Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,560 --> 00:00:05,334
- Harap perhatiannya sebentar.
- 2
- 00:00:07,655 --> 00:00:09,468
- Tn. Williams, silakan berdiri.
- 3
- 00:00:10,807 --> 00:00:12,747
- Tolong angkat tangan kanan
- Anda, Pak.
- 4
- 00:00:13,153 --> 00:00:18,476
- Anda bersumpah kesaksian yang
- Anda berikan adalah benar...
- 5
- 00:00:18,763 --> 00:00:20,982
- ...dan tidak ada kebohongan,
- demi Tuhan?
- 6
- 00:00:21,034 --> 00:00:23,203
- - Ya, Pak.
- - Terima kasih, Pak. Silakan duduk.
- 7
- 00:00:27,073 --> 00:00:29,799
- Tn. Williams, bisakah menceritakan
- hal yang Anda ingat...
- 8
- 00:00:29,999 --> 00:00:32,948
- ...mengenai peristiwa yang terjadi
- di Deepwater Horizon?
- 9
- 00:00:34,848 --> 00:00:38,385
- Pada pukul 21:30, aku sedang
- bertelepon dengan istriku.
- 10
- 00:00:38,444 --> 00:00:40,547
- Saat itulah aku mendengar
- suara mendesis.
- 11
- 00:00:42,385 --> 00:00:44,448
- Aku mendengar mesin mulai aktif.
- 12
- 00:00:45,805 --> 00:00:48,115
- Suara mendesis tersebut
- berubah menjadi raungan...
- 13
- 00:00:48,629 --> 00:00:50,076
- ...lebih dari yang bisa dijelaskan
- dengan kata-kata.
- 14
- 00:00:50,439 --> 00:00:52,844
- Dan sesaat kemudian terjadi
- ledakan besar.
- 15
- 00:00:54,340 --> 00:00:56,083
- Proyektil terlempar ke segala arah...
- 16
- 00:00:56,575 --> 00:00:58,173
- ...suhunya luar biasa panas.
- 17
- 00:01:00,579 --> 00:01:05,437
- Bisa Anda jelaskan bagaimana pengaturan
- sistem alarm di Deepwater Horizon?
- 18
- 00:01:06,533 --> 00:01:09,798
- Alarm umum diatur untuk
- memperingatkan seluruh kilang atas.
- 19
- 00:01:10,060 --> 00:01:14,926
- Nomor 1 kebakaran, nomor 2 gas
- mudah terbakar, nomor 3 gas beracun.
- 20
- 00:01:15,154 --> 00:01:19,462
- Setiap kondisi memiliki
- nada dan cahaya yang berbeda.
- 21
- 00:01:20,782 --> 00:01:22,663
- Pada malam tanggal 23 April...
- 22
- 00:01:22,777 --> 00:01:25,721
- ...apa Anda mendengar salah satu
- alarm tersebut di Deepwater Horizon?
- 23
- 00:01:26,091 --> 00:01:27,673
- (BERDASARKAN PERISTIWA NYATA)
- Tidak, Pak.
- 24
- 00:01:28,489 --> 00:01:31,372
- Apakah Anda tahu mengapa
- tidak pernah mendengar alarmnya?
- 25
- 00:01:33,986 --> 00:01:35,505
- Tn. Williams?
- 26
- 00:01:35,680 --> 00:01:36,951
- Tn. Williams!
- 27
- 00:01:37,151 --> 00:01:42,454
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- akumenang.com
- 28
- 00:02:17,973 --> 00:02:20,077
- Melewati kedalaman 3.000 kaki.
- 29
- 00:02:31,519 --> 00:02:33,273
- Terus menurun.
- 30
- 00:02:34,698 --> 00:02:39,212
- Akan tetap di sisi utara
- sejauh ini. Pindai.
- 31
- 00:02:49,430 --> 00:02:51,669
- Sekitar 500 kaki lagi.
- 32
- 00:02:54,677 --> 00:02:56,430
- BOP terlihat.
- 33
- 00:02:57,151 --> 00:03:00,454
- PENCEGAH LEDAKAN
- 34
- 00:03:00,647 --> 00:03:03,440
- PENGAMAN DAN KENDALI TEKANAN SUMUR
- 35
- 00:03:03,574 --> 00:03:08,334
- KEDALAMAN PENGUKURAN 3,5 MIL
- 36
- 00:03:10,486 --> 00:03:12,541
- Bagaimana kelihatannya di permukaan?
- 37
- 00:03:13,192 --> 00:03:17,163
- Sedikit karat.
- Tidak sebesar yang kuduga.
- 38
- 00:03:17,827 --> 00:03:20,227
- Baiklah, tandai.
- Angkat dia.
- 39
- 00:04:01,678 --> 00:04:04,242
- Aku baru mendapat mimpi
- yang gila.
- 40
- 00:04:04,626 --> 00:04:05,878
- Wah!
- 41
- 00:04:05,930 --> 00:04:08,244
- Wah? Apa aku ada di dalamnya?
- 42
- 00:04:09,258 --> 00:04:12,538
- Aku... Tidak.
- Aku ada di sebuah konser...
- 43
- 00:04:13,099 --> 00:04:16,563
- ...dan kemudian di samping
- panggung ada...
- 44
- 00:04:17,601 --> 00:04:20,093
- ...semacam kelinci berkaki dua dan...
- 45
- 00:04:20,254 --> 00:04:22,190
- Entah bagian mana
- yang lebih menakutkan.
- 46
- 00:04:22,334 --> 00:04:23,628
- Dengarkan aku.
- 47
- 00:04:24,392 --> 00:04:25,446
- Dengarkan aku.
- 48
- 00:04:26,636 --> 00:04:27,940
- Aku bergerak...
- 49
- 00:04:29,230 --> 00:04:32,379
- ...dan kemudian kelinci itu
- meniru semua yang kulakukan.
- 50
- 00:04:32,571 --> 00:04:35,792
- Tak usah bicara lagi. Aku tahu
- ini akan mengarah ke mana.
- 51
- 00:04:37,358 --> 00:04:40,759
- - Kurasa kelinci itu adalah Ibuku.
- - Ibu. Ya, sudah kuduga.
- 52
- 00:04:40,931 --> 00:04:44,561
- Kini itu jadi mimpi burukku.
- Terima kasih.
- 53
- 00:04:44,734 --> 00:04:46,603
- - Dia jahat.
- - Baik.
- 54
- 00:04:46,703 --> 00:04:49,538
- - Kelinci itu jahat.
- - Baik, aku paham.
- 55
- 00:04:50,943 --> 00:04:52,874
- Maaf, apa yang kau lakukan?
- 56
- 00:04:53,629 --> 00:04:56,779
- Itu saja? Itu caramu
- meninggalkanku selama 21 hari?
- 57
- 00:04:57,436 --> 00:04:58,651
- Aku membiarkanmu tidur.
- 58
- 00:04:59,432 --> 00:05:02,877
- Aku butuh banyak hal selain tidur.
- 59
- 00:05:03,048 --> 00:05:04,893
- Tapi kau harus berjanji
- untuk tidak menyebut Ibumu.
- 60
- 00:05:08,474 --> 00:05:10,629
- Jadi kau ingin paket cinta
- 30 detik...
- 61
- 00:05:11,453 --> 00:05:14,088
- ...60 detik atau 90 detik?
- 62
- 00:05:14,386 --> 00:05:16,718
- Sayang, aku ambil paket
- 90 detik.
- 63
- 00:05:17,447 --> 00:05:20,543
- Tekanan, tekanan, tekanan.
- 64
- 00:05:22,841 --> 00:05:24,837
- Aku akan merindukan tawa itu.
- 65
- 00:05:25,589 --> 00:05:27,777
- - Bibir itu.
- - Bibir apa?
- 66
- 00:05:31,460 --> 00:05:35,029
- Hei, tatap aku.
- 67
- 00:05:52,251 --> 00:05:53,638
- Aku mencintaimu!
- 68
- 00:06:07,638 --> 00:06:09,643
- Bukan begini kesepakatannya,
- Kawan.
- 69
- 00:06:21,469 --> 00:06:23,211
- Baiklah!
- 70
- 00:06:30,668 --> 00:06:33,990
- Kau terus melebih-lebihkan
- kemampuanmu sebagai mekanik.
- 71
- 00:06:35,672 --> 00:06:37,064
- Apa katamu?
- 72
- 00:06:37,764 --> 00:06:39,273
- Ayo kita berangkat, Sayang.
- 73
- 00:06:39,652 --> 00:06:41,077
- Izinkan aku mengemudikannya.
- 74
- 00:06:41,228 --> 00:06:42,619
- - Izinkan aku mengemudikannya!
- - Tidak mau.
- 75
- 00:06:42,789 --> 00:06:44,106
- - Izinkan aku mengemudikannya.
- - Tidak mau.
- 76
- 00:06:46,507 --> 00:06:47,694
- Kumohon?
- 77
- 00:06:48,122 --> 00:06:49,226
- - Kau sungguh ingin mengemudikannya?
- - Ya.
- 78
- 00:06:49,370 --> 00:06:51,585
- Kalau begitu, jual saja
- mobilnya dan beli Ducati.
- 79
- 00:07:03,531 --> 00:07:06,879
- Berisik, makhluk besar
- bodoh dan berbahaya.
- 80
- 00:07:12,645 --> 00:07:15,408
- Aku tidak mengetuk hanya
- karena ingin dapat adik.
- 81
- 00:07:16,189 --> 00:07:18,616
- Baik, itu cukup mengganggu...
- 82
- 00:07:18,867 --> 00:07:20,292
- ...karena seharusnya kau belum
- tahu tentang itu.
- 83
- 00:07:20,463 --> 00:07:22,122
- Seharusnya kau hanya tahu
- tentang bayi.
- 84
- 00:07:22,270 --> 00:07:23,639
- - Berisik.
- - Bisakah kau duduk?
- 85
- 00:07:23,827 --> 00:07:25,270
- Aku sungguh ingin adik.
- 86
- 00:07:26,020 --> 00:07:27,842
- - Bagaimana kabarmu?
- - Baik.
- 87
- 00:07:28,042 --> 00:07:29,897
- - Sayang, perlihatkan pada Ayah.
- - Aku belum menyelesaikannya.
- 88
- 00:07:30,037 --> 00:07:31,812
- - Kerjamu bagus.
- - Waktunya tampil.
- 89
- 00:07:32,006 --> 00:07:33,231
- Ini sangat hebat.
- 90
- 00:07:34,470 --> 00:07:36,515
- - Ayah tak boleh melihatku.
- - Kenapa?
- 91
- 00:07:36,715 --> 00:07:39,461
- - Karena membuatku tak nyaman.
- - Tatapan Ayah membuatmu tak nyaman?
- 92
- 00:07:39,596 --> 00:07:41,187
- - Hentikan.
- - Baiklah.
- 93
- 00:07:41,192 --> 00:07:42,297
- Ayahku bernama Mike.
- 94
- 00:07:42,458 --> 00:07:45,754
- Dia bekerja di kilang pengeboran
- yang memompa minyak dari dasar laut.
- 95
- 00:07:45,941 --> 00:07:49,915
- Bukan kami yang memompa minyaknya,
- Sayang. Kami mengeksplorasi.
- 96
- 00:07:50,086 --> 00:07:52,246
- Jadi Ayahku dan
- teman-temannya mencari minyak...
- 97
- 00:07:52,471 --> 00:07:55,542
- ...dan kemungkinan membuat saluran
- agar kru yang lebih payah bisa datang.
- 98
- 00:07:55,586 --> 00:07:57,356
- - Jangan bilang payah.
- - Mereka memang payah.
- 99
- 00:07:57,516 --> 00:08:00,630
- Tapi, dengar. Bahkan mereka
- tak memompa apa pun.
- 100
- 00:08:00,767 --> 00:08:02,716
- Ingat? Karena minyak itu
- ingin naik secara alami.
- 101
- 00:08:02,845 --> 00:08:04,807
- - Diam.
- - Baiklah.
- 102
- 00:08:04,978 --> 00:08:10,107
- Karena minyak itu adalah monster,
- sama seperti dinosaurus.
- 103
- 00:08:10,630 --> 00:08:12,789
- Jadi selama 300 juta tahun...
- 104
- 00:08:13,323 --> 00:08:17,179
- ...bangkai dinosaurus ini diperas
- semakin kuat dan kuat.
- 105
- 00:08:17,388 --> 00:08:19,437
- Kami paham.
- Bilang saja semakin kuat.
- 106
- 00:08:19,567 --> 00:08:22,783
- Karena tanah dan lautan
- menekan mereka...
- 107
- 00:08:22,985 --> 00:08:25,129
- ...mereka terperangkap, marah.
- 108
- 00:08:25,300 --> 00:08:28,158
- Kemudian Ayah dan teman-temannya
- membuat lubang di bawah tanah.
- 109
- 00:08:30,417 --> 00:08:33,440
- - Ya!
- - Dan para dinosaurus ini tak percaya...
- 110
- 00:08:33,659 --> 00:08:35,175
- ...jadi mereka bergegas
- menuju ke lubang baru itu...
- 111
- 00:08:35,351 --> 00:08:40,464
- ...kemudian mereka menabrak
- mesin yang ada di dasar laut...
- 112
- 00:08:40,619 --> 00:08:44,145
- - ...yang bernama "Pencegah Jagoan"?
- - Pencegah Ledakan.
- 113
- 00:08:44,306 --> 00:08:46,528
- Mereka bertemu benda
- bernama "lumpur".
- 114
- 00:08:46,924 --> 00:08:49,517
- - Baiklah. Masukkan.
- - Hingga menyumbat sedotan.
- 115
- 00:08:49,663 --> 00:08:51,050
- Lumpurnya begitu tebal...
- 116
- 00:08:51,234 --> 00:08:53,073
- ...dan menahan kuat monster agar
- tidak muncul ke permukaan...
- 117
- 00:08:53,218 --> 00:08:55,410
- ...dan kemudian mereka
- berlayar menuju lokasi berikutnya.
- 118
- 00:08:55,570 --> 00:08:58,762
- Itulah saat di mana kru lainnya
- berhasil melakukan sesuatu.
- 119
- 00:08:58,923 --> 00:09:02,639
- - Jangan katakan payah.
- - Tapi Ayahku yang menjinakkan dinosaurus.
- 120
- 00:09:02,839 --> 00:09:04,245
- - Ya!
- - Ya.
- 121
- 00:09:05,116 --> 00:09:07,041
- Itu luar biasa.
- Tetaplah berumur 10 tahun.
- 122
- 00:09:07,180 --> 00:09:08,620
- Ayah, kau harus ambilkan
- fosil untukku.
- 123
- 00:09:08,863 --> 00:09:10,348
- - Baik.
- - Pasti.
- 124
- 00:09:10,466 --> 00:09:14,342
- Aku ingin tunjukkan pada semuanya
- bahwa Ayahku menjinakkan dinosaurus.
- 125
- 00:09:15,865 --> 00:09:17,698
- Beri tahu Ayah apa yang
- dilakukan Maggie.
- 126
- 00:09:17,852 --> 00:09:21,273
- Ayahnya bekerja di bonbin dan
- dia membawakan penguin sungguhan.
- 127
- 00:09:21,898 --> 00:09:22,940
- Itu tak adil.
- 128
- 00:09:23,067 --> 00:09:25,461
- - Dibawakan penguin.
- - Bagaimana menyaingi seekor penguin?
- 129
- 00:09:26,161 --> 00:09:28,813
- - Kau bawakan fosil.
- - Pasti itu melanggar peraturan.
- 130
- 00:09:30,182 --> 00:09:31,669
- Astaga!
- 131
- 00:09:32,686 --> 00:09:33,792
- Apa?
- 132
- 00:09:33,941 --> 00:09:36,149
- - Kalengnya kelebihan muatan!
- - Hentikan!
- 133
- 00:09:36,549 --> 00:09:37,748
- Hentikan!
- 134
- 00:10:06,665 --> 00:10:11,462
- Membeli bensin untuk berangkat kerja.
- Beli bensin untuk kembali bekerja.
- 135
- 00:10:11,519 --> 00:10:14,298
- Untuk membeli bensin lebih banyak
- untuk berangkat bekerja.
- 136
- 00:10:14,318 --> 00:10:15,513
- Hei, kau tahu kata sandinya, 'kan?
- 137
- 00:10:15,523 --> 00:10:18,063
- Di mana dokumen asuransinya.
- Kau tahu, hubungi Schumann dulu.
- 138
- 00:10:18,180 --> 00:10:19,402
- - Apa yang kau bicarakan?
- - Aku hanya...
- 139
- 00:10:21,235 --> 00:10:22,704
- - Apa yang kau cemaskan?
- - Aku hanya...
- 140
- 00:10:22,713 --> 00:10:25,023
- Aku hanya takut saat naik helikopter
- dalam perjalanan pulang sebelumnya.
- 141
- 00:10:25,052 --> 00:10:26,052
- Berikan padaku.
- 142
- 00:10:26,058 --> 00:10:28,788
- Sayang, satu-satunya saat kau
- mengkhawatirkan Marinir...
- 143
- 00:10:28,922 --> 00:10:30,015
- ...adalah saat mereka berhenti bercanda.
- 144
- 00:10:30,154 --> 00:10:32,218
- - Jangan gunakan kalimatku.
- - Sudah kulakukan.
- 145
- 00:10:32,356 --> 00:10:34,482
- - Jangan gunakan kalimatku.
- - Baru saja kulakukan.
- 146
- 00:10:35,291 --> 00:10:37,231
- PELABUHAN FOURCHON
- 147
- 00:11:00,269 --> 00:11:05,480
- LAPANGAN HELIKOPTER BRISTOW
- Pusat Transportasi Personil Lepas Pantai
- 148
- 00:11:10,466 --> 00:11:12,755
- - Baiklah, Sayang.
- - Baiklah, Fish.
- 149
- 00:11:13,963 --> 00:11:15,994
- - Aku mencintaimu.
- - Aku mencintaimu.
- 150
- 00:11:17,146 --> 00:11:19,145
- - Sampai jumpa 3 minggu lagi.
- - Baik.
- 151
- 00:11:19,832 --> 00:11:21,174
- Jaga dirimu.
- 152
- 00:11:23,839 --> 00:11:24,845
- Berikutnya!
- 153
- 00:11:25,537 --> 00:11:27,530
- - Selamat pagi, Tn. Jimmy.
- - Apa kabar, Sarah.
- 154
- 00:11:27,553 --> 00:11:29,028
- - Bagaimana kabarmu?
- - Baik.
- 155
- 00:11:29,053 --> 00:11:32,208
- Letakkan ranselmu di timbangan
- dan berdiri di atas tanda.
- 156
- 00:11:32,248 --> 00:11:35,268
- - Ke mana tujuanmu hari ini?
- - Tempat sama, Deepwater Horizon.
- 157
- 00:11:35,288 --> 00:11:36,657
- - Kau terbang ke mana?
- - Deepwater Horizon.
- 158
- 00:11:36,674 --> 00:11:39,092
- - Kau bekerja untuk siapa?
- - Transocean.
- 159
- 00:11:39,106 --> 00:11:40,898
- - Ingin tahu berapa berat badanmu?
- - Tentu saja.
- 160
- 00:11:40,920 --> 00:11:42,519
- - 90 kg.
- - Sudah kubilang.
- 161
- 00:11:42,836 --> 00:11:44,411
- Benar, kerja bagus.
- Pertahankan itu.
- 162
- 00:11:44,440 --> 00:11:46,564
- - Baiklah.
- - Baiklah, silakan tunggu di lobi...
- 163
- 00:11:46,573 --> 00:11:48,204
- - ...nanti akan kami panggil.
- - Terima kasih.
- 164
- 00:11:48,211 --> 00:11:50,189
- - Tn. Sims.
- - Tn. O'Bryan.
- 165
- 00:11:50,380 --> 00:11:51,380
- David Sims.
- 166
- 00:11:51,533 --> 00:11:54,194
- Aku Jimmy Harrell, manajer
- instalasi lepas pantai di Deepwater.
- 167
- 00:11:54,318 --> 00:11:56,893
- Kawan, terima kasih telah
- mengantar kami hari ini.
- 168
- 00:11:56,954 --> 00:11:59,798
- Aku tahu kalian banyak kerjaan
- dan tak perlu lakukan ini.
- 169
- 00:11:59,851 --> 00:12:02,541
- Tidak, harus kulakukan.
- Dengar, bisa lepaskan dasinya?
- 170
- 00:12:03,262 --> 00:12:04,556
- Tidak.
- 171
- 00:12:04,756 --> 00:12:07,475
- Ini bukan masalah dasinya,
- tapi warnanya.
- 172
- 00:12:07,483 --> 00:12:08,711
- Ungu?
- 173
- 00:12:08,911 --> 00:12:10,614
- Lebih mirip magenta.
- 174
- 00:12:12,005 --> 00:12:13,020
- Lalu?
- 175
- 00:12:13,220 --> 00:12:16,737
- Alarm warna magenta di kilang
- adalah yang terburuk.
- 176
- 00:12:16,753 --> 00:12:19,586
- Itu menyebabkan trauma.
- 177
- 00:12:20,673 --> 00:12:22,811
- - Selamat pagi.
- - Mike Williams.
- 178
- 00:12:22,841 --> 00:12:24,752
- - Ke mana tujuanmu hari ini?
- - Deepwater Horizon.
- 179
- 00:12:26,479 --> 00:12:27,713
- Baiklah.
- 180
- 00:12:34,827 --> 00:12:38,866
- BAHAN BAKAR PESAWAT
- 181
- 00:12:42,400 --> 00:12:43,892
- Apa yang kau lakukan
- saat libur?
- 182
- 00:12:44,092 --> 00:12:46,973
- Aku mulai mengerjakan
- perahu baling-baling itu lagi.
- 183
- 00:12:46,980 --> 00:12:47,980
- Benarkah?
- 184
- 00:12:48,006 --> 00:12:51,136
- Kutingkatkan dari 600 DK
- ke 1.200 DK.
- 185
- 00:12:51,336 --> 00:12:55,751
- Dan kupesan baling-baling
- Sensenich dari Super Cub.
- 186
- 00:12:55,951 --> 00:12:59,368
- - Kau ingin menerbangkannya?
- - Tidak, hanya ingin kujadikan lebih cepat.
- 187
- 00:13:06,869 --> 00:13:09,052
- - Diterima.
- - Bagaimana kondisi penumpang?
- 188
- 00:13:09,072 --> 00:13:12,752
- Bosko, aku dapatkan koordinat
- Deepwater Horizon di FMS.
- 189
- 00:13:12,771 --> 00:13:15,622
- 492, tak ada halangan.
- Angin tenang.
- 190
- 00:13:15,655 --> 00:13:18,488
- Landas pacu sedang digunakan.
- Altimeter 2997.
- 191
- 00:13:40,921 --> 00:13:43,379
- Paris Control, ini Bristow 2
- Bravo Golf.
- 192
- 00:13:43,540 --> 00:13:45,496
- Kami sedang menuju laut lepas.
- 193
- 00:13:45,696 --> 00:13:48,250
- Waktu tiba 45 menit
- menuju Deepwater Horizon.
- 194
- 00:13:48,450 --> 00:13:51,091
- Dimengerti, Bristow 2
- Bravo Golf.
- 195
- 00:13:51,257 --> 00:13:53,478
- Apa yang kau kerjakan
- di BP, Tn. Sims?
- 196
- 00:13:53,628 --> 00:13:56,382
- - Studi kelayakan.
- - Sial. Ini dia, Jimmy.
- 197
- 00:13:56,582 --> 00:13:59,009
- Seperti yang kau tahu,
- kita sedikit tertinggal.
- 198
- 00:13:59,180 --> 00:14:02,268
- 43 hari, tapi siapa yang
- menghitungnya?
- 199
- 00:14:09,252 --> 00:14:11,957
- - Kau apakan nanti bonusmu?
- - Membuat kolam renang. Kau?
- 200
- 00:14:11,967 --> 00:14:13,030
- Memperbaiki mobilku.
- 201
- 00:14:13,052 --> 00:14:15,087
- Kau tahu,
- ketika sumur pertama gagal...
- 202
- 00:14:15,274 --> 00:14:17,976
- ...perlu waktu 5 hari menarik
- bor senilai satu juta dolar.
- 203
- 00:14:18,142 --> 00:14:20,595
- - Salah siapa itu?
- - Mobil apa yang perlu dana sebesar itu?
- 204
- 00:14:20,623 --> 00:14:22,336
- - Mustang tahun 96.
- - Fastback?
- 205
- 00:14:22,346 --> 00:14:23,454
- - Yang biasa saja.
- - Apa masalahnya?
- 206
- 00:14:23,598 --> 00:14:27,035
- Tarikannya berat.
- Knalpotnya bau bensin.
- 207
- 00:14:27,044 --> 00:14:30,159
- - Kau cium bensin saat tak dihidupkan?
- - Tidak. Jadi bukan kebocoran di tangki.
- 208
- 00:14:31,118 --> 00:14:32,274
- - Hei!
- - Sial!
- 209
- 00:14:36,477 --> 00:14:38,436
- Serangan burung, kawan-kawan.
- 210
- 00:14:44,480 --> 00:14:46,008
- Aku takkan melaporkannya.
- 211
- 00:14:46,078 --> 00:14:48,596
- Deepwater Horizon tinggal
- 1,6 Km lagi.
- 212
- 00:14:48,994 --> 00:14:50,884
- Kita masih bisa mendarat.
- 213
- 00:14:50,963 --> 00:14:53,022
- Kami akan periksa setibanya
- di sana.
- 214
- 00:14:53,948 --> 00:14:56,734
- Apa pun yang sebesar itu
- pastinya buatan Tuhan.
- 215
- 00:14:57,031 --> 00:15:00,319
- Cantik sekali.
- Kau tahu itu tidak permanen.
- 216
- 00:15:00,419 --> 00:15:01,519
- Itu bukan bangunan.
- 217
- 00:15:01,528 --> 00:15:04,439
- Ya, aku tahu. Aku masih tidak
- percaya benda sebesar itu adalah kapal.
- 218
- 00:15:04,444 --> 00:15:08,049
- Kau bisa berterima kasih pada
- nona berbakat di belakangku ini.
- 219
- 00:15:16,200 --> 00:15:18,621
- Apa yang dilakukan
- Bankston di sini?
- 220
- 00:15:18,721 --> 00:15:20,280
- Siapa yang berikan perintah itu?
- 221
- 00:15:21,961 --> 00:15:25,070
- 2 Bravo Golf, izin mendarat
- di Deepwater Horizon.
- 222
- 00:15:25,082 --> 00:15:28,842
- KILANG PENGEBORAN MINYAK
- LEPAS PANTAI TERAPUNG
- 223
- 00:15:28,872 --> 00:15:31,201
- Izin diterima, 2 Bravo Golf.
- 224
- 00:15:33,806 --> 00:15:36,373
- - Memulai pendaratan.
- - Dimengerti.
- 225
- 00:15:36,573 --> 00:15:41,339
- 66 KM DI TENGGARA PANTAI LOUSIANA
- TERAPUNG 5.200 KAKI DARI DASAR TELUK
- 226
- 00:15:42,946 --> 00:15:46,047
- 126 KRU DI LOKASI
- 227
- 00:16:02,476 --> 00:16:03,777
- Selamat datang!
- 228
- 00:16:06,477 --> 00:16:08,058
- Kalian sudah selesai?
- 229
- 00:16:08,064 --> 00:16:09,640
- Entah aku harus bilang apa,
- Tn. Jimmy!
- 230
- 00:16:09,676 --> 00:16:12,217
- - Hei, kalian sudah selesai?
- - Entah aku harus bilang apa, Mike!
- 231
- 00:16:12,258 --> 00:16:14,463
- - Harus yang ada bicara ke Vidrine!
- - Apa?
- 232
- 00:16:14,468 --> 00:16:15,757
- Kalian sudah selesai?
- 233
- 00:16:16,724 --> 00:16:18,602
- - Hei, Skip!
- - Ya, Pak?
- 234
- 00:16:18,608 --> 00:16:21,863
- - Tim laporan sudah pergi?
- - Ya, tim Schlumberger sudah pergi!
- 235
- 00:16:24,765 --> 00:16:27,632
- Menurut arahan, seharusnya mereka
- menguji semen di bawah sana!
- 236
- 00:16:27,742 --> 00:16:30,185
- - Sudah selesai?
- - Mike, apa kabar?
- 237
- 00:16:30,385 --> 00:16:32,673
- Skip, urusan kita sudah selesai?
- 238
- 00:16:32,679 --> 00:16:35,248
- - Kau harus bicara ke Vidrine?
- - Vidrine?
- 239
- 00:16:35,448 --> 00:16:38,007
- - Apa katanya?
- - Aku tak bisa mendengarnya.
- 240
- 00:16:51,347 --> 00:16:52,882
- Apa yang dikatakan Tn. Skip?
- 241
- 00:16:52,888 --> 00:16:55,157
- Seharusnya mereka menguji
- ketahanan semennya.
- 242
- 00:16:55,291 --> 00:16:57,259
- Kurasa mereka pergi tanpa
- melakukannya.
- 243
- 00:16:57,419 --> 00:16:59,379
- Apa? Tunggu dulu!
- Mereka tidak...
- 244
- 00:16:59,393 --> 00:17:01,838
- Orang BP menarik kru Schlumberger.
- 245
- 00:17:01,853 --> 00:17:03,572
- - Serius?
- - Ya.
- 246
- 00:17:09,947 --> 00:17:12,935
- - Kuchta, mengapa Bankston kemari?
- - Selamat pagi juga.
- 247
- 00:17:13,110 --> 00:17:16,286
- - Apa yang dilakukan Bankston di sini?
- - Selamat pagi, Pete.
- 248
- 00:17:16,586 --> 00:17:17,830
- Senang melihatku?
- 249
- 00:17:18,012 --> 00:17:20,161
- Aku selalu senang melihatmu,
- Andrea.
- 250
- 00:17:20,361 --> 00:17:21,694
- Di mana toiletnya, Williams?
- 251
- 00:17:22,485 --> 00:17:23,488
- Di tempat yang bertuliskan "toilet".
- 252
- 00:17:23,492 --> 00:17:25,998
- - Skip bilang soal laporan semen?
- - Tidak.
- 253
- 00:17:26,004 --> 00:17:29,157
- Aku baru tahu tentang hal ini.
- 254
- 00:17:29,357 --> 00:17:31,736
- Karena aku sama sekali tak tahu
- bagaimana mereka punya waktu...
- 255
- 00:17:31,743 --> 00:17:34,171
- ...untuk melakukan uji semen
- karena mereka sudah pergi.
- 256
- 00:17:34,194 --> 00:17:35,571
- Sial, Jimmy.
- Aku hanya seorang nakhoda.
- 257
- 00:17:35,578 --> 00:17:36,971
- Bagaimana hasil tes tekanan positif?
- 258
- 00:17:36,982 --> 00:17:38,968
- Lancar.
- Kita sedang dalam proses pelepasan.
- 259
- 00:17:38,973 --> 00:17:40,388
- - Proses pelepasan?
- - Bagaimana statusnya?
- 260
- 00:17:40,403 --> 00:17:44,375
- Posisi 166 derajat, angin 185 dan
- 5 knot. Lautnya tenang. Itu bagus.
- 261
- 00:17:52,154 --> 00:17:54,319
- Lingkar pandang aman.
- Tepat di atasnya.
- 262
- 00:17:54,352 --> 00:17:56,560
- Kau masih memacari si pemotor
- bertubuh kecil itu?
- 263
- 00:17:57,552 --> 00:17:59,252
- - Ada masalah dengan daya dorong?
- - Andrea?
- 264
- 00:17:59,256 --> 00:18:00,344
- Ya, Pak.
- 265
- 00:18:00,353 --> 00:18:02,881
- Hubungi Kapten Landry di Bankston
- melalui radio.
- 266
- 00:18:03,100 --> 00:18:04,823
- Dan tanya apa yang dia lakukan.
- Dan mengapa.
- 267
- 00:18:05,023 --> 00:18:06,300
- Baik, Tn. Jimmy.
- 268
- 00:18:06,700 --> 00:18:09,434
- Damon Bankston,
- ini Deepwater Horizon, ganti.
- 269
- 00:18:11,461 --> 00:18:13,877
- Deepwater Horizon,
- ini Damon Bankston, masuk.
- 270
- 00:18:13,976 --> 00:18:16,100
- OIM ingin tahu apa yang kalian
- lakukan di sini.
- 271
- 00:18:16,300 --> 00:18:20,552
- Kudengar kita akan tinggalkan monster
- ini lalu menuju lokasi berikutnya.
- 272
- 00:18:20,583 --> 00:18:23,304
- Kau bisa menyebutnya "Jalang".
- Kapan kita pergi?
- 273
- 00:18:23,490 --> 00:18:26,784
- Aku diperintahkan untuk mempersiapkan
- lumpur pengeboran sekitar pukul 18:00.
- 274
- 00:18:26,788 --> 00:18:27,899
- Wah.
- 275
- 00:18:28,305 --> 00:18:30,946
- Kudengar kalian melakukan uji
- tekanan positif pagi ini.
- 276
- 00:18:30,973 --> 00:18:33,303
- Kurasa mereka akan anggap
- uji tekanan ini lancar.
- 277
- 00:18:33,458 --> 00:18:35,980
- - Mereka minta aku bersiap pergi.
- - Mereka siapa?
- 278
- 00:18:36,140 --> 00:18:37,415
- Orang BP.
- 279
- 00:18:37,607 --> 00:18:39,068
- Vidrine. Kaluza.
- 280
- 00:18:39,228 --> 00:18:40,587
- Entahlah.
- 281
- 00:18:40,600 --> 00:18:43,949
- Aku diperintah untuk mengangkut
- lumpur kalian. Ada pertanyaan lain?
- 282
- 00:18:44,149 --> 00:18:45,395
- Tidak. Itu saja.
- 283
- 00:18:45,995 --> 00:18:51,714
- Jadi, orang BP, Vidrine dan atau
- Kaluza minta kita operasikan Jalang ini...
- 284
- 00:18:51,914 --> 00:18:54,349
- ...dan siap memindahkan
- lumpur pengeboran pukul 18:00.
- 285
- 00:18:54,362 --> 00:18:58,221
- - Bukan begitu, Kapten?
- - Benar. Selamat pagi, Tn. Jimmy.
- 286
- 00:18:58,421 --> 00:19:01,327
- Mendadak sekali.
- Begitu saja.
- 287
- 00:19:01,527 --> 00:19:02,767
- Terima kasih, Kapten.
- 288
- 00:19:05,291 --> 00:19:07,994
- Dan teleponnya masih belum
- berfungsi, Mike.
- 289
- 00:19:08,003 --> 00:19:09,545
- Hei, aku terbang bersamamu,
- Tn. Jimmy.
- 290
- 00:19:09,593 --> 00:19:10,745
- Bisa tolong aku?
- 291
- 00:19:10,801 --> 00:19:12,210
- Pergilah ke ruang pengeboran.
- 292
- 00:19:12,213 --> 00:19:15,213
- Tanya Jason apakah kru Schlumberger
- menyelesaikan tugasnya.
- 293
- 00:19:15,233 --> 00:19:17,133
- Apakah mereka membuat
- laporan semen.
- 294
- 00:19:17,333 --> 00:19:19,291
- - Dimengerti.
- - Terima kasih.
- 295
- 00:19:19,443 --> 00:19:20,535
- Tuan-tuan.
- 296
- 00:19:20,723 --> 00:19:24,642
- Dapatkah kalian tunjukkan
- status laporan semen padaku?
- 297
- 00:19:25,754 --> 00:19:26,951
- Laporan semen?
- 298
- 00:19:27,151 --> 00:19:30,392
- Kalian tahu jika mereka
- merencanakannya?
- 299
- 00:19:33,002 --> 00:19:34,721
- Tidak juga.
- Hei, Ronnie.
- 300
- 00:19:34,921 --> 00:19:38,857
- - Mungkin pengapian mobilmu bermasalah.
- - Aku menduga mungkin businya.
- 301
- 00:19:38,957 --> 00:19:41,236
- Mungkin pengabelan,
- bisa juga pembagi arus.
- 302
- 00:19:41,253 --> 00:19:42,940
- - Apa ada suara letupan berulang?
- - Tidak.
- 303
- 00:19:43,240 --> 00:19:44,838
- Kau tahu apa yang akan
- kulakukan untukmu, Nona?
- 304
- 00:19:44,938 --> 00:19:47,297
- Aku terpikir tentang suku cadang
- mahal yang tak sesuai dengan mobilmu.
- 305
- 00:19:47,303 --> 00:19:51,115
- - Astaga, terima kasih.
- - Hei. Manual atau otomatis?
- 306
- 00:19:51,315 --> 00:19:52,315
- Kau tahu aku?
- 307
- 00:19:52,336 --> 00:19:54,766
- Kau harus mulai mengganti
- persneling dengan benar.
- 308
- 00:19:54,921 --> 00:19:57,277
- - Benar sekali, Tn. Toyota.
- - Ya.
- 309
- 00:19:57,588 --> 00:19:59,329
- Perhatian di kilang.
- Perhatian di kilang.
- 310
- 00:19:59,409 --> 00:20:00,763
- Pengumuman keamanan kilang...
- 311
- 00:20:12,902 --> 00:20:14,245
- Leher baja bergerak.
- 312
- 00:20:18,372 --> 00:20:20,732
- Kemarilah, Sayang.
- Ayolah.
- 313
- 00:20:25,628 --> 00:20:27,300
- Tuang 400 barel lumpur.
- 314
- 00:20:27,729 --> 00:20:30,069
- Dimengerti.
- Mulai menuang.
- 315
- 00:20:33,218 --> 00:20:36,054
- ⪠Bolehkah kukatakan menggerakkan
- pipa sangatlah menyenangkan? âª
- 316
- 00:20:36,063 --> 00:20:37,507
- Tutup mulutmu.
- 317
- 00:20:39,562 --> 00:20:41,093
- Hei. Duck!
- 318
- 00:20:41,928 --> 00:20:43,349
- Halo, Mike.
- 319
- 00:20:45,914 --> 00:20:48,154
- - Apa kabar, Caleb?
- - Hei, Mike. Apa kabar, Kawan?
- 320
- 00:20:48,158 --> 00:20:49,354
- Aku jauh lebih baik
- 2 jam lalu.
- 321
- 00:20:49,362 --> 00:20:51,037
- - Kenapa begitu?
- - Aku tertidur.
- 322
- 00:20:51,042 --> 00:20:52,237
- - Benarkah?
- - Ya.
- 323
- 00:20:52,437 --> 00:20:54,909
- Kami sempat terjaga
- dan kerja lembur.
- 324
- 00:20:54,935 --> 00:20:57,499
- Banyak pipa yang harus
- ditarik jika kita pergi malam ini.
- 325
- 00:20:57,718 --> 00:20:58,955
- Kau tampan pakai baju itu.
- 326
- 00:20:59,235 --> 00:21:01,932
- Tn. Jimmy ingin tahu apa kita
- sudah melakukan uji ketahanan semen.
- 327
- 00:21:02,786 --> 00:21:03,976
- Aku tak yakin.
- 328
- 00:21:04,502 --> 00:21:05,911
- - Hei, Shane.
- - Ya.
- 329
- 00:21:06,087 --> 00:21:09,099
- - Kemarilah.
- - Apa Schlumberger lakukan uji semen?
- 330
- 00:21:09,276 --> 00:21:11,998
- Entahlah. Kurasa belum.
- Aku baru bangun, jadi...
- 331
- 00:21:12,147 --> 00:21:13,350
- Apa itu bodoh?
- 332
- 00:21:13,479 --> 00:21:15,852
- Aku tak tahu apa itu bodoh,
- tapi itu tidak pintar.
- 333
- 00:21:17,416 --> 00:21:19,438
- Coba lihat diri kalian.
- Mirip perenang indah.
- 334
- 00:21:19,609 --> 00:21:21,670
- Kurasa kau terlalu banyak berpikir.
- Kau akan pusing.
- 335
- 00:21:21,803 --> 00:21:23,103
- Baiklah, pergilah.
- 336
- 00:21:23,303 --> 00:21:24,390
- Naik.
- 337
- 00:21:29,545 --> 00:21:31,656
- - Kawan-kawan.
- - Apa yang kau kenakan?
- 338
- 00:21:31,856 --> 00:21:34,595
- Tn. Jimmy ingin tahu apa Schlumberger
- telah melakukan uji ketahanan semen.
- 339
- 00:21:34,793 --> 00:21:36,958
- - Uji apa?
- - Ketahanan semen. Mengujinya.
- 340
- 00:21:37,002 --> 00:21:38,908
- - Ayolah, Kawan.
- - Siapa yang kau maksud?
- 341
- 00:21:38,930 --> 00:21:40,821
- Hentikanlah, Kawan.
- Tn. Jimmy marah.
- 342
- 00:21:40,944 --> 00:21:43,242
- - Schlumberger demokrat.
- - Apa kita sudah melakukan uji itu?
- 343
- 00:21:43,381 --> 00:21:46,361
- Kurasa Kaluza menarik mereka
- sebelum mereka lakukan itu.
- 344
- 00:21:46,489 --> 00:21:47,503
- Kenapa mereka lakukan itu?
- 345
- 00:21:47,652 --> 00:21:50,230
- Mereka tak menjelaskannya
- padaku, Mike...
- 346
- 00:21:50,353 --> 00:21:52,198
- ...tapi kurasa ada
- hubungannya dengan...
- 347
- 00:21:52,344 --> 00:21:54,878
- Uang, uang, uang.
- 348
- 00:21:55,078 --> 00:21:56,883
- Uang.
- 349
- 00:21:57,083 --> 00:21:58,083
- Teleponnya rusak.
- 350
- 00:21:59,276 --> 00:22:00,628
- Sial.
- 351
- 00:22:01,526 --> 00:22:03,594
- - Hei, Tn. Jimmy.
- - Silakan.
- 352
- 00:22:04,135 --> 00:22:06,929
- BP menarik Schlumberger tanpa
- melakukan pengujian apa pun.
- 353
- 00:22:07,129 --> 00:22:10,511
- - Tak ada uji ketahanan semen.
- - Terima kasih, Mike.
- 354
- 00:22:12,011 --> 00:22:13,879
- Mike, komputer A baru
- saja bermasalah.
- 355
- 00:22:14,315 --> 00:22:16,434
- - Berengsek.
- - Layarnya berwarna biru lagi.
- 356
- 00:22:16,765 --> 00:22:18,220
- Hei, Duck,
- komputermu masih aktif?
- 357
- 00:22:18,726 --> 00:22:22,152
- Komputerku tidak stabil dan
- pendeteksi asap tak berfungsi.
- 358
- 00:22:22,352 --> 00:22:23,771
- Apa kabar, Mike?
- 359
- 00:22:23,971 --> 00:22:25,229
- Sial.
- 360
- 00:22:25,291 --> 00:22:27,289
- Aku akan pergi mengambil peralatan
- dan kembali untuk memperbaikinya.
- 361
- 00:22:27,423 --> 00:22:29,093
- Perbaiki dengan perban, Kawan.
- 362
- 00:22:29,307 --> 00:22:32,403
- Setiap ada yang diperbaiki,
- kutemukan lebih banyak kerusakan lainnya.
- 363
- 00:22:32,603 --> 00:22:34,087
- Bahkan ludah dan lem tak cukup.
- 364
- 00:22:34,274 --> 00:22:37,286
- Sekali lagi. Bagian "uang" itu.
- Kalian sudah lama latihan.
- 365
- 00:22:38,083 --> 00:22:41,454
- - Tidak, bagian bagusnya, Kawan.
- - Itu bagian bagusnya. Uang!
- 366
- 00:22:41,654 --> 00:22:44,330
- ⪠Aku bisa membunuh demi uang âª
- 367
- 00:22:44,530 --> 00:22:46,219
- ⪠Dolar maha perkasa âª
- 368
- 00:22:46,419 --> 00:22:47,644
- Hai, Hollywood!
- 369
- 00:22:53,672 --> 00:22:55,408
- - Hai, Mike!
- - Apa kabar, Dale?
- 370
- 00:22:55,608 --> 00:22:57,049
- Apa yang kau tahu?
- Kau sudah selesai?
- 371
- 00:22:57,290 --> 00:22:58,715
- Tak banyak!
- Mungkin saja!
- 372
- 00:22:58,880 --> 00:23:01,385
- Aku akan memancing
- malam ini! Diam-diam!
- 373
- 00:23:01,585 --> 00:23:02,797
- Firasatku, kita akan
- berangkat malam ini!
- 374
- 00:23:02,926 --> 00:23:04,948
- Tak ada yang bisa memancing!
- 375
- 00:23:05,148 --> 00:23:06,428
- Kau akan gunakan derekmu, Kawan?
- 376
- 00:23:06,628 --> 00:23:08,347
- Mungkin menangkap seekor
- paus atau shamu?
- 377
- 00:23:08,465 --> 00:23:10,777
- Ide bagus!
- Sial.
- 378
- 00:23:10,977 --> 00:23:12,978
- Mau bertaruh kita akan
- bekerja bersama lagi?
- 379
- 00:23:13,262 --> 00:23:15,035
- - Ya, berikan peluangnya!
- - 50 banding 1!
- 380
- 00:23:15,180 --> 00:23:17,722
- Sial! Sama sekali tidak!
- 381
- 00:23:17,922 --> 00:23:20,103
- 30 banding 1!
- Lokasi yang sama!
- 382
- 00:23:20,303 --> 00:23:23,401
- - Tidak mau.
- - Baik, Williams. Kau memang pelit!
- 383
- 00:24:08,901 --> 00:24:10,313
- - Patrick.
- - Apa kabar, Mike?
- 384
- 00:24:10,430 --> 00:24:12,276
- Bagaimana statusnya?
- Kudengar kita sudah selesai.
- 385
- 00:24:12,476 --> 00:24:13,948
- - Kita sudah selesai?
- - Ya, kudengar begitu.
- 386
- 00:24:14,128 --> 00:24:15,834
- - Kau dengar dari siapa?
- - Aku tak bisa memberitahumu, Mike.
- 387
- 00:24:16,034 --> 00:24:17,614
- - Siapa yang memberitahumu?
- - Aku tak bisa.
- 388
- 00:24:17,814 --> 00:24:19,174
- - Kenapa?
- - Aku tak bisa memberitahumu.
- 389
- 00:24:19,374 --> 00:24:21,043
- Tapi aku bisa beri tahu
- bahwa Gordon mencarimu.
- 390
- 00:24:21,243 --> 00:24:23,174
- - Gordon yang memberitahumu?
- - Bukan.
- 391
- 00:24:23,374 --> 00:24:24,639
- - Apa yang diinginkan Gordon?
- - Entahlah.
- 392
- 00:24:24,839 --> 00:24:26,457
- - Dia mau tunjukkan sesuatu padamu.
- - Apa yang kau tahu?
- 393
- 00:24:26,657 --> 00:24:27,713
- Aku tahu kita sudah selesai.
- 394
- 00:24:27,913 --> 00:24:29,396
- Apa kau mendatangi tempatku?
- 395
- 00:24:30,384 --> 00:24:31,715
- - Tidak.
- - Jangan sentuh barang-barangku.
- 396
- 00:24:31,844 --> 00:24:32,942
- Aku tak menyentuh barang-barangmu.
- 397
- 00:24:33,075 --> 00:24:34,521
- - Baiklah, kembali bekerja.
- - Memang aku ada pekerjaan.
- 398
- 00:24:34,649 --> 00:24:36,638
- - Dah, Mike.
- - Sama-sama. Sial.
- 399
- 00:24:41,503 --> 00:24:42,879
- Sebentar, Sayang.
- 400
- 00:24:44,836 --> 00:24:45,925
- Kau bilang apa?
- 401
- 00:24:46,125 --> 00:24:47,822
- Berita baik.
- Helikopternya tak jatuh.
- 402
- 00:24:48,022 --> 00:24:50,669
- Sial. Kupikir aku bisa kawin lagi.
- 403
- 00:24:51,005 --> 00:24:52,470
- Benarkah?
- Dia pria kaya raya?
- 404
- 00:24:52,670 --> 00:24:56,600
- Ingat kata Ibu, "Menikahlah dengan
- pria kaya raya, Felicia Sayang."
- 405
- 00:24:56,734 --> 00:24:59,601
- Sayang, jika aku dapat uang banyak
- seperti omong kosong Ibuku...
- 406
- 00:25:00,152 --> 00:25:01,257
- ...aku tak butuh pria kaya.
- 407
- 00:25:01,396 --> 00:25:03,779
- Omong-omong,
- kau harus perbaiki kompornya.
- 408
- 00:25:04,062 --> 00:25:06,550
- Akan kuperbaiki secepatnya.
- Jangan khawatir.
- 409
- 00:25:07,242 --> 00:25:08,942
- Hei, mendekatlah ke komputer.
- 410
- 00:25:09,284 --> 00:25:10,552
- Mendekatlah ke komputer.
- 411
- 00:25:11,481 --> 00:25:14,258
- - Perlihatkan matamu.
- - Bagaimana kondisi di sana?
- 412
- 00:25:14,477 --> 00:25:15,932
- Biasalah, banyak masalah.
- 413
- 00:25:17,032 --> 00:25:18,276
- - Kau siap?
- - Siap.
- 414
- 00:25:18,509 --> 00:25:20,100
- - Tiga.
- - Dua.
- 415
- 00:25:20,464 --> 00:25:21,678
- - Satu.
- - Mulai!
- 416
- 00:25:25,439 --> 00:25:26,707
- Wajah itu.
- 417
- 00:25:27,707 --> 00:25:28,796
- Psikopat.
- 418
- 00:25:29,309 --> 00:25:31,109
- Ini namanya fokus.
- 419
- 00:25:31,309 --> 00:25:33,580
- Keteguhan. Intensitas.
- Dorongan.
- 420
- 00:25:39,129 --> 00:25:41,536
- - Aku menang!
- - Aku benci itu darimu.
- 421
- 00:25:41,736 --> 00:25:43,293
- - Sampai jumpa, ya?
- - Baiklah, sampai jumpa.
- 422
- 00:25:46,607 --> 00:25:48,217
- Mengapa mereka menyentuh
- barang-barangku?
- 423
- 00:25:48,417 --> 00:25:49,499
- Menyentuh barang-barangku.
- 424
- 00:25:50,344 --> 00:25:51,846
- Menyentuh barang-barangku.
- 425
- 00:25:52,946 --> 00:25:55,007
- Mereka ingin kita menuju
- ke lokasi berikutnya.
- 426
- 00:25:55,523 --> 00:25:56,631
- Kaskida.
- 427
- 00:25:57,149 --> 00:26:00,860
- Apa itu dikelola BP?
- Kaluza, Vidrine, siapa saja?
- 428
- 00:26:00,983 --> 00:26:03,699
- Vidrine yang memberitahuku.
- Ini berasal darinya.
- 429
- 00:26:05,941 --> 00:26:09,027
- Izinkan aku menjelaskan
- hal yang penting.
- 430
- 00:26:09,071 --> 00:26:13,519
- Kita harus pindah dari Macondo
- menuju Kaskida pada tanggal 16 Mei.
- 431
- 00:26:13,719 --> 00:26:15,897
- Kaskida memiliki prospek
- yang sangat menjanjikan.
- 432
- 00:26:16,009 --> 00:26:19,685
- 3 sampai 4 milyar barel,
- itu lebih bernilai dari BP.
- 433
- 00:26:19,885 --> 00:26:21,410
- Apa aku mirip Sinterklas?
- 434
- 00:26:22,222 --> 00:26:24,185
- Kau memang agak mirip
- Sinterklas.
- 435
- 00:26:25,285 --> 00:26:26,838
- Pelatih Miles mungkin pernah
- bermain di Michigan.
- 436
- 00:26:26,971 --> 00:26:30,093
- Tetapi bocah itu berjiwa Lousiana.
- Melawan Saban?
- 437
- 00:26:30,238 --> 00:26:33,369
- - Bagaimana kita bisa menang?
- - Roy, ini seperti kita menangkan Obama.
- 438
- 00:26:33,424 --> 00:26:34,654
- Kau pernah kuliah di LSU?
- 439
- 00:26:34,772 --> 00:26:38,377
- Saat jadi pemain, aku diajari membilas
- melambai dan sampai jumpa di Tuscaloosa.
- 440
- 00:26:38,489 --> 00:26:40,814
- Kalian bekerja atau
- melakukan hal tak berguna?
- 441
- 00:26:40,953 --> 00:26:45,895
- Kami membersihkan lumpur! Itu
- lebih dari 5.000 psi! Bersihkan!
- 442
- 00:26:47,195 --> 00:26:48,408
- Itu gila!
- 443
- 00:26:48,608 --> 00:26:51,145
- Lihat akibat tekanan itu pada
- pipa pengeboran.
- 444
- 00:26:51,345 --> 00:26:53,660
- - Itu luar biasa!
- - Benar sekali!
- 445
- 00:26:53,860 --> 00:26:55,296
- Patrick bilang kau punya
- sesuatu untukku?
- 446
- 00:26:55,496 --> 00:26:59,420
- Benar, Pak. Sebelum kalian pergi,
- pengaduk ke-4 berhenti beroperasi.
- 447
- 00:26:59,620 --> 00:27:02,406
- Setelah memeriksa,
- aku menemukan sumber masalahnya.
- 448
- 00:27:03,032 --> 00:27:06,001
- Coba lihat ini. Aku telah
- menyembunyikannya sejak kepergianmu.
- 449
- 00:27:08,751 --> 00:27:09,910
- Apa ini fosil gigi?
- 450
- 00:27:10,910 --> 00:27:13,881
- Kawan, kau baru membuat
- seorang gadis senang.
- 451
- 00:27:14,057 --> 00:27:16,426
- Dan ayahnya juga. Terima kasih.
- Aku berutang padamu.
- 452
- 00:27:22,381 --> 00:27:23,967
- Baiklah, semuanya.
- Mari kita berkemas.
- 453
- 00:27:24,103 --> 00:27:25,625
- Hei, Gordon.
- 454
- 00:27:26,982 --> 00:27:29,597
- Asal kalian tahu,
- akan terjadi kekacauan...
- 455
- 00:27:29,797 --> 00:27:32,200
- - Mereka memulangkan kru Schlumberger.
- - Benar.
- 456
- 00:27:35,400 --> 00:27:37,470
- - Temani aku, Mike.
- - Kita mau ke mana?
- 457
- 00:27:37,581 --> 00:27:40,780
- - Membunuh beberapa orang BP.
- - Sial. Aku punya palu, obeng.
- 458
- 00:27:40,897 --> 00:27:42,090
- Sempurna.
- 459
- 00:27:43,490 --> 00:27:46,689
- Katakan, Mike.
- Apa kau gosok gigi pagi ini?
- 460
- 00:27:46,889 --> 00:27:48,532
- - Ya, Pak.
- - Astaga.
- 461
- 00:27:48,732 --> 00:27:49,887
- Kau pakai benang gigi?
- 462
- 00:27:50,087 --> 00:27:51,552
- Tidak, Pak. Kenapa?
- 463
- 00:27:51,752 --> 00:27:54,835
- Menghemat rasa sakit
- dan uang dalam jangka panjang.
- 464
- 00:27:55,817 --> 00:27:57,647
- - Sial.
- - Jimmy akan temui orang BP.
- 465
- 00:27:57,748 --> 00:28:00,218
- - Mereka tak lakukan apa pun.
- - Mereka menyuruh kru itu pulang.
- 466
- 00:28:00,353 --> 00:28:01,885
- Dan aku lakukan semuanya.
- Harus begitu.
- 467
- 00:28:02,004 --> 00:28:04,090
- Ada apa? Kau pinjamkan
- banyak uang pada mereka?
- 468
- 00:28:04,227 --> 00:28:06,069
- Ayolah, Mike.
- Tetaplah di sampingku.
- 469
- 00:28:06,172 --> 00:28:07,327
- - Sial.
- - Hajar mereka.
- 470
- 00:28:08,604 --> 00:28:09,953
- Bagus, Sayang.
- 471
- 00:28:10,353 --> 00:28:13,749
- - Don, periksa baris selisih anggaran.
- - Aku tak melihatnya.
- 472
- 00:28:15,956 --> 00:28:18,136
- Pastinya ini bukan
- Donald Vidrine dan Bob Kaluza.
- 473
- 00:28:18,336 --> 00:28:20,671
- - Selamat datang kembali, Tn. Jimmy.
- - Benar.
- 474
- 00:28:20,871 --> 00:28:24,243
- Jadi, kita sudah menuangkan
- semen sejauh 500 kaki, ya?
- 475
- 00:28:25,344 --> 00:28:26,404
- Benar.
- 476
- 00:28:26,536 --> 00:28:28,845
- Semen itu pelindung kita
- satu-satunya dengan ledakan...
- 477
- 00:28:29,045 --> 00:28:30,703
- - ...dan sudah diuji?
- - Benar.
- 478
- 00:28:30,903 --> 00:28:32,174
- Waktunya cukup, ya?
- 479
- 00:28:32,674 --> 00:28:34,202
- Perlu waktu untuk
- mengerjakannya dengan benar.
- 480
- 00:28:34,340 --> 00:28:38,905
- Maksudku, jika semennya bermasalah,
- semua akan kena akibatnya.
- 481
- 00:28:39,081 --> 00:28:41,673
- Tak ada masalah.
- Houston tak ada masalah.
- 482
- 00:28:41,873 --> 00:28:43,803
- Jadi kurasa tim Schlumberger
- sependapat?
- 483
- 00:28:44,403 --> 00:28:47,093
- Uji ketahanan semen yang mereka
- lakukan juga berkata demikian?
- 484
- 00:28:47,254 --> 00:28:51,584
- Kita yakin pada kekuatan
- semen kita, bukan?
- 485
- 00:28:51,732 --> 00:28:54,379
- Kita cukup yakin pada kekuatan
- semen kita. Itu benar.
- 486
- 00:28:56,535 --> 00:28:58,269
- Kalian seperti kakekku.
- 487
- 00:28:58,469 --> 00:28:59,579
- Maaf?
- 488
- 00:28:59,779 --> 00:29:03,074
- Kalian tahu, kakekku tak
- pernah ke dokter gigi...
- 489
- 00:29:03,229 --> 00:29:04,789
- ...sebab tak ingin dengar
- ada masalah pada giginya...
- 490
- 00:29:04,944 --> 00:29:06,462
- ...agar tak perlu mengobatinya.
- 491
- 00:29:06,517 --> 00:29:09,011
- Kalian tak ingin tahu
- kualitas semen ini...
- 492
- 00:29:09,149 --> 00:29:12,510
- ...karena sudah terlambat 43 hari
- dan kelebihan anggaran 50 juta dolar.
- 493
- 00:29:12,565 --> 00:29:15,068
- Kau juga berperan serta
- di dalamnya, Tn. Jimmy.
- 494
- 00:29:15,186 --> 00:29:19,165
- BP memilih tempat pengeboran ini, Bob.
- Kalian yang bertanggung jawab.
- 495
- 00:29:19,527 --> 00:29:22,069
- Tentu saja aku harus mencoba
- hadapi resikonya.
- 496
- 00:29:22,204 --> 00:29:23,395
- Benar, aku juga termasuk.
- 497
- 00:29:23,453 --> 00:29:26,393
- Masalahnya, kalian menarik tim
- penguji sebelum mereka selesaikan tugasnya.
- 498
- 00:29:26,553 --> 00:29:29,017
- Mungkin agar kalian tak mendengar
- kabar yang tak diinginkan.
- 499
- 00:29:29,177 --> 00:29:31,778
- Berapa biaya pengujian itu?
- 125 ribu dolar?
- 500
- 00:29:33,285 --> 00:29:35,315
- Perusahaan kalian senilai
- 180 juta dolar dan pelit.
- 501
- 00:29:35,449 --> 00:29:40,815
- Itu sebabnya nilai kami 186 juta
- dolar. Kami mencemaskan tagihan!
- 502
- 00:29:40,965 --> 00:29:42,264
- Aku mencemaskan kapalku.
- 503
- 00:29:42,464 --> 00:29:45,230
- Awakku tinggal di atasnya.
- Kalian hanya menyewa.
- 504
- 00:29:45,402 --> 00:29:48,757
- Don, kita berdua tahu bahwa
- kami perlu waktu untuk perbaikan.
- 505
- 00:29:48,957 --> 00:29:51,545
- Mike, berapa mesin kita yang
- butuh perbaikan?
- 506
- 00:29:51,745 --> 00:29:54,114
- - 39, Tn. Jimmy.
- - 39?
- 507
- 00:29:54,248 --> 00:29:56,690
- Benar, Pak. Hampir 10 persen
- dari keseluruhan mesin.
- 508
- 00:29:56,889 --> 00:29:58,893
- - Sebutkan beberapa padaku.
- - Beberapa?
- 509
- 00:29:59,865 --> 00:30:04,413
- Aku ingin dengar bagian penting
- mana yang rusak.
- 510
- 00:30:04,579 --> 00:30:06,101
- Aku harus mulai dari mana?
- 511
- 00:30:06,301 --> 00:30:10,464
- Komputer pengebor A, pos pengolah 18,
- ruang kendali BOP, sistem komunikasi...
- 512
- 00:30:10,598 --> 00:30:13,868
- ...sistem pemipaan, antena GPS, sistem
- TV langsung, internet nirkabel...
- 513
- 00:30:14,017 --> 00:30:17,027
- ...leher baja, sistem utama pemutar
- pipa, pengendali derek cadangan...
- 514
- 00:30:17,181 --> 00:30:18,731
- ...pompa air asin, alarm kebakaran
- di dapur kapal...
- 515
- 00:30:19,141 --> 00:30:20,843
- ...dan penyebab keringatmu bercucuran...
- 516
- 00:30:20,961 --> 00:30:23,025
- ...adalah kompresor AC di geladak
- ini juga rusak.
- 517
- 00:30:24,375 --> 00:30:26,073
- Semua kecuali toilet, ya?
- 518
- 00:30:26,085 --> 00:30:28,181
- Tidak, di sana juga ada yang rusak
- tapi itu bukan bagianku...
- 519
- 00:30:28,188 --> 00:30:29,761
- ...itu bagian teknisi.
- 520
- 00:30:30,591 --> 00:30:32,461
- Siapa kau?
- 521
- 00:30:32,881 --> 00:30:35,157
- Mike Williams, kepala
- Teknisi Elektronik.
- 522
- 00:30:35,256 --> 00:30:38,441
- Aku akan meneruskannya
- kepada eksekutif kalian...
- 523
- 00:30:38,541 --> 00:30:40,404
- ...dan kapan waktu kunjungannya.
- 524
- 00:30:40,724 --> 00:30:47,457
- Kita akan mengamankan sumur ini sebelum
- tim produksi datang dan mulai memompa.
- 525
- 00:30:47,557 --> 00:30:50,441
- Sayangnya, semua itu butuh waktu.
- 526
- 00:30:50,624 --> 00:30:51,901
- 43 hari?
- 527
- 00:30:52,581 --> 00:30:55,004
- - 44 hari?
- - Teruskan, Bob.
- 528
- 00:30:55,174 --> 00:30:57,911
- 45 hari? 46 hari?
- 529
- 00:30:58,046 --> 00:30:59,906
- Sambil makan kue, Bob.
- 530
- 00:31:00,801 --> 00:31:02,751
- Tak bisa melakukan uji semen.
- 531
- 00:31:02,951 --> 00:31:05,128
- Kuberi tahu apa yang harus kita
- lakukan sekarang.
- 532
- 00:31:05,228 --> 00:31:08,762
- Kita lakukan uji tekanan negatif
- sebelum yang lainnya.
- 533
- 00:31:08,850 --> 00:31:10,749
- Jika menurutmu harus dilakukan.
- 534
- 00:31:10,768 --> 00:31:13,474
- Kurasa begitu, Bob.
- Dan kau juga harus sependapat...
- 535
- 00:31:13,551 --> 00:31:17,209
- ...terlebih kita tak tahu apakah
- sumur ini stabil atau tidak.
- 536
- 00:31:19,146 --> 00:31:21,866
- Hei, nada sambung!
- Hari semakin cerah!
- 537
- 00:31:22,066 --> 00:31:24,452
- Tn. Anderson, ini Tn. Jimmy.
- 538
- 00:31:24,933 --> 00:31:29,230
- Kita akan lakukan uji tekanan negatif.
- Mulai masukkan pipa 3.000 kaki.
- 539
- 00:31:29,330 --> 00:31:30,879
- Terima kasih.
- 540
- 00:31:32,778 --> 00:31:34,551
- KETERLAMBATAN 43 HARI
- 541
- 00:31:44,552 --> 00:31:48,261
- Anak muda, kau tahu di mana
- aku bisa temukan Tn. Mike Williams?
- 542
- 00:31:48,280 --> 00:31:51,227
- Ya, Pak. Dia berada di bengkel
- TE geladak 2 dekat warung kopi.
- 543
- 00:31:51,247 --> 00:31:53,071
- - Terima kasih banyak.
- - Semoga hari Anda menyenangkan, Pak.
- 544
- 00:31:53,110 --> 00:31:54,740
- Kau juga.
- 545
- 00:31:58,277 --> 00:31:59,767
- Tn. Williams.
- 546
- 00:32:01,453 --> 00:32:03,196
- Tn. Vidrine, apa kau tersesat?
- 547
- 00:32:03,835 --> 00:32:08,320
- Sama sekali tidak. Aku hanya ingin
- bicara sebentar denganmu.
- 548
- 00:32:08,839 --> 00:32:10,335
- Baik, ada yang bisa kubantu?
- 549
- 00:32:10,535 --> 00:32:14,712
- Sepertinya masih ada yang mau kau
- katakan dalam pertemuan tadi.
- 550
- 00:32:14,734 --> 00:32:17,238
- Kurasa saat ini waktu yang tepat.
- 551
- 00:32:22,722 --> 00:32:27,469
- - Baiklah. Jadi, kapal ini rusak.
- - Aku tak bilang begitu.
- 552
- 00:32:27,569 --> 00:32:29,515
- Sepertinya kau berkata begitu.
- 553
- 00:32:29,715 --> 00:32:32,372
- Apa yang membuatmu datang kemari,
- Tn. Vidrine?
- 554
- 00:32:32,550 --> 00:32:35,768
- Kami adalah perusahaan besar, Mike.
- BP.
- 555
- 00:32:35,968 --> 00:32:39,916
- Sebuah organisasi rumit yang
- tak tersentuh.
- 556
- 00:32:40,006 --> 00:32:45,596
- Banyak bagian yang bergerak bersama.
- Jutaan. Beribu-ribu manusia.
- 557
- 00:32:45,814 --> 00:32:50,087
- Dan kami bekerja keras untuk
- memastikan mereka semua...
- 558
- 00:32:50,279 --> 00:32:53,401
- ...dan seluruh bagiannya dapat
- bergerak dengan baik...
- 559
- 00:32:53,478 --> 00:32:56,773
- ...demi meraih tujuan bersama, tujuan
- yang menguntungkan kita semua.
- 560
- 00:32:56,828 --> 00:32:58,963
- Jadi, mereka dapat gambaran besarnya...
- 561
- 00:32:59,138 --> 00:33:04,305
- ...kemudian gambaran kecilnya seperti
- kau dan segala kerusakan ini.
- 562
- 00:33:04,346 --> 00:33:08,606
- Tapi ketahuilah, pada kenyataannya,
- mereka semua terkait.
- 563
- 00:33:08,706 --> 00:33:10,868
- Ada aliran pekerjaan di sini,
- Mike.
- 564
- 00:33:10,888 --> 00:33:13,011
- Jadi jika kau berhenti,
- semua terhenti.
- 565
- 00:33:13,082 --> 00:33:18,102
- Kemudian aku terhenti, kita semua,
- maka seluruh perusahaan terhenti.
- 566
- 00:33:18,502 --> 00:33:22,965
- - Kau paham yang aku maksud, Mike?
- - Kau sudah minum obat, Tn. Vidrine?
- 567
- 00:33:23,285 --> 00:33:30,285
- Aku hanya mencoba menilai
- kestabilan perusahaan ini.
- 568
- 00:33:31,487 --> 00:33:35,487
- Baik, aku paham.
- Kau ingin dengar pendapatku?
- 569
- 00:33:35,567 --> 00:33:36,791
- Ya.
- 570
- 00:33:36,891 --> 00:33:40,541
- Baik, kurasa kalian hanya ingin
- berhemat sebanyak mungkin.
- 571
- 00:33:41,129 --> 00:33:44,199
- Itu bukanlah tindakan yang cerdas.
- 572
- 00:33:44,299 --> 00:33:47,818
- Itu pemikiran yang salah.
- Itu strategi berdasarkan harapan.
- 573
- 00:33:49,074 --> 00:33:53,039
- Masukan bagiku dan aku
- sangat menghargainya, Pak.
- 574
- 00:33:53,261 --> 00:33:55,236
- Itu hanya pendapat karyawan rendahan.
- 575
- 00:33:57,205 --> 00:33:59,225
- Apa itu ikan lele?
- 576
- 00:33:59,266 --> 00:34:01,720
- Ya, beratnya 33 kilogram.
- 577
- 00:34:01,820 --> 00:34:04,410
- Apa sebutan teknik menangkapnya?
- Nibbling?
- 578
- 00:34:04,460 --> 00:34:07,075
- Noddling.
- Kami lakukan itu untuk ikan lele.
- 579
- 00:34:07,502 --> 00:34:09,620
- Dan kau tahu lucunya saat
- kami lakukan itu?
- 580
- 00:34:09,640 --> 00:34:12,663
- Aku dan sahabatku Peanut
- lakukan itu saat mabuk di pantai.
- 581
- 00:34:12,723 --> 00:34:16,993
- Kami naik perahu, mencari lubang
- terbesar yang bisa dimasuki tangan...
- 582
- 00:34:17,093 --> 00:34:20,313
- ...dan berharap salah satu lele
- menggigit tangan kami sekuat mungkin...
- 583
- 00:34:20,413 --> 00:34:22,505
- ...agar kami bisa menariknya keluar.
- 584
- 00:34:22,554 --> 00:34:25,561
- Kami ingin digigit,
- begitulah rencananya.
- 585
- 00:34:25,761 --> 00:34:29,240
- Perbedaannya, kami siap
- menerima gigitannya.
- 586
- 00:34:29,492 --> 00:34:31,335
- Aku mengenakan sepatu, topi,
- sarung tangan...
- 587
- 00:34:31,435 --> 00:34:33,608
- ...songkok, kaca mata pelindung
- dan kami siap.
- 588
- 00:34:33,708 --> 00:34:36,966
- Aku tidak memasukkan tangan ke
- lubang itu dan berharap yang terbaik.
- 589
- 00:34:37,966 --> 00:34:40,394
- Harapan bukanlah strategi
- yang baik, Don.
- 590
- 00:34:44,991 --> 00:34:48,560
- - Terima kasih atas waktunya.
- - Semoga harimu menyenangkan, Pak.
- 591
- 00:34:48,660 --> 00:34:50,409
- Kau juga.
- 592
- 00:34:50,803 --> 00:34:52,397
- Berengsek.
- 593
- 00:34:52,524 --> 00:34:54,813
- UJI TEKANAN NEGATIF
- Digunakan Untuk Pastikan Kekuatan Sumur
- 594
- 00:34:55,013 --> 00:34:56,213
- Perhatian, seluruh awak.
- 595
- 00:34:56,223 --> 00:34:58,411
- Uji tekanan negatif harus
- segera dilakukan.
- 596
- 00:34:58,511 --> 00:35:01,954
- Selain personil, jangan mendekat
- di penyimpanan berlumpur.
- 597
- 00:35:02,054 --> 00:35:05,594
- Sudah periksa arusnya?
- Bisa kau kunci di 176 derajat?
- 598
- 00:35:05,794 --> 00:35:09,120
- Ke kanan 10 derajat,
- beralih ke 176 derajat.
- 599
- 00:35:09,320 --> 00:35:10,542
- Mengalihkan.
- 600
- 00:35:18,600 --> 00:35:20,322
- Damon B. Bankston...
- 601
- 00:35:20,522 --> 00:35:21,804
- Itu cangkir kelima hari ini?
- 602
- 00:35:23,963 --> 00:35:25,661
- - Aku hanya bertanya.
- - Pergilah lebih dahulu...
- 603
- 00:35:25,683 --> 00:35:29,227
- ...dan pastikan semua awak kenyang.
- Mungkin ini pengujian yang terakhir.
- 604
- 00:35:29,327 --> 00:35:30,645
- Dimengerti.
- 605
- 00:35:30,845 --> 00:35:34,122
- - Itu uji tekanan negatif lagi?
- - Lagi-lagi uji tekanan negatif.
- 606
- 00:35:34,222 --> 00:35:36,252
- - Apa ada masalah?
- - Sumurnya buruk.
- 607
- 00:35:36,352 --> 00:35:39,123
- Semuanya buruk.
- Kita dalam kesulitan.
- 608
- 00:35:39,223 --> 00:35:41,567
- - Kau sudah dapat, Hollywood?
- - Baiklah, sudah masuk.
- 609
- 00:35:44,665 --> 00:35:46,426
- TERKUNCI
- 610
- 00:35:47,364 --> 00:35:49,034
- Dikunci pada 176 derajat, Kapten.
- 611
- 00:35:49,234 --> 00:35:50,734
- Ke kanan 10 derajat.
- 612
- 00:35:50,784 --> 00:35:52,274
- Terkunci. Kalian bisa memulai
- uji tekanan negatif.
- 613
- 00:35:52,374 --> 00:35:53,774
- Baik.
- 614
- 00:35:53,974 --> 00:35:55,836
- - Laksanakan, Jason.
- - Dimengerti.
- 615
- 00:35:55,846 --> 00:35:57,354
- Menutup anular.
- 616
- 00:36:19,889 --> 00:36:22,282
- Memulai uji tekanan negatif.
- 617
- 00:36:22,482 --> 00:36:25,847
- Memulai uji tekanan pipa pengeboran.
- 618
- 00:36:49,012 --> 00:36:50,556
- Kau sungguh mengira ini
- adalah pengujian terakhir?
- 619
- 00:36:50,576 --> 00:36:52,271
- Sial.
- 620
- 00:36:52,291 --> 00:36:55,115
- Kuharap begitu.
- Hari ini ada banyak masalah, Nona.
- 621
- 00:37:20,254 --> 00:37:22,185
- Itu takkan bertahan lama.
- 622
- 00:37:23,392 --> 00:37:25,398
- Sial! Hanya itu kemampuanmu?
- 623
- 00:37:26,507 --> 00:37:27,674
- Gol!
- 624
- 00:37:37,685 --> 00:37:39,789
- 50 kg psi?
- 625
- 00:37:41,560 --> 00:37:46,823
- Tak apa. Dia sedikit melawan.
- Hanya mengerjai kita.
- 626
- 00:37:50,294 --> 00:37:54,530
- Hei, Don. Kau sudah terima
- anggur yang kukirim bulan lalu?
- 627
- 00:37:54,630 --> 00:37:56,718
- Sudah.
- Terima kasih banyak.
- 628
- 00:37:56,762 --> 00:37:58,896
- Bukan hanya kuterima,
- tapi sudah kuminum.
- 629
- 00:37:58,996 --> 00:38:00,523
- - Enak, bukan?
- - Sangat enak. Terima kasih.
- 630
- 00:38:00,571 --> 00:38:02,164
- Super Tuscan, ya?
- 631
- 00:38:02,464 --> 00:38:05,577
- Gahjah, bukan?
- Aku tahu kau menyukainya.
- 632
- 00:38:05,977 --> 00:38:07,467
- Gaja.
- 633
- 00:38:08,035 --> 00:38:11,803
- - Maaf?
- - Gaja, itu namanya.
- 634
- 00:38:20,331 --> 00:38:22,276
- Kurasa mereka sudah setengah jalan.
- 635
- 00:38:23,005 --> 00:38:25,227
- Berapa banyak kopi yang sudah
- kau minum akhir-akhir ini, Hank?
- 636
- 00:38:25,327 --> 00:38:27,507
- Aku sudah berhenti beberapa
- bulan yang lalu.
- 637
- 00:38:27,702 --> 00:38:29,555
- Kini aku hanya minum teh hijau.
- 638
- 00:38:29,655 --> 00:38:31,722
- Berhenti minum kopi,
- lakukan yoga setiap hari.
- 639
- 00:38:33,667 --> 00:38:35,141
- Kini sudah dua minggu.
- 640
- 00:38:48,183 --> 00:38:50,390
- 450 psi.
- 641
- 00:38:55,573 --> 00:38:57,442
- Ini tak terlihat baik bagiku.
- 642
- 00:39:02,633 --> 00:39:04,299
- Peringatan tekanan!
- 643
- 00:39:05,441 --> 00:39:07,021
- 900 psi.
- 644
- 00:39:13,145 --> 00:39:14,442
- Sial.
- 645
- 00:39:21,060 --> 00:39:22,216
- Peringatan tekanan!
- 646
- 00:39:23,382 --> 00:39:25,387
- 1.395 psi.
- 647
- 00:39:25,907 --> 00:39:27,667
- Peringatan tekanan!
- 648
- 00:39:28,987 --> 00:39:30,747
- Peringatan tekanan!
- 649
- 00:39:31,785 --> 00:39:33,545
- Peringatan tekanan!
- 650
- 00:39:34,873 --> 00:39:37,336
- Tekanan stabil di 1.395 psi,
- Tn. Jimmy.
- 651
- 00:39:37,536 --> 00:39:39,066
- Itu tekanan yang cukup besar.
- 652
- 00:39:39,166 --> 00:39:41,740
- Benar.
- Itu cukup untuk merobek mobilmu.
- 653
- 00:39:42,008 --> 00:39:43,875
- Membuka anular bagian atas.
- 654
- 00:39:43,975 --> 00:39:48,103
- Hollywood, buka katup pipa pengeboran.
- Kita harus turunkan tekanan.
- 655
- 00:39:49,994 --> 00:39:53,994
- Tuan-tuan, aku benci mengatakannya,
- tapi pengujian itu gagal.
- 656
- 00:39:54,094 --> 00:39:55,381
- Tidak juga.
- 657
- 00:39:55,581 --> 00:39:58,088
- Don, pengujian yang baik dimulai...
- 658
- 00:39:58,121 --> 00:40:00,771
- Dimulai dari nol, stabil di nol,
- dan berakhir di nol.
- 659
- 00:40:00,871 --> 00:40:01,955
- Terima kasih.
- 660
- 00:40:01,995 --> 00:40:06,819
- Jadi ada tekanan tapi tak ada lumpur
- yang naik dan keluar dari pipa.
- 661
- 00:40:07,019 --> 00:40:08,725
- Jelaskan itu padaku.
- 662
- 00:40:14,278 --> 00:40:16,644
- Kuakui hasilnya memang membingungkan.
- 663
- 00:40:16,744 --> 00:40:19,879
- Kau tahu aku sedang bicara
- soal pipa pengeboran ini...
- 664
- 00:40:20,044 --> 00:40:22,125
- ...untuk waktu yang sangat lama?
- 665
- 00:40:22,265 --> 00:40:24,696
- Ada yang tak beres padanya.
- 666
- 00:40:25,091 --> 00:40:27,427
- Menurutnya itu kesalahan pembacaan.
- 667
- 00:40:27,527 --> 00:40:28,827
- Kesalahan pembacaan?
- 668
- 00:40:28,902 --> 00:40:32,739
- Kesalahan pembacaan. Dia bilang
- Jason paham apa yang dimaksud.
- 669
- 00:40:32,839 --> 00:40:35,305
- Alat pengukur itu diatur
- pada aliran nol, bukan?
- 670
- 00:40:35,454 --> 00:40:37,011
- - Benar.
- - Coba lihat ini.
- 671
- 00:40:37,061 --> 00:40:39,273
- Hei, kami memerlukannya!
- 672
- 00:40:39,773 --> 00:40:42,213
- Kesalahan pembacaan.
- 673
- 00:40:42,313 --> 00:40:45,772
- Ini tekanan kecil...
- 674
- 00:40:47,396 --> 00:40:49,672
- ...terperangkap di sekitar anular...
- 675
- 00:40:49,772 --> 00:40:52,438
- ...yang terbaca sebagai
- tekanan pipa pengeboran...
- 676
- 00:40:52,538 --> 00:40:55,180
- ...karena terperangkap di sana.
- 677
- 00:40:55,280 --> 00:40:58,502
- Tekanan itu berada di sensor.
- 678
- 00:40:58,602 --> 00:41:01,856
- Jika tekanan ini sungguhan...
- 679
- 00:41:01,956 --> 00:41:05,043
- ...maka kita akan mendapat
- semburan lumpur...
- 680
- 00:41:05,143 --> 00:41:08,119
- ...dari pipa pengeboran itu.
- 681
- 00:41:08,219 --> 00:41:10,197
- Bagaimana kita mengujinya?
- 682
- 00:41:10,297 --> 00:41:13,429
- Kita akan lakukan uji
- tekanan negatif lagi.
- 683
- 00:41:13,529 --> 00:41:17,312
- Tapi kita lakukan pada pipa
- penyumbat, bukan pipa pengeboran.
- 684
- 00:41:17,412 --> 00:41:20,455
- Jelas masalah kita adalah
- di pipa pengeboran.
- 685
- 00:41:20,555 --> 00:41:27,317
- Mustahil kau mendapatkan
- tekanan 1.356 psi...
- 686
- 00:41:27,417 --> 00:41:29,964
- ...yang cukup untuk merobek mobilmu.
- 687
- 00:41:30,064 --> 00:41:35,923
- ...dan tidak terdapat semburan lumpur
- dari pipanya akibat tekanan tersebut.
- 688
- 00:41:38,216 --> 00:41:42,347
- Teman-teman, apa kalian
- melihat lumpur pengeboran? Tidak?
- 689
- 00:41:42,447 --> 00:41:43,647
- Hei, Don.
- 690
- 00:41:47,334 --> 00:41:49,148
- Pusat kendali semakin panas.
- 691
- 00:41:49,416 --> 00:41:51,761
- Pipa pengeboran itu bermasalah...
- 692
- 00:41:51,861 --> 00:41:55,916
- ...atau sensor memberikan
- pembacaan yang salah.
- 693
- 00:41:57,182 --> 00:42:01,913
- Atau salah satu dari ribuan
- suku cadang bergerak di bawah sana.
- 694
- 00:42:02,013 --> 00:42:04,312
- Sekarang, cara kita untuk
- mencari tahu...
- 695
- 00:42:04,435 --> 00:42:08,473
- ...adalah dengan melakukan uji tekanan
- negatif pada pipa penyumbat...
- 696
- 00:42:08,653 --> 00:42:11,214
- ...dan bila hasilnya nol, Tn. Jimmy...
- 697
- 00:42:11,449 --> 00:42:14,336
- ...maka kita dapat memastikan
- hasilnya.
- 698
- 00:42:14,813 --> 00:42:16,523
- Setuju?
- 699
- 00:42:16,723 --> 00:42:19,755
- Tidak sepenuhnya, tapi kita
- tetap lakukan pengujian.
- 700
- 00:42:19,873 --> 00:42:22,905
- - Bagus.
- - Bagaimana situasinya, Tn. Jimmy?
- 701
- 00:42:23,005 --> 00:42:26,086
- Baik. Bukan begitu, Don?
- 702
- 00:42:26,683 --> 00:42:28,135
- Ya, benar.
- 703
- 00:42:32,633 --> 00:42:34,235
- Sumur BP.
- 704
- 00:42:38,447 --> 00:42:40,347
- - Benar.
- - Minyak BP.
- 705
- 00:42:40,843 --> 00:42:42,310
- Tepat sekali.
- 706
- 00:42:42,435 --> 00:42:45,733
- Dan kami hanya membantu
- kalian untuk mengebornya.
- 707
- 00:42:45,933 --> 00:42:47,784
- Kau benar, Tn. Jimmy...
- 708
- 00:42:48,040 --> 00:42:52,442
- ...tapi kita terlambat 50 hari
- dan lubang itu belum menghasilkan.
- 709
- 00:42:53,838 --> 00:42:56,723
- Tn. Jimmy, kita memiliki
- masalah di dapur kapal.
- 710
- 00:42:57,390 --> 00:43:00,994
- - Ada masalah keselamatan.
- - Baik, tidak akan lama.
- 711
- 00:43:11,601 --> 00:43:13,714
- Dan keterlambatannya adalah
- 43 hari, bukan 50.
- 712
- 00:43:13,842 --> 00:43:15,135
- Matematika dasar.
- 713
- 00:43:15,324 --> 00:43:18,518
- Tanggal waktu awal 8 Maret.
- Hari ini tanggal 20 April. 43 hari.
- 714
- 00:43:19,174 --> 00:43:20,296
- Benar.
- 715
- 00:43:20,396 --> 00:43:22,729
- Kupikir kau ahli keuangan
- yang mahir berhitung.
- 716
- 00:43:23,838 --> 00:43:25,531
- Baiklah, tuan-tuan.
- 717
- 00:43:25,712 --> 00:43:28,718
- Baiklah, Dewey. Uji tekanan
- negatif pada pipa penyumbat.
- 718
- 00:43:28,858 --> 00:43:30,278
- Mengalihkan ke pengujian
- pipa penyumbat.
- 719
- 00:43:30,378 --> 00:43:32,829
- Memulai pengujian tekanan
- pipa penyumbat.
- 720
- 00:43:32,995 --> 00:43:34,570
- Kesalahan pembacaan.
- 721
- 00:43:35,343 --> 00:43:36,948
- Menurutmu itu masuk akal?
- 722
- 00:43:37,964 --> 00:43:40,894
- Tak ada perkataan Don Vidrine
- yang masuk akal bagiku...
- 723
- 00:43:40,994 --> 00:43:43,192
- ...tapi menurutku...
- 724
- 00:43:43,786 --> 00:43:45,719
- ...itu masuk akal.
- 725
- 00:43:45,919 --> 00:43:48,553
- Pasti ada logikanya.
- Ada benarnya, tapi...
- 726
- 00:43:49,086 --> 00:43:52,186
- Entahlah, menerapkan pada
- pipa penyumbat?
- 727
- 00:43:52,719 --> 00:43:56,070
- - Itu di luar wewenangku.
- - Seharusnya lumpur sudah terlihat.
- 728
- 00:44:20,633 --> 00:44:22,866
- Peringatan tekanan.
- 729
- 00:44:23,044 --> 00:44:25,379
- TEKANAN PIPA PENYUMBAT
- 730
- 00:44:40,200 --> 00:44:41,992
- - Hore!
- - Kerja bagus!
- 731
- 00:44:42,206 --> 00:44:45,975
- Deepwater Horizon menerima
- penghargaan keselamatan tertinggi dari BP...
- 732
- 00:44:46,147 --> 00:44:47,892
- ...selama 7 tahun berturut-turut...
- 733
- 00:44:48,085 --> 00:44:52,696
- ...dan semua itu di bawah kepemimpinan
- pria yang kalian panggil Tn. Jimmy.
- 734
- 00:44:56,636 --> 00:44:58,610
- - Tn. Jimmy!
- - Tn. Jimmy. Berikan pidato.
- 735
- 00:45:17,306 --> 00:45:20,721
- Stop di nol, Bos. Pengujian ini
- berhasil. Tak ada tekanan.
- 736
- 00:45:20,921 --> 00:45:23,708
- Selamat.
- Pengujiannya berhasil.
- 737
- 00:45:24,101 --> 00:45:27,550
- Kita masih memiliki tekanan
- 1.400 psi pada pipa pengeboran.
- 738
- 00:45:27,700 --> 00:45:30,535
- Pipa pengeboran dan pipa
- penyumbat seharusnya sama.
- 739
- 00:45:30,738 --> 00:45:32,245
- Tekanan keduanya seharusnya sama.
- 740
- 00:45:32,428 --> 00:45:34,969
- Kita sudah sepakat bahwa
- pipa pengeboran yang bermasalah.
- 741
- 00:45:35,145 --> 00:45:38,474
- - Lalu kenapa kau terus bahas itu?
- - Entahlah, pengalaman?
- 742
- 00:45:38,577 --> 00:45:42,796
- Tak ada lumpur, tak ada aliran.
- Kita bisa melanjutkan.
- 743
- 00:45:43,212 --> 00:45:47,199
- Kini, seberapa cepat kita bisa
- menyelesaikan konstruksi sumur ini?
- 744
- 00:45:47,438 --> 00:45:50,909
- Aku tak mau lakukan apa pun
- sampai Tn. Jimmy tahu.
- 745
- 00:45:53,155 --> 00:45:54,834
- Apa ada pria dewasa
- di antara kalian?
- 746
- 00:45:55,026 --> 00:45:56,953
- Ada yang berpengalaman di sini?
- 747
- 00:45:58,676 --> 00:46:03,745
- Kalian memiliki perlengkapan,
- cerutu dan sepatu bot...
- 748
- 00:46:03,932 --> 00:46:05,684
- ...tapi semua ini omong kosong.
- 749
- 00:46:05,828 --> 00:46:08,957
- Kita dapat tekanan nol
- pada pipa penyumbat!
- 750
- 00:46:09,288 --> 00:46:14,746
- Kalian ketakutan seperti kucing.
- Takut untuk selesaikan pekerjaan ini.
- 751
- 00:46:14,997 --> 00:46:18,691
- Itu akan dimasukkan dalam
- laporanku pada atasanku di London.
- 752
- 00:46:18,879 --> 00:46:20,033
- Bob?
- 753
- 00:46:20,533 --> 00:46:21,875
- Setuju?
- 754
- 00:46:23,724 --> 00:46:25,196
- Sekali lagi...
- 755
- 00:46:26,704 --> 00:46:29,302
- ...kalian boleh menghubungi Tn. Jimmy.
- 756
- 00:46:30,573 --> 00:46:33,939
- Dan jangan sungkan mengambil
- es krim lagi. Terima kasih.
- 757
- 00:46:35,196 --> 00:46:36,556
- Ini Tn. Jimmy.
- 758
- 00:46:36,798 --> 00:46:38,052
- Kami telah melakukan uji
- tekanan negatif.
- 759
- 00:46:38,304 --> 00:46:40,461
- Pengujiannya berhasil.
- Tak ada tekanan.
- 760
- 00:46:41,576 --> 00:46:44,007
- Kita akan memulai
- pemindahan lumpur, mohon izinmu.
- 761
- 00:46:44,107 --> 00:46:45,718
- Kau yakin, Jason?
- 762
- 00:46:46,139 --> 00:46:50,274
- Pipa penyumbat aman, itu pasti.
- Hanya itu yang bisa kupastikan.
- 763
- 00:46:51,414 --> 00:46:54,354
- Mereka menekanku.
- Apa yang akan kau lakukan?
- 764
- 00:46:55,666 --> 00:46:59,220
- - Tekanan nol, bukan?
- - Benar. Tak ada aliran.
- 765
- 00:47:10,785 --> 00:47:12,091
- Kita aman?
- 766
- 00:47:14,031 --> 00:47:16,905
- Tampaknya malam ini akan
- menjadi malam yang panjang.
- 767
- 00:47:17,900 --> 00:47:20,302
- Awasi terus, Jason. Aku akan
- menemuimu 30 menit lagi.
- 768
- 00:47:20,447 --> 00:47:21,563
- Terima kasih.
- 769
- 00:47:25,074 --> 00:47:27,051
- Baiklah, teman-teman.
- Pengujiannya berhasil.
- 770
- 00:47:27,175 --> 00:47:28,287
- Hore.
- 771
- 00:47:28,468 --> 00:47:30,950
- Bersiap memindahkan 10.000
- barel lumpur.
- 772
- 00:47:31,100 --> 00:47:34,880
- Kurasa aku mau mandi sebelum
- kerja lembur.
- 773
- 00:47:35,044 --> 00:47:37,178
- - Malam yang panjang, ya?
- - Makanlah es krim, Mike.
- 774
- 00:47:37,278 --> 00:47:38,815
- Aku harus menjaga berat badan.
- 775
- 00:47:38,924 --> 00:47:40,368
- Aku akan memperbaiki alat
- pendeteksi asap.
- 776
- 00:47:40,531 --> 00:47:41,882
- Aku merasa ingin memukul
- wajah seseorang.
- 777
- 00:47:41,982 --> 00:47:44,942
- Itu ide yang bagus.
- Sampaikan salamku pada Felicia.
- 778
- 00:47:45,092 --> 00:47:46,242
- - Tn. Jimmy?
- - Ya?
- 779
- 00:47:46,342 --> 00:47:47,503
- Kami ingin memberikan ini padamu.
- 780
- 00:47:47,647 --> 00:47:49,410
- - Mari kita berfoto sebentar.
- - Ya, baiklah.
- 781
- 00:47:49,869 --> 00:47:51,904
- - Tn. Jimmy!
- - Selamat, Tn. Jimmy!
- 782
- 00:47:52,004 --> 00:47:53,853
- Hei, aku sangat menghargainya,
- teman-teman.
- 783
- 00:48:05,245 --> 00:48:07,523
- - Masuk, ruang penyaring.
- - Diterima, ruang penyaring.
- 784
- 00:48:07,623 --> 00:48:08,760
- Kita berhasil melakukan pengujian.
- 785
- 00:48:08,831 --> 00:48:12,192
- Kami akan mulai mengirimkan lumpur.
- Pindahkan ke Bankston.
- 786
- 00:48:12,292 --> 00:48:13,818
- Baiklah, dimengerti.
- 787
- 00:48:14,170 --> 00:48:16,917
- Ketakutan seperti kucing.
- Kucing bukan penakut.
- 788
- 00:48:17,056 --> 00:48:19,840
- Ada kucing bernama Oscar yang
- coba mencumbu seekor anjing Labrador.
- 789
- 00:48:20,040 --> 00:48:21,451
- Mulai membuka anular.
- 790
- 00:48:21,937 --> 00:48:23,986
- Mari kita berharap monster itu
- tidak terbangun.
- 791
- 00:48:26,823 --> 00:48:28,221
- Pompa lumpur aktif.
- 792
- 00:48:28,331 --> 00:48:30,225
- Menyedot lumpur padat
- dari sumur.
- 793
- 00:48:30,325 --> 00:48:32,847
- Pemindahan lumpur tangki
- penyimpanan dua.
- 794
- 00:48:33,047 --> 00:48:34,160
- 4 persen.
- 795
- 00:48:34,260 --> 00:48:35,846
- Kawan-kawan, pengujiannya berhasil!
- 796
- 00:48:35,946 --> 00:48:38,551
- Hore! Mari kita pompa
- semua lumpur ini!
- 797
- 00:48:42,917 --> 00:48:44,477
- PEMBERSIHAN LUMPUR
- 798
- 00:48:45,054 --> 00:48:46,054
- (PEMINDAHAN LUMPUR)
- Kita berhasil!
- 799
- 00:48:46,996 --> 00:48:49,093
- Kita berhasil! Kita akan pulang!
- (Melepas Tekanan Lumpur Sebelum Pemutusan)
- 800
- 00:48:49,254 --> 00:48:51,475
- Bawa naik lumpurnya.
- 801
- 00:48:51,816 --> 00:48:54,441
- Damon Bankston,
- di sini Deepwater Horizon.
- 802
- 00:48:54,541 --> 00:48:57,045
- Kalian diizinkan mendekat
- dan menerima lumpur pengeboran.
- 803
- 00:48:57,153 --> 00:49:00,152
- Diterima, Deepwater.
- Mendekat untuk menerima lumpur padat.
- 804
- 00:49:00,252 --> 00:49:02,962
- Unit bagus, PDOP bagus,
- semua normal.
- 805
- 00:49:06,287 --> 00:49:08,194
- Aku sudah bersiap
- untuk menerima lumpur padat.
- 806
- 00:49:08,557 --> 00:49:10,411
- 10.000 barel.
- 807
- 00:49:11,571 --> 00:49:14,055
- Perhatian, seluruh awak.
- Uji tekanan berhasil.
- 808
- 00:49:14,653 --> 00:49:17,288
- Selamat, kru DWH.
- Kita akan pindah ke lokasi baru.
- 809
- 00:49:17,454 --> 00:49:19,068
- Semua ini selesai,
- teman-teman.
- 810
- 00:49:19,859 --> 00:49:22,767
- Astaga, aku akan kembali
- ke Basin dalam waktu dekat.
- 811
- 00:49:23,046 --> 00:49:25,237
- 2 hingga 3 hari, mungkin.
- Tinggal di kapalku.
- 812
- 00:49:25,337 --> 00:49:28,362
- Menikmati bir,
- menangkap beberapa ikan sakalay.
- 813
- 00:49:29,218 --> 00:49:31,310
- Hore! Lumpur yang indah!
- 814
- 00:49:31,410 --> 00:49:33,150
- 35 persen.
- 815
- 00:49:33,350 --> 00:49:35,416
- Ayolah, Sayang.
- Kita akan pulang.
- 816
- 00:49:35,516 --> 00:49:36,644
- Ke rumah?
- 817
- 00:49:36,654 --> 00:49:38,162
- Mungkin kau ada
- acara pergi keluar.
- 818
- 00:49:38,317 --> 00:49:39,700
- Diundur.
- 819
- 00:49:40,987 --> 00:49:44,245
- - Celana olahraga, minum bir, DVR.
- - Kesukaanku.
- 820
- 00:49:45,959 --> 00:49:47,759
- Gadis desa yang sederhana.
- 821
- 00:50:00,849 --> 00:50:02,866
- 55 persen.
- 822
- 00:50:07,803 --> 00:50:09,534
- 75 persen.
- 823
- 00:50:10,510 --> 00:50:12,629
- - Lakukan lagi untuk lokasi berikutnya.
- - Semoga lebih sedikit masalah.
- 824
- 00:50:13,255 --> 00:50:14,304
- Jason!
- 825
- 00:50:14,432 --> 00:50:17,265
- Terjadi peningkatan 20 barel
- tangki aktif dan alirannya naik.
- 826
- 00:50:17,325 --> 00:50:19,805
- - Tidak menurun.
- - Baiklah, berhenti memompa lumpur.
- 827
- 00:50:19,937 --> 00:50:21,829
- - Peringatan tekanan.
- - Ya Tuhan.
- 828
- 00:50:23,718 --> 00:50:25,001
- Siaga, Ruang Pengaduk!
- 829
- 00:50:25,101 --> 00:50:28,602
- Mereka mematikan mesinnya.
- Pasti ada yang tidak beres.
- 830
- 00:50:29,741 --> 00:50:31,884
- Hei, teman-teman. Aku mau
- buang air kecil. Kalian tak apa-apa?
- 831
- 00:50:32,060 --> 00:50:33,786
- - Tak apa-apa, Kawan.
- - Baiklah.
- 832
- 00:50:37,792 --> 00:50:39,934
- - Peringatan tekanan.
- - Tidak mau berhenti.
- 833
- 00:50:40,134 --> 00:50:42,564
- Kosongkan ruang pengeboran.
- Bawa mereka pergi dari sini.
- 834
- 00:50:42,664 --> 00:50:43,881
- Apa yang terjadi?
- 835
- 00:50:43,981 --> 00:50:47,229
- Tuan-tuan, ada apa ini?
- Kami rasa ada yang tak beres.
- 836
- 00:50:47,356 --> 00:50:51,020
- Tak seharusnya kau kubiarkan
- menekanku! Pergilah sebelum kuhajar!
- 837
- 00:50:51,159 --> 00:50:53,240
- Perkataan itu akan dicatat.
- 838
- 00:50:53,440 --> 00:50:55,221
- Hei, aku siap untuk pulang.
- 839
- 00:50:55,321 --> 00:50:57,270
- Nikmati 6 kaleng bir
- dan sepotong steik.
- 840
- 00:51:01,091 --> 00:51:02,454
- Apa yang terjadi?
- 841
- 00:51:02,620 --> 00:51:04,671
- Bukan apa-apa, Tn. Kaluza.
- 842
- 00:51:05,440 --> 00:51:07,187
- - Perhatikan langkahmu.
- - Sial.
- 843
- 00:51:08,771 --> 00:51:10,021
- Apa yang kau dapat, Caleb?
- 844
- 00:51:13,513 --> 00:51:14,849
- Apa yang dia lakukan?
- 845
- 00:51:20,805 --> 00:51:22,397
- Sial.
- 846
- 00:51:31,951 --> 00:51:33,881
- - Sial!
- - Ada apa ini?
- 847
- 00:51:33,981 --> 00:51:35,017
- Terlihat aliran.
- 848
- 00:51:35,231 --> 00:51:37,154
- Sial, ini tidak bagus!
- 849
- 00:51:37,350 --> 00:51:40,103
- - Jason, apa kau melihatnya?
- - Terlihat aliran di sini.
- 850
- 00:51:40,394 --> 00:51:41,837
- - Peringatan!
- - Tak mau berhenti.
- 851
- 00:51:42,499 --> 00:51:44,087
- Hei, Jason, apa kau melihat ini?
- 852
- 00:51:44,263 --> 00:51:47,548
- - Lumpur muncul di ruang pengeboran!
- - Apa mereka tak memberimu perintah?
- 853
- 00:51:47,748 --> 00:51:48,993
- Apa ini hanyalah...
- 854
- 00:51:56,086 --> 00:51:57,317
- Sial! Jason!
- 855
- 00:52:07,278 --> 00:52:09,739
- Mike, suara apa itu?
- Semuanya baik-baik saja?
- 856
- 00:52:12,543 --> 00:52:14,183
- Akan kututup anularnya.
- 857
- 00:52:17,376 --> 00:52:19,075
- Duck, cepat kemari!
- 858
- 00:52:19,175 --> 00:52:21,151
- - Kau sudah menutup areanya?
- - Baiklah, kita aman.
- 859
- 00:52:21,192 --> 00:52:23,252
- Aku sudah menutup anular.
- Kita punya waktu 30 detik.
- 860
- 00:52:26,176 --> 00:52:27,956
- Kosongkan ruangan sekarang!
- 861
- 00:52:28,363 --> 00:52:30,317
- - Duck, kau tak apa-apa?
- - Ya.
- 862
- 00:52:30,417 --> 00:52:32,947
- Siapkan EDS untuk memutus pipanya!
- 863
- 00:52:33,073 --> 00:52:34,563
- Ayo!
- Lewat sini!
- 864
- 00:52:36,218 --> 00:52:38,803
- - Adam!
- - Shane!
- 865
- 00:52:40,764 --> 00:52:42,155
- Kita harus bagaimana?
- 866
- 00:52:42,497 --> 00:52:43,835
- - Caleb!
- - Kita harus bagaimana?
- 867
- 00:52:43,958 --> 00:52:46,115
- Siapkan pipa penyemburan
- dan biarkan isinya mengalir!
- 868
- 00:52:57,162 --> 00:53:00,788
- Tidak, aku mengerti. Kalian tahu
- aku coba selamatkan semua orang, tapi...
- 869
- 00:53:06,630 --> 00:53:08,007
- Sial!
- 870
- 00:53:10,581 --> 00:53:17,581
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- http://subscene.com/u/124580/subtitles
- 871
- 00:53:20,722 --> 00:53:25,364
- Baik. Kita baik-baik saja.
- 872
- 00:53:25,838 --> 00:53:28,540
- - Caleb, bagaimana kondisimu, Kawan?
- - Apa kita sudah memutus pipanya?
- 873
- 00:53:28,668 --> 00:53:31,388
- Tidak, kita baik-baik saja.
- Anular menanganinya.
- 874
- 00:53:31,628 --> 00:53:33,199
- Itu hanya lonjakan kecil.
- 875
- 00:53:33,299 --> 00:53:36,054
- Itu lonjakan kecil terbesar
- yang pernah kulihat.
- 876
- 00:53:36,454 --> 00:53:40,199
- - Dia menaikkan Maggie ke penguin.
- - Itu mustahil.
- 877
- 00:53:40,344 --> 00:53:43,647
- - Itu benar.
- - Dan dia bilang setampan ini?
- 878
- 00:53:44,295 --> 00:53:48,148
- - Tidak mungkin!
- - Ini gigi dinosaurus asli.
- 879
- 00:54:32,230 --> 00:54:34,303
- Ada peringatan gas di ruang
- penyimpanan lumpur lagi.
- 880
- 00:54:34,485 --> 00:54:37,502
- Selalu begitu.
- Akan kumatikan.
- 881
- 00:54:41,037 --> 00:54:44,273
- - Kau bisa, Roy?
- - Bisa! Kau bisa menutup bagianmu?
- 882
- 00:54:44,473 --> 00:54:46,018
- Pergi sekarang!
- 883
- 00:54:50,841 --> 00:54:52,234
- Peringatan tekanan.
- 884
- 00:54:53,073 --> 00:54:54,351
- Peringatan tekanan.
- 885
- 00:54:54,851 --> 00:54:56,137
- Peringatan tekanan.
- 886
- 00:54:56,337 --> 00:54:57,800
- Sial.
- 887
- 00:54:58,000 --> 00:55:00,418
- Caleb,
- keluarkan semua orang dari situ!
- 888
- 00:55:14,780 --> 00:55:16,430
- - Katupnya tidak berfungsi!
- - Berengsek!
- 889
- 00:55:16,530 --> 00:55:19,886
- - Sial! Tutup anular kedua!
- - Ya Tuhan.
- 890
- 00:55:22,420 --> 00:55:25,191
- Adam, Shane, pergi ke ruang
- lumpur sekarang!
- 891
- 00:55:25,378 --> 00:55:26,736
- Adam!
- 892
- 00:55:27,182 --> 00:55:30,422
- Kita harus pergi, Kawan!
- Kita harus pergi!
- 893
- 00:55:30,780 --> 00:55:33,360
- Kita harus ke ruang lumpur!
- Caleb!
- 894
- 00:55:34,350 --> 00:55:37,201
- - Caleb!
- - Kosongkan ruangan!
- 895
- 00:55:40,973 --> 00:55:43,553
- Pompa dua, biarkan mengalir!
- 896
- 00:56:01,285 --> 00:56:04,293
- Caleb, tutup katup pipa pengeboran
- dan alihkan ke pipa cadangan!
- 897
- 00:56:04,577 --> 00:56:06,487
- Alihkan semua ke luar kapal!
- 898
- 00:56:08,465 --> 00:56:10,347
- Jason, kita harus bagaimana?
- 899
- 00:56:31,497 --> 00:56:33,620
- - Kegagalan anular!
- - Kita dapat puing!
- 900
- 00:56:34,539 --> 00:56:36,322
- Kalian kosongkan ruangan!
- 901
- 00:56:41,766 --> 00:56:43,207
- Kalian baik-baik saja?
- 902
- 00:56:43,390 --> 00:56:45,923
- Alarm tidak berbunyi!
- Akan kupastikan semua dievakuasi.
- 903
- 00:56:45,954 --> 00:56:47,990
- - Pergi ke sekoci! Cepat!
- - Baik!
- 904
- 00:56:52,181 --> 00:56:54,247
- Matikan semua mesin.
- 905
- 00:57:06,804 --> 00:57:09,599
- - Awas!
- - Astaga!
- 906
- 00:57:11,296 --> 00:57:12,861
- Apa-apaan?
- 907
- 00:57:15,023 --> 00:57:16,470
- Berengsek!
- 908
- 00:57:23,053 --> 00:57:24,592
- Ya Tuhan.
- 909
- 00:57:25,484 --> 00:57:28,328
- Deepwater Horizon,
- ini Damon Bankston, kalian dengar?
- 910
- 00:57:30,572 --> 00:57:33,071
- Baiklah, BOP tidak merespons.
- 911
- 00:57:34,535 --> 00:57:36,823
- - Duck, putuskan pipanya!
- - Baik!
- 912
- 00:57:37,521 --> 00:57:38,862
- Sekarang juga!
- 913
- 00:57:41,383 --> 00:57:43,116
- Duck!
- 914
- 00:57:43,316 --> 00:57:44,637
- Apa yang terjadi?
- 915
- 00:57:45,948 --> 00:57:47,320
- Keith!
- 916
- 00:57:47,520 --> 00:57:49,962
- - Gordie!
- - Ayolah, Kawan! Bangun!
- 917
- 00:57:50,108 --> 00:57:55,685
- - Roy! Ayolah, Kawan!
- - Kita harus pergi sekarang!
- 918
- 00:58:19,778 --> 00:58:22,457
- UDARA MASUK
- JANGAN DITUTUP
- 919
- 00:58:26,268 --> 00:58:28,452
- - Sial.
- - Kita dapat peringatan gas.
- 920
- 00:58:41,162 --> 00:58:42,944
- Mesin pendorong terlalu cepat.
- 921
- 00:58:45,698 --> 00:58:47,668
- Mesin pendorong tak terkendali.
- 922
- 00:58:47,868 --> 00:58:50,881
- - Aku tak bisa mempertahankannya.
- - Baiklah, tenang.
- 923
- 00:58:52,022 --> 00:58:53,624
- Ya Tuhan.
- 924
- 00:58:55,488 --> 00:58:59,827
- Hanya perasaanku saja atau memang
- tiba-tiba sangat cerah di dalam sana?
- 925
- 00:59:06,931 --> 00:59:09,731
- Magenta.
- Peringatan magenta.
- 926
- 00:59:14,819 --> 00:59:16,735
- - Sumur ini akan meledak.
- - Apa?
- 927
- 00:59:18,979 --> 00:59:22,362
- - Mike.
- - Mayday, ini Deepwater Horizon. Kami...
- 928
- 00:59:23,758 --> 00:59:26,433
- Apa yang kau lakukan?
- Apa aku menyuruhmu meminta bantuan?
- 929
- 00:59:28,435 --> 00:59:29,900
- Nanti kuhubungi lagi.
- 930
- 00:59:33,525 --> 00:59:36,152
- Kau tak bisa membedakan
- lonjakan dan ledakan?
- 931
- 00:59:36,356 --> 00:59:38,335
- - Kenapa monitornya mati?
- - Kau tak tahu apa-apa.
- 932
- 00:59:41,989 --> 00:59:45,326
- Mayday, Mayday.
- Mayday, ini Deepwater Horizon.
- 933
- 00:59:52,695 --> 00:59:55,503
- Bertahanlah, Duck!
- Aku akan mengeluarkanmu!
- 934
- 01:00:25,016 --> 01:00:28,420
- - Berengsek!
- - Dewey! Steve!
- 935
- 01:00:40,512 --> 01:00:42,268
- - Berlindung!
- - Ya Tuhan!
- 936
- 01:00:48,255 --> 01:00:50,396
- Mayday, Mayday, Mayday,
- ini Deepwater Horizon.
- 937
- 01:00:50,613 --> 01:00:52,707
- - Kilang terbakar.
- - Kami mengalami ledakan besar.
- 938
- 01:00:52,821 --> 01:00:54,773
- - Kami butuh bantuan.
- - Tidakkah kalian lihat itu terbakar?
- 939
- 01:00:54,973 --> 01:00:58,740
- Kami memiliki banyak korban ledakan.
- Kami butuh bantuan secepatnya.
- 940
- 01:00:58,940 --> 01:01:03,054
- - Mayday, ini Deepwater Horizon.
- - Ini kapal motor Damon Bankston.
- 941
- 01:01:03,154 --> 01:01:06,037
- Deepwater Horizon telah meledak
- dan terbakar.
- 942
- 01:01:06,047 --> 01:01:10,759
- Kuulangi, Deepwater Horizon
- telah meledak dan terbakar.
- 943
- 01:01:10,781 --> 01:01:11,882
- Kami baru melihat ledakan besar.
- 944
- 01:01:11,916 --> 01:01:14,240
- Benar, Pak. Kami lihat
- Deepwater Horizon terbakar.
- 945
- 01:01:14,274 --> 01:01:16,750
- - Baiklah. Semua kru tinggalkan kilang?
- - Kami tidak tahu.
- 946
- 01:01:17,150 --> 01:01:19,392
- MARKAS PENJAGA PANTAI AS
- NEW ORLEANS
- 947
- 01:01:21,761 --> 01:01:25,134
- Pusat Komando Penjaga Pantai
- AS Distrik 8, Von Huene di sini.
- 948
- 01:01:25,144 --> 01:01:27,219
- Ya, ada kilang minyak terbakar.
- 949
- 01:01:27,490 --> 01:01:28,857
- Baik, Bu.
- 950
- 01:01:30,076 --> 01:01:34,508
- Baik, sebuah kilang minyak terbakar
- sekitar 48 mil laut selatan Venice?
- 951
- 01:01:36,730 --> 01:01:40,668
- Baik, Pak. Anda sedang berada
- di kapal apa? Apa nama kapal Anda?
- 952
- 01:01:41,443 --> 01:01:44,480
- Pusat Komando Penjaga Pantai
- AS Distrik 8, Letnan Degan di sini.
- 953
- 01:01:46,849 --> 01:01:49,893
- Sebuah kilang terbakar?
- Anda punya koordinatnya?
- 954
- 01:01:51,173 --> 01:01:54,050
- Pak, aku tak bisa memastikan.
- Aku harus mencari informasi lebih dulu.
- 955
- 01:01:54,070 --> 01:01:57,158
- - Bisa berikan nama Anda?
- - Baik, di mana lokasi Anda?
- 956
- 01:01:57,358 --> 01:01:59,547
- Ada laporan kebakaran dari
- sebuah kapal di arah selatan.
- 957
- 01:01:59,656 --> 01:02:02,320
- - Di mana Anda menelepon?
- - 48 mil laut di selatan Venice.
- 958
- 01:02:02,340 --> 01:02:05,073
- Aku dapat laporan dari OSV.
- 959
- 01:02:05,104 --> 01:02:07,902
- Itu lintang dan bujur.
- Posisi dipastikan.
- 960
- 01:02:07,952 --> 01:02:10,192
- Pak, kita dapat citra satelit TKP
- di sini.
- 961
- 01:02:12,804 --> 01:02:14,205
- Ya Tuhan.
- 962
- 01:02:15,368 --> 01:02:17,316
- Dengar, semuanya.
- Kita harus menanganinya.
- 963
- 01:02:17,366 --> 01:02:21,208
- Hubungi markas darat. Cari tahu
- ada kapal kita di sekitar wilayah itu.
- 964
- 01:02:21,258 --> 01:02:23,463
- Alihkan mereka ke sana. Pos udara.
- Aku perlu jumlah pesawat yang ada.
- 965
- 01:02:23,529 --> 01:02:25,449
- - Baik.
- - Terus lakukan.
- 966
- 01:02:32,811 --> 01:02:34,270
- Sial.
- 967
- 01:02:43,322 --> 01:02:44,647
- Sial.
- 968
- 01:03:42,698 --> 01:03:46,257
- Prosedur evakuasi berlaku.
- Ini bukan latihan.
- 969
- 01:03:46,457 --> 01:03:48,559
- Prosedur evakuasi berlaku.
- 970
- 01:04:12,258 --> 01:04:13,602
- Dougie?
- 971
- 01:04:14,306 --> 01:04:17,818
- Dougie? Hei, Dougie.
- Kau bisa mendengarku?
- 972
- 01:04:18,018 --> 01:04:19,851
- Kau bisa mendengarku, Dougie?
- 973
- 01:04:20,051 --> 01:04:22,739
- - Adikku.
- - Apa?
- 974
- 01:04:23,596 --> 01:04:27,525
- Ini hari ulang tahunnya.
- Adikku.
- 975
- 01:04:27,625 --> 01:04:29,498
- Adikmu tak ada di sini.
- 976
- 01:04:30,188 --> 01:04:32,051
- Bagaimana dengan kakimu?
- Kau bisa menggerakkannya?
- 977
- 01:04:32,151 --> 01:04:34,163
- - Adikku.
- - Lihat aku, Dougie.
- 978
- 01:04:34,213 --> 01:04:36,661
- Kau harus menggerakkannya.
- Kita harus pergi ke sekoci.
- 979
- 01:04:36,761 --> 01:04:39,389
- Aku akan membantumu
- berdiri, ya?
- 980
- 01:04:39,517 --> 01:04:41,077
- Baiklah.
- 981
- 01:04:44,794 --> 01:04:46,759
- - Sial.
- - Tak apa-apa.
- 982
- 01:04:49,824 --> 01:04:51,550
- Ayolah.
- 983
- 01:05:05,574 --> 01:05:07,555
- Aku baru kehilangan empat
- pendorong di sisi kiri kapal.
- 984
- 01:05:07,655 --> 01:05:09,667
- - Hanya tersisa 4, Kapten.
- - Kita harus bagaimana?
- 985
- 01:05:09,767 --> 01:05:12,454
- - Laporkan kerusakan.
- - Akan kukendalikan kapal secara manual.
- 986
- 01:05:12,482 --> 01:05:15,420
- Ini dengan Kuchta anjungan.
- Aku perlu laporan kerusakan.
- 987
- 01:05:17,828 --> 01:05:19,966
- - Ayolah, Sayang.
- - Di mana tim pemadam? Sekarang!
- 988
- 01:05:20,121 --> 01:05:21,739
- Ini dengan Bankston
- kepada Penjaga Pantai.
- 989
- 01:05:21,958 --> 01:05:23,969
- Deepwater Horizon mengalami
- kecelakaan.
- 990
- 01:05:24,069 --> 01:05:27,438
- Bawa ke 90 derajat. Katakan
- padaku sekoci sudah di air.
- 991
- 01:05:28,783 --> 01:05:31,694
- Ayo, kita perlu P3K!
- Cepat!
- 992
- 01:05:32,090 --> 01:05:35,555
- Di mana tangki oksigen?
- Bawa semua persediaan, cepat!
- 993
- 01:05:37,246 --> 01:05:38,889
- Pergi ke sisi kiri kapal!
- 994
- 01:06:24,624 --> 01:06:26,243
- Silakan menuju sekoci.
- 995
- 01:06:29,925 --> 01:06:32,062
- Berengsek!
- 996
- 01:06:40,420 --> 01:06:43,891
- Hei, dia harus naik ke sekoci!
- Dia terluka! Pria ini terluka parah!
- 997
- 01:06:44,084 --> 01:06:45,993
- - Aku tak peduli!
- - Kau tak dengar perkataanku!
- 998
- 01:06:46,014 --> 01:06:47,783
- Aku tak berusaha naik sekoci!
- 999
- 01:06:47,823 --> 01:06:51,206
- Pria ini terluka parah!
- Kau mengerti?
- 1000
- 01:06:51,406 --> 01:06:53,023
- Tenanglah.
- 1001
- 01:06:53,223 --> 01:06:55,994
- - Ada yang melihat Tn. Jimmy?
- - Aku melihatnya di ruang akomodasi.
- 1002
- 01:06:56,094 --> 01:06:59,638
- Aku akan kembali mencari Tn. Jimmy.
- Pastikan orang ini meninggalkan kilang.
- 1003
- 01:06:59,838 --> 01:07:02,874
- Semuanya tenang.
- Perlahan-lahan. Mengerti?
- 1004
- 01:07:02,974 --> 01:07:04,674
- - Baik.
- - Baiklah. Ayo pergi.
- 1005
- 01:07:34,735 --> 01:07:36,048
- Halo!
- 1006
- 01:07:40,942 --> 01:07:42,439
- Halo!
- 1007
- 01:07:43,139 --> 01:07:44,590
- Halo!
- 1008
- 01:07:46,104 --> 01:07:48,428
- - Hei, kau baik-baik saja?
- - Kurasa begitu.
- 1009
- 01:07:48,528 --> 01:07:50,833
- - Kau mau ke mana?
- - Entahlah. Tempat berkumpul darurat.
- 1010
- 01:07:50,843 --> 01:07:52,528
- Jangan. Kau harus ke sekoci.
- Mengerti?
- 1011
- 01:07:52,728 --> 01:07:54,924
- Lewat sini. Kita belok kiri.
- 1012
- 01:07:55,709 --> 01:07:57,908
- Tetap di dekat dinding!
- Hei, tetap di dekat dinding!
- 1013
- 01:07:58,038 --> 01:07:59,181
- Baik!
- 1014
- 01:08:01,440 --> 01:08:02,809
- Halo?
- 1015
- 01:08:11,330 --> 01:08:12,621
- Tn. Jimmy?
- 1016
- 01:08:21,636 --> 01:08:22,967
- Hei!
- 1017
- 01:08:24,795 --> 01:08:26,681
- - Tolong!
- - Tn. Jimmy?
- 1018
- 01:08:27,496 --> 01:08:28,730
- Hei!
- 1019
- 01:08:29,441 --> 01:08:30,830
- Siapa di sana?
- 1020
- 01:08:31,478 --> 01:08:32,918
- Aku di sini!
- 1021
- 01:08:36,554 --> 01:08:37,998
- - Tn. Jimmy?
- - Mike.
- 1022
- 01:08:38,198 --> 01:08:41,154
- Aku tak bisa lihat apa-apa.
- Apa yang terjadi?
- 1023
- 01:08:41,254 --> 01:08:42,654
- - Kilang meledak, Tn. Jimmy.
- - Tidak.
- 1024
- 01:08:42,754 --> 01:08:45,487
- Ada ledakan susulannya.
- Kapal terbakar.
- 1025
- 01:08:45,587 --> 01:08:48,225
- Kita harus memutusnya.
- Pipanya sudah diputus?
- 1026
- 01:08:48,325 --> 01:08:50,017
- Entahlah, tapi kurasa belum.
- 1027
- 01:08:50,117 --> 01:08:53,218
- Kita harus memutusnya, Mike.
- Bantu aku menuju ke anjungan.
- 1028
- 01:08:54,237 --> 01:08:55,371
- Ayo.
- 1029
- 01:08:56,986 --> 01:09:00,489
- Akan kubantu kau ke anjungan.
- Baiklah. Ayo.
- 1030
- 01:09:00,689 --> 01:09:01,937
- Di mana kita?
- 1031
- 01:09:02,137 --> 01:09:04,708
- Kau takkan mengetahuinya
- meski bisa melihat.
- 1032
- 01:09:07,187 --> 01:09:09,782
- - Pipa ini akan meledak.
- - Peringatan ledakan gas.
- 1033
- 01:09:10,851 --> 01:09:12,334
- Ayolah, Tn. Jimmy.
- Ayo.
- 1034
- 01:09:14,949 --> 01:09:17,833
- Bila kau tenggelam,
- kau punya senter dan peluit.
- 1035
- 01:09:18,117 --> 01:09:19,322
- Mengerti?
- 1036
- 01:09:19,425 --> 01:09:22,065
- Bila kau tercebur ke minyak atau
- apa pun, berenang menjauhi kilang.
- 1037
- 01:09:22,195 --> 01:09:24,347
- Haruskah kita menunggu
- Penjaga Pantai?
- 1038
- 01:09:24,496 --> 01:09:27,022
- Tidak, kurasa kita harus pergi.
- Ayolah.
- 1039
- 01:09:27,222 --> 01:09:29,386
- - Sekarang, ayo!
- - Airnya terbakar.
- 1040
- 01:09:29,406 --> 01:09:30,955
- Siapa yang mengarahkan
- unit udara di sana?
- 1041
- 01:09:31,032 --> 01:09:32,386
- ATC, pesawat kecil.
- 1042
- 01:09:32,406 --> 01:09:35,862
- West Jefferson, East Jefferson
- dan Tulane siap menerima.
- 1043
- 01:09:35,889 --> 01:09:37,294
- - Mesin pertama aktif.
- - Sudah terkunci.
- 1044
- 01:09:37,426 --> 01:09:38,451
- Daya eksternal.
- 1045
- 01:09:38,651 --> 01:09:40,303
- Penjaga Pantai 1, area aman.
- 1046
- 01:09:40,344 --> 01:09:42,549
- Ada orang melompat ke laut.
- Katanya ada 3 orang melompat.
- 1047
- 01:09:42,758 --> 01:09:44,367
- - Kalian melihatnya?
- - Ada yang melompat?
- 1048
- 01:09:44,387 --> 01:09:46,279
- Berapa perkiraan tim pertama
- sampai ke sana?
- 1049
- 01:09:46,379 --> 01:09:48,393
- Pak, mungkin sekitar 35 menit.
- 1050
- 01:09:48,493 --> 01:09:50,338
- Terlambat 30 menit.
- 1051
- 01:09:51,452 --> 01:09:55,029
- Ini Penjaga Pantai B1-7
- berangkat dari RRT6.
- 1052
- 01:09:55,211 --> 01:09:58,432
- Menuju lokasi panggilan darurat
- di Deepwater Horizon.
- 1053
- 01:09:58,632 --> 01:10:02,746
- Kita tiba di TKP 25 menit lagi.
- Kosongkan saluran ini.
- 1054
- 01:10:12,462 --> 01:10:14,230
- Naik! Naik!
- 1055
- 01:10:33,264 --> 01:10:34,591
- - Kau baik-baik saja?
- - Ya.
- 1056
- 01:10:34,613 --> 01:10:36,162
- - Baiklah. Ayo.
- - Tolong!
- 1057
- 01:10:37,719 --> 01:10:39,785
- Kau dengar itu?
- Teriak!
- 1058
- 01:10:39,802 --> 01:10:41,082
- Sial!
- 1059
- 01:10:42,162 --> 01:10:43,292
- Teriak!
- 1060
- 01:10:43,302 --> 01:10:45,692
- Ada orang di sana? Ini Caleb!
- Aku butuh bantuan di sini!
- 1061
- 01:10:46,092 --> 01:10:47,690
- - Kita harus keluar dari sini!
- - Apa?
- 1062
- 01:10:47,712 --> 01:10:49,471
- Gas metana ada di mana-mana!
- 1063
- 01:10:49,671 --> 01:10:52,114
- Sepertinya dia terluka parah dan
- aku tak bisa membawanya keluar.
- 1064
- 01:10:52,153 --> 01:10:54,371
- - Jangan lihat ke bawah, ya?
- - Tidak.
- 1065
- 01:10:56,921 --> 01:10:59,691
- - Tunggu!
- - Sial, tulangnya patah sebagian.
- 1066
- 01:11:10,317 --> 01:11:12,441
- Mike!
- Mike!
- 1067
- 01:11:12,641 --> 01:11:16,060
- Kita harus lakukan sesuatu
- untuk mengeluarkannya!
- 1068
- 01:11:17,517 --> 01:11:19,305
- Tarik! Tarik!
- 1069
- 01:11:19,325 --> 01:11:20,991
- Tarik terus!
- 1070
- 01:11:27,496 --> 01:11:28,735
- Listriknya mati.
- 1071
- 01:11:28,897 --> 01:11:31,919
- Hentikan. Beri aku waktu.
- Biarkan aku berpikir.
- 1072
- 01:11:41,331 --> 01:11:43,050
- Aku akan memutus pipanya.
- 1073
- 01:11:44,389 --> 01:11:47,238
- Hei, kembali ke pos.
- 1074
- 01:11:47,268 --> 01:11:49,980
- - Kau tak punya wewenang.
- - Akan kusegel sumur itu.
- 1075
- 01:11:50,030 --> 01:11:51,820
- Jangan sentuh tombol itu!
- 1076
- 01:11:53,097 --> 01:11:56,772
- - Kita harus mengaktifkan EDS.
- - Kita tak punya wewenang.
- 1077
- 01:11:59,184 --> 01:12:00,755
- Jangan tekan.
- 1078
- 01:12:01,667 --> 01:12:04,707
- Ada yang bisa menolongku?
- Kumohon!
- 1079
- 01:12:04,907 --> 01:12:08,495
- - Pergilah! Keluar dari sini!
- - Kau ikut dengan atau tanpa kaki itu!
- 1080
- 01:12:08,695 --> 01:12:10,907
- - Tunggu!
- - Hei, tatap aku.
- 1081
- 01:12:11,007 --> 01:12:14,098
- Ini akan terasa menyakitkan,
- tapi kau harus tenang, ya?
- 1082
- 01:12:14,198 --> 01:12:16,250
- Tatap aku.
- Jangan lihat ke bawah.
- 1083
- 01:12:17,289 --> 01:12:18,502
- Tunggu.
- 1084
- 01:12:19,578 --> 01:12:21,443
- - Tarik!
- - Tarik.
- 1085
- 01:12:21,940 --> 01:12:25,291
- - Kau bisa bergerak?
- - Ayo pergi!
- 1086
- 01:12:25,691 --> 01:12:27,922
- - Kau harus mengantarku ke anjungan, Mike.
- - Ayo!
- 1087
- 01:12:36,727 --> 01:12:38,625
- Pusat Komando Penjaga Pantai
- Distrik 8. Ini Letnan Degan.
- 1088
- 01:12:38,725 --> 01:12:39,897
- Hei, Pak.
- 1089
- 01:12:41,784 --> 01:12:43,222
- Aku hanya...
- 1090
- 01:12:43,247 --> 01:12:45,950
- Aku tak bermaksud mengganggu
- dan kuyakin semua baik-baik saja...
- 1091
- 01:12:46,150 --> 01:12:50,379
- ...tapi suamiku, Mike Williams
- sekarang ada di Deepwater Horizon, dan...
- 1092
- 01:12:50,479 --> 01:12:53,017
- Ya, Nyonya. Kami hanya
- memiliki beberapa laporan...
- 1093
- 01:12:53,059 --> 01:12:55,504
- ...mengenai kebakaran sebuah kilang
- minyak. Hanya itu yang bisa kusampaikan.
- 1094
- 01:12:55,525 --> 01:13:00,901
- Di Deepwater Horizon? Karena ada
- banyak kilang di sana. Kau yakin?
- 1095
- 01:13:01,001 --> 01:13:02,301
- Ya, Nyonya. Terjadi kebakaran di
- Deepwater Horizon.
- 1096
- 01:13:03,271 --> 01:13:06,036
- Hanya itu yang bisa kusampaikan,
- Nyonya. Maaf, aku harus pergi.
- 1097
- 01:14:04,618 --> 01:14:06,325
- Apa yang terjadi?
- 1098
- 01:14:14,402 --> 01:14:17,098
- - Kau baik-baik saja?
- - Dereknya akan menimpa kita.
- 1099
- 01:14:19,610 --> 01:14:23,862
- - Dale, sekocinya mau pergi!
- - Akan kutangani derek itu.
- 1100
- 01:14:23,912 --> 01:14:26,036
- Derek itu akan jatuh!
- Naik ke sekoci sekarang!
- 1101
- 01:14:26,086 --> 01:14:28,451
- Itu harus kuhentikan atau
- akan membunuh kita semua!
- 1102
- 01:14:44,813 --> 01:14:46,701
- Pergilah, Dale!
- 1103
- 01:14:49,802 --> 01:14:51,402
- Cepat!
- 1104
- 01:14:52,331 --> 01:14:54,303
- Bantu dia naik tangga!
- 1105
- 01:15:15,820 --> 01:15:17,383
- Ayolah, Dale!
- 1106
- 01:15:31,999 --> 01:15:34,334
- Dale, pergi dari sana,
- sekarang!
- 1107
- 01:15:54,561 --> 01:15:56,242
- Ya Tuhan.
- 1108
- 01:16:12,781 --> 01:16:13,924
- Siapa yang di anjungan?
- 1109
- 01:16:13,944 --> 01:16:15,653
- - Fleytas.
- - Kuchta.
- 1110
- 01:16:16,338 --> 01:16:19,250
- Ayo pergi!
- Sekocinya sudah penuh.
- 1111
- 01:16:24,284 --> 01:16:26,717
- Melapor ke pos darurat 1.
- 1112
- 01:16:29,204 --> 01:16:31,933
- Cepat naik ke sekoci.
- 1113
- 01:16:37,706 --> 01:16:41,295
- Andrea, Kuchta, apa kita
- sudah terputus?
- 1114
- 01:16:41,493 --> 01:16:42,800
- Belum.
- 1115
- 01:16:42,830 --> 01:16:45,400
- Andrea, bantu aku meraih EDS.
- 1116
- 01:16:45,834 --> 01:16:48,840
- Akan kuputus pipanya dan
- menutup sumur ini.
- 1117
- 01:16:48,850 --> 01:16:50,040
- Kita akan hentikan api ini.
- 1118
- 01:16:50,050 --> 01:16:52,703
- - Di sini.
- - Tidak. Lebih tinggi lagi.
- 1119
- 01:16:53,072 --> 01:16:54,589
- Ayolah.
- 1120
- 01:17:03,476 --> 01:17:04,830
- Masih terbakar?
- 1121
- 01:17:04,850 --> 01:17:06,247
- Minyaknya masih mengalir,
- Tn. Jimmy!
- 1122
- 01:17:06,257 --> 01:17:09,181
- - Ayolah.
- - Kumohon!
- 1123
- 01:17:15,196 --> 01:17:17,820
- Masih terbakar, Tn. Jimmy.
- Kita harus pergi.
- 1124
- 01:17:20,729 --> 01:17:22,639
- Hei, mundur!
- Kami lebih dulu!
- 1125
- 01:17:24,196 --> 01:17:25,239
- Naik!
- 1126
- 01:17:28,597 --> 01:17:30,688
- Kita harus menyalakan
- listrik di sini.
- 1127
- 01:17:30,749 --> 01:17:33,931
- - Kita harus hidupkan generator cadangan.
- - Generator pompa pemadam kebakaran?
- 1128
- 01:17:33,981 --> 01:17:38,469
- Tidak, kita hanya ingin menstabilkan
- kilang ini agar pipanya tidak meledak.
- 1129
- 01:17:38,525 --> 01:17:40,555
- Hanya itu yang bisa kita lakukan.
- Kita tak bisa selamatkan kilang ini.
- 1130
- 01:17:40,574 --> 01:17:43,333
- - Tak ada salahnya mencoba.
- - Bagus sekali, Mike.
- 1131
- 01:17:43,533 --> 01:17:46,118
- - Lokasinya di sisi lain kilang ini.
- - Aku tahu.
- 1132
- 01:17:46,138 --> 01:17:47,581
- - Aku ikut.
- - Apa?
- 1133
- 01:17:47,621 --> 01:17:49,094
- - Aku ikut.
- - Kau yakin?
- 1134
- 01:17:49,104 --> 01:17:50,590
- - Aku ikut.
- - Ayo, Mike!
- 1135
- 01:17:50,641 --> 01:17:51,889
- Ayo.
- 1136
- 01:17:56,672 --> 01:17:59,414
- Kilang ini terakhir kami dengar
- masih terbakar.
- 1137
- 01:17:59,541 --> 01:18:01,650
- Ada sesuatu yang terbakar di sana.
- 1138
- 01:18:01,798 --> 01:18:04,092
- Bensin, gas alam
- atau minyak.
- 1139
- 01:18:04,102 --> 01:18:06,548
- - Itu yang kau ketahui, Mike?
- - Masih terbakar.
- 1140
- 01:18:06,558 --> 01:18:08,872
- Kilang ini berlokasi 20 mil
- di selatan Grand Isle, Lousiana.
- 1141
- 01:18:08,902 --> 01:18:11,868
- - Halo.
- - Natalie, ini Felicia Williams.
- 1142
- 01:18:12,019 --> 01:18:14,927
- Suami kita bekerja bersama
- di Deepwater Horizon.
- 1143
- 01:18:15,127 --> 01:18:18,198
- Aku baru hubungi Penjaga Pantai dan mereka
- membenarkan bahwa terjadi kebakaran...
- 1144
- 01:18:18,260 --> 01:18:20,448
- ...tapi aku ingin tahu apa
- kau dengar sesuatu.
- 1145
- 01:18:20,548 --> 01:18:24,028
- - Apa yang Penjaga Pantai katakan?
- - Hanya berkata terjadi kebakaran.
- 1146
- 01:18:24,965 --> 01:18:27,615
- Kudengar ada yang melompat
- dari kilang.
- 1147
- 01:18:33,320 --> 01:18:35,051
- Ibu sedang apa?
- 1148
- 01:18:36,514 --> 01:18:38,529
- Jangan sekarang, Sayang.
- 1149
- 01:18:38,729 --> 01:18:41,154
- - Ada apa?
- - Jangan sekarang, Sayang.
- 1150
- 01:18:46,993 --> 01:18:49,326
- - Sial.
- - Ayo.
- 1151
- 01:18:59,593 --> 01:19:01,642
- Hati-hati.
- Dorong!
- 1152
- 01:19:01,707 --> 01:19:04,599
- - Beri jalan menuju sekoci dua!
- - Turunkan sekoci dua!
- 1153
- 01:19:16,292 --> 01:19:17,771
- Sial!
- 1154
- 01:19:18,682 --> 01:19:19,938
- Sial!
- 1155
- 01:19:20,606 --> 01:19:22,007
- Padamkan apinya!
- 1156
- 01:19:27,195 --> 01:19:28,499
- Sial!
- 1157
- 01:19:28,990 --> 01:19:31,408
- - Kau punya sarung tangan?
- - Ya.
- 1158
- 01:19:42,774 --> 01:19:43,855
- - Mike?
- - Sial.
- 1159
- 01:19:44,065 --> 01:19:46,206
- Mike, kau dengar?
- 1160
- 01:19:49,157 --> 01:19:51,352
- Mike, nyalakan listriknya.
- 1161
- 01:19:51,552 --> 01:19:53,772
- - Kau tahu mesin ini?
- - Tidak. Apa sulitnya?
- 1162
- 01:19:53,972 --> 01:19:55,911
- Kemari. Bacakan untukku.
- 1163
- 01:19:57,144 --> 01:19:58,216
- Yang benar saja.
- 1164
- 01:19:58,343 --> 01:19:59,540
- - Ayo.
- - Baik.
- 1165
- 01:19:59,550 --> 01:20:02,116
- Putar sakelar ke lokal
- untuk mengaktifkan.
- 1166
- 01:20:02,250 --> 01:20:04,424
- - Putar ke posisi "Hidup".
- - Baik.
- 1167
- 01:20:04,434 --> 01:20:06,819
- - Tekan tombol "Mulai".
- - Tombol merah itu.
- 1168
- 01:20:08,239 --> 01:20:10,510
- Aku tak kesal, Kawan. Aku baru
- tahu anak kuliahan bisa membaca.
- 1169
- 01:20:10,710 --> 01:20:11,952
- Lucu sekali.
- 1170
- 01:20:12,012 --> 01:20:15,557
- - Kau tahu aku punya beasiswa arsitektur?
- - Lalu apa yang kau lakukan di sini?
- 1171
- 01:20:15,567 --> 01:20:17,250
- - Aku menuruti kata Ibuku.
- - Ya, tentu.
- 1172
- 01:20:17,280 --> 01:20:18,844
- Tn. Jimmy,
- listrik di sana sudah menyala?
- 1173
- 01:20:19,031 --> 01:20:20,578
- Seharusnya sudah.
- 1174
- 01:20:22,008 --> 01:20:24,013
- - Listriknya sudah menyala?
- - Kita masih di luar lingkar.
- 1175
- 01:20:24,037 --> 01:20:25,213
- Tampaknya kita di luar posisi.
- 1176
- 01:20:26,121 --> 01:20:29,013
- - Baiklah.
- - Kembalikan posisi kita semula.
- 1177
- 01:20:32,011 --> 01:20:33,970
- Ayolah, Sayang.
- 1178
- 01:20:36,985 --> 01:20:38,269
- Sial!
- 1179
- 01:20:38,309 --> 01:20:39,469
- Sial.
- 1180
- 01:20:42,665 --> 01:20:45,181
- Tekan tombol "Mulai",
- beralih ke posisi "Hidup".
- 1181
- 01:20:48,716 --> 01:20:50,292
- Kami memegangimu.
- 1182
- 01:20:51,938 --> 01:20:53,444
- Hati-hati dengan kakinya!
- 1183
- 01:20:54,364 --> 01:20:57,700
- - Menunggu businya aktif.
- - Ayolah.
- 1184
- 01:20:58,386 --> 01:20:59,596
- Seharusnya sudah aktif.
- 1185
- 01:20:59,796 --> 01:21:01,559
- Itu dia.
- 1186
- 01:21:01,659 --> 01:21:04,333
- Tn, Jimmy,
- listriknya sudah menyala?
- 1187
- 01:21:04,533 --> 01:21:07,508
- - Beri kami tenaga, Mike.
- - Ayolah. Tidak.
- 1188
- 01:21:07,708 --> 01:21:10,151
- Kuchta, kau bisa menolongku?
- 1189
- 01:21:14,119 --> 01:21:15,230
- Tutup pintunya.
- 1190
- 01:21:15,427 --> 01:21:16,554
- Naik ke perahu, Mike.
- 1191
- 01:21:16,709 --> 01:21:18,494
- - Sial.
- - Ini sudah berakhir.
- 1192
- 01:21:18,594 --> 01:21:20,624
- Kita harus tinggalkan kilang.
- Kita harus pergi.
- 1193
- 01:21:36,229 --> 01:21:37,558
- Ayo pergi!
- 1194
- 01:21:39,281 --> 01:21:40,568
- Awas!
- 1195
- 01:21:42,378 --> 01:21:46,234
- Semua runtuh.
- Kita harus ke sekoci.
- 1196
- 01:21:47,571 --> 01:21:49,813
- - Tutup pintunya!
- - Sudah penuh.
- 1197
- 01:21:52,345 --> 01:21:53,879
- Ayo pergi!
- 1198
- 01:22:05,826 --> 01:22:07,342
- Ayolah.
- 1199
- 01:22:09,602 --> 01:22:12,637
- Mereka meninggalkan kita!
- 1200
- 01:22:12,903 --> 01:22:14,436
- Sial.
- 1201
- 01:22:19,549 --> 01:22:22,224
- - Rakit darurat.
- - Ada yang punya pisau?
- 1202
- 01:22:23,424 --> 01:22:25,163
- Aku butuh pisau!
- 1203
- 01:22:29,249 --> 01:22:31,169
- Aku punya! Hati-hati!
- 1204
- 01:22:33,341 --> 01:22:34,883
- - Buka!
- - Tarik kabelnya!
- 1205
- 01:22:36,139 --> 01:22:37,659
- - Luruskan!
- - Putar engkolnya!
- 1206
- 01:22:37,859 --> 01:22:40,137
- Sial! Ayolah!
- Tarik talinya!
- 1207
- 01:22:40,565 --> 01:22:42,902
- - Kita harus mengayunkannya!
- - Putar!
- 1208
- 01:22:42,922 --> 01:22:44,702
- Aku sudah berusaha sekuat tenaga!
- 1209
- 01:22:46,053 --> 01:22:47,872
- Ayo, bertahanlah, Kawan.
- 1210
- 01:22:52,147 --> 01:22:54,450
- - Sial!
- - Angkat kuat!
- 1211
- 01:22:55,659 --> 01:22:56,810
- Sial.
- 1212
- 01:23:00,710 --> 01:23:01,981
- Ikat yang kuat!
- 1213
- 01:23:02,423 --> 01:23:04,706
- Ayolah! Kemari!
- 1214
- 01:23:05,713 --> 01:23:07,649
- Korban luka lebih dulu.
- Ayo!
- 1215
- 01:23:08,662 --> 01:23:09,815
- Di mana Andrea?
- 1216
- 01:23:10,258 --> 01:23:12,317
- Andrea, ayo kita pergi!
- 1217
- 01:23:12,489 --> 01:23:14,037
- Tidak, lepaskan!
- 1218
- 01:23:23,111 --> 01:23:25,387
- Tidak, tunggu!
- Tunggu!
- 1219
- 01:23:36,103 --> 01:23:38,675
- Apinya terlalu besar.
- Kita tak bisa melompat dari sini.
- 1220
- 01:23:40,323 --> 01:23:41,691
- Kita harus naik lebih tinggi.
- 1221
- 01:23:42,369 --> 01:23:43,917
- Kita harus naik lebih tinggi!
- Ayo!
- 1222
- 01:23:48,820 --> 01:23:50,325
- Perlahan-lahan!
- 1223
- 01:23:51,010 --> 01:23:52,323
- Itu rakit!
- 1224
- 01:23:57,024 --> 01:23:58,362
- Ayo!
- 1225
- 01:23:59,603 --> 01:24:01,454
- Tim penyelamat Bankston!
- 1226
- 01:24:02,120 --> 01:24:04,966
- - Di sini!
- - Kami membantumu.
- 1227
- 01:24:11,927 --> 01:24:15,105
- Ayo, kita harus naik.
- Ayo!
- 1228
- 01:24:21,098 --> 01:24:23,159
- Ke tangga! Semakin tinggi!
- 1229
- 01:24:26,487 --> 01:24:28,500
- Sial! Cepat!
- 1230
- 01:24:34,625 --> 01:24:35,784
- Ayolah.
- 1231
- 01:25:00,661 --> 01:25:01,784
- Hei.
- 1232
- 01:25:03,423 --> 01:25:04,615
- Ayo.
- 1233
- 01:25:06,650 --> 01:25:08,983
- Mesin V8 asli atau restorasi?
- 1234
- 01:25:09,487 --> 01:25:10,676
- Mustang milikmu.
- 1235
- 01:25:11,360 --> 01:25:14,020
- - Mesin V8 asli atau restorasi?
- - Asli.
- 1236
- 01:25:14,615 --> 01:25:15,804
- Keren.
- 1237
- 01:25:16,669 --> 01:25:18,210
- Kita mungkin
- harus merakitnya bersama.
- 1238
- 01:25:18,598 --> 01:25:20,154
- Kita siapa?
- 1239
- 01:25:20,998 --> 01:25:22,861
- Apa kau melihat ada
- orang lain di sini?
- 1240
- 01:25:23,581 --> 01:25:24,858
- Kita berdua.
- 1241
- 01:25:26,663 --> 01:25:29,095
- Dengarkan aku.
- Lihat aku.
- 1242
- 01:25:29,295 --> 01:25:32,297
- Kita naik lebih tinggi agar
- bisa melompat lebih jauh.
- 1243
- 01:25:32,379 --> 01:25:34,455
- Kita akan melompati apinya.
- 1244
- 01:25:37,001 --> 01:25:38,681
- Aku tak bisa.
- 1245
- 01:25:39,847 --> 01:25:42,049
- Tak bisa apa?
- Merakit kembali mesinnya?
- 1246
- 01:25:42,754 --> 01:25:44,142
- Melompat.
- 1247
- 01:25:44,829 --> 01:25:47,445
- Percayalah padaku. Kita takkan
- terkena api. Mengerti?
- 1248
- 01:25:47,599 --> 01:25:49,377
- - Aku tak mau mati.
- - Kau takkan mati.
- 1249
- 01:25:49,427 --> 01:25:51,849
- - Aku tak mau mati.
- - Pilih saja.
- 1250
- 01:25:51,993 --> 01:25:54,314
- Pilihan kita saat ini adalah
- terbakar atau melompat.
- 1251
- 01:25:54,433 --> 01:25:59,385
- Lepaskan aku! Jangan
- sentuh aku! Kau lompat lebih dulu!
- 1252
- 01:25:59,585 --> 01:26:01,575
- - Lakukan yang kau inginkan.
- - Kau tahu?
- 1253
- 01:26:01,665 --> 01:26:03,204
- Akan kulakukan apa pun
- yang kau lakukan.
- 1254
- 01:26:07,324 --> 01:26:10,068
- - Nama istriku Felicia dan putriku Sydney.
- - Jangan membuatku merasa bersalah!
- 1255
- 01:26:10,088 --> 01:26:12,728
- Dan aku akan bertemu mereka
- lagi! Kau mengerti?
- 1256
- 01:26:13,523 --> 01:26:15,671
- Menurutmu, berapa peluang
- selamat di kilang ini?
- 1257
- 01:26:15,848 --> 01:26:19,099
- Jika kau tak melompat bersamaku
- sekarang, akan kutinggalkan kilang ini.
- 1258
- 01:26:19,270 --> 01:26:20,401
- Kau paham?
- 1259
- 01:26:20,501 --> 01:26:23,509
- Kau ingin tetap di sini?
- Silakan.
- 1260
- 01:26:28,987 --> 01:26:30,893
- Hei, apa warna Mustang milikmu?
- 1261
- 01:26:31,282 --> 01:26:32,517
- Ayo!
- 1262
- 01:27:12,107 --> 01:27:14,553
- Andrea!
- 1263
- 01:28:12,187 --> 01:28:15,592
- Jika kau mendengar namamu,
- teriak!
- 1264
- 01:28:16,475 --> 01:28:19,004
- - Shane Albers?
- - Di sini!
- 1265
- 01:28:20,366 --> 01:28:22,051
- Caleb Holloway?
- 1266
- 01:28:22,636 --> 01:28:23,940
- Di sini!
- 1267
- 01:28:27,343 --> 01:28:30,191
- Jason Anderson?
- 1268
- 01:28:32,144 --> 01:28:34,723
- Jason Anderson,
- kau ada di sini?
- 1269
- 01:28:38,024 --> 01:28:41,035
- Apa di sini ada yang
- berasal dari ruang pengeboran?
- 1270
- 01:28:45,361 --> 01:28:47,067
- Tidak ada?
- 1271
- 01:29:02,027 --> 01:29:04,356
- Donald Clark, kau di sini?
- 1272
- 01:29:08,189 --> 01:29:09,914
- Dewey Revette?
- 1273
- 01:29:13,731 --> 01:29:15,849
- Shane Roshto?
- 1274
- 01:29:17,314 --> 01:29:18,892
- Adam Weise?
- 1275
- 01:29:24,340 --> 01:29:26,288
- Roy Kemp?
- 1276
- 01:29:27,707 --> 01:29:29,569
- Ada ruangan medis
- di geladak atas.
- 1277
- 01:29:31,260 --> 01:29:32,934
- Dale Burkeen?
- 1278
- 01:29:37,906 --> 01:29:39,560
- Gordon Jones?
- 1279
- 01:29:43,212 --> 01:29:45,137
- Karl Kleppinger?
- 1280
- 01:29:52,464 --> 01:29:54,247
- Stephen Curtis?
- 1281
- 01:30:05,910 --> 01:30:07,240
- Keith Manuel.
- 1282
- 01:30:07,512 --> 01:30:09,027
- Terima kasih.
- 1283
- 01:30:13,539 --> 01:30:15,083
- Kau tak apa-apa?
- 1284
- 01:30:59,769 --> 01:31:01,577
- Semua berlutut.
- 1285
- 01:31:03,220 --> 01:31:07,288
- Bapa kami yang ada di surga,
- dimuliakanlah nama-Mu...
- 1286
- 01:31:07,565 --> 01:31:10,080
- ...di atas Bumi seperti
- di dalam surga.
- 1287
- 01:31:10,385 --> 01:31:14,930
- Berikan rezeki pada kami hari ini.
- Ampunilah kesalahan-kesalahan kami...
- 1288
- 01:31:14,940 --> 01:31:17,096
- ...seperti kami mengampuni
- yang bersalah pada kami.
- 1289
- 01:31:17,146 --> 01:31:20,079
- Dan janganlah masukkan
- kami ke dalam cobaan...
- 1290
- 01:31:20,183 --> 01:31:23,942
- ...tapi bebaskanlah kami
- dari yang jahat.
- 1291
- 01:31:51,201 --> 01:31:52,675
- Siapa nama Anda, Pak?
- 1292
- 01:31:53,422 --> 01:31:54,720
- Mike Williams.
- 1293
- 01:32:00,540 --> 01:32:04,654
- Anda perlu beristirahat.
- Besok Anda bicara denganku.
- 1294
- 01:32:04,854 --> 01:32:06,553
- Hei, apa kau berada di kilang itu?
- 1295
- 01:32:06,729 --> 01:32:08,988
- - Ya, Pak.
- - Putraku pergi bersamamu?
- 1296
- 01:32:09,028 --> 01:32:11,132
- - Di kilang?
- - Dia tinggalkan kilang bersamamu?
- 1297
- 01:32:11,332 --> 01:32:13,887
- - Aku tak tahu.
- - Di mana putraku?
- 1298
- 01:32:14,446 --> 01:32:18,118
- Di mana putraku?
- Apa dia meninggalkan kilang?
- 1299
- 01:32:18,167 --> 01:32:19,699
- Aku tak tahu.
- 1300
- 01:32:23,113 --> 01:32:25,843
- Putraku.
- Apa kau mengenalnya?
- 1301
- 01:32:32,639 --> 01:32:35,391
- Ada yang bisa menolongku?
- Kumohon.
- 1302
- 01:32:39,673 --> 01:32:44,153
- ...akan memicu peringatan. Apa kau
- dengar salah satu peringatan itu?
- 1303
- 01:33:13,752 --> 01:33:15,397
- Sayang, tak apa-apa.
- 1304
- 01:35:21,629 --> 01:35:24,143
- Mike Williams Tak Pernah Kembali ke Laut.
- Kini Dia dan Keluarganya Tinggal di Texas.
- 1305
- 01:35:24,145 --> 01:35:27,028
- Saat kupejamkan mata, kupanjatkan
- doa memohon pada Tuhan...
- 1306
- 01:35:27,050 --> 01:35:31,108
- ...agar memberitahu istri dan putriku
- bahwa Ayahnya telah berusaha keras.
- 1307
- 01:35:31,364 --> 01:35:34,270
- Dan bila dia selamat,
- pasti karena suatu alasan.
- 1308
- 01:35:40,787 --> 01:35:42,707
- Silakan angkat tangan
- kanan Anda, Pak.
- 1309
- 01:35:42,907 --> 01:35:46,292
- Apa Anda bersumpah bahwa kesaksian
- yang Anda berikan adalah benar...
- 1310
- 01:35:46,443 --> 01:35:48,633
- ...dan tidak ada kebohongan,
- demi Tuhan?
- 1311
- 01:35:48,671 --> 01:35:50,453
- - Ya, Pak.
- - Terima kasih, Pak.
- 1312
- 01:35:56,701 --> 01:35:59,350
- Saat kami mendatangi cahaya berikutnya
- yang kami lihat dalam air...
- 1313
- 01:35:59,816 --> 01:36:02,963
- ...dan meraih orang itu,
- yang mana adalah Andrea...
- 1314
- 01:36:03,063 --> 01:36:04,964
- ...operator posisi dinamis.
- 1315
- 01:36:08,261 --> 01:36:11,933
- Andrea Fleytas Tinggal di California.
- Dia Tak Lagi Bekerja di Industri Minyak.
- 1316
- 01:36:12,097 --> 01:36:14,945
- Aku pergi ke ruang informasi
- dan memberikan pengumuman terakhir...
- 1317
- 01:36:15,080 --> 01:36:16,892
- ...dan berkata kami harus
- meninggalkan kilang.
- 1318
- 01:36:17,073 --> 01:36:19,759
- Siapa yang menurut Anda
- bertanggung jawab atas kilang itu?
- 1319
- 01:36:19,867 --> 01:36:22,642
- - OIM.
- - Dan itu berarti Tn. Harrell, benar?
- 1320
- 01:36:22,662 --> 01:36:23,812
- Benar.
- 1321
- 01:36:25,494 --> 01:36:27,886
- Jimmy Harrell Terus Bekerja
- Untuk Transocean.
- 1322
- 01:36:27,891 --> 01:36:32,088
- Itu ledakan besar diikuti
- ledakan kedua di sisi kanan kapal.
- 1323
- 01:36:32,409 --> 01:36:36,685
- Jadi setelah ledakan, tak ada
- jawaban dari ruang pengeboran.
- 1324
- 01:36:38,137 --> 01:36:39,683
- Pengawas BP Robert Kaluza
- dan Donald Vidrine...
- 1325
- 01:36:39,685 --> 01:36:40,872
- ...Didakwa Atas Pembunuhan
- Tak Disengaja.
- 1326
- 01:36:40,877 --> 01:36:43,113
- Di Tahun 2015, Kasus Ini Dihentikan.
- 1327
- 01:36:43,278 --> 01:36:47,427
- Semua hal yang mereka katakan pada
- kami takkan terjadi, ternyata terjadi.
- 1328
- 01:36:47,627 --> 01:36:49,463
- Orang kehilangan nyawa mereka.
- 1329
- 01:36:51,159 --> 01:36:55,479
- 11 Orang Meninggal di Atas Deepwater
- Horizon Pada Malam Tanggal 20 April 2010.
- 1330
- 01:37:09,748 --> 01:37:16,748
- Jatikerto, Malang
- 29 Desember 2016
- 1331
- 01:38:05,738 --> 01:38:09,075
- Kebakaran Itu Berlangsung
- Selama 87 Hari...
- 1332
- 01:38:09,417 --> 01:38:14,604
- ...Menumpahkan Sekitar 210 Juta Galon
- Minyak ke Teluk Meksiko.
- 1333
- 01:38:18,389 --> 01:38:24,549
- Peristiwa Itu Adalah Bencana Minyak
- Terburuk Sepanjang Sejarah AS.
- 1334
- 01:38:27,180 --> 01:38:34,180
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement