Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,080 --> 00:00:02,960
- (SALVADOR) "Guerrero y Aguilar
- naufragaron en el Yucatán
- 2
- 00:00:03,040 --> 00:00:05,000
- unos años antes, en 1511".
- 3
- 00:00:05,080 --> 00:00:07,440
- "Fueron apresados
- y retenidos como esclavos".
- 4
- 00:00:07,520 --> 00:00:08,520
- (EN MAYA) ¡Corred!
- 5
- 00:00:09,120 --> 00:00:11,560
- ¡Exterminad a estas bestias!
- 6
- 00:00:11,680 --> 00:00:12,800
- Soy Gonzalo Guerrero.
- 7
- 00:00:14,080 --> 00:00:16,240
- Y a partir de ahora,
- me recordaréis siempre.
- 8
- 00:00:16,440 --> 00:00:17,920
- ¡Ah! ¡Ah!
- 9
- 00:00:18,000 --> 00:00:20,240
- Mi abuelo fue a las Indias
- en aquella época...
- 10
- 00:00:20,320 --> 00:00:22,040
- Mi padre me contaba sus hazañas.
- 11
- 00:00:22,440 --> 00:00:24,200
- Yo me alisté en los Tercios
- por él.
- 12
- 00:00:24,480 --> 00:00:26,760
- Tienen 24 horas
- para entregarnos a Pere Folch.
- 13
- 00:00:26,960 --> 00:00:29,000
- "Si no,
- uno de sus seres queridos morirá".
- 14
- 00:00:29,080 --> 00:00:31,960
- "Los de Padilla se organizan
- en células independientes".
- 15
- 00:00:32,040 --> 00:00:34,280
- "Solo se comunican
- a través de superiores".
- 16
- 00:00:34,360 --> 00:00:37,160
- Pere Folch era uno de ellos.
- Por eso quieren recuperarlo.
- 17
- 00:00:37,680 --> 00:00:39,600
- Pues está más muerto
- que la música yeyé.
- 18
- 00:00:39,720 --> 00:00:42,360
- Los españoles trajimos
- a las Indias la civilización,
- 19
- 00:00:42,480 --> 00:00:43,560
- trajimos a Dios.
- 20
- 00:00:44,480 --> 00:00:47,440
- ¿Y él renuncia a todo eso
- para caminar desnudo por la selva?
- 21
- 00:00:49,640 --> 00:00:50,880
- (ANDRÉS) No veas al niño.
- 22
- 00:00:50,960 --> 00:00:53,240
- Ve al monstruo
- en el que se convertirá después.
- 23
- 00:00:53,320 --> 00:00:56,440
- -¿Comer cacahuetes? Si sabe
- que es alérgico. No los toma.
- 24
- 00:00:56,800 --> 00:00:59,200
- ¿Quién podría decir
- que vas a ser mi peor enemigo?
- 25
- 00:01:00,840 --> 00:01:02,880
- ¡Tendría que estar
- escuchando a Rosendo!
- 26
- 00:01:02,960 --> 00:01:05,080
- ¡Y no aquí,
- rodeado de tíos con taparrabos,
- 27
- 00:01:05,200 --> 00:01:07,360
- que encima me quieren comer!
- ¡Joder!
- 28
- 00:01:19,000 --> 00:01:20,520
- (BERNAL) ¡Viva Dios inmortal!
- 29
- 00:01:21,600 --> 00:01:22,600
- ¡Quietos!
- 30
- 00:01:22,680 --> 00:01:24,560
- (SALVADOR)
- "Su abuelo murió en 1518",
- 31
- 00:01:24,680 --> 00:01:25,680
- en plena conquista.
- 32
- 00:01:25,840 --> 00:01:27,200
- No ha cambiado la historia.
- 33
- 00:01:27,640 --> 00:01:29,120
- Ni debe sentirse culpable.
- 34
- 00:01:30,200 --> 00:01:31,200
- Gracias.
- 35
- 00:01:31,720 --> 00:01:34,520
- Cuando sea mayor,
- quiero ser un soldado como él.
- 36
- 00:01:58,600 --> 00:02:00,840
- (Pasadores corriéndose)
- 37
- 00:02:01,800 --> 00:02:02,840
- (Puerta abriéndose)
- 38
- 00:02:10,240 --> 00:02:11,640
- Quiero ver a mi familia.
- 39
- 00:02:12,560 --> 00:02:13,800
- Todo a su tiempo.
- 40
- 00:02:15,320 --> 00:02:16,760
- ¿Ha conseguido algún avance?
- 41
- 00:02:17,080 --> 00:02:20,720
- Os dije que me pedís un imposible.
- No se puede viajar al futuro.
- 42
- 00:02:20,840 --> 00:02:22,240
- Por favor, Abraham.
- 43
- 00:02:22,560 --> 00:02:24,680
- Si a usted le hemos traído
- desde el siglo XV.
- 44
- 00:02:25,600 --> 00:02:28,760
- El año 2017 es final de viaje.
- Es la época...
- 45
- 00:02:28,880 --> 00:02:31,360
- Del último y principal
- Ministerio del Tiempo.
- 46
- 00:02:31,440 --> 00:02:32,480
- Sí, sí, ya lo sabemos.
- 47
- 00:02:33,600 --> 00:02:35,160
- Pero queremos ir más allá.
- 48
- 00:02:35,600 --> 00:02:37,360
- Tal vez si usara la computadora...
- 49
- 00:02:37,880 --> 00:02:40,800
- Le instruimos suficientemente bien
- como para que no la use.
- 50
- 00:02:41,400 --> 00:02:43,000
- Yo soy hombre de mi época.
- 51
- 00:02:43,720 --> 00:02:44,720
- Nos engaña.
- 52
- 00:02:45,000 --> 00:02:46,560
- Seguro que ha descubierto algo.
- 53
- 00:02:46,880 --> 00:02:48,920
- En cuatro meses,
- hasta yo lo habría hecho.
- 54
- 00:02:51,400 --> 00:02:52,960
- Os doy mi palabra. No es posible.
- 55
- 00:02:53,040 --> 00:02:55,000
- De nada sirve la palabra
- de un judío.
- 56
- 00:02:57,040 --> 00:02:58,200
- Podría hacerle hablar.
- 57
- 00:03:02,200 --> 00:03:07,360
- Señor Levi, tiene hasta mañana para
- mostrarnos cómo viajar al futuro.
- 58
- 00:03:08,400 --> 00:03:09,480
- Si no lo hace,
- 59
- 00:03:10,360 --> 00:03:12,200
- aténgase a las consecuencias.
- 60
- 00:03:27,840 --> 00:03:28,920
- (Puerta cerrándose)
- 61
- 00:03:29,000 --> 00:03:31,280
- (Pasadores corriéndose)
- 62
- 00:05:01,000 --> 00:05:02,600
- Que mi familia me perdone.
- 63
- 00:05:07,440 --> 00:05:08,440
- Y Dios, también.
- 64
- 00:05:46,360 --> 00:05:47,360
- ¿Quién sois?
- 65
- 00:05:50,000 --> 00:05:51,000
- ¿Dónde estoy?
- 66
- 00:05:51,880 --> 00:05:53,880
- ("Ministerio del Tiempo")
- 67
- 00:07:29,320 --> 00:07:32,000
- Para, que nos pueden ver...
- -¿Qué hacéis, insensatos?
- 68
- 00:07:34,640 --> 00:07:36,640
- El tiempo está en peligro.
- 69
- 00:07:37,360 --> 00:07:39,560
- Coño, si es Gandalf.
- 70
- 00:07:39,640 --> 00:07:41,600
- El tiempo está en peligro.
- 71
- 00:07:43,080 --> 00:07:44,680
- No.
- -Anda, quita.
- 72
- 00:07:45,840 --> 00:07:47,120
- (Disparos de fotografía)
- 73
- 00:08:12,080 --> 00:08:14,320
- (SALVADOR)
- Les comunico que, a partir de hoy,
- 74
- 00:08:14,440 --> 00:08:16,120
- Lola formará parte de la patrulla.
- 75
- 00:08:17,080 --> 00:08:18,320
- Espero estar a la altura.
- 76
- 00:08:18,440 --> 00:08:20,600
- Lo estarás.
- Ya has demostrado lo que vales.
- 77
- 00:08:20,880 --> 00:08:21,880
- Pues muy bien.
- 78
- 00:08:22,440 --> 00:08:25,000
- Entonces... ¿contra quién
- vamos a luchar esta vez,
- 79
- 00:08:25,080 --> 00:08:27,320
- los Hijos de Padilla,
- el Ángel Exterminador,
- 80
- 00:08:27,400 --> 00:08:29,640
- los Tres Sudamericanos...?
- Nunca se sabe.
- 81
- 00:08:29,960 --> 00:08:32,960
- Pero tal y como están las cosas,
- yo no haría bromas con el tema.
- 82
- 00:08:33,240 --> 00:08:34,520
- Tienen que ir a Peñíscola.
- 83
- 00:08:35,240 --> 00:08:36,240
- ¿A qué época?
- 84
- 00:08:36,320 --> 00:08:38,120
- No, esta vez
- no viajarán en el tiempo.
- 85
- 00:08:38,520 --> 00:08:40,280
- Sencillamente, cogerán un tren.
- 86
- 00:08:47,640 --> 00:08:50,680
- ¿Me quiere hacer creer que usted
- no tiene nada que ver con esto?
- 87
- 00:08:52,760 --> 00:08:54,120
- No sé de qué me habláis.
- 88
- 00:08:55,400 --> 00:08:58,160
- Pensaba que su familia
- era lo más importante para usted.
- 89
- 00:09:00,960 --> 00:09:01,960
- Pero ya veo que no.
- 90
- 00:09:06,040 --> 00:09:07,240
- Ocúpese de esto.
- 91
- 00:09:07,720 --> 00:09:08,720
- ¿A mi manera?
- 92
- 00:09:09,280 --> 00:09:10,920
- A la manera que haga falta.
- 93
- 00:09:20,160 --> 00:09:22,440
- Si me ha mentido,
- mataré a los suyos.
- 94
- 00:09:24,200 --> 00:09:25,920
- Y usted será testigo de ello.
- 95
- 00:09:34,960 --> 00:09:36,440
- (Pasadores corriéndose)
- 96
- 00:09:39,240 --> 00:09:40,920
- ¿Este señor dice que es el papa?
- 97
- 00:09:41,600 --> 00:09:44,000
- Sí, concretamente,
- el papa Benedicto XIII.
- 98
- 00:09:44,800 --> 00:09:46,320
- ¿Benedicto XIII?
- Sí.
- 99
- 00:09:47,280 --> 00:09:49,120
- El Papa Luna.
- (SALVADOR) Exacto.
- 100
- 00:09:49,400 --> 00:09:51,800
- Uno de los cuatro papas españoles
- de la historia.
- 101
- 00:09:52,240 --> 00:09:55,320
- Junto con Dámaso I,
- Calixto III y Alejandro VI.
- 102
- 00:09:55,480 --> 00:09:57,680
- Se sabe la alineación completa.
- Sí.
- 103
- 00:09:57,800 --> 00:09:59,800
- El rey de Francia
- quería un papa francés,
- 104
- 00:09:59,880 --> 00:10:01,680
- y los romanos
- exigían un papa romano.
- 105
- 00:10:01,760 --> 00:10:04,080
- Al final de 1000 entuertos,
- acabaron dos papas,
- 106
- 00:10:04,160 --> 00:10:06,280
- uno en Francia, en Aviñón,
- y el otro en Roma.
- 107
- 00:10:06,360 --> 00:10:08,960
- Ya. Y el papa este,
- ¿cómo se metió en el negocio?
- 108
- 00:10:09,080 --> 00:10:11,200
- (ERNESTO)
- Fue el sucesor del papa francés.
- 109
- 00:10:11,320 --> 00:10:13,600
- Para remediar la división
- entre Roma y Aviñón,
- 110
- 00:10:13,760 --> 00:10:15,560
- decidieron nombrar
- a un tercer papa.
- 111
- 00:10:15,640 --> 00:10:18,000
- Y al final fue peor el remedio
- que la enfermedad.
- 112
- 00:10:18,080 --> 00:10:19,240
- (SALVADOR) Excelente.
- 113
- 00:10:19,360 --> 00:10:22,520
- Acaba usted de resumir en tres
- frases el Gran Cisma de Occidente.
- 114
- 00:10:22,880 --> 00:10:25,920
- A mí me parece un abuelillo de
- esos que se escapan de los asilos.
- 115
- 00:10:26,000 --> 00:10:28,880
- Todos pensaríamos lo mismo
- si no fuera por el anillo. Aquí.
- 116
- 00:10:31,000 --> 00:10:32,800
- El anillo del Pescador
- o piscatorio.
- 117
- 00:10:33,000 --> 00:10:34,000
- Exacto.
- 118
- 00:10:35,200 --> 00:10:37,000
- Todos los pontífices tienen uno.
- Sí.
- 119
- 00:10:37,200 --> 00:10:39,000
- ¿Eres una experta en bisutería?
- 120
- 00:10:40,040 --> 00:10:41,400
- En arte.
- En arte.
- 121
- 00:10:42,080 --> 00:10:43,840
- (SALVADOR) Centrémonos en el tema.
- 122
- 00:10:43,960 --> 00:10:48,040
- Según dice la leyenda, el Papa Luna
- perdió el anillo en 1418,
- 123
- 00:10:48,680 --> 00:10:49,960
- Una pregunta: ¿quién...?
- 124
- 00:10:50,040 --> 00:10:51,880
- ¿Quién será jefe de la patrulla?
- Eso.
- 125
- 00:10:52,960 --> 00:10:55,440
- Ay, Dios...
- Somos españoles. Improvisen.
- 126
- 00:10:55,520 --> 00:10:56,880
- Como en los viejos tiempos.
- 127
- 00:10:59,120 --> 00:11:00,400
- Eh... Jefe,
- 128
- 00:11:01,600 --> 00:11:03,520
- ¿puedo hablar un momentillo
- con usted?
- 129
- 00:11:04,080 --> 00:11:05,240
- Sí, claro.
- Gracias.
- 130
- 00:11:05,600 --> 00:11:07,280
- Si nos permiten, por favor.
- Claro.
- 131
- 00:11:13,160 --> 00:11:15,080
- Tengo entendido
- que tiene a Marta aquí.
- 132
- 00:11:15,360 --> 00:11:16,360
- Ajá.
- 133
- 00:11:16,560 --> 00:11:17,920
- ¿Qué piensa hacer con ella?
- 134
- 00:11:18,280 --> 00:11:20,160
- Sacarle toda
- la información posible.
- 135
- 00:11:20,680 --> 00:11:22,840
- Es uno de los activos
- de los Hijos de Padilla.
- 136
- 00:11:23,760 --> 00:11:25,440
- Si no la hubiera dejado escapar...
- 137
- 00:11:25,560 --> 00:11:28,040
- Nos hubiéramos ahorrado
- muchos líos, de acuerdo,
- 138
- 00:11:28,120 --> 00:11:29,520
- pero no piense en el pasado.
- 139
- 00:11:30,240 --> 00:11:32,440
- Muchas gracias,
- pero no me sirve de consuelo.
- 140
- 00:11:32,720 --> 00:11:34,600
- No se lo digo
- para consolarle, Pacino.
- 141
- 00:11:35,480 --> 00:11:36,480
- Es una orden.
- 142
- 00:11:38,440 --> 00:11:39,440
- Permiso.
- 143
- 00:11:49,400 --> 00:11:50,640
- ¿No deberíamos irnos ya?
- 144
- 00:11:50,720 --> 00:11:52,840
- No, quedan dos horas
- para que salga el tren.
- 145
- 00:11:53,400 --> 00:11:56,160
- Y en la cafetería te clavan.
- Y el café es aún peor que este.
- 146
- 00:11:57,920 --> 00:12:00,520
- Eso es imposible.
- Ajá. Sí, sí.
- 147
- 00:12:05,440 --> 00:12:07,480
- ¿Se ha dormido?
- No, está rezando.
- 148
- 00:12:14,280 --> 00:12:17,320
- No entiendo por qué Salvador
- no ha elegido un jefe de patrulla.
- 149
- 00:12:17,440 --> 00:12:19,520
- Ah, ¿sí? ¿Y tú a quién elegirías?
- 150
- 00:12:21,920 --> 00:12:25,000
- No sé. Alonso parece
- que sabe más de historia que tú.
- 151
- 00:12:25,680 --> 00:12:27,280
- Bueno, es que con el Papa Luna
- 152
- 00:12:27,360 --> 00:12:30,160
- se le juntan sus dos temas
- preferidos, ¿eh? España y Dios.
- 153
- 00:12:30,720 --> 00:12:32,240
- No, la que era culta era Amelia.
- 154
- 00:12:32,880 --> 00:12:34,200
- Alonso es la fuerza bruta.
- 155
- 00:12:35,840 --> 00:12:40,080
- Así que Amelia es la inteligente,
- Alonso es el fuerte, ¿no? ¿Y tú?
- 156
- 00:12:43,280 --> 00:12:45,240
- El que la caga más veces
- de lo que debería.
- 157
- 00:12:48,400 --> 00:12:50,960
- Cruz, mandáis vos;
- escudo, mando yo.
- 158
- 00:12:51,960 --> 00:12:53,840
- ¿No hay un modo más fácil
- de hacer esto?
- 159
- 00:12:53,920 --> 00:12:55,800
- Unas oposiciones,
- pero no hay tiempo.
- 160
- 00:12:55,880 --> 00:12:58,280
- Cruz. Sois el jefe.
- Juro por Dios obedeceros y...
- 161
- 00:12:58,360 --> 00:13:00,760
- Vale, vale. Venga, tranquilo.
- Venga, nos vamos.
- 162
- 00:13:00,840 --> 00:13:01,840
- Ya pago yo.
- Vale.
- 163
- 00:13:47,880 --> 00:13:48,880
- ¿Quién sois?
- 164
- 00:13:49,920 --> 00:13:51,240
- Un auxiliar de enfermería.
- 165
- 00:13:52,920 --> 00:13:53,920
- ¿Quién?
- 166
- 00:13:54,360 --> 00:13:56,200
- No se preocupe. Aquí le cuidaremos.
- 167
- 00:13:57,000 --> 00:13:59,640
- Si quiere, podemos lavarle la ropa.
- -No. No, no.
- 168
- 00:13:59,720 --> 00:14:00,720
- No, no.
- 169
- 00:14:00,800 --> 00:14:01,840
- (Puerta abriéndose)
- 170
- 00:14:01,920 --> 00:14:03,080
- (HOMBRE) No toque nada.
- 171
- 00:14:03,680 --> 00:14:04,680
- Pero...
- 172
- 00:14:19,400 --> 00:14:21,200
- Reconozco que me resulta extraño
- 173
- 00:14:21,400 --> 00:14:24,120
- interrogar a alguien que...
- que me ha salvado la vida.
- 174
- 00:14:24,960 --> 00:14:27,240
- Para su información,
- yo decidí raptarle.
- 175
- 00:14:27,320 --> 00:14:29,960
- -Ajá.
- Pero fue incapaz de dejarme morir.
- 176
- 00:14:32,120 --> 00:14:33,120
- ¿Por qué lo hizo?
- 177
- 00:14:33,920 --> 00:14:35,960
- No, yo se lo diré.
- 178
- 00:14:37,200 --> 00:14:40,920
- Porque matar a un niño
- no entra en su código moral.
- 179
- 00:14:41,040 --> 00:14:43,320
- Usted me llamó terrorista.
- No lo soy.
- 180
- 00:14:44,040 --> 00:14:45,280
- Usted y los suyos matan,
- 181
- 00:14:46,080 --> 00:14:48,240
- preparan atentados
- donde muere inocentes.
- 182
- 00:14:48,360 --> 00:14:50,520
- Los que iban a matar a Goya
- no eran inocentes.
- 183
- 00:14:50,600 --> 00:14:51,920
- Pere Folch puso una bomba
- 184
- 00:14:52,000 --> 00:14:54,440
- con la que moriría
- el rey Alfonso XII y su gobierno.
- 185
- 00:14:54,520 --> 00:14:56,200
- -Un rey que vive en la abundancia,
- 186
- 00:14:56,280 --> 00:14:59,040
- mientras su pueblo muere
- de hambre o en guerras injustas
- 187
- 00:14:59,120 --> 00:15:00,120
- no es inocente.
- 188
- 00:15:01,600 --> 00:15:03,760
- Asesino no es solo
- quien aprieta el gatillo,
- 189
- 00:15:03,960 --> 00:15:05,720
- también lo es
- quien paga la pistola.
- 190
- 00:15:07,440 --> 00:15:08,840
- Usted piensa lo mismo que yo,
- 191
- 00:15:08,960 --> 00:15:11,080
- pero prefiere vivir cómodo
- en su poltrona.
- 192
- 00:15:12,640 --> 00:15:16,440
- Si le sirve de consuelo,
- yo nunca estoy cómodo.
- 193
- 00:15:16,560 --> 00:15:19,600
- ¿Dónde está Pere Folch?
- ¿En el castillo de Loarre?
- 194
- 00:15:19,800 --> 00:15:20,800
- -No.
- 195
- 00:15:21,640 --> 00:15:22,640
- Está muerto.
- 196
- 00:15:23,960 --> 00:15:25,400
- Pero ¿qué pretende Salvador?
- 197
- 00:15:25,560 --> 00:15:27,240
- "¿Y luego nos llaman asesinos?".
- 198
- 00:15:27,600 --> 00:15:30,040
- "¿Qué diferencia hay
- entre ustedes y nosotros?".
- 199
- 00:15:30,120 --> 00:15:31,400
- "No le tocamos ni un pelo".
- 200
- 00:15:31,520 --> 00:15:33,400
- "Murió de un infarto".
- -"¡Miente!".
- 201
- 00:15:33,520 --> 00:15:36,560
- Como me mintió cuando me dijo
- que no negociaría su liberación.
- 202
- 00:15:36,640 --> 00:15:38,320
- No podía hacerlo: estaba muerto.
- 203
- 00:15:39,320 --> 00:15:42,520
- Ni mentí entonces...
- ni voy a mentir ahora.
- 204
- 00:15:43,680 --> 00:15:46,560
- Y aunque estuviera vivo,
- jamás le concedería la libertad.
- 205
- 00:15:47,920 --> 00:15:50,080
- Como tampoco
- se la voy a conceder a usted.
- 206
- 00:15:52,400 --> 00:15:53,800
- No tiene usted nada, Marta.
- 207
- 00:15:54,880 --> 00:15:57,080
- Su propio compañero
- intentó matarla.
- 208
- 00:15:58,840 --> 00:16:00,320
- O mucho me equivoco o...
- 209
- 00:16:01,960 --> 00:16:03,920
- o es usted una traidora
- para los suyos.
- 210
- 00:16:10,640 --> 00:16:12,520
- Con el debido respeto,
- no le entiendo.
- 211
- 00:16:13,680 --> 00:16:15,200
- Y usted tampoco, ¿no es cierto?
- 212
- 00:16:15,280 --> 00:16:17,440
- ¿Por qué le ha contado
- que Folch está muerto?
- 213
- 00:16:17,560 --> 00:16:19,200
- Porque Marta no va a salir de aquí.
- 214
- 00:16:19,600 --> 00:16:21,440
- Eso si no da con sus huesos
- en Loarre.
- 215
- 00:16:22,000 --> 00:16:24,680
- No tiene forma de comunicárselo
- a los demás comuneros.
- 216
- 00:16:24,760 --> 00:16:26,920
- -Usted dijo que vigilara
- mi empatía con Lola
- 217
- 00:16:27,000 --> 00:16:29,440
- tras mi experiencia
- en el campo de concentración.
- 218
- 00:16:29,520 --> 00:16:32,400
- Piensa que hago lo mismo
- porque Marta me salvó la vida, ¿no?
- 219
- 00:16:32,480 --> 00:16:34,200
- Sí.
- -Pues tiene usted razón.
- 220
- 00:16:34,840 --> 00:16:36,200
- Pero no es solamente eso.
- 221
- 00:16:36,720 --> 00:16:39,120
- No se trata de mí ni de usted
- ni de otro cualquiera.
- 222
- 00:16:39,560 --> 00:16:41,800
- Marta arriesgó su vida
- por salvarme,
- 223
- 00:16:42,120 --> 00:16:45,280
- y los Hijos de Padilla
- intentaron matarla por eso.
- 224
- 00:16:46,520 --> 00:16:48,960
- Bien. Quien a hierro mata,
- a hierro muere.
- 225
- 00:16:49,480 --> 00:16:50,880
- Pero ¿es que no se da cuenta?
- 226
- 00:16:51,000 --> 00:16:54,520
- Marta tiene su propio código moral,
- distinto al nuestro, pero lo tiene.
- 227
- 00:16:54,920 --> 00:16:57,560
- Es nuestra única vía
- para sacar información de ella.
- 228
- 00:16:57,640 --> 00:16:59,800
- ¿Está insinuando
- que va a negociar con ella?
- 229
- 00:17:00,880 --> 00:17:02,520
- Bueno, me lo estoy pensando.
- 230
- 00:17:02,640 --> 00:17:04,960
- Dijo que jamás negociaría
- con terroristas.
- 231
- 00:17:05,079 --> 00:17:07,680
- No, yo dije
- que jamás aceptaría imposiciones,
- 232
- 00:17:08,280 --> 00:17:09,839
- y que jamás dejaría en libertad
- 233
- 00:17:09,920 --> 00:17:12,560
- a alguien que pudiera
- volver a matar, como Pere Folch.
- 234
- 00:17:13,000 --> 00:17:16,200
- -Toda falta merece su castigo.
- Me parece que es justo y necesario.
- 235
- 00:17:16,320 --> 00:17:17,320
- Oh.
- 236
- 00:17:17,880 --> 00:17:20,920
- Se ha levantado usted muy...
- apostólico y romano esta mañana.
- 237
- 00:17:22,600 --> 00:17:25,000
- ¿Son los aires del pasado,
- que vuelven?
- 238
- 00:17:26,840 --> 00:17:30,280
- Bien. Ahora, por favor,
- déjenme solo. Necesito pensar.
- 239
- 00:17:30,880 --> 00:17:31,880
- Sí, señor.
- 240
- 00:17:51,640 --> 00:17:53,800
- Con lo rápido que se viaja
- por las puertas...
- 241
- 00:17:53,880 --> 00:17:56,800
- Tampoco os quejéis. La película
- que echaban estaba de lujo.
- 242
- 00:17:56,880 --> 00:17:59,080
- ¿Te ha gustado
- "Las brujas de Zugarramurdi"?
- 243
- 00:17:59,160 --> 00:18:00,840
- Los actores estaban de puta madre.
- 244
- 00:18:00,920 --> 00:18:03,320
- Muy buenas.
- Ministerio de... de Interior.
- 245
- 00:18:03,680 --> 00:18:05,000
- Adelante.
- Venga, gracias.
- 246
- 00:18:08,920 --> 00:18:09,920
- Buenas tardes.
- 247
- 00:18:15,560 --> 00:18:16,720
- Los Ángeles del Tiempo.
- 248
- 00:18:16,840 --> 00:18:19,800
- Eh... Bueno, sí, somos algo así.
- 249
- 00:18:20,600 --> 00:18:21,600
- ¿Y vos?
- 250
- 00:18:22,560 --> 00:18:24,840
- Soy el papa Benedicto XIII.
- 251
- 00:18:32,960 --> 00:18:36,160
- "In nomine Patris et Filii
- et Spiritus Sancti".
- 252
- 00:18:36,240 --> 00:18:39,680
- Bueno...
- ¿Y...? ¿Y vuestro sello?
- 253
- 00:18:42,640 --> 00:18:44,040
- Lo guardé donde...
- 254
- 00:18:45,120 --> 00:18:47,000
- nadie osaría encontrarlo.
- 255
- 00:18:55,560 --> 00:18:56,560
- No, yo no...
- 256
- 00:19:01,960 --> 00:19:03,080
- ¿Es real?
- 257
- 00:19:05,320 --> 00:19:07,520
- Una baratija no parece,
- desde luego.
- 258
- 00:19:08,080 --> 00:19:10,680
- El rabino me contó que vendríais.
- 259
- 00:19:11,040 --> 00:19:12,040
- ¿El rabino?
- 260
- 00:19:12,720 --> 00:19:14,040
- Abraham Levi.
- 261
- 00:19:14,600 --> 00:19:16,400
- El creador
- del libro de las puertas.
- 262
- 00:19:17,120 --> 00:19:18,880
- Seguid contándonos, por favor.
- 263
- 00:19:19,200 --> 00:19:21,040
- Anoche, mientras rezaba,
- 264
- 00:19:22,080 --> 00:19:26,120
- el rabino cayó en mis aposentos
- como venido del cielo.
- 265
- 00:19:31,680 --> 00:19:32,680
- ¿Dónde estoy?
- 266
- 00:19:33,240 --> 00:19:37,320
- "Me explicó que había viajado
- más allá del tiempo".
- 267
- 00:19:37,760 --> 00:19:38,880
- Decidme entonces,
- 268
- 00:19:39,720 --> 00:19:42,840
- ¿qué busca un judío
- de un viejo cristiano?
- 269
- 00:19:43,600 --> 00:19:45,440
- Salvar el mundo que conocemos
- 270
- 00:19:46,160 --> 00:19:48,200
- y el que vendrá
- después de nuestra muerte.
- 271
- 00:19:48,680 --> 00:19:50,480
- ¿Y cómo puedo ayudaros?
- 272
- 00:19:53,640 --> 00:19:56,280
- He llegado a este castillo
- por la divina providencia,
- 273
- 00:19:57,120 --> 00:19:59,880
- pero ahora sé
- que estoy frente a un hombre bueno.
- 274
- 00:20:00,800 --> 00:20:02,120
- Vaya suerte la mía.
- 275
- 00:20:03,000 --> 00:20:07,320
- Soy adulado por un judío
- e insultado por los cristianos.
- 276
- 00:20:08,440 --> 00:20:10,360
- Dicen que soy un hereje, un...
- 277
- 00:20:10,680 --> 00:20:14,560
- un antipapa aliado con el demonio.
- 278
- 00:20:14,640 --> 00:20:18,880
- "Bienaventurados seréis
- cuando os insulten y os persigan,
- 279
- 00:20:19,080 --> 00:20:21,000
- porque así persiguieron
- a los profetas
- 280
- 00:20:21,080 --> 00:20:22,640
- que fueron antes que vosotros".
- 281
- 00:20:24,120 --> 00:20:25,960
- ¿Conocéis los Evangelios?
- 282
- 00:20:26,720 --> 00:20:31,080
- Todo texto sagrado es digno
- de ser respetado y estudiado.
- 283
- 00:20:33,560 --> 00:20:36,240
- Os ayudaré en todo
- lo que necesitéis.
- 284
- 00:20:42,280 --> 00:20:44,600
- Guardad este libro bajo llave,
- os lo ruego.
- 285
- 00:20:45,320 --> 00:20:46,760
- Y, por el bien de la humanidad,
- 286
- 00:20:46,840 --> 00:20:48,840
- no permitáis
- que sus páginas vean la luz.
- 287
- 00:20:51,920 --> 00:20:57,520
- Pero... si en algún momento alguien
- os amenaza o intenta arrebatároslo,
- 288
- 00:20:58,520 --> 00:21:00,720
- debéis pedir ayuda
- a los Agentes del Tiempo.
- 289
- 00:21:02,520 --> 00:21:04,680
- ¿Los Agentes del Tiempo?
- 290
- 00:21:05,720 --> 00:21:08,000
- Viajan a través de los tiempos,
- como lo hice yo.
- 291
- 00:21:08,280 --> 00:21:09,920
- ¿Y cómo los reconoceré?
- 292
- 00:21:10,480 --> 00:21:12,680
- Porque siempre viajan
- de tres en tres.
- 293
- 00:21:13,360 --> 00:21:16,920
- Entonces, el rabino
- me indicó un paso secreto
- 294
- 00:21:17,000 --> 00:21:18,640
- por el que salir a buscaros.
- 295
- 00:21:20,120 --> 00:21:21,680
- Y luego, después, se esfumó.
- 296
- 00:21:22,680 --> 00:21:23,720
- ¿No lo ha vuelto a ver?
- 297
- 00:21:23,800 --> 00:21:27,000
- Me contó que su familia
- corría un grave peligro
- 298
- 00:21:27,640 --> 00:21:29,680
- y debía regresar cuanto antes.
- 299
- 00:21:31,000 --> 00:21:33,480
- El tiempo está en peligro.
- 300
- 00:21:35,440 --> 00:21:36,960
- ¿Dónde está el libro que le dio?
- 301
- 00:21:37,280 --> 00:21:41,360
- En ese extraño armario,
- con mis ropajes.
- 302
- 00:21:42,120 --> 00:21:43,880
- ¿Y por qué habéis vuelto
- hasta aquí?
- 303
- 00:21:44,240 --> 00:21:46,040
- Intentaron envenenarme.
- 304
- 00:21:47,320 --> 00:21:51,120
- "Estaba dando buena cuenta
- de unos confites emponzoñados,
- 305
- 00:21:51,200 --> 00:21:55,480
- cuando, gracias a Dios,
- se obró el milagro".
- 306
- 00:21:56,560 --> 00:21:58,840
- "Mi cuerpo reaccionó
- violentamente y..."
- 307
- 00:21:58,920 --> 00:22:01,080
- Su santidad. ¿Está bien?
- -"...devolví todo
- 308
- 00:22:01,160 --> 00:22:02,440
- cuanto había ingerido".
- 309
- 00:22:02,560 --> 00:22:05,600
- Según mi galeno,
- me libré de una muerte segura.
- 310
- 00:22:05,840 --> 00:22:07,560
- Y todo para custodiar el libro.
- 311
- 00:22:08,400 --> 00:22:10,280
- Aquí dice
- que fueron sus adversarios.
- 312
- 00:22:10,720 --> 00:22:13,400
- No querían el libro,
- querían que renunciase al papado,
- 313
- 00:22:13,480 --> 00:22:14,920
- por las buenas o por las malas.
- 314
- 00:22:15,400 --> 00:22:16,800
- Eso no me tranquiliza.
- 315
- 00:22:16,920 --> 00:22:19,560
- Bueno, según los escritos,
- no volverán a intentarlo.
- 316
- 00:22:20,640 --> 00:22:23,280
- Entonces la cosa va en serio, ¿no?
- Ni os lo imagináis.
- 317
- 00:22:24,240 --> 00:22:27,200
- No se preocupe,
- le dejaremos en casa sano y salvo.
- 318
- 00:22:31,640 --> 00:22:35,960
- ¿En qué año decís que estamos?
- 2017 después de Cristo, santidad.
- 319
- 00:22:37,440 --> 00:22:38,640
- ¿Y quién es el papa ahora?
- 320
- 00:22:39,400 --> 00:22:40,400
- Un argentino.
- 321
- 00:22:41,840 --> 00:22:43,200
- ¿Un argentino?
- Ajá.
- 322
- 00:22:44,120 --> 00:22:45,640
- ¿Y eso qué es?
- Compañero, ya...
- 323
- 00:22:45,720 --> 00:22:48,680
- nos ocupamos nosotros. Gracias.
- ¿Que qué es un argentino?
- 324
- 00:22:59,240 --> 00:23:00,240
- Tenemos problemas.
- 325
- 00:23:04,760 --> 00:23:05,760
- Registradlo todo.
- 326
- 00:23:11,640 --> 00:23:12,760
- Me ha engañado.
- 327
- 00:23:12,920 --> 00:23:15,680
- Le he tratado como a un invitado
- y se ha burlado de mí.
- 328
- 00:23:15,800 --> 00:23:16,920
- ¿Qué ha descubierto?
- 329
- 00:23:18,000 --> 00:23:20,240
- ¿Puede viajar al futuro, sí o no?
- 330
- 00:23:20,320 --> 00:23:22,240
- La Cábala solo permite
- viajar al pasado
- 331
- 00:23:22,320 --> 00:23:24,640
- para conocer nuestros errores
- y no repetirlos.
- 332
- 00:23:24,720 --> 00:23:27,560
- ¡Mentira!
- -No puedo, no puedo.
- 333
- 00:23:27,920 --> 00:23:29,920
- El futuro solo está
- en manos del Creador.
- 334
- 00:23:30,000 --> 00:23:31,400
- Maldito judío.
- 335
- 00:23:31,480 --> 00:23:34,200
- Ya fuimos expulsados del Paraíso
- por jugar a ser dioses.
- 336
- 00:23:34,280 --> 00:23:36,560
- ¿Hasta dónde nos arrastrará
- vuestra codicia?
- 337
- 00:23:36,640 --> 00:23:39,680
- ¡Yo venero al Creador
- más que nadie! ¿Entendido?
- 338
- 00:23:42,880 --> 00:23:44,920
- Confiese qué ha descubierto.
- 339
- 00:23:45,280 --> 00:23:48,080
- Por favor. Por favor.
- -Señor, mire esto.
- 340
- 00:23:51,480 --> 00:23:52,480
- ¿Qué es eso?
- 341
- 00:23:54,160 --> 00:23:58,000
- (LEVI) Es el árbol de la vida,
- un símbolo cabalístico.
- 342
- 00:23:58,960 --> 00:24:01,200
- Representa el mapa de la Creación.
- 343
- 00:24:05,040 --> 00:24:06,160
- Continúe.
- 344
- 00:24:14,160 --> 00:24:18,840
- Curioso aparato este, que permite
- ver de cerca lo que tan lejos está.
- 345
- 00:24:18,920 --> 00:24:21,800
- Bueno, es que los tiempos
- adelantan que es una barbaridad.
- 346
- 00:24:25,040 --> 00:24:28,280
- "Sancta María, Mater Dei.
- Ora pro nobis peccatorubis".
- 347
- 00:24:28,600 --> 00:24:29,720
- ¿Ocurre algo?
- 348
- 00:24:29,840 --> 00:24:32,840
- No eran imaginaciones mías
- cuando me trajisteis hasta aquí.
- 349
- 00:24:34,200 --> 00:24:37,160
- Esas mujeres están desnudas
- a plena luz del día.
- 350
- 00:24:38,320 --> 00:24:40,680
- Sí, son otros tiempos, santidad.
- 351
- 00:24:46,480 --> 00:24:48,160
- ¿Y esa rúa tan grande?
- 352
- 00:24:48,240 --> 00:24:51,080
- Eso es una avenida,
- y se llama Papa Luna, en su honor.
- 353
- 00:24:51,240 --> 00:24:53,760
- Ah.
- ¿Y habrá una iglesia a mi nombre?
- 354
- 00:24:54,560 --> 00:24:56,360
- Eh... Bueno, usted ya sabe
- 355
- 00:24:56,440 --> 00:24:58,600
- que las cosas de la Iglesia
- van más despacio.
- 356
- 00:25:19,800 --> 00:25:22,080
- Creo que prefiero
- regresar a mi tiempo.
- 357
- 00:25:22,920 --> 00:25:24,840
- ¿Recuerda por dónde llegó
- a esta época?
- 358
- 00:25:26,480 --> 00:25:28,520
- Estaría más seguro
- si me acompañasen.
- 359
- 00:25:28,680 --> 00:25:30,960
- Por supuesto.
- Será un honor escoltaros.
- 360
- 00:25:53,080 --> 00:25:56,280
- (PAPA LUNA) Pasarán seis siglos
- y seguiré excomulgado.
- 361
- 00:25:57,160 --> 00:25:58,160
- No es justo.
- 362
- 00:25:58,960 --> 00:26:00,920
- ¿Es que ha triunfado
- la Iglesia romana,
- 363
- 00:26:01,000 --> 00:26:05,120
- donde los papas dilapidan fortunas
- y se olvidan de rezar a Dios?
- 364
- 00:26:06,240 --> 00:26:07,760
- No debisteis decirle nada.
- 365
- 00:26:08,760 --> 00:26:10,840
- Soy viejo, pero no soy sordo.
- 366
- 00:26:11,520 --> 00:26:12,880
- Y no os preocupéis,
- 367
- 00:26:13,000 --> 00:26:15,200
- prefiero la verdad
- antes que dar lástima.
- 368
- 00:26:15,280 --> 00:26:16,560
- Tampoco os podéis quejar.
- 369
- 00:26:16,640 --> 00:26:19,160
- Vivís aquí, en un castillo,
- con vistas al mar...
- 370
- 00:26:19,240 --> 00:26:20,760
- Esto en mi época es un lujo, ¿eh?
- 371
- 00:26:21,560 --> 00:26:23,240
- Para mí es el último refugio.
- 372
- 00:26:24,160 --> 00:26:28,560
- Gracias a Dios, el rey de Aragón
- me dio amparo y protección
- 373
- 00:26:29,120 --> 00:26:31,920
- cuando tuve que huir de Aviñón.
- Qué ignominia.
- 374
- 00:26:32,160 --> 00:26:34,840
- Los romanos dirán lo que quieran,
- pero vos sois el papa.
- 375
- 00:26:34,920 --> 00:26:38,360
- Así lo dictó el Espíritu Santo.
- Fui elegido por 20 votos,
- 376
- 00:26:38,560 --> 00:26:41,800
- de 21, en el cónclave.
- Ya ves, ni en Eurovisión.
- 377
- 00:26:45,560 --> 00:26:46,920
- No me queda mucha vida.
- 378
- 00:26:48,560 --> 00:26:51,880
- Pero no voy a ceder
- ante la corrupta Roma.
- 379
- 00:26:52,080 --> 00:26:54,640
- Soy papa
- y lo seré hasta que me muera.
- 380
- 00:26:54,760 --> 00:26:56,960
- Benedicto XIII sigue en sus 13,
- 381
- 00:26:57,760 --> 00:26:58,760
- ¿Es por eso?
- 382
- 00:26:59,320 --> 00:27:00,320
- ¡Anda!
- 383
- 00:27:03,000 --> 00:27:04,000
- Tomad.
- 384
- 00:27:04,960 --> 00:27:06,200
- Es vuestra.
- 385
- 00:27:06,320 --> 00:27:10,560
- Ya sabéis que no debe ver la luz.
- Me lo dijo el rabino.
- 386
- 00:27:11,920 --> 00:27:12,920
- Así lo haremos.
- 387
- 00:27:13,240 --> 00:27:14,400
- Gracias por guardarlo.
- 388
- 00:27:15,040 --> 00:27:17,280
- A cambio, solo os pido un favor.
- 389
- 00:27:18,560 --> 00:27:20,880
- ¿Podéis quedaros a dormir
- esta noche?
- 390
- 00:27:21,600 --> 00:27:22,600
- Claro.
- 391
- 00:27:23,000 --> 00:27:24,160
- Pero, ¿por qué...?
- 392
- 00:27:25,280 --> 00:27:29,240
- Soy papa, pero también
- soy un viejo que tiene miedo.
- 393
- 00:27:32,360 --> 00:27:36,840
- Y este castillo está lleno
- de secretos y misterios.
- 394
- 00:27:37,400 --> 00:27:39,480
- Tranquilo. Nos quedaremos.
- 395
- 00:28:16,320 --> 00:28:17,760
- (HOMBRE) Tranquilo, Salva.
- 396
- 00:28:19,720 --> 00:28:20,720
- Respira hondo.
- 397
- 00:28:21,600 --> 00:28:23,760
- -Cuando me lo contó,
- creía que era una broma.
- 398
- 00:28:24,080 --> 00:28:25,080
- Pues ya ves que no.
- 399
- 00:28:25,840 --> 00:28:27,440
- Acabas de conocer a Jovellanos.
- 400
- 00:28:29,360 --> 00:28:31,200
- -Se puede viajar en el tiempo...
- 401
- 00:28:31,560 --> 00:28:33,600
- Puedo prometer, y prometo,
- que es verdad.
- 402
- 00:28:34,400 --> 00:28:36,920
- Es el gran secreto
- que guarda el Gobierno de España.
- 403
- 00:28:37,720 --> 00:28:40,800
- Vamos, quiero que veas otra cosa.
- 404
- 00:28:43,640 --> 00:28:46,320
- Esto no se lo puedes contar
- ni a tus padres, ¿de acuerdo?
- 405
- 00:28:46,400 --> 00:28:47,840
- -Como usted diga, don Adolfo.
- 406
- 00:28:48,720 --> 00:28:49,720
- Presidente...
- 407
- 00:28:53,320 --> 00:28:56,120
- ¿puedo hacerle una pregunta?
- -Si es solo una...
- 408
- 00:28:57,960 --> 00:28:59,560
- ¿No se puede viajar al futuro?
- 409
- 00:29:00,280 --> 00:29:02,600
- El futuro no existe,
- no está escrito,
- 410
- 00:29:02,680 --> 00:29:05,600
- porque solo el pueblo con
- sus decisiones puede escribirlo.
- 411
- 00:29:09,120 --> 00:29:11,800
- Este es el despacho
- del subsecretario del Ministerio.
- 412
- 00:29:12,760 --> 00:29:13,760
- Es quien manda aquí.
- 413
- 00:29:15,200 --> 00:29:16,760
- ¿Viene del pasado?
- -No.
- 414
- 00:29:17,680 --> 00:29:20,240
- Quien mande aquí
- tiene que cumplir dos condiciones:
- 415
- 00:29:20,720 --> 00:29:22,520
- experiencia al servicio del Estado,
- 416
- 00:29:22,600 --> 00:29:24,760
- preferiblemente
- con carrera diplomática;
- 417
- 00:29:25,240 --> 00:29:27,960
- y ser de la misma época
- que el ministerio que dirige.
- 418
- 00:29:28,840 --> 00:29:31,080
- Y tú reúnes todas las condiciones.
- 419
- 00:29:31,720 --> 00:29:33,280
- Ahora entrarás como asesor mío,
- 420
- 00:29:33,640 --> 00:29:37,160
- pero algún día... te sentarás
- en esa silla, estoy seguro.
- 421
- 00:29:38,000 --> 00:29:39,360
- -Muy optimista le veo.
- 422
- 00:29:39,800 --> 00:29:43,200
- Ya es hora de que ocupe ese sillón
- alguien con ideas nuevas.
- 423
- 00:29:44,240 --> 00:29:46,280
- No sé si podré
- con esta responsabilidad.
- 424
- 00:29:46,360 --> 00:29:47,360
- Podrás.
- 425
- 00:29:48,520 --> 00:29:51,240
- Los dos pertenecemos,
- por talante y convicción,
- 426
- 00:29:51,720 --> 00:29:53,080
- a una mayoría de ciudadanos
- 427
- 00:29:53,160 --> 00:29:56,080
- que desea hablar un lenguaje
- de conciliación y concordia.
- 428
- 00:29:56,840 --> 00:29:59,000
- Y si eso es imprescindible
- en la actualidad,
- 429
- 00:29:59,920 --> 00:30:02,920
- a lo largo de historia,
- ni te cuento.
- 430
- 00:30:03,040 --> 00:30:05,400
- Venga, siéntate, Salva.
- 431
- 00:30:20,040 --> 00:30:23,200
- ¿Qué debo hacer cuando lleguen
- los problemas más grandes?
- 432
- 00:30:24,480 --> 00:30:27,240
- Escuchar,
- y negociar con todo el mundo.
- 433
- 00:30:27,920 --> 00:30:28,920
- ¿Con todos?
- 434
- 00:30:29,800 --> 00:30:31,480
- Hasta con el diablo, si hace falta.
- 435
- 00:30:32,640 --> 00:30:33,640
- Yo lo he hecho.
- 436
- 00:30:35,480 --> 00:30:36,880
- Y no con gusto, te lo juro.
- 437
- 00:30:38,520 --> 00:30:41,200
- Porque pienso en los que ya
- no están y merecen justicia.
- 438
- 00:30:42,680 --> 00:30:44,440
- Pero pienso
- en los que pueden morir,
- 439
- 00:30:45,200 --> 00:30:47,000
- y cada muerto
- es como si fuera mi hijo.
- 440
- 00:30:50,680 --> 00:30:54,320
- Cuando salvas una vida,
- estás salvando el universo.
- 441
- 00:30:59,360 --> 00:31:00,560
- (Puerta abriéndose)
- 442
- 00:31:03,360 --> 00:31:04,360
- -Jefe.
- 443
- 00:31:05,600 --> 00:31:06,600
- ¿Jefe?
- 444
- 00:31:06,880 --> 00:31:09,280
- Sí. Sí, Angustias, perdón.
- ¿Qué quería?
- 445
- 00:31:10,760 --> 00:31:11,760
- ¿Está usted bien?
- 446
- 00:31:12,480 --> 00:31:14,000
- Sí. Sí, claro.
- 447
- 00:31:15,360 --> 00:31:16,920
- Tenía una gran duda, pero...
- 448
- 00:31:19,160 --> 00:31:20,320
- la acabo de resolver.
- 449
- 00:31:28,720 --> 00:31:29,760
- (Puerta abriéndose)
- 450
- 00:31:42,320 --> 00:31:45,280
- Hoy cenaré con usted,
- si no le importa.
- 451
- 00:32:00,560 --> 00:32:01,600
- (Puerta cerrándose)
- 452
- 00:32:06,120 --> 00:32:07,280
- Ah, perdón.
- 453
- 00:32:17,600 --> 00:32:20,040
- Pero ¿qué es este galimatías?
- Yo no entiendo nada.
- 454
- 00:32:21,840 --> 00:32:22,840
- A ver...
- 455
- 00:32:23,680 --> 00:32:24,680
- Esto...
- 456
- 00:32:26,240 --> 00:32:30,320
- Bueno, son simples algoritmos.
- Así se viaja en el tiempo, claro.
- 457
- 00:32:31,120 --> 00:32:32,760
- Este...
- 458
- 00:32:34,720 --> 00:32:36,520
- Ni puta idea
- de lo que estoy diciendo.
- 459
- 00:32:36,600 --> 00:32:39,360
- Acabo de hacer un cursillo
- sobre el libro de las puertas.
- 460
- 00:32:39,440 --> 00:32:41,000
- ¿Me dejáis que lo vea?
- Por favor.
- 461
- 00:32:43,560 --> 00:32:44,560
- (CARRASPEA)
- 462
- 00:32:48,720 --> 00:32:51,280
- El rabino ha utilizado
- tres mecanismos de análisis:
- 463
- 00:32:52,480 --> 00:32:55,320
- la gematría,
- el notaricón y la temurá.
- 464
- 00:32:55,440 --> 00:32:56,440
- La temurá, claro.
- 465
- 00:33:05,560 --> 00:33:06,560
- No puede ser.
- 466
- 00:33:07,960 --> 00:33:08,960
- ¿Qué sucede?
- 467
- 00:33:13,200 --> 00:33:14,720
- Según estos cálculos...
- 468
- 00:33:17,160 --> 00:33:18,440
- se puede viajar al futuro.
- 469
- 00:33:19,280 --> 00:33:22,040
- Claro, nosotros
- hemos viajado al futuro
- 470
- 00:33:22,120 --> 00:33:24,440
- desde nuestra época al 2017,
- claro que se puede.
- 471
- 00:33:24,520 --> 00:33:27,480
- No, no, no. Aquí se habla
- de una puerta al 2025,
- 472
- 00:33:29,720 --> 00:33:33,080
- ¿Se...? ¿Se puede viajar
- al futuro... al futuro del futuro?
- 473
- 00:33:33,680 --> 00:33:34,680
- Sí.
- Pero esto...
- 474
- 00:33:34,760 --> 00:33:36,560
- En el Ministerio
- van a alucinar, ¿no?
- 475
- 00:33:36,640 --> 00:33:38,640
- Pues yo no quiero
- probar de ese cáliz, no.
- 476
- 00:33:38,720 --> 00:33:40,120
- Ya he visitado mi porvenir.
- 477
- 00:33:40,360 --> 00:33:42,400
- No me interesa nada
- de lo que haya más allá.
- 478
- 00:33:43,440 --> 00:33:44,760
- Conociendo a la humanidad,
- 479
- 00:33:44,840 --> 00:33:47,560
- el futuro será tan injusto
- como el presente... o peor.
- 480
- 00:33:47,680 --> 00:33:49,600
- Madre mía,
- sois la alegría de la huerta.
- 481
- 00:33:49,680 --> 00:33:51,320
- A ver, déjame hacer... Así.
- Ah.
- 482
- 00:33:54,800 --> 00:33:55,800
- (Disparo de foto)
- 483
- 00:33:56,719 --> 00:33:57,960
- ¿Pues sabéis qué os digo?
- 484
- 00:33:59,360 --> 00:34:02,400
- Que sí que me molaría darme una
- vuelta por ahí, a ver que pasa.
- 485
- 00:34:03,440 --> 00:34:07,920
- (OFF, MUCHOS) "Adelante,
- soldados de la tierra".
- 486
- 00:34:08,320 --> 00:34:11,880
- Volad
- hacia el espacio misterioso.
- 487
- 00:34:12,280 --> 00:34:16,159
- No temáis los azares
- de la guerra.
- 488
- 00:34:16,639 --> 00:34:20,000
- Mostrad en otros mundos
- vuestro ardor.
- 489
- 00:34:20,159 --> 00:34:21,719
- ¿Otra vez con los tebeos?
- 490
- 00:34:22,400 --> 00:34:24,000
- No es un tebeo cualquiera.
- 491
- 00:34:24,320 --> 00:34:26,320
- ¡Es "Diego Valor",
- el piloto del espacio!
- 492
- 00:34:26,440 --> 00:34:27,440
- Pues qué bien.
- 493
- 00:34:27,560 --> 00:34:29,239
- Es el año 2025,
- 494
- 00:34:29,360 --> 00:34:31,760
- y Diego viaja con su novia,
- Beatriz Fontana,
- 495
- 00:34:31,880 --> 00:34:33,199
- rumbo al planeta Venus,
- 496
- 00:34:33,639 --> 00:34:37,560
- para derrotar
- al pérfido Gran Mekong.
- 497
- 00:34:37,679 --> 00:34:38,679
- Qué chorrada.
- 498
- 00:34:39,000 --> 00:34:40,400
- No es ninguna chorrada.
- 499
- 00:34:40,880 --> 00:34:43,520
- En el futuro,
- viajaremos en naves espaciales
- 500
- 00:34:43,639 --> 00:34:45,360
- y poblaremos otros planetas.
- 501
- 00:34:45,840 --> 00:34:48,520
- En el 2025, tendrás...
- 502
- 00:34:50,680 --> 00:34:51,960
- 80 años.
- 503
- 00:34:52,040 --> 00:34:54,160
- "El viejales del espacio".
- 504
- 00:34:55,080 --> 00:34:56,840
- Me voy a casa.
- Espera.
- 505
- 00:34:58,320 --> 00:34:59,560
- ¿Te vienes al cine?
- 506
- 00:35:00,440 --> 00:35:02,960
- Ponen "Planeta prohibido"
- en el Coímbra.
- 507
- 00:35:04,520 --> 00:35:06,320
- Tengo cosas mejores que hacer.
- 508
- 00:35:12,160 --> 00:35:15,400
- El gran Diego Valor.
- 509
- 00:35:15,480 --> 00:35:18,160
- (NARRADOR) "Sucedió una primavera
- en que Diego Valor,
- 510
- 00:35:18,240 --> 00:35:20,680
- Beatriz, Javi y Laffitte
- estaban de vacaciones".
- 511
- 00:35:20,760 --> 00:35:22,920
- "Se hallaban en una sala
- del cuartel general
- 512
- 00:35:23,000 --> 00:35:25,880
- de las Fuerzas Interplanetarias
- Terrestres cuando...".
- 513
- 00:35:25,960 --> 00:35:27,240
- "Pacino, ¿paso página?".
- 514
- 00:35:28,240 --> 00:35:29,640
- Pacino.
- Sí, perdona.
- 515
- 00:35:29,720 --> 00:35:30,720
- Sí, sí, sí.
- 516
- 00:35:36,440 --> 00:35:39,520
- ¿No hacemos la copia de seguridad
- mañana o ya en el Ministerio?
- 517
- 00:35:39,600 --> 00:35:41,400
- No, toda precaución es poca.
- 518
- 00:35:46,840 --> 00:35:47,840
- ¿Por qué sonríes?
- 519
- 00:35:48,360 --> 00:35:50,160
- Porque ya habla
- como si fuera la jefa.
- 520
- 00:35:50,920 --> 00:35:52,760
- Bueno, nunca nos fue mal
- con una jefa.
- 521
- 00:35:52,840 --> 00:35:53,840
- Verdad.
- 522
- 00:35:56,360 --> 00:35:58,000
- ¿Aún echáis de menos a Amelia?
- 523
- 00:35:58,640 --> 00:36:01,000
- Mucho.
- Ni te imaginas.
- 524
- 00:36:02,080 --> 00:36:04,440
- Pero vos sois vos y ella es ella.
- 525
- 00:36:04,960 --> 00:36:07,840
- Vos impedisteis que esos bastardos
- de los Hijos de Padilla
- 526
- 00:36:07,920 --> 00:36:10,720
- nos ejecutaran.
- Y no lo vamos a olvidar nunca.
- 527
- 00:36:18,800 --> 00:36:20,320
- (SALVADOR) No ha comido mucho.
- 528
- 00:36:22,360 --> 00:36:24,720
- Es difícil tener apetito
- en mi situación.
- 529
- 00:36:25,160 --> 00:36:27,400
- Ajá. ¿Café?
- 530
- 00:36:32,240 --> 00:36:34,360
- Marta, antes que nada
- quiero ser honesto.
- 531
- 00:36:35,120 --> 00:36:36,920
- Sé que le ofrezca
- lo que le ofrezca,
- 532
- 00:36:37,760 --> 00:36:39,840
- su vida nunca será
- la de una persona normal.
- 533
- 00:36:40,840 --> 00:36:41,960
- Nunca lo ha sido.
- 534
- 00:36:45,760 --> 00:36:47,040
- En su agenda
- 535
- 00:36:47,920 --> 00:36:51,240
- descubrimos el número de una puerta
- para llegar a 1821,
- 536
- 00:36:53,160 --> 00:36:55,160
- ¿Sigue interesada
- en volver a esa fecha?
- 537
- 00:36:56,280 --> 00:36:57,680
- ¿Por qué habría de hacerlo?
- 538
- 00:36:59,360 --> 00:37:00,600
- Porque es su época.
- 539
- 00:37:04,320 --> 00:37:06,320
- Y porque ya lo intentó
- con anterioridad
- 540
- 00:37:07,320 --> 00:37:08,840
- para salvar a su padre.
- 541
- 00:37:14,920 --> 00:37:16,360
- Junto con estos hombres.
- 542
- 00:37:19,920 --> 00:37:23,040
- Su padre fue ejecutado
- el 28 de mayo de ese mismo año
- 543
- 00:37:23,840 --> 00:37:27,160
- por poner una bomba en plena calle
- donde murieron civiles,
- 544
- 00:37:27,240 --> 00:37:28,440
- un par de aristócratas
- 545
- 00:37:29,360 --> 00:37:31,320
- y niños.
- Mi padre no lo hizo.
- 546
- 00:37:32,400 --> 00:37:35,400
- Nuestro objetivo es proteger
- a los débiles, no asesinarlos.
- 547
- 00:37:36,400 --> 00:37:38,520
- Yo misma lo hice con usted
- cuando era niño.
- 548
- 00:37:39,280 --> 00:37:40,680
- ¿Y sabe por qué lo hice?
- 549
- 00:37:41,360 --> 00:37:44,440
- Para ser digna de las enseñanzas
- que me inculcó mi padre.
- 550
- 00:37:44,560 --> 00:37:47,760
- Ah, por eso intentó liberarle.
- 551
- 00:37:48,720 --> 00:37:51,520
- Mi padre está en la cárcel
- por fundar los Hijos de Padilla,
- 552
- 00:37:51,600 --> 00:37:53,400
- no por los delitos
- que haya cometido.
- 553
- 00:37:55,160 --> 00:37:58,480
- Marta, supongo que si no le mentí
- antes con lo de Pere Folch
- 554
- 00:37:59,040 --> 00:38:00,320
- usted no me mentirá ahora.
- 555
- 00:38:00,440 --> 00:38:03,440
- Le juro que le digo la verdad.
- Mi padre es inocente.
- 556
- 00:38:04,880 --> 00:38:07,160
- Me lo dijo segundos antes
- de que le detuvieran.
- 557
- 00:38:09,160 --> 00:38:10,760
- Podemos ayudarnos mutuamente.
- 558
- 00:38:11,360 --> 00:38:12,440
- Ni usted ni yo
- 559
- 00:38:13,200 --> 00:38:15,040
- queremos que mueran inocentes.
- 560
- 00:38:17,360 --> 00:38:18,920
- Le propongo viajar al pasado
- 561
- 00:38:19,440 --> 00:38:21,320
- para salvar a su padre
- de la ejecución.
- 562
- 00:38:23,280 --> 00:38:25,360
- No puedo prometerle la libertad,
- pero...
- 563
- 00:38:26,600 --> 00:38:29,360
- bueno, estará
- en una prisión actual.
- 564
- 00:38:30,840 --> 00:38:32,160
- Claro que a cambio
- 565
- 00:38:33,440 --> 00:38:35,320
- tendrá que darme
- alguna información.
- 566
- 00:38:40,000 --> 00:38:41,400
- Nada es irrevocable
- 567
- 00:38:43,760 --> 00:38:44,920
- excepto la muerte.
- 568
- 00:39:00,040 --> 00:39:01,520
- (Gritos, disparos)
- 569
- 00:39:01,920 --> 00:39:03,720
- ¿Qué ha sido eso?
- Nada bueno, seguro.
- 570
- 00:39:07,960 --> 00:39:09,120
- Tienen al papa.
- 571
- 00:39:09,320 --> 00:39:10,960
- ¿Qué ha pasado?
- Estaba vigilando
- 572
- 00:39:11,040 --> 00:39:13,920
- y han aparecido unos hombres.
- No me han visto de milagro.
- 573
- 00:39:14,000 --> 00:39:15,560
- Guiadnos allí de inmediato.
- Sí.
- 574
- 00:39:22,520 --> 00:39:24,320
- Soltadme, malvados.
- 575
- 00:39:25,000 --> 00:39:26,760
- ¡Ah!
- 576
- 00:39:30,240 --> 00:39:33,160
- Volved a Roma
- y decidle que jamás claudicaré.
- 577
- 00:39:33,560 --> 00:39:35,240
- No venimos de Roma, os lo aseguro.
- 578
- 00:39:36,720 --> 00:39:37,720
- Soltadle.
- 579
- 00:39:40,560 --> 00:39:42,040
- Dios todopoderoso,
- 580
- 00:39:42,440 --> 00:39:45,760
- si soy el verdadero papa,
- que el cielo se abra
- 581
- 00:39:45,840 --> 00:39:49,840
- y un rayo de tu ira
- fulmine a estos desalmados.
- 582
- 00:39:54,200 --> 00:39:55,520
- ¡Ahora!
- 583
- 00:40:01,600 --> 00:40:02,600
- Por última vez,
- 584
- 00:40:03,880 --> 00:40:05,400
- díganos dónde tiene el libro.
- 585
- 00:40:06,040 --> 00:40:10,040
- Jamás.
- Di mi palabra de salvaguardarlo.
- 586
- 00:40:11,720 --> 00:40:15,000
- Si no colabora,
- pronto habrá fumata blanca.
- 587
- 00:40:15,200 --> 00:40:17,280
- Y no veo que tengamos
- nada para quemar
- 588
- 00:40:18,200 --> 00:40:19,200
- salvo a usted.
- 589
- 00:40:22,040 --> 00:40:23,680
- (CHISTA)
- Debemos atacar, vamos.
- 590
- 00:40:23,760 --> 00:40:26,160
- Llevan armas automáticas
- y son más que nosotros.
- 591
- 00:40:26,240 --> 00:40:28,240
- ¿Qué vamos a atacar?
- Yo me basto y me sobro
- 592
- 00:40:28,320 --> 00:40:31,480
- para acabar con esos miserables.
- Vos sois bueno con el revólver.
- 593
- 00:40:31,560 --> 00:40:33,600
- No es fiable, es campo abierto,
- nos verán.
- 594
- 00:40:33,680 --> 00:40:36,160
- ¿Dejaréis morir al papa?
- La prioridad es el libro.
- 595
- 00:40:36,240 --> 00:40:37,760
- Es un anciano indefenso.
- Lo sé.
- 596
- 00:40:37,840 --> 00:40:39,880
- Cuando tengamos un plan,
- venimos a por él.
- 597
- 00:40:39,960 --> 00:40:40,960
- No, vamos.
- Escucha.
- 598
- 00:40:41,040 --> 00:40:42,600
- ¡Dejadme!
- Alonso, es una orden.
- 599
- 00:40:42,680 --> 00:40:43,680
- (Disparos)
- 600
- 00:40:44,000 --> 00:40:45,000
- ¡Corred!
- 601
- 00:41:43,040 --> 00:41:45,560
- Juro proteger al papa y a...
- 602
- 00:41:48,520 --> 00:41:50,040
- Son caballeros templarios.
- 603
- 00:41:50,520 --> 00:41:53,040
- ¿Por qué os detenéis?
- Intrusos.
- 604
- 00:41:54,440 --> 00:41:55,440
- Y una mujer.
- 605
- 00:41:55,680 --> 00:41:57,840
- Espías del rey francés. Matadlos.
- 606
- 00:41:59,360 --> 00:42:00,600
- (Dos disparos)
- 607
- 00:42:01,320 --> 00:42:02,920
- No deis un paso más.
- 608
- 00:42:05,320 --> 00:42:06,480
- No es posible.
- 609
- 00:42:15,080 --> 00:42:16,280
- No es un intruso.
- 610
- 00:42:17,320 --> 00:42:18,600
- Mirad su rostro.
- 611
- 00:42:21,040 --> 00:42:22,280
- Perdonadnos.
- 612
- 00:42:37,000 --> 00:42:39,280
- ¿Realmente sois
- don Pedro de Moneada?
- 613
- 00:42:42,120 --> 00:42:43,760
- Sí a todo.
- 614
- 00:42:44,960 --> 00:42:46,560
- Sí, sí, soy yo.
- 615
- 00:42:46,920 --> 00:42:47,920
- Pero vos...
- 616
- 00:42:49,200 --> 00:42:52,800
- Vos perdisteis la vida a mi lado
- en el sitio de Acre tiempo ha.
- 617
- 00:42:55,400 --> 00:42:57,120
- Yo era niño y aún os recuerdo.
- 618
- 00:42:58,240 --> 00:43:00,160
- No habéis envejecido nada.
- 619
- 00:43:01,600 --> 00:43:02,720
- Sois un espíritu.
- 620
- 00:43:04,280 --> 00:43:05,280
- Sí.
- 621
- 00:43:05,840 --> 00:43:07,320
- Sí, soy un espíritu.
- 622
- 00:43:08,760 --> 00:43:11,680
- He vuelto de entre los muertos
- para ayudaros a vosotros,
- 623
- 00:43:12,200 --> 00:43:14,440
- mis hermanos templarios.
- Muy bien.
- 624
- 00:43:20,360 --> 00:43:21,800
- Rogamos ayuda a Dios.
- 625
- 00:43:24,240 --> 00:43:26,680
- Y vos sois la señal
- que necesitábamos.
- 626
- 00:43:28,480 --> 00:43:29,480
- Don Pedro,
- 627
- 00:43:30,480 --> 00:43:32,480
- ¿tendréis a bien
- presidir la iniciación
- 628
- 00:43:32,560 --> 00:43:34,560
- de nuestro hermano,
- Hugo de Claramonte?
- 629
- 00:43:35,320 --> 00:43:36,320
- Por supuesto.
- 630
- 00:43:38,200 --> 00:43:40,520
- Vuestros criados
- deben abandonar la estancia.
- 631
- 00:43:47,840 --> 00:43:50,360
- ¿Estamos locos? ¿Pretende
- que le pida a su majestad
- 632
- 00:43:50,440 --> 00:43:52,480
- que conmute la pena capital
- a un asesino?
- 633
- 00:43:52,600 --> 00:43:54,880
- Exacto.
- ¿Y qué le digo al rey?
- 634
- 00:43:55,200 --> 00:43:58,200
- ¿Que el tipo al que ha ordenado
- ejecutar se ha ido de parranda?
- 635
- 00:43:58,320 --> 00:44:00,560
- Fernando VII no tendría
- por qué enterarse.
- 636
- 00:44:00,920 --> 00:44:04,280
- Me piden un imposible.
- No sé cómo será aquí, en 2017,
- 637
- 00:44:04,360 --> 00:44:07,640
- pero les aseguro que en 1821
- el rey es Dios.
- 638
- 00:44:08,480 --> 00:44:10,760
- Por si no lo saben,
- Fernando VII planea un golpe
- 639
- 00:44:10,840 --> 00:44:13,640
- para restablecer el absolutismo
- en un par de años.
- 640
- 00:44:13,760 --> 00:44:16,680
- Conocemos la historia, gracias.
- Entonces también sabrán
- 641
- 00:44:16,760 --> 00:44:19,760
- que Fernando VII hará una
- escabechina con los intelectuales
- 642
- 00:44:19,840 --> 00:44:23,720
- y ahorcará al general Riego
- y a mí si desobedezco sus órdenes.
- 643
- 00:44:23,960 --> 00:44:26,360
- Palazuelos...
- No, no, y no.
- 644
- 00:44:26,600 --> 00:44:27,680
- Los cafés.
- 645
- 00:44:32,560 --> 00:44:33,560
- Gracias.
- 646
- 00:44:34,680 --> 00:44:37,600
- ¿Cafés?
- Se nota que no es de puchero.
- 647
- 00:44:39,160 --> 00:44:41,120
- Angustias, gracias.
- 648
- 00:44:46,000 --> 00:44:48,320
- Bien, entonces pasaremos al plan B.
- 649
- 00:44:49,720 --> 00:44:50,880
- ¿Y qué plan es ese?
- 650
- 00:44:51,000 --> 00:44:53,080
- Ejecutar a otro
- que no sea Cascajosa.
- 651
- 00:44:53,160 --> 00:44:56,640
- Claro, detengan a otro indeseable
- que tenga delitos de sangre
- 652
- 00:44:56,720 --> 00:45:00,320
- para que sustituya a Cascajosa.
- Como si eso fuera tan fácil.
- 653
- 00:45:02,080 --> 00:45:03,200
- Palazuelos...
- 654
- 00:45:04,680 --> 00:45:05,720
- Sí, usted...
- 655
- 00:45:07,880 --> 00:45:11,480
- Usted tiene información
- y contactos de la época.
- 656
- 00:45:12,800 --> 00:45:15,320
- Le deberé una.
- Me debe varias.
- 657
- 00:45:16,320 --> 00:45:17,920
- Está bien, pídame lo que quiera.
- 658
- 00:45:18,600 --> 00:45:21,960
- Una máquina de esas que hacen café.
- ¿Una cafetera?
- 659
- 00:45:22,320 --> 00:45:24,920
- No, más grande,
- de esas que se echan monedas.
- 660
- 00:45:25,400 --> 00:45:27,120
- Y que funcione con maravedís.
- 661
- 00:45:29,040 --> 00:45:30,040
- Hecho.
- 662
- 00:45:31,600 --> 00:45:32,600
- Gracias.
- 663
- 00:45:42,680 --> 00:45:43,680
- Gracias.
- 664
- 00:45:44,280 --> 00:45:46,360
- Sé que no están de acuerdo
- con mi decisión.
- 665
- 00:45:47,640 --> 00:45:48,640
- Usted manda.
- 666
- 00:45:49,760 --> 00:45:51,680
- Nunca me permitiría ser desleal.
- 667
- 00:45:51,800 --> 00:45:54,240
- Yo nunca me permitiría
- serlo dos veces.
- 668
- 00:45:56,400 --> 00:45:57,400
- Ya.
- 669
- 00:46:02,960 --> 00:46:05,240
- Explíqueme otra vez
- eso del "carmelita".
- 670
- 00:46:05,320 --> 00:46:06,880
- El capuchino.
- Eso.
- 671
- 00:46:07,400 --> 00:46:10,320
- Es como un café con leche
- con cacao y crema por encima.
- 672
- 00:46:11,520 --> 00:46:14,360
- ¿Y el descafeinado?
- Un café que no quita el sueño.
- 673
- 00:46:14,840 --> 00:46:18,040
- Entonces, ¿qué gracia tiene?
- A estas alturas, ninguna, créame.
- 674
- 00:46:18,120 --> 00:46:20,640
- Todo viene explicado
- en el libro de instrucciones.
- 675
- 00:46:20,720 --> 00:46:23,360
- No cambiaría por nada
- sus explicaciones en persona.
- 676
- 00:46:23,840 --> 00:46:25,120
- ¿Puedo llamarla Angus?
- 677
- 00:46:25,720 --> 00:46:28,520
- Si no quiere recibir
- una patada en la espinilla, no.
- 678
- 00:46:29,000 --> 00:46:31,120
- Ya se puede llevar la máquina
- y espabile,
- 679
- 00:46:31,200 --> 00:46:33,400
- que tiene que salvar
- a un hombre del patíbulo.
- 680
- 00:46:42,320 --> 00:46:44,600
- ¿Qué coño está pasando?
- No entiendo nada ya.
- 681
- 00:46:45,320 --> 00:46:48,400
- Es el mismo castillo, pero hemos
- cruzado una puerta del tiempo.
- 682
- 00:46:48,480 --> 00:46:52,080
- No, si cuando el papa dijo que
- este castillo guardaba secretos
- 683
- 00:46:52,160 --> 00:46:53,680
- no mentía, desde luego.
- 684
- 00:46:54,360 --> 00:46:56,640
- Por la técnica en el retrato
- del doble de Alonso
- 685
- 00:46:56,720 --> 00:46:58,360
- hemos saltado atrás un siglo.
- 686
- 00:46:59,000 --> 00:47:01,000
- Estamos a principios
- del siglo XIV.
- 687
- 00:47:01,960 --> 00:47:03,440
- ¿Cómo sabes tanto de arte?
- 688
- 00:47:04,920 --> 00:47:07,600
- Mi madre me llevaba todas
- las semanas al museo del Prado
- 689
- 00:47:07,680 --> 00:47:09,200
- Yo fui una vez con el colegio.
- 690
- 00:47:10,640 --> 00:47:12,680
- ¿Qué hacemos ahora?
- Llamar al Ministerio
- 691
- 00:47:12,760 --> 00:47:13,760
- y pedir refuerzos.
- 692
- 00:47:16,080 --> 00:47:17,720
- (Móvil)
- 693
- 00:47:20,160 --> 00:47:22,000
- ¿Sí?
- "Hola, señor Méndez".
- 694
- 00:47:23,200 --> 00:47:25,800
- ¿Con quién hablo?
- "Eso no importa".
- 695
- 00:47:26,040 --> 00:47:29,360
- Lo que importa es que tiene algo
- que pertenece al Ángel Exterminador
- 696
- 00:47:29,720 --> 00:47:33,160
- ¿Cómo ha conseguido este número?
- "Si no me entrega el libro,"
- 697
- 00:47:33,280 --> 00:47:35,240
- su santidad, Benedicto XIII,
- morirá.
- 698
- 00:47:35,600 --> 00:47:38,360
- Tampoco hay que ponerse así,
- las cosas se pueden hablar.
- 699
- 00:47:38,520 --> 00:47:39,920
- No vuelva a interrumpirme.
- 700
- 00:47:40,640 --> 00:47:42,640
- "También ejecutaré a Abraham Levi".
- 701
- 00:47:44,040 --> 00:47:45,800
- "Y, por si no es consciente
- de ello,"
- 702
- 00:47:46,280 --> 00:47:48,920
- el rabino jamás entregará
- a Isabel la Católica
- 703
- 00:47:49,040 --> 00:47:50,360
- "el libro de las puertas".
- 704
- 00:47:51,880 --> 00:47:54,440
- Creo que ha comprendido
- la gravedad de la situación.
- 705
- 00:47:56,240 --> 00:47:58,560
- Queremos al rabino y al papa
- a cambio del libro.
- 706
- 00:47:59,160 --> 00:48:01,080
- Los espero al alba
- en el patio de armas.
- 707
- 00:48:01,160 --> 00:48:02,160
- "¿Me ha oído bien?".
- 708
- 00:48:02,440 --> 00:48:04,600
- Queremos a los dos;
- si no, no hay libro.
- 709
- 00:48:04,880 --> 00:48:07,640
- Si intentan algo extraño
- o piden ayuda al señor Martín,
- 710
- 00:48:07,720 --> 00:48:10,280
- ejecutaré al papa y al rabino
- inmediatamente.
- 711
- 00:48:10,640 --> 00:48:12,200
- (Llamada cortada)
- 712
- 00:48:22,360 --> 00:48:24,240
- ¿Qué os ocurre?
- ¿Algún contratiempo?
- 713
- 00:48:24,320 --> 00:48:26,000
- Sí, uno muy gordo.
- 714
- 00:48:28,520 --> 00:48:32,320
- Tenemos que liar a los templarios
- para que nos echen un cable.
- 715
- 00:48:33,040 --> 00:48:35,040
- No os comprendo.
- Hay que inventarse algo
- 716
- 00:48:35,120 --> 00:48:36,640
- para que nos ayuden con el papa.
- 717
- 00:48:38,800 --> 00:48:41,320
- No pienso mentirles.
- Sería una deshonra.
- 718
- 00:48:43,480 --> 00:48:45,240
- ¿Qué queréis de nos, Pedro?
- 719
- 00:48:46,840 --> 00:48:48,560
- Quiero que luchéis a nuestro lado.
- 720
- 00:48:50,160 --> 00:48:53,080
- Cuando os vi morir con gallardía
- a manos de aquel sarraceno,
- 721
- 00:48:53,160 --> 00:48:55,640
- pedí al Señor una oportunidad
- para vengaros.
- 722
- 00:48:58,640 --> 00:49:00,320
- El Altísimo os ha escuchado.
- 723
- 00:49:01,760 --> 00:49:03,920
- ¿Quiénes son nuestros enemigos,
- don Pedro?
- 724
- 00:49:04,000 --> 00:49:05,520
- Lobos con piel de cordero.
- 725
- 00:49:05,600 --> 00:49:07,840
- Falsos profetas
- que fingen servir a Dios,
- 726
- 00:49:07,920 --> 00:49:11,000
- que solo abusan de Él para engañar
- a los verdaderos cristianos.
- 727
- 00:49:12,600 --> 00:49:14,480
- Reunid a cuantos caballeros
- podáis.
- 728
- 00:49:15,400 --> 00:49:16,880
- Han muerto todos, don Pedro.
- 729
- 00:49:18,320 --> 00:49:19,680
- Ya solo quedamos seis.
- 730
- 00:49:19,840 --> 00:49:20,840
- ¿Seis?
- 731
- 00:49:23,440 --> 00:49:26,120
- El rey de Francia acusó de herejía
- a la Orden del Temple
- 732
- 00:49:26,240 --> 00:49:27,640
- y mandó nuestra captura.
- 733
- 00:49:28,280 --> 00:49:30,240
- Ejecutaron a muchos,
- tuvimos que huir.
- 734
- 00:49:30,920 --> 00:49:34,600
- Construimos este castillo
- sobre la alcazaba árabe.
- 735
- 00:49:35,000 --> 00:49:36,600
- Es nuestro último refugio.
- 736
- 00:49:37,960 --> 00:49:39,960
- Este no puede ser
- el final de la orden.
- 737
- 00:49:40,080 --> 00:49:41,440
- Si hemos de morir, sea.
- 738
- 00:49:41,720 --> 00:49:44,400
- No habrá mayor honor
- que luchar de nuevo a vuestro lado.
- 739
- 00:49:49,360 --> 00:49:52,520
- No por mi gloria, Señor,
- sino por la vuestra.
- 740
- 00:49:55,280 --> 00:49:58,320
- No por mi gloria, Señor,
- sino por la vuestra.
- 741
- 00:50:04,160 --> 00:50:05,480
- (VÍDEO) "¿Quiénes sois?".
- 742
- 00:50:06,600 --> 00:50:07,760
- "¿Adónde me lleváis?".
- 743
- 00:50:08,600 --> 00:50:11,320
- "¿Qué queréis de mí?
- No voy a hablar".
- 744
- 00:50:12,200 --> 00:50:13,200
- "Soltadme".
- 745
- 00:50:15,960 --> 00:50:17,560
- Pronto podrá ver a su padre.
- 746
- 00:50:18,960 --> 00:50:20,480
- Viene camino del Ministerio.
- 747
- 00:50:53,280 --> 00:50:54,440
- Solo dos nombres.
- 748
- 00:50:56,040 --> 00:50:59,120
- Sabemos que son muchos más.
- No conozco a nadie más.
- 749
- 00:51:02,400 --> 00:51:04,280
- Estamos divididos
- en grupos pequeños
- 750
- 00:51:04,360 --> 00:51:07,040
- y no tenemos información
- del resto de la organización.
- 751
- 00:51:07,120 --> 00:51:08,640
- ¿Cómo reciben órdenes?
- 752
- 00:51:10,760 --> 00:51:13,200
- A través de anuncios clasificados
- del periódico.
- 753
- 00:51:17,960 --> 00:51:21,320
- Salve a mi padre y le diré
- cómo atrapar a todos los demás.
- 754
- 00:51:32,480 --> 00:51:33,520
- (Puerta abriéndose)
- 755
- 00:51:35,840 --> 00:51:36,880
- (Puerta cerrándose)
- 756
- 00:52:26,160 --> 00:52:27,160
- Padre.
- 757
- 00:52:30,280 --> 00:52:33,080
- ¿Está bien? ¿Le han hecho daño?
- Estoy bien, hija.
- 758
- 00:52:34,960 --> 00:52:36,440
- Siéntese, padre, descanse.
- 759
- 00:52:37,160 --> 00:52:38,800
- Así que ha sido cosa tuya.
- 760
- 00:52:39,600 --> 00:52:43,240
- Padre, usted me enseñó que hay
- que defender a los inocentes.
- 761
- 00:52:44,680 --> 00:52:46,320
- Pensaba que no volvería a verte.
- 762
- 00:52:49,080 --> 00:52:50,480
- Y habría sido mejor.
- 763
- 00:52:50,640 --> 00:52:51,640
- ¡Traidora!
- 764
- 00:52:52,040 --> 00:52:54,640
- ¡Has vendido a los tuyos!
- (ERNESTO) Dios mío.
- 765
- 00:52:54,720 --> 00:52:55,760
- ¡Seguridad!
- 766
- 00:52:56,360 --> 00:52:59,560
- Angustias, necesitamos un médico
- en la sala de interrogatorios.
- 767
- 00:53:01,240 --> 00:53:03,760
- ¡Quieto! ¡Quieto!
- 768
- 00:53:10,000 --> 00:53:12,360
- Pero ¿qué ha hecho, cabrón?
- Es su hija.
- 769
- 00:53:12,440 --> 00:53:15,160
- No, dejó de serlo
- cuando traicionó a la causa.
- 770
- 00:53:15,280 --> 00:53:17,640
- Ella creía en su inocencia.
- Esto es una guerra.
- 771
- 00:53:18,040 --> 00:53:19,480
- Las guerras tienen víctimas.
- 772
- 00:53:19,640 --> 00:53:21,680
- ¿También los niños
- que mató con la bomba?
- 773
- 00:53:22,120 --> 00:53:24,080
- Las revoluciones
- tienen sus mártires,
- 774
- 00:53:24,160 --> 00:53:25,280
- sean quienes sean.
- 775
- 00:53:25,640 --> 00:53:27,120
- Quítenlo de mi vista.
- 776
- 00:53:35,320 --> 00:53:37,880
- Para acceder al patio de armas
- sin ser descubiertos
- 777
- 00:53:39,280 --> 00:53:40,880
- entraremos por este recodo.
- 778
- 00:53:41,160 --> 00:53:43,120
- Hay dos túneles secretos
- bajo el suelo.
- 779
- 00:53:43,680 --> 00:53:45,000
- Nos emboscaremos
- 780
- 00:53:45,640 --> 00:53:47,160
- aquí y aquí.
- 781
- 00:53:48,400 --> 00:53:49,400
- Sea.
- 782
- 00:53:52,880 --> 00:53:53,920
- Vamos a ver.
- 783
- 00:53:55,000 --> 00:53:57,640
- Nosotros estaremos en el patio,
- 784
- 00:53:58,320 --> 00:53:59,320
- aquí.
- 785
- 00:54:00,480 --> 00:54:01,880
- A una señal mía
- 786
- 00:54:02,480 --> 00:54:03,480
- atacaréis.
- 787
- 00:54:04,280 --> 00:54:06,760
- Será un honor luchar junto a vos,
- don Pedro.
- 788
- 00:54:09,840 --> 00:54:11,800
- Recemos antes de la batalla.
- 789
- 00:54:19,520 --> 00:54:21,120
- Dios, mi Señor,
- 790
- 00:54:21,920 --> 00:54:23,240
- llévanos a la gloria.
- 791
- 00:54:24,360 --> 00:54:25,480
- Va, va, va, va.
- 792
- 00:54:26,760 --> 00:54:28,160
- "Consigue con mi espada
- 793
- 00:54:28,240 --> 00:54:30,520
- que aquellos que te buscan
- te encuentren".
- 794
- 00:54:35,560 --> 00:54:37,880
- "Dame fuerzas
- para los desalentados".
- 795
- 00:54:39,080 --> 00:54:41,560
- "Dame misericordia
- para los arrepentidos".
- 796
- 00:54:44,720 --> 00:54:46,760
- "Dame esperanza
- para los oprimidos".
- 797
- 00:54:49,440 --> 00:54:52,160
- Sobre todo, da tormento
- para los perversos".
- 798
- 00:54:59,800 --> 00:55:00,920
- "Y ante todo,
- 799
- 00:55:02,600 --> 00:55:04,720
- da justicia a los excluidos".
- 800
- 00:55:06,480 --> 00:55:07,480
- "Amén".
- 801
- 00:55:34,040 --> 00:55:35,640
- Hermoso día para morir.
- 802
- 00:55:36,040 --> 00:55:38,160
- Desde luego para dar ánimos
- eres la hostia.
- 803
- 00:55:38,240 --> 00:55:40,280
- Bonito día para machacar
- a esos cabrones.
- 804
- 00:55:40,360 --> 00:55:41,360
- Eso me gusta más.
- 805
- 00:56:16,240 --> 00:56:18,840
- Señor Méndez y compañía,
- encantado de conocerlos.
- 806
- 00:56:20,120 --> 00:56:23,400
- Agradezco que cumplan el trato y
- no hayan avisado a sus superiores.
- 807
- 00:56:23,480 --> 00:56:26,720
- Bueno, déjese de discursos.
- ¿Cómo hacemos el intercambio?
- 808
- 00:56:27,600 --> 00:56:29,040
- Uno de ustedes traerá el libro
- 809
- 00:56:29,120 --> 00:56:32,120
- mientras dejo que estos caballeros
- vayan hacia donde están.
- 810
- 00:56:32,200 --> 00:56:34,360
- Y cada uno volverá a su tiempo
- sin problemas.
- 811
- 00:56:34,440 --> 00:56:36,120
- Ya lo llevo yo.
- Buen intento.
- 812
- 00:56:36,880 --> 00:56:38,200
- Que venga la señorita.
- 813
- 00:56:44,320 --> 00:56:45,560
- Cuando quiera.
- 814
- 00:56:45,720 --> 00:56:48,120
- Pero antes tiren
- sus armas al suelo.
- 815
- 00:56:57,240 --> 00:56:58,240
- Todas, por favor.
- 816
- 00:57:31,000 --> 00:57:32,480
- ¡"Deus vult"!
- 817
- 00:57:32,560 --> 00:57:33,560
- ¡Cuidado!
- 818
- 00:57:36,360 --> 00:57:37,360
- (Disparos)
- 819
- 00:57:55,480 --> 00:57:56,600
- ¡Matadlos!
- 820
- 00:58:59,560 --> 00:59:02,920
- Yo también os sujeté la cabeza.
- 821
- 00:59:06,680 --> 00:59:07,920
- ¿Hemos ganado?
- 822
- 00:59:08,840 --> 00:59:12,040
- Sí, y ha sido un honor
- luchar a vuestro lado.
- 823
- 00:59:14,800 --> 00:59:19,040
- De vos aprendí que solo hay
- una manera de vivir y de morir:
- 824
- 00:59:20,600 --> 00:59:21,600
- con honor.
- 825
- 00:59:26,640 --> 00:59:28,920
- Nos reuniremos en el más allá.
- 826
- 00:59:32,440 --> 00:59:35,400
- Protegeremos a nuestros hermanos.
- 827
- 00:59:43,240 --> 00:59:44,240
- Siempre.
- 828
- 01:00:06,040 --> 01:00:07,440
- Recibieron ayuda.
- 829
- 01:00:07,520 --> 01:00:10,080
- Debieron de avisar al Ministerio
- sin darnos cuenta.
- 830
- 01:00:10,160 --> 01:00:12,040
- Sé muy bien que no lo hicieron.
- 831
- 01:00:12,880 --> 01:00:15,920
- Por tu culpa hemos perdido
- la posibilidad de viajar al futuro.
- 832
- 01:00:17,400 --> 01:00:20,400
- Hemos perdido esta batalla,
- pero no hemos perdido la guerra.
- 833
- 01:00:21,600 --> 01:00:22,600
- Imbécil.
- 834
- 01:00:23,160 --> 01:00:25,880
- Napoleón dijo esa frase.
- Él fundó un imperio.
- 835
- 01:00:26,640 --> 01:00:27,640
- ¿Qué has hecho tú?
- 836
- 01:00:30,320 --> 01:00:31,960
- Hoy, puede que perderlo.
- 837
- 01:00:32,760 --> 01:00:34,240
- La próxima vez no fallaré.
- 838
- 01:00:34,960 --> 01:00:37,240
- No, no lo harás.
- 839
- 01:00:58,160 --> 01:01:00,680
- Así que se puede viajar al futuro.
- 840
- 01:01:01,440 --> 01:01:02,640
- Sí, eso parece.
- 841
- 01:01:03,160 --> 01:01:04,800
- Aunque no lo hemos confirmado.
- 842
- 01:01:05,080 --> 01:01:07,240
- Con la de veces que he dicho
- que no se podía...
- 843
- 01:01:07,600 --> 01:01:10,200
- No, no podemos asumirlo.
- 844
- 01:01:10,280 --> 01:01:12,520
- Si Presidencia se entera,
- estamos perdidos.
- 845
- 01:01:12,600 --> 01:01:14,640
- Por eso no debe salir de aquí,
- ¿entendido?
- 846
- 01:01:15,520 --> 01:01:17,680
- Que bastante tenemos
- con lo que tenemos.
- 847
- 01:01:21,800 --> 01:01:24,320
- ¿Y a mí por qué me mira?
- Yo soy una tumba.
- 848
- 01:01:24,720 --> 01:01:27,360
- Pues salga del sarcófago
- y prepáreme una tila doble.
- 849
- 01:01:27,440 --> 01:01:30,200
- ¿No se dan cuenta de la
- oportunidad que tenemos delante?
- 850
- 01:01:30,680 --> 01:01:33,680
- Podemos anticiparnos a cualquier
- problema a nivel mundial.
- 851
- 01:01:33,760 --> 01:01:34,760
- No estoy tan seguro.
- 852
- 01:01:35,040 --> 01:01:37,120
- Podemos curar el cáncer,
- el alzhéimer,
- 853
- 01:01:37,200 --> 01:01:38,520
- con décadas de antelación.
- 854
- 01:01:38,880 --> 01:01:41,440
- ¿Se imaginan el favor
- que le haríamos a la humanidad?
- 855
- 01:01:41,800 --> 01:01:44,600
- España sería el departamento
- I+D del mundo entero.
- 856
- 01:01:45,760 --> 01:01:46,760
- Ya veré qué hacer.
- 857
- 01:01:47,520 --> 01:01:48,640
- ¿Dónde está Levi?
- 858
- 01:01:49,680 --> 01:01:52,600
- En la enfermería, nada grave,
- le están haciendo curas.
- 859
- 01:01:52,680 --> 01:01:55,320
- Ajá. ¿Y su familia?
- Está segura.
- 860
- 01:01:55,720 --> 01:01:57,800
- Bueno, ¿qué? ¿Qué piensa hacer?
- 861
- 01:01:58,680 --> 01:02:00,480
- Por lo pronto,
- darles la tarde libre.
- 862
- 01:02:01,240 --> 01:02:02,240
- Pueden irse.
- 863
- 01:02:02,800 --> 01:02:04,960
- No, usted no, Pacino.
- Quédese, por favor.
- 864
- 01:02:17,200 --> 01:02:18,320
- ¿La ha vuelto a cagar?
- 865
- 01:02:18,440 --> 01:02:19,440
- No.
- 866
- 01:02:20,400 --> 01:02:21,600
- Quería hablarle de...
- 867
- 01:02:22,000 --> 01:02:23,000
- de Marta.
- 868
- 01:02:25,160 --> 01:02:26,240
- ¿Sucede algo?
- 869
- 01:03:10,200 --> 01:03:13,040
- ¿Y si vuelven a por mí?
- Puede estar tranquilo.
- 870
- 01:03:13,120 --> 01:03:15,320
- Seguiremos con usted
- el mismo procedimiento
- 871
- 01:03:15,400 --> 01:03:17,040
- que con los testigos protegidos.
- 872
- 01:03:17,800 --> 01:03:19,960
- Si me lo explicáis, lo entenderé.
- 873
- 01:03:20,120 --> 01:03:22,920
- Bueno, tres agentes de campo
- de mi máxima confianza
- 874
- 01:03:23,000 --> 01:03:26,000
- los vigilarán a usted
- y a su familia durante todo el día.
- 875
- 01:03:26,080 --> 01:03:27,320
- Os lo agradezco.
- 876
- 01:03:27,840 --> 01:03:28,880
- Es curioso.
- 877
- 01:03:31,040 --> 01:03:34,360
- Llegará el tiempo en que ofrezca
- mi libro de las puertas
- 878
- 01:03:34,440 --> 01:03:36,440
- a la reina Isabel
- para proteger a los míos
- 879
- 01:03:36,520 --> 01:03:39,320
- de los cristianos viejos
- que incendian las sinagogas
- 880
- 01:03:39,400 --> 01:03:41,080
- y nos expulsan de nuestras casas.
- 881
- 01:03:41,640 --> 01:03:43,880
- Y ahora...
- ¿Y ahora?
- 882
- 01:03:44,240 --> 01:03:47,240
- Ahora también me atacan
- gentes de otras épocas
- 883
- 01:03:47,320 --> 01:03:49,640
- como esos locos
- del Ángel Exterminador.
- 884
- 01:03:51,160 --> 01:03:53,040
- Paradle los pies, os lo ruego.
- 885
- 01:03:53,120 --> 01:03:55,640
- Le aseguro que lucho por ello
- con todas mis fuerzas.
- 886
- 01:03:59,640 --> 01:04:00,960
- ¿Qué vais a hacer con él?
- 887
- 01:04:03,040 --> 01:04:04,280
- Y usted, ¿qué haría?
- 888
- 01:04:05,920 --> 01:04:07,720
- Este libro no debería existir,
- 889
- 01:04:09,680 --> 01:04:11,680
- pero la decisión es vuestra.
- 890
- 01:04:24,840 --> 01:04:27,600
- No sé, jefe, quizá podríamos
- haberlo probado
- 891
- 01:04:27,680 --> 01:04:30,720
- para ver si funcionaban, ¿no?
- ¿Cree que hacemos lo correcto?
- 892
- 01:04:30,800 --> 01:04:33,320
- Nunca en mi vida he estado
- tan seguro de algo.
- 893
- 01:04:35,240 --> 01:04:37,000
- Como decía un viejo amigo mío,
- 894
- 01:04:37,840 --> 01:04:39,320
- el futuro no existe.
- 895
- 01:04:40,040 --> 01:04:41,080
- No está escrito.
- 896
- 01:04:42,560 --> 01:04:45,240
- Solo el pueblo con sus decisiones
- puede escribirlo.
- 897
- 01:04:54,640 --> 01:04:55,920
- ¿Qué quería Salvador?
- 898
- 01:04:57,200 --> 01:04:59,760
- Nada, era un tema personal.
- No te preocupes.
- 899
- 01:04:59,840 --> 01:05:01,120
- Y Alonso, ¿dónde está?
- 900
- 01:05:01,920 --> 01:05:04,040
- Se ha ido. No estaba muy animado.
- 901
- 01:05:04,280 --> 01:05:05,760
- Si hemos salvado al papa, ¿no?
- 902
- 01:05:08,720 --> 01:05:10,000
- Pero no a los templarios.
- 903
- 01:05:11,320 --> 01:05:12,320
- Ya.
- 904
- 01:05:13,960 --> 01:05:17,360
- Bueno, a veces aquí
- las misiones son agridulces.
- 905
- 01:05:18,240 --> 01:05:21,080
- Como el cerdo que ponen
- en los restaurantes chinos, igual.
- 906
- 01:05:27,200 --> 01:05:28,960
- Hasta mañana.
- Hasta mañana.
- 907
- 01:05:29,920 --> 01:05:30,920
- Y gracias.
- 908
- 01:05:31,160 --> 01:05:32,160
- ¿Por qué?
- 909
- 01:05:33,520 --> 01:05:34,520
- Por todo.
- 910
- 01:05:35,520 --> 01:05:37,960
- Me alegra mucho que seas
- nuestra nueva compañera.
- 911
- 01:05:41,400 --> 01:05:43,480
- Eso seguro
- que se lo dices a todas.
- 912
- 01:05:50,560 --> 01:05:53,000
- Recuerda que tienes en el móvil
- una copia del libro
- 913
- 01:05:53,080 --> 01:05:54,840
- con el que se puede
- viajar al futuro.
- 914
- 01:05:55,000 --> 01:05:56,160
- Ya, ya lo sé.
- 915
- 01:05:59,800 --> 01:06:02,200
- Bórralo todo, es un consejo.
- 916
- 01:07:17,560 --> 01:07:19,600
- Enhorabuena, comandante Valor.
- 917
- 01:07:19,960 --> 01:07:22,480
- Su primera misión
- como jefe de patrulla
- 918
- 01:07:22,840 --> 01:07:24,200
- ha sido un éxito.
- 919
- 01:07:24,800 --> 01:07:25,920
- Llámame Diego.
- 920
- 01:07:28,840 --> 01:07:31,040
- De todas formas,
- todo ha sido gracias a usted,
- 921
- 01:07:31,120 --> 01:07:32,360
- profesora Fontana.
- 922
- 01:07:32,880 --> 01:07:34,800
- Además de guapo, modesto.
- 923
- 01:07:35,280 --> 01:07:37,600
- Beatriz...
- ¿Puedo llamarla Beatriz?
- 924
- 01:07:37,720 --> 01:07:38,720
- Sí.
- 925
- 01:07:39,760 --> 01:07:43,200
- ¿Ha terminado de cargar los
- bidones de energía desintegradora?
- 926
- 01:07:43,280 --> 01:07:46,680
- Sí, señor. La tripulación
- nos espera en la nave sideral.
- 927
- 01:07:50,520 --> 01:07:51,520
- Que esperen.
- 928
- 01:08:23,960 --> 01:08:26,000
- Cada vez está más difícil soñar.
- 929
- 01:08:40,160 --> 01:08:41,479
- No me gusta esta situación.
- 930
- 01:08:41,560 --> 01:08:44,240
- Los Hijos de Padilla
- no se quedarán de brazos cruzados.
- 931
- 01:08:44,319 --> 01:08:46,200
- Tenemos a dos de sus líderes.
- 932
- 01:08:46,319 --> 01:08:49,000
- Para lo que nos sirve.
- Uno está muerto y la otra, en coma.
- 933
- 01:08:49,080 --> 01:08:51,279
- Pero ellos no lo saben.
- No están infiltrados,
- 934
- 01:08:51,359 --> 01:08:54,120
- pero conocen el Ministerio
- a la perfección.
- 935
- 01:08:54,240 --> 01:08:56,000
- (ANGUSTIAS) "Refugiados moriscos
- 936
- 01:08:56,080 --> 01:08:58,160
- han aparecido
- en pleno centro de Madrid".
- 937
- 01:08:58,240 --> 01:08:59,960
- "Vienen del año 1609".
- 938
- 01:09:00,040 --> 01:09:01,479
- El rey de España nos ha enviado
- 939
- 01:09:01,560 --> 01:09:03,359
- para firmar por parte
- de nuestro país
- 940
- 01:09:03,439 --> 01:09:05,319
- el reconocimiento
- de estas colonias.
- 941
- 01:09:05,399 --> 01:09:08,000
- Querrá decir excolonias,
- ¿no le parece?
- 942
- 01:09:08,399 --> 01:09:11,279
- Estén atentos y conviértanse
- en la sombra del libertador.
- 943
- 01:09:11,359 --> 01:09:12,840
- El atentado es inminente.
- 944
- 01:09:13,200 --> 01:09:15,240
- "Nos tuvimos que ir
- de nuestro hogar
- 945
- 01:09:15,319 --> 01:09:17,279
- obligados por las tropas reales".
- 946
- 01:09:17,640 --> 01:09:19,960
- Mi nombre es Fernando Esteso,
- señor.
- 947
- 01:09:20,279 --> 01:09:21,960
- Y el mío, Andrés Pajares.
- 948
- 01:09:23,160 --> 01:09:26,439
- Estamos ante uno de los problemas
- más graves para este Ministerio,
- 949
- 01:09:26,520 --> 01:09:29,040
- que todo el mundo
- sepa de su existencia.
- 950
- 01:09:29,640 --> 01:09:31,960
- Te jode salvarle la vida
- a Bolívar, reconócelo.
- 951
- 01:09:32,040 --> 01:09:33,399
- Cumpliré mi misión,
- 952
- 01:09:33,479 --> 01:09:35,760
- pero no me pidáis
- que lo haga de buen grado.
- 953
- 01:09:35,880 --> 01:09:39,200
- (ELENA) "¿Mi vida corre peligro?".
- (SALVADOR) "Le aseguro que sí".
- 954
- 01:09:39,359 --> 01:09:42,280
- Es una conspiración
- por todo lo alto.
- 955
- 01:09:42,360 --> 01:09:44,720
- Salga de inmediato con Lola
- para 1609
- 956
- 01:09:44,800 --> 01:09:46,360
- a negociar con Felipe III.
- 957
- 01:09:46,440 --> 01:09:48,800
- Soy el pintor predilecto
- de su hijo.
- 958
- 01:09:48,880 --> 01:09:51,720
- Velázquez, en 1609
- tenía usted diez años.
- 959
- 01:09:51,800 --> 01:09:53,320
- Ya era muy espabilado.
- 960
- 01:09:53,440 --> 01:09:56,040
- Hacedme saber hora, arma y lugar.
- 961
- 01:09:56,480 --> 01:09:58,760
- Veremos quién mancha entonces
- sus calzones.
- 962
- 01:10:01,560 --> 01:10:04,280
- Esto se llama cambiar la historia
- y además, a lo grande.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement