Advertisement
Mashimaro27

Atlantis The Lost Empire (2001)

Jun 17th, 2016
141
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 87.78 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:17,427 --> 00:00:20,844
  3. Trong một ngày đêm bất hạnh,
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:21,015 --> 00:00:24,347
  7. lục địa Atlanstis bị chôn vùi dưới lòng biển sâu.
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:24,518 --> 00:00:25,763
  11.  
  12. 4
  13. 00:00:40,908 --> 00:00:43,280
  14. Hãy đánh lừa và phá hủy chúng
  15.  
  16. 5
  17. 00:00:43,535 --> 00:00:47,320
  18. Cảnh báo!
  19. có sóng lớn tại Atlantis !
  20.  
  21. 6
  22. 00:00:47,498 --> 00:00:49,371
  23. quá muộn rồi !
  24.  
  25. 7
  26. 00:01:09,393 --> 00:01:12,430
  27. Tất cả mọi người rời đến nơi trú ẩn !
  28.  
  29. 8
  30. 00:01:19,152 --> 00:01:20,776
  31. Lối này thưa đức vua !
  32.  
  33. 9
  34. 00:01:20,947 --> 00:01:22,274
  35. đi mau Kida !
  36.  
  37. 10
  38. 00:01:23,948 --> 00:01:27,365
  39. Một ngày nào đó con sẽ là người bảo vệ Atlantis
  40. không còn thời gian nữa
  41.  
  42. 11
  43. 00:01:42,800 --> 00:01:43,914
  44. mẹ ơi !
  45.  
  46. 12
  47. 00:02:00,609 --> 00:02:03,230
  48. Con yêu nắm mắt lại. Đừng nhìn nó
  49.  
  50. 13
  51. 00:02:25,381 --> 00:02:28,087
  52.  
  53. 14
  54. 00:02:34,083 --> 00:02:36,621
  55. Chài buổi sáng. Tất cả mọi người !
  56.  
  57. 15
  58. 00:02:36,793 --> 00:02:39,081
  59. cảm ơn các bạn đã lắng nghe tôi
  60.  
  61. 16
  62. 00:02:39,253 --> 00:02:41,412
  63. Truyền thuyết về Atlantis như đã được biết đến
  64.  
  65. 17
  66. 00:02:41,589 --> 00:02:45,587
  67. Một lục địa ở Đại Tây Dương,
  68. cái nôi của một nền văn minh tiên tiến
  69.  
  70. 18
  71. 00:02:45,760 --> 00:02:48,250
  72. họ có công nghệ đã vượt qua chúng ta
  73.  
  74. 19
  75. 00:02:48,596 --> 00:02:50,304
  76. và, theo Plato,
  77.  
  78. 20
  79. 00:02:50,473 --> 00:02:53,046
  80. nó bị nhấn chìm bởi đại hồng thủy
  81.  
  82. 21
  83. 00:02:53,309 --> 00:02:54,720
  84. tạo lên những hòn đảo chìm
  85.  
  86. 22
  87. 00:02:55,103 --> 00:02:57,557
  88. một câu hỏi được đạt ra
  89.  
  90. 23
  91. 00:02:57,730 --> 00:03:00,565
  92. "Đây có phải là một huyền thoại
  93. hoàn toàn là tưởng tưởng"
  94.  
  95. 24
  96. 00:03:01,650 --> 00:03:03,938
  97. Đây có thể là một sai lầm
  98.  
  99. 25
  100. 00:03:04,110 --> 00:03:06,981
  101. 10 000 năm trước khi xây dựng
  102. kim tự tháp của người Ai Cập,
  103.  
  104. 26
  105. 00:03:07,156 --> 00:03:09,278
  106. Atlantis đã được biết đến
  107.  
  108. 27
  109. 00:03:09,449 --> 00:03:11,157
  110. với trình độ Y Học và những cỗ máy biết bay
  111.  
  112. 28
  113. 00:03:11,326 --> 00:03:14,161
  114. Không thể nào.
  115. Đó là điều bạn sẽ nói
  116.  
  117. 29
  118. 00:03:14,329 --> 00:03:19,038
  119. Theo nhiều nền văn hóa cổ xưa,
  120. Atlantis có một nguồn năng lượng
  121.  
  122. 30
  123. 00:03:19,210 --> 00:03:21,367
  124. mạnh mẽ hơn so với hơi nước và than
  125.  
  126. 31
  127. 00:03:21,544 --> 00:03:24,082
  128. Hoặc những động cơ đốt trong của chúng ta
  129.  
  130. 32
  131. 00:03:24,589 --> 00:03:27,923
  132. Thưa quý vị. Tôi đề nghị nên tìm kiếm Atlantis
  133.  
  134. 33
  135. 00:03:28,093 --> 00:03:31,959
  136. Để phục hồi nguồn năng lượng này
  137. và mang nó lên mặt đất.
  138.  
  139. 34
  140. 00:03:32,555 --> 00:03:36,054
  141. Trang sách này mô tả một cái
  142. gì đó đang chiếu sáng
  143.  
  144. 35
  145. 00:03:36,224 --> 00:03:38,099
  146. Có một bản thảo tựa đề The Shepherd
  147.  
  148. 36
  149. 00:03:38,519 --> 00:03:42,597
  150. nó là cuốn sách đầu tiên mô tả chi tiết về Atlantis
  151.  
  152. 37
  153. 00:03:42,898 --> 00:03:45,815
  154. Theo bản dịch
  155. một văn bản Bắc Âu,
  156.  
  157. 38
  158. 00:03:45,984 --> 00:03:48,439
  159. Bản thảo này đang ở Ireland
  160.  
  161. 39
  162. 00:03:48,820 --> 00:03:51,357
  163. Nhưng sau khi so sánh văn bản
  164.  
  165. 40
  166. 00:03:51,532 --> 00:03:54,402
  167. các tấm khiên của người Viking
  168.  
  169. 41
  170. 00:03:54,660 --> 00:03:58,443
  171. Tôi phát hiện ra rằng các chữ cái
  172. đã được dịch sai phiên âm.
  173.  
  174. 42
  175. 00:03:58,622 --> 00:04:00,780
  176. Như vậy, bằng cách thay thế các chữ cái
  177.  
  178. 43
  179. 00:04:01,040 --> 00:04:02,915
  180. theo các ký tự chính xác,
  181.  
  182. 44
  183. 00:04:03,085 --> 00:04:05,918
  184. chúng tôi phát hiện ra rằng bản thảo của Berger
  185.  
  186. 45
  187. 00:04:06,169 --> 00:04:09,373
  188. không có ở Ireland, thưa quý vị,
  189.  
  190. 46
  191. 00:04:10,341 --> 00:04:12,001
  192. mà là ở Iceland !
  193.  
  194. 47
  195. 00:04:13,802 --> 00:04:14,965
  196. dừng lại một chút !
  197.  
  198. 48
  199. 00:04:15,138 --> 00:04:15,967
  200. Vậy.....
  201.  
  202. 49
  203. 00:04:17,014 --> 00:04:19,089
  204. Các bạn có câu hỏi nào không ?
  205.  
  206. 50
  207. 00:04:20,643 --> 00:04:23,429
  208. Tôi xin lỗi.
  209. tôi có chút chuyện thưa quý vị
  210.  
  211. 51
  212. 00:04:25,939 --> 00:04:28,644
  213. chuyên viên bản đồ và ngôn ngữ
  214. Milo Thatch xin nghe.
  215.  
  216. 52
  217. 00:04:30,860 --> 00:04:32,853
  218. Vâng. Tôi cho nó chạy ngay đây.
  219.  
  220. 53
  221. 00:04:39,369 --> 00:04:41,243
  222. Thứ lỗi, Ông Bottom.
  223.  
  224. 54
  225. 00:04:46,541 --> 00:04:48,202
  226. Ổn hơn rồi đấy ?
  227.  
  228. 55
  229. 00:04:50,295 --> 00:04:51,458
  230. không có chi
  231.  
  232. 56
  233. 00:04:51,630 --> 00:04:52,875
  234. Tạm biệt.
  235.  
  236. 57
  237. 00:04:54,633 --> 00:04:55,712
  238. Như bạn có thể thấy
  239.  
  240. 58
  241. 00:04:55,884 --> 00:04:57,960
  242. Trên bản đồ....
  243.  
  244. 59
  245. 00:05:00,431 --> 00:05:01,379
  246. Ồ nó dính vào tôi mất rồi,
  247.  
  248. 60
  249. 00:05:01,556 --> 00:05:05,886
  250. Đây là con đường dẫn tôi đến bản
  251. thảo ở Iceland
  252.  
  253. 61
  254. 00:05:07,271 --> 00:05:08,644
  255. Nào bắt đầu thôi !
  256.  
  257. 62
  258. 00:05:09,980 --> 00:05:11,226
  259. Đó là nó.
  260.  
  261. 63
  262. 00:05:11,398 --> 00:05:14,068
  263. Cuối cùng tôi cũng tìm được ánh sáng
  264.  
  265. 64
  266. 00:05:49,812 --> 00:05:52,100
  267. "Thưa Ông Thatch,
  268. cuộc họp của ngày hôm nay
  269.  
  270. 65
  271. 00:05:52,272 --> 00:05:55,437
  272. được bắt đầu từ 15h30 đến 16h30"
  273.  
  274. 66
  275. 00:05:56,359 --> 00:05:57,390
  276. Gì ?
  277.  
  278. 67
  279. 00:05:59,152 --> 00:06:02,106
  280. "Cuộc họp bị hủy vì sự có mặt của anh"
  281.  
  282. 68
  283. 00:06:02,280 --> 00:06:04,522
  284. "chúc một ngày cuối tuần tốt lành"
  285.  
  286. 69
  287. 00:06:04,784 --> 00:06:06,741
  288. Họ không thể làm điều này với tôi!
  289.  
  290. 70
  291. 00:06:07,120 --> 00:06:09,788
  292. Anh chàng Thatch này làm tôi phát điên
  293.  
  294. 71
  295. 00:06:10,539 --> 00:06:14,832
  296. Nếu tôi còn phải nghe về Atlantis
  297. thì tôi sẽ đẩy mình khỏi xe bus mất
  298.  
  299. 72
  300. 00:06:15,167 --> 00:06:16,875
  301. Tôi sẽ đẩy giúp anh
  302.  
  303. 73
  304. 00:06:17,211 --> 00:06:18,042
  305. Chúa ơi !
  306.  
  307. 74
  308. 00:06:18,296 --> 00:06:20,289
  309. - Là cậu ta
  310. - Khoan đợi đã !
  311.  
  312. 75
  313. 00:06:20,548 --> 00:06:22,008
  314. Cậu ta đã tìm được chúng ta
  315.  
  316. 76
  317. 00:06:23,134 --> 00:06:24,297
  318. Chờ tôi với
  319.  
  320. 77
  321. 00:06:25,344 --> 00:06:28,096
  322. xin hãy lắng nghe tôi
  323. Ông Harcourt.
  324.  
  325. 78
  326. 00:06:29,182 --> 00:06:30,379
  327. thưa ông?
  328.  
  329. 79
  330. 00:06:33,353 --> 00:06:34,549
  331. Chờ chút đã !
  332.  
  333. 80
  334. 00:06:36,104 --> 00:06:37,516
  335. Tôi có một chương trình mới ...
  336.  
  337. 81
  338. 00:06:38,023 --> 00:06:39,814
  339. Dừng lại đã ông Harcourt !
  340.  
  341. 82
  342. 00:06:39,983 --> 00:06:42,652
  343. Nếu ông...
  344. Giữ. Nhìn...
  345.  
  346. 83
  347. 00:06:42,820 --> 00:06:46,983
  348. thứ này của bảo tàng dựa trên thực tế
  349.  
  350. 84
  351. 00:06:47,157 --> 00:06:49,031
  352. Không phải huyền thoại
  353. hoặc văn hóa dân gian
  354.  
  355. 85
  356. 00:06:49,201 --> 00:06:52,700
  357. Và chúng tôi cần cậu ở đây.
  358. Chúng tôi tin tưởng vào cậu
  359.  
  360. 86
  361. 00:06:52,871 --> 00:06:57,082
  362. - Thật sao ?
  363. - Đúng vậy! Vào mùa đông, cho nồi hơi.
  364.  
  365. 87
  366. 00:06:57,250 --> 00:06:58,529
  367. - Các lò hơi ?
  368. - Đi nào !
  369.  
  370. 88
  371. 00:07:00,127 --> 00:07:02,999
  372. Nhưng có một bản thảo ở Iceland !
  373.  
  374. 89
  375. 00:07:03,172 --> 00:07:04,750
  376. Tôi chắc chắn về điều này
  377.  
  378. 90
  379. 00:07:06,717 --> 00:07:11,011
  380. Tôi đã không hi vọng đạt được điều đó
  381. nhưng ở đây...
  382.  
  383. 91
  384. 00:07:11,472 --> 00:07:13,595
  385. Một lá đơn thôi việc.
  386.  
  387. 92
  388. 00:07:13,766 --> 00:07:15,426
  389. Nếu ông từ chối đề nghị của tôi...
  390.  
  391. 93
  392. 00:07:18,187 --> 00:07:20,060
  393. Tôi từ chức !
  394.  
  395. 94
  396. 00:07:24,651 --> 00:07:25,682
  397. Tôi đang rất nghiêm túc.
  398.  
  399. 95
  400. 00:07:25,944 --> 00:07:27,688
  401. Cấp tài chính cho dự án của tôi
  402. hoặc là tôi...
  403.  
  404. 96
  405. 00:07:27,946 --> 00:07:31,777
  406. Cậu đang lãng phí sự nghiệp của mình
  407. giống như ông của cậu
  408.  
  409. 97
  410. 00:07:31,992 --> 00:07:33,818
  411. Cậu có tiềm năng, Milo.
  412.  
  413. 98
  414. 00:07:34,078 --> 00:07:36,402
  415. Đưng lãng phí thời gian
  416. theo đuổi truyền thuyết
  417.  
  418. 99
  419. 00:07:36,621 --> 00:07:38,827
  420. Tôi sẽ chứng minh sự tồn tại của Atlantis.
  421.  
  422. 100
  423. 00:07:39,080 --> 00:07:40,540
  424. Cậu đang mơ về một cuộc thám hiểm ?
  425.  
  426. 101
  427. 00:07:40,791 --> 00:07:43,412
  428. Hãy tới Potomac và lặn xuống đó
  429.  
  430. 102
  431. 00:07:43,669 --> 00:07:45,708
  432. Nước sẽ làm thông suốt ý tưởng của cậu
  433.  
  434. 103
  435. 00:07:45,880 --> 00:07:46,710
  436. Heinz !
  437.  
  438. 104
  439. 00:07:54,262 --> 00:07:55,722
  440. Tôi về nhà rồi đây !
  441.  
  442. 105
  443. 00:07:56,014 --> 00:07:57,390
  444. Plush ?
  445.  
  446. 106
  447. 00:07:57,558 --> 00:07:59,302
  448. Nào Kitty
  449.  
  450. 107
  451. 00:08:01,728 --> 00:08:03,768
  452. Milo James Thatch ?
  453.  
  454. 108
  455. 00:08:04,939 --> 00:08:07,346
  456. Cô là ai?
  457. Làm thế nào cô vào được ?
  458.  
  459. 109
  460. 00:08:07,568 --> 00:08:09,476
  461. Ống khói !
  462.  
  463. 110
  464. 00:08:11,738 --> 00:08:13,564
  465. Tên tôi là Helga Sinclair.
  466.  
  467. 111
  468. 00:08:13,739 --> 00:08:15,613
  469. Tôi là đại diện cho ông chủ của tôi
  470.  
  471. 112
  472. 00:08:15,783 --> 00:08:19,366
  473. Có một đề nghị kì lạ cần thực hiện.
  474.  
  475. 113
  476. 00:08:19,537 --> 00:08:21,245
  477. Liệu anh có quan tâm ?
  478.  
  479. 114
  480. 00:08:21,497 --> 00:08:23,039
  481. Ông chủ ?
  482.  
  483. 115
  484. 00:08:23,206 --> 00:08:24,867
  485. Ông chủ của cô là ai?
  486.  
  487. 116
  488. 00:08:40,933 --> 00:08:42,344
  489. Ở đây. Xin vui lòng
  490.  
  491. 117
  492. 00:08:42,601 --> 00:08:44,842
  493. Đưng làm ướt tấm thảm
  494.  
  495. 118
  496. 00:08:45,394 --> 00:08:48,811
  497. Hãy nhanh cho.
  498. Ông Whitmore ghét chờ đợi
  499.  
  500. 119
  501. 00:08:50,066 --> 00:08:54,016
  502. Hãy gọi ông ấy là Ông hoặc Ông Whitmore
  503.  
  504. 120
  505. 00:08:54,194 --> 00:08:56,520
  506. Hãy nói ngắn gọn và đúng mục đích
  507.  
  508. 121
  509. 00:09:00,659 --> 00:09:03,115
  510. Thư dãn đi. Ông ấy không cắn đâu...
  511.  
  512. 122
  513. 00:09:03,287 --> 00:09:04,366
  514. thường là vậy..
  515.  
  516. 123
  517. 00:09:11,752 --> 00:09:12,784
  518. Là ông nội sao ?
  519.  
  520. 124
  521. 00:09:13,046 --> 00:09:15,334
  522. Những cuộc thám hiểm tuyệt vời nhất
  523. mà tôi tưng biết đến
  524.  
  525. 125
  526. 00:09:15,506 --> 00:09:18,045
  527. Preston Whitmore.
  528. Hân hạnh được gặp ông.
  529.  
  530. 126
  531. 00:09:19,344 --> 00:09:22,594
  532. - Cậu muốn thử yoga không ?
  533. - Không cảm ơn!
  534.  
  535. 127
  536. 00:09:22,807 --> 00:09:26,932
  537. - Ông có quen ông nội của tôi?
  538. -tôi đã cùng Thaddeus ở Georgetown.
  539.  
  540. 128
  541. 00:09:27,101 --> 00:09:30,303
  542. Học chung khóa 66.
  543. Chúng tôi vẫn là bạn cho đến khi ông ấy qua đời.
  544.  
  545. 129
  546. 00:09:31,688 --> 00:09:34,180
  547. ông ấy đã cho tôi
  548. những cuộc thám hiểm của đời mình
  549.  
  550. 130
  551. 00:09:34,358 --> 00:09:36,730
  552. ông ấy khá lập dị !
  553.  
  554. 131
  555. 00:09:36,902 --> 00:09:40,188
  556. - Ông ấy cũng thương nhắc đến cậu
  557.  
  558. 132
  559. 00:09:40,447 --> 00:09:42,487
  560. Một chút đánh giá riêng.
  561.  
  562. 133
  563. 00:09:44,660 --> 00:09:45,739
  564. phần còn lại của tôi vẫn kín đáo
  565.  
  566. 134
  567. 00:09:45,911 --> 00:09:48,865
  568. - Tại sao ông muốn gặp tôi ?
  569. - có một thứ trên bàn.
  570.  
  571. 135
  572. 00:09:52,041 --> 00:09:53,452
  573. Dành cho Milo Thatch
  574.  
  575. 136
  576. 00:09:53,918 --> 00:09:56,125
  577. nó là của ông nội
  578.  
  579. 137
  580. 00:09:56,296 --> 00:09:59,130
  581. Ông ấy đưa cho tôi,lúc sắp chết
  582.  
  583. 138
  584. 00:09:59,925 --> 00:10:01,549
  585. và dặn đưa cho cậu, khi đã sẵn sàng
  586.  
  587. 139
  588. 00:10:02,010 --> 00:10:03,671
  589. Tôi không biết điều đó nghĩa là gì
  590.  
  591. 140
  592. 00:10:06,306 --> 00:10:09,140
  593. Tôi đang mơ !
  594. Đây là bản thảo của Berger.
  595.  
  596. 141
  597. 00:10:09,391 --> 00:10:14,433
  598. Đây là chìa khóa dẫn
  599. lục địa biến mất của Atlantis.
  600.  
  601. 142
  602. 00:10:15,022 --> 00:10:17,394
  603. Atlantis !
  604. Tôi đã không được sinh ra ngày hôm qua
  605.  
  606. 143
  607. 00:10:17,608 --> 00:10:21,356
  608. Nhìn vào tọa độ,
  609. các chỉ số này. Mọi thứ đều được ghi chép
  610.  
  611. 144
  612. 00:10:21,528 --> 00:10:22,939
  613. Dường như chúng bị sai ngữ pháp
  614.  
  615. 145
  616. 00:10:23,114 --> 00:10:25,735
  617. Không,đó là một phương ngữ không còn tồn tại.
  618.  
  619. 146
  620. 00:10:25,908 --> 00:10:28,280
  621. - vì vậy không cần thiết.
  622. - không, chỉ là khó khăn
  623.  
  624. 147
  625. 00:10:28,452 --> 00:10:31,702
  626. Tôi biết ngôn ngữ chết.
  627. Nó không phải là sai ngữ pháp.
  628.  
  629. 148
  630. 00:10:31,872 --> 00:10:33,662
  631. đây chắc hẳn là một quyển sách giả
  632.  
  633. 149
  634. 00:10:34,832 --> 00:10:38,700
  635. Nếu đó là quyển sách giả
  636. ông nội của tôi đã được biết đến. Tôi cũng vậy.
  637.  
  638. 150
  639. 00:10:38,878 --> 00:10:43,954
  640. Tôi sẽ đặt cược tất cả mọi thứ tôi có
  641. rằng bản thảo này là thật
  642.  
  643. 151
  644. 00:10:45,176 --> 00:10:47,632
  645. - Cậu sẽ làm gì ?
  646. - Tìm tài trợ.
  647.  
  648. 152
  649. 00:10:48,387 --> 00:10:50,214
  650. - bảo tàng...
  651. - Họ sẽ không tin tưởng cậu.
  652.  
  653. 153
  654. 00:10:50,473 --> 00:10:52,927
  655. Tôi thuyết phục họ!
  656.  
  657. 154
  658. 00:10:53,100 --> 00:10:54,131
  659. Giống như ngày hôm nay?
  660.  
  661. 155
  662. 00:10:54,392 --> 00:10:56,551
  663. Có! không. Làm thế nào ...
  664.  
  665. 156
  666. 00:10:56,728 --> 00:10:58,436
  667. không thể nói chuyên với họ
  668.  
  669. 157
  670. 00:10:58,730 --> 00:11:02,099
  671. Tôi sẽ tìm thấy Atlantis
  672. việc còn lại là thuê một chiếc thuyền!
  673.  
  674. 158
  675. 00:11:03,192 --> 00:11:07,439
  676. Xin chúc mừng, Milo.
  677. Đây là những gì tôi muốn nghe.
  678.  
  679. 159
  680. 00:11:07,614 --> 00:11:09,191
  681. Quên chiếc thuyền đi
  682.  
  683. 160
  684. 00:11:11,284 --> 00:11:13,857
  685. Chúng ta sẽ đi du lịch dưới nước
  686.  
  687. 161
  688. 00:11:15,788 --> 00:11:18,825
  689. Tất cả mọi thứ đã chuẩn bị kĩ càng
  690.  
  691. 162
  692. 00:11:18,999 --> 00:11:20,030
  693.  
  694. 163
  695. 00:11:20,125 --> 00:11:23,127
  696. Ông nội của cậu
  697. đã nói với tôi nhiều về cuốn sách này
  698.  
  699. 164
  700. 00:11:23,296 --> 00:11:27,044
  701. tôi đã không tin,
  702. và đặt cược với ông ấy
  703.  
  704. 165
  705. 00:11:27,341 --> 00:11:30,093
  706. nhưng bây giờ tôi đã nghĩ lại.
  707.  
  708. 166
  709. 00:11:30,261 --> 00:11:33,344
  710. tôi sẽ tài trợ cho cuộc thám hiểm của cậu
  711.  
  712. 167
  713. 00:11:33,513 --> 00:11:36,300
  714. Hãy tưởng tượng điều bối rồi của tôi
  715. khi ông ấy tìm thấy nó
  716.  
  717. 168
  718. 00:11:36,891 --> 00:11:38,766
  719. Ông nội cậu đã mất tích
  720.  
  721. 169
  722. 00:11:39,018 --> 00:11:42,222
  723. nhưng Preston Whitmore là một người của ngôn luận.
  724.  
  725. 170
  726. 00:11:42,396 --> 00:11:47,059
  727. Hãy lắng nghe, Thatch ?
  728. Tôi sẽ chết với lương tâm trong sáng !
  729.  
  730. 171
  731. 00:11:54,534 --> 00:11:56,656
  732. Ông nội của cậu là một người vĩ đại.
  733.  
  734. 172
  735. 00:11:56,827 --> 00:11:58,866
  736. Tôi không biết cậu thấy thế nào
  737.  
  738. 173
  739. 00:11:59,079 --> 00:12:04,121
  740. Những bảo tàng cười, và chế nhạo ông ấy
  741.  
  742. 174
  743. 00:12:05,085 --> 00:12:06,994
  744. khi ông ấy qua đời
  745.  
  746. 175
  747. 00:12:07,171 --> 00:12:11,915
  748. những báo cáo của ông ấy
  749. bị hủy bỏ hoàn toàn.
  750.  
  751. 176
  752. 00:12:13,469 --> 00:12:15,426
  753. Thatch...
  754.  
  755. 177
  756. 00:12:16,096 --> 00:12:18,134
  757. Cậu còn chờ đợi gì nữa
  758.  
  759. 178
  760. 00:12:18,305 --> 00:12:19,930
  761. Nhưng ông Whitmore,
  762.  
  763. 179
  764. 00:12:20,141 --> 00:12:21,719
  765. Cậu sẽ có một đội.
  766.  
  767. 180
  768. 00:12:21,893 --> 00:12:22,924
  769. đây là dự kiến
  770.  
  771. 181
  772. 00:12:23,018 --> 00:12:24,597
  773. kĩ sư, nhà địa chất....
  774.  
  775. 182
  776. 00:12:24,854 --> 00:12:26,646
  777. tôi có những thứ tốt nhất
  778.  
  779. 183
  780. 00:12:26,898 --> 00:12:30,433
  781. Gaetan Molière, địa chất, khai quật.
  782. thật tinh tế !
  783.  
  784. 184
  785. 00:12:30,777 --> 00:12:34,525
  786. Vincenzo Santorini, phá hủy.
  787. Trốn thoát khỏi một nhà tù Thổ Nhĩ Kỳ.
  788.  
  789. 185
  790. 00:12:34,697 --> 00:12:39,158
  791. Audrey Ramirez. động cơ
  792. không có bí mật cho cô ấy.
  793.  
  794. 186
  795. 00:12:39,327 --> 00:12:41,069
  796. Nhóm nghiên cứu đã tìm thấy bản thảo.
  797.  
  798. 187
  799. 00:12:41,328 --> 00:12:42,525
  800. ở đâu vậy?
  801.  
  802. 188
  803. 00:12:42,705 --> 00:12:43,949
  804. Iceland.
  805.  
  806. 189
  807. 00:12:44,122 --> 00:12:45,700
  808. Tôi biết mà!
  809.  
  810. 190
  811. 00:12:45,874 --> 00:12:48,993
  812. tất cả thứ còn lại chúng ta cần là chuyên
  813. gia ngôn ngữ
  814.  
  815. 191
  816. 00:12:49,169 --> 00:12:50,877
  817. Cậu hãy quyết định
  818.  
  819. 192
  820. 00:12:51,129 --> 00:12:52,956
  821. tiếp tục sự nghiệp của ông cậu
  822.  
  823. 193
  824. 00:12:53,422 --> 00:12:54,917
  825. hoặc trở lại lò hơi
  826.  
  827. 194
  828. 00:12:58,011 --> 00:13:00,550
  829. - Đây không phải một giấc mơ
  830. - cậu bắt đầu hiểu ra rồi đấy
  831.  
  832. 195
  833. 00:13:01,138 --> 00:13:03,261
  834. Tôi phải xin thôi việc
  835.  
  836. 196
  837. 00:13:03,432 --> 00:13:05,306
  838. - Nó đã được thực hiện.
  839. - Thật sao ?
  840.  
  841. 197
  842. 00:13:05,559 --> 00:13:06,804
  843. đúng vậy. Tôi đã giúp cậu làm điều đó
  844.  
  845. 198
  846. 00:13:07,019 --> 00:13:08,562
  847. vậy còn thông báo cho cặn hộ của tôi.
  848.  
  849. 199
  850. 00:13:08,771 --> 00:13:09,601
  851. Nó cũng đã được thực hiện
  852.  
  853. 200
  854. 00:13:09,688 --> 00:13:10,768
  855. - Hành lý của tôi ?
  856. - Đã xong
  857.  
  858. 201
  859. 00:13:10,856 --> 00:13:12,398
  860. - các khoản vay?
  861. - Đã xong
  862.  
  863. 202
  864. 00:13:12,482 --> 00:13:14,275
  865. con mèo của tôi?
  866.  
  867. 203
  868. 00:13:14,902 --> 00:13:15,816
  869. chúa ơi !
  870.  
  871. 204
  872. 00:13:16,279 --> 00:13:17,986
  873. Ông nội của cậu đã nói:
  874.  
  875. 205
  876. 00:13:18,156 --> 00:13:21,571
  877. "Bộ nhớ của chúng ta, duy trì những gì chúng ta để lại"
  878.  
  879. 206
  880. 00:13:22,451 --> 00:13:25,404
  881. Bản thảo này là di chúc gửi cho cậu
  882.  
  883. 207
  884. 00:13:26,163 --> 00:13:28,072
  885. Atlantis đang chờ đợi cậu
  886.  
  887. 208
  888. 00:13:28,832 --> 00:13:29,910
  889. ông nói gì?
  890.  
  891. 209
  892. 00:13:30,083 --> 00:13:33,250
  893. Tôi là chàng trai của ông.
  894. Ông sẽ không phải hối tiếc.
  895.  
  896. 210
  897. 00:13:33,586 --> 00:13:37,335
  898. tôi rất vui
  899. tôi không thể giữ được nó
  900.  
  901. 211
  902. 00:13:44,594 --> 00:13:48,294
  903. Sạo lại có cà rốt ?
  904. Thậm chí mình còn chẳng ăn chúng
  905.  
  906. 212
  907. 00:13:49,014 --> 00:13:51,422
  908. Toàn bộ thủy thủ trên khoang tàu
  909.  
  910. 213
  911. 00:13:51,602 --> 00:13:56,394
  912. cảm ơn các bạn, những người đã bỏ chữ O
  913. trên hộp CaCao. Rất buồn cười
  914.  
  915. 214
  916. 00:13:57,107 --> 00:13:59,893
  917. xin lỗi!
  918. Tôi nên giới thiệu bản thân mình
  919.  
  920. 215
  921. 00:14:00,152 --> 00:14:01,230
  922. Ông Thatch ?
  923.  
  924. 216
  925. 00:14:01,777 --> 00:14:02,809
  926. Là cô sao !
  927.  
  928. 217
  929. 00:14:03,072 --> 00:14:05,857
  930. - Chúng ta phải nói chuyện, cô gái tóc vàng.
  931. - Đừng di chuyển.
  932.  
  933. 218
  934. 00:14:06,115 --> 00:14:07,443
  935. Cookie ?
  936.  
  937. 219
  938. 00:14:07,658 --> 00:14:12,534
  939. Có quá nhiều thứ không cân thiết
  940. nhìn này.
  941.  
  942. 220
  943. 00:14:12,704 --> 00:14:15,575
  944. Quế, rau oregano, rau mùi ...
  945.  
  946. 221
  947. 00:14:15,750 --> 00:14:18,833
  948. Rau mùi là gì,
  949. tên của một đường ống à?
  950.  
  951. 222
  952. 00:14:19,253 --> 00:14:21,375
  953. - Nó là gì?
  954. - Rau diếp.
  955.  
  956. 223
  957. 00:14:21,588 --> 00:14:23,546
  958. rau diếp ư ?
  959.  
  960. 224
  961. 00:14:23,758 --> 00:14:27,208
  962. Nó là một loại rau. Chúng ta cần
  963. bốn nhóm thực phẩm cơ bản.
  964.  
  965. 225
  966. 00:14:27,385 --> 00:14:29,377
  967. Tôi có:
  968.  
  969. 226
  970. 00:14:29,554 --> 00:14:31,629
  971. đậu, thịt xông khói, rượu whisky và thịt xông khói.
  972.  
  973. 227
  974. 00:14:32,557 --> 00:14:34,846
  975. Hãy dùng những hứ của ông đi cao bồi
  976.  
  977. 228
  978. 00:14:35,310 --> 00:14:38,144
  979. Toàn bộ thủy thủ trên khoang tàu
  980.  
  981. 229
  982. 00:14:38,313 --> 00:14:41,184
  983. Bắt đầu tiến trình
  984.  
  985. 230
  986. 00:14:50,698 --> 00:14:51,612
  987. này chú em
  988.  
  989. 231
  990. 00:14:51,867 --> 00:14:54,572
  991. Nếu cậu muốn đi, thì nó ở đó
  992.  
  993. 232
  994. 00:14:55,203 --> 00:14:56,319
  995. Xin lỗi!
  996.  
  997. 233
  998. 00:14:56,497 --> 00:14:57,907
  999. Anh làm rơi...
  1000.  
  1001. 234
  1002. 00:14:58,081 --> 00:14:59,410
  1003. thuốc nổ
  1004.  
  1005. 235
  1006. 00:15:00,918 --> 00:15:03,040
  1007. anh còn những thứ khác sao ?
  1008.  
  1009. 236
  1010. 00:15:03,754 --> 00:15:07,752
  1011. Thuốc súng,
  1012. nitroglycerin, Notepads,
  1013.  
  1014. 237
  1015. 00:15:07,925 --> 00:15:10,959
  1016. kíp nổ, cầu chì, keo dán
  1017.  
  1018. 238
  1019. 00:15:11,135 --> 00:15:12,878
  1020. kèn trombone kích thước lớn
  1021.  
  1022. 239
  1023. 00:15:13,136 --> 00:15:15,510
  1024. Vật tư văn phòng bình thường.
  1025.  
  1026. 240
  1027. 00:15:16,474 --> 00:15:18,348
  1028. Cậu đã ở đâu?
  1029. Đội trưởng Rourke.
  1030.  
  1031. 241
  1032. 00:15:18,517 --> 00:15:20,594
  1033. là người dẫn đầu cuộc thám hiểm ở Iceland.
  1034.  
  1035. 242
  1036. 00:15:20,769 --> 00:15:24,850
  1037. Milo Thatch! Hân hạnh được gặp
  1038. con trai nhỏ của Thaddeus.
  1039.  
  1040. 243
  1041. 00:15:25,024 --> 00:15:29,271
  1042. Cậu có bản thảo.
  1043. không tệ, nhưng tôi thích miền tây
  1044.  
  1045. 244
  1046. 00:15:29,446 --> 00:15:31,520
  1047. ấn tượng chứ hả?
  1048.  
  1049. 245
  1050. 00:15:31,696 --> 00:15:34,151
  1051. khi anh đặt cược,
  1052. nó không phải là một nửa
  1053.  
  1054. 246
  1055. 00:15:34,366 --> 00:15:38,030
  1056. Đối với Thaddeus, chinh phục tri thức
  1057. không cần có tiền.
  1058.  
  1059. 247
  1060. 00:15:38,995 --> 00:15:42,744
  1061. Điều này không thể so sánh
  1062. với những thứ tôi được dạy
  1063.  
  1064. 248
  1065. 00:15:42,916 --> 00:15:45,323
  1066. Nó sẽ khen thưởng cho chúng ta
  1067.  
  1068. 249
  1069. 00:15:45,585 --> 00:15:49,998
  1070. Thông báo cho tất cả mọi người.
  1071. Khởi động trong vòng mười lăm phút.
  1072.  
  1073. 250
  1074. 00:15:50,174 --> 00:15:52,296
  1075. Đến giờ rồi ông Whitmore.
  1076.  
  1077. 251
  1078. 00:15:52,551 --> 00:15:53,581
  1079. Tạm biệt!
  1080.  
  1081. 252
  1082. 00:15:53,676 --> 00:15:55,467
  1083. Hãy làm cho chúng ta tự hào, cậu bé của tôi
  1084.  
  1085. 253
  1086. 00:15:56,053 --> 00:15:57,133
  1087. chuẩn bị cho việc lặn.
  1088.  
  1089. 254
  1090. 00:15:58,473 --> 00:16:00,132
  1091. hạ độ xâu
  1092.  
  1093. 255
  1094. 00:16:00,307 --> 00:16:03,723
  1095. hạ độ xâu xuống 50 mét
  1096.  
  1097. 256
  1098. 00:16:05,980 --> 00:16:08,649
  1099. Bánh lái! Góc 5 độ
  1100.  
  1101. 257
  1102. 00:16:53,400 --> 00:16:57,528
  1103. thực đơn tối nay: Đậu.
  1104. Âm nhạc chương trình dự đoán.
  1105.  
  1106. 258
  1107. 00:16:59,030 --> 00:17:00,607
  1108.  
  1109. 259
  1110. 00:17:06,579 --> 00:17:10,030
  1111. Cậu đang làm đất trộn vào nhau đấy.
  1112.  
  1113. 260
  1114. 00:17:10,249 --> 00:17:12,326
  1115. - Gì cơ?
  1116. - Đất là trong tình trạng lộn xộn.
  1117.  
  1118. 261
  1119. 00:17:12,543 --> 00:17:14,702
  1120. Đất trên toàn thế giới
  1121.  
  1122. 262
  1123. 00:17:15,337 --> 00:17:18,458
  1124. Nước Anh không nên
  1125. trộn lẫn với nước Pháp!
  1126.  
  1127. 263
  1128. 00:17:18,632 --> 00:17:19,794
  1129. Tại sao lại có đất trên giường của tôi?
  1130.  
  1131. 264
  1132. 00:17:19,966 --> 00:17:22,884
  1133. cậu hỏi quá nhiều câu hỏi.
  1134. cậu là ai?
  1135.  
  1136. 265
  1137. 00:17:23,554 --> 00:17:26,127
  1138. -Tôi sẽ gon được đủ
  1139. -Để chúng lại cho tôi
  1140.  
  1141. 266
  1142. 00:17:26,347 --> 00:17:28,756
  1143. Đừng rên rỉ. Giữ bình tĩnh.
  1144.  
  1145. 267
  1146. 00:17:29,142 --> 00:17:30,422
  1147. Nó đây rồi.
  1148.  
  1149. 268
  1150. 00:17:30,602 --> 00:17:33,093
  1151. Bây giờ, cho tôi biết câu chuyện của bạn....
  1152.  
  1153. 269
  1154. 00:17:33,313 --> 00:17:35,436
  1155. Sợi giấy da, 500 trước Công nguyên.
  1156.  
  1157. 270
  1158. 00:17:35,608 --> 00:17:37,979
  1159. Bút chì
  1160. Sơn tường
  1161.  
  1162. 271
  1163. 00:17:38,151 --> 00:17:40,937
  1164. Cậu có một con mèo 2 năm tuổi
  1165. con thứ 3 của một lứa 7 con
  1166.  
  1167. 272
  1168. 00:17:41,528 --> 00:17:44,980
  1169. Có dấu vết của một tấm bản đồ
  1170.  
  1171. 273
  1172. 00:17:46,409 --> 00:17:48,567
  1173. Và một nhà ngôn ngữ học.
  1174.  
  1175. 274
  1176. 00:17:48,786 --> 00:17:52,320
  1177. Thật kì quặc
  1178. Hãy ròi khỏi đây ngay lập tức!
  1179.  
  1180. 275
  1181. 00:17:53,457 --> 00:17:54,917
  1182. Cậu ngồi trên đám đất đó hả?
  1183.  
  1184. 276
  1185. 00:17:55,334 --> 00:17:58,039
  1186. Hãy hòa đồng với các bé mới chứ
  1187.  
  1188. 277
  1189. 00:17:58,462 --> 00:17:59,743
  1190. Tôi có xà phòng,
  1191.  
  1192. 278
  1193. 00:18:00,005 --> 00:18:01,547
  1194. Tôi sẽ không ngần ngại sử dụng nó.
  1195.  
  1196. 279
  1197. 00:18:01,799 --> 00:18:03,708
  1198. Trở về với cái lỗ của cậu đi
  1199. sinh vật bẩn thỉu
  1200.  
  1201. 280
  1202. 00:18:05,676 --> 00:18:08,215
  1203. Tôi là Tiến sĩ Amadou Gentil.
  1204.  
  1205. 281
  1206. 00:18:08,388 --> 00:18:09,419
  1207. Milo Thatch.
  1208.  
  1209. 282
  1210. 00:18:09,598 --> 00:18:13,014
  1211. cậu có cuộc hẹn với tôi lúc 5h chiều
  1212.  
  1213. 283
  1214. 00:18:13,935 --> 00:18:17,684
  1215. theo như hướng dẫn sử dụng
  1216. chiếc cưa này có thể cắt sương đùi trong 28 giây
  1217.  
  1218. 284
  1219. 00:18:17,856 --> 00:18:19,314
  1220. tôi tin chắc có thể làm tốt hơn
  1221.  
  1222. 285
  1223. 00:18:19,482 --> 00:18:20,857
  1224. lè lưỡi anh ra.
  1225.  
  1226. 286
  1227. 00:18:22,276 --> 00:18:23,391
  1228. anh từ đâu đến?
  1229.  
  1230. 287
  1231. 00:18:23,568 --> 00:18:26,854
  1232. có thích câu cá không
  1233.  
  1234. 288
  1235. 00:18:28,823 --> 00:18:32,240
  1236. Tôi ghét câu cá,
  1237. và những cái vây của chúng
  1238.  
  1239. 289
  1240. 00:18:32,661 --> 00:18:34,453
  1241. hãy làm đầy 2 bình này
  1242.  
  1243. 290
  1244. 00:18:34,955 --> 00:18:35,821
  1245. bằng gì ?
  1246.  
  1247. 291
  1248. 00:18:36,081 --> 00:18:38,537
  1249. Milo Thatch
  1250. được yêu cầu trên khoang
  1251.  
  1252. 292
  1253. 00:18:38,709 --> 00:18:39,741
  1254. Cảm ơn anh
  1255.  
  1256. 293
  1257. 00:18:40,294 --> 00:18:41,752
  1258. rất vui được làm quen
  1259.  
  1260. 294
  1261. 00:18:42,504 --> 00:18:44,248
  1262. Tôi cũng vậy.
  1263.  
  1264. 295
  1265. 00:18:48,656 --> 00:18:52,487
  1266. Tôi nói: "Bạn thích nó,
  1267. chiếc bánh của tôi? "Ông cho biết ..
  1268.  
  1269. 296
  1270. 00:18:52,826 --> 00:18:55,400
  1271. Giữ. Tôi có một cuộc gọi.
  1272.  
  1273. 297
  1274. 00:18:55,579 --> 00:18:58,615
  1275. Chúng tôi đang tiếp cận tọa độ.
  1276. Xin chào, Margie?
  1277.  
  1278. 298
  1279. 00:19:00,500 --> 00:19:01,616
  1280. Chúng ta hãy xem.
  1281.  
  1282. 299
  1283. 00:19:01,835 --> 00:19:03,460
  1284. Cap 240.
  1285.  
  1286. 300
  1287. 00:19:03,629 --> 00:19:07,495
  1288. Ít nhất là 1 tấm 5 độ.
  1289. Ngay ở 240.
  1290.  
  1291. 301
  1292. 00:19:08,883 --> 00:19:10,543
  1293. Chòa mừng đến với bong tàu
  1294.  
  1295. 302
  1296. 00:19:12,095 --> 00:19:15,012
  1297. Tất cả mọi người.
  1298. tôi muốn các bạn chú ý đến một người
  1299.  
  1300. 303
  1301. 00:19:15,764 --> 00:19:18,385
  1302. Chào buổi sáng.Mọi người đều có thể nghe thấy tôi không?
  1303.  
  1304. 304
  1305. 00:19:23,064 --> 00:19:24,522
  1306. Bắt đầu với một vài trình bày
  1307.  
  1308. 305
  1309. 00:19:24,773 --> 00:19:27,265
  1310. Việc đầu tiên
  1311. là một sinh vật
  1312.  
  1313. 306
  1314. 00:19:27,527 --> 00:19:31,737
  1315. đáng sợ. Các thủy thủ đã đốt cháy ngay khi nhìn thấy chúng
  1316.  
  1317. 307
  1318. 00:19:35,033 --> 00:19:37,156
  1319. xin lỗi, tôi nhầm
  1320.  
  1321. 308
  1322. 00:19:37,786 --> 00:19:40,193
  1323. Tôi chán ngắt những anh chàng này
  1324.  
  1325. 309
  1326. 00:19:41,956 --> 00:19:44,413
  1327. Dưới đây là một minh hoạ của Leviathan,
  1328.  
  1329. 310
  1330. 00:19:44,585 --> 00:19:47,122
  1331. bảo vệ lối vào Atlantis.
  1332.  
  1333. 311
  1334. 00:19:47,378 --> 00:19:50,960
  1335. tôi nghĩ nên nhắm nó với rượu vang trắng
  1336.  
  1337. 312
  1338. 00:19:51,173 --> 00:19:55,172
  1339. Nó là một con rắn biển trong thần thoại
  1340. mô tả trong Sách Job.
  1341.  
  1342. 313
  1343. 00:19:55,345 --> 00:19:58,464
  1344. "Từ miệng của nó bắn ra tia lửa ".
  1345.  
  1346. 314
  1347. 00:19:58,639 --> 00:20:01,843
  1348. Điều này chắc chắn là mê tín dị đoan.
  1349.  
  1350. 315
  1351. 00:20:02,101 --> 00:20:04,308
  1352. Chúng tôi tìm thấy kiệt tác này. sau khi?
  1353.  
  1354. 316
  1355. 00:20:04,479 --> 00:20:05,807
  1356. Khi bạn đào?
  1357.  
  1358. 317
  1359. 00:20:06,063 --> 00:20:08,471
  1360. Chúng ta có thể khai thông.
  1361.  
  1362. 318
  1363. 00:20:08,691 --> 00:20:11,181
  1364. Một đường hầm dưới đại dương
  1365. dẫn tới Atlantis.
  1366.  
  1367. 319
  1368. 00:20:11,358 --> 00:20:14,526
  1369. Giống như một túi khí
  1370.  
  1371. 320
  1372. 00:20:14,737 --> 00:20:19,648
  1373. gần đường cao tốc cổ xưa của Atlantis.
  1374. Là một đường mòn
  1375.  
  1376. 321
  1377. 00:20:19,867 --> 00:20:23,568
  1378. Vẽ bản đồ, ngôn ngữ học, thợ sửa ống nước
  1379. và vẫn còn độc thân!
  1380.  
  1381. 322
  1382. 00:20:23,830 --> 00:20:26,238
  1383. - Chúng tôi đã đào bới!
  1384. - Từ cây chổi, nốt ruồi!
  1385.  
  1386. 323
  1387. 00:20:26,499 --> 00:20:27,958
  1388. Hãy đến xem, Thuyền trưởng
  1389.  
  1390. 324
  1391. 00:20:28,542 --> 00:20:29,574
  1392. Kết thúc khóa học.
  1393.  
  1394. 325
  1395. 00:20:29,794 --> 00:20:31,169
  1396. xoay các chiều
  1397.  
  1398. 326
  1399. 00:20:38,927 --> 00:20:40,339
  1400. cái quái gì vậy
  1401.  
  1402. 327
  1403. 00:20:40,721 --> 00:20:42,713
  1404. Những con tàu của nhiều thời đại.
  1405.  
  1406. 328
  1407. 00:21:06,454 --> 00:21:09,027
  1408. ông nên nghe điều này, thuyền trưởng
  1409.  
  1410. 329
  1411. 00:21:13,502 --> 00:21:15,790
  1412. Tôi nhắc lại Leviathan
  1413.  
  1414. 330
  1415. 00:21:16,213 --> 00:21:18,786
  1416. "Bạn sẽ tìm thấy cách
  1417. dẫn đến cửa ra vào. "
  1418.  
  1419. 331
  1420. 00:21:19,216 --> 00:21:20,959
  1421. Vâng, có chuyện gì vậy bà Closet?
  1422.  
  1423. 332
  1424. 00:21:21,218 --> 00:21:24,135
  1425. tôi dò được một vài âm thanh lạ
  1426. giống như bị rỉ nước vậy
  1427.  
  1428. 333
  1429. 00:21:24,304 --> 00:21:25,383
  1430. Thôi nào nhà ngôn ngữ học !
  1431.  
  1432. 334
  1433. 00:21:34,940 --> 00:21:36,518
  1434. Cá voi chăng?
  1435.  
  1436. 335
  1437. 00:21:36,983 --> 00:21:38,013
  1438. Không. Lớn hơn!
  1439.  
  1440. 336
  1441. 00:21:38,191 --> 00:21:40,480
  1442. nó là kim loại
  1443. hay tiếng vang của vách đá.
  1444.  
  1445. 337
  1446. 00:21:40,652 --> 00:21:43,322
  1447. Cô muốn là công việc củ tôi không
  1448. đến mà thử xem.
  1449.  
  1450. 338
  1451. 00:21:43,531 --> 00:21:45,191
  1452. Âm thanh đang lớn dần, đúng không?
  1453.  
  1454. 339
  1455. 00:21:50,495 --> 00:21:52,618
  1456. Dù sao, thì nó cũng đã kết thúc
  1457.  
  1458. 340
  1459. 00:21:52,873 --> 00:21:55,993
  1460. Anh tài. Giảm số vòng quay khu vực nghiêm cứu
  1461.  
  1462. 341
  1463. 00:21:59,796 --> 00:22:00,993
  1464. Tránh đường !
  1465.  
  1466. 342
  1467. 00:22:09,264 --> 00:22:13,343
  1468. Nói với Cookie chuẩn bị bơ
  1469. Tôi muốn con tôm hùm này lên đĩa
  1470.  
  1471. 343
  1472. 00:22:13,518 --> 00:22:16,435
  1473. Chuẩn bị ngư lôi !
  1474. Sẵn sàng vị trí chiến đấu!
  1475.  
  1476. 344
  1477. 00:22:19,691 --> 00:22:20,769
  1478. Hãy bình tĩnh các chàng trai.
  1479.  
  1480. 345
  1481. 00:22:20,982 --> 00:22:22,098
  1482. Đừng hoảng sợ
  1483.  
  1484. 346
  1485. 00:22:27,572 --> 00:22:30,526
  1486. chết tiệt thật
  1487. Nó là một cỗ máy
  1488.  
  1489. 347
  1490. 00:22:37,665 --> 00:22:38,911
  1491. Khởi động các tàu nhỏ
  1492.  
  1493. 348
  1494. 00:22:45,839 --> 00:22:46,870
  1495. Bắn !
  1496.  
  1497. 349
  1498. 00:22:51,053 --> 00:22:52,251
  1499. dùng hết công suất, tiến lên trước.
  1500.  
  1501. 350
  1502. 00:22:57,434 --> 00:22:58,466
  1503. Phát động ngư lôi!
  1504.  
  1505. 351
  1506. 00:23:12,449 --> 00:23:13,729
  1507. Cho tôi tới đài chỉ huy
  1508.  
  1509. 352
  1510. 00:23:13,992 --> 00:23:15,652
  1511. Các máy móc ở khoang số 4
  1512.  
  1513. 353
  1514. 00:23:15,828 --> 00:23:17,950
  1515. Nó đã bị ảnh hưởng nghiêm trọng
  1516.  
  1517. 354
  1518. 00:23:18,205 --> 00:23:21,656
  1519. Nếu không đổ nước vào.
  1520. thì nó sẽ bị nấu chín
  1521.  
  1522. 355
  1523. 00:23:21,875 --> 00:23:22,906
  1524. Mất bao nhiêu phút?
  1525.  
  1526. 356
  1527. 00:23:23,126 --> 00:23:25,165
  1528. Hai mươi phút, hoặc hơn
  1529.  
  1530. 357
  1531. 00:23:25,627 --> 00:23:26,956
  1532. nhưng chỉ còn năm phút
  1533.  
  1534. 358
  1535. 00:23:27,170 --> 00:23:28,713
  1536. Các anh nghe đây. Hãy di chuyển!
  1537.  
  1538. 359
  1539. 00:23:29,089 --> 00:23:30,121
  1540. Đi mau.
  1541.  
  1542. 360
  1543. 00:23:30,341 --> 00:23:31,222
  1544. Có chuông báo nguy hiểm
  1545.  
  1546. 361
  1547. 00:23:31,509 --> 00:23:34,545
  1548. Hãy lấy túi sách của mình
  1549. Ông sẽ không trở lại, Marge
  1550.  
  1551. 362
  1552. 00:23:35,679 --> 00:23:38,004
  1553. Tôi sẽ gọi lại. tạm biệt
  1554.  
  1555. 363
  1556. 00:23:40,225 --> 00:23:42,431
  1557. Hãy ra khỏi con tàu
  1558.  
  1559. 364
  1560. 00:23:42,645 --> 00:23:45,219
  1561. Đây là điều cho hôm nay hoặc cho ngày mai
  1562.  
  1563. 365
  1564. 00:23:46,606 --> 00:23:48,100
  1565. Hãy ngồi xuống và thắt dây an toàn.
  1566.  
  1567. 366
  1568. 00:23:48,316 --> 00:23:50,024
  1569. hãy khởi động con tàu
  1570.  
  1571. 367
  1572. 00:23:53,696 --> 00:23:55,440
  1573. Tôi đang cố làm đây
  1574.  
  1575. 368
  1576. 00:24:04,541 --> 00:24:05,572
  1577. Bám chắc vào.
  1578.  
  1579. 369
  1580. 00:24:17,218 --> 00:24:18,298
  1581. Điều gì tiêp theo đây ông Thatch
  1582.  
  1583. 370
  1584. 00:24:18,512 --> 00:24:20,753
  1585. Chúng ta cần tìm một khe nứt lớn
  1586.  
  1587. 371
  1588. 00:24:20,931 --> 00:24:22,045
  1589. Kia rồi!
  1590.  
  1591. 372
  1592. 00:24:22,265 --> 00:24:24,305
  1593. Tất cả di chuyển đến kẽ nứt
  1594.  
  1595. 373
  1596. 00:24:24,517 --> 00:24:26,510
  1597. Cái gì. Tôi không thể.
  1598.  
  1599. 374
  1600. 00:24:26,728 --> 00:24:27,843
  1601. Nó ở ngay phía sau!
  1602.  
  1603. 375
  1604. 00:24:31,899 --> 00:24:33,274
  1605. Chúng ta sẽ chết!
  1606.  
  1607. 376
  1608. 00:24:43,495 --> 00:24:44,656
  1609. Cảnh báo!
  1610.  
  1611. 377
  1612. 00:24:48,291 --> 00:24:51,325
  1613. Nó ngoằn ngoèo, như cái bồn ỉa vậy
  1614.  
  1615. 378
  1616. 00:25:48,098 --> 00:25:50,968
  1617. Cuộc thám hiển bắt đầu lúc 7h tối
  1618.  
  1619. 379
  1620. 00:25:51,142 --> 00:25:54,393
  1621. với 200 thủy thủ đoàn tốt nhất.
  1622.  
  1623. 380
  1624. 00:25:55,146 --> 00:25:56,723
  1625. Đây là những gì còn lại
  1626.  
  1627. 381
  1628. 00:25:57,147 --> 00:25:59,852
  1629. tôi sẽ nói thẳng.
  1630. mọi gánh nặng đang đặt lên cai chúng ta
  1631.  
  1632. 382
  1633. 00:26:01,319 --> 00:26:03,987
  1634. chúng ta đang gặp rắc rối
  1635.  
  1636. 383
  1637. 00:26:04,195 --> 00:26:06,437
  1638. Và chúng ta luôn phải cố gắng để tiếp tục
  1639.  
  1640. 384
  1641. 00:26:06,656 --> 00:26:08,862
  1642. chúng ta sẽ không thay đổi quyết định
  1643.  
  1644. 385
  1645. 00:26:09,285 --> 00:26:11,858
  1646. tất cả mọi người sẽ phải làm việc gấp đôi
  1647.  
  1648. 386
  1649. 00:26:12,246 --> 00:26:14,534
  1650. Chúng ta sẽ nghỉ ngơi ở những công trình
  1651.  
  1652. 387
  1653. 00:26:15,206 --> 00:26:18,491
  1654. Sự sống sót của chúng tôi, dựa vào cậu
  1655.  
  1656. 388
  1657. 00:26:18,959 --> 00:26:20,668
  1658. và cuốn sách nhỏ của cậu đấy Thatch
  1659.  
  1660. 389
  1661. 00:26:20,920 --> 00:26:22,913
  1662. Chúng ta sẽ chết hết.
  1663.  
  1664. 390
  1665. 00:26:23,297 --> 00:26:23,870
  1666. Được rồi.
  1667.  
  1668. 391
  1669. 00:26:23,870 --> 00:26:24,369
  1670. tất cả
  1671.  
  1672. 392
  1673. 00:26:24,538 --> 00:26:27,208
  1674. Tôi muốn đoàn xe này chuyển động trong 5 phút
  1675.  
  1676. 393
  1677. 00:26:27,374 --> 00:26:29,202
  1678. Mole,hãy đi đầu.
  1679.  
  1680. 394
  1681. 00:26:29,501 --> 00:26:32,075
  1682. Audrey lái xe kéo
  1683. cậu biết quy tắc rồi đấy.
  1684.  
  1685. 395
  1686. 00:26:32,295 --> 00:26:35,463
  1687. Vẫn còn 50 mét phía sau.
  1688. Và có túi quần áo của tôi trong đó
  1689.  
  1690. 396
  1691. 00:26:43,932 --> 00:26:46,303
  1692. Cậu có biết lái loại xe này chứ?
  1693.  
  1694. 397
  1695. 00:26:47,310 --> 00:26:48,555
  1696. Cậu lái được không?
  1697.  
  1698. 398
  1699. 00:26:50,313 --> 00:26:51,972
  1700. Đơn giản
  1701.  
  1702. 399
  1703. 00:26:52,232 --> 00:26:56,893
  1704. Vô lăng, bàn chân ga, phanh và những thứ đó...
  1705.  
  1706. 400
  1707. 00:26:58,028 --> 00:27:00,151
  1708. Và thanh kim loại....
  1709.  
  1710. 401
  1711. 00:27:01,699 --> 00:27:04,698
  1712. Nó là một chiếc xe
  1713. Nhưng chúng đều có nguyên tắc
  1714.  
  1715. 402
  1716. 00:27:13,085 --> 00:27:14,460
  1717. Tôi xin lỗi!
  1718.  
  1719. 403
  1720. 00:27:15,284 --> 00:27:17,226
  1721. Cậu say đấy à?
  1722.  
  1723. 404
  1724. 00:28:15,394 --> 00:28:17,386
  1725. Toi rồi. Đó là nitrogen
  1726.  
  1727. 405
  1728. 00:28:17,688 --> 00:28:21,306
  1729. Đừng di chuyển,đừng thơ và đừng làm gì cả.
  1730.  
  1731. 406
  1732. 00:28:21,858 --> 00:28:23,602
  1733. Hãy cầu nguyện
  1734.  
  1735. 407
  1736. 00:29:01,145 --> 00:29:03,981
  1737. Buổi tối chết tiệt! Nhìn này
  1738.  
  1739. 408
  1740. 00:29:04,191 --> 00:29:06,647
  1741. Nó cao ít nhất 800 mét
  1742.  
  1743. 409
  1744. 00:29:06,860 --> 00:29:10,276
  1745. Để tạc được nó phải mất hàng ngàn năm
  1746.  
  1747. 410
  1748. 00:29:15,159 --> 00:29:16,784
  1749. Hãy nhìn xem, tôi làm một cây cầu
  1750.  
  1751. 411
  1752. 00:29:16,952 --> 00:29:20,737
  1753. Chỉ mất 10 giây, tối đa 11
  1754.  
  1755. 412
  1756. 00:29:39,390 --> 00:29:41,300
  1757. Nó bị chắn mất rồi
  1758.  
  1759. 413
  1760. 00:29:41,559 --> 00:29:42,722
  1761. Anh thấy sao?
  1762.  
  1763. 414
  1764. 00:29:42,894 --> 00:29:46,309
  1765. Tôi có thể, nếu có 200 cái như thế này
  1766.  
  1767. 415
  1768. 00:29:46,481 --> 00:29:49,565
  1769. Vấn đề ở chỗ,
  1770. tôi chỉ có 10 cục này,
  1771.  
  1772. 416
  1773. 00:29:49,734 --> 00:29:54,027
  1774. 5 quả pháo nổ tự chế,
  1775.  
  1776. 417
  1777. 00:29:54,654 --> 00:29:56,030
  1778. và một khẩu súng flare
  1779.  
  1780. 418
  1781. 00:29:56,656 --> 00:29:59,528
  1782. Thật tệ, là không còn chút nitroglycerin nào
  1783.  
  1784. 419
  1785. 00:30:01,578 --> 00:30:03,369
  1786. Chúng tôi có một thứ cần đào bới
  1787.  
  1788. 420
  1789. 00:30:04,456 --> 00:30:06,745
  1790. Thật vinh hạnh cho tôi
  1791.  
  1792. 421
  1793. 00:30:20,430 --> 00:30:22,173
  1794. chết tiệt!
  1795.  
  1796. 422
  1797. 00:30:23,099 --> 00:30:24,427
  1798. nó sao thế nhỉ
  1799.  
  1800. 423
  1801. 00:30:24,767 --> 00:30:26,310
  1802. tôi mới sữa lại nó buổi sáng
  1803.  
  1804. 424
  1805. 00:30:26,811 --> 00:30:29,183
  1806. chiếc dộng cơ chết tiệt
  1807.  
  1808. 425
  1809. 00:30:29,355 --> 00:30:31,681
  1810. Phải lấy phụ tùng
  1811.  
  1812. 426
  1813. 00:30:31,900 --> 00:30:33,180
  1814. Đừng có chạm vào gì đấy!
  1815.  
  1816. 427
  1817. 00:30:33,359 --> 00:30:34,521
  1818. Tôi sẽ quay lại ngay.
  1819.  
  1820. 428
  1821. 00:30:42,743 --> 00:30:44,486
  1822. "Cô ấy còn sống"
  1823.  
  1824. 429
  1825. 00:30:45,246 --> 00:30:46,655
  1826. Anh đã làm gì?
  1827.  
  1828. 430
  1829. 00:30:47,289 --> 00:30:52,200
  1830. nó là động cơ Humac p54/81
  1831. Chúng tôi có 4 chiếc như thế.
  1832.  
  1833. 431
  1834. 00:30:52,919 --> 00:30:53,999
  1835. trong bảo tàng
  1836.  
  1837. 432
  1838. 00:30:54,171 --> 00:30:58,249
  1839. Humac hoạt động rất thất thường
  1840.  
  1841. 433
  1842. 00:30:58,424 --> 00:31:01,544
  1843. Đôi khi cô phải bắt nó phục tùng
  1844.  
  1845. 434
  1846. 00:31:01,719 --> 00:31:04,008
  1847. Vâng, vâng cảm ơn nhiều, và im đi
  1848.  
  1849. 435
  1850. 00:31:06,765 --> 00:31:08,309
  1851. Cũng không đến lõi nào
  1852.  
  1853. 436
  1854. 00:31:15,692 --> 00:31:18,097
  1855. Là nó. Đúng rồi
  1856.  
  1857. 437
  1858. 00:31:19,152 --> 00:31:20,776
  1859. Chúng ta sẽ hạ trại ở đây
  1860.  
  1861. 438
  1862. 00:31:20,987 --> 00:31:22,232
  1863. Sao nó có thể tỏa sáng được như vậy?
  1864.  
  1865. 439
  1866. 00:31:22,405 --> 00:31:25,074
  1867. Đó là Một loại lân quang tự nhiên
  1868.  
  1869. 440
  1870. 00:31:25,784 --> 00:31:28,274
  1871. cái thứ đó sẽ làm tôi mất ngủ cả đêm
  1872.  
  1873. 441
  1874. 00:31:28,578 --> 00:31:30,239
  1875. Bữa tối đây!
  1876.  
  1877. 442
  1878. 00:31:30,936 --> 00:31:33,261
  1879. Đây là món khai vị
  1880. Một món rau trộn hỗn hợp
  1881.  
  1882. 443
  1883. 00:31:33,855 --> 00:31:37,189
  1884. Ốc và thịt heo bằm
  1885.  
  1886. 444
  1887. 00:31:37,443 --> 00:31:39,185
  1888. Tôi muốn có ốc
  1889.  
  1890. 445
  1891. 00:31:39,360 --> 00:31:40,440
  1892. Thật chán
  1893.  
  1894. 446
  1895. 00:31:41,196 --> 00:31:44,729
  1896. của cậu đây Milo.
  1897. trông cậu như bộ xương vậy!
  1898.  
  1899. 447
  1900. 00:31:44,907 --> 00:31:47,576
  1901. Cảm ơn.Nó trông thật ngậy
  1902.  
  1903. 448
  1904. 00:31:47,744 --> 00:31:49,866
  1905. Vậy thì ăn thêm nhé?
  1906.  
  1907. 449
  1908. 00:31:50,037 --> 00:31:53,904
  1909. Cơ thể cậu cứ như điếu thuốc cuốn giấy vậy
  1910.  
  1911. 450
  1912. 00:31:54,417 --> 00:31:57,500
  1913. Có nhẫn tâm quá khi để cậu
  1914. ấy một mình không
  1915.  
  1916. 451
  1917. 00:31:57,754 --> 00:31:59,081
  1918. Vâng, đúng đấy
  1919.  
  1920. 452
  1921. 00:31:59,296 --> 00:32:01,204
  1922. Hãy ngồi với chúng tôi Milo
  1923.  
  1924. 453
  1925. 00:32:01,505 --> 00:32:03,463
  1926. Thật sao, không phiền chứ?
  1927.  
  1928. 454
  1929. 00:32:03,716 --> 00:32:04,879
  1930. Đặt mông của anh xuống đây
  1931.  
  1932. 455
  1933. 00:32:05,593 --> 00:32:08,464
  1934. Thật tuyệt. tôi rất vui khi được ngồi với các bạn
  1935.  
  1936. 456
  1937. 00:32:15,020 --> 00:32:16,264
  1938. Tha thứ cho tôi.
  1939.  
  1940. 457
  1941. 00:32:16,854 --> 00:32:18,847
  1942. Chết tiệt, vui thật
  1943.  
  1944. 458
  1945. 00:32:19,274 --> 00:32:20,851
  1946. Này Milo anh lúc nào cũng
  1947. cắm mặt vào quyển sách vậy
  1948.  
  1949. 459
  1950. 00:32:21,150 --> 00:32:22,809
  1951. Cậu cứ đọc đi đọc lại nó sao?
  1952.  
  1953. 460
  1954. 00:32:23,067 --> 00:32:25,904
  1955. Tôi biết, nhưng tôi không hiểu.
  1956.  
  1957. 461
  1958. 00:32:26,155 --> 00:32:30,651
  1959. Trong đoạn văn này, các Berger có
  1960. nói đến trái tim của Atlantis.
  1961.  
  1962. 462
  1963. 00:32:30,826 --> 00:32:34,610
  1964. Nó có thể là nguồn năng lượng trong truyền thuyết
  1965.  
  1966. 463
  1967. 00:32:35,039 --> 00:32:37,529
  1968. Nhưng có một trang bị thiếu
  1969.  
  1970. 464
  1971. 00:32:37,833 --> 00:32:40,669
  1972. Cậu có làm thêm giờ
  1973. cũng không được trả lương đâu
  1974.  
  1975. 465
  1976. 00:32:40,879 --> 00:32:43,877
  1977. Tôi biết, tôi biết
  1978. nhưng tôi phải mang nó theo
  1979.  
  1980.  
  1981. 466
  1982. 00:32:44,047 --> 00:32:46,169
  1983. Nhưng nó là điều chúng ta đang tìm kiếm
  1984. đúng không?
  1985.  
  1986. 467
  1987. 00:32:46,340 --> 00:32:49,092
  1988. Phát hiện, làm theo nhóm, cuộc phiêu lưu...
  1989.  
  1990. 468
  1991. 00:32:49,928 --> 00:32:52,086
  1992. trừ khi
  1993.  
  1994. 469
  1995. 00:32:52,305 --> 00:32:54,262
  1996. Bạn làm điều đó vì tiền.
  1997.  
  1998. 470
  1999. 00:32:55,099 --> 00:32:56,510
  2000. tiền ư?
  2001.  
  2002. 471
  2003. 00:32:57,185 --> 00:32:59,224
  2004. Đó là những gì tôi sẽ nói.
  2005.  
  2006. 472
  2007. 00:33:00,646 --> 00:33:03,018
  2008. Tôi không thích những điều này
  2009.  
  2010. 473
  2011. 00:33:03,899 --> 00:33:05,098
  2012. Cổ cậu sao à?
  2013.  
  2014. 474
  2015. 00:33:06,067 --> 00:33:07,526
  2016. Tôi hơi mỏi một chút...
  2017.  
  2018. 475
  2019. 00:33:08,194 --> 00:33:09,226
  2020. Tốt hơn chưa?
  2021.  
  2022. 476
  2023. 00:33:12,073 --> 00:33:13,105
  2024. Vâng, anh làm thế nào vậy?
  2025.  
  2026. 477
  2027. 00:33:13,367 --> 00:33:15,159
  2028. -Tôi là người Arapaho
  2029. -Thật sao!
  2030.  
  2031. 478
  2032. 00:33:15,369 --> 00:33:17,445
  2033. Tôi lớn lên ở đó. Cha tôi là một bác sĩ
  2034.  
  2035. 479
  2036. 00:33:17,663 --> 00:33:20,580
  2037. Ông đến Kansas với mẹ tôi
  2038.  
  2039. 480
  2040. 00:33:20,791 --> 00:33:21,870
  2041. Thật sao?
  2042.  
  2043. 481
  2044. 00:33:22,042 --> 00:33:25,909
  2045. Tôi có vài cái móng gấu, lông đại bàng,....
  2046.  
  2047. 482
  2048. 00:33:26,088 --> 00:33:27,830
  2049. Công việc chính của tôi
  2050.  
  2051. 483
  2052. 00:33:28,089 --> 00:33:30,247
  2053. là nghiên cứu giải phẫu học
  2054.  
  2055. 484
  2056. 00:33:30,425 --> 00:33:32,962
  2057. Và tôi đã từng cưa chân của một anh lính
  2058.  
  2059. 485
  2060. 00:33:33,219 --> 00:33:34,332
  2061. Món chính đây.
  2062.  
  2063. 486
  2064. 00:33:34,512 --> 00:33:37,133
  2065. - Ô, không cảm ơn
  2066. -Chúng tôi no rồi
  2067.  
  2068. 487
  2069. 00:33:37,389 --> 00:33:41,008
  2070. Không sao, nó có thể giữ được lâu
  2071.  
  2072. 488
  2073. 00:33:41,810 --> 00:33:44,847
  2074. Cảm ơn chúa, là tôi đã mất vị giác
  2075. trong nhiều năm
  2076.  
  2077. 489
  2078. 00:33:49,985 --> 00:33:51,693
  2079. Cậu không thẻ dựng nổi lều của mình sao?
  2080.  
  2081. 490
  2082. 00:33:52,612 --> 00:33:54,023
  2083. Tôi đang làm đây.
  2084.  
  2085. 491
  2086. 00:33:54,906 --> 00:33:58,240
  2087. Chỉ là
  2088. Đã lâu tôi không cắm trại kể từ khi...
  2089.  
  2090. 492
  2091. 00:33:58,410 --> 00:34:00,034
  2092. Ông tôi mất
  2093.  
  2094. 493
  2095. 00:34:00,246 --> 00:34:03,116
  2096. Tôi chưa bao giờ gặp ông ấy
  2097. ông thấy thế nào
  2098.  
  2099. 494
  2100. 00:34:03,331 --> 00:34:06,451
  2101. Ông ấy giống như cha tôi vậy
  2102.  
  2103. 495
  2104. 00:34:06,876 --> 00:34:10,493
  2105. Cha mẹ đã mất từ khi tôi còn nhỏ
  2106. ông đã nuôi nấng tôi
  2107.  
  2108. 496
  2109. 00:34:13,216 --> 00:34:14,294
  2110. Anh cười gì?
  2111.  
  2112. 497
  2113. 00:34:14,966 --> 00:34:16,461
  2114. Tôi nghĩ
  2115.  
  2116. 498
  2117. 00:34:16,635 --> 00:34:19,386
  2118. Tôi còn nhớ khi chúng tôi đi quanh 1 con suối
  2119.  
  2120. 499
  2121. 00:34:19,555 --> 00:34:22,923
  2122. Tôi đã phát hiện một thứ lóe sáng trong nước.
  2123.  
  2124. 500
  2125. 00:34:23,100 --> 00:34:24,808
  2126. Đó là một mũi tên
  2127.  
  2128. 501
  2129. 00:34:25,227 --> 00:34:29,356
  2130. Ông tôi bảo rằng, nó là của nền
  2131. văn minh đã mất
  2132.  
  2133. 502
  2134. 00:34:29,564 --> 00:34:36,065
  2135. Sau đó tôi mới biết, nó chỉ là một mẩu
  2136. đá dính tí kẽm có hình tam giác
  2137.  
  2138. 503
  2139. 00:34:36,946 --> 00:34:38,938
  2140. Thật dễ thương!
  2141.  
  2142. 504
  2143. 00:34:39,449 --> 00:34:42,022
  2144. Tôi không muốn làm phiền cô, Audrey,
  2145.  
  2146. 505
  2147. 00:34:42,201 --> 00:34:44,029
  2148. Làm thế nào cô trở thành một thợ cơ khí
  2149.  
  2150. 506
  2151. 00:34:44,245 --> 00:34:45,704
  2152. Trong một cuộc thám hiểm lớn như thế này?
  2153.  
  2154. 507
  2155. 00:34:45,872 --> 00:34:47,864
  2156. Tôi chỉ thực hiên mong muốn của cha tôi thôi
  2157.  
  2158. 508
  2159. 00:34:48,082 --> 00:34:50,703
  2160. Ông ấy luôn muốn một người con trai
  2161.  
  2162. 509
  2163. 00:34:50,876 --> 00:34:54,660
  2164. Có thể sữa chưa xe và có thể đấm bốc
  2165.  
  2166. 510
  2167. 00:34:54,838 --> 00:34:57,079
  2168. Thay vào đó là chị gái tôi và tôi.
  2169.  
  2170. 511
  2171. 00:34:58,050 --> 00:34:59,792
  2172. Điều gì đã xảy ra với chị gái cô
  2173.  
  2174. 512
  2175. 00:35:00,052 --> 00:35:02,506
  2176. Elle đã 24 tuổi và đoạt chức vô địch quyền anh.
  2177.  
  2178. 513
  2179. 00:35:02,888 --> 00:35:06,802
  2180. Tôi và ông tôi cùng mở một tiệm sửa xe
  2181.  
  2182. 514
  2183. 00:35:06,976 --> 00:35:08,719
  2184. Bộ đồ ngủ mới hả bà Closet?
  2185.  
  2186. 515
  2187. 00:35:08,977 --> 00:35:10,471
  2188. Tôi không quen mặc đồ khi ngủ.
  2189.  
  2190. 516
  2191. 00:35:10,687 --> 00:35:13,475
  2192. Hãy dùng nó. Elle có thể bị mông du
  2193.  
  2194. 517
  2195. 00:35:14,065 --> 00:35:17,480
  2196. Tôi thích làm nổ tung mọi thứ lên
  2197.  
  2198. 518
  2199. 00:35:17,651 --> 00:35:19,774
  2200. Cậu nói thật đi!
  2201.  
  2202. 519
  2203. 00:35:21,863 --> 00:35:25,909
  2204. Gia đình tôi có một cửa hàng hoa.
  2205. Chúng tôi bán hoa hồng,
  2206.  
  2207. 520
  2208. 00:35:26,117 --> 00:35:29,072
  2209. Hoa cẩm chướng, cây phấn, chúng tôi bán mọi thứ
  2210.  
  2211. 521
  2212. 00:35:29,539 --> 00:35:34,366
  2213. Chúng tôi bó những bông hoa hàng ngày
  2214.  
  2215. 522
  2216. 00:35:34,543 --> 00:35:36,749
  2217. Các loại đeo quanh cổ tay.
  2218.  
  2219. 523
  2220. 00:35:36,920 --> 00:35:42,163
  2221. Mọi người đề hỏi tôi:
  2222. "chúng có hợp với váy của họ chứ.."
  2223.  
  2224. 524
  2225. 00:35:42,592 --> 00:35:44,051
  2226. Một cơn ác mộng
  2227.  
  2228. 525
  2229. 00:35:44,219 --> 00:35:48,513
  2230. Và có một bình ga bị rò rỉ
  2231.  
  2232. 526
  2233. 00:35:49,640 --> 00:35:51,051
  2234. Ở của hàng giặt là Trung Hoa
  2235.  
  2236. 527
  2237. 00:35:51,267 --> 00:35:53,509
  2238. Nó hất tôi văng qua của sổ
  2239.  
  2240. 528
  2241. 00:35:53,728 --> 00:35:56,016
  2242. Giống như một dấu hiệu của chúa.
  2243.  
  2244. 529
  2245. 00:35:56,188 --> 00:35:58,476
  2246. Và kể từ đó, tôi gắn bó với nó
  2247.  
  2248. 530
  2249. 00:36:03,612 --> 00:36:04,726
  2250. Vậy còn Mole?
  2251.  
  2252. 531
  2253. 00:36:04,989 --> 00:36:06,731
  2254. Tin tôi đi, cậu sẽ không muốn biết đâu.
  2255.  
  2256. 532
  2257. 00:36:06,948 --> 00:36:07,980
  2258. Motus, Audrey.
  2259.  
  2260. 533
  2261. 00:36:08,200 --> 00:36:12,494
  2262. Tốt hơn các cậu cũng đừng kể ra
  2263. và cậu ấy không nên biết
  2264.  
  2265. 534
  2266. 00:36:43,039 --> 00:36:44,617
  2267. Mang thêm gừng...
  2268.  
  2269. 535
  2270. 00:37:10,979 --> 00:37:12,010
  2271. Cháy!
  2272.  
  2273. 536
  2274. 00:37:21,072 --> 00:37:22,317
  2275. Tôi sẽ giết cậu ta
  2276.  
  2277. 537
  2278. 00:37:22,531 --> 00:37:24,405
  2279. Trở lại giường đi Thatch.
  2280.  
  2281. 538
  2282. 00:37:26,618 --> 00:37:28,942
  2283. -Nước!
  2284. -Nhanh lên
  2285.  
  2286. 539
  2287. 00:37:29,203 --> 00:37:31,326
  2288. Tiến về hang động. Nhanh!
  2289.  
  2290. 540
  2291. 00:37:37,585 --> 00:37:38,914
  2292. Hãy Tiến vào hầm..
  2293.  
  2294. 541
  2295. 00:37:42,882 --> 00:37:44,163
  2296. Nhảy đi Milo!
  2297.  
  2298. 542
  2299. 00:38:34,926 --> 00:38:37,499
  2300. Được rồi, hãy báo cáo thương vong
  2301.  
  2302. 543
  2303. 00:38:39,597 --> 00:38:42,882
  2304. Những con đom đóm đã cắn vào mông tôi.
  2305.  
  2306. 544
  2307. 00:38:43,059 --> 00:38:45,430
  2308. Ai hút nọc độc giúp tôi với
  2309.  
  2310. 545
  2311. 00:38:45,728 --> 00:38:47,471
  2312. Có vver không ổn lắm
  2313.  
  2314. 546
  2315. 00:38:48,563 --> 00:38:50,436
  2316. Đánh giá thiệt hại, Audrey.
  2317.  
  2318. 547
  2319. 00:38:50,648 --> 00:38:52,439
  2320. Rất tồi tệ
  2321.  
  2322. 548
  2323. 00:38:52,774 --> 00:38:56,724
  2324. 2 trong 7 xe tải đã tan tành
  2325. nhưng máy khoan vẫn ổn
  2326.  
  2327. 549
  2328. 00:38:57,279 --> 00:38:59,603
  2329. Thật may mắn
  2330. Chúng ta đã hạ cánh ở chỗ đất mềm
  2331.  
  2332. 550
  2333. 00:39:00,031 --> 00:39:04,325
  2334. Nó là bề mặt của một ngọn núi lửa không hoạt động.
  2335.  
  2336. 551
  2337. 00:39:07,871 --> 00:39:09,069
  2338. Lên đó thế nào đây?
  2339.  
  2340. 552
  2341. 00:39:09,289 --> 00:39:10,831
  2342. Cơ hội để chúng ta được ra ngoài
  2343.  
  2344. 553
  2345. 00:39:11,874 --> 00:39:12,823
  2346. Có thể không
  2347.  
  2348. 554
  2349. 00:39:13,043 --> 00:39:17,170
  2350. Magma đã lấp kíp núi lửa
  2351.  
  2352. 555
  2353. 00:39:17,338 --> 00:39:19,129
  2354. và chặn lối ra
  2355.  
  2356. 556
  2357. 00:39:19,381 --> 00:39:21,871
  2358. Rau cải bắp cũng có tác dụng tương tự.
  2359.  
  2360. 557
  2361. 00:39:22,091 --> 00:39:23,336
  2362. Chờ một chút
  2363.  
  2364. 558
  2365. 00:39:23,509 --> 00:39:26,545
  2366. Ngọn núi lửa có thể thức dậy
  2367. bất cứ lúc nào
  2368.  
  2369. 559
  2370. 00:39:27,805 --> 00:39:31,933
  2371. Nó sẽ tạo một vụ nổ lớn
  2372.  
  2373. 560
  2374. 00:39:36,812 --> 00:39:38,604
  2375. có lẽ tôi sẽ làm điều này sau vậy.
  2376.  
  2377. 561
  2378. 00:39:38,814 --> 00:39:43,061
  2379. nếu cho nổ tung phía trên
  2380. chúng ta có thể lên được mặt đất
  2381.  
  2382. 562
  2383. 00:39:43,277 --> 00:39:45,067
  2384. Cậu thấy sao hả Thatch
  2385.  
  2386. 563
  2387. 00:40:37,406 --> 00:40:38,437
  2388. khoan,chở chút!
  2389.  
  2390. 564
  2391. 00:40:41,910 --> 00:40:43,238
  2392. Các bạn là ai?
  2393.  
  2394. 565
  2395. 00:40:43,578 --> 00:40:44,776
  2396. Các bạn đi đâu vậy?
  2397.  
  2398. 566
  2399. 00:40:45,371 --> 00:40:46,402
  2400. khoan đã!
  2401.  
  2402. 567
  2403. 00:40:54,520 --> 00:40:57,604
  2404. Khoan đã, các bạn là ai?
  2405.  
  2406. 568
  2407. 00:41:24,921 --> 00:41:26,664
  2408. Quỷ thần ơi!
  2409.  
  2410. 569
  2411. 00:41:26,881 --> 00:41:28,208
  2412. Nó thật đẹp
  2413.  
  2414. 570
  2415. 00:41:28,966 --> 00:41:32,334
  2416. Tôi thừa nhận, Milo
  2417. Cậu làm việc rất tốt.
  2418.  
  2419. 571
  2420. 00:41:35,597 --> 00:41:36,759
  2421. Rút lại những thứ tôi đã nói
  2422.  
  2423. 572
  2424. 00:41:36,972 --> 00:41:39,049
  2425. Những kẻ này là ai vậy?
  2426.  
  2427. 573
  2428. 00:41:39,225 --> 00:41:41,133
  2429. Chắc chắn là người Atlantis
  2430.  
  2431. 574
  2432. 00:41:41,309 --> 00:41:42,305
  2433. Không thể nào.
  2434.  
  2435. 575
  2436. 00:41:42,519 --> 00:41:44,595
  2437. Tôi đã nhìn thấy cái mặt lạ đó ở Dakota
  2438.  
  2439. 576
  2440. 00:41:44,771 --> 00:41:48,602
  2441. Họ cảm nhận lỗi sợ hãi của bạn
  2442. nhìn vào bạn,khiến bạn chú ý
  2443.  
  2444. 577
  2445. 00:41:56,156 --> 00:41:57,697
  2446. Tôi nghĩ rằng anh có thể nói chuyện với họ
  2447.  
  2448. 578
  2449. 00:42:30,727 --> 00:42:32,102
  2450. Tôi biết ngôn ngữ này
  2451.  
  2452. 579
  2453. 00:42:37,733 --> 00:42:38,764
  2454. Tôi thích cô ta.
  2455.  
  2456. 580
  2457. 00:42:39,193 --> 00:42:41,434
  2458. Tôi không muốn nhấn mạnh bản thân mình
  2459.  
  2460. 581
  2461. 00:42:44,781 --> 00:42:46,440
  2462. Ngôn ngữ họ dùng là gì?
  2463.  
  2464. 582
  2465. 00:42:46,615 --> 00:42:50,315
  2466. Ngôn ngữ của họ dựa trên một phương ngữ triệt để
  2467.  
  2468. 583
  2469. 00:42:50,494 --> 00:42:53,067
  2470. Có một phần tiếng Anh.
  2471.  
  2472. 584
  2473. 00:42:53,413 --> 00:42:56,117
  2474. Chúng tôi là những nhà thám hiểm
  2475. đến từ mặt đất
  2476.  
  2477. 585
  2478. 00:42:56,749 --> 00:42:58,243
  2479. chúng tôi đến trong hòa bình
  2480.  
  2481. 586
  2482. 00:42:58,625 --> 00:43:01,875
  2483. Chào mừng bạn đến với thành phố Atlantis ..
  2484.  
  2485. 587
  2486. 00:43:02,129 --> 00:43:04,500
  2487. Anh phải nói chuyện với cha tôi.
  2488.  
  2489. 588
  2490. 00:43:05,340 --> 00:43:08,294
  2491. Hãy đi qua cây cầu.
  2492. bỏ lại những gì có thể
  2493.  
  2494. 589
  2495. 00:43:08,468 --> 00:43:09,795
  2496. Trong vòng 24h
  2497.  
  2498. 590
  2499. 00:43:14,097 --> 00:43:16,256
  2500. Giống như ở nhà vậy!
  2501.  
  2502. 591
  2503. 00:43:28,109 --> 00:43:31,478
  2504. Nếu chúng ta tách một phần tiếng Latin
  2505. và thêm một chút tiếng Xu-me
  2506.  
  2507. 592
  2508. 00:43:31,696 --> 00:43:36,404
  2509. Và Thessalian, chúng ta có cấu trúc ngữ pháp của họ
  2510.  
  2511. 593
  2512. 00:43:36,658 --> 00:43:40,572
  2513. -Anh ta có vẻ ngạc nhiên với nó
  2514. - Giống như đứa trẻ trong lễ giáng sinh vậy
  2515.  
  2516. 594
  2517. 00:43:42,038 --> 00:43:45,738
  2518. Không ai có thể thay đổi mọi thứ
  2519.  
  2520. 595
  2521. 00:43:45,916 --> 00:43:47,825
  2522. Nó cũng đâu có sự khác biệt
  2523.  
  2524. 596
  2525. 00:43:48,251 --> 00:43:50,374
  2526. Ông thấy sao ông Harcourt !
  2527.  
  2528. 597
  2529. 00:44:17,652 --> 00:44:18,932
  2530. Thưa đức vua Majesty
  2531.  
  2532. 598
  2533. 00:44:19,112 --> 00:44:20,818
  2534. Chúng ta có vài du khách đến thăm
  2535.  
  2536. 599
  2537. 00:44:21,030 --> 00:44:24,314
  2538. Con biết luật rồi đấy. Kida
  2539.  
  2540. 600
  2541. 00:44:25,742 --> 00:44:30,319
  2542. Họ không được chào đón ở đây.
  2543.  
  2544. 601
  2545. 00:44:30,495 --> 00:44:31,361
  2546. Cha...
  2547.  
  2548. 602
  2549. 00:44:31,455 --> 00:44:35,119
  2550. Những người này có thể giúp chúng ta
  2551.  
  2552. 603
  2553. 00:44:35,292 --> 00:44:40,368
  2554. Chúng ta không cần sự giúp đỡ từ họ
  2555.  
  2556. 604
  2557. 00:44:40,546 --> 00:44:42,040
  2558. Nhưng, Cha...
  2559. 605
  2560. 00:44:42,256 --> 00:44:43,252
  2561. Đủ rồi
  2562.  
  2563. 606
  2564. 00:44:43,424 --> 00:44:47,467
  2565. Chúng ta sẽ nói chuyện này sau
  2566.  
  2567. 607
  2568. 00:44:48,678 --> 00:44:50,967
  2569. Giwof thì hãy tiễn họ ròi khỏi đây.
  2570.  
  2571. 608
  2572. 00:44:51,180 --> 00:44:53,885
  2573. Chúng tôi rất vinh dự được chào đón
  2574. trong thành phố của ngài
  2575.  
  2576. 609
  2577. 00:44:54,642 --> 00:44:55,507
  2578. Thứ lỗi thuyền trưởng
  2579.  
  2580. 610
  2581. 00:44:55,726 --> 00:44:59,011
  2582. Kẻ kiêu ngạo,
  2583. các người không được chào đón ở đây
  2584.  
  2585. 611
  2586. 00:44:59,688 --> 00:45:02,012
  2587. Thưa ngài, chúng tôi đã đi khá xa...
  2588.  
  2589. 612
  2590. 00:45:02,357 --> 00:45:04,100
  2591. Ta biết các người đang tìm kiếm thứ gì
  2592.  
  2593. 613
  2594. 00:45:04,608 --> 00:45:06,482
  2595. Và các người sẽ không tìm thấy nó ở đây
  2596.  
  2597. 614
  2598. 00:45:07,027 --> 00:45:08,984
  2599. Các người đã có một chuyến đi vô ích
  2600.  
  2601. 615
  2602. 00:45:09,195 --> 00:45:12,149
  2603. Chúng tôi đến trong hòa bình
  2604.  
  2605. 616
  2606. 00:45:14,283 --> 00:45:16,157
  2607. Vậy tại sao phải mang theo vũ khí.
  2608.  
  2609. 617
  2610. 00:45:16,661 --> 00:45:20,871
  2611. À, chúng giúp chúng tôi vượt qua một số
  2612. trỏ ngại trong hành trình
  2613.  
  2614. 618
  2615. 00:45:21,206 --> 00:45:26,163
  2616. Một số rào cản có thể được khắc phục bằng vũ lực
  2617.  
  2618. 619
  2619. 00:45:26,335 --> 00:45:29,786
  2620. Hãy mang theo máy móc của anh
  2621. và ròi khỏi Atlantis.
  2622.  
  2623. 620
  2624. 00:45:29,963 --> 00:45:30,877
  2625. Ngay lập tức
  2626.  
  2627. 621
  2628. 00:45:31,131 --> 00:45:33,289
  2629. Hãy công bằng một chút Majesty.
  2630.  
  2631. 622
  2632. 00:45:33,466 --> 00:45:35,258
  2633. - Thuyền trưởng ...
  2634. - Không phải bây giờ.
  2635.  
  2636. 623
  2637. 00:45:35,426 --> 00:45:38,380
  2638. Hãy tin tôi.
  2639. Tốt hơn để vâng lời ông ấy
  2640.  
  2641. 624
  2642. 00:45:39,347 --> 00:45:43,474
  2643. Vậy,Chúng tôi có thể ở lại môt đêm không?
  2644.  
  2645. 625
  2646. 00:45:43,642 --> 00:45:47,473
  2647. Chúng tôi cần nghỉ ngơi trước khi khởi hành
  2648.  
  2649. 626
  2650. 00:45:49,855 --> 00:45:52,393
  2651. Được rồi. Chỉ một đêm thôi.
  2652.  
  2653. 627
  2654. 00:45:52,900 --> 00:45:54,062
  2655. Không co thêm
  2656.  
  2657. 628
  2658. 00:45:54,985 --> 00:45:56,313
  2659. Cảm ơn đức vua.
  2660.  
  2661. 629
  2662. 00:46:03,867 --> 00:46:06,405
  2663. Trái tim của con đã yếu mềm. Kida
  2664.  
  2665. 630
  2666. 00:46:06,578 --> 00:46:09,448
  2667. Một ngàn năm trước đây,
  2668. con đã giết chết ngay khi gặp chúng
  2669.  
  2670. 631
  2671. 00:46:09,622 --> 00:46:12,112
  2672. Nhưng một ngàn năm trước đây
  2673. Thành phố được thắp sáng
  2674.  
  2675. 632
  2676. 00:46:12,500 --> 00:46:16,449
  2677. chúng ta không phải bới rác
  2678. để kiếm ăn trong thành phố đổ nát
  2679.  
  2680. 633
  2681. 00:46:16,837 --> 00:46:18,082
  2682. Tất cả mọi người hài lòng về điều đó
  2683.  
  2684. 634
  2685. 00:46:18,255 --> 00:46:20,128
  2686. Không con gì khác!
  2687.  
  2688. 635
  2689. 00:46:20,298 --> 00:46:23,169
  2690. Họ sẽ giúp chúng ta, tốt hơn
  2691. là sống trong đống đổ nát
  2692.  
  2693. 636
  2694. 00:46:23,343 --> 00:46:27,386
  2695. Tổ tiên đã khóc
  2696. khi nhìn thấy chúng ta như vậy
  2697.  
  2698. 637
  2699. 00:46:28,597 --> 00:46:32,925
  2700. Nếu những người từ bên ngoài có thể giải quyết
  2701. những câu hỏi bí ẩn trong quá khư của chúng ta
  2702.  
  2703. 638
  2704. 00:46:33,100 --> 00:46:35,010
  2705. Chúng ta có thể cứu lấy mình
  2706.  
  2707. 639
  2708. 00:46:35,478 --> 00:46:39,973
  2709. Những gì họ có thể dạy chúng ta
  2710. chúng ta đều biết.
  2711.  
  2712. 640
  2713. 00:46:40,190 --> 00:46:42,561
  2714. Vương quốc của chúng ta sẽ không còn tồn tại
  2715.  
  2716. 641
  2717. 00:46:42,734 --> 00:46:45,225
  2718. Lối sống của chúng ta được bảo tồn
  2719.  
  2720. 642
  2721. 00:46:47,613 --> 00:46:49,356
  2722. Khi nào con lên ngai vàng
  2723.  
  2724. 643
  2725. 00:46:49,615 --> 00:46:51,691
  2726. Con sẽ hiểu
  2727.  
  2728. 644
  2729. 00:46:54,222 --> 00:46:55,171
  2730. Có chuyện gì cậy?
  2731.  
  2732. 645
  2733. 00:46:55,264 --> 00:46:58,550
  2734. Nhà vua và con gái
  2735. dường như không đồng ý.
  2736.  
  2737. 646
  2738. 00:46:58,726 --> 00:47:02,260
  2739. Cô gái có vẻ đồng ý
  2740. Nhưng nhà vua có vẻ đang giấu cái gì đó
  2741.  
  2742. 647
  2743. 00:47:02,478 --> 00:47:06,061
  2744. Trong trường hợp này
  2745. tôi muốn biết nó là gì
  2746.  
  2747. 648
  2748. 00:47:06,232 --> 00:47:08,355
  2749. - Cần ai đó nói chuyện với cô gái
  2750. - Tôi !
  2751.  
  2752. 649
  2753. 00:47:08,567 --> 00:47:11,354
  2754. - Một người biết cách giao tiếp
  2755. - Tôi !
  2756.  
  2757. 650
  2758. 00:47:11,528 --> 00:47:13,604
  2759. - Một kẻ không đáng sợ
  2760. - Tôi!
  2761.  
  2762. 651
  2763. 00:47:13,781 --> 00:47:17,528
  2764. -Có người nói được ngôn ngữ của họ.
  2765. - Để nhanh chóng, tôi sẽ đi!
  2766.  
  2767. 652
  2768. 00:47:17,742 --> 00:47:20,411
  2769. Bravo, Thatch.
  2770. Cảm ơn anh đã tình nguyện
  2771.  
  2772. 653
  2773. 00:47:23,914 --> 00:47:25,159
  2774. Trách nghiệm của anh, nhà vô địch
  2775.  
  2776. 654
  2777. 00:47:31,962 --> 00:47:33,540
  2778. Không có gì phải sợ
  2779.  
  2780. 655
  2781. 00:47:33,714 --> 00:47:36,549
  2782. "Tôi có một câu hỏi
  2783. Và tôi sẽ chưa đi nếu chưa có câu trả lời"
  2784.  
  2785. 656
  2786. 00:47:36,717 --> 00:47:38,674
  2787. Được, ổn đấy.
  2788.  
  2789. 657
  2790. 00:47:45,224 --> 00:47:46,504
  2791. tôi có một câu hỏi
  2792.  
  2793. 658
  2794. 00:47:46,725 --> 00:47:49,845
  2795. Và anh sẽ không thể ở lại
  2796. mà chưa trả lời
  2797.  
  2798. 659
  2799. 00:47:51,854 --> 00:47:52,720
  2800. Đi theo tôi.
  2801.  
  2802. 660
  2803. 00:48:00,778 --> 00:48:03,352
  2804. Thế giới của anh có nhiều thứ cần được khám phá
  2805.  
  2806. 661
  2807. 00:48:04,115 --> 00:48:05,775
  2808. Chắc hẳn anh rất thông minh?
  2809.  
  2810. 662
  2811. 00:48:05,950 --> 00:48:10,576
  2812. Anh thực sự không nổi bật
  2813. với mấy cái sương sườn và vầng trán lớn
  2814.  
  2815. 663
  2816. 00:48:10,745 --> 00:48:14,196
  2817. Vậy, anh đến từ đâu?
  2818.  
  2819. 664
  2820. 00:48:14,374 --> 00:48:17,374
  2821. Tôi cũng có một câu hỏi cho cô
  2822.  
  2823. 665
  2824. 00:48:17,543 --> 00:48:20,994
  2825. Cô hỏi một câu rồi đến tôi..
  2826. tôi một, cô một, được chứ
  2827.  
  2828. 666
  2829. 00:48:21,338 --> 00:48:24,042
  2830. Được rồi.
  2831. Câu hỏi của anh là gì?
  2832.  
  2833. 667
  2834. 00:48:25,717 --> 00:48:29,002
  2835. Được rồi, vậy làm thế nào cô lại ở đây.
  2836. ý tôi là nền văn hóa của cô
  2837.  
  2838. 668
  2839. 00:48:29,178 --> 00:48:31,669
  2840. Làm thế nào mà nó lại chìm xuống?
  2841.  
  2842. 669
  2843. 00:48:31,972 --> 00:48:35,008
  2844. Người ta nói, các vị thần ghen tị với
  2845. nền văn minh của Atlantis.
  2846.  
  2847. 670
  2848. 00:48:35,183 --> 00:48:38,184
  2849. Và họ nhấn chìm chúng tôi bằng một
  2850. ngọn sóng lớn
  2851.  
  2852. 671
  2853. 00:48:38,353 --> 00:48:41,768
  2854. Tôi chỉ nhớ, lúc đó bầu trời rất tối tăm
  2855.  
  2856. 672
  2857. 00:48:42,064 --> 00:48:45,480
  2858. Mọi người la hét và bọ chạy, sau đó...
  2859.  
  2860. 673
  2861. 00:48:45,901 --> 00:48:49,648
  2862. Xuất hiện một ánh sáng
  2863. Như ngôi sao nổi trên thành phố
  2864.  
  2865. 674
  2866. 00:48:50,446 --> 00:48:53,151
  2867. Cha tôi nói
  2868. Họ đã gọi mẹ tôi đi
  2869.  
  2870. 675
  2871. 00:48:53,740 --> 00:48:54,985
  2872. Tôi đã không bao giờ được gặp lại bà ấy
  2873.  
  2874. 676
  2875. 00:48:55,200 --> 00:48:59,529
  2876. Tôi rất tiếc. Tôi biết cô cảm thấy thế nào
  2877.  
  2878. 677
  2879. 00:48:59,705 --> 00:49:02,160
  2880. Chờ một chút. Làm thế nào?
  2881.  
  2882. 678
  2883. 00:49:02,332 --> 00:49:05,865
  2884. Cô đã có mặt ở đó sao?
  2885.  
  2886. 679
  2887. 00:49:06,042 --> 00:49:09,127
  2888. Điều đó không thể nào
  2889.  
  2890. 680
  2891. 00:49:09,296 --> 00:49:12,913
  2892. 8500... 8800 năm.
  2893.  
  2894. 681
  2895. 00:49:17,761 --> 00:49:19,136
  2896. Trông cô vẫn còn tốt.
  2897.  
  2898. 682
  2899. 00:49:21,264 --> 00:49:22,129
  2900. Cô có câu hỏi nào không?
  2901.  
  2902. 683
  2903. 00:49:22,348 --> 00:49:25,634
  2904. Có, Làm thế nào anh đến được đây?
  2905.  
  2906. 684
  2907. 00:49:25,810 --> 00:49:29,143
  2908. nếu tôi không có cuốn sách này
  2909. có lẽ chúng tôi chẳng thể đến được đây
  2910.  
  2911. 685
  2912. 00:49:30,730 --> 00:49:31,726
  2913. Được rồi.Câu hỏi thứ 2
  2914.  
  2915. 686
  2916. 00:49:31,940 --> 00:49:35,273
  2917. Theo truyền thuyết,
  2918. ở đây có một nguồn năng lượng...
  2919.  
  2920. 687
  2921. 00:49:35,443 --> 00:49:37,269
  2922. Anh có thể đọc được chũ trong sách này?
  2923.  
  2924. 688
  2925. 00:49:37,445 --> 00:49:40,813
  2926. Vâng, tôi là nhà ngôn ngữ học.
  2927. Quay trở lại với câu hỏi.
  2928.  
  2929. 689
  2930. 00:49:41,031 --> 00:49:43,356
  2931. Đây, cái này, nó có nghĩa là gì?
  2932.  
  2933. 690
  2934. 00:49:43,533 --> 00:49:45,858
  2935. Được rồi, tôi cũng có thể đọc được ngôn ngữ
  2936. này như cô
  2937.  
  2938. 691
  2939. 00:49:47,870 --> 00:49:50,076
  2940. Cô không đọc được nó sao?
  2941.  
  2942. 692
  2943. 00:49:50,372 --> 00:49:54,286
  2944. Không ai có thể đọc được nó
  2945. Kiến thức này đã biến mất khi Atlantis bị chôn vùi
  2946.  
  2947. 693
  2948. 00:49:54,501 --> 00:49:56,043
  2949. Hóa ra vậy.
  2950.  
  2951. 694
  2952. 00:49:56,878 --> 00:49:57,826
  2953. Hãy đọc giúp tôi.
  2954.  
  2955. 695
  2956. 00:50:01,673 --> 00:50:04,590
  2957. "Hãy men theo phía trên đấu trường"
  2958.  
  2959. 696
  2960. 00:50:04,760 --> 00:50:06,966
  2961. " bạn sẽ thấy năm cột mốc quan trọng"
  2962.  
  2963. 697
  2964. 00:50:07,137 --> 00:50:09,544
  2965. Đúng vậy.
  2966. Chính là nó
  2967.  
  2968. 698
  2969. 00:50:09,722 --> 00:50:12,806
  2970. Sao cô làm được vậy?
  2971.  
  2972. 699
  2973. 00:50:12,976 --> 00:50:14,350
  2974. Tôi học ngôn ngữ mới rất nhanh
  2975.  
  2976. 700
  2977. 00:50:14,518 --> 00:50:16,427
  2978. Này, tôi có thứ muốn cho anh thấy.
  2979.  
  2980. 701
  2981. 00:50:20,398 --> 00:50:23,352
  2982. trông nó giống như một
  2983. loại phương tiện di chuyển
  2984.  
  2985. 702
  2986. 00:50:24,193 --> 00:50:27,313
  2987. vâng tôi biết
  2988. tôi đã cố cho nó hoạt động nhưng không được.
  2989.  
  2990. 703
  2991. 00:50:28,029 --> 00:50:29,986
  2992. Khoan đợi đã
  2993.  
  2994. 704
  2995. 00:50:32,700 --> 00:50:34,443
  2996. "Cắm viên đá tinh thể vào lỗ"
  2997.  
  2998. 705
  2999. 00:50:34,618 --> 00:50:35,650
  3000. Vâng, vâng, tôi đã làm.
  3001.  
  3002. 706
  3003. 00:50:35,828 --> 00:50:38,319
  3004. "Đạt bàn tay lên dòng chữ"
  3005.  
  3006. 707
  3007. 00:50:39,331 --> 00:50:41,406
  3008. Cô chắc đã làm đúng chứ?
  3009.  
  3010. 708
  3011. 00:50:41,791 --> 00:50:43,701
  3012. Xoay viên đá sang trái rồi xoay trở lại?
  3013.  
  3014. 709
  3015. 00:50:46,879 --> 00:50:49,251
  3016. Đó chính là vấn đề
  3017. Nó có thể dẽ bị lãng quên.
  3018.  
  3019. 710
  3020. 00:50:49,423 --> 00:50:52,507
  3021. Điều đó đáng được khen thưởng.
  3022.  
  3023. 711
  3024. 00:50:53,468 --> 00:50:54,665
  3025. Được rồi, hãy thử.
  3026.  
  3027. 712
  3028. 00:51:04,268 --> 00:51:05,383
  3029. Đúng vậy nó thật tuyệt.
  3030.  
  3031. 713
  3032. 00:51:06,979 --> 00:51:09,553
  3033. Cô nhìn thấy không
  3034. Thật thú vị
  3035.  
  3036. 714
  3037. 00:51:09,774 --> 00:51:11,849
  3038. Vậy, cô còn chiếc nào không?
  3039.  
  3040. 715
  3041. 00:51:22,785 --> 00:51:23,864
  3042. Nó đã vỡ.
  3043.  
  3044. 716
  3045. 00:51:24,870 --> 00:51:27,491
  3046. Làm quen chút nhé.
  3047.  
  3048. 717
  3049. 00:51:27,706 --> 00:51:28,702
  3050. Tôi là Milo
  3051.  
  3052. 718
  3053. 00:51:29,040 --> 00:51:30,867
  3054. tên tôi là Kidagakash
  3055.  
  3056. 719
  3057. 00:51:31,125 --> 00:51:33,034
  3058. Kidamaschnaga...
  3059.  
  3060. 720
  3061. 00:51:34,128 --> 00:51:35,207
  3062. Cô có tên cái tên nào ngắn hơn không?
  3063.  
  3064. 721
  3065. 00:51:36,088 --> 00:51:37,036
  3066. Kida.
  3067.  
  3068. 722
  3069. 00:51:38,131 --> 00:51:40,456
  3070. Được rồi, kida. Tôi sẽ ghi nhớ nó
  3071.  
  3072. 723
  3073. 00:52:03,611 --> 00:52:06,814
  3074. - Có gì không đúng sao?
  3075. - không, không co gì
  3076.  
  3077. 724
  3078. 00:52:06,989 --> 00:52:08,781
  3079. Có cái gì đó bay vào mắt tôi
  3080.  
  3081. 725
  3082. 00:52:08,949 --> 00:52:12,993
  3083. Ông tôi nói với tôi tất cả về nơi này,
  3084. và tất cả về cuộc sống của ông.
  3085.  
  3086. 726
  3087. 00:52:14,329 --> 00:52:16,037
  3088. Tôi rất muốn ông có ở đây lúc này.
  3089.  
  3090. 727
  3091. 00:52:34,430 --> 00:52:36,137
  3092. Kể cho tôi nghe về những người bạn của anh.
  3093.  
  3094. 728
  3095. 00:52:36,306 --> 00:52:39,140
  3096. - Bác sĩ được gọi là Cookie?
  3097. - Đó là Nice.
  3098.  
  3099. 729
  3100. 00:52:39,350 --> 00:52:41,141
  3101. - Đó có nghĩa là gì
  3102. - Là bác sĩ
  3103.  
  3104. 730
  3105. 00:52:41,310 --> 00:52:42,472
  3106. Anh ấy là người tử tế.
  3107.  
  3108. 731
  3109. 00:52:42,895 --> 00:52:45,600
  3110. - Rất đáng tin.
  3111. - Sao anh biết anh ta là người tử tế ?
  3112.  
  3113. 732
  3114. 00:52:45,773 --> 00:52:47,895
  3115. Gentil. ông ấy rất đáng yêu.
  3116.  
  3117. 733
  3118. 00:52:48,108 --> 00:52:51,690
  3119. Tất cả bác sĩ đều là người tốt sao?
  3120.  
  3121. 734
  3122. 00:52:51,861 --> 00:52:54,019
  3123. Không hẳn, nhưng tôi chắc vậy
  3124.  
  3125. 735
  3126. 00:52:54,196 --> 00:52:57,695
  3127. Ý tôi là, nó không hẳn bắt buộc, cô có hiểu không?
  3128.  
  3129. 736
  3130. 00:52:57,866 --> 00:52:59,194
  3131. Anh thật là rắc rối
  3132.  
  3133. 737
  3134. 00:53:00,368 --> 00:53:02,076
  3135. Ông xăm nó đấy à
  3136.  
  3137. 738
  3138. 00:53:02,245 --> 00:53:03,739
  3139. không sao hết
  3140.  
  3141. 739
  3142. 00:53:03,954 --> 00:53:05,496
  3143. Hãy nhìn những gì tôi có.
  3144.  
  3145. 740
  3146. 00:53:05,664 --> 00:53:09,613
  3147. 38 bang của mĩ đang khiêu vũ
  3148.  
  3149. 741
  3150. 00:53:09,793 --> 00:53:11,832
  3151. Hãy khiêu vũ đi nào
  3152.  
  3153. 742
  3154. 00:53:12,129 --> 00:53:13,670
  3155. Bravo !
  3156.  
  3157. 743
  3158. 00:53:26,766 --> 00:53:29,054
  3159. Về những người bạn của anh..
  3160.  
  3161. 744
  3162. 00:53:29,268 --> 00:53:31,889
  3163. Nice là tốt đẹp,
  3164. nhưng nó không phải tên của người
  3165.  
  3166. 745
  3167. 00:53:32,062 --> 00:53:36,011
  3168. Audrey là tốt đẹp,
  3169. nhưng nó không phải là một bác sĩ.
  3170.  
  3171. 746
  3172. 00:53:36,190 --> 00:53:39,808
  3173. Và con vật bé nhỏ má đào
  3174. và được gọi là Mole,
  3175.  
  3176. 747
  3177. 00:53:39,985 --> 00:53:41,443
  3178. Và con vật kia là gì?
  3179.  
  3180. 748
  3181. 00:53:41,612 --> 00:53:42,643
  3182. "chuột chũi"
  3183.  
  3184. 749
  3185. 00:53:45,156 --> 00:53:48,406
  3186. Phần đầu, có rất nhiều chất dinh dưỡng
  3187.  
  3188. 750
  3189. 00:54:09,866 --> 00:54:13,449
  3190. Chúng tôi tưởng được nhìn thấy các tàn tích cổ sưa
  3191.  
  3192. 751
  3193. 00:54:14,078 --> 00:54:17,826
  3194. Thay vào đó, chúng tôi lại tìm được một thế
  3195. giới có sự sống và phát triển mạnh.
  3196.  
  3197. 752
  3198. 00:54:18,749 --> 00:54:22,959
  3199. Nó thật dễ thương khi không đi thành bầy
  3200.  
  3201. 753
  3202. 00:54:23,419 --> 00:54:26,171
  3203. Chúng tôi không còn thịnh vương
  3204. như trước kia nữa,
  3205.  
  3206. 754
  3207. 00:54:26,547 --> 00:54:28,623
  3208. Nền văn hóa của chúng tôi đang hấp hối
  3209.  
  3210. 755
  3211. 00:54:28,883 --> 00:54:31,455
  3212. Chúng tôi là một tảng đá
  3213. bị nhấm chìm bởi đại dương.
  3214.  
  3215. 756
  3216. 00:54:31,634 --> 00:54:34,470
  3217. Mỗi năm, có vài người trong số chúng
  3218. tôi biến mất.
  3219.  
  3220. 757
  3221. 00:54:35,388 --> 00:54:36,798
  3222. Tôi muốn làm một cái gì đó.
  3223.  
  3224. 758
  3225. 00:54:37,306 --> 00:54:40,841
  3226. Tôi giữ anh ở lại, là đê yêu cầu một sự giúp đỡ.
  3227.  
  3228. 759
  3229. 00:54:41,018 --> 00:54:44,386
  3230. Có vài bức tranh và vài bản vẽ trên tường.
  3231.  
  3232. 760
  3233. 00:54:44,563 --> 00:54:46,769
  3234. vâng, được rồi tôi sẽ xem qua chúng.
  3235.  
  3236. 761
  3237. 00:54:46,939 --> 00:54:49,477
  3238. Hãy bắt đầu với cây cột này
  3239.  
  3240. 762
  3241. 00:54:57,031 --> 00:54:59,356
  3242. - Cô đang làm gì vậy
  3243. - Anh có thể bơi không?
  3244.  
  3245. 763
  3246. 00:54:59,575 --> 00:55:00,903
  3247. Ô chắc rồi, cô gái xinh đẹp.
  3248.  
  3249. 764
  3250. 00:55:01,077 --> 00:55:04,824
  3251. Tôi bơi rất tốt.
  3252.  
  3253. 765
  3254. 00:55:05,372 --> 00:55:08,326
  3255. Tốt, vậy hãy bỏ quần áo và bơi theo tôi.
  3256.  
  3257. 766
  3258. 00:55:09,333 --> 00:55:12,499
  3259. Tôi từng là nhà vô địch
  3260. khi còn trong trường phổ thông.
  3261.  
  3262. 767
  3263. 00:55:15,089 --> 00:55:17,460
  3264. Vậy, chúng ta đang lãng phí thời gian.
  3265.  
  3266. 768
  3267. 00:55:21,094 --> 00:55:23,169
  3268. Cô có thể dẫn đường chứ?
  3269.  
  3270. 769
  3271. 00:55:23,346 --> 00:55:25,385
  3272. Tôi không biết nơi cô định đến.
  3273.  
  3274. 770
  3275. 00:55:44,405 --> 00:55:47,322
  3276. - Anh ổn chứ?
  3277. -Tôi đã không bị chết đuối.
  3278. 771
  3279. 00:55:47,492 --> 00:55:49,068
  3280. Hít thật sâu và theo tôi.
  3281.  
  3282. 772
  3283. 00:56:05,048 --> 00:56:09,674
  3284. Thật ngạc nhiên! toàn bộ câu chuyện về Atlanstis
  3285. Cũng như trong quyển sách của Plato.
  3286.  
  3287. 773
  3288. 00:56:09,843 --> 00:56:12,595
  3289. Họ đã sai một vào chi tiết, nhưng...
  3290.  
  3291. 774
  3292. 00:56:12,763 --> 00:56:15,965
  3293. Ánh sáng tôi thấy,
  3294. ngôi sao trong thành phố.
  3295.  
  3296. 775
  3297. 00:56:16,141 --> 00:56:18,097
  3298. Ông ấy có viết về điều này?
  3299.  
  3300. 776
  3301. 00:56:18,267 --> 00:56:21,470
  3302. Tôi không biết.
  3303. Nhưng chúng ta sẽ khám phá ra.
  3304.  
  3305. 777
  3306. 00:57:03,598 --> 00:57:06,884
  3307. Trái tim của Atlantis
  3308. bản thảo có ghi chép về nó.
  3309.  
  3310. 778
  3311. 00:57:07,060 --> 00:57:09,467
  3312. Nó không phải là một ngôi sao,
  3313. nhưng là một tinh thể ...
  3314.  
  3315. 779
  3316. 00:57:09,645 --> 00:57:11,851
  3317. Giống như thế này.
  3318.  
  3319. 780
  3320. 00:57:12,022 --> 00:57:14,179
  3321. Nguồn năng lượng chúng ta đang tìm kiếm
  3322.  
  3323. 781
  3324. 00:57:14,357 --> 00:57:17,310
  3325. Và ánh sáng mà cô nhớ đều là một.
  3326.  
  3327. 782
  3328. 00:57:17,484 --> 00:57:18,515
  3329. Không thể nào.
  3330.  
  3331. 783
  3332. 00:57:18,611 --> 00:57:22,311
  3333. Đây là thứ khiến cho Atlantis còn tồn tại.
  3334.  
  3335. 784
  3336. 00:57:22,489 --> 00:57:23,734
  3337. Vậy giờ nó ở đâu ?
  3338.  
  3339. 785
  3340. 00:57:23,907 --> 00:57:27,406
  3341. Tôi không biết.
  3342. Nó được ghi trong bản thảo, nhưng....
  3343.  
  3344. 786
  3345. 00:57:27,577 --> 00:57:28,822
  3346. Trừ khi...
  3347.  
  3348. 787
  3349. 00:57:29,370 --> 00:57:30,614
  3350. Trang đó bị thiếu.
  3351.  
  3352. 788
  3353. 00:57:36,022 --> 00:57:37,814
  3354. Đi bơi vui chứ anh bạn
  3355.  
  3356. 789
  3357. 00:57:40,609 --> 00:57:42,519
  3358. Này các bạn,có chuyện gì vậy?
  3359.  
  3360. 790
  3361. 00:57:44,029 --> 00:57:45,405
  3362. Sao mọi người lại cầm súng?
  3363.  
  3364. 791
  3365. 00:57:46,614 --> 00:57:47,528
  3366.  
  3367. 792
  3368. 00:57:50,368 --> 00:57:51,483
  3369. Tôi thật ngu ngốc!
  3370.  
  3371. 793
  3372. 00:57:52,162 --> 00:57:54,533
  3373. Các người đến đây để tìm nguồn năng lượng đó.
  3374.  
  3375. 794
  3376. 00:57:55,540 --> 00:57:56,820
  3377. Ý cậu là cái này ?
  3378.  
  3379. 795
  3380. 00:57:57,917 --> 00:57:59,291
  3381. Trái tim của Atlantis.
  3382.  
  3383. 796
  3384. 00:57:59,917 --> 00:58:02,835
  3385. Đúng vậy, như tôi đã nói trước đó
  3386.  
  3387. 797
  3388. 00:58:03,004 --> 00:58:05,292
  3389. Nhưng đó là bí mật.
  3390.  
  3391. 798
  3392. 00:58:05,465 --> 00:58:06,840
  3393. Bây giờ thì cậu đã biết.
  3394.  
  3395. 799
  3396. 00:58:07,049 --> 00:58:08,708
  3397. Tôi biết chắc cậu sẽ ở đây
  3398.  
  3399. 800
  3400. 00:58:09,176 --> 00:58:10,718
  3401. Chào mừng đến với câu lạc bộ
  3402.  
  3403. 801
  3404. 00:58:10,969 --> 00:58:12,629
  3405. Tôi không phải lính đánh thuê.
  3406.  
  3407. 802
  3408. 00:58:26,607 --> 00:58:30,023
  3409. Tôi thích thuật ngữ
  3410. "Adventure tư bản chủ nghĩa".
  3411.  
  3412. 803
  3413. 00:58:30,194 --> 00:58:33,314
  3414. Nhờ nó mà cậu đã mang lại
  3415. cho chúng tôi kho báu
  3416.  
  3417. 804
  3418. 00:58:33,489 --> 00:58:34,983
  3419. Ông không biết những gì ông đang làm đâu.
  3420.  
  3421. 805
  3422. 00:58:35,239 --> 00:58:39,153
  3423. Tôi biết, nó rất lơn, tỏa sáng
  3424. và sẽ làm giàu cho chúng tôi.
  3425.  
  3426. 806
  3427. 00:58:39,326 --> 00:58:41,734
  3428. Đó không phải là một viên kim cương
  3429.  
  3430. 807
  3431. 00:58:41,912 --> 00:58:44,829
  3432. Nó không ở riêng rẽ. Và nó là huyết mạch của họ.
  3433.  
  3434. 808
  3435. 00:58:44,998 --> 00:58:48,580
  3436. Tinh thể này giữ cho họ tồn tại
  3437. nếu nó biến mất, họ sẽ chết.
  3438.  
  3439. 809
  3440. 00:58:48,752 --> 00:58:50,660
  3441. Nó kiểm soát tất cả mọi thứ.
  3442.  
  3443. 810
  3444. 00:58:50,837 --> 00:58:51,868
  3445. Cô thấy sao?
  3446.  
  3447. 811
  3448. 00:58:52,046 --> 00:58:54,584
  3449. Trong trường hợp này,
  3450. giá sẽ gấp đôi.
  3451.  
  3452. 812
  3453. 00:58:54,757 --> 00:58:56,298
  3454. không gấp 3
  3455.  
  3456. 813
  3457. 00:58:57,050 --> 00:58:58,710
  3458. Đừng làm điều đó!
  3459.  
  3460. 814
  3461. 00:58:58,968 --> 00:59:02,053
  3462. Những nhà khoa học không bao
  3463. giờ muốn bẩn tay
  3464.  
  3465. 815
  3466. 00:59:02,346 --> 00:59:07,091
  3467. Thực hiện công việc
  3468. đánh cắp từ viện bảo tàng
  3469.  
  3470. 816
  3471. 00:59:07,267 --> 00:59:08,927
  3472. vì vậy họ cần chúng tôi
  3473.  
  3474. 817
  3475. 00:59:09,144 --> 00:59:14,184
  3476. Chúng tôi phục vụ
  3477. cộng đồng khảo cổ học.
  3478.  
  3479. 818
  3480. 00:59:14,440 --> 00:59:15,638
  3481. Tôi không quan tâm đến những thứ đó.
  3482.  
  3483. 819
  3484. 00:59:16,233 --> 00:59:18,439
  3485. Cậu làm tôi thật thất vọng.
  3486.  
  3487. 820
  3488. 00:59:18,610 --> 00:59:21,564
  3489. Cậu có suy nghĩ như ông nội của cậu vậy.
  3490.  
  3491. 821
  3492. 00:59:21,738 --> 00:59:24,358
  3493. Hãy cho mình một đặc ân
  3494. đừng như ông của cậu
  3495.  
  3496. 822
  3497. 00:59:24,532 --> 00:59:26,904
  3498. Chỉ có một lần, để lựa chọn đúng
  3499.  
  3500. 823
  3501. 00:59:29,411 --> 00:59:31,736
  3502. Tôi ghét các cuộc đàm phán thất bại.
  3503.  
  3504. 824
  3505. 00:59:36,126 --> 00:59:38,248
  3506. Bây giờ hãy dẫn tôi đên đó
  3507.  
  3508. 825
  3509. 00:59:43,132 --> 00:59:44,756
  3510. -Phục vụ phòng
  3511.  
  3512. 826
  3513. 00:59:46,092 --> 00:59:48,168
  3514. nói với họ bỏ vũ khí xuống
  3515.  
  3516. 827
  3517. 00:59:51,430 --> 00:59:53,304
  3518. Chia ra, xem xét xung quanh.
  3519.  
  3520. 828
  3521. 00:59:54,725 --> 00:59:57,511
  3522. Hãy cố gắng tìm cho ra.
  3523.  
  3524. 829
  3525. 00:59:57,685 --> 00:59:59,345
  3526. Tôi cung không biết.Nó chỉ ghi
  3527.  
  3528. 830
  3529. 00:59:59,562 --> 01:00:02,135
  3530. "Trái tim của Atlantis
  3531. trong con mắt của nhà vua. "
  3532.  
  3533. 831
  3534. 01:00:02,440 --> 01:00:03,850
  3535. Vậy có lẽ nhà vua..
  3536.  
  3537. 832
  3538. 01:00:04,066 --> 01:00:05,690
  3539. Có thể giúp chúng ta.
  3540.  
  3541. 833
  3542. 01:00:05,859 --> 01:00:06,973
  3543. Vì vậy, nhà lãnh đạo.
  3544.  
  3545. 834
  3546. 01:00:07,193 --> 01:00:08,522
  3547. Viên tinh thể ở đâu?
  3548.  
  3549. 835
  3550. 01:00:08,737 --> 01:00:10,527
  3551. Anh sẽ tự giết mình
  3552.  
  3553. 836
  3554. 01:00:10,738 --> 01:00:13,228
  3555. Có thể tôi chưa nói rõ
  3556.  
  3557. 837
  3558. 01:00:17,327 --> 01:00:19,035
  3559. chương trình đâu có được tấn công người già và trẻ em
  3560.  
  3561. 838
  3562. 01:00:19,245 --> 01:00:23,194
  3563. Chương trình thay đổi
  3564. anh yếu mềm từ khi nào vậy.
  3565.  
  3566. 839
  3567. 01:00:23,374 --> 01:00:25,746
  3568. Giống như lính đánh thuê
  3569.  
  3570. 840
  3571. 01:00:25,918 --> 01:00:29,037
  3572. Như mọi khi,
  3573. Nếu ngoại giao không được...
  3574.  
  3575. 841
  3576. 01:00:29,421 --> 01:00:30,879
  3577. Tôi sẽ đếm đến mười
  3578.  
  3579. 842
  3580. 01:00:31,089 --> 01:00:32,998
  3581. Và các bạn chỉ chỗ giấu viên đá
  3582.  
  3583. 843
  3584. 01:00:33,425 --> 01:00:34,456
  3585. 1
  3586.  
  3587. 844
  3588. 01:00:35,385 --> 01:00:36,416
  3589. 2
  3590.  
  3591. 845
  3592. 01:00:37,219 --> 01:00:38,417
  3593. 9
  3594.  
  3595. 846
  3596. 01:00:46,894 --> 01:00:50,345
  3597. "Trái tim của Atlantis
  3598. trong con mắt của nhà vua. "
  3599.  
  3600. 847
  3601. 01:00:51,231 --> 01:00:52,606
  3602. Đó là nó! Tôi đã tìm thấy.
  3603.  
  3604. 848
  3605. 01:00:52,774 --> 01:00:55,146
  3606. hãy nghe tôi, Rourke.
  3607.  
  3608. 849
  3609. 01:00:55,318 --> 01:00:57,938
  3610. Ông hoàn toàn không biết sức mạnh của nó
  3611.  
  3612. 850
  3613. 01:00:58,112 --> 01:01:00,685
  3614. Đúng, nhưng tôi biết nhiều hơn về
  3615. lợi ích của quốc gia
  3616.  
  3617. 851
  3618. 01:01:00,906 --> 01:01:03,693
  3619. họ sẽ trả giá đắt để có được nó.
  3620.  
  3621. 852
  3622. 01:01:06,869 --> 01:01:08,114
  3623. Đến đây!
  3624.  
  3625. 853
  3626. 01:01:28,137 --> 01:01:29,382
  3627. Thật tuyệt!
  3628.  
  3629. 854
  3630. 01:01:40,190 --> 01:01:41,898
  3631. Các vị vua trong quá khứ.
  3632.  
  3633. 855
  3634. 01:01:45,611 --> 01:01:47,153
  3635. Hãy cho cô ta chút thời gian
  3636.  
  3637. 856
  3638. 01:01:47,363 --> 01:01:48,940
  3639. Mà thời gian thì rất ít
  3640.  
  3641. 857
  3642. 01:01:59,164 --> 01:02:00,243
  3643. Tôi xin lỗi
  3644.  
  3645. 858
  3646. 01:02:13,051 --> 01:02:14,593
  3647. Hãy kết thúc chuyện này nhanh lên.
  3648.  
  3649. 859
  3650. 01:02:14,802 --> 01:02:15,716
  3651. Đây là một điểm gở
  3652.  
  3653. 860
  3654. 01:02:15,971 --> 01:02:17,761
  3655. Làm gì bây giờ Thatch ?
  3656.  
  3657. 861
  3658. 01:02:18,430 --> 01:02:22,130
  3659. Một tinh thể khổng lồ lơ lửng
  3660. ở khoảng cách 50 mét
  3661.  
  3662. 862
  3663. 01:02:22,350 --> 01:02:24,971
  3664. Theo ông tôi phải làm gì bây giờ?
  3665.  
  3666. 863
  3667. 01:02:25,145 --> 01:02:27,137
  3668. Tôi chỉ ngạc nhiên
  3669.  
  3670. 864
  3671. 01:02:27,396 --> 01:02:29,188
  3672. cái gì khiến nó làm được như vậy
  3673.  
  3674. 865
  3675. 01:02:29,356 --> 01:02:30,352
  3676. Di chuyển nó!
  3677.  
  3678. 866
  3679. 01:02:30,942 --> 01:02:34,773
  3680. Tôi không biết làm thế nào để di chuyển nó
  3681. hoặc làm thế nào nó đang ở trong không khí.
  3682.  
  3683. 867
  3684. 01:02:41,367 --> 01:02:43,940
  3685. Điều gì đang xảy ra ở đó, Thatch?
  3686.  
  3687. 868
  3688. 01:02:44,161 --> 01:02:48,870
  3689. Tinh thể có dự sống
  3690. Tôi không biết làm thế nào để giải thích nó.
  3691.  
  3692. 869
  3693. 01:02:49,082 --> 01:02:51,537
  3694. Nó là vị thần của họ, nguồn năng lượng của họ.
  3695.  
  3696. 870
  3697. 01:02:51,709 --> 01:02:53,084
  3698. Hãy nói rõ hơn, Giáo Sư
  3699.  
  3700. 871
  3701. 01:02:53,294 --> 01:02:54,919
  3702. Đó là một phần trong họ.
  3703.  
  3704. 872
  3705. 01:02:55,170 --> 01:02:56,913
  3706. Tôi chỉ có thể giải thích như vậy!
  3707.  
  3708. 873
  3709. 01:02:57,088 --> 01:02:58,251
  3710. Làm tốt lắm
  3711. 874
  3712. 01:02:58,423 --> 01:03:01,589
  3713. Tôi có một ý tưởng, và cất khẩu súng của anh đi
  3714.  
  3715. 875
  3716. 01:03:01,967 --> 01:03:04,968
  3717. Mọi thứ sẽ ổn thôi Milo Thatch
  3718.  
  3719. 876
  3720. 01:03:05,345 --> 01:03:07,718
  3721. Đừng sợ
  3722.  
  3723. 877
  3724. 01:03:10,350 --> 01:03:11,844
  3725. Cô ta nói gì?
  3726.  
  3727. 878
  3728. 01:03:12,561 --> 01:03:14,019
  3729. Tôi không hiểu.
  3730.  
  3731. 879
  3732. 01:05:34,306 --> 01:05:36,014
  3733. Bình tĩnh nào
  3734.  
  3735. 880
  3736. 01:06:09,169 --> 01:06:11,576
  3737. Đừng động vào
  3738.  
  3739. 881
  3740. 01:06:30,204 --> 01:06:31,864
  3741. Chặn chúng lại
  3742.  
  3743. 882
  3744. 01:06:32,415 --> 01:06:33,956
  3745. Dừng lại
  3746.  
  3747. 883
  3748. 01:06:39,045 --> 01:06:40,872
  3749. Có cách nào để kết thúc điều này
  3750.  
  3751. 884
  3752. 01:06:41,297 --> 01:06:42,839
  3753. Được rồi, cô đã thắng
  3754.  
  3755. 885
  3756. 01:06:43,215 --> 01:06:46,252
  3757. Từ bỏ một nền văn minh nhưng...
  3758.  
  3759. 886
  3760. 01:06:46,468 --> 01:06:47,547
  3761. Cô sẽ giàu có
  3762.  
  3763. 887
  3764. 01:06:47,761 --> 01:06:49,552
  3765. Xin chúc mừng, Audrey.
  3766.  
  3767. 888
  3768. 01:06:49,721 --> 01:06:53,255
  3769. Cha của cô và cô,
  3770. có thể mở một nhà để xe thứ hai.
  3771.  
  3772. 889
  3773. 01:06:54,058 --> 01:06:58,351
  3774. Và anh có được một chuỗi cửa hang bán hoa
  3775. gia đình anh chắc hẳn rất tự hào
  3776.  
  3777. 890
  3778. 01:06:58,771 --> 01:07:00,728
  3779. Đó chính là lý do..
  3780.  
  3781. 891
  3782. 01:07:01,898 --> 01:07:02,727
  3783. Tiền.
  3784.  
  3785. 892
  3786. 01:07:03,024 --> 01:07:04,648
  3787. Lại giảng bài hả Thatch
  3788.  
  3789. 893
  3790. 01:07:04,817 --> 01:07:07,354
  3791. Theo Darwin,
  3792. đó là chọn lọc tự nhiên.
  3793.  
  3794. 894
  3795. 01:07:07,778 --> 01:07:09,106
  3796. đôi khi nó cũng có ích.
  3797.  
  3798. 895
  3799. 01:07:09,363 --> 01:07:10,477
  3800. Chúng tôi đã sẵn sàng
  3801.  
  3802. 896
  3803. 01:07:10,697 --> 01:07:11,776
  3804. Chở một phút
  3805.  
  3806. 897
  3807. 01:07:11,990 --> 01:07:13,614
  3808. Tôi quên một cái gì đó
  3809.  
  3810. 898
  3811. 01:07:13,784 --> 01:07:17,116
  3812. Xe tải, tinh thể, thủy thủ đoàn...
  3813.  
  3814. 899
  3815. 01:07:21,122 --> 01:07:21,953
  3816. Hãy nghĩ xem
  3817.  
  3818. 900
  3819. 01:07:22,999 --> 01:07:25,240
  3820. cậu đã khám phá Atlanstis
  3821.  
  3822. 901
  3823. 01:07:25,418 --> 01:07:27,873
  3824. Cậu đã đóng góp rất nhiều
  3825.  
  3826. 902
  3827. 01:07:36,594 --> 01:07:38,136
  3828. Lên đường thôi.
  3829.  
  3830. 903
  3831. 01:07:38,888 --> 01:07:41,046
  3832. Đó là một trật tự, không phải là một gợi ý!
  3833.  
  3834. 904
  3835. 01:08:21,466 --> 01:08:23,459
  3836. Chúng ta đang tìm đến cái chết
  3837.  
  3838. 905
  3839. 01:08:27,638 --> 01:08:29,465
  3840. Chuyện gì vậy!
  3841.  
  3842. 906
  3843. 01:08:29,682 --> 01:08:30,879
  3844. Điều này là hoàn toàn sai
  3845.  
  3846. 907
  3847. 01:08:31,474 --> 01:08:33,266
  3848. Chúng ta sẽ sớm được giàu có
  3849.  
  3850. 908
  3851. 01:08:33,476 --> 01:08:35,802
  3852. Và các bạn đang hối hận?
  3853.  
  3854. 909
  3855. 01:08:36,354 --> 01:08:38,013
  3856. Tôi đã từng làm công việc như:
  3857.  
  3858. 910
  3859. 01:08:38,188 --> 01:08:42,684
  3860. Cướp bóc, đào mộ,...
  3861.  
  3862. 911
  3863. 01:08:42,901 --> 01:08:44,941
  3864. Nhưng không có ai bị đánh cả
  3865.  
  3866. 912
  3867. 01:08:45,945 --> 01:08:48,567
  3868. có lẽ do vậy
  3869.  
  3870. 913
  3871. 01:08:48,781 --> 01:08:50,109
  3872. Nhưng Trong trường hợp này..
  3873.  
  3874. 914
  3875. 01:08:51,408 --> 01:08:52,819
  3876. Vậy thì tôi sẽ được nhiều hơn.
  3877.  
  3878. 915
  3879. 01:08:54,494 --> 01:08:56,451
  3880. Tôi ghét những kẻ có ý trí kiên cường
  3881.  
  3882. 916
  3883. 01:09:16,138 --> 01:09:17,881
  3884. - Khoan chờ đã
  3885. - tôi e là
  3886.  
  3887. 917
  3888. 01:09:33,444 --> 01:09:35,353
  3889. Tôi nghĩ là chúng ta phải ở lại
  3890.  
  3891. 918
  3892. 01:09:35,571 --> 01:09:37,398
  3893. Milo, cậu nên đến đây!
  3894.  
  3895. 919
  3896. 01:09:40,824 --> 01:09:42,200
  3897.  
  3898. 920
  3899. 01:09:42,868 --> 01:09:44,362
  3900. Ông ấy rất yếu
  3901.  
  3902. 921
  3903. 01:09:44,536 --> 01:09:47,619
  3904. Chảy máu trong.
  3905. tôi không thể làm được gì.
  3906.  
  3907. 922
  3908. 01:09:47,872 --> 01:09:48,903
  3909. Thực sự tồi tệ
  3910.  
  3911. 923
  3912. 01:09:49,540 --> 01:09:50,785
  3913. và đó là lỗi của tôi.
  3914.  
  3915. 924
  3916. 01:09:50,999 --> 01:09:54,369
  3917. Ông ấy muốn tìm lại hòn đá tinh thể iceland.
  3918.  
  3919. 925
  3920. 01:09:56,004 --> 01:09:56,953
  3921. Các tinh thể
  3922.  
  3923. 926
  3924. 01:09:57,172 --> 01:09:58,369
  3925. Đúng rồi !
  3926.  
  3927. 927
  3928. 01:09:59,257 --> 01:10:01,747
  3929. Những tinh thể có khả năng chữa bệnh
  3930.  
  3931. 928
  3932. 01:10:02,968 --> 01:10:04,166
  3933. Tôi đã được thấy
  3934.  
  3935. 929
  3936. 01:10:05,720 --> 01:10:06,919
  3937. Con gái tôi đâu?
  3938.  
  3939. 930
  3940. 01:10:10,558 --> 01:10:14,176
  3941. Nó được chọn như mẹ nó trước kia
  3942.  
  3943. 931
  3944. 01:10:14,269 --> 01:10:15,301
  3945. Sao cơ?
  3946.  
  3947. 932
  3948. 01:10:15,395 --> 01:10:20,306
  3949. Trong lúc nguy hiểm, các tinh thể
  3950. lựa chọn một cơ thể chủ có dòng máu hoàng gia
  3951.  
  3952. 933
  3953. 01:10:20,483 --> 01:10:23,519
  3954. Để bảo vệ chính nó và người dân
  3955.  
  3956. 934
  3957. 01:10:24,195 --> 01:10:25,605
  3958. Không có sự lựa chọn nào khác.
  3959.  
  3960. 935
  3961. 01:10:25,780 --> 01:10:27,689
  3962. Vậy có nghĩa là sao ?
  3963.  
  3964. 936
  3965. 01:10:27,865 --> 01:10:29,857
  3966. Như vậy là nó cũng sống sao?
  3967.  
  3968. 937
  3969. 01:10:30,033 --> 01:10:31,313
  3970. bằng một cách nào đó
  3971.  
  3972. 938
  3973. 01:10:32,160 --> 01:10:33,819
  3974. Các tinh thể
  3975.  
  3976. 939
  3977. 01:10:33,995 --> 01:10:37,862
  3978. Là tập hợp cảm xúc của tổ tiên chúng tôi
  3979.  
  3980. 940
  3981. 01:10:38,541 --> 01:10:41,909
  3982. Nó trao đổi và cung cấp năng lượng
  3983.  
  3984. 941
  3985. 01:10:42,169 --> 01:10:44,873
  3986. Cho chúng tôi sự sống dài lâu
  3987.  
  3988. 942
  3989. 01:10:45,130 --> 01:10:49,790
  3990. Khi nó phát triển đến mức nhất định
  3991. Nó cũng có ý thức riêng.
  3992.  
  3993. 943
  3994. 01:10:51,968 --> 01:10:53,760
  3995. Vì sự kiêu ngạo của tôi.
  3996.  
  3997. 944
  3998. 01:10:53,928 --> 01:10:56,882
  3999. Tôi đã sử dụng nó như một vũ khí chiến tranh
  4000.  
  4001. 945
  4002. 01:10:57,056 --> 01:11:01,135
  4003. Nhưng sức mạnh của nó quá lớn
  4004. tôi không thể kiểm soát được
  4005.  
  4006. 946
  4007. 01:11:01,561 --> 01:11:03,055
  4008. nó vượt quá gới hạn
  4009.  
  4010. 947
  4011. 01:11:03,812 --> 01:11:05,519
  4012. và dẫn tới sự hủy diệt của chúng tôi
  4013.  
  4014. 948
  4015. 01:11:06,648 --> 01:11:10,561
  4016. Vì vậy ông đã giấu nó
  4017. Để ngăn lịch sử lặp lại lần nữa
  4018.  
  4019. 949
  4020. 01:11:10,776 --> 01:11:14,394
  4021. Và để ngăn chặn Kida không
  4022. chịu chung số phận
  4023.  
  4024. 950
  4025. 01:11:14,571 --> 01:11:16,231
  4026. giống như vợ yêu quý của tôi
  4027.  
  4028. 951
  4029. 01:11:16,490 --> 01:11:19,443
  4030. Vậy là sao?
  4031. Điều gì sẽ xảy ra với Kida
  4032.  
  4033. 952
  4034. 01:11:19,617 --> 01:11:22,950
  4035. Nếu tinh thể vẫn còn trong cơ thể nó
  4036.  
  4037. 953
  4038. 01:11:23,120 --> 01:11:27,117
  4039. Nó có thể biến mất mãi mãi
  4040.  
  4041. 954
  4042. 01:11:28,041 --> 01:11:31,540
  4043. Tình yêu của con gái
  4044. là tất cả những thứ tôi còn lại
  4045.  
  4046. 955
  4047. 01:11:32,170 --> 01:11:35,704
  4048. Nó sẽ nối ngôi khi thời gian đến.
  4049.  
  4050. 956
  4051. 01:11:36,340 --> 01:11:39,589
  4052. Nhưng bây giờ hãy đưa con bé trở về
  4053.  
  4054. 957
  4055. 01:11:39,760 --> 01:11:40,755
  4056. Tôi sao?
  4057.  
  4058. 958
  4059. 01:11:41,886 --> 01:11:44,009
  4060. Hãy giữ lại tinh thể này
  4061.  
  4062. 959
  4063. 01:11:45,264 --> 01:11:47,007
  4064. Cứu Atlantis.
  4065.  
  4066. 960
  4067. 01:11:47,515 --> 01:11:49,592
  4068. Cứu con gái tôi.
  4069.  
  4070. 961
  4071. 01:12:10,577 --> 01:12:12,534
  4072. Vậy chúng ta làm gì bây giờ?
  4073.  
  4074. 962
  4075. 01:12:14,205 --> 01:12:15,236
  4076. thứ lỗi
  4077.  
  4078. 963
  4079. 01:12:15,415 --> 01:12:18,035
  4080. Tôi sẽ theo cậu đến cùng
  4081. tôi sẽ tiếp tục
  4082.  
  4083. 964
  4084. 01:12:18,209 --> 01:12:19,158
  4085. Cậu quyết định đi
  4086.  
  4087. 965
  4088. 01:12:19,419 --> 01:12:20,533
  4089. Tại sao tôi phải quyết định
  4090.  
  4091. 966
  4092. 01:12:20,753 --> 01:12:23,422
  4093. Vì quyết định của tôi
  4094.  
  4095. 967
  4096. 01:12:23,588 --> 01:12:26,754
  4097. đã dẫn một đám phá hoại đến
  4098.  
  4099. 968
  4100. 01:12:26,925 --> 01:12:29,332
  4101. Dưới dạng nhà khảo cổ học khám
  4102. phá lịch sử
  4103.  
  4104. 969
  4105. 01:12:29,510 --> 01:12:32,961
  4106. Và tôi đã khiến một gia đình hoàng
  4107. gia bị tiêu diệt
  4108.  
  4109. 970
  4110. 01:12:33,139 --> 01:12:38,132
  4111. nguồn năng lượng lớn nhất của họ
  4112. thì bị khiêng mất
  4113.  
  4114. 971
  4115. 01:12:38,309 --> 01:12:42,057
  4116. và nó sẽ được bán tại Kaiser
  4117. tôi có quên điều gì không?
  4118.  
  4119. 972
  4120. 01:12:42,605 --> 01:12:44,929
  4121. À cậu còn đốt lửa trại với mấy con đom đóm
  4122.  
  4123. 973
  4124. 01:12:45,107 --> 01:12:45,937
  4125. Cảm ơn.
  4126.  
  4127. 974
  4128. 01:12:46,608 --> 01:12:48,018
  4129. Cảm ơn rất nhiều
  4130.  
  4131. 975
  4132. 01:12:52,030 --> 01:12:54,437
  4133. khi cậu bị rơi xuống vực thẳm
  4134.  
  4135. 976
  4136. 01:12:55,240 --> 01:12:57,150
  4137. Cậu cần phải tìm cách đi lên
  4138.  
  4139. 977
  4140. 01:12:57,826 --> 01:13:01,408
  4141. - Ai đã nói với anh điều này?
  4142. - Thatch Thaddeus.
  4143.  
  4144. 978
  4145. 01:13:10,417 --> 01:13:11,496
  4146. Anh đi đâu vậy?
  4147.  
  4148. 979
  4149. 01:13:11,793 --> 01:13:12,991
  4150. Tìm Rourke.
  4151.  
  4152. 980
  4153. 01:13:13,253 --> 01:13:14,533
  4154. anh bị điên à
  4155.  
  4156. 981
  4157. 01:13:14,754 --> 01:13:16,877
  4158. Tôi không nói điều ngược lại
  4159.  
  4160. 982
  4161. 01:13:17,047 --> 01:13:18,957
  4162. nhưng đây là điều cần làm
  4163.  
  4164. 983
  4165. 01:13:21,426 --> 01:13:24,048
  4166. Hãy chắc chắn rằng không có gì xảy ra với anh ta.
  4167.  
  4168. 984
  4169. 01:13:26,389 --> 01:13:28,346
  4170. Anh làm gì vậy?
  4171.  
  4172. 985
  4173. 01:13:29,00-->01:13:30,500
  4174. Hãy làm theo tôi
  4175.  
  4176. 986
  4177. 01:13:34,104 --> 01:13:36,179
  4178. Tôi không thể tin được.
  4179.  
  4180. 987
  4181. 01:13:36,397 --> 01:13:38,971
  4182. Tôi hiểu
  4183.  
  4184. 988
  4185. 01:13:39,400 --> 01:13:40,515
  4186. không chờ đã
  4187.  
  4188. 989
  4189. 01:13:44,196 --> 01:13:45,275
  4190. nhẹ nhàng thôi
  4191.  
  4192. 990
  4193. 01:13:46,615 --> 01:13:50,742
  4194. có cái nào trông thể thao không?
  4195. ví dụ như cá ngừ chẳng hạn?
  4196.  
  4197. 991
  4198. 01:13:50,910 --> 01:13:51,775
  4199. Làm sao để nó hoặt động
  4200.  
  4201. 992
  4202. 01:13:51,995 --> 01:13:55,279
  4203. Chỉ cần sử dụng các tinh thể.
  4204. Kida đã cho tôi thấy
  4205.  
  4206. 993
  4207. 01:13:57,833 --> 01:14:00,502
  4208. làm tưng bước, đặt tay vào dòng chữ,..
  4209.  
  4210. 994
  4211. 01:14:03,504 --> 01:14:05,710
  4212. Thắng yên cương! Lấy lại thứ thuộc về ta.
  4213.  
  4214. 995
  4215. 01:14:08,217 --> 01:14:10,624
  4216. thật thú vị
  4217.  
  4218. 996
  4219. 01:14:14,013 --> 01:14:15,092
  4220. đó là nó!
  4221.  
  4222. 997
  4223. 01:14:15,305 --> 01:14:18,756
  4224. Chúng ta sẽ cứu công chúa và Atlantis
  4225.  
  4226. 998
  4227. 01:14:18,934 --> 01:14:20,428
  4228. Hoặc chúng ta sẽ thử cố để chết
  4229.  
  4230. 999
  4231. 01:14:20,602 --> 01:14:22,013
  4232. Đi thôi
  4233.  
  4234. 1000
  4235. 01:14:45,249 --> 01:14:47,157
  4236. Tôi thích sự chiến thắng
  4237.  
  4238. 1001
  4239. 01:15:03,514 --> 01:15:04,794
  4240. Đây là chiên thuật
  4241.  
  4242. 1002
  4243. 01:15:04,973 --> 01:15:07,725
  4244. Lái đến đó một cách bất ngờ
  4245.  
  4246. 1003
  4247. 01:15:07,934 --> 01:15:09,393
  4248. Tôi có tin cho anh
  4249.  
  4250. 1004
  4251. 01:15:09,561 --> 01:15:12,134
  4252. Rourke không bao giờ bị bất ngờ
  4253. và hắn có súng
  4254.  
  4255. 1005
  4256. 01:15:12,354 --> 01:15:14,097
  4257. có ý tưởng gì không?
  4258.  
  4259. 1006
  4260. 01:15:14,314 --> 01:15:16,307
  4261. Có. Hãy làm cho chúng ta giết chết!
  4262.  
  4263. 1007
  4264. 01:15:24,198 --> 01:15:25,229
  4265. Họ kia rồi!
  4266.  
  4267. 1008
  4268. 01:15:25,449 --> 01:15:26,647
  4269. Một chuyến viếng thăm
  4270.  
  4271. 1009
  4272. 01:15:39,420 --> 01:15:40,451
  4273. Cao hơn nữa!
  4274.  
  4275. 1010
  4276. 01:15:48,177 --> 01:15:49,719
  4277. thôi nào!
  4278.  
  4279. 1011
  4280. 01:15:49,886 --> 01:15:51,843
  4281. Cô đâu có nói chúng có súng
  4282.  
  4283. 1012
  4284. 01:15:52,013 --> 01:15:53,887
  4285. Tôi đã nói, ông ta không bao giờ ngạc nhiên
  4286.  
  4287. 1013
  4288. 01:16:05,650 --> 01:16:07,144
  4289. được, thú vụ đấy
  4290.  
  4291. 1014
  4292. 01:16:07,318 --> 01:16:08,563
  4293. Hãy cẩm thận!
  4294.  
  4295. 1015
  4296. 01:16:08,778 --> 01:16:10,900
  4297. chúng ta không thể để họ đi
  4298.  
  4299. 1016
  4300. 01:16:28,003 --> 01:16:29,117
  4301. thay đổi chiến thuật
  4302.  
  4303. 1017
  4304. 01:16:29,295 --> 01:16:30,837
  4305. chúng ta sẽ dụ chúng
  4306.  
  4307. 1018
  4308. 01:16:31,047 --> 01:16:34,166
  4309. Audrey, Nice!
  4310. Cởi trói cho tôi công cụ này.
  4311.  
  4312. 1019
  4313. 01:16:34,341 --> 01:16:35,337
  4314. được rồi!
  4315.  
  4316. 1020
  4317. 01:16:39,304 --> 01:16:40,335
  4318. hắn kia!
  4319.  
  4320. 1021
  4321. 01:16:49,021 --> 01:16:51,558
  4322. Sao anh bảo nó cắt sương đùi trong 28 giây
  4323.  
  4324. 1022
  4325. 01:16:51,773 --> 01:16:52,887
  4326. nói ít thôi và làm mau lên
  4327.  
  4328. 1023
  4329. 01:17:05,201 --> 01:17:07,443
  4330. có vài người rất nhiều tâm huyết
  4331.  
  4332. 1024
  4333. 01:17:10,664 --> 01:17:11,993
  4334. Hết giờ rồi.
  4335.  
  4336. 1025
  4337. 01:17:13,583 --> 01:17:15,326
  4338. ôi Milo
  4339.  
  4340. 1026
  4341. 01:17:15,501 --> 01:17:17,161
  4342. không còn cách nào sao?
  4343.  
  4344. 1027
  4345. 01:17:17,796 --> 01:17:20,713
  4346. Vậy, thì tôi có ý tưởng này!
  4347.  
  4348. 1028
  4349. 01:17:25,176 --> 01:17:26,374
  4350. Đang mất độ cao
  4351.  
  4352. 1029
  4353. 01:17:26,552 --> 01:17:27,548
  4354. Phải ném bớt những vật nặng
  4355.  
  4356. 1030
  4357. 01:17:29,263 --> 01:17:31,303
  4358. hoặc ai đó sẽ phải nhảy xuống
  4359.  
  4360. 1031
  4361. 01:17:31,473 --> 01:17:32,754
  4362. Đệ nhất phu nhân.
  4363.  
  4364. 1032
  4365. 01:17:38,063 --> 01:17:39,971
  4366. ông đã hứa về sự hợp tác
  4367.  
  4368. 1033
  4369. 01:17:40,940 --> 01:17:42,350
  4370. và tôi đã giúp ông một tay
  4371.  
  4372. 1034
  4373. 01:17:43,693 --> 01:17:45,650
  4374. Tôi không ký bất cứ điều gì.
  4375.  
  4376. 1035
  4377. 01:17:47,862 --> 01:17:49,238
  4378. Không vi phạm!
  4379.  
  4380. 1036
  4381. 01:17:59,122 --> 01:18:02,538
  4382. Tôi đồng ý là nó khá đau
  4383.  
  4384. 1037
  4385. 01:18:02,709 --> 01:18:04,416
  4386. hơn tôi nghĩ
  4387.  
  4388. 1038
  4389. 01:18:06,671 --> 01:18:09,126
  4390. Tôi luôn giữ cho mình được bình tĩnh
  4391.  
  4392. 1039
  4393. 01:18:09,340 --> 01:18:11,130
  4394. trong dây thần kinh của tôi
  4395.  
  4396. 1040
  4397. 01:18:11,341 --> 01:18:15,208
  4398. Tuy nhiên, bravo,
  4399. bạn đã giành được Boulet vàng.
  4400.  
  4401. 1041
  4402. 01:18:26,479 --> 01:18:28,139
  4403. Nó sẽ không phải của riêng ai hết
  4404.  
  4405. 1042
  4406. 01:18:38,573 --> 01:18:40,482
  4407. Mệt rồi hả ông Thatch ?
  4408.  
  4409. 1043
  4410. 01:18:41,200 --> 01:18:43,572
  4411. Điều đó thật tồi tệ
  4412.  
  4413. 1044
  4414. 01:18:44,244 --> 01:18:47,114
  4415. bởi vì nó mới chỉ bắt đầu
  4416.  
  4417. 1045
  4418. 01:19:08,015 --> 01:19:09,295
  4419. Cảm ơn chúa!
  4420.  
  4421. 1046
  4422. 01:19:25,989 --> 01:19:27,483
  4423. Chết tiệt!
  4424.  
  4425. 1047
  4426. 01:19:40,918 --> 01:19:42,032
  4427. núi lửa
  4428.  
  4429. 1048
  4430. 01:19:42,794 --> 01:19:44,074
  4431. nó đang thức dậy
  4432.  
  4433. 1049
  4434. 01:19:44,296 --> 01:19:46,204
  4435. tôi chả có gì ở đây ngoại trừ cái này
  4436.  
  4437. 1050
  4438. 01:19:46,380 --> 01:19:48,005
  4439. nó không nên dùng ở đây.
  4440.  
  4441. 1051
  4442. 01:19:48,216 --> 01:19:50,623
  4443. mang cái này về hoặc thành phố sẽ biến mất
  4444.  
  4445. 1052
  4446. 01:19:50,843 --> 01:19:54,127
  4447. - Nếu chúng ta biến mất!
  4448. - Đây là cách duy nhất.
  4449.  
  4450. 1053
  4451. 01:19:54,387 --> 01:19:55,668
  4452. làm đi
  4453.  
  4454. 1054
  4455. 01:20:51,019 --> 01:20:52,892
  4456. nhìn kìa núi lửa
  4457.  
  4458. 1055
  4459. 01:20:53,062 --> 01:20:54,936
  4460. nó đang phun trào
  4461.  
  4462. 1056
  4463. 01:20:55,148 --> 01:20:57,140
  4464. tất cả mọi người nên tránh ra
  4465.  
  4466. 1057
  4467. 01:25:10,304 --> 01:25:12,630
  4468. Atlantis sẽ mãi vinh danh các bạn
  4469.  
  4470. 1058
  4471. 01:25:13,140 --> 01:25:15,049
  4472. Tôi rất muốn làm nhiều hơn nữa
  4473.  
  4474. 1059
  4475. 01:25:15,809 --> 01:25:17,552
  4476. Cảm ơn nhưng..
  4477.  
  4478. 1060
  4479. 01:25:17,977 --> 01:25:19,388
  4480. như vậy là đủ
  4481.  
  4482. 1061
  4483. 01:25:20,646 --> 01:25:22,271
  4484. Họ sẽ đưa các bạn lên đất liền
  4485.  
  4486. 1062
  4487. 01:25:22,482 --> 01:25:24,189
  4488. Chúng tôi sẽ nhớ anh Milo
  4489.  
  4490. 1063
  4491. 01:25:24,400 --> 01:25:26,688
  4492. Tôi sẽ mở cửa lại cửa hàng hoa
  4493.  
  4494. 1064
  4495. 01:25:26,861 --> 01:25:29,778
  4496. và tôi sẽ nghĩ đến cậu mỗi ngày
  4497.  
  4498. 1065
  4499. 01:25:29,946 --> 01:25:31,654
  4500. từ thứ 2 đến thứ 6
  4501.  
  4502. 1066
  4503. 01:25:31,823 --> 01:25:34,194
  4504. tháng Chín đến tháng Giêng và
  4505. từ 7 giờ sáng đến 4 giờ chiều
  4506.  
  4507. 1067
  4508. 01:25:34,742 --> 01:25:37,529
  4509. Còn chủ nhật tôi dành cho riêng mình
  4510.  
  4511. 1068
  4512. 01:25:37,911 --> 01:25:40,485
  4513. Có lẽ tôi sẽ mở ra một hay hai giờ.
  4514.  
  4515. 1069
  4516. 01:25:40,664 --> 01:25:42,122
  4517. Và có trong 8 tháng
  4518.  
  4519. 1070
  4520. 01:25:42,373 --> 01:25:45,077
  4521. Tôi có chút quà cho cậu
  4522.  
  4523. 1071
  4524. 01:25:45,334 --> 01:25:47,326
  4525. do tự tay tôi nấu
  4526.  
  4527. 1072
  4528. 01:25:47,503 --> 01:25:49,495
  4529. Một chút chất béo cho toàn bộ chuyến đi
  4530.  
  4531. 1073
  4532. 01:25:56,803 --> 01:25:58,676
  4533. nó là dành cho anh.
  4534.  
  4535. 1074
  4536. 01:25:59,263 --> 01:26:00,461
  4537. hẹn gặp lại Milo.
  4538.  
  4539. 1075
  4540. 01:26:08,312 --> 01:26:09,474
  4541. xin chào Taupe
  4542.  
  4543. 1076
  4544. 01:26:09,814 --> 01:26:11,142
  4545. Cậu chắc muốn ở lại chứ
  4546.  
  4547. 1077
  4548. 01:26:11,315 --> 01:26:13,887
  4549. Cậu sẽ được chào đón như một anh hùng
  4550.  
  4551. 1078
  4552. 01:26:14,109 --> 01:26:16,434
  4553. Thế giới cũng không cần người anh hùng nào nữa
  4554.  
  4555. 1079
  4556. 01:26:16,611 --> 01:26:19,979
  4557. và ở đây còn một chỗ cho
  4558. chuyên gia ngôn ngữ
  4559.  
  4560. 1080
  4561. 01:26:20,448 --> 01:26:22,524
  4562. Hãy tự chăm sóc, Milo
  4563.  
  4564. 1081
  4565. 01:26:23,742 --> 01:26:25,118
  4566. anh cũng vậy, Gentil.
  4567.  
  4568. 1082
  4569. 01:26:25,285 --> 01:26:26,115
  4570.  
  4571. 1083
  4572. 01:26:28,371 --> 01:26:30,826
  4573. Trước khi đi, anh có thể ...
  4574.  
  4575. 1084
  4576. 01:26:30,998 --> 01:26:32,374
  4577. Không có vấn đề gì.
  4578.  
  4579. 1085
  4580. 01:26:33,166 --> 01:26:34,116
  4581. cảm ơn.
  4582.  
  4583. 1086
  4584. 01:26:34,376 --> 01:26:35,834
  4585. Cậu sẽ nhận được hóa đơn của tôi.
  4586.  
  4587. 1087
  4588. 01:26:36,044 --> 01:26:37,324
  4589. Chúng ta đi được chưa?
  4590.  
  4591. 1088
  4592. 01:26:37,545 --> 01:26:40,381
  4593. Hãy chụp một bức ảnh với con cá
  4594.  
  4595. 1089
  4596. 01:26:42,132 --> 01:26:43,164
  4597. nói Gochk đi nào!
  4598.  
  4599. 1090
  4600. 01:26:50,640 --> 01:26:53,759
  4601. Vậy đã có chuyện gì, ở đó thế nào?
  4602.  
  4603. 1091
  4604. 01:26:54,394 --> 01:26:55,507
  4605. Chúng tôi không thấy bất cứ thứ gì
  4606.  
  4607. 1092
  4608. 01:26:55,728 --> 01:26:57,885
  4609. ngoại trừ đá
  4610.  
  4611. 1093
  4612. 01:26:58,063 --> 01:26:59,723
  4613. và cá nhỏ
  4614.  
  4615. 1094
  4616. 01:27:00,815 --> 01:27:01,728
  4617. bọt biển
  4618.  
  4619. 1095
  4620. 01:27:01,941 --> 01:27:03,140
  4621. Helga?
  4622.  
  4623. 1096
  4624. 01:27:03,360 --> 01:27:05,932
  4625. Được một khinh khí cầu đốt cháy
  4626.  
  4627. 1097
  4628. 01:27:06,362 --> 01:27:07,393
  4629. Biến mất.
  4630.  
  4631. 1098
  4632. 01:27:07,487 --> 01:27:09,314
  4633. Tôi hiểu rồi. Và Rourke?
  4634.  
  4635. 1099
  4636. 01:27:09,531 --> 01:27:12,236
  4637. Thần binh phân liệt, và sụp đổ
  4638.  
  4639. 1100
  4640. 01:27:12,951 --> 01:27:15,109
  4641. Có thể nói là biến thành đá
  4642.  
  4643. 1101
  4644. 01:27:15,286 --> 01:27:17,278
  4645. và vỡ thành hàng tỷ mảnh
  4646.  
  4647. 1102
  4648. 01:27:18,121 --> 01:27:19,117
  4649. và cũng biến mất
  4650.  
  4651. 1103
  4652. 01:27:19,331 --> 01:27:21,323
  4653. - Milo thì sao?
  4654. - Bị chìm tàu ngầm.
  4655.  
  4656. 1104
  4657. 01:27:26,629 --> 01:27:27,909
  4658. Lạy Chúa, xin giúp đỡ tôi.
  4659.  
  4660. 1105
  4661. 01:27:30,174 --> 01:27:31,455
  4662. Tôi sẽ nhớ cậu bé đó.
  4663.  
  4664. 1106
  4665. 01:27:32,259 --> 01:27:34,548
  4666. Ít ra cũng biết cậu ấy ở đâu
  4667.  
  4668. 1107
  4669. 01:27:42,643 --> 01:27:44,221
  4670. Kính gửi ông Whitmore.
  4671.  
  4672. 1108
  4673. 01:27:44,645 --> 01:27:47,515
  4674. Tôi hy vọng bằng chứng này sẽ đủ.
  4675.  
  4676. 1109
  4677. 01:27:47,731 --> 01:27:49,189
  4678. để thuyết phục về nơi ấy....
  4679.  
  4680. 1110
  4681. 01:27:49,357 --> 01:27:51,895
  4682. tôi và ông nội tôi,
  4683. chân thành cảm ơn ông về mọi thứ
  4684.  
  4685. 1111
  4686. 01:27:52,568 --> 01:27:54,062
  4687. Milo Thatch.
  4688.  
  4689. 1112
  4690. 01:28:49,000-->01:28:52,900
  4691. Phụ đề: Cao Quý
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement