Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Haruka:
- あの、プロデューサーさん......!ちょっと多いかもですけど、受け取ってくださいっ!
- Um, Producer-san......! It may be a bit too much, but please accept this!
- これも食べてほしいな、あれも美味しいかな、っていろいろ考えてたら、作りすぎちゃって。えへへ......。
- I want to eat this, I want to make it delicious, I had various thoughts like those, and I made too much. Ehehe......
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Chihaya:
- 料理はあまり得意ではないので、無理に手作りするのも......と思って......。チョコレート、買ってきましたっ。
- Cooking's not my strong suit, so handmaking them would be impossible......I thought...... Chocolates, in the end I bought some.
- あ、感謝の気持ちは、メッセージカードに綴って。よければ......、どうぞ。
- Ah, but I attached a message card, with my feelings of gratitude. If you would....., here you go.
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Miki:
- あはっ。今日はなんの日か、もちろん知ってるよね?ミキ、がんばってチョコレート作っちゃった☆
- Aha. Today, of course you know what day it is, right? Miki, worked really hard to make chocolate☆
- ミキの気持ち、いっぱいこめて作ったから......。受け取ってね、ハニー!
- Miki's feelings, loads of them have been put in..... Please have this, Honey!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Yukiho:
- はう......まだ心の準備が......うう、でも......。あの......。私、チョコレートを作ってみたんですぅ!
- Hauu......my heart's not ready......uu, but......Um...... I, made you some chocolate!
- ま、まだまだダメダメな私ですけど......でも、せめて少しでも、気持ちを伝えられたらって......。
- I-I know I still have a ways to go......but, if I could pass at least some of my feelings to you......
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Yayoi:
- プロデューサー!バレンタインデーなので、私からチョコです!
- Producer! It's Valentine's Day, so here's some chocolate from me!
- 短冊に切った干しいもの、チョコレートがけです!うちの定番おやつなんですよ!えへへ♪
- I dried some potatoes and cut them into strips, and dipped them in chocolate! It's a classic snack back at home! Ehehe♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Makoto:
- プロデューサー、今日はバレンタインってことで......じゃーん!手作りチョコレートですっ!
- Producer, today's Valentine's, so......tada! Handmade chocolate!
- 作ってる間中ずっとドキドキしちゃって......あれ?ボク、何を入れたっけ.....?
- It was super heart-pounding the whole time I was making it.....huh? What did I put in it......?
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Iori:
- あ、あら、偶然ね!こんなところで会うなんて!私は、たまたま通りかかっただけなんだけど......。
- M-my, what a coincidence! For us to meet in a place like this! I, was just passing by......
- あ、ついでだから、チョコレートもあげるわ。たまたま買いすぎて、困ってたのよね......。はい。
- Ah, since you're here, I'll give you some chocolate. I just happened to buy too much, and it was troubling...... Here.
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Takane:
- ばれんたいんは、皆の心を躍るひと聞いています。いつの間にか私も......ということなのでしょうか。
- I hear, that Valentine's is the day where everyone's heart starts to dance. Will this happen to me too......before I know it?
- あなた様のために、ぽっぷこーんにちょこれーとをかけてみました。どうぞ、お召上がりください。
- For you, I have prepared some chocolate popcorn. Here, please enjoy.
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Ritusko:
- えー、バレンタイン市場を分析しまして、今年の流行だっていうチョコレートを持ってきました。
- Well-, I analysed the Valentine market, and brought some trending chocolate of this year.
- まあ、手作りなんですけれど......分析の結果なので。お、美味しくなくても、返品は受けつけませんからね!
- Well, it's handmade......from the results of the analysis. Ah, even if it's not good, I won't be accepting any refunds!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Azusa:
- プロデューサーさん。今日はたくさんチョコをもらっているかなって思いますけれど......
- Producer-san. I feel today's the day where you receive plenty of chocolate......
- 私からも、受け取っていただけますか?甘さ控えめで、ビターなのを選んでみました♪
- Would you like to receive them from me too? My choice is a bitter, yet modestly sweet chocolate♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Ami:
- 今日はバレンタインだから、亜美、兄ちゃんの期待に応えてあげるね.......。はい、受け取ってください.......♪
- Today's Valentine's, so Ami will try to live up to Nii-chan's expectations......here, please receive this......♪
- 亜美の甘い気持ちか......しょっぱい気持ちとかカライ気持ちとか全部混ぜたからー、ゆっくり味わってね☆
- Ami's sweet feelings......salty feelings and spicy feelings were all mixed inside, so please taste it slowly☆
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Mami:
- お待ちかねだよ兄ちゃん!真美ね、兄ちゃんのために一生懸命チョコ作ったんだ〜。はい、あげる☆
- Kept you waiting, Nii-chan! Mami, for Nii-chan, worked really hard to make you chocolate~. Here, for you☆
- なんか7色に輝いてて、メッチャキレイなんだ〜☆ え、どうして7色になったかって? ......わかんない!
- With a 7-color shine, it's super pretty~☆ Huh, why is it 7-colored? ......I dunno!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Hibiki:
- あ、プロデューサー!今日はバレンタインだから、プレゼントあげるね。トリュフってやつ!
- Ah, Producer! It's Valentine's today, so I'll give you a present. Some truffles!
- 海美とどっちがきれいに丸くできるか競争してたら、遅くなっちゃって.......えへへ、間に合ってよかった!
- I was competing with Umi to see who could make it rounder, so it took longer than expected......ehehe, I'm glad I was on time though!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Mirai:
- あの、今日はバレンタインなので、チョコを作ってきました!生クリームにこだわったんです!
- Um, it's Valentine's today, so I made you some chocolate! I was particularly fussy over the fresh cream!
- 作ってるときも、すっごくすっごく美味しそうで......♪ だから、その......私とはんぶんこ、しませんか?
- When I was making it, it looked even more and more delicious......♪ That's why, um......could we go halfsies?
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Shizuka:
- と、友達とチョコを交換する約束をしていて。用意したら、すこし余っちゃって......だから!
- I-I promised to exchange chocolate with my friends. Since I prepared it, I made a little extra......that's why!
- 手作りなのは、たまたまです!き、気が向いたら、食べてください!
- It just so happens that I made it by hand! I-if you feel like it, please eat it!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tsubasa:
- プロデューサーさん♪ 今日はなんだかウキウキしちゃう日ですよね?だって......はい♪
- Producer-san♪ Isn't today the day where you get excited? Because......here♪
- なんといっても、バレンタインデーですから♪ わたしの真心、味わっちゃってくださーい♪
- After all, it's Valentine's Day♪ My sincere feelings, please savor them♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Kotoha:
- 今日は、バレンタインですね。いつもお世話になっているプロデューサーに.......。
- Today, is Valentine's. For the Producer who always looks after me......
- チョコレートのジェラートです。私のお気に入りのお店なので、味は保証済みですよ。ふふっ♪
- It's some chocolate gelato. It's from my favorite shop, so I can personally guarantee its taste. Fufu♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Elena:
- プロデューサー、お疲れさまだヨ〜。はい、これ!ワタシが作った、ブリガデイロ♪
- Producer, good work today~. Here you go! Made by me, some brigadeiro♪
- 甘くてとってもおいしい、ブラジルのチョコだヨ!ハッピーバレンタイン、プロデューサー!
- Sweet and super tasty, these Brazilian chocolates! Happy Valentine's, Producer!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Minako:
- お疲れさまです、プロデューサーさん。これ、私からのプレゼントです♪
- Good work today, Producer-san. Here, a present from me♪
- 味も気持ちも、一級品のチョコレートです!おかわりもあるので、たくさん食べてくださいね。えへへ♪
- With both taste and feelings, some first-class chocolate! I have extra helpings, so please eat as much as you can. Ehehe♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Megumi:
- バレンタインは、男子も女子もテンション上がっちゃう日だよね〜。というわけで、はい!
- Valentine's, the day the tension between boys and girls grows~. So, here!
- プロデューサーも、アタシのチョコでテンション上げてくれたら嬉しいな!にゃはは♪
- Producer too, I'd be really happy if my chocolates upped your tension too! Nyahaha♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Matsuri:
- プロデューサーさん!今日は、らぶりー!でわんだほー!な、バレンタインデーなのですよ♪
- Producer-san! Today is a lovely! And wandaho-! Valentine's Day♪
- 姫がチョコレートにかけた魔法は、秘密なのです。味わって確認してほしいのです。......ね?
- The magic this princess placed on this chocolate, is a secret. But, I'd like you to savor it and confirm for yourself. ......OK?
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Serika:
- プロデューサーさん用だから、大人のチョコレートを作ろうと思ったんですけど......。
- Since it's for Producer-san, I thought that I should make some adult chocolates.....
- わたしには苦くて、味見してよくわからなくて......結局甘くなっちゃいましたけど、おいしくできました!
- It was so bitter when I sampled it, I couldn't understand......so I ended up getting you sweet chocolates, and it was delicious!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Akane:
- そのもの欲しそうな目......茜ちゃんにはわかるよ!チョコが欲しくて欲しくて、たまらないんでしょ?
- Those desirous eyes......Akane-chan understands! You want these chocolates so bad, you can bear it anymore, right?
- 仕方ないなー!プロちゃんを甘やかしちゃうの、よくないのにはー!はいっ!
- It can't be helped-! Even though it's not good to spoil Pro-chan, I'm still doing it-! Here!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Anna
- プロデューサーさん......、ハッピー、バレンタイン......なので、これ......。
- Producer-san......Happy, Valentine's......so, here......
- 杏奈の......大好きな、気持ち......。受け取ってもらえたら......うれしい、な......♪
- Anna's......feelings, of love......if you accept it......I'll be, happy......♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Roco:
- バレンタインは、みんながチョコレートアートにチャレンジしていて、とってもエキサイティングです♪
- Since it's Valentine's, everyone's challenging themselves to ame chocolate art, and it's really exciting♪
- もちろん、ロコもチャレンジしましたよ!ロコのスペシアルなアート、受け取ってくださいね♪
- Of course, Roco challenged herself too! Roco's special art, please accept it♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Yuriko:
- これを渡したら、ふたりの関係性が変化するかも......。でも、日ごろの感謝は伝えたいし......ううっ!
- If I hand this over, the relationship between the two of us may change...... But, I want to show my appreciation for everyday......Uu!
- あ......あの、これは、手作りチョコレートです。これで、恋に発展したりは......し、しませんよね......?
- Ah......um, here, handmade chocolate. With this, our love will grow......n-not really......?
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Sayoko:
- プロデューサー、毎日お疲れ様です!疲れた時には、やっぱり甘い物ですよね?
- Producer, thanks for your hard work everyday! When you're tired, you need something sweet, right?
- 日頃の感謝の気持ちを詰め込んだ、チョコクリームたい焼きです!しっぽまでたっぷりですよ♪
- Packed full of my gratitude for everyday, chocolate cream taiyaki! It's packed full up to the tail♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Arisa:
- プロデューサーさん、今日はバレンタインデーですね。このチョコレートは、自信作です!
- Producer-san, today is Valentine's Day. These chocolates, I'm super confident in these!
- 春香さんのレシピと、海美ちゃんのアドバイスをあわせて作ったんです!これは間違いないはずです♪
- I made these together with Haruka-san's recipe, and Umi-chan's advice! There's absolutely no mistake♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Umi:
- プロデューサー!今日はバレンタインでしょ?私、チョコレート作ってきたんだ〜!
- Producer! Today's Valentine's, right? I made some chocolates~!
- 女子力とか愛情か、なんかいろいろ入ってるから!だからおいしいと思う!よかったら食べてねっ☆
- My girl power and love, these various things I put into them! So I think it's really delicious! Eat them if you'd like☆
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Iku:
- プロデューサーさん、わたしから手作りバレンタインチョコだよ!
- Producer-san, I made you some handmade Valentine's chocolate!
- これ作るとき、おかあさんだけじゃなくておとうさんもそばにきたんだよ。そんな心配しなくてもいいのに!
- When I was making these, not only my mom but my dad were next to me. So there's no need to worry!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tomoka:
- プロデューサーさん、ハッピーバレンタイン......健やかに過ごしていますか〜?
- Producer-san, Happy Valentine's......Have you been keeping healthy~?
- これは私から......子豚ちゃんとも、天空騎士団とも違う特別装ですよ〜。心して味わってくださいね〜♪
- This is from me......something special that neither the piglets or the Sky Knights may recieve~. Please savor it with your heart~♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Emily:
- 仕掛け人さまへの猪口令糖、どういったものを用意しようか、とても悩んだのですが......。
- Shikakenin-sama's chocolates, I was very troubled as to what kind I should prepare......
- 猪口令糖の上に、猪口筆で感謝をしたためました。読みながら味わってくださると、うれしいです♪
- On top of these chocolates, I used a choco-brush to write messages of gratitude. If you could read them while eating, I'd be really happy♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Shiho:
- プロデューサーさん。バレンタインのチョコレートです。いちおう、手作りました。
- Producer-san. Here's some Valentine's chocolate. Just this once, it's handmade.
- 弟にあげるチョコは甘めに作ったので、プロデューサーさんは、大人向けの味です。
- The chocolate I gave my little brother is sweeter, but for Producer-san, the taste is more for adults.
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Ayumu:
- プロデューサー、いつもお世話になってるお礼に......チョコレート、持ってきたよ!
- Producer, as thanks for always taking care of me......I brought some chocolate!
- いろんな味が入っててさ。イチゴ、ミント、草......と、とにかく、飽きずに楽しめると思うよ!
- There are various flavors. Strawberry, mint, grass......a-anyway, you can enjoy them without getting bored!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Hinata:
- バレンタインだから、チョコレート作りに挑戦してみたんだけども.......なかなか奥が深いねぇ。
- Since it's Valentine's, I challenged myself to make chocolate, but......it's a really deep subject.
- 今回は、基本のミルクチョコレートを、かわいく作ってみたんだぁ。おいしく出来てると思うよぉ。
- This time, this basic milk chocolate, I made it cute. I think it's really tasty.
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Kana:
- プロデューサーさん、お疲れさまで〜す!疲れには甘いもの〜♪ 可奈からの贈り物〜♪
- Producer-san, good work today~! When you're tired, something sweet~♪ A gift from Kana to eat~♪
- えへへ、愛情た〜っぷり入ってますよ♪ 大事に食べてくれるとうれしいな〜♪ ららら〜♪
- Ehehe, I put lo~ts of love into this♪ I'd be really happy if you ate it carefully~♪ Lalala~♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Nao:
- 今日はバレンタインですね。大阪風チョコレートは、最後に青のりと紅しょうがを散らすんがコツやねん。
- It's Valentine's. For these Osaka-style chocolates, the trick is to scatter blue nori and red ginger at the very end.
- あ、今はツッコむところで......もう!私のほうが恥ずかしくなってもうやないですか〜!
- Ah, your reaction just now......Geez! It's really embarrasing for me so don't do it anymore~!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Chizuru:
- プロデューサーさん。バレンタインということで、ベリーソースを使ったチョコレートですわ。
- Producer-san. Since it's Valentine's, I made chocolate using berry sauce.
- お肉料理用のベリーソースを、アレンジしましたの。酸味と甘味のハーモニー、味わってくださいまし♪
- I used the berry sauce used for cooking meat in the arrangement. With a harmony of sour and sweet tastes, please enjoy♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Konomi:
- プロデューサー、お疲れさま。今日はバレンタインでしょ?
- Producer, good work today. Today is Valentine's, right?
- はいこれ、お姉さんの手作りよ。ブランデーたっぷりだから、ちょっと刺激が強いかもね?ウフフ♪
- Here you go, handmade chocolates from your big sis. It's full of brandy, so it might be really strong and stimulating? Ufufu♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tamaki:
- おやぶんおやぶーん!バレンタインだから、たまきからチョコレートあげるぞー!
- Boss Boss-! Since it's Valentine's, Tamaki will give you chocolates!
- たまき、レッドのカード集めてるから、チョコのおかしたくさんもってるんだ!いっしょに食べようね!
- Since Tamaki's collecting these red cards, I brought a lot of chocolate snacks! Let's eat them together!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Fuuka:
- プロデューサーさん.......ハッピーバレンタイン、です♪
- Producer-san.......Happy Valentine's, to you♪
- プチチョコレートのアソートです。ついつい口に運んじゃう美味しさですよ。どうぞ♪
- An assortment of petit chocolates. They're really delicious when you bring them to your mouth. Here you go♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Miya:
- バレンタインですな〜、プロデューサーさん。チョコ大福を差し上げます〜。
- It's Valentine's~, Producer-san. I'll give you some chocolate daifuku~.
- 逆に、チョコの中に大福が入っていたら、大福チョコと言うのでしょうか〜?む〜ん......不思議ですね〜。
- On the other hand, if the chocolate was in the daifuku, would you say its a daifuku chocolate~? Mu~n......it's strange~.
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Noriko:
- 今日は、バレンタインデーだからさ......プロデューサーにチョコ、持ってきたんだ。
- It's Valentine's Day......so I brought some chocolate for you, Producer.
- はいっ!いつも仕事でお世話になってるし。感謝のしるし、ってやつね!えへへ......♪
- Here! For always taking care of me. It's for me to show my gratitude to you. Ehehe......♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Mizuki:
- プロデューサー、ハッピーバレンタイ......噛みました。改めて、ハッピーバレンタイン。
- Producer, Happy Valentuin.......bit my tongut. Once again, Happy Valentine's.
- ですが、安心してください。挨拶は失敗しましたが、チョコを成功しています。......ご賞味あれ。
- But, please don't worry. My greeting may have been a failure, but the chocolates were a success......please enjoy.
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Karen:
- は、ハッピーバレンタイン、です。プロデューサーさん......
- H-Happy Valentine's, to you. Producer-san......
- チョコくらいは派手......と思って、がんばりました。な、中身は開けてからの、お楽しみです......てへへ♪
- The chocolates are very flashy......I thought, but I did my best. T-the contents, look forward to opening it......Tehehe♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Rio:
- プロデューサーくん、チョコはどういうふうに渡されるとうれしい?やっぱり、胸に挟むとか.......?
- Producer-kun, how would you like your chocolates to be delivered? Don't tell me, you want it held in between in my chest......?
- え?普通でいい?もう、照れちゃって♪ じゃあ、奥手なプロデューサーくんに。はい♪
- Eh? Just normally? Geez, that's embarassing♪ Well, to the late-bloomer Producer-kun. Here♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Subaru:
- プロデューサー、今日バレンタインだろ?オレ、チョコ作ってきたんだぜ♪
- Producer, today's Valentine's, right? I've been making chocolate♪
- 家族にあげるやつとは、中身変えてきたんだ。変化球っぽいけど、受け取ってくれよな。へへつ♪
- The contents of the ones I gave my family have changed. It's like a curve-ball, please accept it. Hehe♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Reika:
- 今日はすごく普通の日ですね、バレンタインデューサーさん。はい、チョコレートです!
- Today is a normal day, Valentine-ducer-san. Here, chocolate!
- さんぼ味、わさんぼ味、和三盆味の3種類です!味の違いを楽しんでくださいね♪
- The 3 flavors are sanbo-flavor, wasanbo-flavor and wasanbon-flavor! Please look forward to the differences in taste♪
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Momoko:
- バレンタインだからチョコ持ってきたよ。お兄ちゃんがこういうシュミないなら、捨てちゃうけど......。
- I brought some chocolate for Valentine's. If Onii-chan doesn't prefer this kind, I'll have to throw it away......
- ほしい?それならあげるね、はい。.......桃子のチョコ、そんなにうれしい?......えへへ。
- You want it? Then I'll give it to you, here. ......Momoko's chocolate, does it make you happy? ......Ehehe.
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Julia:
- なんつーか、バレンタインってのは、落ち着かないな。あたし向きじゃないっていうか.......。
- Somehow, when it's Valentine's, I'm always restless. I guess it's not suitable for me......
- まあ、ガラじゃないとはいえ、用意はしてきたけど。......な、中身見て笑うなよ!
- Well, it may not suit me, but I still prepared something. ......d-don't laugh at the contents!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Tsumugi:
- プロデューサー、今日はバレンタインデーということで......抹茶トリュフを作ってきました。
- Producer, today is Valentine's, so.......I prepared some matcha truffles.
- 普段から、お世話になっていますので。あの......は、早く、受け取ってくださいまし!
- For always, taking care of me. Um......P-please hurry and accept them!
- _____________________________________________________________________________________________________________________________________
- Kaori:
- プロデューサーさん、甘いものはお好きですか?
- Producer-san, do you like sweets?
- なんて、ちょっと分かりやすかったですね♪ 私の、気持ち......受け取ってくださいますか?
- Oh, was it a little too easy to understand♪ My feelings......would you please accept them?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement