Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Aug 27th, 2019
182
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 16.25 KB | None | 0 0
  1. Алиссандра стояла на коленях и, упершись локтями в кровать, читала толстый том с пожелтевшими страницами. Чтение затруднялось медленным ритмичным покачиванием: держась за бока чародейки, в нее входил юный паж Максимиллиан. Выбрала его Алиссандра для своих утех не случайно — юноша имел толстый, хоть и не очень длинный член, и приятно растягивал стенки ее влагалища. Впрочем, сегодня он сам, без ее зова явился к чародейке с просьбой потрахаться. Покрасневший от смущения, он, войдя в покои, не решаясь взглянуть на темноволосую волшебницу в полупрозрачной тунике, спросил:
  2.  
  3. — Госпожа Алиссандра... Не позволите ли... Я, право, не смею...
  4.  
  5. Высокая, фигуристая чародейка встала из-за стола, поправила темные кудри и, озорно сверкнув зелеными глазами, приблизилась к Максимиллиану. Худощавый паж не знал, куда отвести взгляд, что делать с дрожащими руками.
  6.  
  7. — Что же ты, юноша? Говори. Для чего беспокоишь боевую чародейку императора?
  8.  
  9. — Ну я... Просто раз мы с вами, госпожа...
  10.  
  11. Алиссандра с трудом сдерживала смех. Она была на полголовы выше и несколько плечистей юноши. Эта статность, в сочетании с грацией и женственностью, пленила мужчин во всех уголках империи.
  12.  
  13. — Говори же, паж. Если не скажешь, я тебя тут же вышвырну за то, что отвлекаешь по пустякам, — она оказалась совсем близко, изгиб пышной груди почти касался Максимиллиана. Паж проглотил ком в горле, зажмурился и выпалил:
  14.  
  15. — Госпожа, позвольте вас потрахать!
  16.  
  17. Алиссандра залилась звонким смехом.
  18.  
  19. — Ну к чему такая грубость, Максимиллиан? Тоньше надо выражаться, изящнее. Ты ведь не мужик деревенский.
  20.  
  21. Она обошла тускло освещенную комнату, переложила толстую книгу со стола на кровать.
  22.  
  23. — Хорошо, мне и самой не помешает зарядиться.
  24.  
  25. Алиссандра забралась на простыни, встала на четвереньки. Грациозным движением задрала тунику и раздвинула ноги. Максимиллиан с пересохшим горлом, с онемевшими ногами смотрел на открывшиеся взору гениталии чародейки, на её широкий зад, призывно покачав которым, Алиссандра произнесла:
  26.  
  27. — Чего же ты ждешь? Давай, пока я не передумала. Только учти, я из-за тебя работу прерывать не собираюсь.
  28.  
  29. Чародейка вернулась к чтению, а Максимиллиан, уже наполовину спустив панталоны, подскочил к ложу, пристроился сзади. Его толстый орган уже истекал смазкой, паж провел головкой вдоль мягкого повлажневшего входа Алиссандры и медленно вставил.
  30.  
  31. — Ах! — пискнула женщина, ощутив приятную заполненность, и вернулась к чтению
  32.  
  33. Двигался он не очень умело, слишком жадно, но объемы его члена компенсировали отсутствие навыка. Алиссандра даже на миг закрыла глаза, полностью отдаваясь удовольствию, а минуты спустя уже отодвинула книгу, опустила голову на кровать и принялась быстрее насаживаться на член, сама диктуя ритм. Максимиллиану оставалось лишь наблюдать, как покрытый ее соками член появляется и исчезает внутри.
  34.  
  35. Чародейка была уже близка к сладкому оргазму, стенки сокращались, сжимая гениталии Максимиллиана все сильнее, её наполняла сексуальная энергия — источник волшебства. Она чувствовала, что щелчка пальцев достаточно, чтобы сдвинуть горы, осушить моря. Энергия била в ней ключом, фонтанировала и извергалась. Захваченная этим вихрем колдовской силы, она лишь миг спустя обнаружила, что паж кончает в нее. Юноша стонал и, крепко вцепившись в красивый зад чародейки, загнал член до упора. Алиссандра чувствовала жар его спермы, заполняющий нутро, от избытка силы кружилась голова. Она и сама была близка, еще чуть-чуть, несколько движений...
  36.  
  37. — Алиссандра! Ты почему не отвечаешь на телепатию?
  38.  
  39. Знакомый женский голос вырвал чародейку из самозабвенной неги. На пороге покоев стояла стройная, пышногрудая блондинка с фаллической формы жезлом в руках. Из одежды на ней были разве что черные трусики и лифчик, да очки с круглыми линзами, из-за которых строго смотрели на Алиссандру пара голубых глаз.
  40.  
  41. Максимиллиан застыл с членом в чародейке. Женщина на пороге внушала страх своим жгучим взглядом, буквально источающим уверенность и могущество.
  42.  
  43. — Ну ты, мальчишка, — обратилась к пажу блондинка, — вон отсюда. А то в кучку пепла превращу.
  44.  
  45. Максимиллиан хорошо знал, что с этой полуголой женщиной шутки плохи. Если в Алиссандре была некая игривость, озорство, то боевая чародейка Николета всегда оставалась серьезной и о намерениях не шутила. Паж поспешил вытащить мокрый член из женщины, натянуть штаны и выбежать прочь.
  46.  
  47. — Ну что еще? Я, между прочим, не кончила, — Алиссандра села на кровать, поправила тунику и сбившиеся волосы.
  48.  
  49. — Встреча, — поигрывая жезлом в форме члена, сказала Николета. Алиссандра хлопнула себя по лбу.
  50.  
  51. — Забыла!
  52.  
  53. — Не удивительно. Почему на телепатию не отвечаешь?
  54.  
  55. — Я работала.
  56.  
  57. — Видела я твою работу. Ты же вчера за ужином хвалилась, как на днях с тремя императорскими стражами забавлялась.
  58.  
  59. — Высокая Чародейка Сапфеир пишет, что пополнять энергию нужно при любой возможности, — Алиссандра улыбнулась, следуя за подругой в коридор. Воспоминание о трех стражах было еще живо.
  60.  
  61. — Если уметь контролировать расход силы, то это вовсе не обязательно. А если на каждое мелкое заклинание тратить ползапаса, как ты, то конечно.
  62.  
  63. — Не завидуй, Ника. Хочешь, одолжу тебе Максимиллиана? У него знаешь, какой член толстый?
  64.  
  65. Они прошли вдоль коридоров, неизменно заставляя стражников и слуг обернуться вслед двум роскошным, высоким женщинам, однако никто и слова не смел сказать императорским боевым чародейкам.
  66.  
  67. — Я видела. Ничего особенного, — отозвалась Николета после паузы. — Пешком?
  68.  
  69. Они остановились у длинной винтовой лестницы, ведущей в Башню Волшебства.
  70.  
  71. — Еще чего, — фыркнула Алиссандра, щелкнула пальцами и, оторвавшись от земли, поплыла вверх. Николета взмахнула жезлом и последовала за подругой.
  72.  
  73. Башня Волшебства представляла собой не слишком просторное помещение, освещенное вечносияющими кристаллами — древними камнями, в которых была скрыта магия. Вдоль безоконных стен тянулись шкафы с книгами и всяческой волшебной утварью: катализаторы, амулеты, зелья.
  74.  
  75. — Пора? — спросила Алиссандра.
  76.  
  77. — Давно пора, Высокая опять злиться будет.
  78.  
  79. Николета поправила очки, взмахнула жезлом, и кристаллы загорелись ярче. Алиссандра взяла с полки пару изогнутых стеклянных прутьев на подставке и разместила в центре. На концах стекляшек тут же загорелся свет.
  80.  
  81. — Как думаешь, новенькая будет симпатичная? — спросила Алиссандра, скидывая тунику.
  82.  
  83. — Сосредоточься на портале, — Николета сняла трусики и лифчик.
  84.  
  85. Они приблизились друг к другу, поцеловались. Пышные груди с возбужденными сосками соприкоснулись, Алиссандра ощутила горячий влажный язык Николеты у себя во рту.
  86.  
  87. Женщины целовались, поглаживая обнаженные тела друг друга, сжимая зад и лаская груди. С каждым движением ловких пальцев по нежной коже свет кристаллов вокруг становился ярче и ярче.
  88.  
  89. — Ложись, — прошептала Николета, и темноволосая чародейка опустилась на пол, раздвинула ноги. Блондинка сгребла пышную грудь Алиссандры и взяла в рот твердый сосок. Пока ее мокрый язык кружился вокруг груди, вторая рука поднесла жезл к влажному влагалищу женщины. Кристаллы заполняли светом все помещение, между стекляшками на полу пробежала белая молния.
  90.  
  91. Николета вставила жезл в подругу, та вздрогнула, тяжело задышала. Жезл оказался теплый, и чародейка магией сделала обычно твердый металл мягче.
  92.  
  93. — Давай, нас на том конце заждались. Сосредоточься на портале, а не на промежности, — шептала Николета, быстрее двигая жезлом, кончиком языка скользя по шее Алиссандры.
  94.  
  95. — Знаю... — женщина двигала бедрами навстречу, задыхаясь в предвкушении оргазма. Жезл входил глубоко, быстро. Внутри, поднимаясь от лона к груди, заиграла волшебная сила. Алиссандра вытянула руку, коснулась нежной плоти между ног подруги, пальцы ее закрутились вокруг набухшего клитора Николеты. Колдовство в них обеих крепло, и чародейки усилием воли направили переполняющую их магическую энергию в изогнутые стеклянные прутья. Вспышка света, столь яркая, что чародейкам пришлось наложить защитное заклятие, дабы не ослепнуть. Между стекляшками на полу пробежали разряды, и стекло со звоном взорвалось десятком осколков.
  96.  
  97. Николета вытащила жезл из не успевшей достичь оргазма Алиссандры, свет кристаллов угас, и в полумраке комнаты они увидели сидящую на полу, подтянувшую колени к груди юную девушку.
  98.  
  99. — Рыжая... — прошептала Алиссандра, разглядывая коротко стриженные яркие волосы и веснушчатое лицо.
  100.  
  101. Николета уже надела белье и, пошарившись в шкафу, бросила обнаженной девушке простыню. Та поспешила прикрыться, опасливо озираясь большими темными глазами.
  102.  
  103. — Как зверек затравленный, — сказала Алиссандра, уперев руки в бока. — Зовут-то как тебя?
  104.  
  105. — Лин, — пискнула девушка, медленно поднимаясь с пола.
  106.  
  107. — Первая телепортация? — Николета взмахнула жезлом — осколки с пола сами собой собрались в изогнутые прутья, которыми они были до взрыва, и уплыли на полку по нагревшемуся от заклинания воздуху.
  108.  
  109. — Да, — снова смущенно пролепетала Лин.
  110.  
  111. — Привыкнешь. Пошли, покажем тебе твои покои.
  112.  
  113. — Покои? — переспросила девушка, плотнее кутаясь в простыню.
  114.  
  115. — А ты думала! Ты теперь боевая чародейка императора. Забудь про клоповник в академии,— Алиссандра надела тунику. — Лин, да? Добро пожаловать.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement