Advertisement
iamadooddood

Kumano Detox translation (from trad. Chinese) v2

Sep 15th, 2014
402
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 11.39 KB | None | 0 0
  1. Page 2:
  2.  
  3. (Chinese translators' notes; not going to bother translating them.)
  4.  
  5.  
  6. Page 3:
  7.  
  8. 嗯—…
  9. Mm—…
  10. 姆…
  11. Mu…
  12.  
  13. press
  14. press
  15. 明明每天都有做保養的說
  16. I do maintenance every day
  17. 真不敢相信
  18. I really can't believe it
  19. 膠原蛋白…?
  20. Collagen…?
  21. 鈴谷竟然擺出那副表情…
  22. That Suzuya could actually make that expression…
  23. 莫非這是在挑釁我熊野的美貌嗎?
  24. Could it be that she's trying to provoke me, Kumano's beauty?
  25.  
  26. 近期還有選拔秘書艦的考試
  27. And in the coming days there's going to be a selection test for the secretary ship
  28. 這樣下去就不配做個淑女了啊
  29. At this rate I won't be fit to be a lady
  30. 啊啦?
  31. Ara?
  32. 那珂醬排毒茶
  33. Naka-chan Detox Tea
  34. 還妳淑女的水潤肌膚
  35. Gives you back a Lady's Hydrated Skin
  36.  
  37. 那珂醬排毒茶
  38. Naka-chan Detox Tea
  39. 妳淑女的水潤
  40. back a Lady's Hydrated
  41. 這是…
  42. This is…
  43.  
  44.  
  45. Page 4:
  46.  
  47. 一周後
  48. One week later
  49.  
  50. clop
  51. clop
  52. clop
  53. clop
  54.  
  55. 鈴谷快瞧!
  56. Quickly look here Suzuya!
  57. 我的肌膚再次充滿彈性
  58. My skin's filled with elasticity again
  59. 而又如絲般柔順啦!
  60. And it's supple as silk once more!
  61.  
  62. 啊啦?
  63. Ara?
  64. Oh
  65. 熊野啊
  66. Kumano
  67.  
  68.  
  69. Page 5:
  70.  
  71. 怎麼了
  72. What is it
  73. 找鈴谷有事嗎?
  74. Do you have business with Suzuya?
  75. 不巧她正好跑遠征出去了
  76. Unfortunately, it just so happens that she's on an expedition
  77. 有急事?
  78. Is it urgent?
  79. 啪嗒
  80. fwmp
  81. No
  82. 沒什麼急事
  83. Nothing urgent
  84. 啊啦?提督
  85. Ara? Admiral
  86. 這些行李是?
  87. What's this luggage?
  88.  
  89. 驅逐艦們的首次遠征我有些放心不下
  90. The destroyers' first expedition, I'm a bit worried
  91. 對了
  92. Oh right
  93.  
  94. 在我隨她們遠征的這段期間
  95. While I'm accompanying them on the expedition, during this time
  96. 妳要不要留在這里當秘書艦?
  97. Do you want to stay here as the secretary ship?
  98.  
  99. 秘書艦…?
  100. Secretary ship…?
  101.  
  102.  
  103. Page 6:
  104.  
  105. 話雖這麼說也就是看家而已
  106. Although I said that, it's just housekeeping
  107. 妳不願意的
  108. If you don't want to
  109. …身上吧
  110. …to me
  111. clench
  112. 誒?
  113. Eh?
  114.  
  115. 秘書艦這神聖使命就包在我熊野身上吧!
  116. Leave the sacred mission of being the secretary ship to me, Kumano!
  117. 哦?
  118. Oh?
  119. 這裡放著我來
  120. Leave this place to me
  121. 提督您就安心去吧
  122. Go in peace, Admiral
  123. 哦哦?
  124. Ohoh?
  125.  
  126. 啊—…那就
  127. Ah—… in that case
  128. 打氣
  129. cheer
  130. 拜託妳了
  131. I'll leave it to you
  132.  
  133. 第一提督室
  134. Admiral's Room No. 1
  135.  
  136. 嘻嘻
  137. Hee hee
  138.  
  139.  
  140. Page 7:
  141.  
  142. 雖然只是臨時
  143. Even though it's just temporary
  144. 這可是盼穿雙眼的秘書艦誒!
  145. This is the coveted secretary ship position!
  146. 這也一定是美容的功效!
  147. This must be due to the effects of the beauty treatment!
  148. 排毒茶萬歲!
  149. Long live detox tea!
  150.  
  151. 唔呵呵♪
  152. Uhehe♪
  153. 一高興起來根本停不下來
  154. Once I get overjoyed I can't stop
  155. 秘書艦專用
  156. For Secretary Ship's Use
  157. 找去
  158. rummage
  159. 翻來
  160. rummage
  161. 秘書艦
  162. Secretary ship…
  163. 呵呵♪
  164. Hehe♪
  165.  
  166. 那麼
  167. Now then
  168. 又到美容的時間了
  169. It's time for my beauty treatment again
  170.  
  171. 只不過
  172. It's just that
  173. 咕嘟嘟…
  174. gulp…
  175. 喝得太多會內急
  176. Drinking too much will give me urges
  177. 還是少喝點為妙吧…
  178. Maybe it'd be better to drink less of it
  179.  
  180. ………
  181. ………
  182.  
  183. Well
  184. 反正提督很快就會回來
  185. The Admiral will be back soon anyway
  186. ピチャ…
  187. drip…
  188.  
  189.  
  190. Page 8:
  191.  
  192. 消——沉
  193. De——pressed
  194. ※五小時過後
  195. ※Five hours later
  196.  
  197. 沒想到一整壺都喝光了…
  198. I didn't think I'd finish drinking a whole pot…
  199. 竟然還沒回來
  200. And he's still not back yet
  201. 這什麼情況啊…
  202. What's the situation…
  203.  
  204. 嗚嗚…
  205. Uuu…
  206. 果然到極限了…
  207. I'm at my limit indeed…
  208. 针毡
  209. squirm
  210. 可是身為秘書艦怎能擅離職守…!
  211. But as the secretary ship how could I leave my post…!
  212. 如坐
  213. fidget
  214.  
  215.  
  216. Page 9:
  217.  
  218. 話說回來這種緊張感…
  219. Anyway, this tense feeling…
  220. 就像是撤腿途中遭遇潛艇一樣啊
  221. It's like I encountered a submarine while retreating
  222. 熊野理性
  223. Kumano's reasoning
  224. tmp
  225. 生理需求
  226. Biological needs
  227. 尾隨而至的潛水艇
  228. The submarine following behind
  229. tmp
  230. tmp
  231. 明明近在咫尺
  232. It's so close
  233. 可不知何時將至…
  234. But I don't know when it'll approach…
  235. 呵呵 何等的可怕
  236. Hehe how terrible
  237. 開個玩笑
  238. Kidding
  239.  
  240. 嗡————…
  241. Hum————…
  242. 癌呀媽呀! !
  243. Ah oh my god!!
  244. ぞんぞわあっ
  245. shake fidget
  246.  
  247. Really
  248. 真…不行了…
  249. Really… can't…
  250. 哪怕是便攜廁所都行…!
  251. Even a portable toilet would be fine…!
  252. knock
  253.  
  254. 骨碌…
  255. roll…
  256. 燃料罐
  257. Fuel Can
  258.  
  259. 那個是! !
  260. That's!!
  261.  
  262.  
  263. Page 10:
  264.  
  265. 為什麼這種地方會滾出一個燃料罐! ?
  266. Why'd there be a fuel can in this kind of place!? (lit. Why'd there be a fuel can rolling into this kind of place!?)
  267. 剛才還什麼都沒有的說! ?
  268. There wasn't even anything there just now!?
  269. ぐごごごごごごご
  270. DOOOOOOM
  271.  
  272. No
  273. 比起這個
  274. That aside (lit. Compared to this)
  275. 這難道是艦娘之神賜予我的一罐之救贖! ?
  276. Could this be the can of salvation that the Kanmusu Goddess has bestowed upon me!?
  277.  
  278. 嗚嗚…
  279. Uuu…
  280. 嗡——
  281. Hum——
  282. 淑女的話這點誘惑必須一腳踢開
  283. A lady needs to kick away this bit of temptation
  284. 可是我已經小破的膀胱不知何時就會被尿意中破掉…!
  285. But I don't know when my already lightly damaged bladder could be destroyed by urination…!
  286. 嗡———…
  287. Hum———…
  288.  
  289. 那就拜託妳看家了哦
  290. Then I'll leave the housekeeping to you
  291. 熊野秘書艦!
  292. Secretary ship Kumano!
  293. Hah
  294.  
  295. …沒錯沒錯
  296. …That's right that's right
  297. 呼——…
  298. Brea——…
  299. 吸———…
  300. the———…
  301. 真是的…
  302. Really…
  303. 身為淑女
  304. As a lady
  305. 我想什麼呢
  306. What was I thinking
  307.  
  308.  
  309. Page 11:
  310.  
  311. ババシュッ
  312. whooosh
  313. ボゴオオッ
  314. BOOOOM
  315. 咿咿咿
  316. Yiii
  317.  
  318. 沒戲!
  319. No hope!
  320. ドゴン
  321. BONK
  322.  
  323. 不可能啦…
  324. It's impossible…
  325. 憋不住了啦…
  326. I can't hold it…
  327. ぐすっ
  328. sob
  329. ぽた
  330. drip
  331. ぐじゅ
  332. sniff
  333. 快救救我…
  334. Quick save me…
  335. 鈴谷…
  336. Suzuya…
  337. 提督…!
  338. Admiral…!
  339.  
  340. 哈啊…
  341. Haa…
  342. 哈啊…
  343. Haa…
  344.  
  345. 呃…
  346. Uh…
  347.  
  348.  
  349. Page 12:
  350.  
  351. ことっ
  352. clink
  353. 哈啊…
  354. Haa…
  355. 哈啊……
  356. Haa……
  357. 這樣…
  358. Like this…
  359. 就行了…
  360. should do…
  361. tremble
  362. 噗通
  363. badump
  364. 噗通
  365. badump
  366. 哧溜
  367. slip
  368. tremble
  369. 嗚嗚……
  370. Uu…
  371. 明明是淑女…
  372. I'm supposed to be a lady…
  373. 明明是…
  374. I'm supposed to be…
  375. 秘書艦的說…!
  376. the secretary ship…!
  377. grip
  378.  
  379.  
  380. Page 13:
  381.  
  382. …不不
  383. …no no
  384. 這可是緊急情況…
  385. This is an emergency situation
  386. 趕快…完事的話
  387. If I…finish up quickly
  388. 應該不算數…
  389. This shouldn't count
  390. 從淑女的角度看應該不算…吧!
  391. From the perspective of a lady it shouldn't count… right!
  392.  
  393. 激靈
  394. shock
  395. 涼颼颼
  396. chill
  397.  
  398. 呀啊啊啊啊!?
  399. Yaaaaa!? (for this, probably follow the typeset format and just leave the !? when cleaning)
  400. 濕潤…
  401. moist…
  402.  
  403. ガタッ
  404. clatter
  405. ガタタッ
  406. clattering
  407. 不 不要緊…
  408. Ne never mind…
  409. 錯覺…
  410. Imagining things…
  411. 剛才只是錯覺…而已…
  412. Just now I was only… imagining things…
  413.  
  414. 哈啊…
  415. Haa…
  416. 哈啊…
  417. Haa…
  418.  
  419. 抖抖…
  420. tremble tremble…
  421. Ah
  422. 要去了…
  423. I'm going… (or would "It's coming out…" be better?)
  424.  
  425.  
  426. Page 14:
  427.  
  428. 熊野親—♪
  429. Kumano-san—♪
  430. BA
  431. BAM
  432. 激靈—————
  433. shock—————
  434.  
  435. 喔——耶♪
  436. Oh——yeah♪
  437. 鈴 鈴鈴鈴谷! ?
  438. Su Su-su-suzuya!?
  439. 沒錯☆
  440. That's right☆
  441. 就是我重巡鈴谷哦
  442. It's me, Suzuya
  443.  
  444. 妳來這裡做什麼! ?
  445. What're you here for!?/What're you coming here for!?
  446. 提督告訴我的呀—
  447. Admiral told me to—
  448. 當上秘書艦啦?
  449. You became the secretary ship?
  450. 挺能幹的嘛!
  451. You're quite capable!
  452.  
  453.  
  454. Page 15:
  455.  
  456. 啊咧啊咧?
  457. There, there?
  458. 這不是MVP艦的獎勵罐嗎?
  459. Isn't this can the reward for the MVP ship?
  460. 這是那啥!
  461. It's what!
  462. 啊啦啦…
  463. Arara…
  464. 妳給用掉啦?
  465. You used it up?
  466. 這可不行哦—
  467. This won't do—
  468. 啊呃嗚——! !
  469. Auuoo——!!
  470.  
  471. 先別提這個
  472. Before that (lit. don't mention this first)
  473. 報告書!
  474. Report!
  475. 報告書
  476. Report
  477. ズバッ
  478. slice
  479. 拿去填了!再交回來!
  480. Take it and fill it up! Then return it!
  481. 就算妳完成任務!
  482. Then I'll count your mission as complete!
  483.  
  484. 好吧~
  485. Alright~
  486. 話說啊
  487. Say
  488. 熊野?
  489. Kumano?
  490.  
  491. 妳拿著​​個空罐和胖次是在幹嘛呢?
  492. What're you holding the empty can and a pair of panties for?
  493. 噗嗤…
  494. snap…
  495. 啊…
  496. Ah…
  497. 啊! ?
  498. Ah!?
  499. 咿啊
  500. No
  501. 啊啊啊! ?
  502. Aaah!?
  503.  
  504. 嘩啦…
  505. Splash…
  506. 嗯?
  507. Hm?
  508.  
  509.  
  510. Page 16 (can the typesetter combine this page with 17?):
  511.  
  512. 咿啊啊啊
  513. Nooo
  514. 激靈
  515. shock
  516. 激靈
  517. shock
  518. 抽搐
  519. twitch
  520. 抽搐
  521. twitch
  522. 出來了
  523. It's coming out
  524. 停不下來
  525. I can't stop it
  526. 不要啊不行
  527. No I can't
  528. 呀啊啊
  529. Yaaah
  530. KON
  531. tremble
  532. 搖晃
  533. sway
  534. 滴答
  535. drip
  536. 嘩啦
  537. splash
  538.  
  539.  
  540. Page 17:
  541.  
  542. 抽搐
  543. twitch
  544. 抽搐
  545. twitch
  546. 抽搐
  547. twitch
  548. 抽搐
  549. twitch
  550. 嘩啦啦
  551. Splaaa
  552. 啦啦啦啦..
  553. aaash..
  554. 滴答
  555. drip
  556. 滴答
  557. drip
  558.  
  559. 哈啊…❤
  560. Haa…♥
  561. tremble
  562. tremble
  563. 哈啊…❤
  564. Haa…♥
  565. ブルッ
  566. shudder
  567.  
  568. 誒?
  569. Eh?
  570. 誒誒…?
  571. Eehh…?
  572. 熊野…
  573. Kumano…
  574. 難道妳…
  575. Don't tell me you…
  576.  
  577. 對不起 熊野!
  578. Sorry Kumano!
  579. 我回來晚了!
  580. I came back late!
  581. バン
  582. bam
  583. 忘了跟妳說遠征時間了
  584. I forgot to tell you the duration for the expedition
  585. 妳還好嗎?
  586. Are you alright?
  587.  
  588. 迷糊…
  589. dazed…
  590. 嗚誒…?
  591. Ueh…?
  592.  
  593.  
  594. Page 18:
  595.  
  596. Ah
  597.  
  598. 熱淚盈眶…
  599. tearing up… (lit. tears…)
  600. tremble
  601. tremble
  602.  
  603. 啪噹
  604. crash
  605. 熊 熊野轟沉—! !
  606. Ku Kumano sank—!!
  607. 熊野! ?
  608. Kumano!?
  609. 妳怎麼了
  610. What's wrong
  611. 熊野! ?
  612. Kumano!?
  613. 這之後
  614. After this
  615. 提督辦公室增設了衛生間
  616. A bathroom was added to the admiral's office
  617.  
  618. 後記之類的東西
  619. Afterwards and related things
  620. 初次見面或好久不見,我是梅乾。
  621. Nice to meet you or long time no see, I'm Umeboshi.
  622. 感謝您購入這次的本子。 (looks like 購人 (buyer) but 購入 (buy) makes more sense here)
  623. Thank you for buying this book.
  624. 本來問認識的朋友
  625. At first I asked my friends (lit. At first I asked the friends I knew)
  626. 「百合以外的熊野可以有嗎?」
  627. "Can I have a non-yuri Kumano?"
  628. 結果被回了一句「最起碼這種熊野不能有」!
  629. As a result I got back the reply "At the very least you can't have this Kumano"!
  630. (。•ω<)(I have no idea what this symbol is so I'll skip it)誒嘿吐舌頭,沒辦法的辦法嘛!
  631. (.•ω<) Ehe sticks out tongue, no way to approach it!
  632. 雖然一看封面已經劇透得差不多了,
  633. Although looking the cover will already spoil you almost quite a bit,
  634. 還是要對那些並不期待這種熊野親的讀者說聲抱歉!
  635. I must still say sorry/apologise to those readers who weren't looking forward to this Kumano-san!
  636. 可是熊野親真的好可愛!好想讓熊野親衝我發火!
  637. But Kumano-san is really cute! I really want to let Kumano-san be angry at me!
  638. 下回也打算出類似的本子,如果能再次相會再好不過。
  639. Next time I also intend to release a similar book, it couldn't get any better if we can meet again.
  640. 感謝您讀到最後這裡。
  641. Thank you for reading to the end (here).
  642.  
  643. 梅乾
  644. Umeboshi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement