Guest User

Untitled

a guest
Jul 20th, 2018
178
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 213.90 KB | None | 0 0
  1. <!-- MID_MARIABELL_HOME1 -->
  2. {{OtherLanguages
  3. |english=Sharena is quite good humored, don't\nyou agree? Perhaps I'll invite her and\nLissa both for tea...
  4. |japanese=シャロンさんってとても気さくですのね。\n今度お茶会にお誘いしたいですわ…\n当然、リズと貴方も一緒ですわよ。
  5. |german=Sharena hat eine fröhliche Art, findet\nIhr nicht auch? Vielleicht werde ich\nsie und Lissa zum Tee einladen...
  6. |spanishEU=Sharena es muy alegre, ¿verdad?\nCreo que la invitaré a tomar el té...,\ny a Lissa también.
  7. |spanishLA=Sharena es muy alegre, ¿verdad?\nCreo que la invitaré a tomar el té...\nY a Lissa también.
  8. |french=Sharena est vraiment charmante, ne\ntrouvez-vous pas ? Je vais peut-être\nl'inviter à prendre le thé avec Lissa...
  9. |italian=Sharena è una persona deliziosa, non\ntrovi? Forse dovrei invitare lei e Lissa\nper un tè...
  10. |chineseTW=夏蓉小姐真是平易近人呢。\n真想邀請她下次一起喝茶……\n當然,我也會邀請您和莉茲喔。
  11. }}
  12. <!-- MID_MARIABELL_HOME2 -->
  13. {{OtherLanguages
  14. |english=I'm with a group known as the\nShepherds. A noblewoman such as\nmyself must help preserve the peace.
  15. |japanese=国では自警団に所属していましたわ。\n名門貴族の人間であれば当然、\n領民の平和のために尽くすべきですもの。
  16. |german=Ich bin in einer Gruppe, die sich die\nHirten nennt. Adelige wie ich müssen\nhelfen, den Frieden zu bewahren.
  17. |spanishEU=Pertenezco a un grupo llamado los\nCustodios. Como noble que soy,\ndebo contribuir a mantener la paz.
  18. |spanishLA=Pertenezco a un grupo llamado los\nCustodios. Como noble que soy,\ndebo contribuir a mantener la paz.
  19. |french=Je fais partie des Veilleurs d'Ylisse.\nUne noble comme moi doit aider à\npréserver la paix.
  20. |italian=Faccio parte di un gruppo noto come\ni Pastori. Una nobildonna come me\nha il dovere di preservare la pace.
  21. |chineseTW=我在國內時隸屬於自衛團喔。\n身為名門貴族,\n為了領民的安寧當然得盡心盡力。
  22. }}
  23. <!-- MID_MARIABELL_HOME3 -->
  24. {{OtherLanguages
  25. |english=You always seem so busy. Please,\nleave the patrols to me.$k$pI shall deliver a sound thrashing to\nany unsavory individuals I should\nhappen across.
  26. |japanese=いつもお忙しそうですけれど、\n見回りならわたくしにも任せてくださいな。\n曲者は杖でボッコボコにしておきますわよ。
  27. |german=Ihr seht immer so beschäftigt aus.\nÜberlasst das Patrouillieren doch\neinfach mir.$k$pAlle zwielichtigen Gestalten, die mir\nüber den Weg laufen, bekommen\neine ordentliche Abreibung.
  28. |spanishEU=Siempre tienes cosas que hacer. ¿Por\nqué no me encargo yo de las rondas?$k$pSi me topo con algún indeseable,\nten por seguro que le va a caer\nuna buena.
  29. |spanishLA=Siempre tienes cosas que hacer. ¿Por\nqué no me encargo yo de patrullar?$k$pSi me cruzo con algún indeseable,\nten por seguro que le va a caer\nuna buena.
  30. |french=Vous avez toujours l'air si $Goccupé,occupée|.\nPermettez-moi de patrouiller à\nvotre place.$k$pSi je croise des individus peu\nrecommandables, je me ferai un\nplaisir de leur donner une correction.
  31. |italian=Ti dai sempre così tanto da fare.\nLascia che sia io a pattugliare.$k$pDarò una sonora lezione a qualsiasi\nseccatore che osi incrociare il mio\ncammino.
  32. |chineseTW=我看您總是很忙碌,\n如果是巡邏的話,就交給我吧。\n我會用法杖把怪人打得落花流水。
  33. }}
  34. <!-- MID_MARIABELL_HOME4 -->
  35. {{OtherLanguages
  36. |english=Awright then, pet? Everythin' luvverly\njubberly, ain't it?$k$pWhy are you giving me that ghastly\nlook? I was merely practicing slang\nused by commoners in my homeland.
  37. |japanese=へい、兄弟! 調子はどうだい?\n…あら、なんですのその顔は。\nこれはわたくしの国の庶民の挨拶ですのよ。
  38. |german=Was geht, $GSüßer,Süße|? Alles senkrecht?$k$pWarum seht Ihr mich so entgeistert\nan? Ich übe nur die Sprache des\ngemeinen Volkes meiner Heimat.
  39. |spanishEU=¿Qué pasa, $Gtronco,tronca|?\n¿Cómo va el tema?$k$p¿Por qué me miras así? Solo estoy\npracticando la jerga que usan los\nplebeyos de mi tierra.
  40. |spanishLA=¿Qué tal, compa? ¿Cómo va todito?$k$p¿Por qué me miras así? Solo estoy\npracticando la jerga que usan los\nplebeyos de mi tierra.
  41. |french=Ça roule ma poule ? Tu te la coules\ndouce ?$k$pPourquoi me regardez-vous ainsi ?\nJe m'entraîne simplement à parler\nl'argot du peuple de mon pays.
  42. |italian=Bella lì! Come butta? Io ci sto dentro\nda paura.$k$pPerché mi guardi così? Sto solo\nesercitandomi a parlare come\nla gente comune del mio paese.
  43. |chineseTW=嘿!兄弟!最近怎樣啊?\n……哎呀,您那是什麼表情?\n這可是我國平民打招呼的方式喔。
  44. }}
  45. <!-- MID_MARIABELL_HOME5 -->
  46. {{OtherLanguages
  47. |english=Of course studying is expected of a\nnoblewoman, but I do it so I can fulfill\nmy dream of becoming a magistrate.
  48. |japanese=少しお勉強をしていましたわ。\n貴族の嗜み…と言いたいところですが、\nわたくしの夢は法務官になることですから。
  49. |german=Für eine Adelige wie mich ist das\nStudieren eine Selbstverständlichkeit.$k$pIch tue es jedoch gezielt, um meinen\nTraum zu verwirklichen und\nMagistratin zu werden.
  50. |spanishEU=Todas las nobles estudian, pero yo lo\nhago para poder cumplir mi sueño\nde convertirme en magistrada.
  51. |spanishLA=Todas las nobles estudian, pero yo lo\nhago para poder cumplir mi sueño\nde convertirme en magistrada.
  52. |french=Je n'étudie pas simplement parce\nque c'est ce que l'on attend d'une\nfemme de mon rang.$k$pJe rêve de faire carrière dans la\nmagistrature.
  53. |italian=Studiare è un mio dovere in quanto\nnobildonna, ma lo faccio anche\nperché sogno di diventare magistrato.
  54. |chineseTW=我剛剛唸了一下書。\n貴族的嗜好……這麼說也不太正確,\n因為我的夢想是成為司法人員喔。
  55. }}
  56. <!-- MID_MARIABELL_FRIEND -->
  57. {{OtherLanguages
  58. |english=Stand up straight! I've come all this\nway with a gift from your friend\n$Nf.$k$pThe very least you could do is look\npresentable when you accept it.
  59. |japanese=$Nfさんからの\nご挨拶を届けに参りましたの。\nありがたく受け取りやがれですわ。
  60. |german=Rücken gerade! Ich bin den weiten\nWeg mit einem Geschenk von\n$Nf gekommen.$k$pBemüht Euch zumindest, vorzeigbar\nauszusehen, während Ihr es annehmt.
  61. |spanishEU=¡Firme! Vengo de muy lejos\npara traerte un regalo de\n$Nf.$k$pLo mínimo que puedes hacer es estar\npresentable para recibirlo.
  62. |spanishLA=¡Firme! Vengo de muy lejos\npara traerte un regalo de\n$Nf.$k$pLo mínimo que puedes hacer es estar\npresentable para recibirlo.
  63. |french=Tenez-vous $Gdroit,droite| !\n$Nf m'envoie\nici pour vous porter un cadeau.$k$pAprès tout le chemin que j'ai\nparcouru, vous pouvez au moins\nfaire l'effort d'être présentable.
  64. |italian=Tieni la schiena dritta! Sono qui per\nportarti un segno di amicizia da parte\ndi $Nf.$k$pIl minimo che tu possa fare è avere\nuna postura decorosa mentre\nlo accetti.
  65. |chineseTW=我是來傳達$Nf殿下\n給您的問候的。\n就心懷感激地收下吧。
  66. }}
  67. <!-- MID_MARIABELL_LEVEL1 -->
  68. {{OtherLanguages
  69. |english=One step closer and I'll be forced\nto maim you.
  70. |japanese=わたくしに近づくと\nケガしますわよ?
  71. |german=Es sitzt sich bequem auf\ndiesem hohen Ross.
  72. |spanishEU=¡Un paso más y te\nsuelto un sombrillazo!
  73. |spanishLA=¡Un paso más y te\ndoy un sombrillazo!
  74. |french=Attention ! Je sais me défendre !
  75. |italian=Nessuno è alla mia altezza.
  76. |chineseTW=靠近我的話可是會受傷喔!
  77. }}
  78. <!-- MID_MARIABELL_LEVEL2 -->
  79. {{OtherLanguages
  80. |english=Results such as these are rather easy\nfor me to come by.
  81. |japanese=まあ、このくらいは\n朝飯前ですの。
  82. |german=Ergebnisse wie dieses erziele\nich mit Leichtigkeit.
  83. |spanishEU=No me cuesta nada conseguir\nestos resultados.
  84. |spanishLA=No me cuesta nada conseguir\nestos resultados.
  85. |french=Il n'est vraiment pas difficile\nd'obtenir ce genre de résultat.
  86. |italian=Risultati di questo livello sono\nsemplici da ottenere per me.
  87. |chineseTW=沒什麼,\n這程度不過是小菜一碟。
  88. }}
  89. <!-- MID_MARIABELL_LEVEL3 -->
  90. {{OtherLanguages
  91. |english=This is completely unacceptable.
  92. |japanese=どうしてもっと\n上がりませんの…?
  93. |german=Das ist vollkommen inakzeptabel.
  94. |spanishEU=¡Esto es inadmisible!
  95. |spanishLA=¡Esto es inadmisible!
  96. |french=Ceci est complètement\ninacceptable...
  97. |italian=Assolutamente inaccettabile.
  98. |chineseTW=為什麼沒有多成長一點呢……?
  99. }}
  100. <!-- MID_MARIABELL_SKILL -->
  101. {{OtherLanguages
  102. |english=I'll perform even more brilliantly\nfrom now on.
  103. |japanese=これまで以上に活躍してみせますわ。\n期待していてくださいまし。
  104. |german=Von nun an werde ich noch\nbrillanter agieren.
  105. |spanishEU=Ahora mi rendimiento será mejor\nque nunca.
  106. |spanishLA=Ahora mi rendimiento será mejor que\nnunca.
  107. |french=Mes performances seront\nencore meilleures, à présent.
  108. |italian=Sarò ancora più brillante d'ora in poi.
  109. |chineseTW=我會拿出比之前更好的成績的。\n請拭目以待。
  110. }}
  111. <!-- MID_MARIABELL_JOIN -->
  112. {{OtherLanguages
  113. |english=I am Maribelle, of the Shepherds.\nI will lend you my aid if you so desire.
  114. |japanese=わたくしはマリアベル。\nクロム自警団の一員ですのよ。\nお望みなら手を貸して差し上げますわ。
  115. |german=Ich bin Maribelle von den Hirten.\nWenn Ihr es wünscht, werde ich\nEuch meine Hilfe anbieten.
  116. |spanishEU=Soy Maribelle, de los Custodios.\nSi requieres mi ayuda, cuenta con ella.
  117. |spanishLA=Soy Maribelle, de los Custodios.\nSi requieres mi ayuda, cuenta con ella.
  118. |french=Je suis Maribelle, des Veilleurs\nd'Ylisse. Je suis prête à vous\naider si vous en avez besoin.
  119. |italian=Sono Maribelle, una dei Pastori. Ti\noffro il mio aiuto, se lo desideri.
  120. |chineseTW=我叫做瑪利亞貝爾。\n是庫洛武自衛團的一員喔。\n只要您有需要,我就助您一臂之力吧。
  121. }}
  122. <!-- MID_MARIABELL_STRONGEST -->
  123. {{OtherLanguages
  124. |english=Goodness me, that slack posture of\nyours simply will not do. Aren't you\nsome sort of great hero in this world?$k$pThen you should carry yourself\naccordingly.$k$pYou must straighten your neck like\nso, and puff out your chest with\npride. No, no, that is ALL wrong!$k$pImagine yourself bound tightly to a\nrod that keeps you stiff from head\nto toe.$k$pWell! I see you can do it if you truly\napply yourself. I suppose you have a\ndecent base to work from...$k$pEven just a tiny improvement can\nmake a world of difference.$k$pAs a noblewoman, I do not care to\nfollow anyone who lacks the proper\ndecorum. You, however...$k$pEven as you are now, I would follow\nyou to the end.$k$pNow, let us have a small break and\npartake of some tea, shall we? I use\nonly the highest quality herbs.$k$pAnd since you did so well with your\nposture, I won't even scold you for\nyour dreadful tea-drinking manners!
  125. |japanese=なんですの、その腑抜けた姿勢は。\n貴方は異界の大英雄という身分なのですから\nもっとこうシャキッとした方が良いですわよ。$k$p首はこう、胸はもっと張って…\nああもう、そうじゃねーですわ!\nもっと頭頂から吊られているような感じで…$k$pそう! やればできるじゃありませんの。\n貴方は元が良いんですから、\nそうしているだけで随分マシに見えますわよ。$k$pわたくしは貴族ですから、品のない者に\n付き従いたくはないのですけれど…\n今の貴方にならそうしても良いですわ。$k$pさ、では茶でもしばいて一息入れますわよ。\nわたくしの紅茶は絶品ですの。\n特別に、マナーは不問といたしますわ。
  126. |german=Meine Güte, was ist denn das für\neine Körperhaltung? Seid Ihr nicht\n$Gein großer Held,eine große Heldin| dieser Welt?$k$pDann solltet Ihr auch entsprechend\nmit gutem Beispiel vorangehen.$k$pIhr müsst den Hals gerade halten und\nstolz die Brust schwellen. Nein, nein,\nIhr macht das KOMPLETT falsch!$k$pStellt Euch vor, Ihr wärt an einem\nPfahl festgebunden, der Euch von\nKopf bis Fuß aufrecht hält.$k$pSehr gut! Seht Ihr? Mit etwas Mühe\nist einiges möglich. Auf dieser\nGrundlage lässt sich aufbauen.$k$pSelbst eine winzige Verbesserung\nkann einen Riesenunterschied\nausmachen.$k$pAls Adelige widerstrebt es mir,\njemandem zu folgen, der keine\nHaltung bewahrt. Ihr jedoch...$k$pSelbst mit Eurer bisherigen\nNonchalance würde ich Euch\nbis zum bitteren Ende folgen.$k$pNun denn, genehmigen wir uns eine\nPause und ein Tässchen Tee. Ich\nverwende nur die edelste Mischung.$k$pUnd dank Eurer neuen Körperhaltung\nsehe ich sogar über Eure unsäglichen\nManieren beim Teetrinken hinweg!
  127. |spanishEU=Hay que ver qué mala postura tienes.\n¿No se supone que eres\n$Gun gran héroe,una gran heroína| en este mundo?$k$pPues compórtate como tal.$k$pEstira el cuello así y saca pecho,\ncon orgullo. ¡No, no, así no!$k$pImagínate que tienes un palo pegado\nde los pies a la cabeza.$k$pBueno, si te esfuerzas te sale bien.\nAl menos tienes un buen punto\nde partida...$k$pEl detalle más pequeño\npuede marcar la diferencia.$k$pComo noble, jamás seguiría\na alguien que no actúe con decoro.\nSin embargo, a ti...$k$pTe seguiría hasta el fin del mundo,\nincluso tal y como eres ahora.$k$pBueno, ¿por qué no tomamos un té\ny descansamos un poco? Solo uso\ninfusiones de la mejor calidad.$k$pComo has mejorado mucho tu\npostura, prometo no regañarte\npor tus modales en la mesa.
  128. |spanishLA=Hay que ver qué mala postura tienes.\n¿No se supone que eres\n$Gun gran héroe,una gran heroína| en este mundo?$k$pPues compórtate como tal.$k$pEstira el cuello así y saca pecho, con\norgullo. ¡No, no, así no!$k$pImagínate que tienes un palo pegado\nde los pies a la cabeza.$k$pBueno, si te esfuerzas te sale bien.\nAl menos tienes un buen punto\nde partida...$k$pEl mínimo detalle puede marcar\nla diferencia.$k$pComo noble, jamás seguiría a alguien\nque no actúe con decoro.\nSin embargo, a ti...$k$pTe seguiría hasta el fin del mundo,\nincluso tal y como eres ahora.$k$pBueno, ¿por qué no tomamos un té y\ndescansamos un poco? Solo uso\ninfusiones de la mejor calidad.$k$pComo has mejorado mucho tu\npostura, prometo no regañarte por\ntus modales en la mesa.
  129. |french=Pensez-vous vraiment que votre\nposture est acceptable ? N'êtes-vous\npas $Gcensé,censée| être $Gun grand héros,une grande héroïne| ?$k$pVous devriez vous montrer digne\nde ce titre en vous tenant bien\n$Gdroit,droite|.$k$pRedressez votre cou et gonflez\nvotre poitrine. Mais non, pas comme\nça !$k$pImaginez que vous êtes $Gligoté,ligotée| à une\nbarre de fer qui vous oblige à être\nrectiligne de la tête aux pieds...$k$pVoilà ! Vous voyez, quand vous y\nmettez du vôtre. Il faut dire que vous\npartiez sur de bonnes bases...$k$pMême une légère amélioration\npeut faire toute la différence.$k$pUne femme de mon rang ne peut pas\nse permettre d'obéir à quelqu'un qui\nmanque de manières...$k$pEt pourtant, même $Gtel,telle| que vous\nêtes, je vous suivrais jusqu'à bout du\nmonde.$k$pEt maintenant, le moment me semble\nbien choisi pour prendre le thé. Je\nn'utilise que les meilleures plantes.$k$pEt puisque vous avez déjà fait des\nefforts sur votre posture, je ne\ndirai rien sur votre manière de boire !
  130. |italian=Non ci siamo. Questo tuo aspetto\nsciatto non va proprio bene. Ti pare\nadatto a $Gun famoso eroe,una famosa eroina|?$k$pÈ importante che tu abbia un aspetto\nadeguato.$k$pDevi tenere il collo dritto e il petto\norgogliosamente in fuori. No, no,\nnon ci siamo proprio!$k$pImmagina di essere $Glegato,legata| a un palo\nche ti costringe a star $Gdritto,dritta| dalla\ntesta ai piedi.$k$pBene! Vedi che puoi riuscirci se solo\nti impegni? Direi che ora hai buone\nbasi per esercitarti...$k$pAnche solo un piccolo miglioramento\npuò fare la differenza.$k$pIn quanto nobildonna, non potrei mai\ndichiarare fedeltà a qualcuno privo di\nbuone maniere. Ma nel tuo caso...$k$pNonostante le tue carenze, resterei\nal tuo fianco fino alla fine.$k$pOra che ne dici di fare una pausa e\nsorseggiare del tè? Io uso soltanto\nle più raffinate infusioni.$k$pE visto che hai fatto tanti progressi\ncon la postura, non ti sgriderò per\nil tuo modo scomposto di bere il tè!
  131. |chineseTW=您那是什麼頹廢樣?\n既然是個異界的大英雄,\n還是表現的堂堂正正比較好。$k$p像這樣抬頭挺胸……\n啊啊,真是的,不是這樣啦!\n要像是被人從頭頂吊起來一樣……$k$p就是這樣!只要努力,還是做得到嘛。\n您本來儀態就不錯,\n光是這樣看起來就改頭換面了呢。$k$p我是個貴族,\n不會想跟隨沒有格調的人……\n但跟隨現在的您也是可以的喔。$k$p嗯,那我們就去喝杯茶,小歇片刻吧。\n我泡的紅茶可是堪稱絕品。\n這次就破例不要求您正確禮儀吧。
  132. }}
  133. <!-- MID_MARIABELL_VOICE01 -->
  134. {{OtherLanguages
  135. |english=はいっ!
  136. |japanese=はいっ!
  137. |german=はいっ!
  138. |spanishEU=はいっ!
  139. |spanishLA=はいっ!
  140. |french=はいっ!
  141. |italian=はいっ!
  142. |chineseTW=喝!
  143. }}
  144. <!-- MID_MARIABELL_VOICE02 -->
  145. {{OtherLanguages
  146. |english=それっ!
  147. |japanese=それっ!
  148. |german=それっ!
  149. |spanishEU=それっ!
  150. |spanishLA=それっ!
  151. |french=それっ!
  152. |italian=それっ!
  153. |chineseTW=看招!
  154. }}
  155. <!-- MID_MARIABELL_VOICE03 -->
  156. {{OtherLanguages
  157. |english=きゃあ!
  158. |japanese=きゃあ!
  159. |german=きゃあ!
  160. |spanishEU=きゃあ!
  161. |spanishLA=きゃあ!
  162. |french=きゃあ!
  163. |italian=きゃあ!
  164. |chineseTW=呀啊!
  165. }}
  166. <!-- MID_MARIABELL_VOICE04 -->
  167. {{OtherLanguages
  168. |english=なんと野蛮な…!
  169. |japanese=なんと野蛮な…!
  170. |german=なんと野蛮な…!
  171. |spanishEU=なんと野蛮な…!
  172. |spanishLA=なんと野蛮な…!
  173. |french=なんと野蛮な…!
  174. |italian=なんと野蛮な…!
  175. |chineseTW=太野蠻了……!
  176. }}
  177. <!-- MID_MARIABELL_VOICE05 -->
  178. {{OtherLanguages
  179. |english=Big mistake.
  180. |japanese=上等ですわ!
  181. |german=Ein großer Fehler.
  182. |spanishEU=Craso error.
  183. |spanishLA=Craso error.
  184. |french=Grossière erreur.
  185. |italian=Errore imperdonabile.
  186. |chineseTW=正合我意!
  187. }}
  188. <!-- MID_MARIABELL_VOICE06 -->
  189. {{OtherLanguages
  190. |english=I will RUIN you!
  191. |japanese=ボッコボコにしますわ!
  192. |german=Ich ZERSTÖRE Euch!
  193. |spanishEU=¡Te voy a destruir!
  194. |spanishLA=¡Te voy a destruir!
  195. |french=Je vais vous anéantir !
  196. |italian=Sarò la tua rovina.
  197. |chineseTW=我要把你打得落花流水!
  198. }}
  199. <!-- MID_MARIABELL_VOICE07 -->
  200. {{OtherLanguages
  201. |english=I'm afraid you're dead meat.
  202. |japanese=命はねえですわよ!?
  203. |german=Das war's für Euch.
  204. |spanishEU=Me temo que la vas a palmar.
  205. |spanishLA=Me temo que vas a morir.
  206. |french=Tremblez, charogne !
  207. |italian=Spiacente, ma ti farò a pezzi.
  208. |chineseTW=別以為你能保住小命!!
  209. }}
  210. <!-- MID_MARIABELL_VOICE08 -->
  211. {{OtherLanguages
  212. |english=You have angered me. C'mere!
  213. |japanese=ブチ切れましたの!
  214. |german=Ihr macht mich rasend!
  215. |spanishEU=Qué irritante eres. ¡Chúpate esa!
  216. |spanishLA=Qué irritante eres. ¡Ven aquí!
  217. |french=Vous allez morfler !
  218. |italian=Mi hai fatto arrabbiare!
  219. |chineseTW=我火大了!
  220. }}
  221. <!-- MID_MARIABELL_VOICE09 -->
  222. {{OtherLanguages
  223. |english=You brute.
  224. |japanese=なんてこと…
  225. |german=You brute.
  226. |spanishEU=You brute.
  227. |spanishLA=You brute.
  228. |french=You brute.
  229. |italian=You brute.
  230. |chineseTW=怎麼會這樣……
  231. }}
  232. <!-- MID_MARIABELL_VOICE10 -->
  233. {{OtherLanguages
  234. |english=うふふ
  235. |japanese=うふふ
  236. |german=うふふ
  237. |spanishEU=うふふ
  238. |spanishLA=うふふ
  239. |french=うふふ
  240. |italian=うふふ
  241. |chineseTW=哦呵呵。
  242. }}
  243. <!-- MID_MARIABELL_VOICE11 -->
  244. {{OtherLanguages
  245. |english=Mind how you play!
  246. |japanese=お気をつけあそばせ
  247. |german=Passt auf, was Ihr tut!
  248. |spanishEU=Ve con cuidado.
  249. |spanishLA=¡Ten más cuidado!
  250. |french=Faites attention quand vous jouez !
  251. |italian=Occhio a quel che fai!
  252. |chineseTW=還請您小心注意。
  253. }}
  254. <!-- MID_MARIABELL_VOICE12 -->
  255. {{OtherLanguages
  256. |english=I want you at your very best!
  257. |japanese=がんばってくださいませ
  258. |german=Gebt Euer Bestes!
  259. |spanishEU=¡Te quiero ver en plena forma!
  260. |spanishLA=¡Quiero que des lo mejor de ti!
  261. |french=Donnez le meilleur de vous-même !
  262. |italian=Ti voglio al meglio!
  263. |chineseTW=還請您加油努力。
  264. }}
  265. <!-- MID_MARIABELL_VOICE13 -->
  266. {{OtherLanguages
  267. |english=Tell me, is Lissa here? She's a dear friend of mine.
  268. |japanese=リズはいませんの? わたくしの大親友ですのよ
  269. |german=Tell me, is Lissa here? She's a dear friend of mine.
  270. |spanishEU=Tell me, is Lissa here? She's a dear friend of mine.
  271. |spanishLA=Tell me, is Lissa here? She's a dear friend of mine.
  272. |french=Tell me, is Lissa here? She's a dear friend of mine.
  273. |italian=Tell me, is Lissa here? She's a dear friend of mine.
  274. |chineseTW=莉茲不在嗎?她是我的摯友哦。
  275. }}
  276. <!-- MID_MARIABELL_VOICE14 -->
  277. {{OtherLanguages
  278. |english=You touched me! Without saying a thing! Do people in your world consider that some sort of greeting?
  279. |japanese=!? いきなり触れるだなんて…これがこの世界の挨拶ですの?
  280. |german=You touched me! Without saying a thing! Do people in your world consider that some sort of greeting?
  281. |spanishEU=You touched me! Without saying a thing! Do people in your world consider that some sort of greeting?
  282. |spanishLA=You touched me! Without saying a thing! Do people in your world consider that some sort of greeting?
  283. |french=You touched me! Without saying a thing! Do people in your world consider that some sort of greeting?
  284. |italian=You touched me! Without saying a thing! Do people in your world consider that some sort of greeting?
  285. |chineseTW=!?冷不防地觸碰別人……是這個世界的致意方式嗎?
  286. }}
  287. <!-- MID_MARIABELL_VOICE15 -->
  288. {{OtherLanguages
  289. |english=Your summoning skills are so valuable. I have to admit—they're very impressive!
  290. |japanese=あなたの召喚の力は認めていますわ、大したものですわね
  291. |german=Your summoning skills are so valuable. I have to admit—they're very impressive!
  292. |spanishEU=Your summoning skills are so valuable. I have to admit—they're very impressive!
  293. |spanishLA=Your summoning skills are so valuable. I have to admit—they're very impressive!
  294. |french=Your summoning skills are so valuable. I have to admit—they're very impressive!
  295. |italian=Your summoning skills are so valuable. I have to admit—they're very impressive!
  296. |chineseTW=我認同您的召喚之力。您真是了不起呢。
  297. }}
  298. <!-- MID_MARIABELL_VOICE16 -->
  299. {{OtherLanguages
  300. |english=Hmm. Perhaps a tea party is just the thing!
  301. |japanese=なんだか、お茶会を開きたい気分ですわ…
  302. |german=Hmm. Perhaps a tea party is just the thing!
  303. |spanishEU=Hmm. Perhaps a tea party is just the thing!
  304. |spanishLA=Hmm. Perhaps a tea party is just the thing!
  305. |french=Hmm. Perhaps a tea party is just the thing!
  306. |italian=Hmm. Perhaps a tea party is just the thing!
  307. |chineseTW=不知怎麼地,好想開茶會啊……
  308. }}
  309. <!-- MID_MARIABELL_VOICE17 -->
  310. {{OtherLanguages
  311. |english=If you have a sincere desire to improve your bearing, I'll take it on myself to instruct you.
  312. |japanese=あなた、立ち居振る舞いを磨く気はありませんこと?\n宜しければわたくしが教育して差し上げますわよ
  313. |german=If you have a sincere desire to improve your bearing, I'll take it on myself to instruct you.
  314. |spanishEU=If you have a sincere desire to improve your bearing, I'll take it on myself to instruct you.
  315. |spanishLA=If you have a sincere desire to improve your bearing, I'll take it on myself to instruct you.
  316. |french=If you have a sincere desire to improve your bearing, I'll take it on myself to instruct you.
  317. |italian=If you have a sincere desire to improve your bearing, I'll take it on myself to instruct you.
  318. |chineseTW=你想不想磨練自己的舉止儀態?\n如果不嫌棄,就由我來為你指點一二吧。
  319. }}
  320. <!-- MID_MARIABELL_VOICE18 -->
  321. {{OtherLanguages
  322. |english=Yes.
  323. |japanese=ええ
  324. |german=Yes.
  325. |spanishEU=Yes.
  326. |spanishLA=Yes.
  327. |french=Yes.
  328. |italian=Yes.
  329. |chineseTW=嗯。
  330. }}
  331. <!-- MID_MARIABELL_VOICE19 -->
  332. {{OtherLanguages
  333. |english=Onward!
  334. |japanese=参りますわよ
  335. |german=Onward!
  336. |spanishEU=Onward!
  337. |spanishLA=Onward!
  338. |french=Onward!
  339. |italian=Onward!
  340. |chineseTW=我要上了喔。
  341. }}
  342. <!-- MID_MARIABELL_VOICE20 -->
  343. {{OtherLanguages
  344. |english=I'll do it!
  345. |japanese=やってやりますわ
  346. |german=I'll do it!
  347. |spanishEU=I'll do it!
  348. |spanishLA=I'll do it!
  349. |french=I'll do it!
  350. |italian=I'll do it!
  351. |chineseTW=嚐嚐我的厲害。
  352. }}
  353. <!-- MID_OLIVIE2_HOME1 -->
  354. {{OtherLanguages
  355. |english=Dancing is embarrassing enough, but\ndancing up in the sky is just plain\ndangerous! One mistake and I'll fall!
  356. |japanese=ああ、なぜでしょう…\n普段の踊りも恥ずかしいですけど、\n空で踊るともっと恥ずかしいです~!
  357. |german=Tanzen allein erfordert schon Mut,\naber Tanzen in der Luft ist viel zu\ngefährlich! Ein Fehler und ich falle!
  358. |spanishEU=Bailar me da vergüenza, pero hacerlo\nen el aire sobre un pegaso... es muy\npeligroso. Un solo error ¡y me caería!
  359. |spanishLA=Bailar me da vergüenza, pero hacerlo\nen el aire sobre un pegaso... es muy\npeligroso. Un solo error ¡y me caería!
  360. |french=Il faut déjà du courage pour danser,\nmais quand on le fait dans le ciel,\nça devient de la témérité !$k$pÀ la moindre erreur, je risque de\ntomber !
  361. |italian=Danzare è imbarazzante, ma danzare\nnel cielo è molto peggio: è pericoloso!\nBasta uno sbaglio per precipitare!
  362. |chineseTW=啊~為什麼呢……\n雖然平時也是如此,\n但在空中跳舞令人更害羞了~!
  363. }}
  364. <!-- MID_OLIVIE2_HOME2 -->
  365. {{OtherLanguages
  366. |english=I've ridden in a wagon, of course, and\non horseback. But never did I think\nI'd ride something that can fly!$k$pAnd I especially didn't imagine I'd be\ndancing all the way up there...
  367. |japanese=馬や馬車には乗ることはありましたけど…\nまさか空で踊ることになるとは\n思ってもいませんでした…!
  368. |german=Ich war schon in Kutschen und auf\nPferden unterwegs, aber ich dachte\nnie, dass ich einmal fliegen würde!$k$pUnd am wenigsten hätte ich gedacht,\ndass ich hier oben auch noch tanzen\nwürde...
  369. |spanishEU=Claro que he montado en carro, y a\ncaballo también... ¡Pero nunca me\nimaginé a lomos de un pegaso!$k$pY mucho menos bailando en el cielo...
  370. |spanishLA=Claro que he montado en carreta, y a\ncaballo también... ¡Pero nunca me\nhabía imaginado subida en un pegaso!$k$pY mucho menos bailando en el cielo...
  371. |french=J'ai déjà voyagé en chariot, et même\nà dos de cheval, mais je n'avais\njamais eu de monture volante !$k$pEt par-dessus le marché, une fois\nlà-haut, il faut que je danse. Si on\nm'avait dit ça...
  372. |italian=Ho viaggiato sia su un carro che,\novviamente, a cavallo. Ma non avrei\nmai pensato di volare!$k$pE mai e poi mai avrei immaginato di\ndanzare così in alto...
  373. |chineseTW=雖然我有騎過馬,也有搭過馬車……\n但我從來沒有想過竟然會在空中跳舞……!
  374. }}
  375. <!-- MID_OLIVIE2_HOME3 -->
  376. {{OtherLanguages
  377. |english=Let me know if you start to feel worn\nout, OK? I'd be so glad if I could raise\nyour spirits with a dance!
  378. |japanese=疲れた時は言ってくださいね。\n私の踊りで、あなたを元気にして\nさしあげられたら嬉しいです。
  379. |german=Sagt mir Bescheid, falls Ihr erschöpft\nseid, ja? Es wäre mir ein Vergnügen,\nEuch mit einem Tanz aufzumuntern!
  380. |spanishEU=Si te sientes $Gcansado,cansada|, dímelo\ny bailaré para animarte, ¿vale?
  381. |spanishLA=Si notas cansancio, dímelo y bailaré\npara animarte, ¿de acuerdo?
  382. |french=Si vous commencez à fatiguer,\ndites-le-moi, d'accord ? Je vous\nredonnerai la forme en dansant !
  383. |italian=Avvisatemi quando la stanchezza si fa\nsentire, capito? Sarei lieta di tirarvi su\ndi morale danzando!
  384. |chineseTW=累的時候記得跟我說唷。\n如果可以用我的舞蹈讓你打起精神的話,\n我會很開心的。
  385. }}
  386. <!-- MID_OLIVIE2_HOME4 -->
  387. {{OtherLanguages
  388. |english=Oh, I was just giving my friend here a\nmuch-needed brushing. Judging by\nhis reaction, he really likes it!
  389. |japanese=ああ、これですか?\nこの子の毛の手入れをしているんですよ。\nこうしてあげると、気持ちいいみたいです。
  390. |german=Oh, ich habe nur gerade meinen\nFreund hier gestriegelt. Und es\nscheint ihm gut gefallen zu haben!
  391. |spanishEU=Ah, le estaba dando un baño\na mi amigo. ¡Parece que le gusta!
  392. |spanishLA=Ah, le estaba dando un baño a mi\namigo. ¡Parece que le gusta!
  393. |french=Oh, j'étais en train de brosser mon\nfidèle compagnon. On dirait que ça\nlui plaît !
  394. |italian=Stavo giusto strigliando un po' il mio\namico. A giudicare dalla sua reazione\ndirei proprio che gli piace!
  395. |chineseTW=啊~你問我在做什麼?\n我在幫這孩子梳毛呀。\n像這樣幫牠用的時候,牠好像會覺得很舒服呢。
  396. }}
  397. <!-- MID_OLIVIE2_HOME5 -->
  398. {{OtherLanguages
  399. |english=I just got back from the market. I\nfound a ton of fruits and vegetables\nthat I know falicorns just love!
  400. |japanese=市場に行ってきたんです。\nファルコンの好きな野菜と果物を\nいっぱい買ってきちゃいました!
  401. |german=Ich komme gerade vom Markt\nund habe haufenweise Obst$k$pund Gemüse als leckeres\nFalkerosfutter mitgebracht!
  402. |spanishEU=Acabo de volver del mercado. He\ncomprado un montón de la fruta y\nverdura favoritas de los pegasos.
  403. |spanishLA=Acabo de volver del mercado. He\ncomprado un montón de la fruta y\nvegetales favoritos de los pegasos.
  404. |french=Je reviens du marché. J'ai trouvé\ndes tas de fruits et légumes que\nles falcornes adorent !
  405. |italian=Sono appena tornata dal mercato.\nHo trovato un sacco di frutta e\nverdura perfette per un pegaso!
  406. |chineseTW=我剛剛去市場一趟。\n買了好多聖飛馬喜歡的蔬菜跟水果回來!
  407. }}
  408. <!-- MID_OLIVIE2_FRIEND -->
  409. {{OtherLanguages
  410. |english=Allow me to introduce myself. I'm\nOlivia, a dancer with Chrom's\nShepherds.$k$pI've been entrusted with a letter to\nyou from $Nf.
  411. |japanese=$Nfさんから\nお手紙を預かってきました。\n私、踊り手のオリヴィエと申します。
  412. |german=Gestatten, ich bin Olivia, eine\nTänzerin von Chroms Hirten.$k$p$Nf hat mir einen\nBrief für Euch anvertraut.
  413. |spanishEU=Permite que me presente. Soy Olivia,\nbailarina y miembro de los Custodios\nde Chrom.$k$pTe traigo una carta\nde $Nf.
  414. |spanishLA=Permite que me presente. Soy Olivia,\nbailarina y miembro de los Custodios\nde Chrom.$k$pTe traigo una carta\nde $Nf.
  415. |french=Je me présente : Olivia, danseuse\net membre des Veilleurs de Chrom.$k$p$Nf m'a\ndemandé de vous transmettre\nun message.
  416. |italian=Lasciate che mi presenti: sono Olivia,\ndanzatrice membro dei Pastori di\nChrom.$k$pMi è stata affidata una lettera per voi\nda parte di $Nf.
  417. |chineseTW=這是$Nf\n要給你的信。\n我是舞者奧利薇。
  418. }}
  419. <!-- MID_OLIVIE2_LEVEL1 -->
  420. {{OtherLanguages
  421. |english=I feel like I'm flying all on my own!\nIs this what it means to be one\nwith your steed?
  422. |japanese=これが人馬一体、でしょうか?\n私が空を飛んでるみたいです!
  423. |german=Ich fühle mich, als würde ich ganz\nvon allein fliegen! Heißt das, dass\nich eins mit meinem Begleiter bin?
  424. |spanishEU=Es como si estuviese volando yo\nmisma. ¿Esto es lo que significa\nser uno con tu montura?
  425. |spanishLA=Es como si estuviera volando yo\nmisma. ¿Esto es lo que significa\nser uno con tu montura?
  426. |french=J'ai l'impression que c'est moi\nqui vole. Est-ce que c'est ça, ne\nfaire qu'un avec sa monture ?
  427. |italian=Mi sembra di essere io stessa a\nvolare! Sono così tanto in sintonia\ncon il mio destriero?
  428. |chineseTW=這就是所謂的人馬一體嗎?\n彷彿就像自己飛在空中一樣!
  429. }}
  430. <!-- MID_OLIVIE2_LEVEL2 -->
  431. {{OtherLanguages
  432. |english=My partner and I became fast\nfriends. He's such a good boy!
  433. |japanese=この子と友達になれたみたいです。\nよしよし、いい子いい子。
  434. |german=Mein Partner und ich verstehen uns\nausgezeichnet. So ein braver Junge!
  435. |spanishEU=Mi compañero y yo nos hicimos\namigos enseguida. Se porta muy bien.
  436. |spanishLA=Mi compañero y yo nos hicimos\namigos enseguida. Se porta muy bien.
  437. |french=Je m'entends de mieux en\nmieux avec ma monture.\nOui, c'est un gentil falcorne, ça !
  438. |italian=Io e il mio pegaso siamo diventati\nsubito grandi amici. Che bravo che è!
  439. |chineseTW=我好像跟這孩子變成朋友了。\n好乖好乖,真是個好孩子。
  440. }}
  441. <!-- MID_OLIVIE2_LEVEL3 -->
  442. {{OtherLanguages
  443. |english=Hey, whoa! Stop! Listen to me!\nNo, you're going the wrong way!
  444. |japanese=ちょっと、ああん!\nちゃんと言うことを聞いてー!\nそ、そっち行っちゃダメです~!
  445. |german=He, warte! Gehorche mir gefälligst!\nDu fliegst in die falsche Richtung!
  446. |spanishEU=¡Eh, para! ¡Escúchame!\n¡No, no vayas por ahí!
  447. |spanishLA=¡Eh, para! ¡Escúchame! ¡No, no vayas\npor ahí!
  448. |french=Hé, non ! Arrête, pas par là !\nÉcoute-moi un peu !
  449. |italian=Ehi, aspetta! Stammi a sentire! Fermo,\nstai andando dalla parte sbagliata!
  450. |chineseTW=哎唷,啊啊~!\n要聽我的話啊──!\n不、不可以去那裡啦~!
  451. }}
  452. <!-- MID_OLIVIE2_SKILL -->
  453. {{OtherLanguages
  454. |english=Thank you! I promise I'll use this\nto soar to even grander heights!
  455. |japanese=うふふ、嬉しいです。\nもっともっと素敵に飛べるように\nがんばりますね。
  456. |german=Danke! Damit werde ich noch größere\nHöhen erreichen - versprochen!
  457. |spanishEU=¡Gracias! Prometo usar mi nuevo\npoder para volar aún más alto.
  458. |spanishLA=¡Gracias! Prometo usar mi nuevo\npoder para ganar aún más altura.
  459. |french=Merci ! Je me servirai de ce\npouvoir pour aller encore\nplus haut !
  460. |italian=Grazie! Ne farò uso per puntare più in\nalto che mai!
  461. |chineseTW=呵呵呵,真開心。\n我會努力飛得更好的。
  462. }}
  463. <!-- MID_OLIVIE2_JOIN -->
  464. {{OtherLanguages
  465. |english=My name is Olivia, and from atop my\nfalicorn I'll— Eek! W-wait, don't take\noff so suddenly! Please land!
  466. |japanese=私、オリヴィエと申します!\nこの子と一緒に空を…ああっ、\n待って、急に飛ばないでくださいー!
  467. |german=Ich bin Olivia. Vom Rücken meines\nFalkeros werde ich-- Aaah! Heb doch\nnicht plötzlich ab! Sofort landen!
  468. |spanishEU=Me llamo Olivia y desde lo alto de mi\npegaso... ¡Ah! Eh, no despegues tan\nbruscamente. ¡Desciende, por favor!
  469. |spanishLA=Me llamo Olivia y desde lo alto de mi\npegaso... ¡Ah! Eh, no despegues tan\nbruscamente. ¡Aterriza, por favor!
  470. |french=Je m'appelle Olivia. Avec mon\nfalcorne, je... Aaah ! Ne décolle\npas comme ça sans prévenir !$k$pRedescends !
  471. |italian=Mi chiamo Olivia, e in sella al mio\npegaso io- Aaah! Fermo, non volare\nall'improvviso! Torna giù!
  472. |chineseTW=我叫做奧利薇!\n跟這孩子一起在空中……啊!\n等一下,不要突然飛起來啦──!
  473. }}
  474. <!-- MID_OLIVIE2_STRONGEST -->
  475. {{OtherLanguages
  476. |english=O-oh! Were you watching me dance?\nWell, yes, you have a good eye... It is\na brand-new dance I'm working on.$k$pBut please don't tell anyone about it!\nIt's not ready for an audience yet, so\npromise me. OK?$k$pI thought I could make my dances\nmuch more expressive by making\nbetter use of the sky and my falicorn.$k$pFlying through the sky on his back for\nthe first time was such a moving\nexperience for me.$k$pThe sound of cutting through the\nwind, the color of the sky, the brisk\nair all around me...$k$pI want to convey all of those things\nthrough my dancing!$k$pMy hope is to give people who have\nnever flown before a sense of how\namazing it is.$k$pI've been trying a lot of new moves,\nbut it isn't going as well as I had\nhoped.$k$pI've taken my fair share of tumbles\nlately...$k$pBut when this new dance is finally\nready, I want you to be the first\nperson who sees it!
  477. |japanese=わ、見られちゃいました!\n一体何をしていたかって…うう…\nみなさんには黙っていて下さいね?$k$p実は、新しい踊りの練習をしていたんです。\nこの子と一緒に空を使って踊れたら、\nもっと素敵じゃないかなって思って…$k$pはじめて空を飛んだ日…\n風を切る音も、空の色も、少し冷たい空気も\n全部がすごく、すごく感動的で~$k$p空を飛んだことがない人にも、\nあの感動を伝えられないかなと思って…\nいろいろ試しているんですよ~。$k$pまだ全然うまくいかなくて、\n振り落とされては地面に転がってますけど…\n完成したら真っ先に見てもらいますね!
  478. |german=Oh! Habt Ihr mir beim Tanzen\nzugesehen? Richtig erkannt - ich\narbeite an einem brandneuen Tanz.$k$pAber erzählt bitte niemandem davon,\nversprochen? Ich bin noch nicht\nbereit, ihn vor Publikum aufzuführen.$k$pIch dachte mir, ich könnte meinem\nTanz mehr Ausdruck verleihen, wenn\nich meinen Falkeros miteinbeziehe.$k$pEs war so ein bewegendes Erlebnis\nfür mich, zum ersten Mal auf seinem\nRücken durch die Lüfte zu gleiten.$k$pDas Geräusch beim Brausen durch\nden Wind, die Farbe des Himmels,\ndie frische Luft um mich herum...$k$pAll das will ich mit meinem Tanz\nausdrücken!$k$pIch würde gern allen, die noch nie\ngeflogen sind, einen Eindruck davon\ngeben, wie fantastisch es ist.$k$pIch habe viele neue Tanzschritte\nausprobiert, aber bisher läuft es\nnoch nicht so ganz rund...$k$pIn letzter Zeit komme ich leider öfter\nmal aus dem Gleichgewicht...$k$pAber wenn mein neuer Tanz endlich\nfertig ist, sollt Ihr ihn als $GErster,Erste| sehen!
  479. |spanishEU=¿Que me has visto bailar? Vaya,\nqué buena vista tienes... Es un nuevo\nbaile en el que estoy trabajando.$k$pNo se lo digas a nadie, por favor.\n¡Prométemelo! Aún no está listo.$k$pSe me ha ocurrido que si incluyo\nel cielo y a mi pegaso en mis bailes,\nserán mucho más expresivos.$k$pLa primera vez que volé a su lomo\nfue una experiencia muy emotiva.$k$pEl sonido de sus alas cortando el aire,\nel color del cielo, los remolinos que\nse formaban a mi alrededor...$k$pQuiero transmitir todo eso con\nmi baile.$k$pMe gustaría que la gente que no ha\nvolado jamás sepa lo que se siente.$k$pHe probado muchos movimientos\nnuevos, pero me está costando más\nde lo que esperaba.$k$pCreo que ya he tenido suficientes\ncaídas para una temporada...$k$pEso sí, cuando mi baile esté\nterminado, quiero que lo veas\nantes que nadie.
  480. |spanishLA=¿Que me has visto bailar? Vaya,\nqué buena vista tienes... Es un nuevo\nbaile en el que estoy trabajando.$k$pNo se lo digas a nadie, por favor.\n¡Prométemelo! Aún no está listo.$k$pSe me ha ocurrido que si incluyo\nel cielo y a mi pegaso en mis bailes\nserán mucho más expresivos.$k$pLa primera vez que volé a sus lomos\nfue una experiencia muy emotiva.$k$pEl sonido de sus alas cortando el aire,\nel color del cielo, los remolinos que\nse formaban a mi alrededor...$k$pQuiero transmitir todo eso con\nmi baile.$k$pMe gustaría que la gente que no ha\nvolado jamás sepa lo que se siente.$k$pHe probado muchos movimientos\nnuevos, pero me está costando más\nde lo que esperaba.$k$pCreo que ya he tenido suficientes\ncaídas para una temporada...$k$pEso sí, cuando mi baile esté\nterminado, quiero que lo veas\nantes que nadie.
  481. |french=Oh ! Vous me regardiez danser ?\nOui, vous avez l'œil, je travaille\nsur de nouveaux pas.$k$pMais, s'il vous plaît, promettez-moi\nque vous n'en parlerez à personne !\nÇa n'est pas prêt pour le public.$k$pJe me suis dit qu'en dansant dans le\nle ciel avec mon falcorne, je pourrais\nexprimer plus de choses.$k$pLa première fois que j'ai volé avec\nlui, ça a été une expérience vraiment\nextraordinaire.$k$pLe bruit du vent tout autour de\nmoi, la couleur du ciel, la sensation\nde l'air contre mon corps...$k$pJe veux exprimer toutes ces émotions\navec la danse !$k$pJ'aimerais donner un aperçu de tout\ncela aux gens qui n'ont jamais volé.$k$pJ'ai essayé beaucoup de nouveaux\nmouvements, mais pour l'instant ce\nn'est pas une grande réussite.$k$pJe dois avouer que j'ai fait pas\nmal de chutes...$k$pMais quand cette danse sera enfin\nprête, je veux que vous soyez\n$Gmon premier spectateur,ma première spectatrice| !
  482. |italian=Oh! Mi stavate guardando danzare?\nAvete visto bene... È una nuova\ndanza a cui sto lavorando.$k$pMa non ditelo a nessuno, per favore!\nNon è ancora pronta per il pubblico...\nPromettete di mantenere il segreto?$k$pHo pensato che potrei rendere la mia\ndanza più espressiva facendo uso\ndel cielo e del mio pegaso.$k$pVolare assieme nel cielo per la prima\nvolta è stata un'esperienza davvero\ncommovente.$k$pIl fischiare del vento, il colore\ndel cielo, la freschezza dell'aria...$k$pVoglio riuscire a trasmettere tutta\nquesta meraviglia a chi mi vede\ndanzare!$k$pIl mio sogno è far provare queste\nstesse sensazioni anche a chi non ha\nmai provato l'emozione di volare.$k$pSto provando un sacco di passi\ndiversi, ma finora non è andata bene\ncome speravo.$k$pPer essere onesta, ultimamente sono\ninciampata più di una volta...$k$pMa quando la mia nuova danza sarà\nfinalmente pronta, voglio che siate\nvoi la prima persona a vederla!
  483. |chineseTW=哇、被看到了!\n你問我剛才到底在做些什麼……嗚嗚……\n請不要告訴別人喔?$k$p其實我剛剛在練習新的舞蹈。\n如果能跟這孩子一起在空中漫舞,\n那一定會更棒吧……$k$p第一次在空中飛翔的那天……\n掠過耳邊的風聲、天空的顏色、微涼的空氣,\n全部都讓我非常、非常地感動~$k$p於是我想著或許能把這份感動\n傳達給沒有在空中飛過的人……\n所以現在正在嘗試不同的東西喔~$k$p雖然還很不順利,\n總是被甩下馬背在地上滾啊滾……\n但在完成後,我會第一個表演給你看的!
  484. }}
  485. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE01 -->
  486. {{OtherLanguages
  487. |english=それっ!
  488. |japanese=それっ!
  489. |german=それっ!
  490. |spanishEU=それっ!
  491. |spanishLA=それっ!
  492. |french=それっ!
  493. |italian=それっ!
  494. |chineseTW=看招!
  495. }}
  496. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE02 -->
  497. {{OtherLanguages
  498. |english=えーいっ
  499. |japanese=えーいっ
  500. |german=えーいっ
  501. |spanishEU=えーいっ
  502. |spanishLA=えーいっ
  503. |french=えーいっ
  504. |italian=えーいっ
  505. |chineseTW=嘿~!
  506. }}
  507. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE03 -->
  508. {{OtherLanguages
  509. |english=きゃああっ!
  510. |japanese=きゃああっ!
  511. |german=きゃああっ!
  512. |spanishEU=きゃああっ!
  513. |spanishLA=きゃああっ!
  514. |french=きゃああっ!
  515. |italian=きゃああっ!
  516. |chineseTW=呀啊~!
  517. }}
  518. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE04 -->
  519. {{OtherLanguages
  520. |english=そんなあ…!
  521. |japanese=そんなあ…!
  522. |german=そんなあ…!
  523. |spanishEU=そんなあ…!
  524. |spanishLA=そんなあ…!
  525. |french=そんなあ…!
  526. |italian=そんなあ…!
  527. |chineseTW=怎麼會……!
  528. }}
  529. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE05 -->
  530. {{OtherLanguages
  531. |english=Please don't watch!
  532. |japanese=目をつぶってくださいっ!
  533. |german=Bitte seht nicht hin!
  534. |spanishEU=¡Mejor que no mires!
  535. |spanishLA=¡Mejor que no mires!
  536. |french=Ne me regardez pas !
  537. |italian=Non guardare!
  538. |chineseTW=請閉上眼睛!
  539. }}
  540. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE06 -->
  541. {{OtherLanguages
  542. |english=Eeeee-AAAHH!!
  543. |japanese=ひゃ…ひゃああっ!
  544. |german=Haaayaaa!
  545. |spanishEU=¡Aaah!
  546. |spanishLA=¡Aaah!
  547. |french=Aaahh... AAAAHH !
  548. |italian=Iii-AAAH!
  549. |chineseTW=呀……呀──!
  550. }}
  551. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE07 -->
  552. {{OtherLanguages
  553. |english=I've got a dance partner now!
  554. |japanese=この子と一緒に!
  555. |german=Ich habe einen Tanzpartner!
  556. |spanishEU=¡Ahora tengo pareja de baile!
  557. |spanishLA=¡Ahora tengo pareja de baile!
  558. |french=Je danse en duo, maintenant !
  559. |italian=Ora siamo in due a danzare!
  560. |chineseTW=跟這孩子一起!
  561. }}
  562. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE08 -->
  563. {{OtherLanguages
  564. |english=This is too high up!
  565. |japanese=高いですーっ!
  566. |german=Das ist zu hoch!
  567. |spanishEU=¡Vuelo demasiado alto!
  568. |spanishLA=¡Estamos demasiado alto!
  569. |french=Trop haut ! Trop haut !
  570. |italian=Troppo in alto!
  571. |chineseTW=太高了啦──!
  572. }}
  573. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE09 -->
  574. {{OtherLanguages
  575. |english=I'm...falling...
  576. |japanese=(ペガサスから)落ち…ちゃい…ます…
  577. |german=I'm...falling...
  578. |spanishEU=I'm...falling...
  579. |spanishLA=I'm...falling...
  580. |french=I'm...falling...
  581. |italian=I'm...falling...
  582. |chineseTW=(ペガサスから)落ち…ちゃい…ます…
  583. }}
  584. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE10 -->
  585. {{OtherLanguages
  586. |english=Well...
  587. |japanese=えっと…
  588. |german=Well...
  589. |spanishEU=Well...
  590. |spanishLA=Well...
  591. |french=Well...
  592. |italian=Well...
  593. |chineseTW=えっと…
  594. }}
  595. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE11 -->
  596. {{OtherLanguages
  597. |english=I never know what to do!
  598. |japanese=やっぱり恥ずかしいです…
  599. |german=I never know what to do!
  600. |spanishEU=I never know what to do!
  601. |spanishLA=I never know what to do!
  602. |french=I never know what to do!
  603. |italian=I never know what to do!
  604. |chineseTW=やっぱり恥ずかしいです…
  605. }}
  606. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE12 -->
  607. {{OtherLanguages
  608. |english=A gift from above!
  609. |japanese=空から失礼します…
  610. |german=A gift from above!
  611. |spanishEU=A gift from above!
  612. |spanishLA=A gift from above!
  613. |french=A gift from above!
  614. |italian=A gift from above!
  615. |chineseTW=空から失礼します…
  616. }}
  617. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE13 -->
  618. {{OtherLanguages
  619. |english=This is all so new to me. I'm used to dancing on a stage...on the ground...
  620. |japanese=この子に乗って、空の上で踊るなんて、初めてです…
  621. |german=This is all so new to me. I'm used to dancing on a stage...on the ground...
  622. |spanishEU=This is all so new to me. I'm used to dancing on a stage...on the ground...
  623. |spanishLA=This is all so new to me. I'm used to dancing on a stage...on the ground...
  624. |french=This is all so new to me. I'm used to dancing on a stage...on the ground...
  625. |italian=This is all so new to me. I'm used to dancing on a stage...on the ground...
  626. |chineseTW=この子に乗って、空の上で踊るなんて、初めてです…
  627. }}
  628. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE14 -->
  629. {{OtherLanguages
  630. |english=Oh! It's you! You, um... Y-you haven't been watching me practice, have you?
  631. |japanese=きゃっ!? い、いつからご覧になってたんですか?
  632. |german=Oh! It's you! You, um... Y-you haven't been watching me practice, have you?
  633. |spanishEU=Oh! It's you! You, um... Y-you haven't been watching me practice, have you?
  634. |spanishLA=Oh! It's you! You, um... Y-you haven't been watching me practice, have you?
  635. |french=Oh! It's you! You, um... Y-you haven't been watching me practice, have you?
  636. |italian=Oh! It's you! You, um... Y-you haven't been watching me practice, have you?
  637. |chineseTW=きゃっ!? い、いつからご覧になってたんですか?
  638. }}
  639. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE15 -->
  640. {{OtherLanguages
  641. |english=The sky makes for a much higher stage than I'm used to... It gets my heart pounding.
  642. |japanese=空の上は、舞台よりももっと高くて…どきどきします…
  643. |german=The sky makes for a much higher stage than I'm used to... It gets my heart pounding.
  644. |spanishEU=The sky makes for a much higher stage than I'm used to... It gets my heart pounding.
  645. |spanishLA=The sky makes for a much higher stage than I'm used to... It gets my heart pounding.
  646. |french=The sky makes for a much higher stage than I'm used to... It gets my heart pounding.
  647. |italian=The sky makes for a much higher stage than I'm used to... It gets my heart pounding.
  648. |chineseTW=空の上は、舞台よりももっと高くて…どきどきします…
  649. }}
  650. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE16 -->
  651. {{OtherLanguages
  652. |english=I've been practicing a dance with my new partner.
  653. |japanese=この子と一緒に、踊りの練習をがんばります
  654. |german=I've been practicing a dance with my new partner.
  655. |spanishEU=I've been practicing a dance with my new partner.
  656. |spanishLA=I've been practicing a dance with my new partner.
  657. |french=I've been practicing a dance with my new partner.
  658. |italian=I've been practicing a dance with my new partner.
  659. |chineseTW=この子と一緒に、踊りの練習をがんばります
  660. }}
  661. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE17 -->
  662. {{OtherLanguages
  663. |english=If you'd like, I can arrange for you to watch my dance from a special seat atop another—oh! Oh, never mind, it's too embarrassing!
  664. |japanese=よろしければ、私の踊りを、空の上の特別な席で…は、恥ずかしいですー!
  665. |german=If you'd like, I can arrange for you to watch my dance from a special seat atop another—oh! Oh, never mind, it's too embarrassing!
  666. |spanishEU=If you'd like, I can arrange for you to watch my dance from a special seat atop another—oh! Oh, never mind, it's too embarrassing!
  667. |spanishLA=If you'd like, I can arrange for you to watch my dance from a special seat atop another—oh! Oh, never mind, it's too embarrassing!
  668. |french=If you'd like, I can arrange for you to watch my dance from a special seat atop another—oh! Oh, never mind, it's too embarrassing!
  669. |italian=If you'd like, I can arrange for you to watch my dance from a special seat atop another—oh! Oh, never mind, it's too embarrassing!
  670. |chineseTW=よろしければ、私の踊りを、空の上の特別な席で…は、恥ずかしいですー!
  671. }}
  672. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE18 -->
  673. {{OtherLanguages
  674. |english=We dance!
  675. |japanese=わかりました
  676. |german=We dance!
  677. |spanishEU=We dance!
  678. |spanishLA=We dance!
  679. |french=We dance!
  680. |italian=We dance!
  681. |chineseTW=わかりました
  682. }}
  683. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE19 -->
  684. {{OtherLanguages
  685. |english=What's next?
  686. |japanese=どうしましょうか?
  687. |german=What's next?
  688. |spanishEU=What's next?
  689. |spanishLA=What's next?
  690. |french=What's next?
  691. |italian=What's next?
  692. |chineseTW=どうしましょうか?
  693. }}
  694. <!-- MID_OLIVIE2_VOICE20 -->
  695. {{OtherLanguages
  696. |english=The sky is my stage!
  697. |japanese=空が舞台です
  698. |german=The sky is my stage!
  699. |spanishEU=The sky is my stage!
  700. |spanishLA=The sky is my stage!
  701. |french=The sky is my stage!
  702. |italian=The sky is my stage!
  703. |chineseTW=空が舞台です
  704. }}
  705. <!-- MID_RIVIERA_HOME1 -->
  706. {{OtherLanguages
  707. |english=Is there a church nearby? I wish to\noffer up a prayer to the god of Askr,\nif I may.$k$pI would pray for the protection of\neveryone here. I want you all to\nstay safe.
  708. |japanese=この近くに教会はありますか?\n叶うならアスク王国の神様に祈りを捧げ\n皆さんの無事を願いたいのです。
  709. |german=Gibt es hier in der Nähe eine Kirche?\nIch würde gern ein Gebet zum Gott\nvon Askr sprechen, wenn ich darf.$k$pIch würde dafür beten, dass alle\nhier in Sicherheit bleiben.
  710. |spanishEU=¿Hay algún templo por aquí?\nMe gustaría dedicar una oración\nal dios de Askr.$k$pVoy a pedirle que nos proteja a\ntodos. No quiero que os pase nada.
  711. |spanishLA=¿Hay alguna iglesia por aquí?\nMe gustaría decir una oración\nal dios de Askr.$k$pVoy a pedirle que nos proteja a\ntodos. No quiero que les pase nada.
  712. |french=Y a-t-il un temple à proximité ?\nJ'aimerais offrir une prière au dieu\nd'Askr, si c'est possible.$k$pJe veux lui demander sa protection\npour ceux qui sont ici. Je ne veux\npas qu'il leur arrive quoi que ce soit.
  713. |italian=C'è una chiesa qui vicino? Desidero\noffrire una preghiera agli dèi\ndell'Askr.$k$pVorrei chieder loro di proteggere tutti\ncoloro che vivono qui.
  714. |chineseTW=請問這附近有教會嗎?\n可以的話,我想為大家向\n亞斯克王國的神祈求一切平安。
  715. }}
  716. <!-- MID_RIVIERA_HOME2 -->
  717. {{OtherLanguages
  718. |english=As a priest in Ylisse, I took up the axe\nto defend Her Grace, the Exalt. After\nthat, I joined Prince Chrom's army.
  719. |japanese=私はイーリスで聖職者をしておりました。\nエメリナ様の危機に斧を取る決意をし、\nペレジアでクロム様の軍に参加したんです。
  720. |german=Als Priester in Ylisse griff ich für\nden Schutz Ihrer Gnaden, der\nErhabenen, zur Axt.$k$pAnschließend trat ich in die Armee\nvon Prinz Chrom ein.
  721. |spanishEU=Cuando ejercía de sacerdote en\nYlisse, aprendí a blandir el hacha para\ndefender a su Alteza la Venerable.$k$pMás tarde me uní al ejército\nde Chrom.
  722. |spanishLA=Cuando ejercía de sacerdote en\nYlisse, aprendí a usar el hacha para\ndefender a su Alteza la Venerable.$k$pMás tarde me uní al ejército de Chrom.
  723. |french=En tant que moine d'Ylisse, j'ai\ndéfendu Sa Majesté la Sainte-Reine\navec ma hache.$k$pAprès cela, je me suis engagé dans\nl'armée du prince Chrom.
  724. |italian=In Ylisse, come sacerdote, ho usato\nla mia ascia per difendere Sua Grazia,\nl'Eletta.$k$pIn seguito mi sono unito all'esercito\ndel principe Chrom.
  725. |chineseTW=我曾在伊里斯擔任聖職人員。\n艾美莉娜陛下的危機讓我決心拿起斧頭,\n在佩萊吉亞加入了庫洛武大人的軍隊。
  726. }}
  727. <!-- MID_RIVIERA_HOME3 -->
  728. {{OtherLanguages
  729. |english=The gift to summon Heroes from\ncountless realms is a power like\nthat of the gods.$k$pPlease, use that power to both guide\nand protect us.
  730. |japanese=数多の世界の英雄を召喚する技…\nまるで神の如きお力をお持ちなのですね。\nどうか我々を導き、お守りください。
  731. |german=Die Gabe, Helden aus zahllosen\nReichen zu beschwören, ist mit\nder Macht der Götter vergleichbar.$k$pBitte verwendet diese Macht, um\nuns zu führen und zu beschützen.
  732. |spanishEU=El don que te permite invocar a\nhéroes de cualquier mundo es un\npoder como el de los dioses.$k$pPor favor, úsalo para guiarnos\ny protegernos.
  733. |spanishLA=El don que te permite invocar a\nhéroes de cualquier mundo es un\npoder como el de los dioses.$k$pPor favor, úsalo para guiarnos\ny protegernos.
  734. |french=Le pouvoir d'invoquer les héros des\nautres mondes est digne $Gd'un,d'une|\n$Gdieu,déesse|.$k$pJ'espère que vous l'utiliserez à\nbon escient. Guidez-nous et\nprotégez-nous !
  735. |italian=La capacità di evocare eroi da infiniti\nreami è un potere simile a quello\ndegli dèi.$k$pTi prego di usare questo potere per\nguidarci e proteggerci.
  736. |chineseTW=可以召喚各個世界的英雄的技能……\n這簡直就是擁有神的力量呀。\n請務必指引並守護我們。
  737. }}
  738. <!-- MID_RIVIERA_HOME4 -->
  739. {{OtherLanguages
  740. |english=Did you say "cleric"? O great ones...\nwhat am I to do? Even the summoner\nmistakes me for a woman!
  741. |japanese=い、今、そこのシスターと仰いましたか?\nおお神よ…召喚師様にまで女性に間違われ、\n私はどうしたら良いのでしょう…!
  742. |german=Sagtet Ihr "Priesterin"? Oh große\nGötter... Selbst $Gder Beschwörer,die Beschwörerin|\nhält mich für eine Frau!
  743. |spanishEU=¿Me has llamado «sacerdotisa»?\nOh, todopoderosos...\nYa no sé qué hacer...$k$p¡Hasta $G el invocador,la invocadora| me confunde\ncon una mujer!
  744. |spanishLA=¿Has dicho "sacerdotisa"? Oh,\ntodopoderosos... ¿Qué les dije?$k$p¡Hasta $G el invocador,la invocadora| cree\nque soy una mujer!
  745. |french=Comment ? Une prêtresse ?$k$pPar tous les dieux... Même $Gle grand,la grande|\n$Ginvocateur,invocatrice| pense que je suis une\nfemme !
  746. |italian=Hai detto "sacerdotessa"? Per gli dèi...\nCom'è possibile? Anche l'$Gevocatore,evocatrice|\nmi scambia per una donna!
  747. |chineseTW=你、你剛剛叫我「那邊那位修女」嗎?\n噢!神呀……連召喚師大人都誤認我是女性,\n我到底該如何是好……!
  748. }}
  749. <!-- MID_RIVIERA_HOME5 -->
  750. {{OtherLanguages
  751. |english=I was inspired to draw a landscape\njust moments ago... This land has a\nbeautiful, even holy, quality about it...$k$pI simply thought it befitting to capture\nit on canvas.
  752. |japanese=風景画を描いておりました。\nこの地は神々しく美しいので…\n今のうちに画布に写し取ろうと思いまして。
  753. |german=Soeben wurde ich dazu inspiriert,\neine Landschaft zu zeichnen... Sie hat\netwas Schönes, ja Heiliges an sich...$k$pEs erschien mir einfach angebracht,\nsie auf die Leinwand zu bannen.
  754. |spanishEU=Estoy dibujando un paisaje.\nEsta tierra me inspira;\nes de una belleza casi sagrada...$k$pCreo que merece ser inmortalizada\nen un lienzo.
  755. |spanishLA=Estoy dibujando un paisaje. Esta\ntierra me inspira; es de una belleza\ncasi sagrada...$k$pCreo que merece ser inmortalizada\nen un lienzo.
  756. |french=Ce monde est vraiment magnifique.\nIl s'en dégage quelque chose de\npresque... sacré.$k$pJ'ai envie d'immortaliser ses\npaysages en les dessinant.
  757. |italian=Ho appena avuto l'ispirazione per\ndipingere un paesaggio... Questa terra\nha un che di glorioso, quasi sacro.$k$pMi è sembrato giusto cercare di\ncatturarlo su una tela.
  758. |chineseTW=我畫了一幅風景畫。\n這片土地是如此的神聖美麗……\n我想趁這個機會將這景象留於畫布上。
  759. }}
  760. <!-- MID_RIVIERA_FRIEND -->
  761. {{OtherLanguages
  762. |english=I come bearing good tidings for you.\nMay the gods protect you, always.
  763. |japanese=$Nfさんからの\n挨拶をお届けに参りました。\nあなたにも神のご加護がありますよう…
  764. |german=Ich bringe Euch frohe Kunde von\n$Nf. Mögen die\nGötter Euch stets beschützen.
  765. |spanishEU=Bendiciones. Te traigo buenas nuevas\nde $Nf.
  766. |spanishLA=Bendiciones. Te traigo saludos\nde $Nf.
  767. |french=$Nf m'envoie\nvous transmettre ses salutations.\nQue les dieux vous protègent.
  768. |italian=Ti porto buone notizie da parte di\n$Nf.\nPossano gli dèi vegliare su di te.
  769. |chineseTW=我是為傳達$Nf\n殿下給你的問候而來的。\n願神也保佑你……
  770. }}
  771. <!-- MID_RIVIERA_LEVEL1 -->
  772. {{OtherLanguages
  773. |english=I feel cleansed. Perhaps this is\nin answer to my prayers.
  774. |japanese=清々しい気分です。\n日々の祈りの成果でしょうか。
  775. |german=Ich fühle mich geläutert. Vielleicht\nwurden meine Gebete erhört.
  776. |spanishEU=Me siento más puro. Tal vez sea\nuna respuesta a mis plegarias.
  777. |spanishLA=Me siento más puro. Tal vez sea\nuna respuesta a mis plegarias.
  778. |french=Je me sens plus pur. Mes prières\nauraient-elles été entendues ?
  779. |italian=Mi sento purificato. Forse questa è\nla risposta alle mie preghiere.
  780. |chineseTW=感覺神清氣爽。\n這是每日祈禱的成果嗎?
  781. }}
  782. <!-- MID_RIVIERA_LEVEL2 -->
  783. {{OtherLanguages
  784. |english=Many thanks, O great ones.
  785. |japanese=神よ…\n感謝致します…
  786. |german=Habt vielmals Dank, oh große Götter!
  787. |spanishEU=¡Oh, todopoderosos!\n¡Benditos seáis!
  788. |spanishLA=¡Oh, todopoderosos!\n¡Benditos sean!
  789. |french=Je me dois de remercier\nles dieux.
  790. |italian=Il mio ringraziamento è per gli dèi.
  791. |chineseTW=神呀……\n感謝您……
  792. }}
  793. <!-- MID_RIVIERA_LEVEL3 -->
  794. {{OtherLanguages
  795. |english=O great ones, why do you see\nfit to test me this way...
  796. |japanese=神よ…なぜこのような\n試練をお与えに…
  797. |german=Oh große Götter, wieso müsst Ihr\nmir diese Prüfung auferlegen...
  798. |spanishEU=¡Oh, todopoderosos!\n¿Por qué me ponéis a prueba?
  799. |spanishLA=¡Oh, todopoderosos! ¿Por qué\nme ponen a prueba?
  800. |french=Pourquoi les dieux me mettent-ils\ntoujours à l'épreuve ?
  801. |italian=Dèi, perché volete mettermi\nalla prova in questo modo?
  802. |chineseTW=神呀……\n為何要給予我這樣的試煉……?
  803. }}
  804. <!-- MID_RIVIERA_SKILL -->
  805. {{OtherLanguages
  806. |english=I am filled with a light, warm and\npure. I thank the gods and you.
  807. |japanese=清らかな力が満ちるのを感じます。\n神と、あなたに感謝いたします。
  808. |german=Ich bin von warmem, reinem Licht\nerfüllt - dank der Götter und Euch.
  809. |spanishEU=Me inunda una luz cálida y pura.\nOs doy las gracias a ti y a los dioses.
  810. |spanishLA=Me inunda una luz cálida y pura.\nY todo gracias a ti y a los dioses.
  811. |french=Je sens la lumière des dieux\nemplir mon être. Merci.
  812. |italian=Ringrazio te e gli dèi per la calda\ne immacolata luce che mi illumina.
  813. |chineseTW=我感到體內充滿了聖潔的力量。\n我要感謝神和你。
  814. }}
  815. <!-- MID_RIVIERA_JOIN -->
  816. {{OtherLanguages
  817. |english=I'm Libra, a priest from the Halidom\nof Ylisse. The gods have guided me\nhere. May Naga bless us all.
  818. |japanese=私はイーリス聖王国の僧侶リベラ。\nこの地に遣わされたことも神の思し召し…\nどうかナーガ様の加護がありますように。
  819. |german=Ich bin Libra, ein Priester aus dem\nKönigshaus von Ylisse. Die Götter\nführten mich an diesen Ort.$k$pMöge Nagas Segen uns allen\nzuteilwerden.
  820. |spanishEU=Soy Libra, sacerdote del Sacro Reino\nde Ylisse. Los dioses me han guiado\nhasta aquí. Que Naga nos bendiga.
  821. |spanishLA=Soy Libra, sacerdote del Sacro Reino\nde Ylisse. Los dioses me han guiado\nhasta aquí. Que Naga nos bendiga.
  822. |french=Je suis Libra, moine du\nSaint-Royaume d'Ylisse.$k$pLes dieux m'ont guidé jusqu'ici.\nPuisse Naga nous bénir.
  823. |italian=Sono Libra, sacerdote del Regno\nd'Ylisse. Gli dèi mi hanno guidato qui.\nPossa Naga vegliare su tutti noi.
  824. |chineseTW=我是伊里斯聖王國的僧侶利貝拉。\n會被送來這塊土地,也是神的旨意……\n願龍神那迦保佑與我們同在。
  825. }}
  826. <!-- MID_RIVIERA_STRONGEST -->
  827. {{OtherLanguages
  828. |english=Oh, dear. It seems that you have\ndiscovered me. I was attempting to\npaint a portrait of you just now.$k$pI don't do this all that often, but\nobserving you moved me...$k$pYou're a captivating person—how you\nmove, how you summon, and even\nyour demeanor when we talk.$k$pBefore I knew it, I had brush in hand.\nPerhaps the fact that you summoned\nme draws me to you...$k$pI'd like to believe that my affection\nfor you is my own, though.$k$pI am thankful that I had this chance to\nshare my feelings with you today.$k$pThat said, do you mind if I continue\nto paint? I'd love to have you all to\nmyself, even for only a short time.
  829. |japanese=!! $Nuさん。\nふふ、見つかってしまいましたね。\n実は今、あなたの絵を描いていたんです。$k$p私は誰かのための絵を描くことは\nあまりしないのですが…今回はつい。\n英雄を召喚する時、戦場に立つ時…$k$pそして、こうして隣にいてくださる時、\n私はいつもその姿に魅了されています。\n気付けばこうして、筆をとっていました。$k$p私があなたに惹きつけられるのは、\n召喚された英雄の性なのかもしれません。\nそれでもあなたを慕う気持ちは本物です。$k$p今日はそのことをお伝えできて良かった…\nでは、絵の続きを描くことにしましょう。\n少しの間…お姿を独占しても宜しいですね?
  830. |german=Huch, Ihr habt mich also entdeckt.\nIch war gerade dabei, ein Porträt\nvon Euch anzufertigen.$k$pIch tue das nicht oft, aber ich fand\nes sehr inspirierend, Euch zu\nbeobachten...$k$pIhr seid eine faszinierende Person.\nWie Ihr Euch bewegt, wie Ihr Helden\nbeschwört, Eure Art zu reden...$k$pBevor ich mich versah, hatte ich\nschon den Pinsel in der Hand.$k$pVielleicht fühle ich mich zu Euch\nhingezogen, weil Ihr es wart,\n$Gder,die| mich herbeigerufen hat.$k$pIch bevorzuge jedoch die Vorstellung,\ndass meine Zuneigung etwas\npersönlicherer Natur ist.$k$pIch bin dankbar, dass ich heute die\nGelegenheit hatte, Euch Einblick in\nmeine Gefühlswelt zu gewähren.$k$pWürde es Euch etwas ausmachen,\nwenn ich weiterzeichne?$k$pIch hätte Euch gern ganz für mich\nallein, wenn auch nur für kurze Zeit.
  831. |spanishEU=Vaya, me has pillado... Justo estaba\npintando un retrato tuyo.$k$pNo suelo hacerlo, pero tú me\nemocionas...$k$pTodo en ti es fascinante:\ntus movimientos, tus invocaciones,\ntu forma de hablar...$k$pHe empezado a pintar casi sin darme\ncuenta. Quizás, como me has\ninvocado, estoy unido a ti...$k$pPero me gustaría creer que el afecto\nque siento por ti me sale de dentro.$k$pMe alegro de haber podido compartir\nmis sentimientos contigo.$k$pDicho esto, ¿te importa que siga\npintando? Me encantaría estar a solas\ncontigo, aunque solo sea un rato.
  832. |spanishLA=Vaya, me has descubierto... Justo\nestaba pintando un retrato tuyo.$k$pNo suelo hacerlo, pero tú me\nemocionas...$k$pTodo en ti es fascinante.\nTus movimientos, tus invocaciones,\ntu forma de hablar...$k$pHe empezado a pintar casi sin darme\ncuenta. Quizás como me has\ninvocado estoy unido a ti...$k$pPero me gustaría creer que el afecto\nque siento por ti me sale de dentro.$k$pMe alegro de poder compartir\nmis sentimientos contigo.$k$pDicho esto, ¿te importa que siga\npintando? Me encantaría estar a solas\ncontigo, aunque solo sea un rato.
  833. |french=Oh, je suis découvert. J'étais en\ntrain de peindre un portrait de\nvous.$k$pCela ne m'arrive pas si souvent,\nmais en vous observant, j'ai été\nému...$k$pVotre façon de bouger, d'invoquer,\nde parler... Tout en vous est\nfascinant.$k$pJ'ai pris mon pinceau sans même\nm'en rendre compte.$k$pC'est peut-être parce que vous\nm'avez invoqué que je vous trouve\nsi $Gintéressant,intéressante|...$k$pMais je préfère penser que l'affection\nque j'éprouve pour vous ne vient\nque de moi.$k$pJe suis heureux d'avoir pu vous dire\nce que je ressens.$k$pMe permettriez-vous de finir mon\nportrait ? J'aimerais passer un petit\npeu plus de temps avec vous.
  834. |italian=Oh cielo, mi hai scoperto. Sì, stavo\nproprio cercando di dipingere\nun tuo ritratto.$k$pNon è una cosa che faccio spesso,\nma tu hai catturato la mia attenzione.$k$pSei una persona affascinante: il modo\nin cui ti muovi, le tue evocazioni,\nle nostre conversazioni...$k$pSenza nemmeno rendermene conto,\nho iniziato a dipingere. Forse è\nperché tu mi hai evocato...$k$pMa preferisco pensare che ciò che\nprovo nasca genuinamente\ndal mio cuore.$k$pSono felice di aver avuto modo di\ncondividere questi miei sentimenti\ncon te, oggi.$k$pTi dispiace se intanto continuo a\ndipingere? Non capita spesso di\naverti $Gtutto,tutta| per me.
  835. |chineseTW=!!$Nu殿下。\n呵呵,被你發現了呢。$k$p其實我現在正在畫你。\n我很少因為特定人物作畫,\n不過……這次實在是忍不住。$k$p當你召喚英雄、立足戰場……\n還有像這樣待在我身旁時,\n你的魅力總是讓我為之傾倒。$k$p等我回過神來,\n我早已拿起畫筆了。$k$p我會受到你的吸引,\n或許是因被召喚而來的英雄本質使然。\n儘管如此,我對你的愛慕之情仍是真實的。$k$p很高興今天可以對你說出這些話……\n那麼,讓我繼續畫下去吧。\n我可以……再獨占你一小段時間吧?
  836. }}
  837. <!-- MID_RIVIERA_VOICE01 -->
  838. {{OtherLanguages
  839. |english=はいっ!
  840. |japanese=はいっ!
  841. |german=はいっ!
  842. |spanishEU=はいっ!
  843. |spanishLA=はいっ!
  844. |french=はいっ!
  845. |italian=はいっ!
  846. |chineseTW=喝!
  847. }}
  848. <!-- MID_RIVIERA_VOICE02 -->
  849. {{OtherLanguages
  850. |english=せやっ!
  851. |japanese=せやっ!
  852. |german=せやっ!
  853. |spanishEU=せやっ!
  854. |spanishLA=せやっ!
  855. |french=せやっ!
  856. |italian=せやっ!
  857. |chineseTW=嘿呀!
  858. }}
  859. <!-- MID_RIVIERA_VOICE03 -->
  860. {{OtherLanguages
  861. |english=うあっ!
  862. |japanese=うあっ!
  863. |german=うあっ!
  864. |spanishEU=うあっ!
  865. |spanishLA=うあっ!
  866. |french=うあっ!
  867. |italian=うあっ!
  868. |chineseTW=嗚啊!
  869. }}
  870. <!-- MID_RIVIERA_VOICE04 -->
  871. {{OtherLanguages
  872. |english=そんな…!
  873. |japanese=そんな…!
  874. |german=そんな…!
  875. |spanishEU=そんな…!
  876. |spanishLA=そんな…!
  877. |french=そんな…!
  878. |italian=そんな…!
  879. |chineseTW=怎麼會……!
  880. }}
  881. <!-- MID_RIVIERA_VOICE05 -->
  882. {{OtherLanguages
  883. |english=Gods forgive me!
  884. |japanese=お許しください…!
  885. |german=Ihr Götter, vergebt mir!
  886. |spanishEU=Dioses, perdonadme.
  887. |spanishLA=Ojalá los dioses puedan perdonarme.
  888. |french=Que les dieux me pardonnent !
  889. |italian=Che gli dèi mi perdonino!
  890. |chineseTW=請恕罪……!
  891. }}
  892. <!-- MID_RIVIERA_VOICE06 -->
  893. {{OtherLanguages
  894. |english=Repent, sinner!
  895. |japanese=悔い改めなさい!
  896. |german=Bereut Eure Sünden!
  897. |spanishEU=¡Arrepiéntete de tus pecados!
  898. |spanishLA=¡Arrepiéntete de tus pecados!
  899. |french=Repentez-vous !
  900. |italian=Pentiti!
  901. |chineseTW=悔改吧!
  902. }}
  903. <!-- MID_RIVIERA_VOICE07 -->
  904. {{OtherLanguages
  905. |english=Offer your prayers!
  906. |japanese=祈りなさい!
  907. |german=Sprecht Eure Gebete!
  908. |spanishEU=¡Empieza a rezar!
  909. |spanishLA=¡Empieza a rezar!
  910. |french=Faites vos prières !
  911. |italian=Inizia a pregare!
  912. |chineseTW=祈禱吧!
  913. }}
  914. <!-- MID_RIVIERA_VOICE08 -->
  915. {{OtherLanguages
  916. |english=In Naga's name.
  917. |japanese=神よ…
  918. |german=Für Naga!
  919. |spanishEU=¡Por Naga!
  920. |spanishLA=¡Por Naga!
  921. |french=Au nom de Naga.
  922. |italian=In nome di Naga.
  923. |chineseTW=神呀……
  924. }}
  925. <!-- MID_RIVIERA_VOICE09 -->
  926. {{OtherLanguages
  927. |english=I can see the light...
  928. |japanese=光が…見えます…
  929. |german=I can see the light...
  930. |spanishEU=I can see the light...
  931. |spanishLA=I can see the light...
  932. |french=I can see the light...
  933. |italian=I can see the light...
  934. |chineseTW=就是……那道光……
  935. }}
  936. <!-- MID_RIVIERA_VOICE10 -->
  937. {{OtherLanguages
  938. |english=Yes
  939. |japanese=はい
  940. |german=Yes
  941. |spanishEU=Yes
  942. |spanishLA=Yes
  943. |french=Yes
  944. |italian=Yes
  945. |chineseTW=是。
  946. }}
  947. <!-- MID_RIVIERA_VOICE11 -->
  948. {{OtherLanguages
  949. |english=You continue to fare well. I am glad of this.
  950. |japanese=今日もご無事で何よりです
  951. |german=You continue to fare well. I am glad of this.
  952. |spanishEU=You continue to fare well. I am glad of this.
  953. |spanishLA=You continue to fare well. I am glad of this.
  954. |french=You continue to fare well. I am glad of this.
  955. |italian=You continue to fare well. I am glad of this.
  956. |chineseTW=今天也一切平安,真是太好了。
  957. }}
  958. <!-- MID_RIVIERA_VOICE12 -->
  959. {{OtherLanguages
  960. |english=My appearance may not suggest it, but I'm quite capable of manual labor.
  961. |japanese=私はこれでも男です、力仕事は得意ですよ
  962. |german=My appearance may not suggest it, but I'm quite capable of manual labor.
  963. |spanishEU=My appearance may not suggest it, but I'm quite capable of manual labor.
  964. |spanishLA=My appearance may not suggest it, but I'm quite capable of manual labor.
  965. |french=My appearance may not suggest it, but I'm quite capable of manual labor.
  966. |italian=My appearance may not suggest it, but I'm quite capable of manual labor.
  967. |chineseTW=我好歹也是個男人,粗活難不倒我喔。
  968. }}
  969. <!-- MID_RIVIERA_VOICE13 -->
  970. {{OtherLanguages
  971. |english=Do my prayers to Naga reach her, even from this world?
  972. |japanese=この世界からでも、ナーガ様への祈りは届くでしょうか
  973. |german=Do my prayers to Naga reach her, even from this world?
  974. |spanishEU=Do my prayers to Naga reach her, even from this world?
  975. |spanishLA=Do my prayers to Naga reach her, even from this world?
  976. |french=Do my prayers to Naga reach her, even from this world?
  977. |italian=Do my prayers to Naga reach her, even from this world?
  978. |chineseTW=不曉得神龍那迦是否聽得到我在這個世界的祈禱?
  979. }}
  980. <!-- MID_RIVIERA_VOICE14 -->
  981. {{OtherLanguages
  982. |english=You wish to speak to me? Perhaps you wish to make confession.
  983. |japanese=なにか私に話したいことが…? もしや、懺悔ですか?
  984. |german=You wish to speak to me? Perhaps you wish to make confession.
  985. |spanishEU=You wish to speak to me? Perhaps you wish to make confession.
  986. |spanishLA=You wish to speak to me? Perhaps you wish to make confession.
  987. |french=You wish to speak to me? Perhaps you wish to make confession.
  988. |italian=You wish to speak to me? Perhaps you wish to make confession.
  989. |chineseTW=有什麼話想對我說嗎……?該不會是想告解?
  990. }}
  991. <!-- MID_RIVIERA_VOICE15 -->
  992. {{OtherLanguages
  993. |english=On my journey to the priesthood, I faced many hardships.
  994. |japanese=僧侶になるまでは、つらい思い出ばかりでした…
  995. |german=On my journey to the priesthood, I faced many hardships.
  996. |spanishEU=On my journey to the priesthood, I faced many hardships.
  997. |spanishLA=On my journey to the priesthood, I faced many hardships.
  998. |french=On my journey to the priesthood, I faced many hardships.
  999. |italian=On my journey to the priesthood, I faced many hardships.
  1000. |chineseTW=我成為僧侶之前的經歷,全是些痛苦的回憶……
  1001. }}
  1002. <!-- MID_RIVIERA_VOICE16 -->
  1003. {{OtherLanguages
  1004. |english=A priest who takes a life...is indeed quite a sinner.
  1005. |japanese=人を殺める聖職者とは…罪深い存在ですね
  1006. |german=A priest who takes a life...is indeed quite a sinner.
  1007. |spanishEU=A priest who takes a life...is indeed quite a sinner.
  1008. |spanishLA=A priest who takes a life...is indeed quite a sinner.
  1009. |french=A priest who takes a life...is indeed quite a sinner.
  1010. |italian=A priest who takes a life...is indeed quite a sinner.
  1011. |chineseTW=會殺人的聖職人員……真是罪孽深重啊。
  1012. }}
  1013. <!-- MID_RIVIERA_VOICE17 -->
  1014. {{OtherLanguages
  1015. |english=Praying for safety on the battlefield is nothing more than a wish that another may be sacrificed. Even so...
  1016. |japanese=戦場での無事を祈ることは、\n誰かの犠牲を願うことと同義です。それでも私は…
  1017. |german=Praying for safety on the battlefield is nothing more than a wish that another may be sacrificed. Even so...
  1018. |spanishEU=Praying for safety on the battlefield is nothing more than a wish that another may be sacrificed. Even so...
  1019. |spanishLA=Praying for safety on the battlefield is nothing more than a wish that another may be sacrificed. Even so...
  1020. |french=Praying for safety on the battlefield is nothing more than a wish that another may be sacrificed. Even so...
  1021. |italian=Praying for safety on the battlefield is nothing more than a wish that another may be sacrificed. Even so...
  1022. |chineseTW=在戰場上祈求自己平安,\n等是於許願要他人送命。然而我卻……
  1023. }}
  1024. <!-- MID_RIVIERA_VOICE18 -->
  1025. {{OtherLanguages
  1026. |english=It will be so.
  1027. |japanese=わかりました
  1028. |german=It will be so.
  1029. |spanishEU=It will be so.
  1030. |spanishLA=It will be so.
  1031. |french=It will be so.
  1032. |italian=It will be so.
  1033. |chineseTW=我知道了。
  1034. }}
  1035. <!-- MID_RIVIERA_VOICE19 -->
  1036. {{OtherLanguages
  1037. |english=Gods bless us.
  1038. |japanese=神のご加護を…
  1039. |german=Gods bless us.
  1040. |spanishEU=Gods bless us.
  1041. |spanishLA=Gods bless us.
  1042. |french=Gods bless us.
  1043. |italian=Gods bless us.
  1044. |chineseTW=願神保佑……
  1045. }}
  1046. <!-- MID_RIVIERA_VOICE20 -->
  1047. {{OtherLanguages
  1048. |english=Guide us.
  1049. |japanese=導きのままに
  1050. |german=Guide us.
  1051. |spanishEU=Guide us.
  1052. |spanishLA=Guide us.
  1053. |french=Guide us.
  1054. |italian=Guide us.
  1055. |chineseTW=謹遵指引。
  1056. }}
  1057. <!-- MID_SMIA_HOME1 -->
  1058. {{OtherLanguages
  1059. |english=Does the Order of Heroes have a\npegasus stable? I'd love to help take\ncare of the pegasi if you do.$k$pThat's one thing I'm good at!
  1060. |japanese=特務機関にペガサスはいるんでしょうか。\n良かったら私にもお世話させてください、\nそれだけは得意ですので…!
  1061. |german=Haben die Wächter von Askr einen\nPegasus-Stall? Ich würde mich gern\nmit dir um die Pegasi kümmern.$k$pDas ist eines der wenigen Dinge,\ndie ich gut kann.
  1062. |spanishEU=¿Los Guardianes tienen un establo\npara pegasos? Si es así, me gustaría\nechar una mano cuidándolos.$k$p¡Eso se me da genial!
  1063. |spanishLA=¿La Orden de Héroes tiene un establo\npara pegasos? Si es así, me gustaría\nechar una mano cuidándolos.$k$p¡Eso se me da genial!
  1064. |french=Les Gardiens d'Askr ont-ils une\nétable pour les pégases ? Si oui,\nj'aimerais aider à prendre soin d'eux.$k$pJe suis douée pour ça !
  1065. |italian=I Guardiani di Askr hanno una stalla\nper pegasi? Se sì, mi piacerebbe\nprendermi cura di loro.$k$pÈ una delle poche cose che so fare\nbene!
  1066. |chineseTW=特務機關有飛馬嗎?\n不介意的話,也讓我幫忙照顧吧,\n因為這是我唯一擅長的……!
  1067. }}
  1068. <!-- MID_SMIA_HOME2 -->
  1069. {{OtherLanguages
  1070. |english=I'm part of Lord Chrom's Shepherds.\nI was a trainee, but I became a much\nbetter fighter after I met my pegasus.
  1071. |japanese=私もクロム様の自警団の一員です。\n最初は見習いだったんですけど…\n愛馬と出会って戦えるようになったんです。
  1072. |german=Ich gehöre zu den Hirten von Mylord\nChrom.$k$pIch war eine Rekrutin, aber als ich\nmeinen Pegasus fand, wurde aus\nmir eine viel bessere Kämpferin.
  1073. |spanishEU=Pertenezco a los Custodios de\nChrom.$k$pEmpecé como aprendiz, pero cuando\nconocí a mi pegaso mis habilidades\nde lucha mejoraron mucho.
  1074. |spanishLA=Pertenezco a los Custodios de\nChrom.$k$pEmpecé como aprendiz, pero cuando\nencontré a mi pegaso, mis habilidades\nde lucha mejoraron mucho.
  1075. |french=Je fais partie des Veilleurs du prince\nChrom. Mon pégase m'a aidée à\ndevenir une meilleure combattante.
  1076. |italian=Sono una dei Pastori di Chrom. Ero\nsolo un'apprendista, ma incontrare\nil mio pegaso mi ha fatto crescere.
  1077. |chineseTW=我也是庫洛武殿下的自衛團的一員。\n雖然剛開始只是見習騎士……\n但在遇到愛馬後,我就變得能夠戰鬥了。
  1078. }}
  1079. <!-- MID_SMIA_HOME3 -->
  1080. {{OtherLanguages
  1081. |english=Out on patrol? Thank you for doing\nthat. But please make sure you\nwatch where you step.$k$pI tripped right around here just a\nmoment ago...
  1082. |japanese=見回りですか? ありがとうございます。\n足元には気をつけてくださいね。\n私、さっきそのあたりで転んだので…
  1083. |german=Danke, dass du deinen Rundgang\nmachst. Aber pass bitte auf, wo du\nhinläufst.$k$pIch bin gerade hier in der Nähe\ngestolpert...
  1084. |spanishEU=¿Estás de guardia? Muchas gracias.\nAh, mira bien dónde pisas.\nAcabo de tropezarme por aquí cerca.
  1085. |spanishLA=¿Estás patrullando? Muchas gracias.\nAh, y mira bien dónde pisas.$k$pAcabo de tropezarme por aquí cerca.
  1086. |french=Vous patrouillez. C'est très louable,\nmais faites attention où vous mettez\nles pieds.$k$pIl n'y a pas cinq minutes, j'ai trébuché\njuste à quelques pas d'ici.
  1087. |italian=Sei di pattuglia? Grazie per ciò che\nfai. Ma mi raccomando: fai attenzione\na non inciampare!$k$pA me è successo qui vicino proprio\nun attimo fa...
  1088. |chineseTW=你在巡邏嗎?謝謝你。\n走路時要注意腳邊喔。\n因為我剛剛在那附近跌倒了……
  1089. }}
  1090. <!-- MID_SMIA_HOME4 -->
  1091. {{OtherLanguages
  1092. |english=Would you like to try some flower\nfortunes with me? Don't worry about\ngetting an unlucky result.$k$pThat just means you'll have to work\nhard to make sure it doesn't come\ntrue!
  1093. |japanese=一緒に花占いをしませんか?\n大丈夫です、たとえ悪い結果が出たとしても\nそうならないよう努力すればいいんです。
  1094. |german=Soll ich für dich mein Blumenorakel\nbefragen? Keine Sorge, du musst\ndich nicht vor der Zukunft fürchten.$k$pSchlechte Vorhersagen bedeuten nur,\ndass man sich besonders anstrengen\nmuss, damit sie nicht eintreten.
  1095. |spanishEU=¿Quieres deshojar margaritas\nconmigo? Si auguran problemas,\nno te preocupes.$k$pSimplemente haz todo lo posible\npara que la predicción no se cumpla.
  1096. |spanishLA=¿Quieres deshojar margaritas\nconmigo? Si auguran problemas,\nno te preocupes.$k$pSimplemente haz todo lo posible para\nque la predicción no se cumpla.
  1097. |french=Vous voulez que je lise votre avenir\ndans les fleurs ? Ne vous inquiétez\npas si la prédiction est mauvaise.$k$pÇa veut juste dire que vous devrez\ntravailler dur pour éviter qu'elle ne\nse réalise !
  1098. |italian=Vuoi scoprire il tuo futuro sfogliando\nuna margherita? Se ti sembrerà\nnegativo, non preoccuparti!$k$pSignifica solo che dovrai impegnarti\ndi più per fare in modo che le cose\nvadano diversamente!
  1099. |chineseTW=要不要跟我一起用花瓣占卜?\n放心,就算占卜的結果不好,\n只要努力不要變成那樣就行了。
  1100. }}
  1101. <!-- MID_SMIA_HOME5 -->
  1102. {{OtherLanguages
  1103. |english=I was just reading one of my favorite\nbooks: Mad Tales of a Bloodthirsty\nFalcon Knight, Volume 2.$k$pI can lend you volume one if you're\ninterested.
  1104. |japanese=お気に入りの本を読んでいました。\n『狂気のファルコンナイト・下』です。\n宜しければ上巻をお貸ししましょうか?
  1105. |german=Ich lese momentan den zweiten Band\nvon "Die Wahnsinnsgeschichten des\nverrückten Falkenritters".$k$pEs ist eines meiner Lieblingsbücher.\nWenn du willst, kann ich dir den\nersten Band ausleihen.
  1106. |spanishEU=Estoy leyendo uno de mis libros\nfavoritos, el segundo volumen de\n«Delirios de un auriga sanguinario».$k$pSi te interesa, te puedo prestar\nel primero.
  1107. |spanishLA=Estoy leyendo uno de mis libros\nfavoritos, "Delirios de un auriga\nsanguinario II".$k$pSi te interesa, te puedo prestar\nla primera parte.
  1108. |french=J'étais en train de lire l'un de mes\nlivres préférés : L'étrange épopée\ndu chevalier vampire, Volume 2.$k$pSi cela vous intéresse, je peux\nvous prêter le premier.
  1109. |italian=Stavo leggendo il secondo volume\ndi "Gli allucinanti racconti\ndel sanguinario cavaliere falco".$k$pÈ uno dei miei libri preferiti! Se ti\ninteressa posso prestarti il primo\nvolume.
  1110. |chineseTW=我剛剛在看一本我很喜歡的書。\n書名是《瘋狂的聖飛馬騎士・下》。\n有興趣的話,我可以借你上集喔?
  1111. }}
  1112. <!-- MID_SMIA_FRIEND -->
  1113. {{OtherLanguages
  1114. |english=Hello! I've come to bring you a\ngreeting from your friend\n$Nf.$k$pOh, I don't mind waiting. I was doing\nflower fortunes with the Heroes here!
  1115. |japanese=ここで花占いをして待っていたんです。\n$Nfさんからの\nご挨拶を届けに来ました。
  1116. |german=Hallo! Ich bin gekommen, um\ndich recht herzlich von\n$Nf zu grüßen.$k$pEs hat mir nichts ausgemacht, hier\nzu warten. Ich habe mit den Helden\nBlumen gelegt.
  1117. |spanishEU=¡Hola! Te traigo saludos\nde $Nf.$k$pNo me importa esperarte. Estaba\ndeshojando margaritas para saber\nel futuro de los Guardianes.
  1118. |spanishLA=¡Hola! Te traigo saludos de\n$Nf.$k$pNo me importa esperarte. Estaba\ndeshojando margaritas para saber\nel futuro de la Orden de Héroes.
  1119. |french=Bonjour ! $Nf\nm'a demandé de venir vous\nsaluer.$k$pNon, ça me dérange pas d'attendre.\nJ'étais en train de lire l'avenir\nde vos héros dans les fleurs !
  1120. |italian=Ciao! Sono venuta a portarti i saluti\ndi $Nf.$k$pNon mi sono annoiata ad aspettare!\nHo sfogliato margherite assieme a\ntutti gli eroi che sono qui!
  1121. |chineseTW=我在這一邊用花占卜一邊等你。\n我是來傳達$Nf\n給你的問候。
  1122. }}
  1123. <!-- MID_SMIA_LEVEL1 -->
  1124. {{OtherLanguages
  1125. |english=This makes me so happy. I'll work\never harder!
  1126. |japanese=本当に嬉しいです。\nもっと頑張りますね…!
  1127. |german=Das macht mich so froh. Ich werde\nmich noch mehr anstrengen!
  1128. |spanishEU=¡Qué contenta estoy! Ahora\nme esforzaré todavía más.
  1129. |spanishLA=¡Qué contenta estoy! Ahora\nme esforzaré todavía más.
  1130. |french=Génial ! Je vais travailler\nencore plus dur !
  1131. |italian=Che felicità! Mi impegnerò ancora\ndi più!
  1132. |chineseTW=我真的很開心。\n我會更努力的……!
  1133. }}
  1134. <!-- MID_SMIA_LEVEL2 -->
  1135. {{OtherLanguages
  1136. |english=About time I made some progress.
  1137. |japanese=良かった…\n強くなれました…
  1138. |german=Wurde aber auch Zeit,\ndass ich vorankomme.
  1139. |spanishEU=Ya era hora de mejorar un poquito.
  1140. |spanishLA=Ya era hora de mejorar un poquito.
  1141. |french=Avec le temps, j'arrive à\nm'améliorer un peu.
  1142. |italian=Era ora che combinassi qualcosa\ndi buono.
  1143. |chineseTW=太好了……\n我變強了……
  1144. }}
  1145. <!-- MID_SMIA_LEVEL3 -->
  1146. {{OtherLanguages
  1147. |english=I just can't do anything right, can I?
  1148. |japanese=すみません…\n私、落ちこぼれで…!
  1149. |german=Oh, ich mach aber auch\ngar nichts richtig!
  1150. |spanishEU=¡Ay! ¿Por qué todo me sale mal?
  1151. |spanishLA=¡Ay! ¿Por qué todo me sale mal?
  1152. |french=Oups, je ne suis pas\ntoujours très douée...
  1153. |italian=Uffi, non ne faccio una giusta.\nO sì?
  1154. |chineseTW=不好意思……\n我學藝不精……!
  1155. }}
  1156. <!-- MID_SMIA_SKILL -->
  1157. {{OtherLanguages
  1158. |english=Sorry if I made you feel like you\nshould spend extra time on me.
  1159. |japanese=私なんかに気を配ってくださって、\nなんだかすみません…!
  1160. |german=Ich hoffe, du machst dir\nmeinetwegen keine Umstände.
  1161. |spanishEU=Siento haberte robado tanto tiempo.
  1162. |spanishLA=Siento haberte robado tanto tiempo.
  1163. |french=J'espère que vous ne pensez\npas que j'ai besoin de plus\nd'aide que les autres.
  1164. |italian=Grazie... e scusami se ti è sembrato\nche avessi bisogno di più attenzioni!
  1165. |chineseTW=讓你這樣照顧我,\n真的很不好意思……!
  1166. }}
  1167. <!-- MID_SMIA_JOIN -->
  1168. {{OtherLanguages
  1169. |english=I'm Sumia, of Chrom's Shepherds. I'm\na bit clumsy, but I promise I'll do my\nbest to help you out!
  1170. |japanese=私はスミアと申します。\nクロム自警団の一員ですが、ドジが多くて…\nでも、お役に立てるようがんばります。
  1171. |german=Ich bin Sumia von Chroms Hirten.\nIch bin etwas tollpatschig, aber ich\nwerde versuchen, behilflich zu sein!
  1172. |spanishEU=Soy Sumia, miembro de los Custodios\nde Chrom.$k$pSoy algo patosa, pero te prometo que\nharé todo lo posible por ayudarte.
  1173. |spanishLA=Soy Sumia, miembro de los Custodios\nde Chrom.$k$pSoy algo torpe, pero te prometo que\nharé todo lo posible por ayudarte.
  1174. |french=Je suis Sumia, des Veilleurs de\nChrom. Je suis un peu maladroite,\nmais je ferai de mon mieux !
  1175. |italian=Sono Sumia, una dei Pastori di\nChrom. Sono un po' goffa a volte,\nma farò del mio meglio per aiutarti!
  1176. |chineseTW=我叫絲米亞。\n雖然是庫洛武自衛團的一員,但時常搞砸……\n不過,我會努力幫上忙的。
  1177. }}
  1178. <!-- MID_SMIA_STRONGEST -->
  1179. {{OtherLanguages
  1180. |english=I can do it. I can't do it... I can do it.\nI can't do it... I can— Oh, hello,\n$Nu.$k$pI was just doing flower fortunes. I'm\ntrying to figure out if I can become\na proper Hero or not.$k$pFighting by your side has given me a\nnew goal. I don't want to be a klutz\nforever. I want to become stronger.$k$pI want to become a Hero that looks\nlike she belongs by your side. But\nI'm...just not that confident...$k$pSo I thought I'd consult the flowers. I\ncan't do it. I can do it... I can't... I can!$k$pOh, thank goodness! The flower says\nI can do it! Now I just need to work\nhard to prove it right.$k$pI'll become your strongest wings!
  1181. |japanese=なれる、なれない、なれる…\nあ、$Nuさん。\n今ちょうど、花占いをしていたんです。$k$p占いの内容? それはもちろん、\nこの先立派な英雄になれるか…です。\n一緒に戦っていて私、夢ができたんです。$k$pドジで足手まといの私じゃなくて、\nもっと強くて、かっこよくて、あなたの隣に\n似合うような英雄になりたいって夢が…!$k$pでも叶うかどうか自信がなくて、\nお花に聞いてみようって思ったんです。\nなれない、なれる、なれない…なれる!$k$pああ、良かった! なれるって出ましたよ!\n私、この結果が現実になるように…\nあなたの強い翼になれるように頑張ります!
  1182. |german=Ich kann es, ich kann es nicht...\nIch kann es, ich ka-- Oh, hallo,\n$Nu.$k$pIch befrage gerade mein Blumen-\norakel, um herauszufinden, ob ich\neine richtige Heldin werden kann.$k$pGemeinsam mit dir zu kämpfen,\nhat den Ehrgeiz in mir geweckt.$k$pIch habe mir vorgenommen, nicht\nfür immer tollpatschig zu bleiben,\nsondern stärker zu werden.$k$pIch will eine Heldin werden, die\nzu Recht an deiner Seite kämpft.\nAber ich bin noch etwas unsicher...$k$pAlso dachte ich, ich befrage einfach\ndie Blumen. Ich kann es nicht, ich\nkann es... Ich kann nicht... Ich kann!$k$pWas für ein Glück! Die Blume sagt,\ndass ich es schaffen kann! Jetzt\nmuss ich es nur noch beweisen.$k$pSo ein Blumenorakel kann wirklich\neine beflügelnde Wirkung haben! Ich\nwerde zu deinen stärksten Flügeln.
  1183. |spanishEU=Lo lograré, no lo lograré,\nlo lograré, no lo... ¡Ah, hola,\n$Nu!$k$pEstaba deshojando una margarita\npara ver si me convertiré en\nuna heroína de verdad o no.$k$pLuchar contigo me ha motivado para\nfijarme un nuevo objetivo.$k$pQuiero hacerme más fuerte. ¡No\nquiero ser una torpe toda mi vida!$k$pQuiero ser una heroína digna de\nluchar a tu lado, pero... me falta\nconfianza...$k$pPor eso estaba consultando mi futuro\ncon las margaritas. Lo lograré, no lo\nlograré..., ¡lo lograré!$k$p¡Uf, menos mal! La margarita dice que\nlo lograré. Si me esfuerzo mucho,\nseguro que la predicción se cumple.$k$p¡Me convertiré en tu guerrera alada\nmás fuerte!
  1184. |spanishLA=Lo lograré, no lo lograré,\nlo lograré, no lo... ¡Ah, hola,\n$Nu!$k$pEstaba deshojando una margarita\npara ver si me convertiré en\nuna heroína de verdad o no.$k$pLuchar contigo me ha motivado para\nfijarme un nuevo objetivo.$k$pQuiero hacerme más fuerte. ¡No\nquiero ser una torpe toda mi vida!$k$pQuiero ser una heroína digna de\nluchar a tu lado, pero... me falta\nconfianza...$k$pPor eso estaba consultando mi futuro\ncon las margaritas. Lo lograré, no lo\nlograré, ¡lo lograré!$k$p¡Uf, menos mal! La margarita dice que\nlo lograré. Si me esfuerzo mucho,\nseguro que la predicción se cumple.$k$p¡Me convertiré en tu guerrera alada\nmás fuerte!
  1185. |french=J'y arriverai, je n'y arriverai pas,\nj'y arriverai, je n'y... Oh, bonjour,\n$Nu.$k$pJe voulais que les fleurs me disent\nsi j'arriverai à être une héroïne\ndigne de ce nom.$k$pDepuis que je combats avec vous,\nj'en ai assez d'être maladroite ! Je\nveux devenir plus forte.$k$pJe veux pouvoir me sentir à ma\nplace quand je suis à vos côtés. Mais\nje manque de confiance en moi...$k$pAlors, j'ai demandé l'avis des fleurs.\nJ'y arriverai, je n'y arriverai pas...\nj'y arriverai !$k$pQuel soulagement ! La fleur dit que\nje peux le faire. Il faut juste que je\ntravaille dur pour lui donner raison.$k$pJe deviendrai votre meilleure alliée\ndans les airs !
  1186. |italian=Ci riesco, non ci riesco... Ci riesco,\nnon ci riesco. Ci riesco... Oh, ciao\n$Nu.$k$pStavo sfogliando una margherita per\nscoprire se riuscirò mai a diventare\nun'eroina degna di questo nome.$k$pCombattere al tuo fianco mi ha dato\nun nuovo obiettivo: non voglio più\nessere goffa, voglio essere forte.$k$pVoglio essere un'eroina che non\nsfigura al tuo fianco. Ma... Non sono\nsicura di esserne davvero capace.$k$pPer cui ho provato a chiedere ai fiori.\nNon ci riesco, ci riesco... Non ci\nriesco... Ci riesco!$k$pOh, che bello! Il fiore dice che posso\nfarcela! Ora devo solo darmi da fare\nper dimostrare che non si sbaglia.$k$pDiventerò le ali con cui volerai in alto!
  1187. |chineseTW=能、不能、能……\n啊,$Nu。\n我正好在用花瓣占卜。$k$p你問我占卜什麼?當然是在占卜\n我未來是否能成為傑出的英雄啊……\n因為跟你一起戰鬥,讓我有了個夢想。$k$p希望我不再笨手笨腳,\n變得更強大、更帥氣,\n變成更適合站在你身邊的英雄……!$k$p可是我沒自信辦得到,\n所以才想試試看用花占卜。\n不能、能、不能……能!$k$p啊~太好了!最後是能耶!\n我會努力讓這個結果成真……\n成為你強壯的羽翼!
  1188. }}
  1189. <!-- MID_SMIA_VOICE01 -->
  1190. {{OtherLanguages
  1191. |english=はい!
  1192. |japanese=はい!
  1193. |german=はい!
  1194. |spanishEU=はい!
  1195. |spanishLA=はい!
  1196. |french=はい!
  1197. |italian=はい!
  1198. |chineseTW=是!
  1199. }}
  1200. <!-- MID_SMIA_VOICE02 -->
  1201. {{OtherLanguages
  1202. |english=えい!
  1203. |japanese=えい!
  1204. |german=えい!
  1205. |spanishEU=えい!
  1206. |spanishLA=えい!
  1207. |french=えい!
  1208. |italian=えい!
  1209. |chineseTW=嘿!
  1210. }}
  1211. <!-- MID_SMIA_VOICE03 -->
  1212. {{OtherLanguages
  1213. |english=ひゃあっ!
  1214. |japanese=ひゃあっ!
  1215. |german=ひゃあっ!
  1216. |spanishEU=ひゃあっ!
  1217. |spanishLA=ひゃあっ!
  1218. |french=ひゃあっ!
  1219. |italian=ひゃあっ!
  1220. |chineseTW=呀啊!
  1221. }}
  1222. <!-- MID_SMIA_VOICE04 -->
  1223. {{OtherLanguages
  1224. |english=Not again...
  1225. |japanese=私ったら…
  1226. |german=Not again...
  1227. |spanishEU=Not again...
  1228. |spanishLA=Not again...
  1229. |french=Not again...
  1230. |italian=Not again...
  1231. |chineseTW=我怎麼搞的……
  1232. }}
  1233. <!-- MID_SMIA_VOICE05 -->
  1234. {{OtherLanguages
  1235. |english=I'll end this now!
  1236. |japanese=これで決めます!
  1237. |german=Es reicht!
  1238. |spanishEU=¡Voy a poner fin a esto!
  1239. |spanishLA=¡Voy a poner fin a esto!
  1240. |french=Ça a assez duré !
  1241. |italian=Per te è finita!
  1242. |chineseTW=就用這招決勝負!
  1243. }}
  1244. <!-- MID_SMIA_VOICE06 -->
  1245. {{OtherLanguages
  1246. |english=Coming through!
  1247. |japanese=覚悟してください!
  1248. |german=Aufgepasst!
  1249. |spanishEU=¡Allá voy!
  1250. |spanishLA=¡Allá voy!
  1251. |french=Chaud devant !
  1252. |italian=Eccomi!
  1253. |chineseTW=做好覺悟吧!
  1254. }}
  1255. <!-- MID_SMIA_VOICE07 -->
  1256. {{OtherLanguages
  1257. |english=My turn!
  1258. |japanese=私も戦います!
  1259. |german=Ich bin dran!
  1260. |spanishEU=¡Es mi turno!
  1261. |spanishLA=¡Es mi turno!
  1262. |french=À mon tour !
  1263. |italian=Tocca a me!
  1264. |chineseTW=我也要戰鬥!
  1265. }}
  1266. <!-- MID_SMIA_VOICE08 -->
  1267. {{OtherLanguages
  1268. |english=I won't back down!
  1269. |japanese=退きませんっ!
  1270. |german=Ich gebe nicht auf!
  1271. |spanishEU=¡No me echaré atrás!
  1272. |spanishLA=¡No me rendiré!
  1273. |french=Je ne reculerai pas !
  1274. |italian=Non cederò!
  1275. |chineseTW=決不後退!
  1276. }}
  1277. <!-- MID_SMIA_VOICE09 -->
  1278. {{OtherLanguages
  1279. |english=I'm sorry...
  1280. |japanese=すみま…せん…
  1281. |german=I'm sorry...
  1282. |spanishEU=I'm sorry...
  1283. |spanishLA=I'm sorry...
  1284. |french=I'm sorry...
  1285. |italian=I'm sorry...
  1286. |chineseTW=對不……起……
  1287. }}
  1288. <!-- MID_SMIA_VOICE10 -->
  1289. {{OtherLanguages
  1290. |english=Hi!
  1291. |japanese=ふふ
  1292. |german=Hi!
  1293. |spanishEU=Hi!
  1294. |spanishLA=Hi!
  1295. |french=Hi!
  1296. |italian=Hi!
  1297. |chineseTW=呵呵。
  1298. }}
  1299. <!-- MID_SMIA_VOICE11 -->
  1300. {{OtherLanguages
  1301. |english=Faring well?
  1302. |japanese=ごきげんよう
  1303. |german=Faring well?
  1304. |spanishEU=Faring well?
  1305. |spanishLA=Faring well?
  1306. |french=Faring well?
  1307. |italian=Faring well?
  1308. |chineseTW=你好。
  1309. }}
  1310. <!-- MID_SMIA_VOICE12 -->
  1311. {{OtherLanguages
  1312. |english=I'm sorry. I try my best, but I'm pretty sure I'll always be clumsy.
  1313. |japanese=ごめんなさい、私…いつまで経っても落ちこぼれで…
  1314. |german=I'm sorry. I try my best, but I'm pretty sure I'll always be clumsy.
  1315. |spanishEU=I'm sorry. I try my best, but I'm pretty sure I'll always be clumsy.
  1316. |spanishLA=I'm sorry. I try my best, but I'm pretty sure I'll always be clumsy.
  1317. |french=I'm sorry. I try my best, but I'm pretty sure I'll always be clumsy.
  1318. |italian=I'm sorry. I try my best, but I'm pretty sure I'll always be clumsy.
  1319. |chineseTW=對不起,我……一直都是這樣學藝不精……
  1320. }}
  1321. <!-- MID_SMIA_VOICE13 -->
  1322. {{OtherLanguages
  1323. |english=My pegusus is such a good girl! Yes she is!
  1324. |japanese=私のペガサスはとってもいい子なんです
  1325. |german=My pegusus is such a good girl! Yes she is!
  1326. |spanishEU=My pegusus is such a good girl! Yes she is!
  1327. |spanishLA=My pegusus is such a good girl! Yes she is!
  1328. |french=My pegusus is such a good girl! Yes she is!
  1329. |italian=My pegusus is such a good girl! Yes she is!
  1330. |chineseTW=我的飛馬很乖巧喔。
  1331. }}
  1332. <!-- MID_SMIA_VOICE14 -->
  1333. {{OtherLanguages
  1334. |english=I just love how there are so many different kinds of flowers here... Even some I've never seen before!
  1335. |japanese=ここには見たことのないお花がいっぱいで素敵です
  1336. |german=I just love how there are so many different kinds of flowers here... Even some I've never seen before!
  1337. |spanishEU=I just love how there are so many different kinds of flowers here... Even some I've never seen before!
  1338. |spanishLA=I just love how there are so many different kinds of flowers here... Even some I've never seen before!
  1339. |french=I just love how there are so many different kinds of flowers here... Even some I've never seen before!
  1340. |italian=I just love how there are so many different kinds of flowers here... Even some I've never seen before!
  1341. |chineseTW=這裡有好多沒看過的花,好棒喔。
  1342. }}
  1343. <!-- MID_SMIA_VOICE15 -->
  1344. {{OtherLanguages
  1345. |english=He loves me... He loves me not. He loves me... Oh! I was just doing flower fortunes.
  1346. |japanese=好き、嫌い、好き… ええと、花占いをしているんです
  1347. |german=He loves me... He loves me not. He loves me... Oh! I was just doing flower fortunes.
  1348. |spanishEU=He loves me... He loves me not. He loves me... Oh! I was just doing flower fortunes.
  1349. |spanishLA=He loves me... He loves me not. He loves me... Oh! I was just doing flower fortunes.
  1350. |french=He loves me... He loves me not. He loves me... Oh! I was just doing flower fortunes.
  1351. |italian=He loves me... He loves me not. He loves me... Oh! I was just doing flower fortunes.
  1352. |chineseTW=喜歡、討厭、喜歡……呃,我在用花瓣占卜。
  1353. }}
  1354. <!-- MID_SMIA_VOICE16 -->
  1355. {{OtherLanguages
  1356. |english=I need to train harder. It's not like I don't have potential...
  1357. |japanese=早く一人前になれるよう、訓練をしてきましょう
  1358. |german=I need to train harder. It's not like I don't have potential...
  1359. |spanishEU=I need to train harder. It's not like I don't have potential...
  1360. |spanishLA=I need to train harder. It's not like I don't have potential...
  1361. |french=I need to train harder. It's not like I don't have potential...
  1362. |italian=I need to train harder. It's not like I don't have potential...
  1363. |chineseTW=我們一起去訓練吧,這樣才能早日獨當一面。
  1364. }}
  1365. <!-- MID_SMIA_VOICE17 -->
  1366. {{OtherLanguages
  1367. |english=The fact that you believe in me... It makes me happier than words can express.
  1368. |japanese=こんな私でも、あなたのお役に立てるなら…\nそれ以上うれしいことなんてありません
  1369. |german=The fact that you believe in me... It makes me happier than words can express.
  1370. |spanishEU=The fact that you believe in me... It makes me happier than words can express.
  1371. |spanishLA=The fact that you believe in me... It makes me happier than words can express.
  1372. |french=The fact that you believe in me... It makes me happier than words can express.
  1373. |italian=The fact that you believe in me... It makes me happier than words can express.
  1374. |chineseTW=如果我這種程度也能幫上忙的話……\n沒有比這更讓我高興的事了。
  1375. }}
  1376. <!-- MID_SMIA_VOICE18 -->
  1377. {{OtherLanguages
  1378. |english=Yes
  1379. |japanese=はい
  1380. |german=Yes
  1381. |spanishEU=Yes
  1382. |spanishLA=Yes
  1383. |french=Yes
  1384. |italian=Yes
  1385. |chineseTW=是。
  1386. }}
  1387. <!-- MID_SMIA_VOICE19 -->
  1388. {{OtherLanguages
  1389. |english=Here goes...
  1390. |japanese=がんばります
  1391. |german=Here goes...
  1392. |spanishEU=Here goes...
  1393. |spanishLA=Here goes...
  1394. |french=Here goes...
  1395. |italian=Here goes...
  1396. |chineseTW=我會努力的。
  1397. }}
  1398. <!-- MID_SMIA_VOICE20 -->
  1399. {{OtherLanguages
  1400. |english=I'm with you!
  1401. |japanese=お供します
  1402. |german=I'm with you!
  1403. |spanishEU=I'm with you!
  1404. |spanishLA=I'm with you!
  1405. |french=I'm with you!
  1406. |italian=I'm with you!
  1407. |chineseTW=請容我與你同行。
  1408. }}
  1409. <!-- MID_VALHALT_HOME1 -->
  1410. {{OtherLanguages
  1411. |english=You have assembled a fine group of\nHeroes from across many realms...\nTheir strength blazes brilliantly!$k$pThis stirs the fighting spirit deep\nwithin me!
  1412. |japanese=ここに集うは数多の世界の英雄…\nこれぞまさしく人の力の輝きよ。\n我が血も滾っておるわ!
  1413. |german=Ihr habt eine wackere Truppe von\nHelden aus vielen Reichen um\nEuch geschart...$k$pIhre Stärke regt den Kampfgeist an,\nder tief in mir schlummert!
  1414. |spanishEU=Has reunido a un buen grupo\nde héroes de varios mundos.\n¡Su habilidad es deslumbrante!$k$pHan despertado mi espíritu luchador.
  1415. |spanishLA=Has reunido a un buen grupo de\nhéroes de varios mundos. ¡Su\nhabilidad es deslumbrante!$k$pHan despertado mi espíritu luchador.
  1416. |french=Quelle belle équipe vous avez\nformée avec tous ces héros\nvenus de mondes différents !$k$pLeur puissance stimule mon\nesprit combatif !
  1417. |italian=Hai messo insieme un gruppo di eroi\ndavvero incredibile... La loro forza\nrisplende con furore!$k$pCiò stimola lo spirito battagliero che\nalberga in me!
  1418. |chineseTW=眾多世界的英雄集結於此……\n這正是人類強大力量的光輝。\n我的血液也隨之沸騰!
  1419. }}
  1420. <!-- MID_VALHALT_HOME2 -->
  1421. {{OtherLanguages
  1422. |english=Man is fated to fight endless wars...\nBy my own right, I walk the path of\nthe conqueror!$k$pMan alone is the ruler of his domain!
  1423. |japanese=尽きぬ争いは世の習い…\nゆえに、我は力で統べる道を往く!\n人の力で、人の世を治めるために!
  1424. |german=Es ist unser Schicksal, endlose Kriege\nzu führen... Und ich beschreite den\nWeg des Eroberers!$k$pUnsere Spezies allein regiert\ndiese Welt!
  1425. |spanishEU=Los humanos estamos condenados a\nenfrentarnos eternamente. Así pues,\nyo impongo mi ley por la fuerza.$k$p¡La humanidad es la única dueña\nde este mundo!
  1426. |spanishLA=Los humanos estamos condenados a\nenfrentarnos eternamente. Así pues,\nyo impongo mi ley por la fuerza.$k$p¡La humanidad es la única dueña\nde este mundo!
  1427. |french=L'être humain ne peut pas échapper\nà la guerre. Pour ma part, j'ai choisi\nla voie du conquérant !$k$pL'homme est seul maître de ce\nmonde !
  1428. |italian=Combattere è parte del fato di ogni\nuomo... Il cammino che ho scelto per\nme è quello del conquistatore!$k$pOgni uomo è artefice del proprio\ndestino!
  1429. |chineseTW=爭戰不休是這個世界的常態……\n因此,我要用強大的力量步往統治之道!\n為了用人類之力來統治人類之世!
  1430. }}
  1431. <!-- MID_VALHALT_HOME3 -->
  1432. {{OtherLanguages
  1433. |english=If you see yourself as a leader, don't\nscuttle about currying favor with\neveryone! Carry yourself with pride.
  1434. |japanese=うぬも将たる身ならば\n姑息に動き回り、顔色を伺うな!\n常に堂々と構えておれ!
  1435. |german=Als $GAnführer,Anführerin| solltet Ihr nicht hier\nherumwuseln und Euch bei allen\neinschmeicheln! Wo ist Euer Stolz?
  1436. |spanishEU=Los buenos líderes no van por ahí\ntratando de ganarse el favor de otros.\nAnte todo conserva tu dignidad.
  1437. |spanishLA=Los buenos líderes no van por ahí\ntratando de ganarse el favor de otros.\nAnte todo conserva tu dignidad.
  1438. |french=Si vous voulez avoir de l'autorité, ne\nperdez pas votre temps à essayer de\nvous faire apprécier de tous.$k$pVous devez avant tout inspirer\nle respect !
  1439. |italian=Se vuoi essere un leader, non andare\nin giro a ingraziarti tutti! Cammina a\ntesta alta, con orgoglio.
  1440. |chineseTW=你既然也身為一名將領,\n則行勿敷衍,言勿奉承!\n應始終表現地堂堂正正!
  1441. }}
  1442. <!-- MID_VALHALT_HOME4 -->
  1443. {{OtherLanguages
  1444. |english=Those who stalk the battlefield must\ntake the utmost care to maintain a\nstrong heart and a robust body.$k$pIn other words, you have to eat your\nvegetables!
  1445. |japanese=戦場に在る者、己をこそ気遣うべし。\n強き心、逞しき肉体を保つこと肝要…\nすなわち、野の菜を食え!
  1446. |german=Wer auf dem Schlachtfeld bestehen\nwill, muss alles dafür tun, Herz und\nKörper gleichermaßen zu stählen.$k$pMit anderen Worten: Esst immer\nbrav Euer Gemüse auf!
  1447. |spanishEU=Aquellos destinados a luchar deben\nmantener el cuerpo y la mente\nfuertes como un roble.$k$pDicho de otra forma, ¡tienes que\ncomer verdura!
  1448. |spanishLA=Aquellos destinados a luchar deben\nmantener el cuerpo y la mente\nfuertes como un roble.$k$pDicho de otra forma, ¡tienes que\ncomer vegetales!
  1449. |french=Quand on fréquente les champs de\nbataille, il faut prendre grand soin\nde son cœur et de son corps.$k$pEn d'autres termes, n'oubliez pas\nde manger des fruits et légumes !
  1450. |italian=Coloro che camminano sui campi di\nbattaglia devono sempre avere cuore\nsaldo e fisico robusto.$k$pPer cui ricordati sempre di mangiare\nsano!
  1451. |chineseTW=身處戰場,應多留心自身狀況。\n保有強韌意志與健壯身體為重要關鍵……\n換言之,多吃蔬菜!
  1452. }}
  1453. <!-- MID_VALHALT_HOME5 -->
  1454. {{OtherLanguages
  1455. |english=I never shirk my training. Every day, I\nput in the effort. To become satisfied\nby your progress is to become weak.
  1456. |japanese=我は日々励み、常の鍛錬を怠らぬ。\n現状に甘んじるは、弱者の愚行よ。
  1457. |german=Ich vernachlässige niemals mein\nTraining. Selbstzufriedenheit\nführt zu Schwäche.
  1458. |spanishEU=Jamás me salto mi entrenamiento\ndiario.$k$pY además le pongo todo mi empeño,\nporque conformarse con lo que\nuno tiene es de débiles.
  1459. |spanishLA=Jamás me salto mi entrenamiento\ndiario.$k$pY además pongo todo mi empeño,\nporque conformarse con lo que\nuno tiene es de débiles.
  1460. |french=Je ne me relâche jamais dans mon\nentraînement.$k$pC'est quand on se dit qu'on en a\ndéjà assez fait que l'on commence\nà devenir faible.
  1461. |italian=Mi alleno sempre sul serio. Ci metto\nogni giorno il massimo dell'impegno.\nAccontentarsi è da deboli.
  1462. |chineseTW=我日日勤勉,不曾怠於鍛鍊。\n甘於現狀,乃弱者愚行。
  1463. }}
  1464. <!-- MID_VALHALT_FRIEND -->
  1465. {{OtherLanguages
  1466. |english=I am Walhart! I stand strong, an ally\nof $Nf!
  1467. |japanese=我が名はヴァルハルト!\n$Nfと\n友誼ある者なり!
  1468. |german=Ich bin Walhart, ein treuer\nKampfgefährte von\n$Nf!
  1469. |spanishEU=Soy Walhart, un fiel aliado\nde $Nf.
  1470. |spanishLA=Soy Walhart, un fiel aliado de\n$Nf.
  1471. |french=Je suis Walhart ! J'ai\npassé une alliance avec\n$Nf !
  1472. |italian=Sono Walhart, fiero alleato di\n$Nf!
  1473. |chineseTW=我名為瓦爾哈爾特!\n乃$Nf之友!
  1474. }}
  1475. <!-- MID_VALHALT_LEVEL1 -->
  1476. {{OtherLanguages
  1477. |english=The path to my conquest is\nilluminated by the divine!
  1478. |japanese=我が覇道の行く先を\n天が照らしておる!
  1479. |german=Mein Eroberungsfeldzug wird\nvon göttlichem Licht erhellt!
  1480. |spanishEU=Los dioses iluminan mi camino\nhacia mi gran conquista.
  1481. |spanishLA=Los dioses iluminan mi camino\nhacia mi gran conquista.
  1482. |french=Je vois que les dieux souhaitent\nma victoire !
  1483. |italian=Gli dèi illuminano il mio cammino\ndi trionfo e conquista!
  1484. |chineseTW=我的霸道所向,天亦照之!
  1485. }}
  1486. <!-- MID_VALHALT_LEVEL2 -->
  1487. {{OtherLanguages
  1488. |english=I am driven to seek ultimate\npower, and I am not satisfied!
  1489. |japanese=…まだ、足りぬ。\n力の極みには…!
  1490. |german=Ich strebe nach der ultimativen\nMacht. Das hier ist nicht genug.
  1491. |spanishEU=Mi meta es poseer el poder absoluto.\n¡Nunca hay que conformarse!
  1492. |spanishLA=Mi meta es poseer el poder absoluto.\n¡No estoy satisfecho con esto!
  1493. |french=Je dois atteindre la puissance\nultime, cela ne suffit pas !
  1494. |italian=Desidero ottenere il potere definitivo,\nma ne sono ancora lontano!
  1495. |chineseTW=……尚且不足,\n仍未至力量極限……!
  1496. }}
  1497. <!-- MID_VALHALT_LEVEL3 -->
  1498. {{OtherLanguages
  1499. |english=Hmph. A paltry gain.
  1500. |japanese=む…\n戦果は些少か。
  1501. |german=Hmpf, wie armselig.
  1502. |spanishEU=Mmm... Una mejora insignificante.
  1503. |spanishLA=Mmm... Una mejora insignificante.
  1504. |french=Hmph. Un résultat lamentable.
  1505. |italian=Umpf. Miseri progressi.
  1506. |chineseTW=嗯……\n戰果寥寥。
  1507. }}
  1508. <!-- MID_VALHALT_SKILL -->
  1509. {{OtherLanguages
  1510. |english=This is it, the power to rule! Siding\nwith you brings me strength.
  1511. |japanese=これぞ、覇王が持つべき力…!\nうぬと共に在ることが、我の力になるか。
  1512. |german=Ihr gewährt mir die Macht, die\nich zum Regieren brauche!
  1513. |spanishEU=¡Por fin tengo el poder para gobernar!\nLuchar en tu bando me fortalece.
  1514. |spanishLA=¡Por fin tengo el poder para gobernar!\nLuchar en tu bando me fortalece.
  1515. |french=Plus de pouvoir pour conquérir !\nJ'ai bien fait de me joindre à vous.
  1516. |italian=Un potere che conduce alla vittoria!\nGrazie a te sto diventando più forte.
  1517. |chineseTW=這就是身為霸王須擁有的力量……!\n與你一同,就可使我力量增長。
  1518. }}
  1519. <!-- MID_VALHALT_JOIN -->
  1520. {{OtherLanguages
  1521. |english=I am Walhart, the conqueror of men\nand he who brought glory to the\ngreat land of Valm!
  1522. |japanese=我が名はヴァルハルト!\n偉大なるヴァルムに大義を成し、\n人の世を統べる覇王なり!
  1523. |german=Ich bin Walhart der Eroberer. Ich\nwar es, der dem Land Valm zu\nRuhm und Ehre verhalf!
  1524. |spanishEU=Soy Walhart, conquistador de la\nhumanidad y quien llevó la gloria\nal gran reino de Valm.
  1525. |spanishLA=Soy Walhart, conquistador de la\nhumanidad y quien llevó la gloria\nal gran reino de Valm.
  1526. |french=Je suis Walhart, le grand conquérant\nqui a fait la gloire de l'empire de\nValm !
  1527. |italian=Sono Walhart, il Conquistatore, colui\nche ha portato gloria e onore\nal grande regno di Valm!
  1528. |chineseTW=我名為瓦爾哈爾特!\n乃於偉大瓦雷姆成就大義、\n統治人世之霸王!
  1529. }}
  1530. <!-- MID_VALHALT_STRONGEST -->
  1531. {{OtherLanguages
  1532. |english=You deserve praise for your\nstrategies. They have led to many\nsuccesses in battle...$k$pBut you lack something crucial.$k$pAsk yourself this: Am I merely a\nspectator and not a participant? It is\nas if the battle does not reach you!$k$pSummoned to another world, yet you\ntreat the struggles unfolding before\nyou as an exercise in theory!$k$pThis cannot stand.$k$pYou must think of yourself as a Hero!\nThe battle rages within your heart!$k$pVictory is decided by the strongest of\nwills. The will to rule over people, to\nsurpass even the gods...$k$pYour will must be unbending if you\nwould grasp victory.$k$pYou have yet to mature, but talent\ndoes lie within you.$k$pI will follow you into battle and see\nhow you develop. I trust you have\nno objections!
  1533. |japanese=ふむ…此度の策、\nまずは見事、と言っておこう…\nしかし、肝心が足りぬ。$k$pうぬはまだ、我らの戦いを\n他人面で見ているのではないか?\n招かれし異界、仮の戦場ゆえな…$k$p否、断じて否!\n己を一角の英雄として請われたならば!\n既に戦いはうぬが身の内にあると知れ!$k$pそして、戦いを決すは常に意志の力。\n人を統べ、神をも超えて…\n勝利へ向かう確固たる意志だ。$k$pうぬは未熟…されど資質はあり。\nゆえに我は共に征き、その器を見定めよう。\nよいな、$Nu!
  1534. |german=Eure Strategien verdienen Lob.\nSie haben zu zahlreichen Erfolgen\nim Kampf geführt...$k$pAllerdings mangelt es Euch an etwas\nWesentlichem.$k$pStellt Euch folgende Frage: "Nehme\nich tatsächlich am Kampf teil oder\nbin ich nur $Gein Zuschauer,eine Zuschauerin|?"$k$pIhr wurdet in eine fremde Welt\ngerufen und behandelt die Konflikte\nhier wie eine Theorieübung!$k$pDas kann ich nicht gutheißen.$k$pIhr solltet Euch selbst als $GHeld,Heldin|\nbetrachten! Die Schlacht tobt in\nEurem Herzen!$k$pAm Ende wird sich der stärkste Wille\ndurchsetzen. Der Wille zu regieren\nund selbst die Götter zu übertreffen...$k$pIhr braucht einen unerschütterlichen\nWillen, wenn Ihr den Sieg erringen\nwollt.$k$pEuer Reifeprozess ist noch nicht\nabgeschlossen, aber Ihr verfügt\nüber großes Talent.$k$pIch werde mit Euch in die Schlacht\nziehen und verfolgen, wie Ihr Euch\nentwickelt.$k$pIch gehe davon aus, dass Ihr nichts\ndagegen einzuwenden habt.
  1535. |spanishEU=Tus estrategias son admirables.\nGracias a ellas has logrado muchas\nvictorias.$k$pSin embargo, te falta algo muy\nimportante.$k$pHazte esta pregunta: ¿te dedicas\nmás a observar las batallas\nque a participar en ellas?$k$p¡Es como si no fuesen contigo!$k$pVienes de otro mundo y para ti los\nproblemas de aquí no son más que\nun campo de práctica.$k$p¡Me niego a aceptarlo!$k$pCompórtate como hacen los héroes.\nEl fragor de la batalla resuena en tu\ncorazón.$k$pLa victoria es de quien demuestre\nuna voluntad de hierro.$k$pVoluntad de gobernar al pueblo\ny de lograr un poder mayor que\nel de los propios dioses.$k$pSi quieres lograr la victoria, debes\ntener una voluntad inquebrantable.$k$pAún tienes que madurar, pero es\nindudable que posees talento.$k$pTe acompañaré en las batallas y veré\ncómo evolucionas. No te importa,\n¿no?
  1536. |spanishLA=Tus estrategias son admirables.\nGracias a ellas has logrado muchas\nvictorias.$k$pSin embargo, te falta algo muy\nimportante.$k$pHazte esta pregunta: ¿me dedico más\na observar las batallas que a\nparticipar en ellas?$k$p¡Es como si no te importaran mucho!$k$pVienes de otro mundo y para ti los\nproblemas de aquí no son más que\nun campo de práctica.$k$p¡Me niego a aceptarlo!$k$pCompórtate como hacen los héroes.\nEl fragor de la batalla resuena en tu\ncorazón.$k$pLa victoria es de quien demuestre\nuna voluntad de hierro.$k$pVoluntad de gobernar al pueblo\ny de ser más poderoso que\nlos propios dioses.$k$pSi quieres lograr la victoria, debes\ntener una voluntad inquebrantable.$k$pAún tienes que madurar, pero es\nindudable que posees talento.$k$pTe acompañaré en las batallas y veré\ncómo evolucionas. No te importa,\n¿no?
  1537. |french=Vos stratégies sont admirables. Elles\nnous ont menés plus d'une fois à la\nvictoire...$k$pMais vous avez tout de même une\nlacune importante.$k$pOn dirait que vous n'êtes $Gqu'un,qu'une|\n$Gspectateur,spectatrice| des combats auxquels\nvous prenez part !$k$pAprès avoir quitté votre monde pour\nvenir ici, vous traitez les batailles\ncomme des exercices théoriques !$k$pCe n'est pas acceptable.$k$pVous devez penser comme les\nhéros ! Il faut que le tumulte du\ncombat envahisse votre âme !$k$pC'est la volonté qui gagne les\nbatailles. La volonté de dominer, de\nsurpasser les dieux eux-mêmes...$k$pSi vous souhaitez remporter la\nvictoire, votre détermination doit\nêtre inflexible.$k$pVous manquez encore de maturité,\nmais pas de talent.$k$pSi vous n'y voyez pas d'objections,\nje vais rester à vos côtés pour voir\ncomment vous évoluez !
  1538. |italian=Devo complimentarmi con te per\nle tue strategie: ci hanno condotto\na numerosi successi in battaglia...$k$pMa ti manca un elemento cruciale.$k$pFatti questa domanda: perché ti limiti\na osservare, senza partecipare?\nLa battaglia non riguarda anche te?$k$pPensi di poter assistere alle lotte di\nquesto mondo come se fossero\nun puro esercizio teoretico?$k$pNon va affatto bene!$k$pDevi considerarti anche tu $Gun eroe,un'eroina|!\nLascia esplodere la furia che alberga\nnel tuo cuore!$k$pLa vittoria è di chi ha la volontà più\nforte. La volontà di comandare, di\nsuperare financo gli dèi...$k$pLa tua volontà deve essere inflessibile\nse vuoi essere tu a trionfare.$k$pHai ancora strada da fare, ma c'è\ndel talento in te.$k$pTi seguirò in battaglia e controllerò\ni tuoi progressi. Sono sicuro che non\navrai nulla da obiettare!
  1539. |chineseTW=嗯……\n首先得說,此計策可謂良策……\n但還欠缺關鍵。$k$p你是否仍以外人視角看待我們的戰爭?\n認為這只是被召喚而來的異界、\n假想的戰場……?$k$p非也,絕非如此!\n既然你已被視為英雄,寄予厚望,\n就該知曉戰爭早以在你身邊!$k$p並且,戰爭最後的成敗關鍵為意志力。\n靠著是統治世人、甚至超越神……\n邁向勝利的堅決意志。$k$p你固有資質……但尚未成熟。\n故與我一同前行,讓我見證你的才能吧。\n如何?$Nu!
  1540. }}
  1541. <!-- MID_VALHALT_VOICE01 -->
  1542. {{OtherLanguages
  1543. |english=ふん!
  1544. |japanese=ふん!
  1545. |german=ふん!
  1546. |spanishEU=ふん!
  1547. |spanishLA=ふん!
  1548. |french=ふん!
  1549. |italian=ふん!
  1550. |chineseTW=哼!
  1551. }}
  1552. <!-- MID_VALHALT_VOICE02 -->
  1553. {{OtherLanguages
  1554. |english=ぬるいわ!
  1555. |japanese=ぬるいわ!
  1556. |german=ぬるいわ!
  1557. |spanishEU=ぬるいわ!
  1558. |spanishLA=ぬるいわ!
  1559. |french=ぬるいわ!
  1560. |italian=ぬるいわ!
  1561. |chineseTW=兒戲!
  1562. }}
  1563. <!-- MID_VALHALT_VOICE03 -->
  1564. {{OtherLanguages
  1565. |english=うああっ!
  1566. |japanese=うああっ!
  1567. |german=うああっ!
  1568. |spanishEU=うああっ!
  1569. |spanishLA=うああっ!
  1570. |french=うああっ!
  1571. |italian=うああっ!
  1572. |chineseTW=嗚啊~!
  1573. }}
  1574. <!-- MID_VALHALT_VOICE04 -->
  1575. {{OtherLanguages
  1576. |english=ぬう…!
  1577. |japanese=ぬう…!
  1578. |german=ぬう…!
  1579. |spanishEU=ぬう…!
  1580. |spanishLA=ぬう…!
  1581. |french=ぬう…!
  1582. |italian=ぬう…!
  1583. |chineseTW=唔……!
  1584. }}
  1585. <!-- MID_VALHALT_VOICE05 -->
  1586. {{OtherLanguages
  1587. |english=You shall fall by the wayside!
  1588. |japanese=我が覇道を見よ!
  1589. |german=Ihr bleibt auf der Strecke!
  1590. |spanishEU=¡Te quedarás en el camino!
  1591. |spanishLA=¡Te quedarás en el camino!
  1592. |french=Votre défaite sera cuisante !
  1593. |italian=Subirai un'amara sconfitta!
  1594. |chineseTW=見識我的霸道!
  1595. }}
  1596. <!-- MID_VALHALT_VOICE06 -->
  1597. {{OtherLanguages
  1598. |english=I am greater than the gods!
  1599. |japanese=我は神を超える!
  1600. |german=Ich bin größer als die Götter!
  1601. |spanishEU=¡Soy más poderoso que los dioses!
  1602. |spanishLA=¡Soy más poderoso que los dioses!
  1603. |french=Je suis plus grand que les dieux !
  1604. |italian=Supero persino gli dèi!
  1605. |chineseTW=我將超越神的境界!
  1606. }}
  1607. <!-- MID_VALHALT_VOICE07 -->
  1608. {{OtherLanguages
  1609. |english=Amusing!
  1610. |japanese=愚かなり!
  1611. |german=Amüsant!
  1612. |spanishEU=¡Qué divertido!
  1613. |spanishLA=¡Qué divertido!
  1614. |french=Vous me faites rire !
  1615. |italian=Divertente!
  1616. |chineseTW=愚蠢透頂!
  1617. }}
  1618. <!-- MID_VALHALT_VOICE08 -->
  1619. {{OtherLanguages
  1620. |english=How do you like the taste?
  1621. |japanese=とくと味わえ!
  1622. |german=Wie schmeckt Euch das?
  1623. |spanishEU=Impresionante, ¿verdad?
  1624. |spanishLA=Espero que sea de tu gusto.
  1625. |french=Cela est-il à votre goût ?
  1626. |italian=Spero sia di tuo gusto!
  1627. |chineseTW=仔細品嚐吧!
  1628. }}
  1629. <!-- MID_VALHALT_VOICE09 -->
  1630. {{OtherLanguages
  1631. |english=My conquest ends here...
  1632. |japanese=見事なり…!
  1633. |german=My conquest ends here...
  1634. |spanishEU=My conquest ends here...
  1635. |spanishLA=My conquest ends here...
  1636. |french=My conquest ends here...
  1637. |italian=My conquest ends here...
  1638. |chineseTW=見事なり…!
  1639. }}
  1640. <!-- MID_VALHALT_VOICE10 -->
  1641. {{OtherLanguages
  1642. |english=*laugh*
  1643. |japanese=ぬはははは!
  1644. |german=*laugh*
  1645. |spanishEU=*laugh*
  1646. |spanishLA=*laugh*
  1647. |french=*laugh*
  1648. |italian=*laugh*
  1649. |chineseTW=ぬはははは!
  1650. }}
  1651. <!-- MID_VALHALT_VOICE11 -->
  1652. {{OtherLanguages
  1653. |english=I am Walhart the Conqueror! None will stand in the way of my conquest.
  1654. |japanese=我は覇王ヴァルハルト! 我が覇道を阻むこと、誰であろうと許さん!
  1655. |german=I am Walhart the Conqueror! None will stand in the way of my conquest.
  1656. |spanishEU=I am Walhart the Conqueror! None will stand in the way of my conquest.
  1657. |spanishLA=I am Walhart the Conqueror! None will stand in the way of my conquest.
  1658. |french=I am Walhart the Conqueror! None will stand in the way of my conquest.
  1659. |italian=I am Walhart the Conqueror! None will stand in the way of my conquest.
  1660. |chineseTW=我は覇王ヴァルハルト! 我が覇道を阻むこと、誰であろうと許さん!
  1661. }}
  1662. <!-- MID_VALHALT_VOICE12 -->
  1663. {{OtherLanguages
  1664. |english=Are you trying to provoke me? You have guts. I like that.
  1665. |japanese=ぬ…!? 我に戦いを挑むか…その意気や良し!
  1666. |german=Are you trying to provoke me? You have guts. I like that.
  1667. |spanishEU=Are you trying to provoke me? You have guts. I like that.
  1668. |spanishLA=Are you trying to provoke me? You have guts. I like that.
  1669. |french=Are you trying to provoke me? You have guts. I like that.
  1670. |italian=Are you trying to provoke me? You have guts. I like that.
  1671. |chineseTW=ぬ…!? 我に戦いを挑むか…その意気や良し!
  1672. }}
  1673. <!-- MID_VALHALT_VOICE13 -->
  1674. {{OtherLanguages
  1675. |english=If you would call on my power, prepare yourself. I will only submit to the strong.
  1676. |japanese=我が力が欲しくば、我と戦え。我を従わせるは力のみ。
  1677. |german=If you would call on my power, prepare yourself. I will only submit to the strong.
  1678. |spanishEU=If you would call on my power, prepare yourself. I will only submit to the strong.
  1679. |spanishLA=If you would call on my power, prepare yourself. I will only submit to the strong.
  1680. |french=If you would call on my power, prepare yourself. I will only submit to the strong.
  1681. |italian=If you would call on my power, prepare yourself. I will only submit to the strong.
  1682. |chineseTW=我が力が欲しくば、我と戦え。我を従わせるは力のみ。
  1683. }}
  1684. <!-- MID_VALHALT_VOICE14 -->
  1685. {{OtherLanguages
  1686. |english=A conqueror rules by strength alone. Defeat is death. I will not be defeated!
  1687. |japanese=我が覇道は、力による支配。この世の誰にも敗れてはならぬ。
  1688. |german=A conqueror rules by strength alone. Defeat is death. I will not be defeated!
  1689. |spanishEU=A conqueror rules by strength alone. Defeat is death. I will not be defeated!
  1690. |spanishLA=A conqueror rules by strength alone. Defeat is death. I will not be defeated!
  1691. |french=A conqueror rules by strength alone. Defeat is death. I will not be defeated!
  1692. |italian=A conqueror rules by strength alone. Defeat is death. I will not be defeated!
  1693. |chineseTW=我が覇道は、力による支配。この世の誰にも敗れてはならぬ。
  1694. }}
  1695. <!-- MID_VALHALT_VOICE15 -->
  1696. {{OtherLanguages
  1697. |english=Treading the path of kings, ruling by winning hearts... That is not my way. I rule by winning battles.
  1698. |japanese=王道…人の心をもって国を治める、我が覇道とは対極の道よ。
  1699. |german=Treading the path of kings, ruling by winning hearts... That is not my way. I rule by winning battles.
  1700. |spanishEU=Treading the path of kings, ruling by winning hearts... That is not my way. I rule by winning battles.
  1701. |spanishLA=Treading the path of kings, ruling by winning hearts... That is not my way. I rule by winning battles.
  1702. |french=Treading the path of kings, ruling by winning hearts... That is not my way. I rule by winning battles.
  1703. |italian=Treading the path of kings, ruling by winning hearts... That is not my way. I rule by winning battles.
  1704. |chineseTW=王道…人の心をもって国を治める、我が覇道とは対極の道よ。
  1705. }}
  1706. <!-- MID_VALHALT_VOICE16 -->
  1707. {{OtherLanguages
  1708. |english=I was driven off the path to conquest, and only blood will see me returned to it. One man's blood...
  1709. |japanese=我は戦わねばならぬ。もう一度、あの者と…
  1710. |german=I was driven off the path to conquest, and only blood will see me returned to it. One man's blood...
  1711. |spanishEU=I was driven off the path to conquest, and only blood will see me returned to it. One man's blood...
  1712. |spanishLA=I was driven off the path to conquest, and only blood will see me returned to it. One man's blood...
  1713. |french=I was driven off the path to conquest, and only blood will see me returned to it. One man's blood...
  1714. |italian=I was driven off the path to conquest, and only blood will see me returned to it. One man's blood...
  1715. |chineseTW=我は戦わねばならぬ。もう一度、あの者と…
  1716. }}
  1717. <!-- MID_VALHALT_VOICE17 -->
  1718. {{OtherLanguages
  1719. |english=Do not waste my time with questions you know the answers to.
  1720. |japanese=我を飲み込むほどの器で、己の理想を貫き通してみよ!
  1721. |german=Do not waste my time with questions you know the answers to.
  1722. |spanishEU=Do not waste my time with questions you know the answers to.
  1723. |spanishLA=Do not waste my time with questions you know the answers to.
  1724. |french=Do not waste my time with questions you know the answers to.
  1725. |italian=Do not waste my time with questions you know the answers to.
  1726. |chineseTW=我を飲み込むほどの器で、己の理想を貫き通してみよ!
  1727. }}
  1728. <!-- MID_VALHALT_VOICE18 -->
  1729. {{OtherLanguages
  1730. |english=Very well.
  1731. |japanese=良かろう
  1732. |german=Very well.
  1733. |spanishEU=Very well.
  1734. |spanishLA=Very well.
  1735. |french=Very well.
  1736. |italian=Very well.
  1737. |chineseTW=良かろう
  1738. }}
  1739. <!-- MID_VALHALT_VOICE19 -->
  1740. {{OtherLanguages
  1741. |english=Lead or be led!
  1742. |japanese=道を示せ!
  1743. |german=Lead or be led!
  1744. |spanishEU=Lead or be led!
  1745. |spanishLA=Lead or be led!
  1746. |french=Lead or be led!
  1747. |italian=Lead or be led!
  1748. |chineseTW=道を示せ!
  1749. }}
  1750. <!-- MID_VALHALT_VOICE20 -->
  1751. {{OtherLanguages
  1752. |english=I am the Conqueror!
  1753. |japanese=我は覇王!
  1754. |german=I am the Conqueror!
  1755. |spanishEU=I am the Conqueror!
  1756. |spanishLA=I am the Conqueror!
  1757. |french=I am the Conqueror!
  1758. |italian=I am the Conqueror!
  1759. |chineseTW=我は覇王!
  1760. }}
  1761. <!-- MDAID_花占いの髪飾り -->
  1762. {{OtherLanguages
  1763. |english=Flower Fortune Pin
  1764. |japanese=花占いの髪飾り
  1765. |german=Blumenhaarnadel
  1766. |spanishEU=Horquilla floral
  1767. |spanishLA=Tocado floral
  1768. |french=Épingle florale
  1769. |italian=Forcina floreale
  1770. |chineseTW=花占卜髮飾
  1771. }}
  1772. <!-- MDAID_H_花占いの髪飾り -->
  1773. {{OtherLanguages
  1774. |english=A hairpin from Sumia. It's made from a\nflower she used for a flower fortune,\nwith a fresh and lovely scent.
  1775. |japanese=スミアがくれた、\n花占いで使っている花の髪飾り。\n甘くて良い香りがする。
  1776. |german=Eine Haarnadel von Sumia mit einer\nwohlriechenden Blume, die sie für\nein Blumenorakel verwendet hat.
  1777. |spanishEU=Horquilla de Sumia. Una margarita que\ndeshojó para saber el futuro. Posee\nuna fragancia fresca y agradable.
  1778. |spanishLA=Tocado de Sumia. Está hecho con\nuna margarita que deshojó para saber\nel futuro y posee una fragancia fresca\ny agradable.
  1779. |french=Une épingle à cheveux ornée d'une\nfleur au parfum charmant que Sumia\na utilisée pour lire l'avenir.
  1780. |italian=Una forcina di Sumia. È realizzata con\nun fiore da lei usato per la divinazione,\nche emana un rinfrescante profumo.
  1781. |chineseTW=從絲米亞那裡得到的\n用來進行花占卜的髮飾。\n散發著甘甜芬芳的香氣。
  1782. }}
  1783. <!-- MDAID_花占いの髪飾り・極 -->
  1784. {{OtherLanguages
  1785. |english=Flower Fortune Pin EX
  1786. |japanese=花占いの髪飾り・極
  1787. |german=Blumenhaarnadel+
  1788. |spanishEU=Horquilla floral +
  1789. |spanishLA=Tocado floral +
  1790. |french=Épingle florale EX
  1791. |italian=Forcina floreale+
  1792. |chineseTW=花占卜髮飾・極
  1793. }}
  1794. <!-- MDAID_H_花占いの髪飾り・極 -->
  1795. {{OtherLanguages
  1796. |english=A hairpin from Sumia. It's made from a\nflower she used for a flower fortune,\nwith a refined and elegant scent.
  1797. |japanese=スミアがくれた、\n花占いで使っている花の髪飾り。\n華やかな良い香りがする。
  1798. |german=Eine Haarnadel von Sumia mit einer\nedel duftenden Blume, die sie für\nein Blumenorakel verwendet hat.
  1799. |spanishEU=Horquilla de Sumia. Una margarita que\ndeshojó para saber el futuro. Posee\nuna fragancia delicada y exquisita.
  1800. |spanishLA=Tocado de Sumia. Está hecho con\nuna margarita que deshojó para saber\nel futuro y posee una fragancia\ndelicada y exquisita.
  1801. |french=Une épingle à cheveux ornée d'une\nfleur au parfum raffiné que Sumia\na utilisée pour lire l'avenir.
  1802. |italian=Una forcina di Sumia. È realizzata con\nun fiore da lei usato per la divinazione,\nche emana un raffinato profumo.
  1803. |chineseTW=從絲米亞那裡得到的\n用來進行花占卜的髮飾。\n散發著優雅華貴的香氣。
  1804. }}
  1805. <!-- MDAID_令嬢のリボン -->
  1806. {{OtherLanguages
  1807. |english=Damsel's Ribbon
  1808. |japanese=令嬢のリボン
  1809. |german=Band der Maid
  1810. |spanishEU=Lazo de dama
  1811. |spanishLA=Lazo de dama
  1812. |french=Ruban noble
  1813. |italian=Fiocco della rosa
  1814. |chineseTW=千金的蝴蝶結
  1815. }}
  1816. <!-- MDAID_H_令嬢のリボン -->
  1817. {{OtherLanguages
  1818. |english=A hair ribbon from Maribelle. It's made\nfrom the highest quality fabric.
  1819. |japanese=マリアベルがくれた、髪飾りのリボン。\n上質な布地でできている。
  1820. |german=Ein Haarband von Maribelle, das aus\nhochwertigstem Stoff gefertigt wurde.
  1821. |spanishEU=Lazo para el pelo de Maribelle. Está\nhecho con tela de la mejor calidad.
  1822. |spanishLA=Lazo para el pelo de Maribelle. Está\nhecho con tela de la mejor calidad.
  1823. |french=Un ruban à cheveux en tissu de très\nhaute qualité ayant appartenu à\nMaribelle.
  1824. |italian=Un fiocco per capelli di Maribelle. È\nfatto con i tessuti più pregiati.
  1825. |chineseTW=從瑪利亞貝爾那裡得到的蝴蝶結髮飾。\n使用高級的布料製作而成。
  1826. }}
  1827. <!-- MDAID_令嬢のリボン・極 -->
  1828. {{OtherLanguages
  1829. |english=Damsel's Ribbon EX
  1830. |japanese=令嬢のリボン・極
  1831. |german=Schreckensband+
  1832. |spanishEU=Lazo de dama +
  1833. |spanishLA=Lazo de dama +
  1834. |french=Ruban noble EX
  1835. |italian=Fiocco della rosa+
  1836. |chineseTW=千金的蝴蝶結・極
  1837. }}
  1838. <!-- MDAID_H_令嬢のリボン・極 -->
  1839. {{OtherLanguages
  1840. |english=A hair ribbon from Maribelle. It's made\nfrom the highest quality fabric and is\nlightly perfumed.
  1841. |japanese=マリアベルがくれた、髪飾りのリボン。\n上質な布地でできていて、\nほのかに優しい香水の香りがする。
  1842. |german=Ein Haarband von Maribelle, das aus\nhochwertigstem Stoff gefertigt und\nleicht parfümiert wurde.
  1843. |spanishEU=Lazo para el pelo de Maribelle. Está\nhecho con tela de la mejor calidad\ny ligeramente perfumado.
  1844. |spanishLA=Lazo para el pelo de Maribelle. Está\nhecho con tela de la mejor calidad\ny ligeramente perfumado.
  1845. |french=Un ruban à cheveux en tissu de très\nhaute qualité et légèrement parfumé\nayant appartenu à Maribelle.
  1846. |italian=Un fiocco per capelli di Maribelle. È\nfatto con i tessuti più pregiati e con\nuna goccia di profumo.
  1847. |chineseTW=從瑪利亞貝爾那裡得到的蝴蝶結髮飾。\n使用高級的布料製作而成。\n隱約飄散出柔和的香水味。
  1848. }}
  1849. <!-- MDAID_踊り子のマスク -->
  1850. {{OtherLanguages
  1851. |english=Dancer's Mask
  1852. |japanese=踊り子のマスク
  1853. |german=Tanzmaske
  1854. |spanishEU=Máscara de bailarina
  1855. |spanishLA=Máscara de bailarina
  1856. |french=Masque de danse
  1857. |italian=Maschera danzatrice
  1858. |chineseTW=舞孃的面具
  1859. }}
  1860. <!-- MDAID_H_踊り子のマスク -->
  1861. {{OtherLanguages
  1862. |english=A mask from Olivia. A dancer would\nwear this to project a mystical aura\nwhile performing.
  1863. |japanese=オリヴィエがくれた、\n踊り子が舞台で身につけるマスク。\n神秘的な雰囲気をまとう事ができる。
  1864. |german=Eine Maske von Olivia, die Tänzern\nwährend ihres Auftritts eine\nmysteriöse Aura verleiht.
  1865. |spanishEU=Máscara de Olivia. Los bailarines\nla llevan para emitir un aura mística\nmientras actúan.
  1866. |spanishLA=Máscara de Olivia. Los bailarines\nla llevan para emitir un aura mística\nmientras actúan.
  1867. |french=Un masque ayant appartenu à Olivia\net qui confère une aura mystique à\nson porteur lorsqu'il danse.
  1868. |italian=Una maschera di Olivia. Permette a chi\nla indossa di proiettare un'aura mistica\ndurante la danza.
  1869. |chineseTW=從奧利薇那裡得到的\n舞孃在舞台上穿戴的面具。\n能讓整個人散發出神秘氣息。
  1870. }}
  1871. <!-- MDAID_踊り子のマスク・極 -->
  1872. {{OtherLanguages
  1873. |english=Dancer's Mask EX
  1874. |japanese=踊り子のマスク・極
  1875. |german=Tanzmaske+
  1876. |spanishEU=Máscara de bailarina +
  1877. |spanishLA=Máscara de bailarina +
  1878. |french=Masque de danse EX
  1879. |italian=Maschera danzatrice+
  1880. |chineseTW=舞孃的面具・極
  1881. }}
  1882. <!-- MDAID_H_踊り子のマスク・極 -->
  1883. {{OtherLanguages
  1884. |english=A mask from Olivia. A dancer would\nwear this to project an alluring aura\nwhile performing.
  1885. |japanese=オリヴィエがくれた、\n踊り子が舞台で身につけるマスク。\n可憐な雰囲気をまとう事ができる。
  1886. |german=Eine Maske von Olivia, die Tänzern\nwährend ihres Auftritts eine\nverführerische Aura verleiht.
  1887. |spanishEU=Máscara de Olivia. Los bailarines\nla llevan para emitir un aura\ncautivadora mientras actúan.
  1888. |spanishLA=Máscara de Olivia. Los bailarines\nla llevan para emitir un aura\ncautivadora mientras actúan.
  1889. |french=Un masque ayant appartenu à Olivia\net qui confère une aura irrésistible à\nson porteur lorsqu'il danse.
  1890. |italian=Una maschera di Olivia. Permette a chi\nla indossa di proiettare un'aura\nseduttiva durante la danza.
  1891. |chineseTW=從奧利薇那裡得到的\n舞孃在舞台上穿戴的面具。\n能讓整個人散發出惹人憐愛的氣息。
  1892. }}
  1893. <!-- MDAID_聖職者の帽子 -->
  1894. {{OtherLanguages
  1895. |english=Priest's Miter
  1896. |japanese=聖職者の帽子
  1897. |german=Mitra
  1898. |spanishEU=Mitra de sacerdote
  1899. |spanishLA=Mitra de sacerdote
  1900. |french=Mitre de moine
  1901. |italian=Mitria del monaco
  1902. |chineseTW=聖職者的帽子
  1903. }}
  1904. <!-- MDAID_H_聖職者の帽子 -->
  1905. {{OtherLanguages
  1906. |english=A hat from Libra. Worn in sacred\nplaces, it can bring peace of mind.
  1907. |japanese=リベラがくれた、\n神聖な場でかぶる為の帽子。\nかぶると、気持ちが穏やかになる気がする。
  1908. |german=Eine Kopfbedeckung von Libra, die an\nheiligen Orten getragen wird und\nSeelenfrieden stiftet.
  1909. |spanishEU=Sombrero de Libra. Se lleva en lugares\nsagrados y aporta sensación de paz.
  1910. |spanishLA=Sombrero de Libra. Se lleva en lugares\nsagrados y aporta sensación de paz.
  1911. |french=Un chapeau ayant appartenu à Libra.\nIl apporte la tranquillité lorsqu'il est\nporté dans un lieu sacré.
  1912. |italian=Un cappello di Libra. Indossato in\nluoghi sacri, induce calma interiore.
  1913. |chineseTW=從利貝拉那裡得到的\n在神聖的場合戴的帽子。\n只要戴上去,就能讓人感受到平靜。
  1914. }}
  1915. <!-- MDAID_聖職者の帽子・極 -->
  1916. {{OtherLanguages
  1917. |english=Priest's Miter EX
  1918. |japanese=聖職者の帽子・極
  1919. |german=Mitra+
  1920. |spanishEU=Mitra de sacerdote +
  1921. |spanishLA=Mitra de sacerdote +
  1922. |french=Mitre de moine EX
  1923. |italian=Mitria del monaco+
  1924. |chineseTW=聖職者的帽子・極
  1925. }}
  1926. <!-- MDAID_H_聖職者の帽子・極 -->
  1927. {{OtherLanguages
  1928. |english=A hat from Libra. Worn in sacred\nplaces, it inspires a sense of solemnity\nand majesty.
  1929. |japanese=リベラがくれた、\n神聖な場でかぶる為の帽子。\nかぶると、厳かな気持ちになる。
  1930. |german=Eine Kopfbedeckung von Libra, die an\nheiligen Orten getragen wird und\ndabei feierlich und erhaben wirkt.
  1931. |spanishEU=Sombrero de Libra. Se lleva en lugares\nsagrados e inspira solemnidad y\nmajestuosidad.
  1932. |spanishLA=Sombrero de Libra. Se lleva en lugares\nsagrados e inspira solemnidad y\nmajestuosidad.
  1933. |french=Un chapeau ayant appartenu à Libra.\nIl inspire la solennité et la majesté\nlorsqu'il est porté dans un lieu sacré.
  1934. |italian=Un cappello di Libra. Indossato in\nluoghi sacri, ispira solennità e maestà.
  1935. |chineseTW=從利貝拉那裡得到的\n在神聖的場合戴的帽子。\n只要戴上去,就能感受到莊嚴的氣氛。
  1936. }}
  1937. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_TITLE -->
  1938. {{OtherLanguages
  1939. |english=Arena
  1940. |japanese=闘技場
  1941. |german=Arena
  1942. |spanishEU=Coliseo
  1943. |spanishLA=Coliseo
  1944. |french=Arène
  1945. |italian=Arena
  1946. |chineseTW=鬥技場
  1947. }}
  1948. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A1 -->
  1949. {{OtherLanguages
  1950. |english=Win Arena Duels
  1951. |japanese=闘技場で勝利
  1952. |german=Gewinne Arenaduell
  1953. |spanishEU=Gladiador
  1954. |spanishLA=Gladiador
  1955. |french=Duelliste
  1956. |italian=Arena: vinci duelli
  1957. |chineseTW=在鬥技場獲勝
  1958. }}
  1959. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A1 -->
  1960. {{OtherLanguages
  1961. |english=Win Arena Duels at any difficulty.
  1962. |japanese=闘技場で勝利。
  1963. |german=Gewinne ein Arenaduell eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
  1964. |spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  1965. |spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  1966. |french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
  1967. |italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
  1968. |chineseTW=在鬥技場獲勝。
  1969. }}
  1970. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A2 -->
  1971. {{OtherLanguages
  1972. |english=Win Arena Duels
  1973. |japanese=闘技場で勝利
  1974. |german=Gewinne Arenaduelle
  1975. |spanishEU=Gladiador
  1976. |spanishLA=Gladiador
  1977. |french=Duelliste
  1978. |italian=Arena: vinci duelli
  1979. |chineseTW=在鬥技場獲勝
  1980. }}
  1981. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A2 -->
  1982. {{OtherLanguages
  1983. |english=Win Arena Duels at any difficulty.
  1984. |japanese=闘技場で勝利。
  1985. |german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
  1986. |spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  1987. |spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  1988. |french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
  1989. |italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
  1990. |chineseTW=在鬥技場獲勝。
  1991. }}
  1992. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A3 -->
  1993. {{OtherLanguages
  1994. |english=Win Arena Duels
  1995. |japanese=闘技場で勝利
  1996. |german=Gewinne Arenaduelle
  1997. |spanishEU=Gladiador
  1998. |spanishLA=Gladiador
  1999. |french=Duelliste
  2000. |italian=Arena: vinci duelli
  2001. |chineseTW=在鬥技場獲勝
  2002. }}
  2003. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A3 -->
  2004. {{OtherLanguages
  2005. |english=Win Arena Duels at any difficulty.
  2006. |japanese=闘技場で勝利。
  2007. |german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
  2008. |spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2009. |spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2010. |french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
  2011. |italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
  2012. |chineseTW=在鬥技場獲勝。
  2013. }}
  2014. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A4 -->
  2015. {{OtherLanguages
  2016. |english=Arena Assault: 3 in a Row
  2017. |japanese=縛鎖の闘技場で、3連勝
  2018. |german=Arenaüberfall: 3 Siege
  2019. |spanishEU=Asalto del coliseo: 3 mapas
  2020. |spanishLA=Asalto del coliseo: 3 mapas
  2021. |french=Assaut (arène) : 3 cartes
  2022. |italian=Assalto arena: 3 di fila
  2023. |chineseTW=在縛鎖鬥技場達成3連勝
  2024. }}
  2025. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A4 -->
  2026. {{OtherLanguages
  2027. |english=Win three consecutive battles\nin Arena Assault.
  2028. |japanese=縛鎖の闘技場で、3連勝。
  2029. |german=Gewinne beim Arenaüberfall\ndrei Kämpfe in Folge.
  2030. |spanishEU=Gana tres batallas seguidas en\nel asalto del coliseo.
  2031. |spanishLA=Gana tres batallas seguidas en\nel asalto del coliseo.
  2032. |french=Remporter trois batailles consécutives dans\nl'assaut de l'arène.
  2033. |italian=Vinci tre battaglie consecutive\nin Assalto arena.
  2034. |chineseTW=在縛鎖鬥技場達成3連勝。
  2035. }}
  2036. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A5 -->
  2037. {{OtherLanguages
  2038. |english=Win Arena Duels
  2039. |japanese=闘技場で勝利
  2040. |german=Gewinne Arenaduelle
  2041. |spanishEU=Gladiador
  2042. |spanishLA=Gladiador
  2043. |french=Duelliste
  2044. |italian=Arena: vinci duelli
  2045. |chineseTW=在鬥技場獲勝
  2046. }}
  2047. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A5 -->
  2048. {{OtherLanguages
  2049. |english=Win Arena Duels at any difficulty.
  2050. |japanese=闘技場で勝利。
  2051. |german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
  2052. |spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2053. |spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2054. |french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
  2055. |italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
  2056. |chineseTW=在鬥技場獲勝。
  2057. }}
  2058. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A6 -->
  2059. {{OtherLanguages
  2060. |english=Win Arena Duels
  2061. |japanese=闘技場で勝利
  2062. |german=Gewinne Arenaduelle
  2063. |spanishEU=Gladiador
  2064. |spanishLA=Gladiador
  2065. |french=Duelliste
  2066. |italian=Arena: vinci duelli
  2067. |chineseTW=在鬥技場獲勝
  2068. }}
  2069. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A6 -->
  2070. {{OtherLanguages
  2071. |english=Win Arena Duels at any difficulty.
  2072. |japanese=闘技場で勝利。
  2073. |german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
  2074. |spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2075. |spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2076. |french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
  2077. |italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
  2078. |chineseTW=在鬥技場獲勝。
  2079. }}
  2080. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A7 -->
  2081. {{OtherLanguages
  2082. |english=Win Arena Duels
  2083. |japanese=闘技場で勝利
  2084. |german=Gewinne Arenaduelle
  2085. |spanishEU=Gladiador
  2086. |spanishLA=Gladiador
  2087. |french=Duelliste
  2088. |italian=Arena: vinci duelli
  2089. |chineseTW=在鬥技場獲勝
  2090. }}
  2091. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A7 -->
  2092. {{OtherLanguages
  2093. |english=Win Arena Duels at any difficulty.
  2094. |japanese=闘技場で勝利。
  2095. |german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
  2096. |spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2097. |spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2098. |french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
  2099. |italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
  2100. |chineseTW=在鬥技場獲勝。
  2101. }}
  2102. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A8 -->
  2103. {{OtherLanguages
  2104. |english=Arena Assault: 5 in a Row
  2105. |japanese=縛鎖の闘技場で、5連勝
  2106. |german=Arenaüberfall: 5 Siege
  2107. |spanishEU=Asalto del coliseo: 5 mapas
  2108. |spanishLA=Asalto del coliseo: 5 mapas
  2109. |french=Assaut (arène) : 5 cartes
  2110. |italian=Assalto arena: 5 di fila
  2111. |chineseTW=在縛鎖鬥技場達成5連勝
  2112. }}
  2113. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A8 -->
  2114. {{OtherLanguages
  2115. |english=Win five consecutive battles\nin Arena Assault.
  2116. |japanese=縛鎖の闘技場で、5連勝。
  2117. |german=Gewinne beim Arenaüberfall\nfünf Kämpfe in Folge.
  2118. |spanishEU=Gana cinco batallas seguidas en\nel asalto del coliseo.
  2119. |spanishLA=Gana cinco batallas seguidas en\nel asalto del coliseo.
  2120. |french=Remporter cinq batailles consécutives dans\nl'assaut de l'arène.
  2121. |italian=Vinci cinque battaglie consecutive\nin Assalto arena.
  2122. |chineseTW=在縛鎖鬥技場達成5連勝。
  2123. }}
  2124. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A9 -->
  2125. {{OtherLanguages
  2126. |english=Win Arena Duels
  2127. |japanese=闘技場で勝利
  2128. |german=Gewinne Arenaduelle
  2129. |spanishEU=Gladiador
  2130. |spanishLA=Gladiador
  2131. |french=Duelliste
  2132. |italian=Arena: vinci duelli
  2133. |chineseTW=在鬥技場獲勝
  2134. }}
  2135. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A9 -->
  2136. {{OtherLanguages
  2137. |english=Win Arena Duels at any difficulty.
  2138. |japanese=闘技場で勝利。
  2139. |german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
  2140. |spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2141. |spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2142. |french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
  2143. |italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
  2144. |chineseTW=在鬥技場獲勝。
  2145. }}
  2146. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A10 -->
  2147. {{OtherLanguages
  2148. |english=Win Arena Duels
  2149. |japanese=闘技場で勝利
  2150. |german=Gewinne Arenaduelle
  2151. |spanishEU=Gladiador
  2152. |spanishLA=Gladiador
  2153. |french=Duelliste
  2154. |italian=Arena: vinci duelli
  2155. |chineseTW=在鬥技場獲勝
  2156. }}
  2157. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A10 -->
  2158. {{OtherLanguages
  2159. |english=Win Arena Duels at any difficulty.
  2160. |japanese=闘技場で勝利。
  2161. |german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
  2162. |spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2163. |spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2164. |french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
  2165. |italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
  2166. |chineseTW=在鬥技場獲勝。
  2167. }}
  2168. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A11 -->
  2169. {{OtherLanguages
  2170. |english=Win Arena Duels
  2171. |japanese=闘技場で勝利
  2172. |german=Gewinne Arenaduelle
  2173. |spanishEU=Gladiador
  2174. |spanishLA=Gladiador
  2175. |french=Duelliste
  2176. |italian=Arena: vinci duelli
  2177. |chineseTW=在鬥技場獲勝
  2178. }}
  2179. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A11 -->
  2180. {{OtherLanguages
  2181. |english=Win Arena Duels at any difficulty.
  2182. |japanese=闘技場で勝利。
  2183. |german=Gewinne Arenaduelle eines\nbeliebigen Schwierigkeitsgrads.
  2184. |spanishEU=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2185. |spanishLA=Vence a rivales de cualquier\nnivel de dificultad en el coliseo.
  2186. |french=Remporter des duels en arène dans n'importe\nquelle catégorie.
  2187. |italian=Vinci duelli nell'arena a qualsiasi\nlivello di difficoltà.
  2188. |chineseTW=在鬥技場獲勝。
  2189. }}
  2190. <!-- MID_MISSION_S201807ARENA01_A12 -->
  2191. {{OtherLanguages
  2192. |english=Arena Assault: 7 in a Row
  2193. |japanese=縛鎖の闘技場で、7連勝
  2194. |german=Arenaüberfall: 7 Siege
  2195. |spanishEU=Asalto del coliseo: 7 mapas
  2196. |spanishLA=Asalto del coliseo: 7 mapas
  2197. |french=Assaut (arène) : 7 cartes
  2198. |italian=Assalto arena: 7 di fila
  2199. |chineseTW=在縛鎖鬥技場達成7連勝
  2200. }}
  2201. <!-- MID_MISSION_H_S201807ARENA01_A12 -->
  2202. {{OtherLanguages
  2203. |english=Win seven consecutive battles\nin Arena Assault.
  2204. |japanese=縛鎖の闘技場で、7連勝。
  2205. |german=Gewinne beim Arenaüberfall\nsieben Kämpfe in Folge.
  2206. |spanishEU=Gana siete batallas seguidas en\nel asalto del coliseo.
  2207. |spanishLA=Gana siete batallas seguidas en\nel asalto del coliseo.
  2208. |french=Remporter sept batailles consécutives dans\nl'assaut de l'arène.
  2209. |italian=Vinci sette battaglie consecutive\nin Assalto arena.
  2210. |chineseTW=在縛鎖鬥技場達成7連勝。
  2211. }}
  2212. <!-- MID_MISSION_S201807SENKA02_DAILY_TITLE -->
  2213. {{OtherLanguages
  2214. |english=Tempest Trials
  2215. |japanese=戦渦の連戦
  2216. |german=Sturmprüfung
  2217. |spanishEU=La Tormenta
  2218. |spanishLA=La Tormenta
  2219. |french=La Tourmente
  2220. |italian=Prove Tempesta
  2221. |chineseTW=戰渦連戰
  2222. }}
  2223. <!-- MID_MISSION_S201807SENKA02_DAILY_A1 -->
  2224. {{OtherLanguages
  2225. |english=Clear Trial
  2226. |japanese=特殊:戦渦の連戦突破
  2227. |german=Prüfung abschließen
  2228. |spanishEU=Superar mapa
  2229. |spanishLA=Superar mapa
  2230. |french=La Tourmente
  2231. |italian=Completa prove
  2232. |chineseTW=特殊:突破戰渦連戰
  2233. }}
  2234. <!-- MID_MISSION_H_S201807SENKA02_DAILY_A1 -->
  2235. {{OtherLanguages
  2236. |english=Clear one of the final maps in Tempest Trials.
  2237. |japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。
  2238. |german=Bewältige eine der letzten\nKarten der Sturmprüfung.
  2239. |spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta.
  2240. |spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta.
  2241. |french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente.
  2242. |italian=Completa una delle mappe finali\ndelle prove Tempesta.
  2243. |chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。
  2244. }}
  2245. <!-- MID_MISSION_S201807SENKA02_DAILY_A2 -->
  2246. {{OtherLanguages
  2247. |english=Clear Trial
  2248. |japanese=特殊:戦渦の連戦突破
  2249. |german=Prüfung abschließen
  2250. |spanishEU=Superar mapa
  2251. |spanishLA=Superar mapa
  2252. |french=La Tourmente
  2253. |italian=Completa prove
  2254. |chineseTW=特殊:突破戰渦連戰
  2255. }}
  2256. <!-- MID_MISSION_H_S201807SENKA02_DAILY_A2 -->
  2257. {{OtherLanguages
  2258. |english=Clear one of the final maps in Tempest Trials.
  2259. |japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。
  2260. |german=Bewältige eine der letzten\nKarten der Sturmprüfung.
  2261. |spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta.
  2262. |spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta.
  2263. |french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente.
  2264. |italian=Completa una delle mappe finali\ndelle prove Tempesta.
  2265. |chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。
  2266. }}
  2267. <!-- MID_MISSION_S201807SENKA02_DAILY_A3 -->
  2268. {{OtherLanguages
  2269. |english=Clear Trial
  2270. |japanese=特殊:戦渦の連戦突破
  2271. |german=Prüfung abschließen
  2272. |spanishEU=Superar mapa
  2273. |spanishLA=Superar mapa
  2274. |french=La Tourmente
  2275. |italian=Completa prove
  2276. |chineseTW=特殊:突破戰渦連戰
  2277. }}
  2278. <!-- MID_MISSION_H_S201807SENKA02_DAILY_A3 -->
  2279. {{OtherLanguages
  2280. |english=Clear one of the final maps in Tempest Trials.
  2281. |japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。
  2282. |german=Bewältige einige der letzten\nKarten der Sturmprüfung.
  2283. |spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta.
  2284. |spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta.
  2285. |french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente.
  2286. |italian=Completa una delle mappe finali\ndelle prove Tempesta.
  2287. |chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。
  2288. }}
  2289. <!-- MID_MISSION_S201807SENKA02_DAILY_A4 -->
  2290. {{OtherLanguages
  2291. |english=Clear Trial
  2292. |japanese=特殊:戦渦の連戦突破
  2293. |german=Prüfung abschließen
  2294. |spanishEU=Superar mapa
  2295. |spanishLA=Superar mapa
  2296. |french=La Tourmente
  2297. |italian=Completa prove
  2298. |chineseTW=特殊:突破戰渦連戰
  2299. }}
  2300. <!-- MID_MISSION_H_S201807SENKA02_DAILY_A4 -->
  2301. {{OtherLanguages
  2302. |english=Clear one of the final maps in Tempest Trials.
  2303. |japanese=戦渦の連戦最終マップをクリア。
  2304. |german=Bewältige einige der letzten\nKarten der Sturmprüfung.
  2305. |spanishEU=Supera uno de los mapas finales\nde la Tormenta.
  2306. |spanishLA=Supera uno de los últimos\nmapas de la Tormenta.
  2307. |french=Terminer des cartes finales\ndans la Tourmente.
  2308. |italian=Completa una delle mappe finali\ndelle prove Tempesta.
  2309. |chineseTW=過關戰渦連戰最終地圖。
  2310. }}
  2311. <!-- MID_MISSION_S201807STORY02_TITLE -->
  2312. {{OtherLanguages
  2313. |english=Prince of Ice
  2314. |japanese=氷の王子
  2315. |german=Eisprinz
  2316. |spanishEU=Príncipe glacial
  2317. |spanishLA=Príncipe de hielo
  2318. |french=Prince des glaces
  2319. |italian=Principe del gelo
  2320. |chineseTW=冰之王子
  2321. }}
  2322. <!-- MID_MISSION_S201807STORY02_A1 -->
  2323. {{OtherLanguages
  2324. |english=Clear 11-1 on Lunatic
  2325. |japanese=特殊:11章-1節ルナ突破
  2326. |german=Kap. 11 Tl. 1 - Extrem
  2327. |spanishEU=Cap. 11 - Parte 1 / Extr.
  2328. |spanishLA=Cap. 11 - Parte 1: Extremo
  2329. |french=Chap. 11 - Acte 1 (Expert)
  2330. |italian=Completa 11-1 folle
  2331. |chineseTW=特殊:突破第11章-第1節(超難)
  2332. }}
  2333. <!-- MID_MISSION_H_S201807STORY02_A1 -->
  2334. {{OtherLanguages
  2335. |english=Clear Book II, Chapter 11: Part 1 on Lunatic\nwith a sword ally on your team. All four allies\nmust survive.
  2336. |japanese=剣の仲間を自軍に入れて、\n<第2部>11章-1節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
  2337. |german=Bewältige Buch II, Kap. 11 - Tl. 1 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer.\nAlle Verbündeten müssen überleben.
  2338. |spanishEU=Supera la 1.ª parte del capítulo 11 del libro II\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.
  2339. |spanishLA=En el libro II, supera la 1.ª parte del capítulo 11\nen modo extremo con un espadachín en tu\nbatallón. Los cuatro aliados deben sobrevivir.
  2340. |french=Terminer Livre II, Chap. 11, Acte 1 (Expert) avec\nune unité dotée d'une épée dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.
  2341. |italian=Completa il libro II, cap. 11-1 al livello folle\ncon un'unità armata di spada in squadra.\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
  2342. |chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第2部>第11章-第1節(超難)。
  2343. }}
  2344. <!-- MID_MISSION_S201807STORY02_A2 -->
  2345. {{OtherLanguages
  2346. |english=Clear 11-2 on Lunatic
  2347. |japanese=特殊:11章-2節ルナ突破
  2348. |german=Kap. 11 Tl. 2 - Extrem
  2349. |spanishEU=Cap. 11 - Parte 2 / Extr.
  2350. |spanishLA=Cap. 11 - Parte 2: Extremo
  2351. |french=Chap. 11 - Acte 2 (Expert)
  2352. |italian=Completa 11-2 folle
  2353. |chineseTW=特殊:突破第11章-第2節(超難)
  2354. }}
  2355. <!-- MID_MISSION_H_S201807STORY02_A2 -->
  2356. {{OtherLanguages
  2357. |english=Clear Book II, Chapter 11: Part 2 on Lunatic\nwith a lance ally on your team. All four allies\nmust survive.
  2358. |japanese=槍の仲間を自軍に入れて、\n<第2部>11章-2節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
  2359. |german=Bewältige Buch II, Kap. 11 - Tl. 2 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer.\nAlle Verbündeten müssen überleben.
  2360. |spanishEU=Supera la 2.ª parte del capítulo 11 del libro II\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.
  2361. |spanishLA=En el libro II, supera la 2.ª parte del capítulo 11\nen modo extremo con un lancero en tu\nbatallón. Los cuatro aliados deben sobrevivir.
  2362. |french=Terminer Livre II, Chap. 11, Acte 2 (Expert) avec\nune unité dotée d'une lance dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.
  2363. |italian=Completa il libro II, cap. 11-2 al livello folle\ncon un'unità armata di lancia in squadra.\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
  2364. |chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第2部>第11章-第2節(超難)。
  2365. }}
  2366. <!-- MID_MISSION_S201807STORY02_A3 -->
  2367. {{OtherLanguages
  2368. |english=Clear 11-3 on Lunatic
  2369. |japanese=特殊:11章-3節ルナ突破
  2370. |german=Kap. 11 Tl. 3 - Extrem
  2371. |spanishEU=Cap. 11 - Parte 3 / Extr.
  2372. |spanishLA=Cap. 11 - Parte 3: Extremo
  2373. |french=Chap. 11 - Acte 3 (Expert)
  2374. |italian=Completa 11-3 folle
  2375. |chineseTW=特殊:突破第11章-第3節(超難)
  2376. }}
  2377. <!-- MID_MISSION_H_S201807STORY02_A3 -->
  2378. {{OtherLanguages
  2379. |english=Clear Book II, Chapter 11: Part 3 on Lunatic\nwith an axe ally on your team. All four allies\nmust survive.
  2380. |japanese=斧の仲間を自軍に入れて、\n<第2部>11章-3節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
  2381. |german=Bewältige Buch II, Kap. 11 - Tl. 3 auf\nExtrem mit einem Axtkämpfer.\nAlle Verbündeten müssen überleben.
  2382. |spanishEU=Supera la 3.ª parte del capítulo 11 del libro II\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nuna con hacha, en tu batallón y sin sufrir bajas.
  2383. |spanishLA=En el libro II, supera la 3.ª parte del capítulo 11 en\nmodo extremo con una unidad con hacha en tu\nbatallón. Los cuatro aliados deben sobrevivir.
  2384. |french=Terminer Livre II, Chap. 11, Acte 3 (Expert) avec\nune unité dotée d'une hache dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.
  2385. |italian=Completa il libro II, cap. 11-3 al livello folle\ncon un'unità armata di ascia in squadra.\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
  2386. |chineseTW=我軍內有成員武器為斧,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第2部>第11章-第3節(超難)。
  2387. }}
  2388. <!-- MID_MISSION_S201807STORY02_A4 -->
  2389. {{OtherLanguages
  2390. |english=Clear 11-4 on Lunatic
  2391. |japanese=特殊:11章-4節ルナ突破
  2392. |german=Kap. 11 Tl. 4 - Extrem
  2393. |spanishEU=Cap. 11 - Parte 4 / Extr.
  2394. |spanishLA=Cap. 11 - Parte 4: Extremo
  2395. |french=Chap. 11 - Acte 4 (Expert)
  2396. |italian=Completa 11-4 folle
  2397. |chineseTW=特殊:突破第11章-第4節(超難)
  2398. }}
  2399. <!-- MID_MISSION_H_S201807STORY02_A4 -->
  2400. {{OtherLanguages
  2401. |english=Clear Book II, Chapter 11: Part 4 on Lunatic\nwith a sword ally on your team. All four allies\nmust survive.
  2402. |japanese=剣の仲間を自軍に入れて、\n<第2部>11章-4節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
  2403. |german=Bewältige Buch II, Kap. 11 - Tl. 4 auf\nExtrem mit einem Schwertkämpfer.\nAlle Verbündeten müssen überleben.
  2404. |spanishEU=Supera la 4.ª parte del capítulo 11 del libro II\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun espadachín, en tu batallón y sin sufrir bajas.
  2405. |spanishLA=En el libro II, supera la 4.ª parte del capítulo 11\nen modo extremo con un espadachín en tu\nbatallón. Los cuatro aliados deben sobrevivir.
  2406. |french=Terminer Livre II, Chap. 11, Acte 4 (Expert) avec\nune unité dotée d'une épée dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.
  2407. |italian=Completa il libro II, cap. 11-4 al livello folle\ncon un'unità armata di spada in squadra.\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
  2408. |chineseTW=我軍內有成員武器為劍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第2部>第11章-第4節(超難)。
  2409. }}
  2410. <!-- MID_MISSION_S201807STORY02_A5 -->
  2411. {{OtherLanguages
  2412. |english=Clear 11-5 on Lunatic
  2413. |japanese=特殊:11章-5節ルナ突破
  2414. |german=Kap. 11 Tl. 5 - Extrem
  2415. |spanishEU=Cap. 11 - Parte 5 / Extr.
  2416. |spanishLA=Cap. 11 - Parte 5: Extremo
  2417. |french=Chap. 11 - Acte 5 (Expert)
  2418. |italian=Completa 11-5 folle
  2419. |chineseTW=特殊:突破第11章-第5節(超難)
  2420. }}
  2421. <!-- MID_MISSION_H_S201807STORY02_A5 -->
  2422. {{OtherLanguages
  2423. |english=Clear Book II, Chapter 11: Part 5 on Lunatic\nwith a lance ally on your team. All four allies\nmust survive.
  2424. |japanese=槍の仲間を自軍に入れて、\n<第2部>11章-5節ルナティックを\n4人全員生存でクリア。
  2425. |german=Bewältige Buch II, Kap. 11 - Tl. 5 auf\nExtrem mit einem Lanzenkämpfer.\nAlle Verbündeten müssen überleben.
  2426. |spanishEU=Supera la 5.ª parte del capítulo 11 del libro II\nen modo extremo con 4 unidades, incluyendo\nun lancero, en tu batallón y sin sufrir bajas.
  2427. |spanishLA=En el libro II, supera la 5.ª parte del capítulo 11\nen modo extremo con un lancero en tu\nbatallón. Los cuatro aliados deben sobrevivir.
  2428. |french=Terminer Livre II, Chap. 11, Acte 5 (Expert) avec\nune unité dotée d'une lance dans une équipe de\nquatre héros et sans essuyer la moindre perte.
  2429. |italian=Completa il libro II, cap. 11-5 al livello folle\ncon un'unità armata di lancia in squadra.\nTutti e 4 gli alleati devono sopravvivere.
  2430. |chineseTW=我軍內有成員武器為槍,\n且在4人皆生存的狀態下\n過關<第2部>第11章-第5節(超難)。
  2431. }}
  2432. <!-- MPID_オリヴィエ2 -->
  2433. {{OtherLanguages
  2434. |english=Olivia
  2435. |japanese=オリヴィエ
  2436. |german=Olivia
  2437. |spanishEU=Olivia
  2438. |spanishLA=Olivia
  2439. |french=Olivia
  2440. |italian=Olivia
  2441. |chineseTW=奧利薇
  2442. }}
  2443. <!-- MPID_スミア -->
  2444. {{OtherLanguages
  2445. |english=Sumia
  2446. |japanese=スミア
  2447. |german=Sumia
  2448. |spanishEU=Sumia
  2449. |spanishLA=Sumia
  2450. |french=Sumia
  2451. |italian=Sumia
  2452. |chineseTW=絲米亞
  2453. }}
  2454. <!-- MPID_マリアベル -->
  2455. {{OtherLanguages
  2456. |english=Maribelle
  2457. |japanese=マリアベル
  2458. |german=Maribelle
  2459. |spanishEU=Maribelle
  2460. |spanishLA=Maribelle
  2461. |french=Maribelle
  2462. |italian=Maribelle
  2463. |chineseTW=瑪利亞貝爾
  2464. }}
  2465. <!-- MPID_リベラ -->
  2466. {{OtherLanguages
  2467. |english=Libra
  2468. |japanese=リベラ
  2469. |german=Libra
  2470. |spanishEU=Libra
  2471. |spanishLA=Libra
  2472. |french=Libra
  2473. |italian=Libra
  2474. |chineseTW=利貝拉
  2475. }}
  2476. <!-- MPID_ヴァルハルト -->
  2477. {{OtherLanguages
  2478. |english=Walhart
  2479. |japanese=ヴァルハルト
  2480. |german=Walhart
  2481. |spanishEU=Walhart
  2482. |spanishLA=Walhart
  2483. |french=Walhart
  2484. |italian=Walhart
  2485. |chineseTW=瓦爾哈爾特
  2486. }}
  2487. <!-- MPID_フリーズ -->
  2488. {{OtherLanguages
  2489. |english=Hríd
  2490. |japanese=フリーズ
  2491. |german=Hríd
  2492. |spanishEU=Hríd
  2493. |spanishLA=Hríd
  2494. |french=Hríd
  2495. |italian=Hríd
  2496. |chineseTW=佛利茲
  2497. }}
  2498. <!-- MPID_HONOR_オリヴィエ2 -->
  2499. {{OtherLanguages
  2500. |english=Sky-High Dancer
  2501. |japanese=空舞う踊り子
  2502. |german=Himmelstänzerin
  2503. |spanishEU=Bailarina celeste
  2504. |spanishLA=Bailarina celeste
  2505. |french=Danseuse céleste
  2506. |italian=La ballerina aerea
  2507. |chineseTW=漫舞空中的舞孃
  2508. }}
  2509. <!-- MPID_HONOR_スミア -->
  2510. {{OtherLanguages
  2511. |english=Maid of Flowers
  2512. |japanese=花占いの乙女
  2513. |german=Blumenmaid
  2514. |spanishEU=Dama floral
  2515. |spanishLA=Dama floral
  2516. |french=Cœur de fleurs
  2517. |italian=Ragazza in fiore
  2518. |chineseTW=以花占卜的少女
  2519. }}
  2520. <!-- MPID_HONOR_マリアベル -->
  2521. {{OtherLanguages
  2522. |english=Dire Damsel
  2523. |japanese=罵詈雑言の令嬢
  2524. |german=Schreckensmaid
  2525. |spanishEU=Dama estricta
  2526. |spanishLA=Dama estricta
  2527. |french=Noble sévère
  2528. |italian=La rosa spinosa
  2529. |chineseTW=揚聲惡罵的大小姐
  2530. }}
  2531. <!-- MPID_HONOR_リベラ -->
  2532. {{OtherLanguages
  2533. |english=Fetching Friar
  2534. |japanese=美貌の僧侶
  2535. |german=Sanfter Mönch
  2536. |spanishEU=Fraile atractivo
  2537. |spanishLA=Fraile atractivo
  2538. |french=Moine charmant
  2539. |italian=Il bel monaco
  2540. |chineseTW=美貌的僧侶
  2541. }}
  2542. <!-- MPID_HONOR_ヴァルハルト -->
  2543. {{OtherLanguages
  2544. |english=The Conqueror
  2545. |japanese=覇王
  2546. |german=Der Eroberer
  2547. |spanishEU=El Conquistador
  2548. |spanishLA=El Conquistador
  2549. |french=Conquérant
  2550. |italian=Il Conquistatore
  2551. |chineseTW=霸王
  2552. }}
  2553. <!-- MPID_H_オリヴィエ2 -->
  2554. {{OtherLanguages
  2555. |english=A dancer who travels widely and is quite gifted,\ndespite extreme shyness. Dancing in the sky\nhas opened new horizons of boldness for her!\nAppears in Fire Emblem Awakening.
  2556. |japanese=各国を旅する踊り子。恥ずかしがり屋。\n空の舞台で、踊りはより大胆かつ華やかに!\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
  2557. |german=Eine Tänzerin, die weit gereist und überaus\ntalentiert, aber auch extrem schüchtern ist.\nTanzt in den Lüften schwungvoller denn je.\nErscheint in Fire Emblem: Awakening.
  2558. |spanishEU=A esta magnífica —aunque extremadamente\ntímida— bailarina le encanta viajar. Bailar\nen el cielo la ha vuelto más atrevida.\nAparece en Fire Emblem: Awakening.
  2559. |spanishLA=A esta magnífica —aunque extremadamente\ntímida— bailarina le encanta viajar. Bailar\nen el cielo la ha vuelto más atrevida.\nAparece en Fire Emblem Awakening.
  2560. |french=Danseuse itinérante de grand talent, malgré\nsa timidité maladive. Maintenant que le ciel\nest sa scène, elle a plus d'audace.\nApparaît dans Fire Emblem: Awakening.
  2561. |italian=Una danzatrice che gira il mondo. È molto\ncapace, nonostante un'incredibile timidezza.\nDanzare nei cieli le ha dato un po' di coraggio.\nCompare in Fire Emblem: Awakening.
  2562. |chineseTW=周遊各國的舞孃。容易害羞。\n在天空的舞台上,舞蹈也變得比以往更加大膽華麗!\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
  2563. }}
  2564. <!-- MPID_H_スミア -->
  2565. {{OtherLanguages
  2566. |english=A gentle Shepherd who enjoys flower fortunes.\nShows talent at working with animals. Appears\nin Fire Emblem Awakening.
  2567. |japanese=クロム自警団の一員。花占いが好き。\n心優しく、動物と心を通わせることができる。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
  2568. |german=Eine sanftmütige Hirtin, die gern aus\nBlumen wahrsagt und großes Talent\nim Umgang mit Tieren aufweist.\nErscheint in Fire Emblem: Awakening.
  2569. |spanishEU=Miembro de los Custodios. Es muy tranquila\ny le gusta predecir el futuro deshojando\nmargaritas. Se le dan muy bien los animales.\nAparece en Fire Emblem: Awakening.
  2570. |spanishLA=Miembro de los Custodios. Es muy tranquila\ny le gusta predecir el futuro deshojando\nmargaritas. Se le dan muy bien los animales.\nAparece en Fire Emblem Awakening.
  2571. |french=Membre des Veilleurs tendre qui apprécie\nles oracles floraux. Très douée pour\ntravailler avec les animaux. Apparaît\ndans Fire Emblem: Awakening.
  2572. |italian=Una dei Pastori, esperta in divinazione con\ni fiori. Mostra grande talento nel collaborare\ncon gli animali. Compare in\nFire Emblem: Awakening.
  2573. |chineseTW=庫洛武自衛團的一員,喜歡用花來占卜。\n心地善良,能與動物心意相通。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
  2574. }}
  2575. <!-- MPID_H_マリアベル -->
  2576. {{OtherLanguages
  2577. |english=A proud noble from one of Ylisse's most\nwell-to-do houses. A Shepherd and Lissa's\nbest friend. Appears in Fire Emblem Awakening.
  2578. |japanese=クロム自警団の一員。リズの親友。\nイーリス有数の名門貴族の令嬢で、気位が高い。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
  2579. |german=Eine stolze Adelige aus einem der\nbesten Häuser Ylisses. Sie ist Hirtin\nund Lissas beste Freundin. Erscheint\nin Fire Emblem: Awakening.
  2580. |spanishEU=Noble altiva de rancio abolengo. Es miembro\nde los Custodios y la mejor amiga de Lissa.\nAparece en Fire Emblem: Awakening.
  2581. |spanishLA=Noble altiva de rancio abolengo. Es miembro\nde los Custodios y la mejor amiga de Lissa.\nAparece en Fire Emblem Awakening.
  2582. |french=Noble issue de l'une des plus grandes\nmaisons d'Ylisse. Membre des Veilleurs\net meilleure amie de Lissa. Apparaît\ndans Fire Emblem: Awakening.
  2583. |italian=Fiera ed esigente nobildonna di uno\ndei casati più importanti d'Ylisse. È una\ndei Pastori e la migliore amica di Lissa.\nCompare in Fire Emblem: Awakening.
  2584. |chineseTW=庫洛武自衛團的一員,莉茲的摯友。\n是伊里斯屈指可數的名門貴族千金,自尊心極高。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
  2585. }}
  2586. <!-- MPID_H_リベラ -->
  2587. {{OtherLanguages
  2588. |english=An Ylissean priest with a calming mien. His\nfeatures are so lovely, he is often mistaken for\na woman. Appears in Fire Emblem Awakening.
  2589. |japanese=イーリス聖王国の聖職者。穏やかな性格。\n女性と間違えられるほどの美貌を持つ。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
  2590. |german=Ein ylisseanischer Heiler mit ruhiger\nAusstrahlung. Wird wegen seines zarten\nÄußeren oft für eine Frau gehalten.\nErscheint in Fire Emblem: Awakening.\n
  2591. |spanishEU=Sacerdote ylissense de semblante tranquilo.\nSus rasgos son tan delicados\nque suelen confundirlo con una mujer.\nAparece en Fire Emblem: Awakening.
  2592. |spanishLA=Sacerdote ylissense de semblante tranquilo.\nSus rasgos son tan delicados que\nsuelen confundirlo con una mujer.\nAparece en Fire Emblem Awakening.
  2593. |french=Ce moine d'Ylisse à l'impassible\nsérénité a des traits si fins qu'on\nle prend souvent pour une femme.\nApparaît dans Fire Emblem: Awakening
  2594. |italian=Un sacerdote ylissiano dal carattere\ntranquillo. È così armonioso nei lineamenti\nche spesso gli altri lo scambiano per una\ndonna. Compare in Fire Emblem: Awakening.
  2595. |chineseTW=伊里斯聖王國的聖職者,個性敦厚。\n長相非常俊美,甚至會讓人誤以為是女性。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
  2596. }}
  2597. <!-- MPID_H_ヴァルハルト -->
  2598. {{OtherLanguages
  2599. |english=The ruthless emperor of Valm. His hubris\ndrives him to conquer and subjugate.\nAppears in Fire Emblem Awakening.
  2600. |japanese=ヴァルム帝国皇帝。厳格な性格。\n己が力で神を超え、全てを支配せんとする覇道を歩む。\n(登場:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
  2601. |german=Der unbarmherzige Imperator von Valm,\nder aufgrund seines Größenwahns von\nEroberungen besessen ist. Erscheint in\nFire Emblem: Awakening.
  2602. |spanishEU=Fiero emperador de Valm. Su orgullo\ndesmesurado lo lleva a conquistar\ny someter territorios.\nAparece en Fire Emblem: Awakening.
  2603. |spanishLA=Fiero emperador de Valm. Su orgullo\ndesmesurado lo lleva a conquistar\ny someter territorios. Aparece en\nFire Emblem Awakening.
  2604. |french=Empereur sans pitié de Valm. Son\norgueil le pousse aux conquêtes.\nApparaît dans Fire Emblem: Awakening.
  2605. |italian=Lo spietato imperatore valmeo.\nLa sua tracotanza lo spinge a conquistare\ne assoggettare. Compare in\nFire Emblem: Awakening.
  2606. |chineseTW=瓦魯姆帝國的皇帝。個性相當嚴厲。\n走在堅持以自己的力量超越神,並支配一切的霸道上。\n(登場作品:『ファイアーエムブレム 覚醒』)
  2607. }}
  2608. <!-- MPID_VOICE_オリヴィエ2 -->
  2609. {{OtherLanguages
  2610. |english=Karen Strassman
  2611. |japanese=松嵜麗
  2612. |german=Karen Strassman
  2613. |spanishEU=Karen Strassman
  2614. |spanishLA=Karen Strassman
  2615. |french=Karen Strassman
  2616. |italian=Karen Strassman
  2617. |chineseTW=松嵜麗(Rei Matsuzaki)
  2618. }}
  2619. <!-- MPID_VOICE_スミア -->
  2620. {{OtherLanguages
  2621. |english=—
  2622. |japanese=山本彩乃
  2623. |german=—
  2624. |spanishEU=—
  2625. |spanishLA=—
  2626. |french=—
  2627. |italian=—
  2628. |chineseTW=山本彩乃(Ayano Yamamoto)
  2629. }}
  2630. <!-- MPID_VOICE_マリアベル -->
  2631. {{OtherLanguages
  2632. |english=Melissa Fahn
  2633. |japanese=五十嵐裕美
  2634. |german=Melissa Fahn
  2635. |spanishEU=Melissa Fahn
  2636. |spanishLA=Melissa Fahn
  2637. |french=Melissa Fahn
  2638. |italian=Melissa Fahn
  2639. |chineseTW=五十嵐裕美(Hiromi Igarashi)
  2640. }}
  2641. <!-- MPID_VOICE_リベラ -->
  2642. {{OtherLanguages
  2643. |english=Cindy Robinson
  2644. |japanese=山戸めぐみ
  2645. |german=Cindy Robinson
  2646. |spanishEU=Cindy Robinson
  2647. |spanishLA=Cindy Robinson
  2648. |french=Cindy Robinson
  2649. |italian=Cindy Robinson
  2650. |chineseTW=山戸めぐみ(Megumi Yamato)
  2651. }}
  2652. <!-- MPID_VOICE_ヴァルハルト -->
  2653. {{OtherLanguages
  2654. |english=Richard Epcar
  2655. |japanese=楠見尚己
  2656. |german=Richard Epcar
  2657. |spanishEU=Richard Epcar
  2658. |spanishLA=Richard Epcar
  2659. |french=Richard Epcar
  2660. |italian=Richard Epcar
  2661. |chineseTW=楠見尚己(Naomi Kusumi)
  2662. }}
  2663. <!-- MPID_ILLUST_オリヴィエ2 -->
  2664. {{OtherLanguages
  2665. |english=AKIRA
  2666. |japanese=AKIRA
  2667. |german=AKIRA
  2668. |spanishEU=AKIRA
  2669. |spanishLA=AKIRA
  2670. |french=AKIRA
  2671. |italian=AKIRA
  2672. |chineseTW=AKIRA
  2673. }}
  2674. <!-- MPID_ILLUST_スミア -->
  2675. {{OtherLanguages
  2676. |english=pikomaro
  2677. |japanese=pikomaro
  2678. |german=pikomaro
  2679. |spanishEU=pikomaro
  2680. |spanishLA=pikomaro
  2681. |french=pikomaro
  2682. |italian=pikomaro
  2683. |chineseTW=pikomaro
  2684. }}
  2685. <!-- MPID_ILLUST_マリアベル -->
  2686. {{OtherLanguages
  2687. |english=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
  2688. |japanese=恒星ホリグチ
  2689. |german=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
  2690. |spanishEU=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
  2691. |spanishLA=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
  2692. |french=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
  2693. |italian=Kousei Horiguchi (恒星ホリグチ)
  2694. |chineseTW=恒星ホリグチ(Horiguchi Kousei)
  2695. }}
  2696. <!-- MPID_ILLUST_リベラ -->
  2697. {{OtherLanguages
  2698. |english=Miyajima Haru (ミヤジマハル)
  2699. |japanese=ミヤジマハル
  2700. |german=Miyajima Haru (ミヤジマハル)
  2701. |spanishEU=Miyajima Haru (ミヤジマハル)
  2702. |spanishLA=Miyajima Haru (ミヤジマハル)
  2703. |french=Miyajima Haru (ミヤジマハル)
  2704. |italian=Miyajima Haru (ミヤジマハル)
  2705. |chineseTW=ミヤジマハル(Haru Miyajima)
  2706. }}
  2707. <!-- MPID_ILLUST_ヴァルハルト -->
  2708. {{OtherLanguages
  2709. |english=Soeda Ippei (添田一平)
  2710. |japanese=添田一平
  2711. |german=Soeda Ippei (添田一平)
  2712. |spanishEU=Soeda Ippei (添田一平)
  2713. |spanishLA=Soeda Ippei (添田一平)
  2714. |french=Soeda Ippei (添田一平)
  2715. |italian=Soeda Ippei (添田一平)
  2716. |chineseTW=添田一平(Ippei Soeda)
  2717. }}
  2718. <!-- MSID_スクルド -->
  2719. {{OtherLanguages
  2720. |english=Skuld
  2721. |japanese=スクルド
  2722. |german=Skuld
  2723. |spanishEU=Skuld
  2724. |spanishLA=Skuld
  2725. |french=Skuld
  2726. |italian=Skuld
  2727. |chineseTW=斯庫爾德
  2728. }}
  2729. <!-- MSID_反攻の槍 -->
  2730. {{OtherLanguages
  2731. |english=Reprisal Lance
  2732. |japanese=反攻の槍
  2733. |german=Rachelanze
  2734. |spanishEU=Lanza represalia
  2735. |spanishLA=Lanza represal.
  2736. |french=Lance représailles
  2737. |italian=Lancia punitiva
  2738. |chineseTW=反攻之槍
  2739. }}
  2740. <!-- MSID_反攻の槍+ -->
  2741. {{OtherLanguages
  2742. |english=Reprisal Lance+
  2743. |japanese=反攻の槍+
  2744. |german=Rachelanze+
  2745. |spanishEU=Lanza represalia +
  2746. |spanishLA=Lanza represal. +
  2747. |french=L. représailles +
  2748. |italian=Lancia punitiva+
  2749. |chineseTW=反攻之槍+
  2750. }}
  2751. <!-- MSID_ヴォルフベルグ -->
  2752. {{OtherLanguages
  2753. |english=Wolf Berg
  2754. |japanese=ヴォルフベルグ
  2755. |german=Wolfberg
  2756. |spanishEU=Barathrum
  2757. |spanishLA=Barathrum
  2758. |french=Horde
  2759. |italian=Wolf Berg
  2760. |chineseTW=沃爾夫貝爾格
  2761. }}
  2762. <!-- MSID_倭棍 -->
  2763. {{OtherLanguages
  2764. |english=Wo Gùn
  2765. |japanese=倭棍
  2766. |german=Wo Gùn
  2767. |spanishEU=Wo Gùn
  2768. |spanishLA=Wo Gùn
  2769. |french=Wo Gùn
  2770. |italian=Wo Gùn
  2771. |chineseTW=倭棍
  2772. }}
  2773. <!-- MSID_倭棍+ -->
  2774. {{OtherLanguages
  2775. |english=Wo Gùn+
  2776. |japanese=倭棍+
  2777. |german=Wo Gùn+
  2778. |spanishEU=Wo Gùn +
  2779. |spanishLA=Wo Gùn +
  2780. |french=Wo Gùn +
  2781. |italian=Wo Gùn+
  2782. |chineseTW=倭棍+
  2783. }}
  2784. <!-- MSID_トリレンマ -->
  2785. {{OtherLanguages
  2786. |english=Trilemma
  2787. |japanese=トリレンマ
  2788. |german=Trilemma
  2789. |spanishEU=Trilema
  2790. |spanishLA=Trilema
  2791. |french=Trilemme
  2792. |italian=Trilemma
  2793. |chineseTW=托里連瑪
  2794. }}
  2795. <!-- MSID_トリレンマ+ -->
  2796. {{OtherLanguages
  2797. |english=Trilemma+
  2798. |japanese=トリレンマ+
  2799. |german=Trilemma+
  2800. |spanishEU=Trilema +
  2801. |spanishLA=Trilema +
  2802. |french=Trilemme +
  2803. |italian=Trilemma+
  2804. |chineseTW=托里連瑪+
  2805. }}
  2806. <!-- MSID_金剛明鏡の構え1 -->
  2807. {{OtherLanguages
  2808. |english=Bracing Stance 1
  2809. |japanese=金剛明鏡の構え1
  2810. |german=Stärkungsstand 1
  2811. |spanishEU=Postura muralla 1
  2812. |spanishLA=Postura muralla 1
  2813. |french=Post. rempart 1
  2814. |italian=Posa tonica 1
  2815. |chineseTW=金剛明鏡架勢1
  2816. }}
  2817. <!-- MSID_金剛明鏡の構え2 -->
  2818. {{OtherLanguages
  2819. |english=Bracing Stance 2
  2820. |japanese=金剛明鏡の構え2
  2821. |german=Stärkungsstand 2
  2822. |spanishEU=Postura muralla 2
  2823. |spanishLA=Postura muralla 2
  2824. |french=Post. rempart 2
  2825. |italian=Posa tonica 2
  2826. |chineseTW=金剛明鏡架勢2
  2827. }}
  2828. <!-- MSID_攻撃守備の連携1 -->
  2829. {{OtherLanguages
  2830. |english=Atk/Def Link 1
  2831. |japanese=攻撃守備の連携1
  2832. |german=Agr./Ver.-Bund 1
  2833. |spanishEU=Nexo Ata/Def 1
  2834. |spanishLA=Nexo Atq./Def. 1
  2835. |french=Lien Atq/Déf 1
  2836. |italian=Combo Att/Dif 1
  2837. |chineseTW=攻擊防守連動1
  2838. }}
  2839. <!-- MSID_攻撃守備の連携2 -->
  2840. {{OtherLanguages
  2841. |english=Atk/Def Link 2
  2842. |japanese=攻撃守備の連携2
  2843. |german=Agr./Ver.-Bund 2
  2844. |spanishEU=Nexo Ata/Def 2
  2845. |spanishLA=Nexo Atq./Def. 2
  2846. |french=Lien Atq/Déf 2
  2847. |italian=Combo Att/Dif 2
  2848. |chineseTW=攻擊防守連動2
  2849. }}
  2850. <!-- MSID_攻撃守備の連携3 -->
  2851. {{OtherLanguages
  2852. |english=Atk/Def Link 3
  2853. |japanese=攻撃守備の連携3
  2854. |german=Agr./Ver.-Bund 3
  2855. |spanishEU=Nexo Ata/Def 3
  2856. |spanishLA=Nexo Atq./Def. 3
  2857. |french=Lien Atq/Déf 3
  2858. |italian=Combo Att/Dif 3
  2859. |chineseTW=攻擊防守連動3
  2860. }}
  2861. <!-- MSID_攻撃魔防の紋章1 -->
  2862. {{OtherLanguages
  2863. |english=Spur Atk/Res 1
  2864. |japanese=攻撃魔防の紋章1
  2865. |german=Agr./Res. ansp. 1
  2866. |spanishEU=Mejora Ata/Res 1
  2867. |spanishLA=Mej. Atq./Res. 1
  2868. |french=Ence. Atq/Rés 1
  2869. |italian=Migl. Att/Res 1
  2870. |chineseTW=攻擊魔防紋章1
  2871. }}
  2872. <!-- MSID_攻撃魔防の紋章2 -->
  2873. {{OtherLanguages
  2874. |english=Spur Atk/Res 2
  2875. |japanese=攻撃魔防の紋章2
  2876. |german=Agr./Res. ansp. 2
  2877. |spanishEU=Mejora Ata/Res 2
  2878. |spanishLA=Mej. Atq./Res. 2
  2879. |french=Ence. Atq/Rés 2
  2880. |italian=Migl. Att/Res 2
  2881. |chineseTW=攻擊魔防紋章2
  2882. }}
  2883. <!-- MSID_杖の技量1 -->
  2884. {{OtherLanguages
  2885. |english=Staff Valor 1
  2886. |japanese=杖の技量1
  2887. |german=Stabmut 1
  2888. |spanishEU=Bastón heroico 1
  2889. |spanishLA=Bastón heroico 1
  2890. |french=Tech. bâton 1
  2891. |italian=Erois. bastone 1
  2892. |chineseTW=杖之技巧1
  2893. }}
  2894. <!-- MSID_杖の技量2 -->
  2895. {{OtherLanguages
  2896. |english=Staff Valor 2
  2897. |japanese=杖の技量2
  2898. |german=Stabmut 2
  2899. |spanishEU=Bastón heroico 2
  2900. |spanishLA=Bastón heroico 2
  2901. |french=Tech. bâton 2
  2902. |italian=Erois. bastone 2
  2903. |chineseTW=杖之技巧2
  2904. }}
  2905. <!-- MSID_杖の技量3 -->
  2906. {{OtherLanguages
  2907. |english=Staff Valor 3
  2908. |japanese=杖の技量3
  2909. |german=Stabmut 3
  2910. |spanishEU=Bastón heroico 3
  2911. |spanishLA=Bastón heroico 3
  2912. |french=Tech. bâton 3
  2913. |italian=Erois. bastone 3
  2914. |chineseTW=杖之技巧3
  2915. }}
  2916. <!-- MSID_H_スクルド -->
  2917. {{OtherLanguages
  2918. |english=If Sing or Dance is used, grants\nAtk/Spd/Def/Res+3 to target.
  2919. |japanese=「歌う」「踊る」使用時、\n対象の攻撃、速さ、守備、魔防+3
  2920. |german=Wird Singen oder Tanzen eingesetzt,\nerhält das Ziel Angr./Ges./Ver./Res. +3.
  2921. |spanishEU=Si la unidad usa Cantar o Bailar,\nel objetivo obtiene Ata, Vel, Def y Res + 3.
  2922. |spanishLA=Al usar Cantar o Bailar,\nAtq., Vel., Def. y Res. +3 al objetivo.
  2923. |french=Si l'aptitude Chant ou Danse est utilisée,\nconfère Atq/Vit/Déf/Rés +3 à la cible.
  2924. |italian=Se vengono usati Canto o Danza, conferisce\nall'obiettivo anche Att/Vel/Dif/Res +3.
  2925. |chineseTW=使用「歌唱」、「起舞」時,\n指定目標的攻擊、速度、防守、魔防+3
  2926. }}
  2927. <!-- MSID_H_反攻の槍 -->
  2928. {{OtherLanguages
  2929. |english=If foe initiates combat, grants Atk+6 during\ncombat.
  2930. |japanese=敵から攻撃された時、戦闘中、攻撃+6
  2931. |german=Initiiert der Gegner den Kampf, erhält\ndie Einheit Angr. +6 im Kampf.
  2932. |spanishEU=Si el rival inicia el ataque, la unidad\nobtiene Ata + 6 durante el enfrentamiento.
  2933. |spanishLA=Si el rival inicia el ataque, la unidad obtiene\nAtq. +6 durante el enfrentamiento.
  2934. |french=Si l'ennemi initie le combat, confère Atq +6\npendant le combat.
  2935. |italian=Se il nemico attacca per primo, Att +6\ndurante lo scontro.
  2936. |chineseTW=受到敵人攻擊時,戰鬥中的攻擊+6
  2937. }}
  2938. <!-- MSID_H_反攻の槍+ -->
  2939. {{OtherLanguages
  2940. |english=If foe initiates combat, grants Atk+6 during\ncombat.
  2941. |japanese=敵から攻撃された時、戦闘中、攻撃+6
  2942. |german=Initiiert der Gegner den Kampf, erhält\ndie Einheit Angr. +6 im Kampf.
  2943. |spanishEU=Si el rival inicia el ataque, la unidad\nobtiene Ata + 6 durante el enfrentamiento.
  2944. |spanishLA=Si el rival inicia el ataque, la unidad obtiene\nAtq. +6 durante el enfrentamiento.
  2945. |french=Si l'ennemi initie le combat, confère Atq +6\npendant le combat.
  2946. |italian=Se il nemico attacca per primo, Att +6\ndurante lo scontro.
  2947. |chineseTW=受到敵人攻擊時,戰鬥中的攻擊+6
  2948. }}
  2949. <!-- MSID_H_ヴォルフベルグ -->
  2950. {{OtherLanguages
  2951. |english=Grants Def+3. If the number of foes within\n2 spaces (excluding target) ≥ the number of\nallies within 2 spaces (excluding unit),\ngrants Atk/Spd/Def/Res+4 during combat.
  2952. |japanese=守備+3\n周囲2マス以内の\n敵と味方の数(自身と戦闘相手を除く)が\n同じか敵の方が多い時、\n戦闘中、攻撃、速さ、守備、魔防+4
  2953. |german=Verleiht Ver. +3. Befinden sich im Umkreis\nvon 2 Feldern mindestens so viele Gegner\nwie Verbündete (außer Einheit und Ziel),\nerhält die Einheit Angr./Ges./Ver./Res. +4\nim Kampf.
  2954. |spanishEU=Otorga Def + 3. Si en un radio de dos casillas\nel número de enemigos es superior o igual\nal de aliados (sin contar a la unidad ni al\nrival), la unidad obtiene Ata, Vel, Def\ny Res + 4 en combate.
  2955. |spanishLA=Otorga Def. +3. Si el número de enemigos en\nun radio de dos casillas (sin contar el objetivo)\nes mayor o igual que el número de aliados\n(sin contar a la unidad), la unidad obtiene Atq.,\nVel., Def. y Res. +4 durante el enfrentamiento.
  2956. |french=Confère Déf +3. S'il y a plus d'ennemis (cible\nexclue) que d'alliés (unité exclue) à 2 cases ou\nmoins, confère Atq/Vit/Déf/Rés +4 pendant\nle combat.
  2957. |italian=Conferisce Dif +3. Se entro 2 spazi il numero\ndi nemici (bersaglio escluso) è maggiore o\nuguale al numero di alleati (unità esclusa),\nAtt/Vel/Dif/Res +4 durante lo scontro.
  2958. |chineseTW=防守+3\n周圍2格內的我方與敵人數量\n(不包括自己與戰鬥對手)\n相同或敵人數量更多時,\n戰鬥中的攻擊、速度、防守、魔防+4
  2959. }}
  2960. <!-- MSID_H_倭棍 -->
  2961. {{OtherLanguages
  2962. |english=Deals +10 damage when Special triggers.
  2963. |japanese=奥義発動時、奥義によるダメージ+10
  2964. |german=Gewährt +10 auf Schaden, wenn\nSpezialangriff ausgelöst wird.
  2965. |spanishEU=Inflige + 10 de daño cuando se ejecutan\nhabilidades especiales.
  2966. |spanishLA=Inflige +10 de daño cuando se ejecutan\nhabilidades especiales.
  2967. |french=Si l'aptitude spéciale se déclenche, inflige\n10 dégâts supplémentaires.
  2968. |italian=Aumenta il danno inflitto di +10\nall'attivazione dell'abilità speciale.
  2969. |chineseTW=發動奧義時,奧義造成的傷害+10
  2970. }}
  2971. <!-- MSID_H_倭棍+ -->
  2972. {{OtherLanguages
  2973. |english=Deals +10 damage when Special triggers.
  2974. |japanese=奥義発動時、奥義によるダメージ+10
  2975. |german=Gewährt +10 auf Schaden, wenn\nSpezialangriff ausgelöst wird.
  2976. |spanishEU=Inflige + 10 de daño cuando se ejecutan\nhabilidades especiales.
  2977. |spanishLA=Inflige +10 de daño cuando se ejecutan\nhabilidades especiales.
  2978. |french=Si l'aptitude spéciale se déclenche, inflige\n10 dégâts supplémentaires.
  2979. |italian=Aumenta il danno inflitto di +10\nall'attivazione dell'abilità speciale.
  2980. |chineseTW=發動奧義時,奧義造成的傷害+10
  2981. }}
  2982. <!-- MSID_H_トリレンマ -->
  2983. {{OtherLanguages
  2984. |english=After combat, if unit attacked, inflicts the following\nstatus on foe through its next action: "If unit has\nweapon-triangle advantage, boosts Atk by 20%.\nIf unit has weapon-triangle disadvantage, reduces\nAtk by 20%."
  2985. |japanese=戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵に相性激化の状態異常を付与\n(敵の次回行動終了時まで)\n相性激化…\n3すくみ有利だと、さらに攻撃+20%\n3すくみ不利だと、さらに攻撃-20%
  2986. |german=Hat die Einheit angegriffen, gilt für den Gegner\nbis nach seiner nächsten Aktion: Hat er einen\nWaffen-Dreieck-Vorteil, erhält er Angr. +20 %.\nHat er einen Waffen-Dreieck-Nachteil, erleidet\ner Angr. -20 %.
  2987. |spanishEU=Tras un ataque, si la unidad actúa, provoca\neste efecto al rival en su próxima acción:\n"Con ventaja en el triángulo de armas,\nAta + 20 %. Con desventaja, Ata - 20 %."
  2988. |spanishLA=Tras un ataque, si la unidad actúa, provoca este\nefecto al rival en su próxima acción:\n"Con ventaja en el triángulo de armas,\nAtq. +20 %. Con desventaja, Atq. -20 %".
  2989. |french=Après le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nl'effet suivant à la cible jusqu'à la fin de sa\nphase : si l'unité a l'avantage tactique, confère\nAtq +20 % ; si l'unité est en désavantage\ntactique, inflige Atq -20 %.
  2990. |italian=Se l'unità ha attaccato, il nemico ottiene\n"Att +20% in caso di vantaggio nel triangolo\ndelle armi e Att -20% in caso di svantaggio"\ndopo lo scontro durante la sua prossima azione.
  2991. |chineseTW=若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後\n為敵人附加強化互克的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束)\n強化互克的效果:\n三角互克有利時,攻擊再+20%\n三角互克不利時,攻擊再-20%
  2992. }}
  2993. <!-- MSID_H_トリレンマ+ -->
  2994. {{OtherLanguages
  2995. |english=After combat, if unit attacked, inflicts the following\nstatus on target and foes within 2 spaces of target\nthrough their next actions: "If unit has weapon-\ntriangle advantage, boosts Atk by 20%. If unit has\nweapon-triangle disadvantage, reduces Atk\nby 20%."
  2996. |japanese=戦闘中に攻撃していれば、戦闘後に\n敵と、その周囲2マスの敵に相性激化の状態異常を付与\n(敵の次回行動終了時まで)\n相性激化…\n3すくみ有利だと、さらに攻撃+20%\n3すくみ不利だと、さらに攻撃-20%
  2997. |german=Hat die Einheit angegriffen, gilt für Ziel und\nGegner im Umkreis von 2 Feldern des Ziels\nbis nach ihren nächsten Aktionen: Haben sie\neinen Waffen-Dreieck-Vorteil, erhalten sie\nAngr. +20 %. Haben sie einen Waffen-Dreieck-\nNachteil, erleiden sie Angr. -20 %.
  2998. |spanishEU=Tras un ataque, si la unidad actúa, provoca\neste efecto al rival y a los enemigos\nen un radio de dos casillas a su alrededor\nen su próxima acción:\n"Con ventaja en el triángulo de armas,\nAta + 20 %. Con desventaja, Ata - 20 %."
  2999. |spanishLA=Tras un ataque, si la unidad actúa, provoca este\nefecto al rival y a todos los enemigos en un radio\nde dos casillas del rival en su próxima acción:\n"Con ventaja en el triángulo de armas,\nAtq. +20 %. Con desventaja, Atq. -20 %".
  3000. |french=Après le combat, si l'unité a attaqué, inflige\nl'effet suivant à la cible et aux ennemis à\n2 cases ou moins de la cible jusqu'à la fin de leur\nphase : si l'unité a l'avantage tactique, confère\nAtq +20 % ; si l'unité est en désavantage\ntactique, inflige Atq -20 %.
  3001. |italian=Se l'unità ha attaccato, il bersaglio e i nemici\nentro 2 spazi dal bersaglio ottengono\n"Att +20% in caso di vantaggio nel triangolo\ndelle armi e Att -20% in caso di svantaggio"\ndopo lo scontro durante le loro prossime azioni.
  3002. |chineseTW=若在戰鬥時進行攻擊,戰鬥後\n為對方與其周圍2格內的敵人附加強化互克的異常狀態\n(直到敵人下次行動結束)\n強化互克的效果:\n三角互克有利時,攻擊再+20%\n三角互克不利時,攻擊再-20%
  3003. }}
  3004. <!-- MSID_H_金剛明鏡の構え1 -->
  3005. {{OtherLanguages
  3006. |english=If foe initiates combat, grants Def/Res+2 during\ncombat.
  3007. |japanese=敵から攻撃された時、戦闘中、\n守備、魔防+2
  3008. |german=Initiiert der Gegner den Kampf, erhält\ndie Einheit Ver./Res. +2 im Kampf.
  3009. |spanishEU=Si el rival inicia el ataque, la unidad\nobtiene Def y Res + 2 durante el enfrentamiento.
  3010. |spanishLA=Si el rival inicia el ataque, la unidad obtiene\nDef. y Res. +2 durante el enfrentamiento.
  3011. |french=Si l'ennemi initie le combat, confère\nDéf/Rés +2 pendant le combat.
  3012. |italian=Se il nemico attacca per primo, Dif/Res +2\ndurante lo scontro.
  3013. |chineseTW=受到敵人攻擊時,\n戰鬥中的防守及魔防+2
  3014. }}
  3015. <!-- MSID_H_金剛明鏡の構え2 -->
  3016. {{OtherLanguages
  3017. |english=If foe initiates combat, grants Def/Res+4 during\ncombat.
  3018. |japanese=敵から攻撃された時、戦闘中、\n守備、魔防+4
  3019. |german=Initiiert der Gegner den Kampf, erhält\ndie Einheit Ver./Res. +4 im Kampf.
  3020. |spanishEU=Si el rival inicia el ataque, la unidad\nobtiene Def y Res + 4 durante el enfrentamiento.
  3021. |spanishLA=Si el rival inicia el ataque, la unidad obtiene\nDef. y Res. +4 durante el enfrentamiento.
  3022. |french=Si l'ennemi initie le combat, confère\nDéf/Rés +4 pendant le combat.
  3023. |italian=Se il nemico attacca per primo, Dif/Res +4\ndurante lo scontro.
  3024. |chineseTW=受到敵人攻擊時,\n戰鬥中的防守及魔防+4
  3025. }}
  3026. <!-- MSID_H_攻撃守備の連携1 -->
  3027. {{OtherLanguages
  3028. |english=If a movement Assist skill (like Reposition,\nShove, Pivot, etc.) is used by unit or targets\nunit, grants Atk/Def+2 to unit and target ally\nor unit and targeting ally for 1 turn.
  3029. |japanese=移動系補助(体当たり、引き戻し、回り込み等)を\n使用した時、または自分に使用された時、\n自分と相手の攻撃、守備+2(1ターン)
  3030. |german=Verwendet die Einheit eine Beistehfähigkeit\n(wie Stoß, Verlegung, Drehung usw.) bzw.\nwirkt eine solche auf sie, erhalten Einheit\nund Ziel Angr./Ver. +2 für 1 Zug.
  3031. |spanishEU=Otorga Ata y Def + 2 a la unidad y al aliado\ndurante el resto del turno al usar o recibir\nhabilidades de apoyo de desplazamiento\n(p. ej. Refugio, Empujar, Teleportación, etc.).
  3032. |spanishLA=Otorga Atq. y Def. +2 a la unidad y al aliado\ndurante el resto del turno al usar o recibir\nhabilidades de apoyo de desplazamiento\n(como Empujar, Refugio, Teleportación, etc.).
  3033. |french=Si une aptitude de soutien de déplacement\n(comme Bousculade, Pivot ou Traversée)\nest utilisée par l'unité ou sur l'unité, confère\nAtq/Déf +2 à la cible et à l'unité ayant utilisé\nl'aptitude pendant un tour.
  3034. |italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto al movimento,\ncome Perno, Spostamento o Spinta, su un\nalleato o viceversa, Att/Dif +2 all'unità e\nall'alleato per 1 turno.
  3035. |chineseTW=使用或被施放移動系輔助技能時\n(衝撞、帶回、迂迴等),\n自己和對方的攻擊及防守+2(1回合)
  3036. }}
  3037. <!-- MSID_H_攻撃守備の連携2 -->
  3038. {{OtherLanguages
  3039. |english=If a movement Assist skill (like Reposition,\nShove, Pivot, etc.) is used by unit or targets\nunit, grants Atk/Def+4 to unit and target ally\nor unit and targeting ally for 1 turn.
  3040. |japanese=移動系補助(体当たり、引き戻し、回り込み等)を\n使用した時、または自分に使用された時、\n自分と相手の攻撃、守備+4(1ターン)
  3041. |german=Verwendet die Einheit eine Beistehfähigkeit\n(wie Stoß, Verlegung, Drehung usw.) bzw.\nwirkt eine solche auf sie, erhalten Einheit\nund Ziel Angr./Ver. +4 für 1 Zug.
  3042. |spanishEU=Otorga Ata y Def + 4 a la unidad y al aliado\ndurante el resto del turno al usar o recibir\nhabilidades de apoyo de desplazamiento\n(p. ej. Refugio, Empujar, Teleportación, etc.).
  3043. |spanishLA=Otorga Atq. y Def. +4 a la unidad y al aliado\ndurante el resto del turno al usar o recibir\nhabilidades de apoyo de desplazamiento\n(como Empujar, Refugio, Teleportación, etc.).
  3044. |french=Si une aptitude de soutien de déplacement\n(comme Bousculade, Pivot ou Traversée)\nest utilisée par l'unité ou sur l'unité, confère\nAtq/Déf +4 à la cible et à l'unité ayant utilisé\nl'aptitude pendant un tour.
  3045. |italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto al movimento,\ncome Perno, Spostamento o Spinta, su un\nalleato o viceversa, Att/Dif +4 all'unità e\nall'alleato per 1 turno.
  3046. |chineseTW=使用或被施放移動系輔助技能時\n(衝撞、帶回、迂迴等),\n自己和對方的攻擊及防守+4(1回合)
  3047. }}
  3048. <!-- MSID_H_攻撃守備の連携3 -->
  3049. {{OtherLanguages
  3050. |english=If a movement Assist skill (like Reposition,\nShove, Pivot, etc.) is used by unit or targets\nunit, grants Atk/Def+6 to unit and target ally\nor unit and targeting ally for 1 turn.
  3051. |japanese=移動系補助(体当たり、引き戻し、回り込み等)を\n使用した時、または自分に使用された時、\n自分と相手の攻撃、守備+6(1ターン)
  3052. |german=Verwendet die Einheit eine Beistehfähigkeit\n(wie Stoß, Verlegung, Drehung usw.) bzw.\nwirkt eine solche auf sie, erhalten Einheit\nund Ziel Angr./Ver. +6 für 1 Zug.
  3053. |spanishEU=Otorga Ata y Def + 6 a la unidad y al aliado\ndurante el resto del turno al usar o recibir\nhabilidades de apoyo de desplazamiento\n(p. ej. Refugio, Empujar, Teleportación, etc.).
  3054. |spanishLA=Otorga Atq. y Def. +6 a la unidad y al aliado\ndurante el resto del turno al usar o recibir\nhabilidades de apoyo de desplazamiento\n(como Empujar, Refugio, Teleportación, etc.).
  3055. |french=Si une aptitude de soutien de déplacement\n(comme Bousculade, Pivot ou Traversée)\nest utilisée par l'unité ou sur l'unité, confère\nAtq/Déf +6 à la cible et à l'unité ayant utilisé\nl'aptitude pendant un tour.
  3056. |italian=Se l'unità usa un'abilità di aiuto al movimento,\ncome Perno, Spostamento o Spinta, su un\nalleato o viceversa, Att/Dif +6 all'unità e\nall'alleato per 1 turno.
  3057. |chineseTW=使用或被施放移動系輔助技能時\n(衝撞、帶回、迂迴等),\n自己和對方的攻擊及防守+6(1回合)
  3058. }}
  3059. <!-- MSID_H_攻撃魔防の紋章1 -->
  3060. {{OtherLanguages
  3061. |english=Grants Atk/Res+2 to adjacent allies\nduring combat.
  3062. |japanese=周囲1マスの味方は、\n戦闘中、攻撃魔防+2
  3063. |german=Verleiht benachbarten Verbündeten\nAngr./Res. +2 im Kampf.
  3064. |spanishEU=Otorga Ata y Res + 2 en combate\na los aliados adyacentes.
  3065. |spanishLA=Otorga Atq. y Res. +2 a los aliados\nadyacentes durante el combate.
  3066. |french=Confère Atq/Rés +2 aux alliés adjacents\npendant le combat.
  3067. |italian=Att/Res +2 agli alleati adiacenti\ndurante lo scontro.
  3068. |chineseTW=周圍1格內的我方,\n戰鬥中的攻擊及魔防+2
  3069. }}
  3070. <!-- MSID_H_攻撃魔防の紋章2 -->
  3071. {{OtherLanguages
  3072. |english=Grants Atk/Res+3 to adjacent allies\nduring combat.
  3073. |japanese=周囲1マスの味方は、\n戦闘中、攻撃魔防+3
  3074. |german=Verleiht benachbarten Verbündeten\nAngr./Res. +3 im Kampf.
  3075. |spanishEU=Otorga Ata y Res + 3 en combate\na los aliados adyacentes.
  3076. |spanishLA=Otorga Atq. y Res. +3 a los aliados\nadyacentes durante el combate.
  3077. |french=Confère Atq/Rés +3 aux alliés adjacents\npendant le combat.
  3078. |italian=Att/Res +3 agli alleati adiacenti\ndurante lo scontro.
  3079. |chineseTW=周圍1格內的我方,\n戰鬥中的攻擊及魔防+3
  3080. }}
  3081. <!-- MSID_H_杖の技量1 -->
  3082. {{OtherLanguages
  3083. |english=While unit lives and uses a staff, unit gets\n1.5x SP after combat or after using a healing\nAssist skill. (Only highest value applied.\nDoes not stack.)
  3084. |japanese=生存時、自身が武器種・杖なら\n戦闘や補助で入手SP1.5倍\n(同系統スキル効果が複数の時は、累積せず最大値適用)
  3085. |german=Überlebt die Einheit und verwendet einen Stab,\nerhält sie nach dem Kampf oder nach\nVerwenden einer Heilen-Beistehfähigkeit\nFP x 1,5. (Bei mehreren ähnlichen Effekten\nwird nur der höchste angewandt.)
  3086. |spanishEU=Mientras la unidad viva, si usa un bastón,\ntras un ataque o tras usar una habilidad\nde apoyo, recibe un 50 % más de PH.\n(Solo se aplica el valor más alto. No acumulable.)
  3087. |spanishLA=Mientras la unidad viva y use un bastón, tras\nun ataque o tras usar una habilidad de apoyo\nde curación, recibe PH x 1.5. (Solo se aplica\nel valor más alto. No acumulable).
  3088. |french=Si l'unité utilise un bâton et survit, elle reçoit\nPA x 1,5 après un combat ou l'utilisation\nd'une aptitude de soin. (S'il y a plusieurs\neffets similaires, seul le plus puissant s'applique.)
  3089. |italian=Finché l'unità rimane in vita e usa un bastone,\nriceve PA x1,5 dopo il combattimento o dopo\naver usato un'abilità di aiuto curativa. (Non\ncumulabile; si applica solo il valore più alto.)
  3090. |chineseTW=存活時,若自己武器為杖,\n則可透過戰鬥或輔助取得1.5倍SP\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值,不重複累計)
  3091. }}
  3092. <!-- MSID_H_杖の技量2 -->
  3093. {{OtherLanguages
  3094. |english=While unit lives, all staff allies on team get\n1.5x SP after combat or after using healing\nAssist skills. (Only highest value applied.\nDoes not stack.)
  3095. |japanese=生存時、自軍の武器種・杖は全員、\n戦闘や補助で入手SP1.5倍\n(同系統スキル効果が複数の時は、累積せず最大値適用)
  3096. |german=Überlebt die Einheit, erhalten alle Stabbenutzer\nim Team nach dem Kampf oder nach\nVerwenden einer Heilen-Beistehfähigkeit\nFP x 1,5. (Bei mehreren ähnlichen Effekten\nwird nur der höchste angewandt.)
  3097. |spanishEU=Mientras la unidad viva, si usa un bastón,\ntras un ataque o tras usar una habilidad\nde apoyo, quienes usen un bastón en el batallón\nreciben un 50 % más de PH.\n(Solo se aplica el valor más alto. No acumulable.)
  3098. |spanishLA=Mientras la unidad viva, quienes usen un bastón\nen el batallón, tras un ataque o tras usar una\nhabilidad de apoyo de curación, reciben PH x 1.5.\n(Solo se aplica el valor más alto. No acumulable).
  3099. |french=Si l'unité survit, toutes les unités dotées de bâtons\nde l'équipe reçoivent PA x 1,5 après un combat ou\nl'utilisation d'une aptitude de soin. (S'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique.)
  3100. |italian=Finché l'unità rimane in vita, tutti gli alleati\nche usano un bastone ricevono PA x1,5 dopo\nil combattimento o dopo aver usato un'abilità\ndi aiuto curativa. (Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto.)
  3101. |chineseTW=存活時,武器為杖的我方\n皆可透過戰鬥或輔助取得1.5倍SP\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值,不重複累計)
  3102. }}
  3103. <!-- MSID_H_杖の技量3 -->
  3104. {{OtherLanguages
  3105. |english=While unit lives, all staff allies on team get\n2x SP after combat or after using healing\nAssist skills. (Only highest value applied.\nDoes not stack.)
  3106. |japanese=生存時、自軍の武器種・杖は全員、\n戦闘や補助で入手SP2倍\n(同系統スキル効果が複数の時は、累積せず最大値適用)
  3107. |german=Überlebt die Einheit, erhalten alle Stabbenutzer\nim Team nach dem Kampf oder nach\nVerwenden einer Heilen-Beistehfähigkeit\nFP x 2. (Bei mehreren ähnlichen Effekten\nwird nur der höchste angewandt.)
  3108. |spanishEU=Mientras la unidad viva, si usa un bastón,\ntras un ataque o tras usar una habilidad\nde apoyo, quienes usen un bastón en el batallón\nreciben un 100 % más de PH.\n(Solo se aplica el valor más alto. No acumulable.)
  3109. |spanishLA=Mientras la unidad viva, quienes usen un bastón\nen el batallón, tras un ataque o tras usar una\nhabilidad de apoyo de curación, reciben PH x 2.\n(Solo se aplica el valor más alto. No acumulable).
  3110. |french=Si l'unité survit, toutes les unités dotées de bâtons\nde l'équipe reçoivent PA x 2 après un combat ou\nl'utilisation d'une aptitude de soin. (S'il y a\nplusieurs effets similaires, seul le plus puissant\ns'applique.)
  3111. |italian=Finché l'unità rimane in vita, tutti gli alleati\nche usano un bastone ricevono PA x2 dopo\nil combattimento o dopo aver usato un'abilità\ndi aiuto curativa. (Non cumulabile; si applica\nsolo il valore più alto.)
  3112. |chineseTW=存活時,武器為杖的我方\n皆可透過戰鬥或輔助取得2倍SP\n(若有多個相同系統效果,僅取最大值,不重複累計)
  3113. }}
  3114. <!-- MID_CHAPTER_TITLE_C0211 -->
  3115. {{OtherLanguages
  3116. |english=Book II, Chapter 11
  3117. |japanese=第2部 11章
  3118. |german=Buch II: Kapitel 11
  3119. |spanishEU=Libro II - Cap. 11
  3120. |spanishLA=Libro II - Cap. 11
  3121. |french=Livre II, Chap. 11
  3122. |italian=Libro II, cap. 11
  3123. |chineseTW=第2部 第11章
  3124. }}
  3125. <!-- MID_CHAPTER_C0211 -->
  3126. {{OtherLanguages
  3127. |english=Prince of Ice
  3128. |japanese=氷の王子
  3129. |german=Eisprinz
  3130. |spanishEU=Príncipe glacial
  3131. |spanishLA=Príncipe glacial
  3132. |french=Prince des glaces
  3133. |italian=Il principe del gelo
  3134. |chineseTW=冰之王子
  3135. }}
  3136. <!-- MID_STAGE_TITLE_S2111 -->
  3137. {{OtherLanguages
  3138. |english=Chapter 11-1
  3139. |japanese=11章-1節
  3140. |german=Kap. 11 - Teil 1
  3141. |spanishEU=Cap. 11 - Parte 1
  3142. |spanishLA=Cap. 11 - Parte 1
  3143. |french=Ch. 11 - Acte 1
  3144. |italian=Capitolo 11-1
  3145. |chineseTW=第11章—第1節
  3146. }}
  3147. <!-- MID_STAGE_TITLE_S2112 -->
  3148. {{OtherLanguages
  3149. |english=Chapter 11-2
  3150. |japanese=11章-2節
  3151. |german=Kap. 11 - Teil 2
  3152. |spanishEU=Cap. 11 - Parte 2
  3153. |spanishLA=Cap. 11 - Parte 2
  3154. |french=Ch. 11 - Acte 2
  3155. |italian=Capitolo 11-2
  3156. |chineseTW=第11章—第2節
  3157. }}
  3158. <!-- MID_STAGE_TITLE_S2113 -->
  3159. {{OtherLanguages
  3160. |english=Chapter 11-3
  3161. |japanese=11章-3節
  3162. |german=Kap. 11 - Teil 3
  3163. |spanishEU=Cap. 11 - Parte 3
  3164. |spanishLA=Cap. 11 - Parte 3
  3165. |french=Ch. 11 - Acte 3
  3166. |italian=Capitolo 11-3
  3167. |chineseTW=第11章—第3節
  3168. }}
  3169. <!-- MID_STAGE_TITLE_S2114 -->
  3170. {{OtherLanguages
  3171. |english=Chapter 11-4
  3172. |japanese=11章-4節
  3173. |german=Kap. 11 - Teil 4
  3174. |spanishEU=Cap. 11 - Parte 4
  3175. |spanishLA=Cap. 11 - Parte 4
  3176. |french=Ch. 11 - Acte 4
  3177. |italian=Capitolo 11-4
  3178. |chineseTW=第11章—第4節
  3179. }}
  3180. <!-- MID_STAGE_TITLE_S2115 -->
  3181. {{OtherLanguages
  3182. |english=Chapter 11-5
  3183. |japanese=11章-5節
  3184. |german=Kap. 11 - Teil 5
  3185. |spanishEU=Cap. 11 - Parte 5
  3186. |spanishLA=Cap. 11 - Parte 5
  3187. |french=Ch. 11 - Acte 5
  3188. |italian=Capitolo 11-5
  3189. |chineseTW=第11章—第5節
  3190. }}
  3191. <!-- MID_STAGE_S2111 -->
  3192. {{OtherLanguages
  3193. |english=The Enemy of My Enemy
  3194. |japanese=敵の敵
  3195. |german=Meines Feindes Feind
  3196. |spanishEU=Enemigo de mi enemigo
  3197. |spanishLA=Enemigo de mi enemigo
  3198. |french=L'ennemi de mon ennemi
  3199. |italian=Il nemico del mio nemico
  3200. |chineseTW=敵人的敵人
  3201. }}
  3202. <!-- MID_STAGE_S2112 -->
  3203. {{OtherLanguages
  3204. |english=Flower Fortunes
  3205. |japanese=花占いの行方
  3206. |german=Blumenorakel
  3207. |spanishEU=Deshojando margaritas
  3208. |spanishLA=Deshojando margaritas
  3209. |french=Oracles floraux
  3210. |italian=Divinazione con i fiori
  3211. |chineseTW=花占卜的去向
  3212. }}
  3213. <!-- MID_STAGE_S2113 -->
  3214. {{OtherLanguages
  3215. |english=From the Depths of Hell
  3216. |japanese=地獄の底から
  3217. |german=Der Hölle entstiegen
  3218. |spanishEU=Salido del infierno
  3219. |spanishLA=Salido del infierno
  3220. |french=Retour de l'enfer
  3221. |italian=Dalle profondità infernali
  3222. |chineseTW=來自地獄深淵
  3223. }}
  3224. <!-- MID_STAGE_S2114 -->
  3225. {{OtherLanguages
  3226. |english=Dance in the Sky
  3227. |japanese=天空の舞踏
  3228. |german=Tanz der Lüfte
  3229. |spanishEU=Danza celeste
  3230. |spanishLA=Danza celeste
  3231. |french=Danse céleste
  3232. |italian=Danze aeree
  3233. |chineseTW=空中的舞會
  3234. }}
  3235. <!-- MID_STAGE_S2115 -->
  3236. {{OtherLanguages
  3237. |english=Burnt-Bone Gorge
  3238. |japanese=骨灰の谷
  3239. |german=Ascheschlucht
  3240. |spanishEU=Desfiladero del Osario
  3241. |spanishLA=Desfiladero óseo
  3242. |french=La vallée des os brûlés
  3243. |italian=Valle delle Ossa Bruciate
  3244. |chineseTW=骨灰之谷
  3245. }}
  3246. <!-- MID_STAGE_HONOR_T0035 -->
  3247. {{OtherLanguages
  3248. |english=Bound Hero Battle
  3249. |japanese=レオン &
  3250. |german=Treue-Heldenk.
  3251. |spanishEU=Batalla de vínculos
  3252. |spanishLA=Batalla de vínculos
  3253. |french=Héros liés
  3254. |italian=Battaglia legame
  3255. |chineseTW=里昂 &
  3256. }}
  3257. <!-- MID_STAGE_T0035 -->
  3258. {{OtherLanguages
  3259. |english=L & E
  3260. |japanese=エリーゼ
  3261. |german=L & E
  3262. |spanishEU=L y E
  3263. |spanishLA=L y E
  3264. |french=L & E
  3265. |italian=L. ed E.
  3266. |chineseTW=艾麗澤
  3267. }}
  3268. <!-- MID_STAGE_HONOR_T0036 -->
  3269. {{OtherLanguages
  3270. |english=The Conqueror
  3271. |japanese=覇王
  3272. |german=Der Eroberer
  3273. |spanishEU=El Conquistador
  3274. |spanishLA=El Conquistador
  3275. |french=Conquérant
  3276. |italian=Il Conquistatore
  3277. |chineseTW=霸王
  3278. }}
  3279. <!-- MID_STAGE_T0036 -->
  3280. {{OtherLanguages
  3281. |english=Walhart
  3282. |japanese=ヴァルハルト
  3283. |german=Walhart
  3284. |spanishEU=Walhart
  3285. |spanishLA=Walhart
  3286. |french=Walhart
  3287. |italian=Walhart
  3288. |chineseTW=瓦爾哈爾特
  3289. }}
  3290. <!-- MID_STAGE_TITLE_PB020 -->
  3291. {{OtherLanguages
  3292. |english=Skill Studies 20
  3293. |japanese=スキル編20
  3294. |german=Fähigkeiten 20
  3295. |spanishEU=Habilidades 20
  3296. |spanishLA=Habilidades 20
  3297. |french=Aptitudes 20
  3298. |italian=Le abilità: 20
  3299. |chineseTW=技能篇20
  3300. }}
  3301. <!-- MID_STAGE_PB020 -->
  3302. {{OtherLanguages
  3303. |english=Trilemma Trickery
  3304. |japanese=激化の杖 トリレンマ
  3305. |german=Trilemma-Tricks
  3306. |spanishEU=Trucos del Trilema
  3307. |spanishLA=Trucos de Trilema
  3308. |french=Trilemme
  3309. |italian=Trucco del Trilemma
  3310. |chineseTW=強化之杖 托里連瑪
  3311. }}
  3312. <!-- MID_EVENT_RECOLLECTION_PORTRAIT -->
  3313. {{OtherLanguages
  3314. |english=Forging Bonds
  3315. |japanese=想いを集めて
  3316. |german=Bande knüpfen
  3317. |spanishEU=Creando lazos
  3318. |spanishLA=Creando lazos
  3319. |french=Liens d'amitié
  3320. |italian=Confidenze
  3321. |chineseTW=蒐集思念
  3322. }}
  3323. <!-- MID_EVENT_RECOLLECTION_PORTRAIT_ALL_OPENING -->
  3324. {{OtherLanguages
  3325. |english=$a$a0 - Opening
  3326. |japanese=$a$a0オープニング
  3327. |german=$a$a0 - Eröffnung
  3328. |spanishEU=$a$a0: Prólogo
  3329. |spanishLA=$a$a0 - Prólogo
  3330. |french=$a$a0 - Introduction
  3331. |italian=$a$a0 - Introduzione
  3332. |chineseTW=$a$a0開場劇情
  3333. }}
  3334. <!-- MID_EVENT_RECOLLECTION_PORTRAIT_ALL_C -->
  3335. {{OtherLanguages
  3336. |english=$a$a0 - C
  3337. |japanese=$a$a0C
  3338. |german=$a$a0 - C
  3339. |spanishEU=$a$a0: C
  3340. |spanishLA=$a$a0 - C
  3341. |french=$a$a0 - C
  3342. |italian=$a$a0 - C
  3343. |chineseTW=$a$a0C
  3344. }}
  3345. <!-- MID_EVENT_RECOLLECTION_PORTRAIT_ALL_B -->
  3346. {{OtherLanguages
  3347. |english=$a$a0 - B
  3348. |japanese=$a$a0B
  3349. |german=$a$a0 - B
  3350. |spanishEU=$a$a0: B
  3351. |spanishLA=$a$a0 - B
  3352. |french=$a$a0 - B
  3353. |italian=$a$a0 - B
  3354. |chineseTW=$a$a0B
  3355. }}
  3356. <!-- MID_EVENT_RECOLLECTION_PORTRAIT_ALL_A -->
  3357. {{OtherLanguages
  3358. |english=$a$a0 - A
  3359. |japanese=$a$a0A
  3360. |german=$a$a0 - A
  3361. |spanishEU=$a$a0: A
  3362. |spanishLA=$a$a0 - A
  3363. |french=$a$a0 - A
  3364. |italian=$a$a0 - A
  3365. |chineseTW=$a$a0A
  3366. }}
  3367. <!-- MID_EVENT_RECOLLECTION_PORTRAIT_TALK_C -->
  3368. {{OtherLanguages
  3369. |english=$a$a1: $a0 - C
  3370. |japanese=$a$a0 $a1C
  3371. |german=$a$a1: $a0 - C
  3372. |spanishEU=$a$a0 ($a1): C
  3373. |spanishLA=$a$a1, $a0 - C
  3374. |french=$a$a1, $a0 - C
  3375. |italian=$a$a1, $a0 - C
  3376. |chineseTW=$a$a0 $a1C
  3377. }}
  3378. <!-- MID_EVENT_RECOLLECTION_PORTRAIT_TALK_B -->
  3379. {{OtherLanguages
  3380. |english=$a$a1: $a0 - B
  3381. |japanese=$a$a0 $a1B
  3382. |german=$a$a1: $a0 - B
  3383. |spanishEU=$a$a0 ($a1): B
  3384. |spanishLA=$a$a1, $a0 - B
  3385. |french=$a$a1, $a0 - B
  3386. |italian=$a$a1, $a0 - B
  3387. |chineseTW=$a$a0 $a1B
  3388. }}
  3389. <!-- MID_EVENT_RECOLLECTION_PORTRAIT_TALK_A -->
  3390. {{OtherLanguages
  3391. |english=$a$a1: $a0 - A
  3392. |japanese=$a$a0 $a1A
  3393. |german=$a$a1: $a0 - A
  3394. |spanishEU=$a$a0 ($a1): A
  3395. |spanishLA=$a$a1, $a0 - A
  3396. |french=$a$a1, $a0 - A
  3397. |italian=$a$a1, $a0 - A
  3398. |chineseTW=$a$a0 $a1A
  3399. }}
  3400. <!-- MID_EVENT_RECOLLECTION_PORTRAIT_TALK_S -->
  3401. {{OtherLanguages
  3402. |english=$a$a1: $a0 - S
  3403. |japanese=$a$a0 $a1S
  3404. |german=$a$a1: $a0 - S
  3405. |spanishEU=$a$a0 ($a1): S
  3406. |spanishLA=$a$a1, $a0 - S
  3407. |french=$a$a1, $a0 - S
  3408. |italian=$a$a1, $a0 - S
  3409. |chineseTW=$a$a0 $a1S
  3410. }}
  3411. <!-- MID_OCCUPATION_ENEMY_RULE_ENHANCE -->
  3412. {{OtherLanguages
  3413. |english=Enemies powered up!
  3414. |japanese=敵能力強化
  3415. |german=Gegner gestärkt!
  3416. |spanishEU=¡Los enemigos han mejorado!
  3417. |spanishLA=¡Los enemigos han mejorado!
  3418. |french=Ennemis plus puissants !
  3419. |italian=I nemici sono potenziati!
  3420. |chineseTW=敵方能力強化
  3421. }}
  3422. <!-- MID_OCCUPATION_ENEMY_RULE_ATTACK_AFTER_WARP -->
  3423. {{OtherLanguages
  3424. |english=Enemies can attack after warping.
  3425. |japanese=敵ワープ後攻撃あり
  3426. |german=Gegner greifen nach Teleportieren an.
  3427. |spanishEU=El rival puede atacar cuando aparece.
  3428. |spanishLA=Los enemigos pueden atacar después\nde aparecer.
  3429. |french=Ils peuvent attaquer après téléportation.
  3430. |italian=I nemici possono attaccare dopo trasf.
  3431. |chineseTW=敵人在傳送後可立即進行攻擊
  3432. }}
  3433. <!-- MID_PORTRAIT -->
  3434. {{OtherLanguages
  3435. |english=Forging Bonds
  3436. |japanese=想いを集めて
  3437. |german=Bande knüpfen
  3438. |spanishEU=Creando lazos
  3439. |spanishLA=Creando lazos
  3440. |french=Liens d'amitié
  3441. |italian=Confidenze
  3442. |chineseTW=蒐集思念
  3443. }}
  3444. <!-- MID_PORTRAIT_REMAINING_DAYS -->
  3445. {{OtherLanguages
  3446. |english=$aDays left: $a0
  3447. |japanese=$a作戦終了まであと$a0日
  3448. |german=$aNoch $a0 Tag(e)
  3449. |spanishEU=$aDías restantes: $a0
  3450. |spanishLA=$aLímite: $a0 d
  3451. |french=$aEncore $a0 j
  3452. |italian=$aAncora $a0 g
  3453. |chineseTW=$a距離作戰結束還有$a0天
  3454. }}
  3455. <!-- MID_PORTRAIT_REMAINING_HOURS -->
  3456. {{OtherLanguages
  3457. |english=$aHours left: $a0
  3458. |japanese=$a作戦終了まであと$a0時間
  3459. |german=$aNoch $a0 Std.
  3460. |spanishEU=$aHoras restantes: $a0
  3461. |spanishLA=$aLímite: $a0 h
  3462. |french=$aEncore $a0 h
  3463. |italian=$aAncora $a0 h
  3464. |chineseTW=$a距離作戰結束還有$a0小時
  3465. }}
  3466. <!-- MID_PORTRAIT_REMAINING_MINUTES -->
  3467. {{OtherLanguages
  3468. |english=$aMins. left: $a0
  3469. |japanese=$a作戦終了まであと$a0分
  3470. |german=$aNoch $a0 Min.
  3471. |spanishEU=$aMin restantes: $a0
  3472. |spanishLA=$aLímite: $a0 m
  3473. |french=$aEncore $a0 min
  3474. |italian=$aAncora $a0 m
  3475. |chineseTW=$a距離作戰結束還有$a0分鐘
  3476. }}
  3477. <!-- MID_PORTRAIT_BONUS_TERM_REMAINING_DAYS -->
  3478. {{OtherLanguages
  3479. |english=$aDays left: $a0
  3480. |japanese=$aあと$a0日
  3481. |german=$aNoch $a0 Tag(e)
  3482. |spanishEU=$aDías restantes: $a0
  3483. |spanishLA=$aLímite: $a0 d
  3484. |french=$aEncore $a0 j
  3485. |italian=$aAncora $a0 g
  3486. |chineseTW=$a還有$a0天
  3487. }}
  3488. <!-- MID_PORTRAIT_BONUS_TERM_REMAINING_HOURS -->
  3489. {{OtherLanguages
  3490. |english=$aHours left: $a0
  3491. |japanese=$aあと$a0時間
  3492. |german=$aNoch $a0 Std.
  3493. |spanishEU=$aHoras restantes: $a0
  3494. |spanishLA=$aLímite: $a0 h
  3495. |french=$aEncore $a0 h
  3496. |italian=$aAncora $a0 h
  3497. |chineseTW=$a還有$a0小時
  3498. }}
  3499. <!-- MID_PORTRAIT_BONUS_TERM_REMAINING_MINUTES -->
  3500. {{OtherLanguages
  3501. |english=$aMins. left: $a0
  3502. |japanese=$aあと$a0分
  3503. |german=$aNoch $a0 Min.
  3504. |spanishEU=$aMin restantes: $a0
  3505. |spanishLA=$aLímite: $a0 m
  3506. |french=$aEncore $a0 min
  3507. |italian=$aAncora $a0 m
  3508. |chineseTW=$a還有$a0分鐘
  3509. }}
  3510. <!-- MID_PORTRAIT_BONUS_TERM_INFO_DROP_POINT -->
  3511. {{OtherLanguages
  3512. |english=: boosted chance!
  3513. |japanese=入手率アップ!
  3514. |german=: Erhöhte Chance!
  3515. |spanishEU=: Mayor probabilidad
  3516. |spanishLA=: tiene más probabilidades de mejora.
  3517. |french= : chances améliorées !
  3518. |italian=: probabilità aumentata!
  3519. |chineseTW=獲得機率UP!
  3520. }}
  3521. <!-- MID_PORTRAIT_BONUS_TERM_INFO_POINT -->
  3522. {{OtherLanguages
  3523. |english=$a: $a0x friendship
  3524. |japanese=$a上昇量$a0倍
  3525. |german=$a: $a0 x Freundschaft
  3526. |spanishEU=$a: Amistad x$a0
  3527. |spanishLA=$a: amistad x$a0!
  3528. |french=$a : amitié x $a0
  3529. |italian=$a: amicizia x$a0
  3530. |chineseTW=$a獲得量為$a0倍
  3531. }}
  3532. <!-- MID_PORTRAIT_EVENT_CHARACTER_INFO -->
  3533. {{OtherLanguages
  3534. |english=Win battles and grow closer to\nthe characters in this event.
  3535. |japanese=このイベントで戦って勝利する度に、\nイベントキャラとの親密度が上昇します。
  3536. |german=Gewinne bei diesem Event Kämpfe und\nkomme den teilnehmenden Charakteren näher.
  3537. |spanishEU=Gana batallas e intima con los personajes\ndel evento.
  3538. |spanishLA=Gana batallas e intima con los personajes\ndel evento.
  3539. |french=Gagnez des batailles pour devenir\nplus proche des personnages.
  3540. |italian=Vinci battaglie per rafforzare il legame\ncon i personaggi di questo evento.
  3541. |chineseTW=於本活動中戰鬥獲得勝利時,\n就能提升與活動角色之間的親密度。
  3542. }}
  3543. <!-- MID_PORTRAIT_BONUS_ACCESSORY_INFO -->
  3544. {{OtherLanguages
  3545. |english=Equip these accessories on your team to\nboost the amount your friendships grow!
  3546. |japanese=これらのアクセサリーを\n出撃メンバーに装備させていれば親密度上昇量UP!
  3547. |german=Lege deinem Team diese Accessoires an, damit\ndeine Freundschaften stärker wachsen!
  3548. |spanishEU=Equipa a tus aliados con estos accesorios\n¡y estrecharás tu vínculo de amistad
  3549. |spanishLA=Equipa a tus aliados con estos accesorios\n¡y conseguirás más amistad!
  3550. |french=Utilisez ces accessoires pour que\nvotre amitié augmente plus vite !
  3551. |italian=Fai indossare questi accessori alla tua squadra\nper far crescere di più la vostra amicizia!
  3552. |chineseTW=部隊成員裝備以下飾品出擊\n勝利時獲得的親密度量UP!
  3553. }}
  3554. <!-- MID_PORTRAIT_EVENT_CHARACTER -->
  3555. {{OtherLanguages
  3556. |english=Current Event Characters
  3557. |japanese=今回のイベントキャラ
  3558. |german=Aktuelle Event-Charaktere
  3559. |spanishEU=Personajes del evento
  3560. |spanishLA=Personajes del evento
  3561. |french=Personnages actuels
  3562. |italian=Personaggi evento attuale
  3563. |chineseTW=本次活動角色
  3564. }}
  3565. <!-- MID_PORTRAIT_REWARD -->
  3566. {{OtherLanguages
  3567. |english=Check Rewards
  3568. |japanese=報酬確認
  3569. |german=Prämien
  3570. |spanishEU=Ver premios
  3571. |spanishLA=Ver recompensas
  3572. |french=Récompenses
  3573. |italian=Ricompense
  3574. |chineseTW=檢視報酬
  3575. }}
  3576. <!-- MID_PORTRAIT_CHARACTER_REWARD -->
  3577. {{OtherLanguages
  3578. |english=$aCharacter: $a0
  3579. |japanese=$a報酬の種類:$a0
  3580. |german=$aCharakter: $a0
  3581. |spanishEU=$aPersonaje: $a0
  3582. |spanishLA=$aPersonaje: $a0
  3583. |french=$aPersonnage : $a0
  3584. |italian=$aPersonaggio: $a0
  3585. |chineseTW=$a報酬種類:$a0
  3586. }}
  3587. <!-- MID_PORTRAIT_CHARACTER_REWARD_TALK_C -->
  3588. {{OtherLanguages
  3589. |english=$a$a0's C Conversation
  3590. |japanese=$a$a0のイベントC
  3591. |german=$a$a0: Gespräch C
  3592. |spanishEU=$aConversación C de $a0
  3593. |spanishLA=$aConversación C de $a0
  3594. |french=$a$a0 : conversation C
  3595. |italian=$a$a0 - Conversazione C
  3596. |chineseTW=$a$a0的對話劇情C
  3597. }}
  3598. <!-- MID_PORTRAIT_CHARACTER_REWARD_TALK_B -->
  3599. {{OtherLanguages
  3600. |english=$a$a0's B Conversation
  3601. |japanese=$a$a0のイベントB
  3602. |german=$a$a0: Gespräch B
  3603. |spanishEU=$aConversación B de $a0
  3604. |spanishLA=$aConversación B de $a0
  3605. |french=$a$a0 : conversation B
  3606. |italian=$a$a0 - Conversazione B
  3607. |chineseTW=$a$a0的對話劇情B
  3608. }}
  3609. <!-- MID_PORTRAIT_CHARACTER_REWARD_TALK_A -->
  3610. {{OtherLanguages
  3611. |english=$a$a0's A Conversation
  3612. |japanese=$a$a0のイベントA
  3613. |german=$a$a0: Gespräch A
  3614. |spanishEU=$aConversación A de $a0
  3615. |spanishLA=$aConversación A de $a0
  3616. |french=$a$a0 : conversation A
  3617. |italian=$a$a0 - Conversazione A
  3618. |chineseTW=$a$a0的對話劇情A
  3619. }}
  3620. <!-- MID_PORTRAIT_CHARACTER_REWARD_TALK_S -->
  3621. {{OtherLanguages
  3622. |english=$a$a0's S Conversation
  3623. |japanese=$a$a0のイベントS
  3624. |german=$a$a0: Gespräch S
  3625. |spanishEU=$aConversación S de $a0
  3626. |spanishLA=$aConversación S de $a0
  3627. |french=$a$a0 : conversation S
  3628. |italian=$a$a0 - Conversazione S
  3629. |chineseTW=$a$a0的對話劇情S
  3630. }}
  3631. <!-- MID_PORTRAIT_REWARD_POINT_SHORT -->
  3632. {{OtherLanguages
  3633. |english=Friendship
  3634. |japanese=累計
  3635. |german=Freundschaft
  3636. |spanishEU=Amistad
  3637. |spanishLA=Amistad
  3638. |french=Amitié
  3639. |italian=Amicizia
  3640. |chineseTW=親密度
  3641. }}
  3642. <!-- MID_PORTRAIT_REWARD_CHANGE_DIALOG -->
  3643. {{OtherLanguages
  3644. |english=Character Rewards
  3645. |japanese=報酬の種類
  3646. |german=Charakter-Prämien
  3647. |spanishEU=Tipo de premio
  3648. |spanishLA=Recompensa
  3649. |french=Personnage
  3650. |italian=Ricompense pers.
  3651. |chineseTW=報酬種類
  3652. }}
  3653. <!-- MID_PORTRAIT_ENTER_STAGE_SELECT -->
  3654. {{OtherLanguages
  3655. |english=Select Stage
  3656. |japanese=ステージ選択
  3657. |german=Stufe wählen
  3658. |spanishEU=Seleccionar nivel
  3659. |spanishLA=Seleccionar nivel
  3660. |french=Choix du niveau
  3661. |italian=Seleziona fase
  3662. |chineseTW=選擇關卡
  3663. }}
  3664. <!-- MID_PORTRAIT_STAGE_LEVEL0 -->
  3665. {{OtherLanguages
  3666. |english=Beginner
  3667. |japanese=初級
  3668. |german=Leicht
  3669. |spanishEU=Fácil
  3670. |spanishLA=Fácil
  3671. |french=Novice
  3672. |italian=Facile
  3673. |chineseTW=初級
  3674. }}
  3675. <!-- MID_PORTRAIT_STAGE_LEVEL1 -->
  3676. {{OtherLanguages
  3677. |english=Intermediate
  3678. |japanese=中級
  3679. |german=Mittel
  3680. |spanishEU=Normal
  3681. |spanishLA=Normal
  3682. |french=Intermédiaire
  3683. |italian=Intermedio
  3684. |chineseTW=中級
  3685. }}
  3686. <!-- MID_PORTRAIT_STAGE_LEVEL2 -->
  3687. {{OtherLanguages
  3688. |english=Advanced
  3689. |japanese=上級
  3690. |german=Für Kenner
  3691. |spanishEU=Difícil
  3692. |spanishLA=Difícil
  3693. |french=Vétéran
  3694. |italian=Avanzato
  3695. |chineseTW=上級
  3696. }}
  3697. <!-- MID_PORTRAIT_STAGE_SELECT_POINT_WIN -->
  3698. {{OtherLanguages
  3699. |english=Reward for Victory
  3700. |japanese=マップクリア時
  3701. |german=Prämie für Sieg
  3702. |spanishEU=Premio por victoria
  3703. |spanishLA=Recompensa por victoria
  3704. |french=Récompense (victoire)
  3705. |italian=Ricompensa vittoria
  3706. |chineseTW=過關地圖時
  3707. }}
  3708. <!-- MID_PORTRAIT_STAGE_SELECT_DIALOG -->
  3709. {{OtherLanguages
  3710. |english=You cannot choose the character you\ngrow closer to or the amount your\nfriendship grows. Equipping bonus\naccessories on the allies on your\nbattle team will speed things up!
  3711. |japanese=親密度の上昇量、キャラはランダムです。\nボーナスアクセサリーを\n出撃メンバーに装備させると\n親密度はさらに上昇します。
  3712. |german=Du kannst nicht wählen, welchem\nCharakter du näherkommst oder wie\nstark die Freundschaft wächst. Lege\ndeinen Helden Bonus-Accessoires an,\ndamit es schneller geht
  3713. |spanishEU=No puedes elegir con qué personajes\nintimar ni cuánto crecerá tu amistad\ncon cada uno.\nNo obstante, equipar a tus aliados\ncon ciertos accesorios te ayudará.
  3714. |spanishLA=No puedes elegir con qué personajes\nintimar ni la cantidad de amistad\nque vas a recibir de cada uno.\nNo obstante, equipar a tus aliados\ncon accesorios te ayudará.
  3715. |french=Vous ne pouvez pas choisir le\npersonnage dont vous devenez\nplus proche, ni la quantité d'amitié\ngagnée. Utilisez des accessoires\nbonus pour accélérer les choses !
  3716. |italian=Non puoi scegliere il personaggio con\ncui rafforzare il legame né di quanto\ncresce l'amicizia. Usare accessori\nbonus sugli alleati della tua squadra\nti farà procedere più in fretta!
  3717. |chineseTW=獲得親密度的角色、\n以及獲得量皆為隨機分配。\n只要裝備獎勵飾品出擊,\n可獲得的親密度量將再上升。
  3718. }}
  3719. <!-- MID_PORTRAIT_DIALOG_GET_POINT_NAME -->
  3720. {{OtherLanguages
  3721. |english=Friendship
  3722. |japanese=親密度
  3723. |german=Freundschaft
  3724. |spanishEU=Amistad
  3725. |spanishLA=Amistad:
  3726. |french=Amitié
  3727. |italian=Amicizia
  3728. |chineseTW=親密度
  3729. }}
  3730. <!-- MID_PORTRAIT_DIALOG_GET_POINT_DIGIT -->
  3731. {{OtherLanguages
  3732. |english=$a +$a0!
  3733. |japanese=$a+$a0!
  3734. |german=$a +$a0!
  3735. |spanishEU=$a +$a0
  3736. |spanishLA=$a +$a0
  3737. |french=$a +$a0 !
  3738. |italian=$a +$a0!
  3739. |chineseTW=$a+$a0!
  3740. }}
  3741. <!-- MID_PORTRAIT_TITLE_201807 -->
  3742. {{OtherLanguages
  3743. |english=Defending Ylisse
  3744. |japanese=イーリス防衛戦
  3745. |german=Verteidigung Ylisses
  3746. |spanishEU=La defensa de Ylisse
  3747. |spanishLA=La defensa de Ylisse
  3748. |french=Protéger Ylisse
  3749. |italian=A difesa d'Ylisse
  3750. |chineseTW=伊里斯防衛戰
  3751. }}
  3752. <!-- MID_PORTRAIT_TERM_EXPIRED -->
  3753. {{OtherLanguages
  3754. |english=The current season has ended.
  3755. |japanese=今回のシーズンの開催期間は\n終了しました。
  3756. |german=Aktuelle Saison ist beendet.
  3757. |spanishEU=La temporada ha finalizado.
  3758. |spanishLA=La temporada ha finalizado.
  3759. |french=La saison est terminée.
  3760. |italian=La stagione attuale è terminata.
  3761. |chineseTW=活動舉辦期間已結束。
  3762. }}
  3763. <!-- MID_PORTRAIT_CLOSED -->
  3764. {{OtherLanguages
  3765. |english=Battles are now closed.
  3766. |japanese=現在開催していません。
  3767. |german=Kämpfe sind geschlossen.
  3768. |spanishEU=No hay batallas en curso.
  3769. |spanishLA=No hay batallas en curso.
  3770. |french=Les batailles sont fermées.
  3771. |italian=Nessuna battaglia in corso.
  3772. |chineseTW=目前未舉辦。
  3773. }}
  3774. <!-- MID_PORTRAIT_GAINED_REWARDTYPE_POINT -->
  3775. {{OtherLanguages
  3776. |english=$aReward for achieving a total score of $a0\nwith $a1:
  3777. |japanese=$a$a1\n累計スコア報酬 $a0
  3778. |german=$aPrämie für Gesamtpunktzahl von $a0\nmit $a1:
  3779. |spanishEU=$aRecompensa por conseguir una puntuación\ntotal de $a0 con $a1:
  3780. |spanishLA=$aRecompensa por conseguir una puntuación\ntotal de $a0 con $a1:
  3781. |french=$aRécompense pour un score total de $a0\navec $a1 :
  3782. |italian=$aRicompensa per aver raggiunto $a0 pt.\ncon $a1:
  3783. |chineseTW=$a$a1\n累計親密度$a0 報酬
  3784. }}
  3785. <!-- MID_PORTRAIT_DIALOG_END_OF_TERM -->
  3786. {{OtherLanguages
  3787. |english=Because the battle lasted past the\nend of the season, the results were\nnot counted.
  3788. |japanese=シーズン終了時間を過ぎたため、\n結果が反映されませんでした。
  3789. |german=Da der Kampf über das Ende der\nSaison hinausging, wurden die\nErgebnisse nicht gezählt.
  3790. |spanishEU=El resultado no cuenta porque\nel combate no ha finalizado\nantes del fin de la temporada.
  3791. |spanishLA=El resultado no cuenta porque\nel combate no ha finalizado\nantes del fin de la temporada.
  3792. |french=Vos résultats n'ont pas été pris\nen compte car la saison a pris fin\navant que vous n'ayez pu terminer\nvotre partie.
  3793. |italian=Poiché la battaglia si è protratta\noltre il termine della stagione,\nl'esito è nullo.
  3794. |chineseTW=已超過活動舉辦期間,\n無法計入本次結果。
  3795. }}
  3796. <!-- MID_PORTRAIT_HELP_DIALOG_00 -->
  3797. {{OtherLanguages
  3798. |english=Grow closer to Heroes!
  3799. |japanese=英雄たちの想いを集めて!
  3800. |german=Komme den Helden näher!
  3801. |spanishEU=¡Intima con los héroes!
  3802. |spanishLA=¡Intima con los héroes!
  3803. |french=Devenez plus proche des héros !
  3804. |italian=Rafforza il legame con gli eroi!
  3805. |chineseTW=蒐集英雄們的思念吧!
  3806. }}
  3807. <!-- MID_PORTRAIT_HELP_DIALOG_01 -->
  3808. {{OtherLanguages
  3809. |english=Forging Bonds:\nClear the maps and Heroes will\nshare their feelings.\n\nAs you continue to play, they will\nshare special messages, and you\ncan earn accessories too.
  3810. |japanese=◆想いを集めて◆\nマップをクリアして、\n英雄たちの「想い」を集めましょう。\n\n「想い」をたくさん集めると、\n特別な会話や、\nアクセサリーを入手できます。
  3811. |german=Bande knüpfen:\nSchließe die Karten ab, damit\nHelden ihre Gefühle preisgeben.\n\nWenn du weiterspielst, teilen sie\ndir besondere Dinge mit und du\nkannst Accessoires verdienen.
  3812. |spanishEU=-Creando lazos-\nSupera los mapas para que\nlos héroes compartan contigo\nsus sentimientos.\n\nA medida que estrechéis lazos, te\nharán llegar mensajes especiales,\n¡y podrás conseguir accesorios!
  3813. |spanishLA=-Creando lazos-\nSupera los mapas para que\nlos héroes compartan contigo\nsus sentimientos.\n\nA medida que estreches lazos, te\nharán llegar mensajes especiales,\n¡y podrás conseguir accesorios!
  3814. |french=◆ Liens d'amitié ◆\nTerminez des cartes pour que\nles héros vous ouvrent leur\ncœur.\n\nÀ mesure que vous progresserez,\nvous verrez des messages\nspéciaux et vous gagnerez\npeut-être des accessoires.
  3815. |italian=◆Confidenze◆\nCompleta le mappe per spingere\ngli eroi a confidarsi con te.\n\nProcedendo nel gioco,\ncondivideranno con te dialoghi\nspeciali o perfino accessori.
  3816. |chineseTW=◆蒐集思念◆\n過關地圖,\n蒐集英雄們的「思念」吧。\n\n蒐集大量「思念」後,\n可以獲得飾品、\n或觀看與英雄間的特殊劇情等。
  3817. }}
  3818. <!-- MID_PORTRAIT_HELP_DIALOG_02 -->
  3819. {{OtherLanguages
  3820. |english=Event Recap:\nOnce you've seen a special\nconversation, it'll be added to\nEvent Recap, where you can\nview it again any time you want.
  3821. |japanese=◆イベント回想◆\n英雄たちとの特別な会話は、\n一度見ると\n「イベント回想」に追加され、\nいつでも見ることができます。\n\n英雄たちとの特別な想い出を\n集めましょう。
  3822. |german=Dialoge ansehen:\nSobald du ein Spezialgespräch\ngesehen hast, wird es zu "Dialoge\nansehen" hinzugefügt, wo du es\njederzeit erneut ansehen kannst.
  3823. |spanishEU=-Ver escenas-\nCuando desbloquees una nueva\nconversación, esta se guardará en\n"Ver escenas". Así podrás volver a\nverla cuando quieras.
  3824. |spanishLA=-Ver escenas-\nCuando desbloquees una nueva\nconversación, esta se guardará en\nVer escenas. Así podrás volver a\nverla cuando quieras.
  3825. |french=◆ Résumé ◆\nAprès avoir vu une conversation\nspéciale, vous pouvez la revoir\nà tout moment dans le menu\nRésumé.
  3826. |italian=◆Diario eventi◆\nDopo aver sbloccato un dialogo\nspeciale, questo sarà aggiunto\nal diario eventi, dove potrai\nrileggerlo ogni volta che vuoi.
  3827. |chineseTW=◆活動劇情回顧◆\n觀看與英雄們的特殊劇情後,\n劇情會追加至「活動劇情回顧」,\n可以隨時再度觀看。\n\n快來蒐集與英雄之間的\n特別回憶吧。
  3828. }}
  3829. <!-- MID_PORTRAIT_HELP_DIALOG_03 -->
  3830. {{OtherLanguages
  3831. |english=Daily Orb Reward:\nEach day, the first time you clear\na map in Forging Bonds, you will\nreceive one Orb.
  3832. |japanese=◆毎日オーブ報酬◆\n1日1回、\n想いを集めての初回マップクリア時に\n「オーブ×1」を毎日入手できます。
  3833. |german=Tägliche Sphärenprämie:\nJeden Tag erhältst du für den\nersten Abschluss einer Karte in\n"Bande knüpfen" eine Sphäre.
  3834. |spanishEU=-Orbe gratis diario-\nCada día recibirás un orbe\nla primera vez que superes\nun mapa de Creando lazos.
  3835. |spanishLA=-Orbe de recompensa diario-\nCada día recibirás un orbe\nla primera vez que superes\nun mapa de Creando lazos.
  3836. |french=◆ Orbe quotidien ◆\nChaque jour, la première fois que\nvous terminez une carte dans le\nmode Liens d'amitié, vous recevez\nun orbe.
  3837. |italian=◆Ricompensa sfera giornaliera◆\nOgni giorno, la prima volta che\ncompleti una mappa in Confidenze\nriceverai una sfera.
  3838. |chineseTW=◆每日寶珠報酬◆\n每天首次過關蒐集思念中的地圖時,\n可獲得「寶珠×1」。\n(每日限定1次)
  3839. }}
  3840. <!-- MID_PORTRAIT_GAINED_REWARDTYPE_MISSION -->
  3841. {{OtherLanguages
  3842. |english=Daily First Clear Reward
  3843. |japanese=1日1回 初回クリア報酬
  3844. |german=Tägliche Prämie (1. Abschluss)
  3845. |spanishEU=Premio por primera victoria
  3846. |spanishLA=Recompensa por primer mapa superado
  3847. |french=Récompense quotidienne (1re victoire)
  3848. |italian=Ricompensa prima vittoria giornaliera
  3849. |chineseTW=每日1次 首次過關報酬
  3850. }}
  3851. <!-- MID_PORTRAIT_MAX_POINT -->
  3852. {{OtherLanguages
  3853. |english=All Heroes have already reached\nthe maximum friendship level.
  3854. |japanese=英雄全員との親密度が\n既に最大になっています。
  3855. |german=Es haben bereits alle Helden die\nhöchste Freundschaftsstufe erreicht.
  3856. |spanishEU=Has alcanzado el lazo de amistad\nmás estrecho con todos los héroes.
  3857. |spanishLA=Tienes la cantidad máxima de amistad\nde todos los héroes.
  3858. |french=Tous les héros ont atteint\nle maximum d'amitié.
  3859. |italian=Tutti gli eroi hanno già raggiunto\nil massimo livello di amicizia.
  3860. |chineseTW=與全英雄的親密度\n已達到最大值。
  3861. }}
  3862. <!-- MID_PORTRAIT_DIALOG_AFTER_ENDING -->
  3863. {{OtherLanguages
  3864. |english=You can continue participating in this\nevent even after watching the ending.
  3865. |japanese=エンディング後も、\nイベントは引き続き\nプレイすることができます
  3866. |german=Du kannst nach Ansehen des Endes\nweiter an diesem Event teilnehmen.
  3867. |spanishEU=Puedes continuar participando en\nel evento aunque hayas visto el final.
  3868. |spanishLA=Puedes continuar participando en el\nevento aunque hayas visto el final.
  3869. |french=Vous pouvez participer à l'événement\nmême après avoir regardé la fin.
  3870. |italian=Anche dopo aver visto il finale, puoi\ncontinuare a partecipare all'evento.
  3871. |chineseTW=於全體劇情結束後,\n仍可繼續遊玩本活動。
  3872. }}
  3873. <!-- MID_PORTRAIT_DAILY_BONUS_INFO -->
  3874. {{OtherLanguages
  3875. |english=Earn 1 Orb per day by clearing a map.
  3876. |japanese=1日1回、クリア時に\nオーブ×1を獲得できます。
  3877. |german=Verdiene täglich 1 Sphäre, indem\ndu eine Karte abschließt.
  3878. |spanishEU=Gana un orbe cada día por superar\nun mapa.
  3879. |spanishLA=Gana un orbe cada día por superar\nun mapa.
  3880. |french=Chaque jour, vous pouvez gagner\nun orbe en terminant une carte.
  3881. |italian=Ottieni 1 sfera al giorno\ncompletando una mappa.
  3882. |chineseTW=每日限定1次\n過關時可獲得寶珠×1。
  3883. }}
Add Comment
Please, Sign In to add comment