:57:34,701 --> 00:57:36,453
- Kita butuh Kathy sekarang.
- 888
- 00:57:39,790 --> 00:57:40,999
- Ya.
- 889
- 00:57:50,550 --> 00:57:54,596
- ...yang membuat meja ini mahal
- karena terbuat dari kayu besi gurun
- 890
- 00:57:54,680 --> 00:57:58,767
- dari pohon berbunga abadi
- dari famili Fabaceae.
- 891
- 00:57:58,850 --> 00:58:01,395
- Kayu besi gurun? Kau yakin?
- 892
- 00:58:01,979 --> 00:58:04,523
- Kau jarang melihat kayu besi gurun,
- jadi ya.
- 893
- 00:58:04,606 --> 00:58:08,235
- Jangan salah paham,
- Ibu senang kau ada di sofa
- 894
- 00:58:09,611 --> 00:58:10,988
- tapi ini bukan dirimu.
- 895
- 00:58:14,282 --> 00:58:16,702
- Debat negara bagian beberapa minggu lagi.
- 896
- 00:58:18,286 --> 00:58:19,246
- Maaf kalau...
- 897
- 00:58:19,329 --> 00:58:21,289
- Apa ada yang Ibu suka dari Julia?
- 898
- 00:58:23,458 --> 00:58:24,418
- Apa?
- 899
- 00:58:25,794 --> 00:58:27,129
- Apa pun itu.
- 900
- 00:58:38,515 --> 00:58:43,979
- Slogan kampanye pertamanya,
- "Julia Russell adalah yang tepat."
- 901
- 00:58:44,062 --> 00:58:45,647
- Lupakan saja.
- 902
- 00:58:45,731 --> 00:58:49,359
- Ayolah! Lagu New Kids on the Block?
- Itu luar biasa.
- 903
- 00:58:50,777 --> 00:58:55,073
- Kami sama-sama mencalonkan menjadi
- ketua OSIS dan Ibu mengalahkannya.
- 904
- 00:58:55,157 --> 00:58:57,951
- Itu benar. Pemandu sorak
- mengalahkan kutu buku.
- 905
- 00:58:58,785 --> 00:59:01,830
- Tapi itu brutal. Kami sangat kejam.
- 906
- 00:59:03,331 --> 00:59:04,958
- Itu masih membuatnya kesal.
- 907
- 00:59:08,128 --> 00:59:09,463
- Ibu beri tahu rahasia.
- 908
- 00:59:12,424 --> 00:59:13,592
- Ibu memilihnya.
- 909
- 00:59:15,135 --> 00:59:16,386
- Dia becus.
- 910
- 00:59:17,804 --> 00:59:21,224
- Dia ada di semua daftar
- 30 Tokoh Terbaik Di bawah 30 Tahun.
- 911
- 00:59:22,476 --> 00:59:24,227
- Lalu dia mengadopsi Bennett.
- 912
- 00:59:24,311 --> 00:59:26,063
- Dan dia menjadi senator.
- 913
- 00:59:27,481 --> 00:59:30,734
- Dan dia tampaknya
- menyeimbangkan segalanya sendiri.
- 914
- 00:59:33,487 --> 00:59:35,322
- Dia ibu hebat, itu menyebalkan.
- 915
- 00:59:38,658 --> 00:59:39,951
- Ibu akan menonton.
- 916
- 00:59:41,536 --> 00:59:42,537
- Tinggalkan Ibu.
- 917
- 00:59:49,252 --> 00:59:53,715
- Jadi, setelah empat tahun
- tak pernah sepakat,
- 918
- 00:59:53,799 --> 00:59:57,427
- yang pertama kalian sepakati
- adalah tak maju ke negara bagian.
- 919
- 00:59:59,346 --> 01:00:03,141
- Kalian sepakat dan kini bungkam
- untuk pertama kalinya.
- 920
- 01:00:09,606 --> 01:00:11,733
- Sejak kapan kalian gampang menyerah?
- 921
- 01:00:12,943 --> 01:00:16,530
- Jadi, kalian tak masuk sekolah impian.
- 922
- 01:00:16,613 --> 01:00:20,033
- Ada tragedi lebih besar di dunia.
- 923
- 01:00:21,034 --> 01:00:23,703
- Apa kalian coba buktikan
- pada ibu kalian, apa?
- 924
- 01:00:24,955 --> 01:00:26,331
- Buktikan apa?
- 925
- 01:00:27,082 --> 01:00:30,210
- Kalian penuh omong kosong.
- 926
- 01:00:30,293 --> 01:00:32,712
- "Tinggimu cuma 152 cm,
- beratmu cuma 50 kg.
- 927
- 01:00:32,796 --> 01:00:35,048
- Kau nyaris tak punya
- kemampuan atletis.
- 928
- 01:00:35,132 --> 01:00:38,218
- Kau ikut tim futbol kampus terbaik
- selama dua tahun.
- 929
- 01:00:38,301 --> 01:00:40,011
- Dan kalian akan lulus
- 930
- 01:00:40,095 --> 01:00:43,390
- dengan gelar
- dari University of Notre Dame."
- 931
- 01:00:44,975 --> 01:00:46,643
- Pak Johnson, kau bicara apa?
- 932
- 01:00:46,726 --> 01:00:49,563
- Jangan bilang
- kau belum pernah nonton Rudy.
- 933
- 01:00:49,646 --> 01:00:53,692
- Ini salah satu pidato motivasi terbaik
- dan paling diingat dalam film.
- 934
- 01:00:53,775 --> 01:00:55,777
- Semua orang suka Rudy.
- 935
- 01:00:56,486 --> 01:00:57,863
- Apa maksudmu?
- 936
- 01:00:57,946 --> 01:01:00,615
- Tambahkan gelar
- juara negara bagian di resume
- 937
- 01:01:00,699 --> 01:01:02,659
- peluang ke kampus manapun naik.
- 938
- 01:01:03,618 --> 01:01:05,996
- Aku jamin
- takkan ada sepekan dalam hidup
- 939
- 01:01:06,079 --> 01:01:10,458
- kalian tak menyesal telah keluar
- dan biarkan mereka mengalahkan kalian.
- 940
- 01:01:11,418 --> 01:01:13,461
- Kalian dengar?
- 941
- 01:01:14,212 --> 01:01:17,549
- "Aku jadi cadangan selama 2 tahun.
- 942
- 01:01:17,632 --> 01:01:20,218
- Kukira itu karena warna kulitku."
- 943
- 01:01:20,302 --> 01:01:21,469
- Apa ini film lagi?
- 944
- 01:01:21,553 --> 01:01:24,431
- Aku akurat menirukannya,
- tapi aku mau dari awal,
- 945
- 01:01:24,514 --> 01:01:26,141
- - tanpa disela...
- - Berhenti.
- 946
- 01:01:29,019 --> 01:01:30,437
- Aku kerja sendiri.
- 947
- 01:01:30,520 --> 01:01:33,565
- Aku selalu begitu sepanjang hidupku.
- 948
- 01:01:35,150 --> 01:01:38,445
- Aku sangat ingin menang
- hingga itu menyakitiku.
- 949
- 01:01:40,113 --> 01:01:42,574
- Mungkin itu membantu
- diterima atau tidak.
- 950
- 01:01:45,368 --> 01:01:47,204
- Aku cuma... Aku mau menang.
- 951
- 01:01:48,496 --> 01:01:50,207
- Apa maksudmu?
- 952
- 01:01:50,290 --> 01:01:53,460
- Maksudku, kita harus bermain futbol.
- 953
- 01:01:55,962 --> 01:01:56,796
- Ayo main.
- 954
- 01:01:58,215 --> 01:02:00,634
- Baiklah. Rudy dari awal.
- 955
- 01:02:02,844 --> 01:02:05,013
- Bu, Bennett dan aku belajar di sini.
- 956
- 01:02:05,096 --> 01:02:06,473
- - Baiklah.
- - Ny. Skinner.
- 957
- 01:02:06,973 --> 01:02:08,391
- Tunggu, apa?
- 958
- 01:02:13,104 --> 01:02:15,941
- - Terima kasih sudah menerimaku.
- - Tentu, Bennett.
- 959
- 01:02:23,365 --> 01:02:24,991
- Bu, pakailah celana.
- 960
- 01:02:26,910 --> 01:02:29,246
- Kau fokus pada setuju,
- aku tak setuju.
- 961
- 01:02:33,041 --> 01:02:34,501
- Mau makan, Bennett?
- 962
- 01:02:35,752 --> 01:02:37,087
- Tidak perlu.
- 963
- 01:02:38,755 --> 01:02:39,673
- Kami tak mau.
- 964
- 01:02:39,756 --> 01:02:40,757
- Mau minum?
- 965
- 01:02:40,840 --> 01:02:44,261
- - Ada air, jus, soda, bir.
- - Bir?
- 966
- 01:02:45,178 --> 01:02:47,931
- Aku tak mau. Terima kasih.
- 967
- 01:02:48,014 --> 01:02:51,851
- Aku buat kue kemarin
- jadi akan kuambilkan itu dan susu.
- 968
- 01:02:56,481 --> 01:02:58,316
- Maaf. Tunggu sebentar.
- 969
- 01:03:01,611 --> 01:03:04,948
- - Ada apa dengan Ibu?
- - Kau tak bilang dia mau datang.
- 970
- 01:03:05,031 --> 01:03:07,784
- - Aku boleh mengajak orang.
- - Tapi dia?
- 971
- 01:03:08,535 --> 01:03:12,372
- Kita tak mau Julia tahu
- keadaan rumah kita.
- 972
- 01:03:12,956 --> 01:03:14,624
- Atau rutinitas olahraga Ibu.
- 973
- 01:03:15,667 --> 01:03:16,876
- Atau kurang celana.
- 974
- 01:03:16,960 --> 01:03:20,130
- - Dia tak peduli.
- - Ya, tapi Julia peduli.
- 975
- 01:03:20,213 --> 01:03:24,384
- Bilang padanya meja makannya
- dari kayu besi gurun
- 976
- 01:03:24,467 --> 01:03:27,762
- dari pohon berbunga rohani
- dari famili Fibonacci.
- 977
- 01:03:28,930 --> 01:03:31,391
- - Ibu konyol.
- - Tidak.
- 978
- 01:03:31,474 --> 01:03:34,519
- Kembali ke sana.
- Nanti dia pikir kita membahas dia.
- 979
- 01:03:34,602 --> 01:03:36,062
- Aku tidak, Ibu begitu.
- 980
- 01:03:41,109 --> 01:03:42,110
- Terima kasih.
- 981
- 01:03:54,164 --> 01:03:56,916
- Itu resep ibuku.
- Kau tahu yang lebih enak.
- 982
- 01:03:57,000 --> 01:03:58,918
- Tidak, kurasa tidak.
- 983
- 01:04:00,712 --> 01:04:04,674
- Aku suka memasukkan kue ke situ
- agar memperkaya rasanya.
- 984
- 01:04:06,676 --> 01:04:07,510
- Kau aneh.
- 985
- 01:04:16,603 --> 01:04:18,480
- Untuk tamu kami.
- 986
- 01:04:20,190 --> 01:04:22,400
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- 987
- 01:04:24,486 --> 01:04:25,862
- Terima kasih.
- 988
- 01:04:25,945 --> 01:04:26,780
- Cobalah.
- 989
- 01:04:29,407 --> 01:04:32,535
- Tidak. Jangan. Jangan cocol. Masukkan.
- 990
- 01:04:33,203 --> 01:04:35,330
- - Masukkan dan tahan.
- - Aku masukkan
- 991
- 01:04:35,413 --> 01:04:36,247
- Astaga.
- 992
- 01:04:41,086 --> 01:04:43,963
- - Tidak.
- - Ya.
- 993
- 01:04:44,047 --> 01:04:44,881
- Belajar usai.
- 994
- 01:04:44,964 --> 01:04:47,008
- - Khusus untukmu.
- - Istirahat.
- 995
- 01:04:54,766 --> 01:04:56,226
- Ya.
- 996
- 01:04:56,309 --> 01:04:58,770
- Ini sangat enak. Apa isinya?
- 997
- 01:05:00,313 --> 01:05:01,648
- Ada susu.
- 998
- 01:05:03,191 --> 01:05:04,401
- Ayo kita keringkan.
- 999
- 01:05:06,152 --> 01:05:07,153
- - Siap?
- - Ya.
- 1000
- 01:05:09,280 --> 01:05:12,450
- Kami setuju biaya kuliah
- melebihi manfaatnya.
- 1001
- 01:05:15,495 --> 01:05:17,247
- - Kejuruan.
- - Itu lebih baik.
- 1002
- 01:05:17,330 --> 01:05:18,623
- Bisa tukar keduanya?
- 1003
- 01:05:22,043 --> 01:05:22,961
- ...perkuliahan.
- 1004
- 01:05:23,044 --> 01:05:24,504
- Aku akan berbagi.
- 1005
- 01:05:24,587 --> 01:05:26,172
- - Bagus.
- - Aku merasa baik.
- 1006
- 01:05:28,716 --> 01:05:29,551
- Akhirnya.
- 1007
- 01:05:39,060 --> 01:05:40,645
- Jadi pilih setuju!
- 1008
- 01:05:44,983 --> 01:05:46,443
- Kalian, aku mau tidur.
- 1009
- 01:05:47,652 --> 01:05:50,738
- Jika kau tak kuat menyetir,
- tidur di sofa saja.
- 1010
- 01:05:50,822 --> 01:05:53,491
- Aku tinggalkan bantal dan selimut.
- 1011
- 01:05:54,492 --> 01:05:55,368
- Terima kasih.
- 1012
- 01:05:56,661 --> 01:05:57,996
- Jangan terlalu malam.
- 1013
- 01:05:58,538 --> 01:06:00,665
- - Malam, Bu. Aku cinta Ibu.
- - Ibu juga.
- 1014
- 01:06:05,503 --> 01:06:06,379
- Apa kita siap?
- 1015
- 01:06:07,297 --> 01:06:09,883
- Aku tak pernah siapkan bukti sebanyak ini.
- 1016
- 01:06:11,176 --> 01:06:12,010
- Aku juga.
- 1017
- 01:06:15,847 --> 01:06:17,348
- Kita bisa menang?
- 1018
- 01:06:20,935 --> 01:06:21,769
- Aku juga.
- 1019
- 01:06:24,898 --> 01:06:25,732
- Baiklah.
- 1020
- 01:06:27,567 --> 01:06:28,818
- Kita tim yang bagus.
- 1021
- 01:06:33,823 --> 01:06:37,285
- - Kau harus ambil ini.
- - Aku akan...
- 1022
- 01:07:06,439 --> 01:07:07,690
- Debatnya akhir pekan.
- 1023
- 01:07:10,401 --> 01:07:11,236
- Benar.
- 1024
- 01:07:14,614 --> 01:07:15,657
- Kita harus...
- 1025
- 01:07:15,740 --> 01:07:19,160
- Aku harus bawa... Semuanya.
- 1026
- 01:07:19,244 --> 01:07:20,078
- Ya.
- 1027
- 01:07:20,620 --> 01:07:21,538
- Bennett, aku...
- 1028
- 01:07:23,081 --> 01:07:24,874
- Besok. Ya.
- 1029
- 01:07:44,978 --> 01:07:46,271
- Selanjutnya!
- 1030
- 01:07:49,566 --> 01:07:52,193
- - Maaf, aku ceroboh.
- - Tak apa. Aku bisa bantu.
- 1031
- 01:07:52,277 --> 01:07:54,445
- - Fokus saja ke pelanggan.
- - Aku bisa.
- 1032
- 01:07:54,529 --> 01:07:57,073
- Aku tak bilang kau tak bisa. Aku cuma...
- 1033
- 01:07:57,156 --> 01:07:58,241
- Paham. Pelanggan.
- 1034
- 01:07:59,242 --> 01:08:00,952
- Ada yang bisa kubantu?
- 1035
- 01:08:04,497 --> 01:08:07,750
- Kau sangat kelewatan
- di penyisihan regional.
- 1036
- 01:08:09,127 --> 01:08:13,423
- Mereka memintaku berbicara
- dan kau mau menyabotaseku.
- 1037
- 01:08:14,757 --> 01:08:15,592
- Maaf.
- 1038
- 01:08:17,051 --> 01:08:18,344
- Kau mau pesan apa?
- 1039
- 01:08:18,428 --> 01:08:20,471
- Teh chai latte dengan susu.
- 1040
- 01:08:21,806 --> 01:08:22,807
- 4,50 dolar.
- 1041
- 01:08:23,850 --> 01:08:25,727
- - Ada lagi?
- - Juga...
- 1042
- 01:08:26,769 --> 01:08:29,897
- Bennett sering pergi ke rumahmu...
- 1043
- 01:08:29,981 --> 01:08:32,150
- Aku tahu. Maaf tak pakai celana.
- 1044
- 01:08:32,233 --> 01:08:33,860
- - Apa?
- - Apa?
- 1045
- 01:08:34,986 --> 01:08:36,112
- Silakan lanjutkan.
- 1046
- 01:08:37,280 --> 01:08:38,114
- Begini...
- 1047
- 01:08:39,115 --> 01:08:43,620
- Dia tak suka kueku
- dan dia terus membicarakan soal kuemu.
- 1048
- 01:08:44,495 --> 01:08:48,833
- - Sungguh?
- - Ya. Dan itu sangat mengganggu.
- 1049
- 01:08:49,417 --> 01:08:50,251
- Tapi...
- 1050
- 01:08:51,419 --> 01:08:52,587
- Aku pikir...
- 1051
- 01:08:56,799 --> 01:08:58,468
- Apa aku bisa dapat resepnya?
- 1052
- 01:09:00,261 --> 01:09:02,639
- Ya, tentu.
- 1053
- 01:09:03,890 --> 01:09:04,724
- Itu bukan...
- 1054
- 01:09:06,726 --> 01:09:09,979
- Jika kau bisa tunggu,
- sebentar lagi aku istirahat.
- 1055
- 01:09:10,897 --> 01:09:11,898
- Baiklah.
- 1056
- 01:09:11,981 --> 01:09:13,524
- Chai latte.
- 1057
- 01:09:14,108 --> 01:09:15,526
- BERENGSEK
- 1058
- 01:09:16,110 --> 01:09:17,070
- Maaf soal itu.
- 1059
- 01:09:21,366 --> 01:09:22,200
- Lumayan juga.
- 1060
- 01:09:26,954 --> 01:09:28,498
- - Semua baik-baik saja?
- - Ya.
- 1061
- 01:09:28,581 --> 01:09:29,707
- Baiklah.
- 1062
- 01:09:33,086 --> 01:09:36,255
- Shakespeare tak menulis
- kisah Romeo dan Juliet pertama
- 1063
- 01:09:36,339 --> 01:09:39,509
- tapi dia menulis
- kisah Romeo dan Juliet terbaik.
- 1064
- 01:09:39,592 --> 01:09:43,221
- Contohnya orang kepercayaan,
- si rahib, perawat,
- 1065
- 01:09:43,304 --> 01:09:45,473
- hal-hal yang ada di Shakespeare...
- 1066
- 01:10:04,325 --> 01:10:05,785
- - Ya.
- - Baiklah.
- 1067
- 01:10:37,525 --> 01:10:38,818
- Hei.
- 1068
- 01:10:40,528 --> 01:10:42,989
- Kau dapat surelku untuk revisinya?
- 1069
- 01:10:43,072 --> 01:10:45,324
- Itu bagus, tapi aku buat revisi juga.
- 1070
- 01:10:45,408 --> 01:10:46,492
- Kukirim esok pagi.
- 1071
- 01:10:48,244 --> 01:10:50,079
- Ini esai yang kita cari
- 1072
- 01:10:50,163 --> 01:10:52,373
- soal pendidikan tinggi di awal abad.
- 1073
- 01:10:53,416 --> 01:10:55,376
- Argumennya tak hebat, tapi...
- 1074
- 01:10:56,294 --> 01:10:58,004
- Andai lawan kita mengungkit.
- 1075
- 01:11:02,175 --> 01:11:04,177
- Sampai jumpa besok pagi.
- 1076
- 01:11:04,260 --> 01:11:07,263
- Dengar, soal semalam, aku...
- 1077
- 01:11:12,101 --> 01:11:13,895
- Aku seharusnya membencimu.
- 1078
- 01:11:13,978 --> 01:11:16,397
- - Lona, aku...
- - Seumur hidup aku benci kau.
- 1079
- 01:11:18,149 --> 01:11:20,276
- Bukan karena aku mengenalmu, tapi...
- 1080
- 01:11:23,821 --> 01:11:25,406
- Kukira kau benci aku juga.
- 1081
- 01:11:27,867 --> 01:11:30,036
- Tapi hal lain ini,
- 1082
- 01:11:30,703 --> 01:11:34,582
- saat kita belajar bersama dan makan kue...
- 1083
- 01:11:36,501 --> 01:11:38,669
- Kurasa aku tak pintar melakukan itu.
- 1084
- 01:11:38,753 --> 01:11:40,129
- - Aku tak setuju.
- - Tentu.
- 1085
- 01:11:40,213 --> 01:11:42,173
- Kita paling hebat tak setuju.
- 1086
- 01:11:46,010 --> 01:11:47,178
- Sampai jumpa besok.
- 1087
- 01:12:19,418 --> 01:12:21,379
- Hei.
- 1088
- 01:12:25,258 --> 01:12:26,551
- Ini saatnya tidur.
- 1089
- 01:12:28,219 --> 01:12:29,470
- Pukul berapa ini?
- 1090
- 01:12:29,554 --> 01:12:32,056
- Malam. Aku kirim SMS,
- tapi ponsel Ibu mati.
- 1091
- 01:12:35,768 --> 01:12:36,811
- Astaga.
- 1092
- 01:12:36,894 --> 01:12:38,354
- Dari mana Ibu dapat ini?
- 1093
- 01:12:38,855 --> 01:12:39,689
- Apa?
- 1094
- 01:12:41,482 --> 01:12:42,483
- Ibu membuatnya.
- 1095
- 01:12:42,567 --> 01:12:44,360
- Toko kue Perancis favorit Ibu?
- 1096
- 01:12:45,945 --> 01:12:48,239
- Tidak. Ibu membuatnya.
- 1097
- 01:12:48,322 --> 01:12:51,617
- - Ibu pesan lewat daring?
- - Tidak, Ibu buat.
- 1098
- 01:12:52,618 --> 01:12:55,538
- Tapi, jangan ke dapur. Di sana berantakan.
- 1099
- 01:13:07,925 --> 01:13:08,759
- Terima kasih.
- 1100
- 01:13:17,685 --> 01:13:18,519
- Sama-sama.
- 1101
- 01:13:31,198 --> 01:13:34,702
- KEJUARAAN NEGARA BAGIAN GEORGIA
- 1102
- 01:13:46,172 --> 01:13:47,131
- ...setuju...
- 1103
- 01:13:47,214 --> 01:13:48,424
- ...melebihi manfaat.
- 1104
- 01:13:48,507 --> 01:13:49,967
- Sarjana bergaji lebih...
- 1105
- 01:13:50,051 --> 01:13:52,386
- Sarjana lebih baik dari lulusan SMA...
- 1106
- 01:14:02,480 --> 01:14:03,981
- Lawan akan bilang inovasi
- 1107
- 01:14:04,065 --> 01:14:05,733
- di sistem harus diikutkan...
- 1108
- 01:14:10,363 --> 01:14:11,948
- Siapa membantuku dan kami?
- 1109
- 01:14:12,031 --> 01:14:14,408
- Mana prioritas untuk meluluskan...
- 1110
- 01:14:15,076 --> 01:14:16,285
- MANFAAT KEJURUAN
- 1111
- 01:14:28,798 --> 01:14:31,592
- ...bagi ekonomi nasional,
- jadi tak setuju.
- 1112
- 01:14:38,516 --> 01:14:39,350
- Baiklah.
- 1113
- 01:14:39,767 --> 01:14:40,851
- Ada yang tak siap?
- 1114
- 01:14:42,103 --> 01:14:43,312
- - Tidak
- - Setuju
- 1115
- 01:14:43,396 --> 01:14:44,730
- biaya lebihi manfaat.
- 1116
- 01:15:07,003 --> 01:15:08,838
- - Karena itu tak setuju.
- - Setuju.
- 1117
- 01:15:11,132 --> 01:15:12,800
- Dengan keputusan 2 banding 1
- 1118
- 01:15:13,384 --> 01:15:16,721
- Hemlock Prep Academy,
- Lona Skinner dan Bennett Russell.
- 1119
- 01:15:18,556 --> 01:15:22,351
- HEMLOCK PREP
- SMA WASHINGTON HIGH
- 1120
- 01:15:22,435 --> 01:15:24,228
- Selamat sore, Semuanya.
- 1121
- 01:15:24,311 --> 01:15:25,146
- ASOSIASI DEBAT
- 1122
- 01:15:25,229 --> 01:15:26,814
- Inilah debat terakhir.
- 1123
- 01:15:26,897 --> 01:15:29,775
- Siapa yang menjadi tim terbaik
- di negara bagian?
- 1124
- 01:15:30,359 --> 01:15:31,944
- Kalian akan mengetahuinya.
- 1125
- 01:15:32,028 --> 01:15:36,657
- Pertama dari Hemlock Prep Academy,
- Bennett Russell dan Lona Skinner.
- 1126
- 01:15:41,328 --> 01:15:45,624
- Dan dari Washington High,
- Jasmine Spencer dan Dana Martinez.
- 1127
- 01:15:49,545 --> 01:15:50,671
- Semoga beruntung.
- 1128
- 01:15:51,839 --> 01:15:53,632
- Mari kita mulai.
- 1129
- 01:16:04,477 --> 01:16:05,811
- Apa ada yang tak siap?
- 1130
- 01:16:08,230 --> 01:16:11,150
- Tahu yang kulakukan pagi ini?
- Aku mencubit diriku.
- 1131
- 01:16:11,233 --> 01:16:15,029
- Ini klise, tapi kukira aku bermimpi.
- Kami tak seharusnya di sini.
- 1132
- 01:16:15,112 --> 01:16:17,990
- Coba lihat sekeliling dan lihat kami.
- 1133
- 01:16:19,658 --> 01:16:21,327
- Kami tak seharusnya di sini.
- 1134
- 01:16:21,410 --> 01:16:23,245
- Layak, tapi tak seharusnya
- 1135
- 01:16:23,329 --> 01:16:25,122
- karena kami harus bekerja.
- 1136
- 01:16:25,206 --> 01:16:29,251
- Sejujurnya kami tak mampu kemari
- dan tak mau kemari.
- 1137
- 01:16:29,335 --> 01:16:32,713
- Sungguh, apa ada yang sungguh mau di sini?
- 1138
- 01:16:32,797 --> 01:16:36,133
- Kalian suka jalani hari Sabtu
- mendebat kebijakan publik?
- 1139
- 01:16:36,217 --> 01:16:37,176
- Tidak.
- 1140
- 01:16:37,259 --> 01:16:40,096
- Tapi karena kalian mampu,
- itu harus, 'kan?
- 1141
- 01:16:40,179 --> 01:16:43,057
- Itu buruk, bagi kalian dan aku.
- 1142
- 01:16:43,140 --> 01:16:46,936
- - Jadi, apa yang kami setujui?
- - Kami setuju, proses ini, bukan,
- 1143
- 01:16:47,019 --> 01:16:50,815
- bisnis penerimaan kuliah ini
- melebihi manfaatnya.
- 1144
- 01:16:50,898 --> 01:16:55,111
- Dan itu sangat menekan
- hingga mengubah anak muda menjadi robot,
- 1145
- 01:16:55,194 --> 01:16:59,490
- memaksa kita membuat keputusan penting
- di usia 16 tahun.
- 1146
- 01:16:59,573 --> 01:17:01,283
- Apa kalian bercanda?
- 1147
- 01:17:01,367 --> 01:17:04,662
- Coba pikirkan. Aku tak bisa
- ikut pemilu atau minum miras
- 1148
- 01:17:04,745 --> 01:17:07,456
- tapi seluruh masa depanku
- 1149
- 01:17:07,540 --> 01:17:11,669
- tergantung oleh IPK, kelas penyetaraan,
- dan layanan komunitas?
- 1150
- 01:17:11,752 --> 01:17:16,549
- Kalian tahu kisah kami.
- Kalian tahu keluarga kami butuh uang.
- 1151
- 01:17:16,632 --> 01:17:19,468
- Kalian tanya apa kuliah itu sepadan.
- 1152
- 01:17:19,552 --> 01:17:22,680
- Yang lebih tepat,
- "Siapa bantu aku? Siapa bantu kami?"
- 1153
- 01:17:22,763 --> 01:17:26,809
- Mana prioritas meluluskan
- murid tak mampu dari SMA?
- 1154
- 01:17:26,892 --> 01:17:28,853
- - Karena kami tak lihat.
- - Tidak.
- 1155
- 01:17:50,124 --> 01:17:51,458
- Bennett, catatannya?
- 1156
- 01:17:52,334 --> 01:17:53,169
- Terima kasih.
- 1157
- 01:17:59,717 --> 01:18:01,802
- Apa ada yang tak siap?
- 1158
- 01:18:12,021 --> 01:18:15,232
- Bennett dan aku tak setuju biaya
- melebihi manfaatnya.
- 1159
- 01:18:15,316 --> 01:18:18,235
- Pendapat pertama kami,
- lawan kami di pembukaan,
- 1160
- 01:18:18,319 --> 01:18:21,155
- menunjukkan pengabaian akan topik
- dan kerang...
- 1161
- 01:18:21,238 --> 01:18:22,406
- Kerangka debat.
- 1162
- 01:18:22,489 --> 01:18:24,742
- Ketidakhormatan mereka...
- 1163
- 01:18:39,381 --> 01:18:42,760
- BERGEMBIRALAH!
- 1164
- 01:19:00,736 --> 01:19:01,570
- Kalian tahu?
- 1165
- 01:19:03,239 --> 01:19:04,657
- Jasmine dan Dana benar.
- 1166
- 01:19:06,617 --> 01:19:07,952
- Kita memang robot.
- 1167
- 01:19:09,828 --> 01:19:12,539
- Biar kuceritakan sesuatu.
- 1168
- 01:19:14,541 --> 01:19:17,169
- Masuk kuliah itu menyebalkan.
- 1169
- 01:19:17,253 --> 01:19:20,339
- Harusnya aku tak bilang itu,
- karena aku belum masuk.
- 1170
- 01:19:20,422 --> 01:19:26,929
- Tapi kuhabiskan 18 tahun
- meneliti, menulis, dan berdebat
- 1171
- 01:19:27,012 --> 01:19:29,306
- untuk kedua belah pihak tiap argumen.
- 1172
- 01:19:29,390 --> 01:19:34,520
- Aku bisa bicara 400 kata per menit
- dan mengatakan sebanyak mungkin fakta
- 1173
- 01:19:34,603 --> 01:19:37,022
- dalam tiap babaknya sebelum bel berbunyi.
- 1174
- 01:19:37,731 --> 01:19:41,819
- Kulakukan segalanya
- yang kukira aku perlu lakukan,
- 1175
- 01:19:45,281 --> 01:19:46,240
- lalu apa?
- 1176
- 01:19:48,284 --> 01:19:54,331
- Hasilnya surat penolakan.
- 1177
- 01:19:56,166 --> 01:19:59,086
- Fakta melawan perasaan, 'kan?
- 1178
- 01:20:00,254 --> 01:20:01,588
- Apa itu ide bagus?
- 1179
- 01:20:04,883 --> 01:20:06,135
- Aku kebingungan.
- 1180
- 01:20:07,928 --> 01:20:08,762
- Benar.
- 1181
- 01:20:10,014 --> 01:20:13,809
- Karena mungkin aku akan menjadi
- politisi atau pengacara nanti
- 1182
- 01:20:13,892 --> 01:20:15,561
- dan Sabtu-Sabtu ini memberi
- 1183
- 01:20:15,644 --> 01:20:19,523
- kemampuan yang tak bisa
- kudapat dari tempat lain, tapi
- 1184
- 01:20:22,151 --> 01:20:23,944
- bagaimana jika aku tak bisa...
- 1185
- 01:20:31,493 --> 01:20:35,372
- Bagaimana jika aku tak bisa
- berhubungan dengan manusia?
- 1186
- 01:21:02,816 --> 01:21:06,320
- Angkat tangan jika paham
- argumen aku dan Lona hari ini.
- 1187
- 01:21:15,871 --> 01:21:19,249
- Sekarang angkat tangan jika paham
- ucapan Jasmine dan Dana.
- 1188
- 01:21:28,592 --> 01:21:30,969
- Mereka lakukan ini setahun,
- seperti kami.
- 1189
- 01:21:32,388 --> 01:21:33,722
- Tapi tak seperti kami.
- 1190
- 01:21:35,682 --> 01:21:38,852
- Karena mereka tak fokus
- pada tekanan untuk menang.
- 1191
- 01:21:39,436 --> 01:21:41,230
- Tapi pilih yang lebih penting,
- 1192
- 01:21:42,398 --> 01:21:43,607
- berkomunikasi.
- 1193
- 01:21:46,235 --> 01:21:48,195
- Tahun depan membuatku takut.
- 1194
- 01:21:50,155 --> 01:21:51,782
- Entah aku akan ada di mana
- 1195
- 01:21:51,865 --> 01:21:55,786
- atau apa yang akan kulakukan,
- atau jadi apa diriku.
- 1196
- 01:21:56,954 --> 01:21:58,414
- Tapi sekarang...
- 1197
- 01:21:59,289 --> 01:22:00,666
- aku senang ada di sini.
- 1198
- 01:22:01,875 --> 01:22:04,002
- Dan mungkin semuanya sepadan,
- 1199
- 01:22:04,086 --> 01:22:08,048
- melihat kalian kemari
- dan membebaskan para robot.
- 1200
- 01:22:11,802 --> 01:22:13,512
- Agar kita berhenti berdebat,
- 1201
- 01:22:14,763 --> 01:22:16,348
- dan mulai mengobrol.
- 1202
- 01:22:33,866 --> 01:22:34,825
- Selanjutnya.
- 1203
- 01:22:58,265 --> 01:22:59,641
- ASOSIASI DEBAT NASIONAL
- 1204
- 01:23:03,645 --> 01:23:05,939
- Terima kasih. Ini saatnya.
- 1205
- 01:23:08,150 --> 01:23:09,985
- Dengan keputusan 2 banding 1,
- 1206
- 01:23:10,694 --> 01:23:12,237
- juara negara bagian,
- 1207
- 01:23:12,321 --> 01:23:16,909
- dari Washington High,
- Jasmine Spencer dan Dana Martinez.
- 1208
- 01:23:24,291 --> 01:23:25,542
- Kadang kita kalah.
- 1209
- 01:23:42,768 --> 01:23:45,979
- Para hadirin,
- selamat datang di Klub Debat.
- 1210
- 01:23:46,063 --> 01:23:51,360
- Aturan pertama, jangan membahasnya.
- 1211
- 01:23:51,443 --> 01:23:56,865
- Aturan kedua, jangan membahasnya.
- 1212
- 01:23:56,949 --> 01:23:59,785
- Aturan ketiga,
- jika ada yang teriak "berhenti",
- 1213
- 01:23:59,868 --> 01:24:03,247
- pincang, menyerah, debatnya usai.
- 1214
- 01:24:03,330 --> 01:24:05,165
- - Brad Pitt.
- - Di Fight Club.
- 1215
- 01:24:05,249 --> 01:24:07,251
- Terima kasih, Taylor dan Tanner.
- 1216
- 01:24:07,793 --> 01:24:08,877
- Sekali lagi.
- 1217
- 01:24:10,045 --> 01:24:13,674
- Aturan pertama, jangan membahasnya.
- 1218
- 01:24:16,802 --> 01:24:22,099
- KEBERANIAN ADALAH
- PENGETAHUAN UNTUK TAK TAKUT-PLATO
- 1219
- 01:24:37,072 --> 01:24:39,157
- Aku bisa merasa Ibu memerhatikanku.
- 1220
- 01:24:39,700 --> 01:24:41,910
- Maaf karena sangat gembira untukmu.
- 1221
- 01:24:41,994 --> 01:24:45,330
- - Ini cuma pesta dansa.
- - Ini yang terakhir.
- 1222
- 01:24:45,914 --> 01:24:46,748
- Pesta prom.
- 1223
- 01:24:47,749 --> 01:24:51,253
- Ibu tahu kau sudah dewasa sejak lahir,
- 1224
- 01:24:51,336 --> 01:24:53,922
- tapi Ibu benci untuk mengatakan ini,
- 1225
- 01:24:54,006 --> 01:24:57,634
- kehidupan usai SMA
- adalah serangkaian kekecewaan.
- 1226
- 01:24:57,718 --> 01:24:59,803
- Ibu selalu tahu harus bilang apa.
- 1227
- 01:25:00,512 --> 01:25:01,888
- Karena Ibu mencintaimu.
- 1228
- 01:25:01,972 --> 01:25:04,725
- Aku juga.
- Sekarang biarkan aku bersiap-siap.
- 1229
- 01:25:10,188 --> 01:25:12,816
- Harinya telah tiba
- 1230
- 01:25:12,899 --> 01:25:14,735
- Baru disetrika.
- 1231
- 01:25:16,320 --> 01:25:19,197
- Astaga. Biar Ibu lihat.
- 1232
- 01:25:22,993 --> 01:25:24,453
- Mari kita potret.
- 1233
- 01:25:24,536 --> 01:25:26,997
- - Untuk Ibu atau kampanye Ibu?
- - Hei.
- 1234
- 01:25:27,581 --> 01:25:29,625
- Sangat lucu. Untukmu.
- 1235
- 01:25:32,210 --> 01:25:35,255
- Ini salah satu momen kehidupan itu, 'kan?
- 1236
- 01:25:35,339 --> 01:25:38,550
- Kau akan kuliah 4 tahun
- dan kuliah hukum 2 tahun,
- 1237
- 01:25:38,634 --> 01:25:40,886
- lalu kerja 14 jam sehari di usia 20-an
- 1238
- 01:25:40,969 --> 01:25:42,220
- jadi kau harus...
- 1239
- 01:25:42,304 --> 01:25:45,182
- Tenang.
- 1240
- 01:25:45,766 --> 01:25:46,600
- Benar.
- 1241
- 01:25:48,310 --> 01:25:49,269
- Mau limosin?
- 1242
- 01:25:49,353 --> 01:25:50,646
- - Ada sopir.
- - Tidak.
- 1243
- 01:25:50,729 --> 01:25:52,481
- - Bisa semalaman.
- - Tak perlu.
- 1244
- 01:25:52,564 --> 01:25:54,650
- Aku punya mobil yang berfungsi.
- 1245
- 01:25:55,233 --> 01:25:56,068
- Ibu tahu.
- 1246
- 01:25:57,861 --> 01:25:59,363
- Aku pulang tengah malam.
- 1247
- 01:26:01,406 --> 01:26:03,325
- Pukul 01.00 tak masalah.
- 1248
- 01:26:04,785 --> 01:26:05,619
- 12.30.
- 1249
- 01:26:32,354 --> 01:26:33,355
- Ini dia.
- 1250
- 01:26:34,815 --> 01:26:36,400
- Dan selamat.
- 1251
- 01:26:39,194 --> 01:26:40,529
- Kau cocok pakai merah.
- 1252
- 01:26:40,612 --> 01:26:42,280
- - Ini merah tua.
- - Diamlah.
- 1253
- 01:26:42,948 --> 01:26:44,241
- Selamat untukmu.
- 1254
- 01:26:44,324 --> 01:26:46,410
- Aku merasa kau seperti Bulldog.
- 1255
- 01:26:46,493 --> 01:26:48,203
- Aku tak tahu maskot mereka.
- 1256
- 01:26:48,286 --> 01:26:50,831
- Kau akan hadiri
- banyak pertandingan futbol.
- 1257
- 01:26:50,914 --> 01:26:52,749
- Dan banyak pesta.
- 1258
- 01:26:54,042 --> 01:26:55,711
- Tidak juga.
- 1259
- 01:26:56,753 --> 01:26:58,338
- Satu berondong, satu soda.
- 1260
- 01:26:58,422 --> 01:27:02,300
- Di pertunjukan malam ini,
- apa kalian mau permen?
- 1261
- 01:27:03,427 --> 01:27:08,056
- Ya, kami mau Reese's Pieces.
- 1262
- 01:27:08,140 --> 01:27:09,474
- - Milk Duds.
- - Whooppers.
- 1263
- 01:27:09,558 --> 01:27:11,810
- - Aku mau KitKat.
- - Dan Twizzlers.
- 1264
- 01:27:11,893 --> 01:27:14,646
- - Mau Good and Plenty.
- - Dan Jolly Ranchers juga.
- 1265
- 01:27:14,730 --> 01:27:16,606
- Dan Mr. Goodbar itu.
- 1266
- 01:27:19,109 --> 01:27:19,943
- Tunggu.
- 1267
- 01:27:24,865 --> 01:27:28,452
- Aku tak mau makan dari topi keringat
- dari kepala keringat.
- 1268
- 01:27:28,535 --> 01:27:31,788
- - Kepalaku tak berkeringat.
- - Berkeringat, topimu juga.
- 1269
- 01:27:31,872 --> 01:27:34,916
- - Kini permen kita terkontaminasi.
- - Terkontaminasi?
- 1270
- 01:27:35,000 --> 01:27:37,461
- Tentu, setidaknya di tingkat mikroskopis.
- 1271
- 01:27:37,544 --> 01:27:41,089
- Dengan begitu,
- kita tak boleh bergandengan.
- 1272
- 01:27:41,173 --> 01:27:42,132
- Kau tak mau itu.
- 1273
- 01:27:43,383 --> 01:27:45,302
- Tidak. Kau tak mau itu.
- 1274
- 01:27:47,220 --> 01:27:48,430
- Lihat dia.
- 1275
- 01:27:49,014 --> 01:27:52,017
- Lihat tampang sombong di wajah sombongnya.
- 1276
- 01:27:52,100 --> 01:27:53,518
- Dia pikir kita pasangan.
- 1277
- 01:27:55,061 --> 01:27:57,147
- Dia pikir kita punya hubungan.
- 1278
- 01:27:57,230 --> 01:28:00,734
- Dia tak sadar dalam beberapa bulan lagi,
- kita akan terpisah,
- 1279
- 01:28:00,817 --> 01:28:02,903
- putus kontak, bertambah 7 kg,
- 1280
- 01:28:02,986 --> 01:28:05,530
- dan terus belajar.
- 1281
- 01:28:05,614 --> 01:28:09,409
- Dia pikir aku menyukainya.
- Ya, Bennett Russell?
- 1282
- 01:28:09,993 --> 01:28:11,328
- Kau kira aku suka kau?
- 1283
- 01:28:13,538 --> 01:28:14,539
- Sial.
- 1284
- 01:28:15,916 --> 01:28:17,042
- Dia mungkin benar.
- 1285
- 01:28:21,171 --> 01:28:23,757
- - Ya, aku tahu. Ini enak.
- - Kau mau?
- 1286
- 01:28:23,840 --> 01:28:25,091
- Aku mau.
- 1287
- 01:28:26,301 --> 01:28:27,177
- Diamlah.
- 1288
- 01:32:05,812 --> 01:32:08,440
- Terjemahan subtitel oleh
- Reno Proxy
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement