Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jul 21st, 2019
83
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 58.99 KB | None | 0 0
  1. Hooks:Add("LocalizationManagerPostInit", "rvdportuguese", function(loc)
  2. LocalizationManager:add_localized_strings({
  3. -- Reservoir Dogs Heist
  4. -- Crime.net
  5. heist_rvd = "Reservoir Dogs Heist",
  6. heist_rvd_crimenet = "Bain tem um um roubo a ser feito, lá no oeste. A família do crime, The Cabot, em L.A. Eles precisam de uma mãozinha pra rouba um monte de diamantes. Vai ser fácil, só entra e saí, 'Cêis vão se encontra em um depósito velho. \n\n» Encontre o pessoal do Cabot, no lado de fora da loja \n» Arromba o cofre e roube os diamantes \n» Encontreo pessoal do Cabot no depósito \n» Leve os diamantes dentro do depósito \n» Espere pelo Twitch, ele vai vim com o veículo de fuga",
  7.  
  8. -- In Briefing
  9. heist_rvd1_briefing = "Ei, olha, eu sei que tu não acredita em mim depois lá em Alaska, mas, mandando tu pra lá era o único momento que a gente tinha, fora do D.C., amigos que o Bain confiava... bem, tavam ouvindo. E agora ele sumiu. a gente sabia que alguma merda ia acontecer, mas não sabia quando ou o que. matendo tu longe foi a minha escolha, não do Bain. Nunca pensei que iriam sequestra ele. Olha, eu sei que é uma puta sacanagem ouvir isso, mas você conseguiu fugir com as armas que deixei, né? Sinto muito pelo Bain... Vamo ter que lida com isso... Mas primeiro, vamo ter que fugir daqui. Por favor, confia em mim. Eu prometo, eu posso prova.",
  10. heist_rvd2_briefing = "Beleza, pessoal. O pessoal do Cabot vão tá esperando no lado de fora da loja. De acordo com ele, isso vai ser rapídinho e fácil. Mostre pra esses profissionais de L.A. como que a Gangue PAYDAY pode fazer.",
  11.  
  12. -- Introduções
  13. pln_rvd_intro_01 = "Um belo dia em L.A.",
  14. pln_rvd_intro_02 = "Hora de um belo roubo em Angel City.",
  15. pln_rvd_intro_03 = "Um belo e quieto dia. Traga tambem uns autografos.",
  16. loc_rvd_intro1_01 = "Gente, eu vou tenta cria um plano pra fugir dessa bagunça e descubrir que porra tá acontecendo, okay? o depósito deve tá seguro prum descanso.",
  17. loc_rvd_intro1_02 = "Bain deixou algumas instruções, caso dá alguma merda. eu chequei duas vezes e o depósito parece tá seguro, pelo o tempo. Vão até lá e enquanto eu descubro o que caralhos tá acontecendo.",
  18.  
  19. -- Legendas
  20. mrp_rvd_01_01 = "Ei, alguém tá ouvindo? Que porra tá acontecendo?! Eu tô chegando aí... E eu tomei um tiro feio.",
  21. mrp_rvd_01_02 = "Onde 'cêis estão?! Como eles sabiam onde a gente ia se encontra? Eu to indo pro depósito... Eu levei um tiro.",
  22. mrp_rvd_01_03 = "Ei, seus filha da puta, eu to com os gambé atrás de mim. Eu levei um tiro. Mas que merda foi aquela?",
  23. mrp_rvd_02_01 = "Ei, eu to aqui fora... Não muito longe da rua, merda de carro!",
  24. mrp_rvd_02_02 = "Caralho! Gente, cêis podem me pegar no estacionamento?",
  25. mrp_rvd_02_03 = "Toma no cu esse carro! Preciso de uma ajudinha aqui, gente...",
  26. mrp_rvd_02_04 = "Meu Deus, gente, venham logo, antes que os gambé me peguem. Não to tão longe.",
  27. mrp_rvd_02_05 = "Onde caralhos eu to? Eu vi... Uninade de armazenamento?",
  28. mrp_rvd_03_01 = "Venham logo, porra!",
  29. mrp_rvd_03_02 = "Porque 'cêis tão demorando?!",
  30. mrp_rvd_03_03 = "Anda logo, os gambé vão me pegar se eu não sair daqui!",
  31. mrp_rvd_03_04 = "Parem de ser bunda moles e venham me pegar aqui!",
  32. mrp_rvd_03_05 = "Porque 'cêis tão demorando desse jeito? Eu to sangrando aqui!",
  33. mrp_rvd_03_06 = "Jesus Cristo, eu vou morrer aqui!",
  34. mrp_rvd_03_07 = "Qualé, gente, 'cêis me pegam ou chama o taxí.",
  35. mrp_rvd_03_08 = "Eles estão em cima de mim! Não sei se vou consegui segura.",
  36. mrp_rvd_04_01 = "Porque caralhos cêis demoraram?",
  37. mrp_rvd_04_02 = "Meu Deus, isos demorou pra caralho.",
  38. mrp_rvd_04_03 = "Porra, cara, eu vou morrer aqui. O que 'cê andou fazendo? Parada prum cachorro-quente?!",
  39. mrp_rvd_05_01 = "*chiado e tosse*",
  40. mrp_rvd_05_02 = "*chiado e tosse*",
  41. mrp_rvd_05_03 = "*chiado e tosse*",
  42. mrp_rvd_05_04 = "*chiado e tosse*",
  43. mrp_rvd_05_05 = "*chiado e tosse*",
  44. mrp_rvd_05_06 = "*chiado e tosse*",
  45. mrp_rvd_06_01 = "Que merda aconteceu? De jeito nenhum os gambé saberiam onde a gente ia se encontra.",
  46. mrp_rvd_06_02 = "Eu juro que tava sendo seguido, e nem era a policia.",
  47. mrp_rvd_06_03 = "Alguma merda estranha tá acontecendo.",
  48. mrp_rvd_06_05 = "É melhor alguém explica que merda tá acontecendo?!",
  49. mrp_rvd_06_06 = "É melhor que o Cabot pague um extra pra essa merda.",
  50. mrp_rvd_07_01 = "Que se foda isso.",
  51. mrp_rvd_07_02 = "Se a gente consegui sair dessa, talvez eu vou sair dessa merda de cidade.",
  52. mrp_rvd_07_03 = "Nunca vi um roubo desse fica uma merda desse jeito.",
  53. mrp_rvd_07_04 = "Tá, agora to querendo ser um outro cara em um outro roubo.",
  54. mrp_rvd_07_05 = "Então, como deve ser lá em DC? Alguns corruptos pagam pruns gambé fica longe de vocês?",
  55. mrp_rvd_07_06 = "Roubos de diamantes sempre dá em banho de sangue. Ouvi dizer que eles teve que esmagar um cara com uma pá, por causa do sangue seco.",
  56. mrp_rvd_07_07 = "Hm... Uma cerveja gelada cairia bem agora.",
  57. mrp_rvd_07_08 = "Agora, eu to querendo tá em um encontro comendo hamburger com a minha namorada.",
  58. mrp_rvd_08_01 = "Então... O que cê sabe sobre esse pessoal do PAYDAY? Não consigo para de pensa que a culpa é nossa.",
  59. mrp_rvd_08_02 = "Essa Gangue PAYDAY que o Cabot contratou... Tem certeza que a bagunça não é deles?",
  60. mrp_rvd_09_01 = "Ei, gente, valeu pela ajuda. Boa sorte.",
  61. mrp_rvd_09_02 = "Boa sorte em acha o seu chefe, pessoal.",
  62. mrp_rvd_09_03 = "Bem, isso foi... interessante.",
  63. mrp_rvd_10_01 = "Ah, porra, meteram uma bala na cara do Brown!",
  64. mrp_rvd_10_02 = "OH, PUTA MERDA! Eles mataram o Brown!",
  65. mrp_rvd_10_03 = "Filhas da puta, mataram o Brown!",
  66. mrp_rvd_11_01 = "Porra, caralho!",
  67. mrp_rvd_11_02 = "Filhas da puta!",
  68. mrp_rvd_11_03 = "Morrem, seus merda!",
  69. mrp_rvd_11_04 = "É, vai toma no cu!",
  70. mrp_rvd_11_05 = "Puta merda, cara, os miolos do Brown tão na minha roupa!",
  71. mrp_rvd_11_06 = "'Cêis viram o que fizeram com o Brown?!",
  72. mrp_rvd_11_07 = "Como eles sabiam onde a gente ia tá?!",
  73. mrp_rvd_11_08 = "Eles meteram uma bala no rosto do Brown!",
  74. mrp_rvd_12_01 = "Foda-se, eu vou sair daqui!",
  75. mrp_rvd_12_02 = "Quem avisou pros gambé?!",
  76. mrp_rvd_12_03 = "Vamo explodir a merda toda.",
  77. mrb_rvd1_01_01 = "Que merda aconteceu? Algum filha da puta nos traiu.",
  78. mrb_rvd1_01_02 = "Pensei que vocês tavam bem, Que merda aconteceu lá?",
  79. mrb_rvd1_07_03 = "Então, tenho más e boas notícias. A má é que o meu carro tá quebrado. A boa é que consegui salva os diamantes do porta-malas. Tão em uma unidade de armazenamento.",
  80. mrb_rvd1_07_01 = "Bem, 'cêis devem tá se perguntando onde tá o nossos diamantes. Bem, eu tive que deixa o carro mas eu consegui esconder em uma unidade de armazenamento próximo daqui.",
  81. mrb_rvd1_07b_01 = "É no depósito no lado da rua. Vai precisa de uma serra pra poder abrir, porque eu perdi a chave. Tem um nos fundos.",
  82. mrb_rvd1_07c_01 = "No lado do estacionamento. Não vai abrir sem uma serra, deve tá aqui, em algum lugar.",
  83. mrb_rvd1_07d_01 = "Tá a atrás do estacionamento. A porta pra unidade é bem grossa e perdi a chave. Vai precisa pra corta pra poder abrir. Deve ter uma serra por perto.",
  84. mrb_rvd1_07_02 = "Bem, A notícia é que. O meu carro quebrou, mas eu consegui salva os diamantes. Tá guardado na unidade de armazenamento próxima daqui.",
  85. mrb_rvd1_08_01 = "Putz, isso vai fazer o Cabot feliz, depois de tudo isso.",
  86. mrb_rvd1_08_02 = "Bem, pelo menos não foi um total fiasco.",
  87. mrb_rvd1_08_03 = "Nada mal, mesmo tendo toda essa merda de hoje.",
  88. mrb_rvd1_09_01 = "Ei! Recebi uma mensagem do Cabot, tá vindo pra pegar a gente, é melhor a gente se separar antes ele chega. Ele não tá tão feliz agora.",
  89. mrb_rvd1_09_02 = "Então, recebi uma mensagem do Cabot, ele tá bem puto e tá vindo pegar a gente, então talvez, 'cêis queiram sair daqui, antes que ele chega.",
  90. mrb_rvd1_09_03 = "O chefe me ligou e ele tá puto. Tem um cara vindo nos busca, mas vocês deveriam sair daqui. Não se preocupa, 'cêis vão ter a sua parte.",
  91. mrb_rvd1_12_01 = "Sim, eu to com o baguio e agora o que?",
  92. mrb_rvd1_12_02 = "Claro, eu to com o baguio, mas o que vai fazer?",
  93. mrb_rvd1_12_03 = "Claro que to com o baguio. Cabot não contrata idiotas.",
  94. mrb_rvd1_16_01 = "Ei, isso foi o cofre? Tava duvidando no seu senso",
  95. mrb_rvd1_16_02 = "Carai, 'cêis sabem fazer um show, acho que vi alguem voando ali.",
  96. mrb_rvd1_16_03 = "Isso foi... Sabe, uma grande explosão.",
  97. mrb_rvd1_16_04 = "To pensando em quantos bandidos cagam nos policiais.",
  98. mrb_rvd1_28_01 = "Pessoal, eu vou precisa de ajuda pra sair com os diamantes.",
  99. mrb_rvd1_28_02 = "Ei, eu não vou consegui fugir daqui sem nenhuma ajuda.",
  100. mrb_rvd1_28_03 = "É muita pressão pra mim fugir com esse carro, eu vou precisa de ajuda.",
  101. mrb_rvd1_29_01 = "Valeu pela ajuda, pessoal. Vejo vocês no depósito.",
  102. mrb_rvd1_29_02 = "Bom trabalho, gente. Aproveita que 'cêis tão aí e compra um hamburger pra mim. Vejo vocês no depósito.",
  103. mrb_rvd1_29_03 = "Parece que os gambé pararam de me perseguir, valeu! Vejo vocês no depósito e se possível, traga um hamburger pra mim.",
  104. mrb_rvd1_30_01 = "É... sobre isso. Tá aqui fora. No meu carro.",
  105. mrb_rvd1_30_02 = "Bem, eu não levei pra dentro. Tá aqui fora, no meu carro.",
  106. mrb_rvd1_30_03 = "Bom, o négocio é o seguinte. Tá aqui fora... No meu carro.",
  107. loc_rvd_02_01 = "Atenção, amigos, tu tem um monte de policial vindo aí, Senhor Blonde, cuida esse merdinha de policia, enquanto a Gangue PAYDAY cuida disso.",
  108. loc_rvd_02_02 = "Eles acharam o depósito que 'cêis estão! Senhor Blonde, leve esse bosta pros fundos, e a Gangue vai cuida dos policiais.",
  109. loc_rvd_02_03 = "Policiais chegando a qualquer momento, eles te acharam mais rápido do que eu pensava. Dê-em um jeito neles!",
  110. loc_rvd_03_01 = "Cuidado com as portas! Eles estão aí!",
  111. loc_rvd_03_02 = "Cuidado com as entradas, gente!",
  112. loc_rvd_03_03 = "Eles chegaram! Se prepare pra qualquer coisa, tá?",
  113. loc_rvd_04_01 = "Gente, eu to tentando descubrir o que aconteceu. Aguenta aí.",
  114. loc_rvd_04_02 = "Eu to tentando descubrir o que que houve. Mantenha o foco.",
  115. loc_rvd_05_01 = "Não posso acredita nisso... Nunca achei que o Bain seria vulnerável desse jeito.",
  116. loc_rvd_05_02 = "Bain disse que isso podia acontecer, mas eu não acreditei nele. A coisa boa, é que eu tirei tu pra fora do Washington, né?",
  117. loc_rvd_06_01 = "Alguém viu o Senhor Pink?",
  118. loc_rvd_06_02 = "O que houve com o Senhor Pink?",
  119. loc_rvd_06_03 = "O Senhor Pink foi preso ou o que?",
  120. loc_rvd_07_01 = "Parece que ele não ta longe, né? Vai salva ele!",
  121. loc_rvd_07_02 = "Bem, vai lá e salva o Senhor Pink, tá?",
  122. loc_rvd_07_03 = "Beleza, pessoal. Vai e salve o Senhor Pink, ok?",
  123. loc_rvd_08_01 = "Bem, amigos, algo de bom pode vim disso. Ache a serra.",
  124. loc_rvd_08_02 = "Tá bom, nós iremos precisa de cada centavo depois dessa e o meu equipamento de emergência foi confiscado pela Interpol, então, acha a serra, tá?",
  125. loc_rvd_08_03 = "Vai ser bom ter um bônus de dinheiro depois dessa, então, ache a serra, okay?",
  126. loc_rvd_09_01 = "Você precisa acha essa serra, pessoal.",
  127. loc_rvd_09_02 = "Não esquece de pegar a serra.",
  128. loc_rvd_09_03 = "Caralho, essa serra precisa tá em algum lugar.",
  129. loc_rvd_09_04 = "Ache a serra, gente!",
  130. loc_rvd_10_01 = "Bom, agora vamo pegar os diamantes!",
  131. loc_rvd_10_02 = "Beleza, agora vamo pegar os diamantes, tá bom?",
  132. loc_rvd_10_03 = "Beleza, agora vai lá fora e pega os diamantes.",
  133. loc_rvd_11_01 = "Vai pra unidade de armazenamento, tá?",
  134. loc_rvd_11_02 = "Sem tempo a perder, pegue os diamantes!",
  135. loc_rvd_11_03 = "Rápido, gente, abre essa unidade de armazenamento!",
  136. loc_rvd_11_04 = "Tu precisa acha a unidade de armazenamento certa!",
  137. loc_rvd_11_05 = "As bolsas de diamantes devem tá em uma dessas unidade de armazenamento.",
  138. loc_rvd_11_06 = "Vamo! agiliza com essa serra!",
  139. loc_rvd_11_07 = "Tu tem que abri as unidades de armazenamento.",
  140. loc_rvd_12_01 = "Aê! Melhor pega os diamantes e leva pro Senhor Blonde. O chefe dele vai saber o que fazer.",
  141. loc_rvd_12_02 = "Aí está a bolsa, leva pro Senhor Blonde, tá?",
  142. loc_rvd_12_03 = "O chefe do Senhor Blonde vai saber vender mais rápido do que eu, então, leve pra ele, tá bom?",
  143. loc_rvd_13_01 = "Mais policiais vindo. Blonde precisa das bolsas!",
  144. loc_rvd_13_02 = "Tu precisa agiliza isso. Leve a bolsa pro Senhor Blonde.",
  145. loc_rvd_13_03 = "Não esquece os diamantes, leve pro Blonde!",
  146. loc_rvd_13_04 = "Esse Senhor Blonde não parece tá com muita coragem pra pegar os diamantes pra ele mesmo.",
  147. loc_rvd_13_05 = "Leve os diamantes pro Senhor Blonde.",
  148. loc_rvd_13_06 = "Agiliza com esses diamantes e leve pro depósito, gente.",
  149. loc_rvd_14_01 = "Certo, pessoal, parece que vocês não são mais bem-vindos aí. Twitch tá chegando. Ele vai tá aí daquia pouco.",
  150. loc_rvd_14_02 = "Beleza, gente, o Twitch tá vindo pra pegar você, só vou avisa pra ele, aguenta aí, okay?",
  151. loc_rvd_15_01 = "Twitch vai tá no beco lateral.",
  152. loc_rvd_15_02 = "Twitch vai chega no beco.",
  153. loc_rvd_15_03 = "Twitch chegou, ele tá no estacionamento.",
  154. loc_rvd_14_03 = "Não se preocupa, gente. Twitch tá chegando aí, ele não tá longe.",
  155. loc_rvd_15_04 = "vai pro estacionamento, Twitch vai tá lá.",
  156. loc_rvd_15_05 = "Twitch tá chegando aí, no estacionamento.",
  157. loc_rvd_15_06 = "Vai pro estacionamento, Twitch vai tá lá.",
  158. loc_rvd_16_01 = "Gente, eu sei que tu ainda não acredita em mim, mas a gente vai ter que conversa sobre isso, assim que vocês fugirem dos policiais, okay?",
  159. loc_rvd_16_02 = "Assim que você sai daí, a gente pode conversa um pouco, sobre o que cacetes tá acontecendo. Acho que algo ruim vai acontecer.",
  160. pln_rvd_01_01 = "Uh... Acho que todo mundo deve entra na loja.",
  161. pln_rvd_01_02 = "Essa área geralmente tá cheio de lixo de filmes famosos que os riquinhos compram.",
  162. pln_rvd_01_03 = "Tá tranqüilo... Deve ser algo bom pra nós.",
  163. pln_rvd_02_01 = "Entram em personagem, pessoal, hora de encontra os capangas do Cabot.",
  164. pln_rvd_02_02 = "Hora de entra em personagem, eles tão esperando vocês.",
  165. pln_rvd_02_03 = "Me fazem orgulho e fazem uma boa impressão. Vão encontra eles.",
  166. pln_rvd_03_01 = "A gente não tem tempo pra apreciar as vistas.",
  167. pln_rvd_03_02 = "Pô, gente, vamos ser profissionais.",
  168. pln_rvd_03_03 = "A gente só tem essa oportunidade, não fode.",
  169. pln_rvd_03_04 = "Vamo fazer esse roubo, gente.",
  170. pln_rvd_03_05 = "Tenta não chega atrasado, pessoal, não queira parecer amadores.",
  171. pln_rvd_03_06 = "Gente, andem logo.",
  172. pln_rvd_03_07 = "Não perde tempo com esse café.",
  173. pln_rvd_03_08 = "Qual é o atraso? Vendo um famoso de um filme ou algo do tipo?",
  174. pln_rvd_04_01 = "Qual é daquele caminhão da Gensec lá fora?",
  175. pln_rvd_04_02 = "Eu acho que deveria ta supreso pelo esse caminhão da Gensec.",
  176. pln_rvd_04_03 = "Porque tem um caminhão da Gensec ali fora?",
  177. pln_rvd_05_01 = "Calma, gente, não vamos começa a festa muito cedo.",
  178. pln_rvd_05_02 = "Eita, gente, não começa tão cedo assim.",
  179. pln_rvd_05_03 = "Não ficam ansiosos, a loja não vai á lugar algum.",
  180. pln_rvd_06_01 = "O rádio da policia acabou de fica louca, ficam atentos!",
  181. pln_rvd_06_02 = "O rádio da policia tá ficando doida. Policiais de todos os ângulos!",
  182. pln_rvd_06_03 = "O sistema de rádio tá fora de controle. Policiais vindo!",
  183. pln_rvd_07_01 = "Eles sabiam que a gente ia rouba essa loja. Me dê um segundo...",
  184. pln_rvd_07_02 = "Esses filha da puta tavam nos esperando. Eu tenho um plano de backup.",
  185. pln_rvd_07_03 = "Hora do plano B, gente, eles sabiam qua a gente ia rouba essa loja.",
  186. pln_rvd_08_01 = "Beleza, a gente ainda pode fazer isso. Senhor Blonde, você pegou o item especial, certo?",
  187. pln_rvd_08_02 = "Ok, tenho um novo plano, mas você vai precisa ser rápido. Senhor Blonde, você pegou o item especial?",
  188. pln_rvd_08_03 = "Senhor Blonde, você pegou aquele item especial que te disse, né?",
  189. pln_rvd_09_01 = "Beleza, pessoal, 'cê precisa ter acesso do cofre, a planta diz que tá nos fundos.",
  190. pln_rvd_09_02 = "Ok, tá na hora de checa o cofre, nos fundos.",
  191. pln_rvd_09_03 = "Então, nós podemos ir em frente e vocês tentam ter acesso no cofre.",
  192. pln_rvd_10_01 = "Para consegui ter o acesso, você precisa passar pela porta de segurança.",
  193. pln_rvd_10_02 = "Está atrás dessa porta de segurança.",
  194. pln_rvd_10_03 = "Você tem essa porta de segurança te bloqueiando ",
  195. pln_rvd_11_01 = "Tem um rotiador de rede em algum lugar. Me conecta e eu vou abrir a porta.",
  196. pln_rvd_11_02 = "A bancada tem um rotiador de rede. Se você me conecta, eu posso abrir a porta.",
  197. pln_rvd_11_03 = "Vê se a bancada tem um rotiador de rede, me conecta lá e vou abri a porta pra você.",
  198. pln_rvd_12_01 = "Me conecta no computador do atendente e eu vou abrir a porta.",
  199. pln_rvd_12_02 = "Se você me conecta no computador, eu posso abri a porta.",
  200. pln_rvd_12_03 = "Me conecta na rede com o computador do atendente e vou cuida do resto.",
  201. pln_rvd_13_01 = "Esperando essa conexão de rede, pessoal.",
  202. pln_rvd_13_02 = "Não posso fazer nada, enquanto você não me conecta, gente.",
  203. pln_rvd_13_03 = "Esperando essa conexão da rede, pessoal.",
  204. pln_rvd_13_04 = "Como tá indo essa conexão da rede?",
  205. pln_rvd_13_05 = "Me conecta, qual é, gente.",
  206. pln_rvd_14_01 = "A conexão caiu, alguém pode checa?",
  207. pln_rvd_14_02 = "Conexão perdida. O que houve?",
  208. pln_rvd_14_03 = "Mantenha os policiais longe, gente.",
  209. pln_rvd_14_04 = "Eles cortaram a conexão, reinicia logo!",
  210. pln_rvd_14_05 = "Perdi o sinal, reinicia a conexão!",
  211. pln_rvd_15_01 = "Tô na metade. Tem alguma coisa estranha na rede.",
  212. pln_rvd_15_02 = "Tendo alguns errinhos ali, mas, eu to quase.",
  213. pln_rvd_15_03 = "Tem algo estranho na rede, quase pronto, pelo menos.",
  214. pln_rvd_16_01 = "E lá vamos nós.",
  215. pln_rvd_16_02 = "Consegui. Pode abrir a porta.",
  216. pln_rvd_16_03 = "A porta tá aberta.",
  217. pln_rvd_17_01 = "Entra no cofre.",
  218. pln_rvd_17_02 = "Dá uma checada no cofre.",
  219. pln_rvd_17_03 = "Dê uma olhada no cofre.",
  220. pln_rvd_18_01 = "Vamos, gente, cheque o cofre.",
  221. pln_rvd_18_02 = "Sem tempo a perder, pessoal, vai pro cofre.",
  222. pln_rvd_18_03 = "A gente precisa dá uma olhada no cofre.",
  223. pln_rvd_18_04 = "O cofre, gente, anda logo!",
  224. pln_rvd_18_05 = "Você precisa checa o cofre.",
  225. pln_rvd_18_06 = "Para de enrola e checa a porra do cofre.",
  226. pln_rvd_19_01 = "Era disso que tava ciente. Nem fodendo as brocas vão dá conta. Vamos ter que fazer de outro jeito.",
  227. pln_rvd_19_02 = "É, então é isso. Você não pode simplesmente explodir isso, mas eu tenho uma ideia.",
  228. pln_rvd_19_03 = "Sabia disso. Explosivos não vai dá certo, mas eu tenho um plano.",
  229. pln_rvd_20_01 = "A primeiro passo é: Coloca as duas brocas no cofre.",
  230. pln_rvd_20_02 = "Bota as duas brocas no cofre, anda logo.",
  231. pln_rvd_20_03 = "Primeiro, precisamos de buracos. Bota duas brocas na porta.",
  232. pln_rvd_21_01 = "Como as brocas tão indo?",
  233. pln_rvd_21_02 = "Não posso fazer nada, até que as brocas tão funcionando.",
  234. pln_rvd_21_03 = "Pessoal, a gente tá ficando sem tempo. Coloca as brocas.",
  235. pln_rvd_21_04 = "Como está a porta do cofre?",
  236. pln_rvd_21_05 = "As brocas terminaram?",
  237. pln_rvd_21_06 = "Você botou as brocas?",
  238. pln_rvd_22_01 = "ESPERA! Tá com choque!",
  239. pln_rvd_22_02 = "GENTE! Espera, o cofre tá com choque.",
  240. pln_rvd_22_03 = "Espera aí, gente! O cofre tá com choque.",
  241. pln_rvd_23_01 = "Eles não fariam isso. Isso é algo novo.",
  242. pln_rvd_23_02 = "Isso é estranho. Ninguém iria fazer isso.",
  243. pln_rvd_23_03 = "Merda, isso era pra ser fácil.",
  244. pln_rvd_24_01 = "A planta mostra uma caixa de energia no andar de cima. Você pode desligar isso, o cofre vai tá seguro.",
  245. pln_rvd_24_02 = "Ei, no andar de cima, tem uma caixa de energia. Desliga e você vai tá bem com o cofre.",
  246. pln_rvd_24_03 = "As plantas mostram que tem uma caixa de energia no andar de cima. Vai e desliga.",
  247. pln_rvd_25_01 = "Beleza, coloca as brocas.",
  248. pln_rvd_25_02 = "Agora bota as brocas.",
  249. pln_rvd_25_03 = "Bom, bota as brocas pra funcionar.",
  250. pln_rvd_26_01 = "Cuidado!",
  251. pln_rvd_26_02 = "Saía daí!",
  252. pln_rvd_26_03 = "É uma armadilha!",
  253. pln_rvd_27_01 = "Melhor vocês esperarem o gás sumir daí, a menos se vocês querem arrisca.",
  254. pln_rvd_27_02 = "O gás vai sumir daqui a pouco, mas você tem que decidir, se arrisca com o gás ou não.",
  255. pln_rvd_27_03 = "Fica exposto á isso, pode te matar, mas decide se quer arrisca ou espera.",
  256. pln_rvd_28_01 = "Parece seguro agora, vai em frente.",
  257. pln_rvd_28_02 = "O gás sumiu, entra no cofre.",
  258. pln_rvd_28_03 = "Pode entra no cofre agora, tá seguro.",
  259. pln_rvd_29_01 = "Quanto tempo esse pessoal tavam aí?!",
  260. pln_rvd_29_02 = "PERA AÍ, A quanto tempo esses filhas da puta tavam aí?!",
  261. pln_rvd_29_03 = "Mas que diabos...? Agora faz sentido a armadilha!",
  262. pln_rvd_30_01 = "Fácil de pegar, se você pegar tudo.",
  263. pln_rvd_30_02 = "Tem um bônus ali, se você querer pegar no caminho.",
  264. pln_rvd_30_03 = "Tem alguém que não tá preocupado...",
  265. pln_rvd_31_01 = "Por que tem um caminhão da Gensec ali?",
  266. pln_rvd_31_02 = "É impressão minha ou eu devo tá surpreso que tem um caminhão da Gensec ali? Parece que esses caras tão se separando.",
  267. pln_rvd_31_03 = "Por que eles deixariam um caminhão da Gensec ali?",
  268. pln_rvd_32_01 = "A primeira broca terminou.",
  269. pln_rvd_32_02 = "Parece que a primeira broca terminou.",
  270. pln_rvd_32_03 = "Okay, a primeira broca já foi.",
  271. pln_rvd_33_01 = "As brocas terminaram.",
  272. pln_rvd_33_02 = "Beleza, as brocas terminaram.",
  273. pln_rvd_33_03 = "Ok, as duas brocas terminaram.",
  274. pln_rvd_34_01 = "Agora, a gente vai encher o cofre com nitrogênio líquido. Senhor Blonde?",
  275. pln_rvd_34_02 = "Beleza, agora Senhor Blonde pegou o nitrogênio líquido para abrir o cofre. Senhor Blonde?",
  276. pln_rvd_34_03 = "Okay, o ingrediente especial pro cofre que a gente vai usar é nitrogênio líquido, Senhor Blonde.",
  277. pln_rvd_36_01 = "Acho que o meu pessoal vai ter que fazer o trabalho sujo, então. Pega os tanques do carro dele, gente.",
  278. pln_rvd_36_02 = "E você não pode leva os tanques pra dentro da loja, enquanto o meu pessoal te proteja? Okay, gente, pega os tanques do carro dele.",
  279. pln_rvd_36_03 = "Então, o que? 'Cê acho que seria uma boa ideia deixa eles aí? Tá, gente, vai pega os tanques.",
  280. pln_rvd_37_01 = "Não esquece dos tanques.",
  281. pln_rvd_37_02 = "'Cêis ainda precisam dos tanques.",
  282. pln_rvd_37_03 = "Vamo, gente, pega os tanques.",
  283. pln_rvd_38_01 = "Ok, agora coloca os tanques no cofre.",
  284. pln_rvd_38_02 = "Beleza, agora esvazie os tanques na porta do cofre.",
  285. pln_rvd_38_03 = "Os tanques de nitrogênio precisam tá na porta do cofre.",
  286. pln_rvd_39_01 = "Acreditem em mim, esse baguio de nerd vai funcionar.",
  287. pln_rvd_39_02 = "Eu fiz uma pesquisa disso, isso vai funcionar.",
  288. pln_rvd_39_03 = "Só espera e ver, pessoal, isso vai funcionar.",
  289. pln_rvd_40_01 = "Os dois tanques precisam está na porta do cofre.",
  290. pln_rvd_40_02 = "Você precisa coloca dois tanques.",
  291. pln_rvd_40_03 = "Já colocou os dois tanques na porta do cofre?",
  292. pln_rvd_40_04 = "Vamo, gente, coloca os tanques.",
  293. pln_rvd_40_05 = "Tanques na porta, Anda logo!",
  294. pln_rvd_41_01 = "Beleza, agora só espera.",
  295. pln_rvd_41_02 = "Bom, agora pode fazer qualquer coisa, enquanto os tanques esvaziem.",
  296. pln_rvd_41_03 = "Perfeito. Agora deixa os tanques fazerem o trabalho.",
  297. pln_rvd_42_01 = "Os tanques devem tá quase prontos. Bile tá vindo aí com as C4.",
  298. pln_rvd_42_02 = "Os tanques já devem tá esvaziando. Então, Bile vai chega aí.",
  299. pln_rvd_42_03 = "O nitrogênio deve está quase acabando. Bile tá vindo com C4.",
  300. pln_rvd_43_01 = "Os tanques de nitrogênio acabaram. As portas devem tá super-frias.",
  301. pln_rvd_43_02 = "Ok, não pensa que as portas não tão frias assim.",
  302. pln_rvd_43_03 = "Parece que os tanques tão vazios.",
  303. pln_rvd_44_01 = "Ouviu isso? C4 caiu do teto. Vai pega-lo e coloca na porta do cofre.",
  304. pln_rvd_44_02 = "O pacote de C4 do Bile acabou de chegar, vai pegar o pacote e coloca na porta do cofre.",
  305. pln_rvd_44_03 = "Esse barulho do teto caindo, é seu pacote de C4 caindo. Pegue e coloca na porta do cofre.",
  306. pln_rvd_45_01 = "Coloca a C4 no cofre.",
  307. pln_rvd_45_02 = "C4 na porta, anda logo!",
  308. pln_rvd_45_03 = "Coloca a C4 na porta do cofre.",
  309. pln_rvd_45_04 = "Abrem esse cofre gelado.",
  310. pln_rvd_45_05 = "O cofre deve abrir que nem um ovo.",
  311. pln_rvd_46_01 = "Te disse que ia funcionar. Não disse?",
  312. pln_rvd_46_02 = "Sabia que ia funcionar.",
  313. pln_rvd_46_03 = "Heh, nunca duvida dos meus planos.",
  314. pln_rvd_47_01 = "Aê, gente, agora leve os diamantes pro carro do Senhor Blonde.",
  315. pln_rvd_47_02 = "Agora, só leva os diamantes pro carro do Senhor Blonde.",
  316. pln_rvd_47_03 = "Leve os diamantes pro carro do Senhor Blonde, daí ele pode fugir com os diamantes",
  317. pln_rvd_48_01 = "Ok, vamos fazer uma distração pro Senhor Blonde. Atraia os policiais pelo o bazar do Jack Rabbit Slim.",
  318. pln_rvd_48a_01 = "Certo, gente, vão pro Big John's Burger Joint, provavelmente, os policiais vão seguir você",
  319. pln_rvd_48b_01 = "Okay, vamos dá uma distração pro Senhor Blonde. Atraia os policiais pelo esse shopping.",
  320. pln_rvd_48_02 = "Certo, se você ir pelo Jack Rabbit Slim's, atraia os policiais, daí o Senhor Blonde pode fugir com os diamantes.",
  321. pln_rvd_48a_02 = "Certo, se você for pelo Big John's Burger Joint, os policiais vão seguir você, aí o Senhor Blonde vai poder fugir com os diamantes.",
  322. pln_rvd_48b_02 = "Certo, gente, vamos fazer uma distração pro Senhor Blonde, atraia os policiais pelo esse shopping.",
  323. pln_rvd_48_03 = "Vamos fazer uma distração pro Blonde. Vão pro Jack Rabbit Slim's e os policiais vão seguir você e o Blonde vai conseguir fugir com os diamantes.",
  324. pln_rvd_48a_03 = "Vamos distrair os policiais pro Senhor Blonde, vai pro Big John's Burger Joint, e os policiais vão seguir você e vão deixa o Blonde fugir com os diamantes.",
  325. pln_rvd_50_01 = "Gente, saíam daí e vai pro 'Burger Joint'.",
  326. pln_rvd_50_02 = "Vocês precisam distrair os policiais. Vão pro shopping e saíam daí.",
  327. pln_rvd_50_03 = "Senhor Blonde não vai poder fugir, se você não fizer essa distração.",
  328. pln_rvd_50_04 = "Senhor Blonde tá esperando que você tira os policiais nele.",
  329. pln_rvd_51_01 = "Pessoal, saíam daí e os policiais vão te seguir.",
  330. pln_rvd_51_02 = "Você precisa distrair os policiais. Caiam fora daí.",
  331. pln_rvd_51_03 = "O Senhor Blonde não vai poder escapa, á menos se você atrair os policiais.",
  332. pln_rvd_51_04 = "Senhor Blonde tá esperando pela distração, saía daí logo!",
  333. pln_rvd_52_01 = "Fica de olho nos telhados, acho que isso pode fica meio pior.",
  334. pln_rvd_52_02 = "Fica de olho nos telhados, algo me diz que algo pode dá de errado.",
  335. pln_rvd_52_03 = "Cuidado com os telhados, Tem algo vindo aí, eu consigo sentir.",
  336. pln_rvd_53_01 = "Twitch tá te esperando pelo outro lado da porta! Anda logo!",
  337. pln_rvd_53_02 = "Abre logo essa porta. Twitch tá te esperando!",
  338. pln_rvd_53_03 = "Entra por essa maldita porta! Twitch tá te esperando na van!",
  339. pln_rvd_54_01 = "Caiam fora daí, gente!",
  340. pln_rvd_54_02 = "Twitch tá te esperando!",
  341. pln_rvd_54_03 = "Rápido, gente! As luzes daqui tão piscando.",
  342. pln_rvd_55_01 = "Bom trabalho, agor... caiam fora daí, os meus sistem... tão piscand... uma arvore de natal... que merda é essa?",
  343. pln_rvd_55_02 = "Ok, gente, sem tempo a perder. Vai para a van assim qu... mas que...",
  344. pln_rvd_55_03 = "Certo, gente, bom trabalho, mas saiam logo da... tem alguma coisa...",
  345.  
  346. -- Objetivos (Dia 1)
  347. hud_heist_rvd_01_hl = "Defenda o depósito",
  348. hud_heist_rvd_02_hl = "Ajuda Mr Pink",
  349. hud_heist_rvd_03_hl = "Proteja Mr Pink até o depósito",
  350. hud_heist_rvd_04_hl = "Pegua a Serra",
  351. hud_heist_rvd_05_hl = "Pegue os diamantes",
  352. hud_heist_rvd_06_hl = "Leve pelo menos 1 bolsa",
  353. hud_heist_rvd_07_hl = "Leve mais bolsas ou espera o Twitch",
  354. hud_heist_rvd_08_hl = "Espere pelo Twitch",
  355. hud_heist_rvd_09_hl = "Leve mais bolsas ou saía daí",
  356. hud_heist_rvd_10_hl = "Saía daí!",
  357.  
  358. -- Objetivos (Dia 2)
  359. hud_heist_rvd2_01_hl = "Entra na loja",
  360. hud_heist_rvd2_02_hl = "Espere pelo Plano B",
  361. hud_heist_rvd2_03_hl = "Hackeia o sistema de segurança",
  362. hud_heist_rvd2_04_hl = "Cheque o cofre",
  363. hud_heist_rvd2_05_hl = "Coloca as brocas",
  364. hud_heist_rvd2_06_hl = "Pegue o nitrogênio líquido",
  365. hud_heist_rvd2_07_hl = "Espera pelas brocas",
  366. hud_heist_rvd2_08_hl = "Coloca o nitrogênio líquido",
  367. hud_heist_rvd2_09_hl = "Espera pelo os nitrogênio líquidos terminarem",
  368. hud_heist_rvd2_10_hl = "Use a C4 na porta do cofre",
  369. hud_heist_rvd2_11_hl = "Saqueia o dinheiro no cofre",
  370. hud_heist_rvd2_12_hl = "Leve os diamantes pro carro do Blonde",
  371. hud_heist_rvd2_13_hl = "Saía daí!",
  372.  
  373. -- Ending...
  374. -- "Ah, puta merda, gente, eles me acharam... -inha localização foi pro saco, tenho que leva vocês pra fora daí... era disso que tava ciente... eles estão vindo atr... eu tava muito perto de ach... não muito temp... não acre... que isso é locur... mas vocês precisam acredita em Locke, ele... tá no nosso lado e qualquer coisa... você precisa ir pro Brooklyn, Locke sabe... VÃO SE FODER! *tiros* VAI SE FUDE- Locke vai ajuda vo... cuidad..."
  375. -- Alaskan Deal
  376. -- Nome e Informações
  377. heist_wwh = "Alaskan Deal",
  378. heist_wwh_crimenet = "Gente, eu preciso de uma mão com um negócio de armas. Eu fiz um trato lá em Alaska, mas eu vou precisa de vocês para manter a transação segura, beleza?",
  379. heist_wwh_briefing = "Locke tinha pedido para proteger uma transação de armas em Alaska. Diz ele que não espera problemas, mas vai que ele precisa de ajuda, caso algo dá errado. Parece que vai ser dinheiro fácil, se você concorda com o frio.",
  380.  
  381. -- Introduções
  382. loc_wwh_intro_01 = "Bom, sinto muito em fazer isso, mas é a parte onde que eu dou o fora. É nada pessoal.",
  383. loc_wwh_intro_02 = "Não sei como posso falar isso, mas teve uma mudança de planos. Eu vou ter que te deixa aqui.",
  384. loc_wwh_intro_03 = "Desculpa, eu vou ter que ir, mas deixei uma surpresa pra você.",
  385.  
  386. -- Legendas (Capitão)
  387. cpt_wwh_01_01 = "Caramba, pensei que nunca ia sair dessa merda. Me tira daqui, fazendo favor?",
  388. cpt_wwh_01_02 = "Que beleza, Butcher mandou ajuda. Me ajuda aqui.",
  389. cpt_wwh_01_03 = "Finalmente, porra, Butcher mandou ajuda. Me tira daqui, agora!",
  390. cpt_wwh_02_02 = "Eu irei volta pro barco e te contacta as instruções.",
  391. cpt_wwh_02_03 = "Vou te mandar as instruções quando eu estiver no barco.",
  392. cpt_wwh_03_01 = "Alô? Isso tá ligado? O navio precisa de diesel para poder ir até Águas Internacionais.", -- Tem certeza sobre isso, capitão?
  393. cpt_wwh_03_02 = "Tá me ouvindo? A gente vai precisa de mais diesel pro navio, pra nós irmos pra Águas Internacionais.",
  394. cpt_wwh_03_03 = "Ok, nós precissamos ir até Águas Internacionais, mas falta diesel.",
  395. cpt_wwh_04_01 = "Procura por uma mangueira e um tanque de diesel.",
  396. cpt_wwh_04_02 = "Mangueira e Tanque de diesel, estão em algum lugar.",
  397. cpt_wwh_04_03 = "Vê se consegue achar um Tanque de diesel e uma Mangueira.",
  398. cpt_wwh_05_01 = "Beleza, agora leva pro tanque do diesel.",
  399. cpt_wwh_05_02 = "Ah, ótimo. Leve a Mangueira pro tanque do navio.",
  400. cpt_wwh_05_03 = "A Mangueira precisa está ligado com o tanque do navio!",
  401. cpt_wwh_06_01 = "Agora, liga a Mangueira no navio.",
  402. cpt_wwh_06_02 = "A mangueira precisa está conectado no navio.",
  403. cpt_wwh_06_03 = "Traga a Mangueira e liga no navio.",
  404. cpt_wwh_07_01 = "Tá, agora bota pra encher o tanque do navio!",
  405. cpt_wwh_07_02 = "Bota pra encher o tanque com o diesel.",
  406. cpt_wwh_07_03 = "Coloca o tanque de diesel pra encher o tanque do navio.",
  407. cpt_wwh_08_01 = "Beleza. Tá enchendo.",
  408. cpt_wwh_08_02 = "Agora tá enchendo com o diesel.",
  409. cpt_wwh_08_03 = "Beleza! Tá enchendo o tanque.",
  410. cpt_wwh_09_01 = "Tem algo de errado com o tanque de diesel.",
  411. cpt_wwh_09_02 = "Checa o tanque de diesel. Não tá funcionando.",
  412. cpt_wwh_09_03 = "O tanque ficou travado. Faz o favor de checá-lo.",
  413. cpt_wwh_10_01 = "Tem algo de errado com a Mangueira.",
  414. cpt_wwh_10_02 = "A Mangueira está solta.",
  415. cpt_wwh_10_03 = "Vocês devem botar a mangueira de volta, ta entrando ar!",
  416. cpt_wwh_11_01 = "Tudo parece funcionar bem, de novo.",
  417. cpt_wwh_11_02 = "Beleza, tá funcionando.",
  418. cpt_wwh_11_03 = "O Diesel está enchendo o Tanque de novo.",
  419. cpt_wwh_12_01 = "O tanque tá cheio.",
  420. cpt_wwh_12_02 = "O Tanque tá cheio, muito bem.",
  421. cpt_wwh_12_03 = "Beleza, temos o suficiente.",
  422. cpt_wwh_13_01 = "Hora de dá o fora daqui! Tira as cordas no navio!",
  423. cpt_wwh_13_02 = "Será que 'cê pode tira as cordas do navio!",
  424. cpt_wwh_13_03 = "Tira logo essas cordas do navio!",
  425. cpt_wwh_14_01 = "Precisa tirar a mangueira e as coras.",
  426. cpt_wwh_14_02 = "A mangueira e as cordas ainda está ligada!",
  427. cpt_wwh_14_03 = "Todas as cordas e a mangueira precisa ser tiradas.",
  428. cpt_wwh_15_01 = "Suba a bordo, agora!",
  429. cpt_wwh_15_03 = "Todo mundo, pro navio. Vamo' dá o fora daqui!",
  430. cpt_wwh_16_01 = "Tira a ponte e proteja o navio!",
  431. cpt_wwh_16_02 = "O navio tá sendo atacado. Tira logo essa ponte e proteja o navio.",
  432. cpt_wwh_16_03 = "As pontes precisam ser removidas e proteja o navio.",
  433. cpt_wwh_17_01 = "Os policiais estão no navio!",
  434. cpt_wwh_17_02 = "Se livra de todos os policiais!",
  435. cpt_wwh_17_03 = "O navio ainda tá sendo atacado pelos os policiais!",
  436. cpt_wwh_18_01 = "Tá na metade.",
  437. cpt_wwh_18_03 = "O diesel tá na metade.",
  438. cpt_wwh_18_02 = "50 por cento completo.",
  439. cpt_wwh_19_01 = "Só mais um pouquinho.",
  440. cpt_wwh_19_02 = "Tá quase lá.",
  441. cpt_wwh_19_03 = "Quase lá...",
  442.  
  443. -- Legendas (Locke)
  444. loc_wwh_01_01 = "Desculpa, gente, eu gostaria de fazer isso de outro jeito, mas eles fizeram uma oferta que não podia dizer não.",
  445. loc_wwh_01_02 = "Não consegui resistir, pessoal. São só negócios, 'cê entendeu, né?",
  446. loc_wwh_01_03 = "Você vai me odiar depois dessa, mas até quando vocês estiverem em um caixão. Nada pessoal.",
  447. loc_wwh_02_01 = "Até nunca mais, meus amigos.",
  448. loc_wwh_02_02 = "Tchau tchau, amigos, nós nunca iremos se encontra, eu acho.",
  449. loc_wwh_02_03 = "Tenha um dia bonito, amigos, até nunca mais!",
  450.  
  451. -- Legendas (Bain)
  452. pln_wwh_01_01 = "Ei, que merda é essa? Locke, que porra é essa?!",
  453. pln_wwh_01_02 = "Locke, que porra é essa? É melhor 'cê não tenta fuder com o meu pessoal.",
  454. pln_wwh_01_03 = "Que merda, Locke, é melhor você não tenta fuder com a minha gente. Nós tinhamos um trato!",
  455. pln_wwh_02_01 = "É uma armadilha! O maldito nós traiu. Swat tá vindo. 'Cê vai ter que achar o seu caminho.",
  456. pln_wwh_02_02 = "Porra, foi uma armadilha. Tem policiais vindo, se prepara.",
  457. pln_wwh_02_03 = "Temos problemas, gente. Locke traiu a gente. Você terá que passar pelos os policiais, pra poder sair daí.",
  458. pln_wwh_03_02 = "Locke conseguiu fugir, mas nós iremos ter a nossa vingança.",
  459. pln_wwh_03_03 = "Locke fugiu, esse filha da puta, mas a gente vai pegar ele depois. Grave as minhas palavras.",
  460. pln_wwh_04_01 = "O navio que está perto das docas é da Butcher. Parece que ela foi enganada também. Bora ajuda eles, talvez eles nós dá uma carona.",
  461. pln_wwh_04_02 = "O navio é da Butcher! Locke traiu ela também. Ajudem eles e talvez eles vão dá uma carona para vocês.",
  462. pln_wwh_05_02 = "Liberta todo marítimo vocês conseguirem.",
  463. pln_wwh_06_01 = "Ei, alguem precisa de ajuda. Anda logo!",
  464. pln_wwh_06_02 = "Vai lá e ajuda eles.",
  465. pln_wwh_06_03 = "Eles precisam de ajuda, vai pra lá assim que puder.",
  466. pln_wwh_07_01 = "Tá, o bom que essa serra vai ser útil.",
  467. pln_wwh_07_02 = "Beleza, vocês vão precisa dessa serra.",
  468. pln_wwh_08_02 = "Usa a serra para abrir essa porta e ajuda o capitão ir pro navio!",
  469. pln_wwh_08_03 = "Vocês precisam ajuda o capitão, abre a porta com a serra!",
  470. pln_wwh_09_01 = "Essa serra não parece tá boa, fica de olho nela.",
  471. pln_wwh_09_02 = "Não fica longe dessa serra, pode ser que quebra.",
  472. pln_wwh_10_01 = "Porra, bota pra serra de novo.",
  473. pln_wwh_10_02 = "A serra ficou travada.",
  474. pln_wwh_10_03 = "Os policiais quebraram a serra. Conserta assim que puder!",
  475. pln_wwh_11_01 = "Beleza, vê se dessa vez mantenha a serra funcionando.",
  476. pln_wwh_11_02 = "Não deixa que os policiais quebra a serra.",
  477. pln_wwh_11_03 = "Serrando de boa? Ótimo.",
  478. pln_wwh_12_01 = "Acho que ouvi a serra termina o serviço. Abre logo essa porta!",
  479. pln_wwh_12_02 = "Tá, abre essa porta!",
  480. pln_wwh_12_03 = "A serra terminou, entra logo!",
  481. pln_wwh_13_01 = "Esse navio é a sua única saída, então seja um bom garoto com o Capitão", -- comporte-se, menino! :< http://prntscr.com/lp4izd
  482. pln_wwh_13_02 = "Você vai ter que ajuda o Capitão, se você quer dá o fora daqui.",
  483. pln_wwh_13_03 = "Faça o que o Capitão pedir. Eu não vou conseguir tira vocês daí de outro jeito, então, ele é o seu único ingresso pro clima quentinho.",
  484. pln_whh_17_02
  485.  
  486. -- Objetivos
  487. hud_heist_wwh_01_hl = "Luta contra os policiais",
  488. hud_heist_wwh_02_hl = "Salve os marítimos",
  489. hud_heist_wwh_03_hl = "Pegue a Serra",
  490. hud_heist_wwh_04_hl = "Resgate o Capitão",
  491. hud_heist_wwh_04b_hl = "Espere o Capitão dá as intruções",
  492. hud_heist_wwh_05a_hl = "Leve a mangueira pro navio",
  493. hud_heist_wwh_05ab_hl = "Liga o tanque",
  494. hud_heist_wwh_05b_hl = "Proteja o tanque",
  495. hud_heist_wwh_05c_hl = "Solta as cordas",
  496. hud_heist_wwh_06a_hl = "Entra no navio",
  497. hud_heist_wwh_06b_hl = "Solta as pontes e luta contra os policiais",
  498. hud_heist_wwh_07_hl = "Foge!",
  499.  
  500. -- Hell's Island
  501. -- Informações da Heist e o nome
  502. heist_bph_hl = "Hell's Island",
  503. heist_bph = "Hell's Island (Ilha do Inferno)",
  504. heist_bph_crimenet = "Pessoal, o Elephant me ajudou com algumas informações, e eu conseguir localizar o Bain. os merdinhas do Kataru prederam ele em uma prisão abandonada da Segunda Guerra Mundial. A prisão está localizado em uma ilha em águas internacionais ao largo costa norte do Oregon e foi usado pelos Murkies desde os anos 70. Eu fiz alguns favores e comprei um ingresso pra você em um pequeno submarino urbano, para que você pode entrar sem ninguém te ver no local e trazer o nosso amigo de volta. \n\n»Entra na prisão \n»Localize Bain \n»Liberte Bain e escape",
  505.  
  506. -- In Briefing
  507. heist_bph_briefing = "Ok, agora, nós não sabemos onde exatamente o Bain está na prisão ou a condição que ele está, e tem muitos Murkys por toda parte. Esse vai ter que ser barulhento e rápido, okay? Vocês estarão indo pelo o sistema de esgoto que deságua no oceano.",
  508.  
  509. -- Introdução
  510. rb1_bph_intro_03a = "Sente familiar, Hox?",
  511. rb5_bph_intro_03b = "Tudo isso aconteceu antes. Que merda.",
  512. rb1_bph_intro_03c = "Quem matar o Kento, vai ta devendo uma cerveja.",
  513. rb22_bph_intro_03d = "Fica de olho nessas coisas que brilham verde.",
  514. rb1_bph_intro_03e = "E as grande malditas explosões, certo?",
  515. rb5_bph_intro_03f = "Caçadores da punheta perdida.",
  516. rb1_bph_intro_03g = "É, filme errado, Hox.",
  517. rb1_bph_intro_04b = "Pois é, nem é doce.",
  518. rb22_bph_intro_04c = "Será que alguém lembrou de trazer capas de chuva, em caso da gente precisar fazer uma jangada?",
  519. rb1_bph_intro_04d = "Segura aí, Bain. Nós estamos chegando.",
  520. rb22_bph_intro_04aa = "Eu tenho um mal pressentimento sobre isso. Deveria ter um mal pressentimento sobre isso?",
  521. rb5_bph_intro_04a = "Ah, caralho. O cheiro desse lugar...",
  522. rb1_bph_intro_02f = "Hora de vira as mesas.",
  523. rb22_bph_intro_02e = "Esgoto. Porque tinha que ser esgoto.",
  524. rb1_bph_intro_02d = "Conveniente pra caralho, esse escoderijo da Murkywater.",
  525. rb22_bph_intro_02c = "Lugar aconchegante, né?",
  526. rb5_bph_intro_02b = "Eu espero que aquele merdinha do Kento aparece. Eu REALMENTE espero.",
  527. rb22_bph_intro_02a = "Bain, velho amigo, aqui vamos nós! Oh, que poesia boa.",
  528.  
  529. -- Legendas
  530. loc_bph_end_win_01 = "Bom trabalho, gente. Bom trabalho! Nós conseguimos resgatar. Bain... está em casa. Mas os Murkys fizeram algo com ele. Eu to com os profissionais olhando nele agora e eles disseram que é algum tipo de vírus, talvez fabricado. Se ele morrer... oh, maldito Locke vai fica puto e esse Kataru vai morrer...",
  531. loc_bph_end_fail_01 = "Gente, nós não deveriámos ter falhado... Nada bom... Nada bom.",
  532. loc_bph_03_01 = "Merda! Porra de Murky!",
  533. loc_bph_11_01 = "Muito bem, ver se você consegue ver o Bain pelas as cameras de segurança.",
  534. loc_bph_12a_02 = "Aí está! Nossa... ele não parece nada bem, liberte ele.",
  535. loc_bph_12_03 = "Ache a cela do Bain pelas as cameras.",
  536. loc_bph_12_01 = "Vamo, gente. Use as cameras.",
  537. loc_bph_12_02 = "Você tem que usar as cameras para achar o Bain!",
  538. loc_bph_15_01 = "Bom, agora espere um pouco.",
  539. loc_bph_16_01 = "Para onde ele ta indo? A lavandeira? Segue ele, seus imbecis!",
  540. loc_bph_17_03 = "Depressa, segue o Bain!",
  541. loc_bph_24_02 = "Vai pro telhado!",
  542. loc_bph_29_01 = "Aff, eu não consigo chegar até no heliporto. Vocês terão que extender a ponte. Ache a sala de controles.",
  543. loc_bph_31_01 = "Não consigo respirar. Não vai ser bom se eu desmaiar com Bain",
  544. loc_bph_33_01 = "Ok, agora abre essa porta. Deve ter uma caixa de controle que você pode hackiar.",
  545. loc_bph_35_04 = "Ok, vamos levar o Bain pro helicóptero, e então, nós podemos sair desse maldito lugar!",
  546. loc_bph_36_01 = "Depressa, gente!",
  547. loc_bph_03_02 = "Emboscada! Mate eles!",
  548. loc_bph_06_03 = "Vamos, amigos, vai pro bloco de celas.",
  549. loc_bph_06_02 = "O quê vocês estão esperando? vai pro bloco de celas!",
  550. loc_bph_07_02 = "É esse lugar, mas você vai ter que entra na sala de controle.",
  551. loc_bph_11_03 = "Agora use as cameras de segurança e tenta localizar a cela do Bain.",
  552. loc_bph_18_03 = "Eles está indo pra cantina, segue ele!",
  553. loc_bph_19_02 = "Segue Bain para a cantina!",
  554. loc_bph_23_01 = "Bain está indo pro telhado, tenta acompanhar ele, ta bom?",
  555. loc_bph_29_03 = "Merda, não consigo chegar até no helicóptero, a menos se você extender a ponte. Ache a sala de controle e extenda ela.",
  556. loc_bph_26_03 = "Limpa o caminho, eu to carregando o Bain!",
  557. loc_bph_31_03 = "Me dá um momento, tenho que descansar",
  558. loc_bph_32_01 = "Esses Murkies estão muito perto de mim!",
  559. loc_bph_33_03 = "Eu não consigo passar por essa porta. Parece que é automatica, ache uma caixa de controle e hackeia.",
  560. loc_bph_34_03 = "Hackeia a caixa de controle!",
  561. loc_bph_01_02 = "Hora da gente ter o nosso Bain de volta. Vamos.",
  562. loc_bph_04a_02 = "Que grande merda, né?",
  563. loc_bph_05_01 = "Muito bem. Agora vamos descubrir onde o Bain está. Vai pro bloco de celas.",
  564. loc_bph_06_01 = "Você precisa ir até pro bloco de celas, aogra.",
  565. loc_bph_09_03 = "Seria bom cortar essas barras, se você puder acha alguma coisa.",
  566. loc_bph_10_02 = "Sem tempo a perder, corte essas barras, assim que possível.",
  567. loc_bph_10_01 = "Você tem que cortar essa barras.",
  568. loc_bph_10_03 = "O velho Locke não pode fazer isso pra você. Vamos logo!",
  569. loc_bph_01_03 = "Nós não podemos ferrar isso. Nós temos que fazer isso de um jeito apropriado.",
  570. loc_bph_01_01 = "Ok, amigos, isso foi a muito tempo atrás. Hora da vingança, ta?",
  571. loc_bph_02_02 = "Ver se você consegue ir pro proximo andar. deve ter uma escotilha ou algo do tipo. os Murky não podem ta nos esperando, mas fica pronto pra qualquer coisa.",
  572. loc_bph_03_03 = "Cuidado, gente!",
  573. loc_bph_04a_01 = "Filha da puta! Eu gostaria de chutar na boca dele!",
  574. loc_bph_05_03 = "Boa. Agora, vê se você consegue achar o bloco de celas.",
  575. loc_bph_07_01 = "Ok, Agora você terá que ir pra sala de controle.",
  576. loc_bph_08_01 = "Aquele termite que você pegou antes, deve funcionar.",
  577. loc_bph_11_12 = "Bom, agora use as cameras para localizar a cela do Bain.",
  578. loc_bph_12a_03 = "É esse, ali está ele! Abre a cela dele, ta bom?",
  579. loc_bph_15_03 = "Boa, agora, espere a cela dele abrir.",
  580. loc_bph_16_03 = "Eles está indo pra lavandeira. Segue ele!",
  581. loc_bph_20_03 = "Puta que pariu! Bain deu uma bela surra nesse Murky, né? Coloca a furadeira na porta e pega as chaves!",
  582. loc_bph_17_02 = "Não fica aí parado, porra! Segue ele!",
  583. loc_bph_23_03 = "Muito bom, amigos. Agora segue Bain até no telhado!",
  584. loc_bph_24_03 = "Vocês terão que chegar até no telhado!",
  585. loc_bph_26_02 = "Ele é muito pesado do que achava! Vamos!",
  586. loc_bph_29_02 = "A ponte não está extendida. Você tem que acha os controles e extender a ponte!",
  587. loc_bph_26_01 = "Eu to carregando ele. Vamos sair desse maldito lugar.",
  588. loc_bph_31_02 = "Eu preciso de um descanso. Bain é muito pesado, ta bom?",
  589. loc_bph_32_03 = "Mantenha esses babacas longe!",
  590. loc_bph_33_02 = "Arg, outro maldito problema. Ache a caixa de controle e hackeia, e poderemos sair dessa ilha.",
  591. loc_bph_35_03 = "Hora de sair daqui, amigos! Entra no helicóptero.",
  592. loc_bph_36_03 = "Sem tempo a perder, temos que sair daqui!",
  593. loc_bph_05_02 = "Boa, amigos, agora vai pro bloco de celas e ache o Bain e liberte ele.",
  594. loc_bph_07_03 = "Você precisa achar um jeito de chegar até na sala de controle, ta bom?",
  595. loc_bph_08_03 = "Use o termite que você pegou. Isso deve corta as barras.",
  596. loc_bph_12a_01 = "É esse, bem ali! Agora liberte ele.",
  597. loc_bph_15_02 = "Agora espere que a cela dele abre.",
  598. loc_bph_21_02 = "Você tem que usar a furadeira na porta",
  599. loc_bph_32_02 = "Eles estão quase em nós!",
  600. loc_bph_35_01 = "Boa, agora, vamo pro helicóptero. Não consigo carregar ele por muito tempo.",
  601. loc_bph_11_02 = "Bom, agora use as cameras pra localizar a cela do Bain.",
  602. loc_bph_18_02 = "Segue o Bain pela cantina!",
  603. loc_bph_24_01 = "Segue ele pro telhado!",
  604. loc_bph_36_02 = "Vamos pro helicóptero!",
  605. loc_bph_13_01 = "É uma cela vazia. Tenta de novo.",
  606. loc_bph_13_02 = "Errado, talvez você deve olhar de novo?",
  607. loc_bph_13_03 = "Não é a cela certa.",
  608. loc_bph_14_01 = "Qual é, gente, esse não é o Bain. Abre a cela dele.",
  609. loc_bph_35_02 = "Vamos pro helicóptero pra gente dá o fora daqui.",
  610. loc_bph_20_01 = "Bain está fazendo o trabalho curto dos Murkys. Pra passar por isso, vocês terão que colocar a furadeira na porta e pegar as chaves do Murky morto.",
  611. loc_bph_23_02 = "Ta, o Bain está indo pro telhado. Continua seguindo ele.",
  612. loc_bph_02_02 = "Ver se você consegue ir pro proximo andar. Deve ter uma escotilha ou algo do tipo. Os merdinha dos Murkys podem está nós esperando, mas fica pronto pra qualquer coisa.",
  613.  
  614. --Objetivos
  615. hud_heist_bph_1_hl = "Entra na prisão",
  616. hud_heist_bph_2_hl = "Sobreviva a emboscada",
  617. hud_heist_bph_3_hl = "Procura pela pela a sala de controle",
  618. hud_heist_bph_4_hl = "Entra na sala de controle",
  619. hud_heist_bph_5_hl = "Liberte Bain",
  620. hud_heist_bph_13_hl = "Espere a cela do Bain abrir",
  621. hud_heist_bph_7_hl = "Segue o Bain",
  622. hud_heist_bph_8_hl = "Vai pro telhado",
  623. hud_heist_bph_9_hl = "Proteja o Locke e Bain",
  624. hud_heist_bph_10_hl = "Extenda a ponte",
  625. hud_heist_bph_11_hl = "Libere o caminho pro Locke",
  626. hud_heist_bph_14_hl = "Hackeia a caixa de controle",
  627. hud_heist_bph_12_hl = "Vai pro helicóptero",
  628.  
  629. -- Holdout
  630. -- Menu
  631. menu_weekly_skirmish = "Holdout da Semana",
  632. menu_skirmish_random = "Holdout",
  633. menu_random_skirmish_subtitle = "Seleciona um Roubo aleátorio",
  634. menu_weekly_skirmish_progress = "Os prêmios Semanais",
  635. -- Holdout da Semana
  636. menu_weekly_skirmish_tab_description = "Descrição",
  637. menu_cs_modifiers = "Modificadores",
  638. menu_weekly_skirmish_desc = "Em nesse modo de jogo, você será colocado em uma Heist de HOLDOUT pre-configurado com modificadores espaciais. O seu objetivo é lutar contra 9 ondas de inimigos, quanto mais ondas você passar, mais dificil fica e isso desbloqueia recompensas especias do HOLDOUT Semanal. \n\nA duração entre o assalto e o intervalo são curtas, e em cada onda de assalto, o combate fica ainda mais difícil. O potencial de recompensas aumenta com cada onda completada \n\nVocê só ira falhar se um da sua equipe for para custódia ou se o refém for resgatado.",
  639. menu_weekly_skirmish_rewards = "Prêmios",
  640. skirmish_weekly_time_left = "Tempo restante: $hours:$minutes",
  641. menu_weekly_skirmish_current_progress = "O seu progresso: $current/9",
  642. heist_skm_watchdogs_stage2 = "Carregamento do Barco",
  643. -- Mutators
  644. menu_cs_modifier_medic_rage = "Para todo policial que estiver dentro da área de cura do Médico, esse Médico irá aumentar o dano base dele por $damage%. Esse efeito se acumula indefinidamente.",
  645. menu_cs_modifier_heavies = "Todas as unidades de FBI SWATs serão substituídos por SWAT Pesada",
  646. menu_cs_modifier_enemy_health = "Inimigos terão $health% mais de vida",
  647. menu_cs_modifier_dozer_minigun = "Quando um dozer spawna, tem um chance de ser um Minigun Dozer",
  648. menu_cs_modifier_medics = "Terão dois médicos, inves de um",
  649. menu_cs_modifier_no_hurt = "Inimigos não vão fica atordoados com o dano",
  650. menu_cs_modifier_cloaker_arrest = "Cloaker agora vão te algemar, inves de te chuta bem no meio na sua cara",
  651. menu_cs_modifier_shield_reflect = "Shields vão relfetir os projéteis",
  652. menu_cs_modifier_shield_phalanx = "Todas a unidades de Shield serão substituídas pela unidades de Shields de Captain Winter",
  653. menu_cs_modifier_medic_adrenaline = "Quando um médico revive o policial, tera um bônus de $damage% de dano",
  654. menu_cs_modifier_dozer_medic = "Quando um dozer spawna, tem uma chance de ser um Médico Dozer",
  655. menu_cs_modifier_dozer_immune = "Bulldozers serão ímunes aos explosivos",
  656. menu_cs_modifier_dozers = "Terão dois Bulldozers, inves de um",
  657. menu_cs_modifier_dozer_rage = "Quando o visor do Bulldozer é destruído, ele ficará com raiva, recebendo um $damage% de bônus de dano",
  658. -- Holdout normal
  659. menu_skirmish_random_briefing = "Você será colocado em uma heist de HOLDOUT aleátorio. O seu objetivo é lutar contra as 9 ondas, quanto mais onda passar, mais difícil fica e mais o preço do resgate aumenta! \n\nA duração entre o assalto e o intervalo são curtas, e em cada onda de assalto, o combate fica ainda mais difícil. \n\nVocê só ira falhar se alguém da sua equipe for para custódia ou se o refém for resgatado.",
  660. -- Lobby
  661. cn_menu_skirmish_contract_waves_header = "Ondas:",
  662. cn_menu_skirmish_contract_modifiers_header = "Modificadores:",
  663. cn_menu_skirmish_contract_ransom_header = "Resgate Máximo:",
  664. cn_menu_contract_mutators_active = "ATIVO",
  665. -- In Briefing
  666. heist_skm_random_h1 = "Heist Aleatório",
  667. heist_skm_random_briefing = "OK, amigos. É hora de expandirmos um pouco e garantir mais alguns jeitos de fazer dinheiro para um dia chuvoso. Alguns policiais desta cidade são bem conhecidos por pagar pagamentos de resgate bem atraentes durante as negociações e nós iremos tentar abusa esse pequeno fato. Bem, eles não vão pagar por preços salgados do nada assim, então você tem que ser paciente o maior tempo possível enquanto eu tento fazer o preço maior. E lembre-se, eu não vou conseguir negociar dois resgates de refém, então não seja pego, okay?",
  668. loc_skm_brf_01 = "Os policiais estão indo para os chefes quando eles ver o que nós estamos aprotando, e estarão vindo atrás de nós em massa, então mantenha seus olhos abertos e matem eles rápido. Quanto mais tempo você puder manter eles afastados, mais desesperados vão ficar e nos darão uma puta de um dinheiro, okay?",
  669. menu_job_overview = "Progresso do trabalho",
  670. menu_skirmish_wave_range = "Cumprimento das ondas: $min - $max",
  671. heist_skm_run = "Pressão da Rua",
  672. heist_skm_run_h1 = "Pressão da Rua",
  673. heist_skm_mus = "O Diamante",
  674. heist_skm_mus_h1 = "O Diamante",
  675. heist_skm_mus_briefing = "Há alguns anos atrás, um bom amigo de Bain trabalhou com uma negociante de artefatos antigos no Museu McKendrick, o nome dela é Sofia Clemens, que é muito respeitada nos círculos hisóricos de D.C. A gente ficou sabendo recentemente que a Sra. Clemens tem reunido um enorme coleção de artefatos com intenção de vender eles a oligarca russo. O plano é invadir o museu e sequestra ela como refém. Os policiais e outros tipos de sociedade em D.C. provalemente pagarão pelo resgate para mantê-la segura, e enquanto os mantêm ocupados, posso garantir que os artefatos que ela estava planejando a vender convenientemente somem.",
  676. heist_skm_watchdogs_stage2_h1 = "Carregamento do Barco",
  677. heist_skm_watchdogs_stage2_crimenet = "Locke quer que você sequestra a Mia Calienté de refém, antes que os policiais peguem ela. \n» Proteja o refém \n» Segura por muito tempo possível \n» Negocia o resgate",
  678. heist_skm_watchdogs_stage2_briefing = "Mia Calienté é uma mulher séria, amigos. Durante anos, ela foi o cérebro por trás de uma operação de drogas para conseguir estudantes de nível universitário ficassem viciados em sua mercadoria. Não muito tempo atrás, ela assumiu o depósito nas docas e agora usa como principal ponto de entrega. O FBI anda vigiando ela e ela é a chave da sua investigação. Nós vamos entrar lá, sequestra ela como refém, antes dos policiais irem nela. Desde que eles não podem perder ela, eles vão pagar por sua libertação, para não desperdiçar meses de trabalho.",
  679. heist_skm_red2_crimenet = "Locke quer que você sequestra o representante de Cofres Frank Yaegar. a informação que ele sabe é valioso e sequestrando ele, irá força o banco a volta pro sistema de segurança antiga. \n\n» Proteja o refém \n» Segura por muito tempo possível que você conseguir \n» Negocia o resgate",
  680. heist_skm_red2_briefing = "Dallas ouviu uma noticia que o First World Bank está tentando atualizar o segurança deles e estão sendo visitados por um representante de Cofres Frank Yaegar. Esse cara recentemente esteve consultando com alguns bancos, seguranças e outros lugares para instalar uma nova onda de contramedidas pra parar a infiltração e invasões. Esse representante é um alvo de alto valor, com um conhecimento muito bom, então, a empresa dele vai, provalemente, pagar o resgate pra manter ele seguro, ja que é isso que a gente vai sequestrar ele.",
  681. -- Notificações
  682. hud_skirmish_wave_start = "Onda $current iniciada",
  683. hud_skirmish_wave_end = "Onda $current sobrevevida",
  684. hud_skirmish_ransom_popup = "Nova oferta do preço: $money",
  685. -- Legendas
  686. loc_skm_intro_01 = "Se preparem, amigos, nós estamos quase no refém.",
  687. loc_skm_intro_02 = "Você está quase chegando lá, todo mundo, preparem as suas armas.",
  688. loc_skm_01_01 = "Tá, mantenha o nosso VIP longe do perigo e seguro.",
  689. loc_skm_01_02 = "Certo, amigos, vamos manter o nosso refém seguro, ok?",
  690. loc_skm_01_03 = "Bom, nós temos a nossa presa. Tenha certeza que ele esteja seguro.",
  691. loc_skm_05_01 = "Merda, eles estão enviando Cuff Cloakers dessa vez.",
  692. loc_skm_05_02 = "Droga, eles estão enviando Cuff Cloakers agora.",
  693. loc_skm_07_01 = "Cuidado, amigos. LMG Dozers estão vindo!",
  694. loc_skm_07_02 = "Parece que os LMG Dozers estão a caminho.",
  695. loc_skm_08_01 = "Eles estão enviando Zeal Marksman com essa onda.",
  696. loc_skm_08_02 = "Ficam espertos, Zeal Marksman estão a caminho!",
  697. loc_skm_09_02 = "Dozers Médicos estão a caminho, caralho!",
  698. loc_skm_12_01 = "Cuidado com os Sniper!",
  699. loc_skm_12_02 = "Snipers vindo aí!",
  700. loc_skm_13_01 = "Van da SWAT á caminho.",
  701. loc_skm_13_02 = "Você tem a van da SWAT vindo!",
  702. loc_skm_15_01 = "Estão enviando reforços.",
  703. loc_skm_15_02 = "Reforços vindo!",
  704. loc_skm_11_01 = "Cuidado, bomba de gás!",
  705. loc_skm_11_02 = "Bomba de gás! Cuidado!",
  706. loc_skm_19_01 = "Ok, você conseguiu ir longe e os policias fizeram uma oferta. Acho que podemos segura por mais.",
  707. loc_skm_19_02 = "Parece que eles estão prontos pra falar, mas nós podemos fazer eles dá mais, se vocês continuarem.",
  708. loc_skm_19_03 = "Temos uma oferta na mesa. Não suficiente pro gosto do Lockezinho. Vamo segura mais, beleza?",
  709. loc_skm_19_04 = "Olha só pra isso. Os policiais devem pensa que nós somos idiotas, fazendo uma oferta muito baixa. Vamos ver o quão longe nós podemos ir, ok?",
  710. loc_skm_19_05 = "Os desgraçados estão tentando fazer a oferta barata, né? A gente pode conseguir mais, se a gente não dedistir",
  711. loc_skm_19_07 = "Heh, essa oferta é pros fracos. Nós podemos fazer eles fazerem melhor, certeza. Tomem cuidado, amigos.",
  712. loc_skm_19_08 = "Eles devem pensar que somos idiotas de aceitar uma oferta dessa. Eu acho que nós deveriamos segura por mais.",
  713. loc_skm_19_06 = "A oferta está na mesa, mas não é suficiente pra roubar o nosso querido Prefeito! Força eles por mais, amigos.",
  714. loc_skm_22_03 = "Não deixa que os policiais resgatem o refém.",
  715. loc_skm_22_02 = "Os policiais estão tentando resgatar o refém.",
  716. loc_skm_22_01 = "Eles estão resgatando o refém. Parem eles!",
  717. loc_skm_22_04 = "Você deve manter o refém longe deles.",
  718. loc_skm_22_05 = "O refém está sendo resgatado.",
  719. loc_skm_22_06 = "Fica de olho no refém.",
  720. loc_skm_23_01 = "Merda, eles pegaram o refém por de baixo dos seus narizes! Já era, a gente se fodeu!",
  721. loc_skm_23_03 = "Você deixou eles pegar o refém, seus idiotas! Já era, nós temos que sair daqui.",
  722. loc_skm_25_03 = "Não é desse jeito que a gente faz! Nunca deixa eles te pegarem. Já era o trampo.",
  723. loc_skm_25_02 = "Não era pra vocês serem pegos, seus idiotas! Vamo ter que dá o fora daqui.",
  724. loc_skm_23_01 = "Porra, eles pegaram o refém por de baixo dos seus narizes! A gente perdeu tudo!",
  725. loc_skm_23_02 = "Merda, é isso que vocês conseguem em não prestar atenção, amigos! Eles resgataram o refém e a gente vai ter que sai daqui e sem nenhum centavo!",
  726. loc_skm_23_03 = "Vocês deixaram eles pegarem o refém, seus idiotas! Já era, vamo dá o fora daqui!",
  727. loc_skm_26_01 = "Ah, tá bom, amigos. Um belo pagamento, eu acho que nós podiamos pegar mais!",
  728. loc_skm_26_02 = "Bom trabalho, gente. Esse idiota nos deu um dinheiro bom pra gente levar pra casa, mas na proxima vez, faremos melhor.",
  729. loc_skm_26_03 = "Ok, está pronto. Nós conseguimos um pagamento bom dessa vez, mas nós podiamos provalemente segura por mais tempo.",
  730. loc_skm_28_02 = "Bom, muito bem. Nós conseguimos fazer eles nos darem até o último centavo. Hoje á noite, o velho Locke vai compra as cervejas, ok?",
  731. -- Tab
  732. hud_skirmish_ransom = "Preço do resgate:",
  733. hud_weekly_holdout = "Holdout Semanal",
  734. -- Objetivos
  735. hud_skm_1_hl = "Proteja o refém",
  736. hud_skm_2_hl = "Troca ou ir por mais",
  737. -- HUD
  738. hud_assault_waves = "ONDAS $current/$max",
  739. -- Interações
  740. debug_interact_trade_hostage_skm = "Segura $BTN_INTERACT para trocar o refém",
  741. -- Pause
  742. menu_skirmish_ransom = "Preço do resgate: $money",
  743. cn_skirmish_modifiers = "Modificadores:",
  744. -- Final
  745. menu_skirmish_fail_end_screen = "Você falhou na ##onda $wave##",
  746. menu_skirmish_success_end_screen = "Você aceitou o resgate na ##onda $wave##",
  747. menu_skirmish_success_all_end = "Você conseguiu segura por resgate máximo!",
  748. menu_skirmish_weekly_reward_end_screen = "Pegue os seus prêmios especias no menu Holdout Weekly!",
  749. victory_stage_cash_summary_name_skirmish = "Você aceitou o resgate de $skirmish_cash, depois da onda $wave",
  750. })
  751. end)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement