Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 11 - https://streamable.com/xgoei
- Pretty sure most of this is good, just including it for context.
- the focus of my scrutiny is the "If you grow attached..." line
- existing TLs here are different and unclear enough that I've kinda lost sight of the underlying meaning
- if what I've got is accurate, I'm happy with it. if not, any insight is welcome
- 12 - https://streamable.com/0bmzc
- bleh, a tense dilemma, albeit a small one
- on the last line, is there anything in the grammar indicating "this" (present tense; "I'm demonstrating right now") versus "that" (past tense; "I demonstrated just a moment ago")?
- 13 - https://streamable.com/10hzv
- care to weigh in on this nightmare? more of an editorial thing but figured I'd ask
- any sense of how meaningful or random the wordplay going on here is?
- sola's inclined to not translate "shinrabansho" at all, which would fall on the meaningless side.
- my idea is to translate it (as "all of nature") only in the TS for the kanji at the end, i.e. treating it as more meaningful without quite resorting to a TL note
- 14 - https://i.imgur.com/JKQbfuN.jpg
- for this, we currently have "Velocity Unbridled."
- I'm assuming it's kinda like a modified version of "Velocity Control" from episode 5 (the kanji do match)
- Not too fond of "unbridled," though; any ideas on alternatives
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement