ovagames

Untitled

Apr 25th, 2017
142
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 50.78 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,038 --> 00:00:02,353
  3. sebelumnya di Grimm...
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:02,375 --> 00:00:03,126
  7. kau...
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:03,795 --> 00:00:05,312
  11. <i>berapa lama kau sudah mengetahui</i>
  12. <i>tentang aku?</i>
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:05,347 --> 00:00:06,731
  16. jika kau dan aku bisa mengatasi perbedaan diantara kita,
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:06,765 --> 00:00:07,932
  20. kita akan membuat sejarah
  21. bagaimana dengan Adalind?
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:07,966 --> 00:00:09,417
  25. dia menginginkan kunci itu untuk saudaraku
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:09,451 --> 00:00:10,851
  29. dan mengapa tidak kau berikan padanya?
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:10,902 --> 00:00:12,853
  33. karena aku lebih mempercayaimu daripada
  34. aku percaya pada keluargaku
  35.  
  36. 9
  37. 00:00:12,904 --> 00:00:16,951
  38. kau akan bersenang-senang begitu juga denganku
  39.  
  40. 10
  41. 00:00:16,973 --> 00:00:18,506
  42. Nick mengatakan padaku kalau kau sudah
  43. mengetahui apa yang sedang terjadi
  44.  
  45. 11
  46. 00:00:18,524 --> 00:00:19,724
  47. katakanlah kalau aku sudah terinspirasi
  48.  
  49. 12
  50. 00:00:19,775 --> 00:00:21,276
  51. yah, selamat datang di tim
  52.  
  53. 13
  54. 00:00:21,310 --> 00:00:22,811
  55. ini akan menghapus segala
  56. hasrat yang teramat sangat
  57.  
  58. 14
  59. 00:00:22,845 --> 00:00:24,846
  60. yang kalian berdua miliki untuk satu
  61. dengan yang lainnya
  62.  
  63. 15
  64. 00:00:24,864 --> 00:00:27,882
  65. dan mengembalikanmu dalam keadaan normal
  66. dan emosional yang lebih baik
  67.  
  68. 16
  69. 00:00:27,900 --> 00:00:29,550
  70. dan jika ini semua tidak berhasil?
  71.  
  72. 17
  73. 00:00:29,568 --> 00:00:31,886
  74. - aku berharap aku tahu
  75. - bagaimana dengan Juliette?
  76.  
  77. 18
  78. 00:00:31,904 --> 00:00:34,189
  79. aku harap dia baik-baik saja, tapi saat ini
  80.  
  81. 19
  82. 00:00:34,223 --> 00:00:36,458
  83. aku hanya mencoba memberinya sedikit ruang
  84.  
  85. 20
  86. 00:00:36,492 --> 00:00:38,827
  87. aku hanya ingin kau tahu yang sesungguhnya
  88.  
  89. 21
  90. 00:00:41,210 --> 00:00:47,890
  91. <font color="#7D053F">"Sekarang Kita memiliki sepasang mata dari
  92. mata indah para anak-anak... Bisiknya"</font>
  93.  
  94. 22
  95. 00:00:49,109 --> 00:01:03,763
  96. <font color="#00FF00"> Presenting NhieNda Production
  97. <font color="#FF00FF"> Nhietha
  98. <font color="#A74AC7">------IDFL™ SubsCrew----</font>
  99. <font color="#F88017">http://IDFL.us</font
  100.  
  101. 21
  102. 00:01:05,871 --> 00:01:10,425
  103. aku... saudaraku, Lonnie.
  104.  
  105. 22
  106. 00:01:10,443 --> 00:01:16,364
  107. dia adalah orang yang baik, kau tahu?
  108.  
  109. 23
  110. 00:01:16,399 --> 00:01:19,734
  111. dia selalu ada untukku tidak perduli apapun
  112.  
  113. 24
  114. 00:01:19,768 --> 00:01:24,856
  115. dan aku... aku begitu merindukannya...
  116.  
  117. 25
  118. 00:01:24,890 --> 00:01:27,375
  119. teramat sangat
  120.  
  121. 26
  122. 00:01:27,410 --> 00:01:29,744
  123. ini tidak adil
  124.  
  125. 27
  126. 00:01:32,248 --> 00:01:34,382
  127. aku tahu kelihatannya memang seperti itu, Molly,
  128.  
  129. 28
  130. 00:01:34,417 --> 00:01:36,418
  131. tapi kau sudah melakukannya dengan baik
  132.  
  133. 29
  134. 00:01:38,838 --> 00:01:42,307
  135. maukah kau berbagi dengan kami?
  136.  
  137. 30
  138. 00:01:42,341 --> 00:01:44,259
  139. Um...
  140.  
  141. 31
  142. 00:01:44,293 --> 00:01:46,895
  143. namaku Andre.
  144.  
  145. 32
  146. 00:01:46,929 --> 00:01:51,866
  147. istriku bernama Suzie,
  148. dan dia meninggal karena kanker tulang
  149.  
  150. 33
  151. 00:01:51,901 --> 00:01:55,520
  152. dia sangat menderita...
  153.  
  154. 34
  155. 00:01:57,456 --> 00:01:59,607
  156. dia memiliki hati yang besar
  157.  
  158. 35
  159. 00:01:59,641 --> 00:02:02,360
  160. selalu melakukan sesuatu untuk orang lain
  161.  
  162. 36
  163. 00:02:02,411 --> 00:02:06,531
  164. sejujurnya, dia adalah orang yang jauh lebih baik daripada aku
  165.  
  166. 37
  167. 00:02:06,582 --> 00:02:11,669
  168. ini, uh...
  169. ini membuatku kehilangan segalanya
  170.  
  171. 38
  172. 00:02:11,704 --> 00:02:14,539
  173. untuk terus tanpa dirinya,
  174. dan... uh...
  175.  
  176. 39
  177. 00:02:14,590 --> 00:02:18,927
  178. dalam beberapa hari...
  179. bahkan lebih buruk dari yang lainnya
  180.  
  181. 40
  182. 00:02:18,961 --> 00:02:21,179
  183. dan ini adalah salah satu dari hari-hari itu
  184.  
  185. 41
  186. 00:02:29,388 --> 00:02:32,474
  187. aku rasa Afrika Selatan?
  188.  
  189. 42
  190. 00:02:32,508 --> 00:02:34,392
  191. Oh, kau memiliki pendengaran yang baik
  192.  
  193. 43
  194. 00:02:34,443 --> 00:02:37,228
  195. kebanyakan orang amerika mengira aku,
  196. uh... orang australia
  197.  
  198. 44
  199. 00:02:37,279 --> 00:02:39,74
  200. seketika saja sudah "dihubung-hubungkan dengan hal-hal tentang barbie"
  201.  
  202. 45
  203. 00:02:39,782 --> 00:02:41,649
  204. kau sangat jauh dari rumah
  205.  
  206. 46
  207. 00:02:41,684 --> 00:02:45,320
  208. Yah, aku datang untuk mencari kerja
  209.  
  210. 47
  211. 00:02:45,354 --> 00:02:47,822
  212. dan pergi menjauh
  213.  
  214. 48
  215. 00:02:50,242 --> 00:02:52,877
  216. istrimu kedengaran seperti orang yang baik
  217.  
  218. 49
  219. 00:02:54,363 --> 00:02:57,832
  220. dia juga mudah untuk diajak bicara, sepertimu
  221.  
  222. 50
  223. 00:02:58,918 --> 00:03:01,669
  224. aku juga merasakan hal yang sama
  225.  
  226. 51
  227. 00:03:01,704 --> 00:03:04,255
  228. tentangmu, bukan mengenai aku
  229.  
  230. 52
  231. 00:03:04,306 --> 00:03:08,209
  232. tidak, aku tahu apa yang kau maksudkan
  233.  
  234. 53
  235. 00:03:08,227 --> 00:03:10,145
  236. aku, uh... aku harus pergi
  237.  
  238. 54
  239. 00:03:10,179 --> 00:03:12,180
  240. aku harus berjalan kaki
  241.  
  242. 55
  243. 00:03:19,271 --> 00:03:22,223
  244. kau tahu, aku mungkin bisa memberimu tumpangan... jika kau mau
  245.  
  246. 56
  247. 00:03:22,241 --> 00:03:23,658
  248. - Uh...
  249. - maafkan aku
  250.  
  251. 57
  252. 00:03:23,692 --> 00:03:25,326
  253. aku lupa untuk menanyakannya
  254.  
  255. 58
  256. 00:03:25,361 --> 00:03:28,496
  257. tidak, itu... itu sangatlah bijaksana
  258.  
  259. 59
  260. 00:03:28,531 --> 00:03:30,415
  261. tapi kau tidak mengenalku, dan aku...
  262.  
  263. 60
  264. 00:03:30,449 --> 00:03:34,235
  265. yah, aku tahu kau masih tetap mencintai istrimu
  266.  
  267. 61
  268. 00:03:34,253 --> 00:03:35,453
  269. dan kau sedang mengalami waktu yang sulit
  270.  
  271. 62
  272. 00:03:35,504 --> 00:03:38,673
  273. tidur malam ini dengan merindukannya,
  274.  
  275. 63
  276. 00:03:38,707 --> 00:03:42,243
  277. masalah yang juga sama denganku tentang saudaraku
  278.  
  279. 64
  280. 00:03:42,261 --> 00:03:45,380
  281. Yah, ini... tidaklah mudah
  282.  
  283. 65
  284. 00:03:47,967 --> 00:03:50,685
  285. aku tidak keberatan untuk berbicara lebih lama .
  286.  
  287. 66
  288. 00:04:20,282 --> 00:04:23,451
  289. siapa disana?
  290.  
  291. 67
  292. 00:04:45,774 --> 00:04:48,943
  293. lihat, hal inilah yang tidak ingin aku lakukan sekarang
  294.  
  295. 68
  296. 00:04:48,977 --> 00:04:52,280
  297. aku tahu
  298.  
  299. 69
  300. 00:04:52,314 --> 00:04:54,616
  301. biarkan sajalah
  302.  
  303. 70
  304. 00:04:54,650 --> 00:04:58,486
  305. aku tidak mau menangis lagi
  306.  
  307. 71
  308. 00:04:58,504 --> 00:05:00,655
  309. tapi aku sangat menginginkannya
  310.  
  311. 72
  312. 00:05:05,327 --> 00:05:06,878
  313. Oww....
  314.  
  315. 73
  316. 00:05:06,929 --> 00:05:09,130
  317. Ooh, oww!
  318. apa yang kau lakukan padaku?
  319.  
  320. 74
  321. 00:05:09,164 --> 00:05:10,665
  322. Oh, astaga!
  323.  
  324. 75
  325. 00:05:10,683 --> 00:05:14,636
  326. astaga! tidak, itu sangat menyakitkan!
  327.  
  328. 76
  329. 00:05:14,670 --> 00:05:17,889
  330. aku tidak bisa melihat apapun
  331. aku tidak bisa melihat apapun!
  332.  
  333. 77
  334. 00:05:17,940 --> 00:05:20,525
  335. itu lebih baik, itulah yang aku inginkan
  336.  
  337. 78
  338. 00:05:40,913 --> 00:05:43,164
  339. apa yang sudah kau lakukan padaku?
  340.  
  341. 79
  342. 00:05:44,667 --> 00:05:46,334
  343. seseorang, tolong aku!
  344.  
  345. 80
  346. 00:05:46,368 --> 00:05:49,671
  347. seseorang, tolong aku,
  348. aku tidak bisa melihat apapun!
  349.  
  350. 81
  351. 00:05:49,705 --> 00:05:52,890
  352. tolong, seseorang tolong aku!
  353.  
  354. 82
  355. 00:05:52,925 --> 00:05:54,309
  356. Aah!
  357.  
  358. 83
  359. 00:05:58,911 --> 00:06:18,957
  360. <font color="#FDD017">Source by wilson0804</font></font>
  361. <font color="#F6358A>Translate By:
  362. "Nhietha"
  363. <font color="#00FF00">------IDFL™ SubsCrew----</font></font>
  364. <font color="#151B8D">http://IDFL.us</font>
  365.  
  366. 84
  367. 00:06:19,596 --> 00:06:21,306
  368. kau yakin tentang hal yang kau lihat?
  369.  
  370. 85
  371. 00:06:21,324 --> 00:06:24,690
  372. Oh, aku yakin, dia seorang hexenbiest.
  373.  
  374. 86
  375. 00:06:24,708 --> 00:06:26,459
  376. aku tidak percaya kapten kita seorang hexenbiest.
  377.  
  378. 87
  379. 00:06:26,493 --> 00:06:28,360
  380. yah, secara teknisnya, dia adalah
  381. seorang <i>zauber-biest</i>, tapi pria
  382.  
  383. 88
  384. 00:06:28,378 --> 00:06:30,629
  385. tapi aku belum pernah mendengar ada yang
  386. menjadi keluarga kerajaan
  387.  
  388. 89
  389. 00:06:30,664 --> 00:06:32,581
  390. ada sesuatu yang tidak cocok disini
  391.  
  392. 90
  393. 00:06:32,632 --> 00:06:34,667
  394. aku akan katakan padamu apa yang tidak
  395. cocok dengan kapten
  396.  
  397. 91
  398. 00:06:34,701 --> 00:06:36,886
  399. di kepolisian Portland setidaknya yang mengepalai seluruh departemen
  400.  
  401. 92
  402. 00:06:36,920 --> 00:06:39,538
  403. adalah hexenbiest, yang memiliki darah keluarga kerajaan
  404.  
  405. 93
  406. 00:06:39,556 --> 00:06:42,591
  407. dan menyadarkan Juliette dari komanya dengan ciuman
  408.  
  409. 94
  410. 00:06:45,378 --> 00:06:49,598
  411. tunggu dulu, apakah kita mengetahui siapa orang tuanya?
  412.  
  413. 95
  414. 00:06:49,649 --> 00:06:51,934
  415. - aku tidak mengetahuinya
  416. - aku juga
  417.  
  418. 96
  419. 00:06:51,968 --> 00:06:54,052
  420. berarti itu adalah hal yang harus kita cari tahu
  421.  
  422. 97
  423. 00:06:54,070 --> 00:06:56,906
  424. karena jika seseorang dari mereka adalah keluarga
  425. kerajaan dan yang seorang lagi hexenbiest...
  426.  
  427. 98
  428. 00:06:56,940 --> 00:06:58,491
  429. berarti dia sepenuhnya tidak diterima
  430.  
  431. 99
  432. 00:06:58,525 --> 00:07:01,577
  433. sebagai keluarga dari kerajaan
  434.  
  435. 100
  436. 00:07:01,611 --> 00:07:03,061
  437. itulah sebabnya mengapa dia sangat tertarik padamu
  438.  
  439. 101
  440. 00:07:03,079 --> 00:07:04,747
  441. jika dia memilikimu untuk bekerja dengannya
  442.  
  443. 102
  444. 00:07:04,781 --> 00:07:05,948
  445. itu bisa memberikannya keuntungan yang sangat besar
  446.  
  447. 103
  448. 00:07:05,999 --> 00:07:07,700
  449. untuk menghadapi keluarganya
  450.  
  451. 104
  452. 00:07:07,734 --> 00:07:08,901
  453. itulah sebabnya dia mengembalikan kunci itu kembali
  454.  
  455. 105
  456. 00:07:08,919 --> 00:07:10,369
  457. Yah, dia menginginkanmu ada dipihaknya
  458.  
  459. 106
  460. 00:07:10,403 --> 00:07:12,371
  461. tapi pihak mana yang dihadapinya?
  462.  
  463. 107
  464. 00:07:12,405 --> 00:07:13,756
  465. dan berapa banyak pihak yang yang ada?
  466.  
  467. 108
  468. 00:07:13,790 --> 00:07:15,925
  469. itulah yang harus kita cari tahu
  470.  
  471. 109
  472. 00:07:15,959 --> 00:07:18,961
  473. selain itu, dia memiliki sebuah rencana yang sangat besar
  474.  
  475. 110
  476. 00:07:20,881 --> 00:07:23,716
  477. apakah ada yang ingin tambah lagi...
  478.  
  479. 111
  480. 00:07:23,750 --> 00:07:24,917
  481. aku akan anggap itu sebagai "iya."
  482.  
  483. 112
  484. 00:07:24,935 --> 00:07:29,438
  485. terima kasih, Monroe.
  486.  
  487. 113
  488. 00:07:30,924 --> 00:07:33,609
  489. - apakah kita memiliki hal umum?
  490. - entahlah
  491.  
  492. 114
  493. 00:07:33,643 --> 00:07:36,979
  494. kelihatannya kematiannya disebabkan oleh
  495. rak buku yang korbannya tertimpa oleh itu
  496.  
  497. 115
  498. 00:07:37,030 --> 00:07:39,448
  499. penyewa apartemen itu adalah Molly fisk.
  500.  
  501. 116
  502. 00:07:39,482 --> 00:07:41,066
  503. tidak bisa dipastikan apakah itu dia yang
  504. tertimpa oleh rak buku itu
  505.  
  506. 117
  507. 00:07:41,100 --> 00:07:42,451
  508. tapi dia tidak datang untuk bekerja pagi ini
  509.  
  510. 118
  511. 00:07:42,485 --> 00:07:44,102
  512. rekan sekerja yang melaporkannya
  513.  
  514. 119
  515. 00:07:44,120 --> 00:07:46,572
  516. Molly bekerja di kantor penerimaan negara Portland
  517.  
  518. 120
  519. 00:07:46,606 --> 00:07:48,040
  520. wanita yang melaporkannya
  521.  
  522. 121
  523. 00:07:48,074 --> 00:07:51,627
  524. khawatir tentang Molly karena saudaranya baru saja
  525.  
  526. 122
  527. 00:07:51,661 --> 00:07:53,045
  528. terbunuh oleh pengemudi yang mabuk.
  529.  
  530. 123
  531. 00:07:53,079 --> 00:07:54,630
  532. - ada tanda-tanda masuk secara paksa?
  533. - tidak
  534.  
  535. 124
  536. 00:07:54,664 --> 00:07:57,383
  537. ketika kami datang untuk memeriksa,
  538. pintu depan tidak terkunci
  539.  
  540. 125
  541. 00:07:58,952 --> 00:08:00,336
  542. terdapat 2 gelas kopi, yang satu berlipstik
  543.  
  544. 126
  545. 00:08:00,387 --> 00:08:01,670
  546. dia mempunyai tamu
  547.  
  548. 127
  549. 00:08:01,721 --> 00:08:03,055
  550. semoga saja kita bisa mendapatkan sidik jari yang bisa digunakan
  551.  
  552. 128
  553. 00:08:03,089 --> 00:08:06,058
  554. kelihatannnya seseorang tidak bersikap dengan baik
  555.  
  556. 129
  557. 00:08:06,092 --> 00:08:08,093
  558. kita mendapatkan ponselnya
  559.  
  560. 130
  561. 00:08:09,646 --> 00:08:13,515
  562. mungkin kita bisa mengetahui siapa yang berada disini tadi malam
  563.  
  564. 131
  565. 00:08:13,567 --> 00:08:15,434
  566. jam 6:00, kelihatannya dia pergi ke...
  567.  
  568. 132
  569. 00:08:15,468 --> 00:08:17,353
  570. gereja metodis pada pertemuan dukungan untuk kesedihan
  571.  
  572. 133
  573. 00:08:17,404 --> 00:08:18,571
  574. baiklah, teman-teman
  575.  
  576. 134
  577. 00:08:18,605 --> 00:08:20,522
  578. angkat itu
  579.  
  580. 135
  581. 00:08:20,574 --> 00:08:22,524
  582. siap, satu, dua, tiga, angkat
  583.  
  584. 136
  585. 00:08:22,576 --> 00:08:26,078
  586. wajahnya kelihatan memar
  587.  
  588. 137
  589. 00:08:26,112 --> 00:08:29,031
  590. dia mengenakan semua pakaiannya,
  591. tidak ada yang robek
  592.  
  593. 138
  594. 00:08:29,082 --> 00:08:30,449
  595. mungkin bukan serangan secara seksual
  596.  
  597. 139
  598. 00:08:30,483 --> 00:08:31,817
  599. itu mungkin saja kecelakaan
  600.  
  601. 140
  602. 00:08:31,835 --> 00:08:33,836
  603. dia mungkin tidak sengaja menarik rak bukunya
  604.  
  605. 141
  606. 00:08:33,870 --> 00:08:37,456
  607. siapapun itu mungkin sudah pergi duluan
  608. sebelum ini semua terjadi
  609.  
  610. 142
  611. 00:08:37,490 --> 00:08:40,325
  612. ada sesuatu yang salah dengan matanya
  613.  
  614. 143
  615. 00:08:40,343 --> 00:08:41,677
  616. mungkin dia dipukuli
  617.  
  618. 144
  619. 00:08:41,711 --> 00:08:43,095
  620. kemungkinan rak bukunya
  621.  
  622. 145
  623. 00:08:43,129 --> 00:08:46,632
  624. tapi matanya sangat merah
  625.  
  626. 146
  627. 00:08:46,666 --> 00:08:48,017
  628. Eh, tandai saja untuk M.E.
  629.  
  630. 147
  631. 00:08:48,051 --> 00:08:49,435
  632. apakah kita anggap ini pembunuhan?
  633.  
  634. 148
  635. 00:08:49,469 --> 00:08:50,853
  636. atau hanya "rak buku pembunuh"?
  637.  
  638. 149
  639. 00:08:50,887 --> 00:08:52,671
  640. terdapat beberapa memar juga di pergelangan tangannya
  641.  
  642. 150
  643. 00:08:52,689 --> 00:08:55,324
  644. bisa jadi ada seseorang yang memegangnya dengan kuat
  645.  
  646. 151
  647. 00:08:58,862 --> 00:08:59,979
  648. mari kita lihat apa yang bisa kita dapatkan
  649.  
  650. 152
  651. 00:09:00,013 --> 00:09:03,882
  652. dari pertemuan dukungan untuk kesedihannya
  653.  
  654. 153
  655. 00:09:03,917 --> 00:09:08,037
  656. itu Molly, dan saudaranya, Lonnie.
  657.  
  658. 154
  659. 00:09:08,071 --> 00:09:10,289
  660. jam berapa dia pergi tadi malam?
  661.  
  662. 155
  663. 00:09:10,323 --> 00:09:12,708
  664. pertemuan selesai sekitar jam 7:30.
  665.  
  666. 156
  667. 00:09:12,742 --> 00:09:16,412
  668. kemudian ada acara minum kopi dan kue setelah itu
  669.  
  670. 157
  671. 00:09:16,463 --> 00:09:19,915
  672. astaga, aku tidak percaya dia sudah meninggal
  673.  
  674. 158
  675. 00:09:19,966 --> 00:09:21,717
  676. apakah dia tetap tinggal setelah pertemuan?
  677.  
  678. 159
  679. 00:09:21,751 --> 00:09:23,535
  680. Ya...
  681.  
  682. 160
  683. 00:09:23,553 --> 00:09:25,487
  684. dia sedang berbicara dengan anggota baru
  685.  
  686. 161
  687. 00:09:25,522 --> 00:09:27,923
  688. dia memperkenalkan dirinya sebagai Andre.
  689.  
  690. 162
  691. 00:09:27,974 --> 00:09:30,809
  692. ini pertama kalinya dia hadir di pertemuan
  693.  
  694. 163
  695. 00:09:30,844 --> 00:09:32,978
  696. dia dan Molly kelihatannya cocok
  697.  
  698. 164
  699. 00:09:33,013 --> 00:09:34,763
  700. aku rasa dia pergi bersama-sama
  701.  
  702. 165
  703. 00:09:34,798 --> 00:09:36,715
  704. kau tahu nama belakangnya?
  705.  
  706. 166
  707. 00:09:36,733 --> 00:09:38,484
  708. kami tidak pernah menanyakannya
  709.  
  710. 167
  711. 00:09:38,518 --> 00:09:39,852
  712. apakah kau ingat sesuatu tentang dirinya?
  713.  
  714. 168
  715. 00:09:39,886 --> 00:09:41,954
  716. sebagian besar yang aku ingat aksennya
  717.  
  718. 169
  719. 00:09:41,988 --> 00:09:43,572
  720. salah satu dari logat australia atau afrika selatan
  721.  
  722. 170
  723. 00:09:43,606 --> 00:09:46,608
  724. aku tidak begitu yakin yang mana
  725.  
  726. 171
  727. 00:09:49,579 --> 00:09:51,697
  728. Burkhardt.
  729.  
  730. 172
  731. 00:09:51,731 --> 00:09:54,767
  732. Yah, kami akan kesana kurang lebih setengah jam?
  733.  
  734. 173
  735. 00:09:54,801 --> 00:09:56,368
  736. bagus
  737.  
  738. 174
  739. 00:09:56,402 --> 00:09:58,737
  740. M.E.mendapatkan sesuatu untuk kita,
  741. terima kasih
  742.  
  743. 175
  744. 00:09:58,755 --> 00:10:00,756
  745. - terima kasih
  746. - Yah.
  747.  
  748. 176
  749. 00:10:10,016 --> 00:10:12,434
  750. - Fraulein Schade.
  751. - Frau Pech?
  752.  
  753. 177
  754. 00:10:12,469 --> 00:10:15,637
  755. - ya
  756. - aku sudah mendengar begitu banyak tentangmu
  757.  
  758. 178
  759. 00:10:15,689 --> 00:10:17,690
  760. dan begitu juga aku, mengetahui banyak tentangmu
  761.  
  762. 179
  763. 00:10:23,096 --> 00:10:26,098
  764. - aku mengenal ibumu dengan baik
  765. - begitu juga denganku
  766.  
  767. 180
  768. 00:10:26,116 --> 00:10:29,785
  769. itu adalah kehilangan yang sangat besar bagi kita semua
  770.  
  771. 181
  772. 00:10:29,819 --> 00:10:30,986
  773. terima kasih
  774.  
  775. 182
  776. 00:10:31,037 --> 00:10:35,457
  777. dan begitu juga yang telah dilakukan oleh Grimm padamu
  778.  
  779. 183
  780. 00:10:35,492 --> 00:10:36,992
  781. kau mengetahuinya
  782.  
  783. 184
  784. 00:10:37,027 --> 00:10:39,478
  785. aku bisa mengatakannya bahkan sebelum kau membuka pintu
  786.  
  787. 185
  788. 00:10:39,512 --> 00:10:42,131
  789. aku tidak menyangka kalau begitu kelihatan dengan jelas
  790.  
  791. 186
  792. 00:10:44,584 --> 00:10:46,585
  793. bagiku begitu
  794.  
  795. 187
  796. 00:10:50,840 --> 00:10:54,343
  797. dan aku merasakan sesuatu yang lain?
  798.  
  799. 188
  800. 00:10:54,394 --> 00:10:55,561
  801. aku hamil
  802.  
  803. 189
  804. 00:10:55,595 --> 00:10:57,713
  805. Oh, yah?
  806.  
  807. 190
  808. 00:10:57,747 --> 00:11:00,432
  809. siapa lelaki yang tidak beruntung itu ?
  810.  
  811. 191
  812. 00:11:00,467 --> 00:11:02,467
  813. yah disitulah menariknya hal ini
  814.  
  815. 192
  816. 00:11:04,020 --> 00:11:06,722
  817. sebenarnya, ini salah satu dari dua hal tersebut
  818.  
  819. 193
  820. 00:11:06,756 --> 00:11:08,741
  821. dan kebetuan mereka bersaudara
  822.  
  823. 194
  824. 00:11:08,775 --> 00:11:11,810
  825. yah, secara teknis saudara tiri
  826.  
  827. 195
  828. 00:11:11,828 --> 00:11:16,031
  829. kau sedang mengandung darah keluarga kerajaan?
  830.  
  831. 196
  832. 00:11:16,082 --> 00:11:21,103
  833. apakah kau tahu betapa berharganya anak itu nantinya?
  834.  
  835. 197
  836. 00:11:21,137 --> 00:11:23,872
  837. aku berharap kau bisa membantuku tentang hal itu
  838.  
  839. 198
  840. 00:11:25,375 --> 00:11:27,626
  841. Oh, yah, yah.
  842.  
  843. 199
  844. 00:11:27,660 --> 00:11:29,678
  845. itu satu kehormatan untukku
  846.  
  847. 200
  848. 00:11:58,357 --> 00:11:59,992
  849. dia tercekik
  850.  
  851. 201
  852. 00:12:00,026 --> 00:12:02,027
  853. saluran pernafasannya hancur
  854.  
  855. 202
  856. 00:12:02,045 --> 00:12:04,529
  857. entah dia sedang terlibat perkelahian
  858. atau tidak, aku tidak begitu yakin
  859.  
  860. 203
  861. 00:12:04,547 --> 00:12:07,466
  862. tapi yang paling menarik adalah matanya
  863.  
  864. 204
  865. 00:12:07,500 --> 00:12:10,586
  866. - dia buta
  867. - apa?
  868.  
  869. 205
  870. 00:12:10,637 --> 00:12:11,970
  871. dia memiliki SIM
  872.  
  873. 206
  874. 00:12:12,005 --> 00:12:13,705
  875. tidak ada yang mengatakan apapun kalau dia menjadi buta
  876.  
  877. 207
  878. 00:12:13,723 --> 00:12:15,557
  879. aku rasa itu terjadi begitu saja
  880.  
  881. 208
  882. 00:12:15,592 --> 00:12:18,677
  883. lihatlah matanya
  884.  
  885. 209
  886. 00:12:20,980 --> 00:12:22,981
  887. kelihatannya seperti pasir
  888.  
  889. 210
  890. 00:12:23,016 --> 00:12:26,001
  891. lihatlah pasirnya di mikroskop
  892.  
  893. 211
  894. 00:12:26,035 --> 00:12:30,105
  895. - apa itu?
  896. - infeksi parasit.
  897.  
  898. 212
  899. 00:12:30,156 --> 00:12:32,057
  900. setelah sekolah kedokteran,
  901. aku menghabiskan 3 tahun
  902.  
  903. 213
  904. 00:12:32,075 --> 00:12:34,943
  905. mempelajari penyakit tropis di kenya
  906.  
  907. 214
  908. 00:12:34,994 --> 00:12:37,913
  909. gejala yang ada dikorban serupa dengan sungai kebutaan,
  910.  
  911. 215
  912. 00:12:37,947 --> 00:12:41,450
  913. tapi perbedaannya adalah parasit itu ditularkan
  914.  
  915. 216
  916. 00:12:41,501 --> 00:12:44,753
  917. melalui gigitan lalat dan bermigrasi melalui kulit
  918.  
  919. 217
  920. 00:12:44,787 --> 00:12:48,006
  921. pada infeksi ini, dari tingkat iritasinya
  922.  
  923. 218
  924. 00:12:48,041 --> 00:12:50,125
  925. berdasarkan yang terlihat disini...
  926.  
  927. 219
  928. 00:12:50,176 --> 00:12:52,377
  929. kelihatannya penularan secara langsung
  930.  
  931. 220
  932. 00:12:52,411 --> 00:12:54,796
  933. hal ini juga menunjukkan bahwa nematodanya
  934.  
  935. 221
  936. 00:12:54,848 --> 00:12:57,916
  937. menetap dan hidup dalam aliran air mata pada matanya
  938.  
  939. 222
  940. 00:12:57,934 --> 00:12:59,818
  941. bagaimana dia bisa terinfeksi disini,
  942. di Portland?
  943.  
  944. 223
  945. 00:12:59,853 --> 00:13:02,554
  946. kecuali dia baru saja pulang dari afrika
  947. dalam beberapa hari terakhir ini,
  948.  
  949. 224
  950. 00:13:02,588 --> 00:13:04,056
  951. aku juga tidak tahu
  952.  
  953. 225
  954. 00:13:04,090 --> 00:13:06,024
  955. aku harap aku bisa lebih membantu
  956.  
  957. 226
  958. 00:13:06,059 --> 00:13:10,762
  959. tapi karena sang pembawanya sudah meninggal,
  960. parasitnya juga sekarat
  961.  
  962. 227
  963. 00:13:10,780 --> 00:13:13,431
  964. tapi satu hal yang sangat aku yakini adalah
  965.  
  966. 228
  967. 00:13:13,449 --> 00:13:16,869
  968. parasit ini masih berupa larva, benar-benar larva
  969.  
  970. 229
  971. 00:13:17,937 --> 00:13:19,404
  972. Aah...!
  973.  
  974. 230
  975. 00:13:19,438 --> 00:13:21,957
  976. aku tidak bisa melihat!
  977.  
  978. 231
  979. 00:13:21,991 --> 00:13:24,993
  980. apa yang kau lakukan kepadaku?
  981.  
  982. 232
  983. 00:13:48,347 --> 00:13:52,017
  984. Kelly.
  985.  
  986. 233
  987. 00:13:52,051 --> 00:13:53,718
  988. Kelly, ayolah
  989.  
  990. 234
  991. 00:13:53,736 --> 00:13:55,270
  992. aku tahu kau masih belum tidur
  993.  
  994. 235
  995. 00:13:56,906 --> 00:13:59,608
  996. Kelly!
  997. aku meninggalkan kunciku di kamar
  998.  
  999. 236
  1000. 00:13:59,659 --> 00:14:00,859
  1001. Kelly?
  1002.  
  1003. 237
  1004. 00:14:00,893 --> 00:14:02,661
  1005. tolong aku
  1006.  
  1007. 238
  1008. 00:14:02,695 --> 00:14:04,896
  1009. tolong aku
  1010.  
  1011. 239
  1012. 00:14:04,914 --> 00:14:06,748
  1013. Casey, tolong aku!
  1014.  
  1015. 240
  1016. 00:14:06,782 --> 00:14:08,733
  1017. siapa yang ada disitu bersamamu?
  1018.  
  1019. 241
  1020. 00:14:08,751 --> 00:14:10,835
  1021. - tolong
  1022. - Kelly!
  1023.  
  1024. 242
  1025. 00:14:10,870 --> 00:14:12,337
  1026. Hei, pergi kau darinya!
  1027.  
  1028. 243
  1029. 00:14:12,371 --> 00:14:16,257
  1030. aku tidak bisa melihat
  1031.  
  1032. 244
  1033. 00:14:16,292 --> 00:14:18,960
  1034. Kelly?
  1035.  
  1036. 245
  1037. 00:14:19,011 --> 00:14:21,963
  1038. Kelly!
  1039.  
  1040. 246
  1041. 00:14:22,014 --> 00:14:25,050
  1042. Kelly!
  1043.  
  1044. 247
  1045. 00:14:25,084 --> 00:14:28,586
  1046. Andre!
  1047.  
  1048. 248
  1049. 00:14:28,604 --> 00:14:30,138
  1050. Andre!
  1051.  
  1052. 249
  1053. 00:14:30,189 --> 00:14:32,857
  1054. Kelly!
  1055.  
  1056. 250
  1057. 00:14:32,892 --> 00:14:34,109
  1058. apa kau baik-baik saja?
  1059. apa yang terjadi?
  1060.  
  1061. 251
  1062. 00:14:34,143 --> 00:14:35,727
  1063. Casey, aku tidak bisa melihat!
  1064.  
  1065. 252
  1066. 00:14:35,761 --> 00:14:37,261
  1067. siapa yang melakukan ini?
  1068. siapa yang melakukan ini padamu?
  1069.  
  1070. 253
  1071. 00:14:37,279 --> 00:14:38,813
  1072. dia yang melakukannya padaku
  1073.  
  1074. 254
  1075. 00:14:38,864 --> 00:14:41,650
  1076. siapa?
  1077.  
  1078. 255
  1079. 00:14:45,287 --> 00:14:48,740
  1080. kau yakin dia tidak pergi ke afrika?
  1081.  
  1082. 256
  1083. 00:14:48,774 --> 00:14:50,959
  1084. Uh..huh... itu saja
  1085.  
  1086. 257
  1087. 00:14:50,993 --> 00:14:52,293
  1088. terima kasih
  1089.  
  1090. 258
  1091. 00:14:52,328 --> 00:14:54,796
  1092. biar kutebak tidak pernah ke afrika
  1093.  
  1094. 259
  1095. 00:14:54,830 --> 00:14:56,548
  1096. Wyoming adalah yang paling jauh yang
  1097. pernah dikunjunginya
  1098.  
  1099. 260
  1100. 00:14:56,582 --> 00:14:58,800
  1101. aku baru saja bicara dengan doktor di C.D.C.
  1102.  
  1103. 261
  1104. 00:14:58,834 --> 00:15:01,052
  1105. tidak terdapat kasus dengan sungai kebutaan disini, dinegara ini
  1106.  
  1107. 262
  1108. 00:15:01,087 --> 00:15:02,286
  1109. karena lalat hitam pembawa...
  1110.  
  1111. 263
  1112. 00:15:02,304 --> 00:15:03,955
  1113. penyakitnya tidak tinggal disini
  1114.  
  1115. 264
  1116. 00:15:03,973 --> 00:15:05,974
  1117. yah, salah satunya tinggal disini sekarang
  1118.  
  1119. 265
  1120. 00:15:06,008 --> 00:15:07,258
  1121. dan aku pikir kita tidak sedang berurusan...
  1122.  
  1123. 266
  1124. 00:15:07,292 --> 00:15:08,810
  1125. dengan pelarian lalat hitam
  1126.  
  1127. 267
  1128. 00:15:08,844 --> 00:15:10,311
  1129. aku juga berpikir begitu
  1130.  
  1131. 268
  1132. 00:15:10,346 --> 00:15:11,963
  1133. ini adalah sketsa dari Andre berdasarkan dari...
  1134.  
  1135. 269
  1136. 00:15:11,981 --> 00:15:13,848
  1137. apa yang dikatakan penasehat perkumpulan
  1138. kesedihan dari gereja metodis
  1139.  
  1140. 270
  1141. 00:15:17,103 --> 00:15:19,320
  1142. Griffin.
  1143.  
  1144. 271
  1145. 00:15:19,355 --> 00:15:21,873
  1146. dimana?
  1147.  
  1148. 272
  1149. 00:15:21,907 --> 00:15:23,324
  1150. baiklah, dalam perjalanan
  1151.  
  1152. 273
  1153. 00:15:23,359 --> 00:15:27,078
  1154. orang yang kita cari melakukan aksi lagi,
  1155. hanya saja kali ini korbannya masih hidup
  1156.  
  1157. 274
  1158. 00:15:35,621 --> 00:15:36,788
  1159. Juliette.
  1160.  
  1161. 275
  1162. 00:15:36,822 --> 00:15:38,573
  1163. apa yang sudah kau berikan padaku?
  1164.  
  1165. 276
  1166. 00:15:38,607 --> 00:15:42,177
  1167. Um.., aku bisa, uh...
  1168.  
  1169. 277
  1170. 00:15:42,211 --> 00:15:45,013
  1171. memperlihatkan padamu bahan-bahannya,
  1172. apakah ada masalah?
  1173.  
  1174. 278
  1175. 00:15:45,047 --> 00:15:47,015
  1176. apakah ada efek sampingnya?
  1177.  
  1178. 279
  1179. 00:15:47,049 --> 00:15:48,717
  1180. yah, kemungkinan itu selalu ada
  1181.  
  1182. 280
  1183. 00:15:48,768 --> 00:15:51,803
  1184. apa... apa sesungguhnya yang kau rasakan ?
  1185.  
  1186. 281
  1187. 00:15:51,837 --> 00:15:54,055
  1188. ini tidak seperti biasanya yang aku rasakan
  1189.  
  1190. 282
  1191. 00:15:54,106 --> 00:15:56,641
  1192. apa yang aku lihat dan rasakan...
  1193.  
  1194. 283
  1195. 00:15:56,675 --> 00:15:59,277
  1196. Oke, apakah kau ingin menceritakannya
  1197. padaku tentang hal itu?
  1198.  
  1199. 284
  1200. 00:15:59,311 --> 00:16:01,730
  1201. hal itu benar-benar bukanlah seperti... hantu,
  1202.  
  1203. 285
  1204. 00:16:01,781 --> 00:16:03,314
  1205. tapi ketika aku melihatnya secara tepat, ia menghilang...
  1206.  
  1207. 286
  1208. 00:16:03,348 --> 00:16:05,316
  1209. jadi aku hanya berharap kalau ini semua ada hubungannya
  1210.  
  1211. 287
  1212. 00:16:05,350 --> 00:16:07,318
  1213. dengan apa yang kau berikan padaku
  1214.  
  1215. 288
  1216. 00:16:07,352 --> 00:16:09,204
  1217. yang mana semakin membuatku
  1218.  
  1219. 289
  1220. 00:16:09,238 --> 00:16:12,907
  1221. lebih gila dari aku sebelumnya
  1222.  
  1223. 290
  1224. 00:16:12,958 --> 00:16:14,859
  1225. mungkin aku harus datang kerumahmu
  1226.  
  1227. 291
  1228. 00:16:14,877 --> 00:16:16,044
  1229. apakah tidak apa-apa?
  1230.  
  1231. 292
  1232. 00:16:16,078 --> 00:16:17,796
  1233. Yah, itu bagus sekali
  1234.  
  1235. 293
  1236. 00:16:17,830 --> 00:16:20,965
  1237. aku tidak... aku tidak ingin sendirian saat ini
  1238.  
  1239. 294
  1240. 00:16:22,334 --> 00:16:23,935
  1241. bagus
  1242.  
  1243. 295
  1244. 00:16:23,969 --> 00:16:25,970
  1245. kau harus menceritakan pada kami apa yang
  1246. terjadi dengan saudarimu
  1247.  
  1248. 296
  1249. 00:16:26,005 --> 00:16:28,973
  1250. ibu kami meninggal dua minggu yang lalu
  1251.  
  1252. 297
  1253. 00:16:29,008 --> 00:16:30,675
  1254. kami berdua sedang mengalami masa yang sulit tentang itu
  1255.  
  1256. 298
  1257. 00:16:30,709 --> 00:16:33,011
  1258. aku pulang kerumah, aku melupakan kunciku
  1259.  
  1260. 299
  1261. 00:16:33,045 --> 00:16:34,896
  1262. aku tidak bisa masuk dan Kelly
  1263. tidak membukakan pintu untukku
  1264.  
  1265. 300
  1266. 00:16:34,930 --> 00:16:36,347
  1267. dan aku mendengar dia menangis, aku menjadi khawatir
  1268.  
  1269. 301
  1270. 00:16:36,381 --> 00:16:38,566
  1271. jadi aku berlari menuju pintu belakang.
  1272.  
  1273. 302
  1274. 00:16:38,601 --> 00:16:41,519
  1275. aku masuk kedalam, dan ketika aku didalam
  1276. aku melihatnya terbaring dilantai
  1277.  
  1278. 303
  1279. 00:16:41,553 --> 00:16:43,271
  1280. uh.., menggosok matanya dan berteriak
  1281.  
  1282. 304
  1283. 00:16:43,322 --> 00:16:44,889
  1284. apakah kau melihat pria ini di dekat rumah?
  1285.  
  1286. 305
  1287. 00:16:44,907 --> 00:16:47,525
  1288. dia mungkin pria yang aku lihat di dalam
  1289.  
  1290. 306
  1291. 00:16:47,559 --> 00:16:50,561
  1292. aku juga melihat mobil yang pergi dengan cepat, di seberang jalan
  1293.  
  1294. 307
  1295. 00:16:50,579 --> 00:16:51,896
  1296. kau tidak melihat siapa pengemudinya?
  1297.  
  1298. 308
  1299. 00:16:51,914 --> 00:16:53,832
  1300. - tidak
  1301. - bisakah kau mengambarkan mobilnya ?
  1302.  
  1303. 309
  1304. 00:16:53,866 --> 00:16:56,918
  1305. Uh.., mobil tua, juga memiliki sirip ekor
  1306.  
  1307. 310
  1308. 00:16:56,952 --> 00:16:58,286
  1309. mungkin saja Cadillac.
  1310.  
  1311. 311
  1312. 00:16:58,337 --> 00:17:00,672
  1313. - apa warnanya?
  1314. - merah dan putih
  1315.  
  1316. 312
  1317. 00:17:00,706 --> 00:17:03,074
  1318. Oke, cari mobil Cadillac merah dan putih dengan sirip
  1319.  
  1320. 313
  1321. 00:17:03,092 --> 00:17:06,177
  1322. bisa jadi tahun 59 atau 60an kalau tidak
  1323. salah seperti itulah yang aku tahu
  1324.  
  1325. 314
  1326. 00:17:06,212 --> 00:17:08,797
  1327. apakah kau tahu ada dimana adikmu sebelum
  1328. pulang kerumah hari ini?
  1329.  
  1330. 315
  1331. 00:17:08,831 --> 00:17:10,932
  1332. Ya, dia pergi ke perkumpulan dukungan untuk kesedihan
  1333.  
  1334. 316
  1335. 00:17:10,966 --> 00:17:13,885
  1336. di pusat kegiatan masyarakat willamette
  1337.  
  1338. 317
  1339. 00:17:13,919 --> 00:17:15,603
  1340. bolehkah aku kerumah sakit sekarang, tolong?
  1341.  
  1342. 318
  1343. 00:17:15,638 --> 00:17:18,189
  1344. - kita sudah mempunyai nomer telponnya?
  1345. - Yah, sudah didapat.
  1346.  
  1347. 319
  1348. 00:17:18,224 --> 00:17:20,591
  1349. - pergilah
  1350. - Terima kasih
  1351.  
  1352. 320
  1353. 00:17:20,609 --> 00:17:23,611
  1354. mungkin ada sesuatu yang ingin kau lihat didalam
  1355.  
  1356. 321
  1357. 00:17:25,865 --> 00:17:27,816
  1358. M.O. yang sama, yang mana dirinya diundang...
  1359.  
  1360. 322
  1361. 00:17:27,867 --> 00:17:29,934
  1362. masuk untuk ngopi, kemudian membutakan
  1363. mereka dengan sesuatu
  1364.  
  1365. 323
  1366. 00:17:29,952 --> 00:17:31,769
  1367. dia memilih kedua wanitanya dari pertemuan
  1368. dukungan untuk kesedihan
  1369.  
  1370. 324
  1371. 00:17:31,787 --> 00:17:33,321
  1372. dia tahu mereka sangat mudah untuk diserang
  1373.  
  1374. 325
  1375. 00:17:33,372 --> 00:17:35,106
  1376. kita sebaiknya menyusun kembali daftar
  1377. pertemuan dukungan untuk kesedihan
  1378.  
  1379. 326
  1380. 00:17:35,124 --> 00:17:36,658
  1381. tapi mengapa dia membutakan mereka?
  1382.  
  1383. 327
  1384. 00:17:36,709 --> 00:17:38,042
  1385. mungkin agar mereka tidak bisa mengenalinya.
  1386.  
  1387. 328
  1388. 00:17:38,077 --> 00:17:39,327
  1389. kenapa?
  1390.  
  1391. 329
  1392. 00:17:39,378 --> 00:17:40,912
  1393. tidak ada serangan secara seksual pada korban yang pertama
  1394.  
  1395. 330
  1396. 00:17:40,946 --> 00:17:42,747
  1397. dan tidak ada barang-barang yang diambil
  1398.  
  1399. 331
  1400. 00:17:42,781 --> 00:17:44,749
  1401. tapi pasti dia mengambil sesuatu dari mereka
  1402.  
  1403. 332
  1404. 00:17:44,783 --> 00:17:46,885
  1405. selain penglihatan mereka?
  1406.  
  1407. 333
  1408. 00:17:48,620 --> 00:17:51,172
  1409. aku akan mengelurkan A.P.B. pada Cadillacnya.
  1410.  
  1411. 334
  1412. 00:17:51,223 --> 00:17:53,141
  1413. ayo kita menemui M.E. dan membawanya
  1414. kerumah sakit untuk melihat matanya
  1415.  
  1416. 335
  1417. 00:17:53,175 --> 00:17:56,261
  1418. hanya memastikan kalau kita menghadapi hal yang sama
  1419.  
  1420. 336
  1421. 00:17:59,732 --> 00:18:01,149
  1422. disini semuanya dimulai
  1423.  
  1424. 337
  1425. 00:18:01,183 --> 00:18:04,152
  1426. aku pulang kerumah, aku menutup dan mengunci pintunya,
  1427.  
  1428. 338
  1429. 00:18:04,186 --> 00:18:07,638
  1430. dan kemudian tiba-tiba saja semua lantainya menghilang
  1431.  
  1432. 339
  1433. 00:18:07,656 --> 00:18:09,190
  1434. hilang? seperti, menghilang begitu saja?
  1435.  
  1436. 340
  1437. 00:18:09,241 --> 00:18:11,860
  1438. Yah, hanya ada sebuah lubang hitam,
  1439. dan setelah itu...
  1440.  
  1441. 341
  1442. 00:18:11,911 --> 00:18:13,244
  1443. aku mulai mendengar sesuatu
  1444.  
  1445. 342
  1446. 00:18:13,279 --> 00:18:14,645
  1447. dan kemudian aku juga mulai melihat sesuatu.
  1448.  
  1449. 343
  1450. 00:18:14,663 --> 00:18:16,197
  1451. aku tidak mengada-ada... .
  1452.  
  1453. 344
  1454. 00:18:16,248 --> 00:18:19,150
  1455. aku percaya padamu
  1456.  
  1457. 345
  1458. 00:18:19,168 --> 00:18:21,102
  1459. bisakah kau memberitahuku apa yang suara-suara itu katakan?
  1460.  
  1461. 346
  1462. 00:18:21,136 --> 00:18:22,837
  1463. tidak, tidak semuanya aku dengar dengan jelas, kecuali satu
  1464.  
  1465. 347
  1466. 00:18:22,872 --> 00:18:24,038
  1467. yang aku dengar dengan jelas, dia mengatakan
  1468.  
  1469. 348
  1470. 00:18:24,073 --> 00:18:26,324
  1471. "aku hanya ingin kau tahu yang sesungguhnya"
  1472.  
  1473. 349
  1474. 00:18:26,358 --> 00:18:27,992
  1475. - suara siapa itu?
  1476. - aku tidak tahu..
  1477.  
  1478. 350
  1479. 00:18:28,027 --> 00:18:29,744
  1480. semuanya terjadi dengan cepat, sama seperti apa yang aku lihat
  1481.  
  1482. 351
  1483. 00:18:29,795 --> 00:18:35,333
  1484. disini, aku melihat sesuatu seperti bayangan
  1485.  
  1486. 352
  1487. 00:18:35,367 --> 00:18:37,218
  1488. apa yang dilakukannya?
  1489.  
  1490. 353
  1491. 00:18:37,253 --> 00:18:39,771
  1492. menakutiku sampai mati
  1493.  
  1494. 354
  1495. 00:18:39,805 --> 00:18:41,589
  1496. aku yakin begitu
  1497.  
  1498. 355
  1499. 00:18:41,640 --> 00:18:44,742
  1500. - bisakah aku bertanya sesuatu padamu?
  1501. - tentu saja
  1502.  
  1503. 356
  1504. 00:18:46,878 --> 00:18:50,565
  1505. toko rempah seperti apa yang kau kelola?
  1506.  
  1507. 357
  1508. 00:18:50,599 --> 00:18:53,568
  1509. yah, aku mengelola pengobatan alternatif
  1510.  
  1511. 358
  1512. 00:18:53,602 --> 00:18:55,320
  1513. untuk pengobatan yang tidak terlalu
  1514.  
  1515. 359
  1516. 00:18:55,354 --> 00:18:57,906
  1517. berhasil dengan pengobatan tradisional
  1518.  
  1519. 360
  1520. 00:18:57,940 --> 00:19:02,660
  1521. - seperti yang aku alami?
  1522. - Ya.
  1523.  
  1524. 361
  1525. 00:19:02,695 --> 00:19:04,946
  1526. bagaimana dengan apa yang aku alami?
  1527.  
  1528. 362
  1529. 00:19:04,997 --> 00:19:07,749
  1530. pertama-tama kita harus mencari tahu apa itu.
  1531.  
  1532. 363
  1533. 00:19:07,783 --> 00:19:09,167
  1534. Oke, lalu bagaimana?
  1535.  
  1536. 364
  1537. 00:19:09,201 --> 00:19:11,085
  1538. kemudian, aku akan ber...
  1539.  
  1540. 365
  1541. 00:19:11,120 --> 00:19:14,122
  1542. Shh...!
  1543.  
  1544. 366
  1545. 00:19:25,267 --> 00:19:28,019
  1546. kau bisa mendengarnya?
  1547.  
  1548. 367
  1549. 00:19:28,053 --> 00:19:31,255
  1550. tidak, darimana datangnya?
  1551.  
  1552. 368
  1553. 00:19:38,280 --> 00:19:40,848
  1554. tepat dibelakangmu
  1555.  
  1556. 369
  1557. 00:19:57,883 --> 00:20:01,252
  1558. lihat! disana!
  1559.  
  1560. 370
  1561. 00:20:01,286 --> 00:20:03,788
  1562. apakah kau melihatnya?
  1563. dia ada disana!
  1564.  
  1565. 371
  1566. 00:20:03,806 --> 00:20:06,341
  1567. maafkan aku, apakah sudah hilang?
  1568.  
  1569. 372
  1570. 00:20:06,392 --> 00:20:08,793
  1571. kau benar-benar tidak melihatnya?
  1572.  
  1573. 373
  1574. 00:20:16,652 --> 00:20:20,321
  1575. aku sudah kehilangan akal sehatku
  1576.  
  1577. 374
  1578. 00:20:20,356 --> 00:20:22,139
  1579. tidak seperti itu
  1580.  
  1581. 375
  1582. 00:20:22,157 --> 00:20:25,309
  1583. kau harus percaya padaku, kau tidak seperti itu
  1584.  
  1585. 376
  1586. 00:20:27,321 --> 00:20:54,795
  1587. <font color="#00FF00"> Presenting NhieNda Production
  1588. <font color="#FF00FF"> Nhietha
  1589. <font color="#A74AC7">------IDFL™ SubsCrew----</font>
  1590. <font color="#F88017">http://IDFL.us</font>
  1591.  
  1592. 376
  1593. 00:20:56,710 --> 00:20:59,646
  1594. Juliette?
  1595.  
  1596. 377
  1597. 00:20:59,680 --> 00:21:00,847
  1598. apa yang kau lakukan disini?
  1599.  
  1600. 378
  1601. 00:21:00,881 --> 00:21:03,183
  1602. kau memintaku kesini
  1603.  
  1604. 379
  1605. 00:21:03,217 --> 00:21:06,219
  1606. tidak, tidak, aku tidak memintamu kesini
  1607.  
  1608. 380
  1609. 00:21:07,738 --> 00:21:09,739
  1610. kau harus pergi
  1611.  
  1612. 381
  1613. 00:21:11,776 --> 00:21:15,495
  1614. aku akan mencobanya
  1615.  
  1616. 382
  1617. 00:21:15,530 --> 00:21:18,415
  1618. ini sudah berakhir
  1619.  
  1620. 383
  1621. 00:21:18,449 --> 00:21:21,334
  1622. ini harus diakhiri
  1623.  
  1624. 384
  1625. 00:21:21,369 --> 00:21:24,421
  1626. - cium aku seperti yang kau lakukan sebelumnya!
  1627. - tidak
  1628.  
  1629. 385
  1630. 00:21:24,455 --> 00:21:27,841
  1631. tidak! tidak!
  1632.  
  1633. 386
  1634. 00:21:34,215 --> 00:21:36,049
  1635. Oh.., ini sangat menjijikkan
  1636.  
  1637. 387
  1638. 00:21:47,195 --> 00:21:50,096
  1639. - Hei
  1640. - Hei
  1641.  
  1642. 388
  1643. 00:21:50,114 --> 00:21:52,315
  1644. - maaf aku terlambat
  1645. - tidak apa-apa
  1646.  
  1647. 389
  1648. 00:21:52,366 --> 00:21:54,401
  1649. sepertinya kita menemukan sesuatu
  1650.  
  1651. 390
  1652. 00:21:54,435 --> 00:21:58,605
  1653. itu disebut jinnamuru xunte.
  1654.  
  1655. 391
  1656. 00:21:58,623 --> 00:22:00,607
  1657. baiklah, jadi apa yang sedang kita hadapi sekarang?
  1658.  
  1659. 392
  1660. 00:22:00,625 --> 00:22:02,159
  1661. mari kita lihat
  1662.  
  1663. 393
  1664. 00:22:02,210 --> 00:22:07,330
  1665. "berangkat dari London, 16 April 1905, tiba...
  1666.  
  1667. 394
  1668. 00:22:07,381 --> 00:22:09,065
  1669. "Kenya, 20 may.
  1670.  
  1671. 395
  1672. 00:22:09,100 --> 00:22:11,084
  1673. "perjalananku yang ketiga ke pedalaman
  1674.  
  1675. 396
  1676. 00:22:11,118 --> 00:22:13,136
  1677. "dimana aku menemukan salah satu makhluk jahat dan kejam
  1678.  
  1679. 397
  1680. 00:22:13,171 --> 00:22:15,305
  1681. "yang diketahui sebagai wesen di benua gelap
  1682.  
  1683. 398
  1684. 00:22:15,339 --> 00:22:18,308
  1685. "Dibutuhkan waktu 14 hari, tapi akhirnya aku berhasil menangkapnya
  1686.  
  1687. 399
  1688. 00:22:18,342 --> 00:22:21,645
  1689. "binatang yang telah meneror penduduk desa
  1690.  
  1691. 400
  1692. 00:22:21,679 --> 00:22:24,181
  1693. "dia membutakan orang yang tidak bersalah
  1694.  
  1695. 401
  1696. 00:22:24,232 --> 00:22:28,268
  1697. "memakan air mata mereka seperti pecandu obat bius
  1698.  
  1699. 402
  1700. 00:22:28,302 --> 00:22:31,605
  1701. "Para Anggota suku memanggilnya, uh...,
  1702.  
  1703. 403
  1704. 00:22:31,639 --> 00:22:36,076
  1705. "jinnamuru xunte,
  1706.  
  1707. 404
  1708. 00:22:36,110 --> 00:22:40,614
  1709. "yang diterjemahkan sebagai roh jahat pencuri air mata',
  1710.  
  1711. 405
  1712. 00:22:40,648 --> 00:22:42,766
  1713. "yang begitu ironisnya karena sampai saat ini
  1714.  
  1715. 406
  1716. 00:22:42,800 --> 00:22:45,452
  1717. dia adalah seorang pastor paroki setempat"
  1718. Mm...
  1719.  
  1720. 407
  1721. 00:22:49,156 --> 00:22:53,593
  1722. Oke, sangat masuk akal, bukan?
  1723.  
  1724. 408
  1725. 00:22:53,628 --> 00:22:57,647
  1726. rasa bersalah, dosa, penyesalan.
  1727.  
  1728. 409
  1729. 00:22:57,682 --> 00:23:00,267
  1730. itu sangatlah sempurna untuk air mata
  1731.  
  1732. 410
  1733. 00:23:00,301 --> 00:23:04,804
  1734. itu seperti hamparan surga kedukaan bagi jinnamuru xunte
  1735.  
  1736. 411
  1737. 00:23:04,838 --> 00:23:08,525
  1738. "ketika aku mengambil otaknya dari kepalanya yang terpenggal,
  1739.  
  1740. 412
  1741. 00:23:08,559 --> 00:23:13,697
  1742. "aku menemukan bengkak kehitaman yang merayap
  1743.  
  1744. 413
  1745. 00:23:13,731 --> 00:23:15,565
  1746. dengan cacing merah busuk"
  1747.  
  1748. 414
  1749. 00:23:15,616 --> 00:23:17,617
  1750. baiklah, apakah ada yang mau melanjutkannya dari sini?
  1751.  
  1752. 415
  1753. 00:23:17,652 --> 00:23:19,653
  1754. aku akan melakukannya
  1755.  
  1756. 416
  1757. 00:23:21,372 --> 00:23:26,159
  1758. "jinnamuru xunte akan kembali mengunjungi
  1759.  
  1760. 417
  1761. 00:23:26,193 --> 00:23:28,528
  1762. "korbannya, menargetkan kembali anggota keluarga mereka
  1763.  
  1764. 418
  1765. 00:23:28,546 --> 00:23:30,497
  1766. yang mana air matanya sudah tersedia"
  1767.  
  1768. 419
  1769. 00:23:30,531 --> 00:23:33,250
  1770. jadi dia kembali untuk memakan kembali air mata yang disebabkan olehnya
  1771.  
  1772. 420
  1773. 00:23:33,301 --> 00:23:36,303
  1774. dengan membutakan korbannya
  1775.  
  1776. 421
  1777. 00:23:38,306 --> 00:23:39,723
  1778. Yah, Burkhardt.
  1779.  
  1780. 422
  1781. 00:23:39,757 --> 00:23:42,375
  1782. aku sudah mengunjungi korban keduamu di rumah sakit
  1783.  
  1784. 423
  1785. 00:23:42,393 --> 00:23:44,060
  1786. baiklah, apakah kita berurusan dengan hal yang sama?
  1787.  
  1788. 424
  1789. 00:23:44,095 --> 00:23:46,212
  1790. Oh, itu sudah pasti, tapi perbedaannya adalah
  1791.  
  1792. 425
  1793. 00:23:46,230 --> 00:23:49,266
  1794. korban ini masih hidup, yang berarti begitu
  1795. juga dengan parasitnya
  1796.  
  1797. 426
  1798. 00:23:50,384 --> 00:23:51,701
  1799. kau ingat para cacing kecil yang...
  1800.  
  1801. 427
  1802. 00:23:51,736 --> 00:23:54,821
  1803. kau lihat pada mata korban pertamamu?
  1804.  
  1805. 428
  1806. 00:23:54,855 --> 00:23:57,824
  1807. dan mereka besar dengan sangat cepat
  1808.  
  1809. 429
  1810. 00:24:13,741 --> 00:24:15,091
  1811. Hai...
  1812.  
  1813. 430
  1814. 00:24:15,126 --> 00:24:16,343
  1815. kami harus berbicara dengan saudarimu
  1816.  
  1817. 431
  1818. 00:24:16,377 --> 00:24:18,345
  1819. dia sedang tertidur sekarang
  1820.  
  1821. 432
  1822. 00:24:18,379 --> 00:24:20,597
  1823. para dokter memberinya sesuatu agar
  1824. dia bisa beristirahat
  1825.  
  1826. 433
  1827. 00:24:20,631 --> 00:24:23,850
  1828. ini adalah malam yang sangat mengerikan,
  1829. dia mengalami rasa sakit yang luar biasa
  1830.  
  1831. 434
  1832. 00:24:23,884 --> 00:24:26,269
  1833. berharap saja dia tidak kehilangan penglihatannya
  1834.  
  1835. 435
  1836. 00:24:26,304 --> 00:24:28,772
  1837. apakah dia mengatakan sesuatu kepadamu
  1838. mengenai pria yang melakukan hal itu padanya?
  1839.  
  1840. 436
  1841. 00:24:28,806 --> 00:24:32,142
  1842. tidak, dia meneriakkan namanya berulang kali
  1843.  
  1844. 437
  1845. 00:24:32,193 --> 00:24:35,094
  1846. dia bernama Andre.
  1847.  
  1848. 438
  1849. 00:24:35,112 --> 00:24:37,147
  1850. apakah dia mengambarkannya seperti apa?
  1851.  
  1852. 439
  1853. 00:24:37,198 --> 00:24:39,566
  1854. hanya kalau dia memiliki
  1855.  
  1856. 440
  1857. 00:24:39,600 --> 00:24:41,735
  1858. dia selalu menyukai pria dengan aksen
  1859.  
  1860. 441
  1861. 00:24:45,122 --> 00:24:47,574
  1862. mengapa dia melakukan hal ini padanya?
  1863.  
  1864. 442
  1865. 00:24:47,608 --> 00:24:49,776
  1866. kita... kita tidak akan bisa mengetahuinya, sampai kita menemukannya
  1867.  
  1868. 443
  1869. 00:24:49,794 --> 00:24:51,711
  1870. Casey!
  1871.  
  1872. 444
  1873. 00:24:51,746 --> 00:24:54,280
  1874. Kelly, apakah kau...
  1875.  
  1876. 445
  1877. 00:24:54,298 --> 00:24:55,465
  1878. Oh, astaga!
  1879.  
  1880. 446
  1881. 00:24:55,499 --> 00:24:57,384
  1882. aku harus mencari dokter!
  1883.  
  1884. 447
  1885. 00:24:57,418 --> 00:25:01,805
  1886. Oh, astaga, ini sangat menyakitkan!
  1887. sangat menyakitkan! Oh, astaga!
  1888.  
  1889. 448
  1890. 00:25:01,839 --> 00:25:05,809
  1891. ini sangat menyakitkan!
  1892. Casey! Casey!
  1893.  
  1894. 449
  1895. 00:25:05,843 --> 00:25:09,095
  1896. tolong aku! tolong aku!
  1897.  
  1898. 450
  1899. 00:25:09,129 --> 00:25:10,296
  1900. Casey!
  1901.  
  1902. 451
  1903. 00:25:10,314 --> 00:25:13,800
  1904. Griffin, dimana?
  1905.  
  1906. 452
  1907. 00:25:13,818 --> 00:25:15,568
  1908. kami sedang menuju kesana
  1909.  
  1910. 453
  1911. 00:25:15,603 --> 00:25:17,487
  1912. mereka menemukan caddynya di sekolah menengah Santa Lucia
  1913.  
  1914. 454
  1915. 00:25:17,521 --> 00:25:19,689
  1916. - tolong dia! apa yang terjadi?
  1917. - panggil Dr. Meeks kesini, sekarang.
  1918.  
  1919. 455
  1920. 00:25:27,281 --> 00:25:29,332
  1921. Hei, mobilnya ada disana
  1922.  
  1923. 456
  1924. 00:25:29,367 --> 00:25:31,368
  1925. tidak ada seorangpun disitu sejak kami datang
  1926.  
  1927. 457
  1928. 00:25:33,788 --> 00:25:36,122
  1929. ada pertemuan dukungan untuk kesedihan
  1930. yang sedang berlangsung di sekolah
  1931.  
  1932. 458
  1933. 00:25:36,156 --> 00:25:37,490
  1934. baiklah
  1935.  
  1936. 459
  1937. 00:25:37,508 --> 00:25:39,459
  1938. dua orang ke belakang, satu orang mobilnya
  1939.  
  1940. 460
  1941. 00:25:39,493 --> 00:25:40,660
  1942. - Yah.
  1943. - ayo pergi
  1944.  
  1945. 461
  1946. 00:25:43,798 --> 00:25:45,832
  1947. kelihatannya baru saja selesai
  1948.  
  1949. 462
  1950. 00:25:48,135 --> 00:25:49,519
  1951. pria yang baru saja keluar itu kelihatan seperti dia
  1952.  
  1953. 463
  1954. 00:25:49,553 --> 00:25:51,554
  1955. Yah.
  1956.  
  1957. 464
  1958. 00:25:52,606 --> 00:25:54,607
  1959. Yah, itu dia!
  1960.  
  1961. 465
  1962. 00:26:03,284 --> 00:26:05,318
  1963. minggir! minggir! minggir!
  1964.  
  1965. 466
  1966. 00:26:07,354 --> 00:26:10,073
  1967. aku akan menggunakan tangga
  1968.  
  1969. 467
  1970. 00:26:29,393 --> 00:26:31,678
  1971. - aku akan ke atas
  1972. - aku akan kearah ini
  1973.  
  1974. 468
  1975. 00:27:05,463 --> 00:27:07,464
  1976. aku mendapatkannya!
  1977.  
  1978. 469
  1979. 00:27:10,317 --> 00:27:13,470
  1980. Hei!
  1981.  
  1982. 470
  1983. 00:27:13,521 --> 00:27:17,106
  1984. berhenti! letakkan
  1985.  
  1986. 471
  1987. 00:27:17,141 --> 00:27:18,308
  1988. letakan tanganmu dibelakang kepala
  1989.  
  1990. 472
  1991. 00:27:18,359 --> 00:27:22,145
  1992. berlutut
  1993.  
  1994. 473
  1995. 00:27:22,196 --> 00:27:24,197
  1996. baiklah
  1997.  
  1998. 474
  1999. 00:27:26,734 --> 00:27:28,234
  2000. ayo
  2001.  
  2002. 475
  2003. 00:27:30,788 --> 00:27:33,072
  2004. Gah...!
  2005. Aah...!
  2006.  
  2007. 476
  2008. 00:27:35,543 --> 00:27:38,578
  2009. Aah...!
  2010.  
  2011. 477
  2012. 00:27:40,130 --> 00:27:42,465
  2013. tidak!
  2014.  
  2015. 478
  2016. 00:27:44,785 --> 00:27:47,453
  2017. - Nick, apa yang terjadi?
  2018. - Oh!
  2019.  
  2020. 479
  2021. 00:27:47,471 --> 00:27:49,722
  2022. dia membutakanku! aku tidak dapat melihat!
  2023.  
  2024. 480
  2025. 00:27:49,757 --> 00:27:52,342
  2026. dia lari lewat jendela!
  2027.  
  2028. 481
  2029. 00:27:52,393 --> 00:27:54,010
  2030. dia melarikan diri! ada petugas yang terluka
  2031.  
  2032. 482
  2033. 00:27:54,061 --> 00:27:56,229
  2034. Sekolah menengah Santa Lucia
  2035. tersangka melarikan diri!
  2036.  
  2037. 483
  2038. 00:27:56,263 --> 00:27:57,647
  2039. bertahanlah, kami akan membawamu ke rumah sakit
  2040.  
  2041. 484
  2042. 00:27:57,681 --> 00:28:00,183
  2043. tidak, tidak, jangan kerumah sakit, itu tidak akan membantu
  2044.  
  2045. 485
  2046. 00:28:00,234 --> 00:28:02,802
  2047. hubungi Monroe.
  2048. ini mulai terasa sangat menyakitkan!
  2049.  
  2050. 486
  2051. 00:28:02,820 --> 00:28:04,821
  2052. Aah...!
  2053.  
  2054. 487
  2055. 00:28:09,743 --> 00:28:11,611
  2056. Hei! apa yang sudah terjadi padamu, bung?
  2057.  
  2058. 488
  2059. 00:28:11,645 --> 00:28:13,780
  2060. kau menabrakku!
  2061.  
  2062. 489
  2063. 00:28:13,814 --> 00:28:17,417
  2064. - keluar! keluar!
  2065. - Ugghh..!
  2066.  
  2067. 490
  2068. 00:28:28,013 --> 00:28:29,789
  2069. dia seharusnya sudah ada disini sekarang
  2070.  
  2071. 491
  2072. 00:28:32,166 --> 00:28:33,616
  2073. maksudku, dia seharusnya sudah berada disini sekarang!
  2074.  
  2075. 492
  2076. 00:28:33,634 --> 00:28:35,886
  2077. Ugghh, ini sangatlah buruk
  2078.  
  2079. 493
  2080. 00:28:35,920 --> 00:28:39,622
  2081. cacing parasit ini semakin melekatkan durinya dengat erat ke mata
  2082.  
  2083. 494
  2084. 00:28:39,640 --> 00:28:41,091
  2085. yang mana sangatlah tidak mungkin untuk mencucinya
  2086.  
  2087. 495
  2088. 00:28:41,125 --> 00:28:42,926
  2089. apakah kau yakin kau mencari di buku yang benar?
  2090.  
  2091. 496
  2092. 00:28:44,979 --> 00:28:46,897
  2093. Oyyy.., astaga!
  2094.  
  2095. 497
  2096. 00:28:46,931 --> 00:28:48,098
  2097. apa yang seharusnya kita lakukan?
  2098.  
  2099. 498
  2100. 00:28:48,132 --> 00:28:50,217
  2101. entahlah
  2102.  
  2103. 499
  2104. 00:28:50,251 --> 00:28:52,802
  2105. aku harus menemukan sesuatu
  2106.  
  2107. 500
  2108. 00:28:52,820 --> 00:28:55,655
  2109. selain itu, aku bersama Juliette tadi malam
  2110.  
  2111. 501
  2112. 00:28:55,690 --> 00:28:57,107
  2113. - apa?
  2114. - dia, kelihatannya...
  2115.  
  2116. 502
  2117. 00:28:57,141 --> 00:28:59,642
  2118. mengalami halusinasi
  2119.  
  2120. 503
  2121. 00:28:59,660 --> 00:29:02,112
  2122. - dari pengobatan yang kita berikan padanyar?
  2123. - aku rasa begitu
  2124.  
  2125. 504
  2126. 00:29:04,148 --> 00:29:05,498
  2127. Awww..., Nick.
  2128.  
  2129. 505
  2130. 00:29:05,533 --> 00:29:07,000
  2131. ini buruk sekali, bung
  2132.  
  2133. 506
  2134. 00:29:07,034 --> 00:29:08,985
  2135. sesungguhnya, ini sangatlah mengerikan
  2136.  
  2137. 507
  2138. 00:29:09,003 --> 00:29:11,171
  2139. dengar, aku dan Rosalee, akan berusaha menyelesaikannya
  2140.  
  2141. 508
  2142. 00:29:11,205 --> 00:29:12,822
  2143. untuk sementara, oke? dan satu-satunya...
  2144.  
  2145. 509
  2146. 00:29:12,840 --> 00:29:14,157
  2147. yang kami ketahui dengan pasti
  2148.  
  2149. 510
  2150. 00:29:14,175 --> 00:29:16,259
  2151. adalah cacing ini, oke?... mereka memiliki duri
  2152.  
  2153. 511
  2154. 00:29:16,294 --> 00:29:18,094
  2155. yang sangat melekat erat dimatamu
  2156.  
  2157. 512
  2158. 00:29:18,129 --> 00:29:19,796
  2159. - Monroe!
  2160. - apa?
  2161.  
  2162. 513
  2163. 00:29:19,830 --> 00:29:21,715
  2164. aku mengatakan hal yang sesungguhnya,
  2165. dia lebih baik mengetahuinya
  2166.  
  2167. 514
  2168. 00:29:21,766 --> 00:29:24,000
  2169. aku rasa, aku juga ingin mengetahuinya,
  2170.  
  2171. 515
  2172. 00:29:24,018 --> 00:29:26,219
  2173. entahlah, mungkin juga tidak, aku lebih baik diam saja sekarang.
  2174.  
  2175. 516
  2176. 00:29:26,270 --> 00:29:28,004
  2177. Oke, kita harus membuat matanya tetap terbuka
  2178.  
  2179. 517
  2180. 00:29:28,022 --> 00:29:30,557
  2181. cacingnya berkembang dengan cepat dalam kegelapan, cahaya memperlambat mereka
  2182.  
  2183. 518
  2184. 00:29:30,608 --> 00:29:32,859
  2185. Nick, buka matamu
  2186.  
  2187. 519
  2188. 00:29:36,163 --> 00:29:38,782
  2189. apakah kau bisa melihat sesuatu?
  2190.  
  2191. 520
  2192. 00:29:38,816 --> 00:29:40,183
  2193. tidak
  2194.  
  2195. 521
  2196. 00:29:42,186 --> 00:29:45,538
  2197. Rosalee.
  2198.  
  2199. 522
  2200. 00:29:45,573 --> 00:29:48,024
  2201. aku pikir kau tidak bisa melihatku,
  2202. bagaimana kau tahu ini aku?
  2203.  
  2204. 523
  2205. 00:29:48,042 --> 00:29:50,627
  2206. entahlah
  2207.  
  2208. 524
  2209. 00:29:50,661 --> 00:29:52,528
  2210. aku hanya tahu kalau itu kau
  2211.  
  2212. 525
  2213. 00:29:52,546 --> 00:29:54,965
  2214. Oke, kita harus menyinari matanya
  2215.  
  2216. 526
  2217. 00:29:54,999 --> 00:29:57,000
  2218. Monroe, bisakah kau mengambilkan lampunya?
  2219.  
  2220. 527
  2221. 00:30:02,590 --> 00:30:04,591
  2222. Oke
  2223.  
  2224. 528
  2225. 00:30:06,177 --> 00:30:10,013
  2226. baiklah, aku ingin kau tetap menatap kearah ini
  2227.  
  2228. 529
  2229. 00:30:10,047 --> 00:30:12,315
  2230. Nick, aku sangat menyesal ini semua terjadi padamu
  2231.  
  2232. 530
  2233. 00:30:12,350 --> 00:30:15,986
  2234. kami akan melakukan apapun yang kami bisa
  2235.  
  2236. 531
  2237. 00:30:16,020 --> 00:30:17,320
  2238. kami baru saja dari rumah sakit
  2239.  
  2240. 532
  2241. 00:30:17,355 --> 00:30:19,489
  2242. dan korban wanita yang terakhir
  2243.  
  2244. 533
  2245. 00:30:19,523 --> 00:30:21,741
  2246. tidak memiliki bola mata lagi
  2247.  
  2248. 534
  2249. 00:30:23,778 --> 00:30:25,795
  2250. Oh, astaga
  2251.  
  2252. 535
  2253. 00:30:27,865 --> 00:30:30,566
  2254. aku rasa Rosalee menemukan sesuatu
  2255.  
  2256. 536
  2257. 00:30:30,584 --> 00:30:31,835
  2258. apa yang sedang kau bicarakan, bung?
  2259.  
  2260. 537
  2261. 00:30:31,869 --> 00:30:33,570
  2262. - bagaimana kau bisa mengetahui apa...
  2263. - Hank, Monroe.
  2264.  
  2265. 538
  2266. 00:30:33,604 --> 00:30:35,588
  2267. bisakah kau kemari, tolong?
  2268.  
  2269. 539
  2270. 00:30:45,049 --> 00:30:46,966
  2271. - ada obatnya
  2272. - Oh, syukurlah
  2273.  
  2274. 540
  2275. 00:30:47,018 --> 00:30:48,518
  2276. tapi kita harus menarik matanya keluar
  2277.  
  2278. 541
  2279. 00:30:48,552 --> 00:30:50,086
  2280. menarik matanya keluar!
  2281.  
  2282. 542
  2283. 00:30:50,104 --> 00:30:52,255
  2284. bagaimana mungkin itu bisa menyembuhkan?
  2285.  
  2286. 543
  2287. 00:30:52,273 --> 00:30:53,690
  2288. tidak, tidak, tidak, bukan mata Nick
  2289.  
  2290. 544
  2291. 00:30:53,724 --> 00:30:55,591
  2292. - mata dari jinnamuru xunte.
  2293. - Oohh...
  2294.  
  2295. 545
  2296. 00:30:55,609 --> 00:30:57,110
  2297. itu seperti... itu seperti vaksinnya
  2298.  
  2299. 546
  2300. 00:30:57,144 --> 00:30:59,863
  2301. kita membutuhkan antibodi yang dibawa oleh penularnya
  2302.  
  2303. 547
  2304. 00:30:59,897 --> 00:31:01,698
  2305. itu sebabnya dia tidak buta
  2306.  
  2307. 548
  2308. 00:31:01,732 --> 00:31:04,284
  2309. Oke, lalu...
  2310.  
  2311. 549
  2312. 00:31:04,318 --> 00:31:07,737
  2313. bagaimana kita bisa menarik salah satu mata dari pria ini?
  2314.  
  2315. 550
  2316. 00:31:07,771 --> 00:31:10,707
  2317. - dengan sendok
  2318. - Ugghhh...
  2319.  
  2320. 551
  2321. 00:31:13,127 --> 00:31:14,944
  2322. Oh, ini pasti tidak menyenangkan sama sekali
  2323.  
  2324. 552
  2325. 00:31:14,962 --> 00:31:17,047
  2326. apakah kita harus melakukannya pada saat dia masih hidup?
  2327.  
  2328. 553
  2329. 00:31:17,081 --> 00:31:19,082
  2330. Ya, dan dia juga dalam bentuk yang sesungguhnya
  2331.  
  2332. 554
  2333. 00:31:19,116 --> 00:31:20,834
  2334. bentuk yang sesungguhnya?
  2335.  
  2336. 555
  2337. 00:31:20,885 --> 00:31:23,253
  2338. berapa lama waktu yang kita miliki
  2339.  
  2340. 556
  2341. 00:31:23,287 --> 00:31:26,789
  2342. sebelum para cacing ini menyelesaikan makanannya?
  2343.  
  2344. 557
  2345. 00:31:26,807 --> 00:31:29,259
  2346. yang terpenting hanya dalam tiga atau empat jam lagi.
  2347.  
  2348. 558
  2349. 00:31:29,293 --> 00:31:31,261
  2350. setelah itu sudah terlambat, oke?
  2351.  
  2352. 559
  2353. 00:31:31,295 --> 00:31:32,979
  2354. jadi kami harus tetap memintamu agar terus berbaring
  2355.  
  2356. 560
  2357. 00:31:33,013 --> 00:31:34,764
  2358. dan melihat langsung ke cahaya
  2359.  
  2360. 561
  2361. 00:31:34,798 --> 00:31:38,017
  2362. hanya itu satu-satunya cara agar kita bisa memperlambat penyebarannya
  2363.  
  2364. 562
  2365. 00:31:40,688 --> 00:31:43,773
  2366. itu dia?
  2367.  
  2368. 563
  2369. 00:31:43,807 --> 00:31:44,974
  2370. Yah, itu dia
  2371.  
  2372. 564
  2373. 00:31:44,992 --> 00:31:47,694
  2374. oke, tunggu disini
  2375.  
  2376. 565
  2377. 00:31:47,745 --> 00:31:50,146
  2378. Hei, bagaimana Nick?
  2379. apa yang dikatakan dokter?
  2380.  
  2381. 566
  2382. 00:31:50,164 --> 00:31:51,948
  2383. kita harus menemukan keparat yang melakukan ini,
  2384.  
  2385. 567
  2386. 00:31:51,982 --> 00:31:53,867
  2387. dan kita tidak memiliki banyak waktu
  2388.  
  2389. 568
  2390. 00:31:53,918 --> 00:31:55,651
  2391. Yah, dia baru saja menarik seorang
  2392. pria keluar dari mobilnya
  2393.  
  2394. 569
  2395. 00:31:55,669 --> 00:31:57,203
  2396. dan mengambil mobilnya, aku sudah mengeluarkan A.P.B.
  2397.  
  2398. 570
  2399. 00:31:57,254 --> 00:31:58,621
  2400. padanya dan mobilnya, aku akan menghubungimu sebentar lagi
  2401.  
  2402. 571
  2403. 00:31:58,655 --> 00:32:00,090
  2404. aku mendapatkan sesuatu
  2405.  
  2406. 572
  2407. 00:32:02,176 --> 00:32:03,793
  2408. dia baru saja mengambil mobilnya
  2409.  
  2410. 573
  2411. 00:32:03,827 --> 00:32:05,828
  2412. apa?
  2413.  
  2414. 574
  2415. 00:33:14,752 --> 00:33:16,253
  2416. hal ini tidak akan ada gunanya sama sekali kecuali kita mendapatkan
  2417.  
  2418. 575
  2419. 00:33:16,287 --> 00:33:17,938
  2420. mata pria ini, benarkan?
  2421.  
  2422. 576
  2423. 00:33:17,972 --> 00:33:20,273
  2424. aku tahu, tapi kita juga perlu melakukan
  2425. sesuatu untuk hal yang akan kita lakukan
  2426.  
  2427. 577
  2428. 00:33:23,811 --> 00:33:25,095
  2429. katakan padaku kau mendapatkan sesuatu
  2430.  
  2431. 578
  2432. 00:33:25,146 --> 00:33:26,980
  2433. kita menemukan mobil yang dicari, ditinggalkan
  2434.  
  2435. 579
  2436. 00:33:27,014 --> 00:33:28,265
  2437. di sudut Quimby dan teras Aspen
  2438.  
  2439. 580
  2440. 00:33:28,316 --> 00:33:30,049
  2441. dan bagaimana dengan tersangkanya?
  2442.  
  2443. 581
  2444. 00:33:30,067 --> 00:33:32,686
  2445. tidak ada tanda-tanda darinya, tapi kami sedang memeriksa areanya
  2446.  
  2447. 582
  2448. 00:33:32,720 --> 00:33:36,189
  2449. - Hank.
  2450. - tetap cari
  2451.  
  2452. 583
  2453. 00:33:36,223 --> 00:33:38,658
  2454. Hank, aku tahu dimana dia
  2455.  
  2456. 584
  2457. 00:33:38,693 --> 00:33:41,661
  2458. dia meninggalkan mobilnya di Quimby dan teras Aspen
  2459.  
  2460. 585
  2461. 00:33:41,696 --> 00:33:44,731
  2462. - kau mendengarnya?
  2463. - Yah.
  2464.  
  2465. 586
  2466. 00:33:44,765 --> 00:33:46,666
  2467. itu adalah lingkungan tempat tinggal Kelly
  2468.  
  2469. 587
  2470. 00:33:46,701 --> 00:33:49,869
  2471. dia tinggal dua blok jauhnya dari situ, di buku...
  2472.  
  2473. 588
  2474. 00:33:49,904 --> 00:33:51,321
  2475. dikatakan kalau jinnamuru xunte
  2476.  
  2477. 589
  2478. 00:33:51,355 --> 00:33:53,590
  2479. akan kembali mengunjungi keluarga dari korbannya,
  2480.  
  2481. 590
  2482. 00:33:53,624 --> 00:33:55,175
  2483. dan menjadikan mereka korban selanjutnya
  2484.  
  2485. 591
  2486. 00:33:55,209 --> 00:33:57,344
  2487. dia tidak pernah kembali ke keluarga korban pertamanya
  2488.  
  2489. 592
  2490. 00:33:57,378 --> 00:33:59,912
  2491. dia tidak memiliki keluarga lagi
  2492.  
  2493. 593
  2494. 00:33:59,931 --> 00:34:02,915
  2495. Kelly memilikinya, Casey, adalah saudarinya
  2496.  
  2497. 594
  2498. 00:34:02,934 --> 00:34:04,768
  2499. dan jika dia pulang kerumah, dia akan sendirian saja
  2500.  
  2501. 595
  2502. 00:34:04,802 --> 00:34:06,636
  2503. kau mungkin saja benar, Nick,
  2504. tapi kau harus tetap disini
  2505.  
  2506. 596
  2507. 00:34:06,687 --> 00:34:09,055
  2508. tidak, kau tidak tahu dia mengeluarkan suara seperti apa, Hank, aku tahu
  2509.  
  2510. 597
  2511. 00:34:09,089 --> 00:34:10,507
  2512. dia membuat suara seperti ini
  2513.  
  2514. 598
  2515. 00:34:10,541 --> 00:34:12,275
  2516. Nick harus pergi
  2517.  
  2518. 599
  2519. 00:34:12,310 --> 00:34:14,945
  2520. kita semua juga harus, ini, kemasi ini
  2521.  
  2522. 600
  2523. 00:34:14,979 --> 00:34:16,730
  2524. jika kita menemukannya dan mencabutnya
  2525.  
  2526. 601
  2527. 00:34:16,764 --> 00:34:18,865
  2528. kita hanya memiliki beberapa menit untuk mencampurnya menjadi pasta dan memberikannya
  2529.  
  2530. 602
  2531. 00:34:18,899 --> 00:34:21,318
  2532. pada mata Nick, ayo pergi!
  2533.  
  2534. 603
  2535. 00:34:56,187 --> 00:34:58,655
  2536. tidak! tidak!
  2537.  
  2538. 604
  2539. 00:34:58,689 --> 00:35:02,325
  2540. tidak! pergi dariku!
  2541.  
  2542. 605
  2543. 00:35:02,360 --> 00:35:05,245
  2544. tidak! tidak!
  2545.  
  2546. 606
  2547. 00:35:07,615 --> 00:35:10,283
  2548. Uggghhhh....
  2549.  
  2550. 607
  2551. 00:35:22,663 --> 00:35:24,964
  2552. Nick, kau dan Rosalee tetap di dalam mobil
  2553.  
  2554. 608
  2555. 00:35:24,998 --> 00:35:26,800
  2556. - Hank...
  2557. - dengarkan aku,
  2558.  
  2559. 609
  2560. 00:35:26,834 --> 00:35:28,835
  2561. tetap tinggal disini
  2562.  
  2563. 610
  2564. 00:35:33,607 --> 00:35:35,608
  2565. sekarang jika dia ada dibelakang,
  2566. aku ingin kau ada dibelakang
  2567.  
  2568. 611
  2569. 00:35:35,643 --> 00:35:37,894
  2570. kau tidak apa-apa dengan itu?
  2571.  
  2572. 612
  2573. 00:35:37,945 --> 00:35:40,196
  2574. aku baik-baik saja
  2575.  
  2576. 613
  2577. 00:35:40,231 --> 00:35:42,232
  2578. baiklah
  2579.  
  2580. 614
  2581. 00:35:47,354 --> 00:35:48,955
  2582. Aaaah...!
  2583.  
  2584. 615
  2585. 00:35:54,194 --> 00:35:57,330
  2586. tidak! tidak! pergi dariku!
  2587.  
  2588. 616
  2589. 00:35:57,364 --> 00:35:59,332
  2590. dia ada di dalam rumah
  2591.  
  2592. 617
  2593. 00:35:59,366 --> 00:36:02,135
  2594. tidak! tolong aku!
  2595.  
  2596. 618
  2597. 00:36:02,169 --> 00:36:04,337
  2598. Aaahhh...!
  2599.  
  2600. 619
  2601. 00:36:04,371 --> 00:36:06,806
  2602. Casey,apakah kau ada didalam?
  2603. ini detektif Griffin.
  2604.  
  2605. 620
  2606. 00:36:09,877 --> 00:36:13,880
  2607. tolong aku, tolonglah! tolong aku!
  2608.  
  2609. 621
  2610. 00:36:15,850 --> 00:36:18,518
  2611. Casey, tidak apa-apa, tidak apa-apa
  2612.  
  2613. 622
  2614. 00:36:18,552 --> 00:36:20,019
  2615. tidak! Aaaahhhh...!
  2616.  
  2617. 623
  2618. 00:36:20,053 --> 00:36:22,605
  2619. - apa yang kau lakukan?
  2620. - aku akan masuk kedalam
  2621.  
  2622. 624
  2623. 00:36:22,656 --> 00:36:25,224
  2624. Casey! Casey, ini aku! detektif Griffin.
  2625.  
  2626. 625
  2627. 00:36:25,242 --> 00:36:26,860
  2628. Oh, syukurlah
  2629.  
  2630. 626
  2631. 00:36:26,894 --> 00:36:28,661
  2632. dia ada disini
  2633.  
  2634. 627
  2635. 00:36:28,696 --> 00:36:29,996
  2636. - dia ada disini
  2637. - oke, oke
  2638.  
  2639. 628
  2640. 00:36:30,030 --> 00:36:32,532
  2641. - dia ada disini, dia...
  2642. - Hei, tetap disini
  2643.  
  2644. 629
  2645. 00:36:32,566 --> 00:36:35,067
  2646. aku akan mengejarnya
  2647.  
  2648. 630
  2649. 00:36:40,207 --> 00:36:42,208
  2650. hati-hati melangkah
  2651.  
  2652. 631
  2653. 00:36:48,632 --> 00:36:53,019
  2654. Monroe.
  2655.  
  2656. 632
  2657. 00:36:53,053 --> 00:36:55,755
  2658. tangga
  2659.  
  2660. 633
  2661. 00:37:07,935 --> 00:37:09,986
  2662. Monroe.
  2663.  
  2664. 634
  2665. 00:37:10,037 --> 00:37:12,489
  2666. aku ada disini
  2667.  
  2668. 635
  2669. 00:37:12,540 --> 00:37:14,774
  2670. dia keluar lewat belakang, apakah kau melihatnya?
  2671.  
  2672. 636
  2673. 00:37:14,792 --> 00:37:17,911
  2674. tidak, apakah kau yakin?
  2675.  
  2676. 637
  2677. 00:37:17,945 --> 00:37:20,296
  2678. jika dia memang kesini, aku tidak melihatnya
  2679.  
  2680. 638
  2681. 00:37:43,971 --> 00:37:45,972
  2682. - Nick!
  2683. - Shhh...
  2684.  
  2685. 639
  2686. 00:37:45,990 --> 00:37:48,575
  2687. panggil Hank, pergilah!
  2688.  
  2689. 640
  2690. 00:38:00,838 --> 00:38:02,005
  2691. Oh! Whoa..!
  2692.  
  2693. 641
  2694. 00:38:02,039 --> 00:38:04,707
  2695. berhenti!
  2696. aku bersama para polisi
  2697.  
  2698. 642
  2699. 00:38:04,758 --> 00:38:07,627
  2700. aku bersama para polisi
  2701.  
  2702. 643
  2703. 00:38:07,661 --> 00:38:11,798
  2704. Oke, semuanya akan baik-baik saja,
  2705. baik-baik saja
  2706.  
  2707. 644
  2708. 00:39:23,087 --> 00:39:24,921
  2709. dia ada di loteng, ayo
  2710.  
  2711. 645
  2712. 00:39:24,955 --> 00:39:27,340
  2713. Nick, tunggu dulu!
  2714.  
  2715. 646
  2716. 00:39:38,135 --> 00:39:41,271
  2717. - diatas sini!
  2718. - Nick!
  2719.  
  2720. 647
  2721. 00:39:41,305 --> 00:39:42,605
  2722. Whoa..!
  2723. dia mendapatkannya
  2724.  
  2725. 648
  2726. 00:39:42,640 --> 00:39:45,692
  2727. - cepat, ambil matanya!
  2728. - Oke
  2729.  
  2730. 649
  2731. 00:39:45,726 --> 00:39:47,977
  2732. Oh, astaga, Oh, astaga!
  2733.  
  2734. 650
  2735. 00:39:48,028 --> 00:39:49,946
  2736. Ohh..!
  2737.  
  2738. 651
  2739. 00:39:49,980 --> 00:39:52,264
  2740. - ayolah
  2741. - ini tersangkut!
  2742.  
  2743. 652
  2744. 00:39:52,283 --> 00:39:53,783
  2745. ayolah, sementara dia masih dalam wujud yang sesungguhnya.
  2746.  
  2747. 653
  2748. 00:39:53,817 --> 00:39:55,101
  2749. hati-hati
  2750.  
  2751. 654
  2752. 00:39:57,204 --> 00:39:58,938
  2753. - bagus
  2754. - Ugghhh...
  2755.  
  2756. 655
  2757. 00:39:58,956 --> 00:40:01,157
  2758. balikkan dia, sendok
  2759.  
  2760. 656
  2761. 00:40:05,296 --> 00:40:07,797
  2762. - Ugghhh..!
  2763. - Oh, Nick.
  2764.  
  2765. 657
  2766. 00:40:07,831 --> 00:40:09,749
  2767. percayalah padaku, bung...
  2768.  
  2769. 658
  2770. 00:40:09,783 --> 00:40:11,250
  2771. kau tidak ingin melihat hal ini
  2772.  
  2773. 659
  2774. 00:40:11,284 --> 00:40:13,052
  2775. baiklah, Nick, aku akan meletakkan ini dimatamu
  2776.  
  2777. 660
  2778. 00:40:13,087 --> 00:40:14,587
  2779. ini akan terasa sedikit menyakitkan
  2780.  
  2781. 661
  2782. 00:40:14,621 --> 00:40:16,139
  2783. Oh, mataku
  2784.  
  2785. 662
  2786. 00:40:16,173 --> 00:40:18,174
  2787. Owww..!
  2788.  
  2789. 663
  2790. 00:40:18,225 --> 00:40:19,291
  2791. aku tahu, tapi kau harus membiarkannya bekerja.
  2792.  
  2793. 664
  2794. 00:40:19,310 --> 00:40:21,928
  2795. Ahh!
  2796.  
  2797. 665
  2798. 00:40:29,737 --> 00:40:32,805
  2799. Unh!
  2800.  
  2801. 666
  2802. 00:41:11,862 --> 00:41:16,015
  2803. Oke, aku pikir sudah cukup ini semua
  2804.  
  2805. 667
  2806. 00:41:16,033 --> 00:41:18,034
  2807. apa yang kau inginkan?
  2808.  
  2809. 668
  2810. 00:41:25,325 --> 00:41:27,160
  2811. Nick?
  2812.  
  2813. 669
  2814. 00:41:56,218 --> 00:42:03, 978
  2815. oke, oke, aku sudah selesai, bagaimana kau melakukannya, tidak ada satupun yang meleset
  2816.  
  2817. 670
  2818. 00:42:04,118 --> 00:42:08,587
  2819. aku rasa cacing-cacing itu setidaknya membawa sedikit kebaikan
  2820.  
  2821. 671
  2822. 00:42:12,155 --> 00:42:54,112
  2823. <font color="#3EA99F"> Translate By:
  2824. "Nhietha"
  2825. <font color="#FDD017">Coracao Ultima Porta
  2826. <font color="#00FF00">------IDFL™ SubsCrew----
  2827. <font color="#7D053F>http://IDFL.us</font>
Add Comment
Please, Sign In to add comment