Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:49,171 --> 00:01:50,504
- <i>¿Russel?</i>
- 2
- 00:02:22,996 --> 00:02:24,996
- ¡Russel, hay alguien aquí!
- 3
- 00:02:25,999 --> 00:02:27,207
- ¡Russel!
- 4
- 00:02:27,835 --> 00:02:29,793
- Cariño, nena ¿qué pasa?
- 5
- 00:02:30,254 --> 00:02:31,002
- ¿Qué pasa? ¿Qué es?
- 6
- 00:02:31,130 --> 00:02:32,421
- Había alguien aquí.
- 7
- 00:02:32,923 --> 00:02:34,005
- Te tengo.
- 8
- 00:02:34,717 --> 00:02:37,050
- Te tengo. Estás a salvo.
- 9
- 00:02:38,721 --> 00:02:40,554
- No hay nadie aquí, Lauren.
- 10
- 00:02:40,973 --> 00:02:42,222
- Te tengo.
- 11
- 00:05:21,884 --> 00:05:22,758
- Oye.
- 12
- 00:05:25,888 --> 00:05:27,428
- Tenemos que salir de aquí.
- 13
- 00:05:31,893 --> 00:05:33,768
- Sólo quiero que te sientas segura.
- 14
- 00:05:40,068 --> 00:05:41,233
- ¿De acuerdo?
- 15
- 00:05:42,612 --> 00:05:45,864
- - Te amo.
- - Yo también te amo.
- 16
- 00:05:58,003 --> 00:05:59,711
- Mira este lugar.
- 17
- 00:06:30,994 --> 00:06:33,704
- Lauren. Russel.
- 18
- 00:06:34,164 --> 00:06:35,914
- Soy Lance, agente de ventas.
- 19
- 00:06:35,999 --> 00:06:38,041
- Bienvenidos a la
- vida del siglo XXI.
- 20
- 00:06:38,293 --> 00:06:40,252
- Quiero que conozcan a la
- conserje en jefe, Dominique.
- 21
- 00:06:40,295 --> 00:06:41,086
- Hola.
- 22
- 00:06:41,380 --> 00:06:44,381
- - Y nuestro ingeniero de servicio, Ryan.
- - Un placer.
- 23
- 00:06:45,092 --> 00:06:47,008
- Espero que se unan a nosotros.
- 24
- 00:06:47,845 --> 00:06:50,137
- Bien, si quieren seguirme por aquí.
- 25
- 00:06:53,559 --> 00:06:55,642
- Tenemos siete aromas diferentes
- bombeados en el vestíbulo...
- 26
- 00:06:55,686 --> 00:06:56,685
- ...y ascensor.
- 27
- 00:06:56,770 --> 00:06:59,312
- Hemos reclutado a un aclamado
- diseñador de interiores,
- 28
- 00:06:59,356 --> 00:07:01,273
- especialista en iluminación,
- científico acústico,
- 29
- 00:07:01,358 --> 00:07:05,234
- incluso un experto en feng shui, para
- ayudarnos a crear el máximo confort...
- 30
- 00:07:05,278 --> 00:07:06,402
- ...y tranquilidad.
- 31
- 00:07:06,446 --> 00:07:10,157
- Ahora, nuestras instalaciones incluyen
- un gimnasio de última generación,
- 32
- 00:07:10,284 --> 00:07:14,327
- piscina exterior, sala de juegos, sala de
- proyección multimedia para 20 personas.
- 33
- 00:07:15,622 --> 00:07:18,540
- Todas las suites tienen acceso a
- nuestra vigilancia de 24 horas.
- 34
- 00:07:18,584 --> 00:07:20,125
- De todos los lugares clave.
- 35
- 00:07:23,922 --> 00:07:26,631
- Bien.
- Por favor, síganme.
- 36
- 00:07:31,472 --> 00:07:36,058
- Iluminación inalámbrica, persianas
- QED con tela de control solar,
- 37
- 00:07:36,185 --> 00:07:38,852
- y un sistema de telecomunicaciones
- totalmente integrado...
- 38
- 00:07:38,896 --> 00:07:40,187
- ...en un paquete de cableado.
- 39
- 00:07:43,734 --> 00:07:46,818
- ¿Por qué no se toman su tiempo?
- Siéntanse libres de echar un vistazo.
- 40
- 00:07:48,822 --> 00:07:50,405
- Vamos arriba.
- 41
- 00:08:04,170 --> 00:08:05,378
- ¿Qué es lo que piensas?
- 42
- 00:08:06,589 --> 00:08:08,589
- Yo creo,
- 43
- 00:08:09,926 --> 00:08:12,510
- nadie merece vivir tan bien.
- 44
- 00:08:16,099 --> 00:08:19,475
- 70 horas semanales de trabajo,
- tres años sin vacaciones.
- 45
- 00:08:20,687 --> 00:08:24,939
- Tenemos dos prioridades...
- Seguridad y serenidad.
- 46
- 00:08:24,941 --> 00:08:27,233
- Y al menos que quieras mudarte a
- Fort Knox, no vamos a conseguir...
- 47
- 00:08:27,235 --> 00:08:28,818
- ...algo más seguro que esto.
- 48
- 00:08:29,445 --> 00:08:32,238
- Y, en cuanto a la serenidad...
- 49
- 00:08:40,790 --> 00:08:43,666
- Creo que vivir fuera de la ciudad
- sería genial para nosotros.
- 50
- 00:08:45,169 --> 00:08:46,627
- ¿Sabes?
- 51
- 00:08:53,636 --> 00:08:55,177
- Lo que tú decidas.
- 52
- 00:10:26,229 --> 00:10:27,770
- Hagámoslo.
- 53
- 00:10:31,234 --> 00:10:32,525
- Nena.
- 54
- 00:10:34,529 --> 00:10:38,447
- Esto va a ser tan
- bueno para los dos.
- 55
- 00:10:40,576 --> 00:10:41,742
- <i>Es...</i>
- 56
- 00:10:41,786 --> 00:10:46,415
- ...es, grande, precioso,
- moderno, seguro.
- 57
- 00:10:47,835 --> 00:10:49,918
- De embarazosa riqueza,
- en realidad.
- 58
- 00:10:50,546 --> 00:10:51,878
- ¿Y aún así?
- 59
- 00:10:56,301 --> 00:10:59,678
- No sé, es que... Sigo tan asustada.
- 60
- 00:11:00,597 --> 00:11:04,391
- Miedo de, ya sabes, de,
- unirme al mundo de nuevo.
- 61
- 00:11:05,393 --> 00:11:07,560
- Miedo de retomar un pincel.
- 62
- 00:11:09,105 --> 00:11:11,063
- Ese lienzo en blanco.
- 63
- 00:11:12,900 --> 00:11:14,233
- Pero...
- 64
- 00:11:15,278 --> 00:11:17,945
- Creo que estoy más asustada,
- porque sé que si no...
- 65
- 00:11:17,989 --> 00:11:21,198
- ...dejo de tener miedo,
- voy a perderlo todo.
- 66
- 00:11:23,161 --> 00:11:24,577
- ¿Verdad?
- 67
- 00:11:33,589 --> 00:11:35,172
- Aún estoy resolviendo
- los problemas.
- 68
- 00:11:37,342 --> 00:11:38,884
- Te ves hermosa.
- 69
- 00:11:40,012 --> 00:11:43,180
- Si te sientes incómoda, si esto
- es un aburrimiento aplastante,
- 70
- 00:11:43,307 --> 00:11:45,057
- estamos a un ascensor de casa.
- 71
- 00:11:45,100 --> 00:11:47,100
- - Lo sé.
- - De acuerdo.
- 72
- 00:11:47,436 --> 00:11:48,894
- - Traeré mi chaqueta.
- - De acuerdo.
- 73
- 00:12:05,327 --> 00:12:06,743
- Hola, cariño.
- 74
- 00:12:08,372 --> 00:12:10,831
- - Soy Margo.
- - Hola, Margo. Russel.
- 75
- 00:12:10,958 --> 00:12:13,084
- - La esposa de Scott.
- - Encantado de conocerte.
- 76
- 00:12:13,127 --> 00:12:14,251
- Encantada de conocerte, también.
- 77
- 00:12:14,337 --> 00:12:16,253
- - Soy Lauren.
- - Hola, Lauren.
- 78
- 00:12:17,340 --> 00:12:20,216
- Vamos, deshagámonos
- del exceso de equipaje.
- 79
- 00:12:25,807 --> 00:12:29,100
- Phillip Starks, el 120.
- Heredó de su padre...
- 80
- 00:12:29,143 --> 00:12:32,520
- ...su agencia de marketing y
- publicidad del Fortune 500.
- 81
- 00:12:32,855 --> 00:12:36,273
- Brillante. Y lo más cerca
- posible del vecino ideal...
- 82
- 00:12:36,275 --> 00:12:37,942
- ...que puedan encontrar.
- 83
- 00:12:40,863 --> 00:12:42,737
- Gwendolyn Serota-Tal.
- 84
- 00:12:42,823 --> 00:12:46,866
- Casada con un multi millonario
- saudita que nunca está,
- 85
- 00:12:46,910 --> 00:12:48,451
- dejándola con demasiado tiempo...
- 86
- 00:12:48,537 --> 00:12:50,370
- ...en sus manos
- criminalmente impecables.
- 87
- 00:12:51,833 --> 00:12:53,165
- Tim Hoyle.
- 88
- 00:12:53,584 --> 00:12:55,918
- Algo relacionado con la geociencia.
- 89
- 00:12:55,962 --> 00:12:59,672
- Soltero, un poco peculiar,
- pero perfectamente inofensivo.
- 90
- 00:13:02,218 --> 00:13:03,509
- No te alejes mucho.
- 91
- 00:13:52,352 --> 00:13:54,643
- Bueno, creo que tenemos
- dos cosas en común.
- 92
- 00:13:56,397 --> 00:13:58,105
- - ¿Puedo?
- - Por favor.
- 93
- 00:13:58,608 --> 00:14:02,902
- Así que, se dice en el
- edificio que eres pintora.
- 94
- 00:14:03,071 --> 00:14:04,195
- Lo soy.
- 95
- 00:14:04,614 --> 00:14:07,531
- Aunque nunca he avanzado más allá
- de mi etapa de la figura de palo,
- 96
- 00:14:08,117 --> 00:14:11,869
- pero tengo un entusiasmo
- por el impresionismo,
- 97
- 00:14:12,246 --> 00:14:15,122
- post-impresionismo y expresionismo.
- 98
- 00:14:16,167 --> 00:14:17,501
- ¿Y la segunda cosa?
- 99
- 00:14:17,794 --> 00:14:21,504
- Bueno, ambos tenemos una gran
- aversión a las fiestas de cóctel.
- 100
- 00:14:23,091 --> 00:14:25,800
- No te preocupes,
- las señales son indetectables...
- 101
- 00:14:25,843 --> 00:14:28,094
- ...para el reglamento
- "cocktaliano".
- 102
- 00:14:28,554 --> 00:14:30,596
- Pero como miembro fundador de...
- 103
- 00:14:30,682 --> 00:14:35,393
- ...la alianza "sálvame de la charla",
- he desarrollado cierto olfato.
- 104
- 00:14:36,479 --> 00:14:39,855
- Bueno, por vecinos afines.
- 105
- 00:14:41,734 --> 00:14:43,109
- Por los vecinos afines.
- 106
- 00:14:44,237 --> 00:14:46,153
- - Salud.
- - Salud.
- 107
- 00:15:01,004 --> 00:15:02,713
- Está ocupado.
- 108
- 00:15:17,603 --> 00:15:19,395
- Tuve una pesadilla.
- 109
- 00:15:25,028 --> 00:15:26,027
- ¿Ali?
- 110
- 00:15:26,112 --> 00:15:29,947
- - ¿Qué estás haciendo aquí abajo?
- - Tuve una pesadilla.
- 111
- 00:15:29,991 --> 00:15:31,699
- Vamos a llevarte arriba.
- 112
- 00:15:31,784 --> 00:15:34,285
- Puedes contármelo
- todo a mí y a tu mamá.
- 113
- 00:15:43,464 --> 00:15:47,049
- Así que tú y Margo parecían llevarse
- bien como una casa en llamas.
- 114
- 00:15:47,593 --> 00:15:50,635
- Ella es, refrescante.
- 115
- 00:15:51,722 --> 00:15:54,139
- ¿Qué,
- como una línea de coca en martes?
- 116
- 00:15:55,724 --> 00:15:57,349
- ¿Sabías que tienen una hija?
- 117
- 00:15:59,102 --> 00:16:00,685
- Sí.
- 118
- 00:16:02,189 --> 00:16:03,688
- Ali.
- 119
- 00:16:04,232 --> 00:16:06,441
- Scott no podía dejar
- de hablar de ella.
- 120
- 00:16:10,364 --> 00:16:11,654
- Oye.
- 121
- 00:16:12,157 --> 00:16:14,324
- Voy a buscar un poco de agua.
- ¿Quieres un poco?
- 122
- 00:16:14,576 --> 00:16:15,617
- Claro.
- 123
- 00:17:07,879 --> 00:17:10,005
- <i>EL PINÁCULO</i>
- 124
- 00:19:28,813 --> 00:19:32,857
- <i>ADOPCIÓN O PARTO NATURAL:
- ¿QUÉ ES CORRECTO PARA TI?</i>
- 125
- 00:19:42,618 --> 00:19:45,286
- <i>¿ADOPCIÓN INTERNACIONAL
- O NACIONAL?
- ¿Cuál es la correcta para ti?</i>
- 126
- 00:20:41,343 --> 00:20:43,803
- <i>La otra noche estalló
- una pelea entre...</i>
- 127
- 00:20:43,930 --> 00:20:46,930
- Entonces tengo la aprobación de la
- exclusión de la lista, así que deberíamos...
- 128
- 00:20:46,932 --> 00:20:50,225
- ...ser capaces de presentar una
- notificación de remoción el jueves.
- 129
- 00:20:50,477 --> 00:20:53,019
- Me parece recordar que dijiste
- algo sobre retroceder...
- 130
- 00:20:53,021 --> 00:20:55,271
- ...en el trabajo, una vez
- que todo estuviera arreglado.
- 131
- 00:20:56,650 --> 00:20:58,858
- Entendido. Teléfono abajo.
- 132
- 00:20:58,860 --> 00:21:00,026
- <i>Los informes iniciales
- afirman que los...</i>
- 133
- 00:21:00,070 --> 00:21:01,986
- <i>...cazas israelíes
- bombardearon a la guerrilla...</i>
- 134
- 00:21:02,030 --> 00:21:05,448
- <i>...matando al menos a
- 49 soldados y a 13 civiles.</i>
- 135
- 00:21:07,369 --> 00:21:09,202
- Una palabra apareció
- en la pantalla.
- 136
- 00:21:11,790 --> 00:21:12,997
- ¿Qué palabra?
- 137
- 00:21:13,333 --> 00:21:14,833
- No lo sé, fue demasiado rápido.
- 138
- 00:21:14,876 --> 00:21:19,129
- Pero juro que una palabra apareció
- en la pantalla de la televisión.
- 139
- 00:21:19,881 --> 00:21:23,341
- No te estoy cuestionando. Es sólo
- que es televisión por satélite.
- 140
- 00:21:26,556 --> 00:21:29,807
- Si vuelve a pasar, llamaré a Ryan.
- Él lo arreglará. ¿De acuerdo?
- 141
- 00:21:44,781 --> 00:21:46,197
- <i>Mami.</i>
- 142
- 00:22:12,602 --> 00:22:14,101
- <i>¡Mami!</i>
- 143
- 00:23:26,341 --> 00:23:27,882
- ¿Lauren? ¡Oye!
- 144
- 00:23:27,884 --> 00:23:29,092
- - ¡Jesús!
- - ¿Qué?
- 145
- 00:23:29,136 --> 00:23:30,343
- - Es uno de los residentes.
- - ¿Qué?
- 146
- 00:23:30,429 --> 00:23:31,928
- Mira. Mira.
- 147
- 00:23:36,602 --> 00:23:37,852
- ¿Estás segura de eso?
- 148
- 00:23:37,895 --> 00:23:40,521
- Sí, estoy segura.
- Estaba justo aquí.
- 149
- 00:23:42,108 --> 00:23:43,357
- Oye, oye.
- 150
- 00:23:43,443 --> 00:23:46,819
- Recuerda lo que dijo Beatrice. El cambio
- puede ser un desencadenante...
- 151
- 00:23:46,863 --> 00:23:48,779
- Esto no está en mi cabeza,
- él estaba justo aquí.
- 152
- 00:23:48,781 --> 00:23:51,115
- Cariño. Sólo va a llevar tiempo.
- 153
- 00:23:56,914 --> 00:23:59,538
- Si vuelve a ocurrir,
- llámame de inmediato.
- 154
- 00:24:00,416 --> 00:24:02,916
- Veremos si podremos localizarlo.
- 155
- 00:24:03,377 --> 00:24:04,710
- Te lo agradezco.
- 156
- 00:24:04,962 --> 00:24:07,838
- Por lo demás,
- ¿se están adaptando bien?
- 157
- 00:24:07,882 --> 00:24:09,631
- Sí. Sí, nosotros...
- 158
- 00:24:10,801 --> 00:24:12,384
- ...lo hacemos.
- 159
- 00:24:13,804 --> 00:24:15,012
- Bien.
- 160
- 00:24:19,603 --> 00:24:20,977
- Gracias.
- 161
- 00:24:25,442 --> 00:24:26,566
- Hola.
- 162
- 00:24:26,610 --> 00:24:29,027
- <i>Sólo me preguntaba si
- tenías planes para almorzar.</i>
- 163
- 00:24:29,071 --> 00:24:30,153
- No los tengo.
- 164
- 00:24:31,281 --> 00:24:32,947
- La meditación era demasiado lenta.
- 165
- 00:24:33,033 --> 00:24:35,658
- Bikram es demasiado sexy.
- Kundalini demasiado esotérico.
- 166
- 00:24:35,911 --> 00:24:38,244
- Entonces, encontré este Estudio
- de Ashtanga muy genial...
- 167
- 00:24:38,246 --> 00:24:39,162
- ...en Brooklyn.
- 168
- 00:24:39,247 --> 00:24:41,289
- He estado asistiendo
- fielmente desde entonces.
- 169
- 00:24:42,417 --> 00:24:45,626
- Bueno, parece que te sienta bien.
- 170
- 00:24:45,753 --> 00:24:48,587
- Este es realmente el comienzo
- de una hermosa amistad.
- 171
- 00:24:52,009 --> 00:24:53,467
- Déjame preguntarte algo.
- 172
- 00:24:53,719 --> 00:24:58,264
- ¿Has notado algo inusual
- en su apartamento?
- 173
- 00:24:59,976 --> 00:25:02,852
- Yo sólo,
- sigo oyendo este extraño silbido,
- 174
- 00:25:02,896 --> 00:25:06,147
- como si algo se hubiera
- dejado encendido.
- 175
- 00:25:09,152 --> 00:25:10,902
- Bueno, hemos tenido problemas...
- 176
- 00:25:10,904 --> 00:25:12,445
- ...con la calefacción del
- suelo de nuestra suite,
- 177
- 00:25:12,572 --> 00:25:16,324
- y, las luces de nuestra terraza
- parecen tener mente propia,
- 178
- 00:25:16,451 --> 00:25:18,535
- pero, sin silbidos.
- 179
- 00:25:22,124 --> 00:25:24,874
- Supongo que hasta Shangri-La
- tiene su camada de gremlins.
- 180
- 00:26:43,246 --> 00:26:46,164
- <i>DIRECTOR Y FUNDADOR
- HENNING DALLQUIST</i>
- 181
- 00:26:55,926 --> 00:27:01,388
- <i>HENNING DALLQUIST
- El Genio Tras el
- Edificio Inteligente</i>
- 182
- 00:27:08,231 --> 00:27:10,064
- ¿No había música en la fiesta?
- 183
- 00:27:10,816 --> 00:27:12,065
- Sí.
- 184
- 00:27:12,067 --> 00:27:15,694
- Probablemente esté en rotación en el
- sistema de megafonía del edificio.
- 185
- 00:27:15,737 --> 00:27:16,903
- No, lo he comprobado.
- 186
- 00:27:16,905 --> 00:27:19,114
- "Beautiful Dreamer" no está
- en su lista de reproducción.
- 187
- 00:27:19,533 --> 00:27:23,159
- Y de cualquier manera eso no
- explicaría el silbido electrónico,
- 188
- 00:27:23,203 --> 00:27:25,203
- las voces, las imágenes.
- 189
- 00:27:25,580 --> 00:27:27,622
- Entonces,
- ¿qué estás tratando de decir?
- 190
- 00:27:29,626 --> 00:27:31,418
- Sé cómo va a sonar esto,
- 191
- 00:27:31,503 --> 00:27:37,757
- pero, ¿y si alguien está
- usando este edificio como,
- 192
- 00:27:38,176 --> 00:27:41,594
- una especie de experimento?
- 193
- 00:27:43,724 --> 00:27:47,058
- El Pináculo es propiedad de un
- hombre llamado Henning Dallquist.
- 194
- 00:27:47,060 --> 00:27:49,437
- Tiene una amplia
- participación en...
- 195
- 00:27:54,068 --> 00:27:55,985
- Ojalá no me miraras así.
- 196
- 00:28:14,295 --> 00:28:17,254
- Con respecto a las imágenes
- subliminales, Vicary fue interesante.
- 197
- 00:28:17,631 --> 00:28:20,632
- Había estado usando un proyector de alta
- velocidad para flashear los eslóganes...
- 198
- 00:28:20,718 --> 00:28:23,218
- ..."bebe Coca-Cola" y "come
- palomitas de maíz" a tres milésimas...
- 199
- 00:28:23,304 --> 00:28:25,387
- ...de un segundo,
- a intervalos de cinco segundos.
- 200
- 00:28:25,473 --> 00:28:28,140
- Según el señor Vicary, las ventas
- de palomitas de maíz subieron...
- 201
- 00:28:28,184 --> 00:28:30,517
- ...un 60% y las ventas de
- Coca-Cola alrededor del 20%
- 202
- 00:28:30,644 --> 00:28:32,270
- ¿Así que se ha probado
- que es efectivo?
- 203
- 00:28:32,272 --> 00:28:35,398
- Bueno, ese estudio en particular
- nunca fue sometido a una,
- 204
- 00:28:35,525 --> 00:28:38,985
- una revisión científica apropiada,
- y por lo que deduzco,
- 205
- 00:28:39,029 --> 00:28:41,571
- la evidencia del éxito ha
- sido grandemente exagerada.
- 206
- 00:28:41,656 --> 00:28:43,323
- Es una buena copia más que nada.
- 207
- 00:28:43,450 --> 00:28:45,909
- ¿Usó tu padre alguna vez
- publicidad subliminal...
- 208
- 00:28:45,952 --> 00:28:47,743
- ...en alguna de sus
- primeras campañas?
- 209
- 00:28:48,287 --> 00:28:50,788
- Por lo que tengo entendido, algunos
- de sus competidores probaron...
- 210
- 00:28:50,790 --> 00:28:53,624
- ...las aguas,
- pero la FCC intervino rápidamente.
- 211
- 00:28:53,834 --> 00:28:56,335
- Resolviendo el debido proceso en
- contra del interés público,
- 212
- 00:28:56,462 --> 00:28:57,753
- prohibiéndolo efectivamente.
- 213
- 00:28:57,838 --> 00:29:00,756
- - ¿Y esa ley se hace cumplir?
- - Por lo que tengo entendido.
- 214
- 00:29:00,800 --> 00:29:03,842
- Aunque, como una leyenda urbana
- lo afirmaría, todavía tienes...
- 215
- 00:29:03,928 --> 00:29:06,595
- ...extraños grandes almacenes deslizando
- advertencias antirrobo a través de sus...
- 216
- 00:29:06,681 --> 00:29:09,223
- ...sistemas Muzak, o una
- banda de heavy metal...
- 217
- 00:29:09,266 --> 00:29:10,849
- ...enmascarando mensajes satánicos.
- 218
- 00:29:10,976 --> 00:29:13,519
- Y por supuesto, hoy en día,
- con los agentes de zumbido,
- 219
- 00:29:13,562 --> 00:29:15,647
- alimentadores de productos,
- comercializadores virales,
- 220
- 00:29:15,941 --> 00:29:17,023
- todos conectados las 24 horas del día,
- 221
- 00:29:17,067 --> 00:29:19,567
- los 7 días de la semana,
- la Comisión de Comunicaciones Federales...
- 222
- 00:29:19,569 --> 00:29:20,944
- ...no tendría por qué
- haberse molestado.
- 223
- 00:29:21,154 --> 00:29:23,780
- Ahora, puedo preguntar,
- ¿cuál es tu interés en todo esto?
- 224
- 00:29:26,284 --> 00:29:27,492
- No estoy realmente
- tan interesada.
- 225
- 00:29:27,619 --> 00:29:30,370
- Conocí a alguien recientemente
- que hablaba de ello,
- 226
- 00:29:31,665 --> 00:29:34,124
- y sé que tu padre trabajaba
- en publicidad, así que...
- 227
- 00:30:02,487 --> 00:30:03,445
- Hola.
- 228
- 00:30:04,156 --> 00:30:05,822
- ¿Qué haces aquí afuera?
- 229
- 00:30:09,995 --> 00:30:12,037
- Estaba pensando en
- nuestra tercera cita.
- 230
- 00:30:13,373 --> 00:30:15,248
- Estábamos viendo el
- Cirque du Soleil.
- 231
- 00:30:16,752 --> 00:30:21,338
- Ese trapecista estaba haciendo
- un truco que desafiaba a la muerte.
- 232
- 00:30:25,551 --> 00:30:28,010
- Alcanzaste mi mano y la apretaste.
- 233
- 00:30:30,639 --> 00:30:33,640
- Sólo recuerdo que deseaba
- poder estar siempre allí,
- 234
- 00:30:34,143 --> 00:30:36,560
- sosteniendo tu mano a través
- de las partes que daban miedo.
- 235
- 00:30:49,785 --> 00:30:52,160
- Si no obtenemos resultados
- dentro de cuatro a seis semanas,
- 236
- 00:30:52,162 --> 00:30:54,329
- me gusta intentar
- aumentar la dosis.
- 237
- 00:30:54,331 --> 00:30:55,830
- En el ínterin...
- 238
- 00:30:55,874 --> 00:31:01,127
- Mucho descanso, ejercicio,
- sin estrés adicional.
- 239
- 00:31:01,838 --> 00:31:03,171
- Lo sé.
- 240
- 00:31:06,343 --> 00:31:08,885
- Revisé una agencia de
- adopción el otro día.
- 241
- 00:31:09,888 --> 00:31:11,929
- ¿Hablando de precipitarse,
- cierto?
- 242
- 00:31:12,390 --> 00:31:16,016
- Lauren,
- esto es un contratiempo menor.
- 243
- 00:31:18,938 --> 00:31:20,229
- De acuerdo.
- 244
- 00:33:16,055 --> 00:33:19,431
- <i>ENTENDIENDO LOS MENSAJES SUBLIMINALES
- Y CÓMO RECONOCERLOS</i>
- 245
- 00:33:28,109 --> 00:33:31,236
- <i>FORO SOBRE CONTROL MENTAL
- Y CHAT</i>
- 246
- 00:33:35,450 --> 00:33:38,742
- <i>¿Es todo esto real?</i>
- 247
- 00:33:44,417 --> 00:33:47,876
- <i>Hay docenas de métodos para eludir
- los mecanismos de filtrado normales...</i>
- 248
- 00:33:47,878 --> 00:33:50,504
- <i>...y colocar la información
- directamente en el cerebro.</i>
- 249
- 00:33:50,506 --> 00:33:52,089
- <i>¿Cómo cuáles?</i>
- 250
- 00:34:00,141 --> 00:34:04,935
- <i>Ultrasonido, infrasonido, campos
- electromagnéticos pulsados.</i>
- 251
- 00:34:08,065 --> 00:34:11,900
- <i>¿Quién desarrolla estas cosas?</i>
- 252
- 00:34:15,490 --> 00:34:20,410
- <i>Departamentos de Defensas.
- Empresas de Investigación Médica.</i>
- 253
- 00:34:20,412 --> 00:34:22,203
- <i>¿Y por qué?</i>
- 254
- 00:34:31,589 --> 00:34:33,797
- <i>¿Sigues ahí?</i>
- 255
- 00:34:40,848 --> 00:34:44,725
- <i>Creo que me está pasando a mí.</i>
- 256
- 00:35:00,410 --> 00:35:01,576
- Lo siento.
- 257
- 00:35:03,580 --> 00:35:05,413
- Lo siento. Yo no...
- 258
- 00:35:05,457 --> 00:35:06,706
- No te he oído.
- 259
- 00:35:07,250 --> 00:35:09,542
- Los pasillos están diseñados
- para reducir el sonido.
- 260
- 00:35:10,629 --> 00:35:12,128
- Cierto.
- 261
- 00:35:13,381 --> 00:35:14,755
- Tim Hoyle.
- 262
- 00:35:15,216 --> 00:35:16,507
- Soy Lauren Curran.
- 263
- 00:35:20,930 --> 00:35:22,262
- No soy uno de ellos.
- 264
- 00:35:23,849 --> 00:35:25,307
- ¿Disculpa?
- 265
- 00:36:20,321 --> 00:36:23,615
- Veo que te has dejado dominar por los
- irresistibles encantos de Phillip.
- 266
- 00:36:25,453 --> 00:36:27,327
- ¿Lo has visto en los últimos días?
- 267
- 00:36:27,455 --> 00:36:28,704
- En realidad no lo he hecho.
- 268
- 00:36:36,505 --> 00:36:38,630
- Puedes preguntárselo a
- Lauren tú misma, ya sabes.
- 269
- 00:36:41,635 --> 00:36:44,595
- Ali se preguntaba si te gustaría
- venir a nadar con nosotras.
- 270
- 00:36:46,849 --> 00:36:48,974
- - Recuerda patear con tus pies.
- - Lo haré.
- 271
- 00:36:51,853 --> 00:36:53,186
- Buena niña.
- 272
- 00:37:04,867 --> 00:37:06,033
- ¿Ali?
- 273
- 00:37:12,750 --> 00:37:14,333
- ¡Lauren, ayúdala!
- 274
- 00:37:16,545 --> 00:37:17,753
- Está bien, cariño.
- 275
- 00:37:18,172 --> 00:37:19,588
- No hay problema.
- 276
- 00:37:31,185 --> 00:37:32,351
- No hay problema.
- 277
- 00:37:48,661 --> 00:37:50,452
- ¿Has oído hablar de...?
- 278
- 00:37:51,497 --> 00:37:56,417
- Campos electromagnéticos pulsados,
- o, ¿hipnosis encubierta?
- 279
- 00:38:00,214 --> 00:38:01,422
- De acuerdo.
- 280
- 00:38:03,134 --> 00:38:04,258
- Déjame preguntarte esto.
- 281
- 00:38:04,260 --> 00:38:06,927
- ¿Por qué, por qué tú? ¿Por qué yo no
- puedo oír ninguno de estos sonidos?
- 282
- 00:38:07,054 --> 00:38:09,596
- ¿Por qué no puedo ver
- ninguna de estas imágenes?
- 283
- 00:38:09,682 --> 00:38:11,890
- Creo que tiene algo que
- ver con mi medicación.
- 284
- 00:38:12,309 --> 00:38:15,561
- Creo que actúa como una
- especie de amortiguador.
- 285
- 00:38:15,855 --> 00:38:18,814
- O podría ser el síndrome
- maníaco depresivo en sí.
- 286
- 00:38:18,983 --> 00:38:20,858
- Soy muy diferente a ti.
- 287
- 00:38:22,069 --> 00:38:23,777
- ¿Te sientes bien?
- 288
- 00:38:24,572 --> 00:38:26,320
- Sí, me siento bien.
- 289
- 00:38:27,699 --> 00:38:29,908
- Quizá deberíamos ir a ver
- a Beatrice por la mañana.
- 290
- 00:38:31,037 --> 00:38:34,204
- No necesito ver a Beatrice.
- Necesito que me escuches.
- 291
- 00:38:34,248 --> 00:38:36,206
- Te estoy escuchando,
- Lauren, lo estoy haciendo.
- 292
- 00:38:37,293 --> 00:38:40,753
- Teorías de conspiración,
- delirios de persecución,
- 293
- 00:38:41,130 --> 00:38:43,380
- mensajes que se envían a
- través de la televisión.
- 294
- 00:38:47,887 --> 00:38:50,554
- Lauren, ¿no lo ves?
- Está pasando de nuevo.
- 295
- 00:40:14,514 --> 00:40:18,683
- Todavía estás afligida,
- y todavía te estás curando.
- 296
- 00:40:19,728 --> 00:40:22,729
- Todo lleva su tiempo.
- 297
- 00:40:23,481 --> 00:40:25,690
- A menudo mucho más tiempo
- del que nos gustaría.
- 298
- 00:40:31,865 --> 00:40:40,164
- <i>Nadie me cree.
- Por favor, necesito tu ayuda.</i>
- 299
- 00:40:43,044 --> 00:40:46,962
- <i>Llámame.
- 555-219-2487</i>
- 300
- 00:40:57,223 --> 00:40:58,014
- Hola.
- 301
- 00:40:58,058 --> 00:40:58,973
- <i>¿Por qué yo?</i>
- 302
- 00:41:01,603 --> 00:41:04,687
- Tus mensajes son inteligentes,
- bien referenciados, y,
- 303
- 00:41:06,066 --> 00:41:07,857
- no tengo a nadie más.
- 304
- 00:41:10,987 --> 00:41:11,587
- ¿Hola?
- 305
- 00:41:11,613 --> 00:41:13,696
- <i>Te estoy enviando documentos
- encriptados, léelos.</i>
- 306
- 00:41:13,782 --> 00:41:16,574
- <i>La contraseña es tu
- cafetería favorita.</i>
- 307
- 00:41:23,584 --> 00:41:25,918
- <i>TRIUMPH</i>
- 308
- 00:42:11,549 --> 00:42:12,631
- Teléfono.
- 309
- 00:42:14,844 --> 00:42:16,719
- - ¿Está apagado?
- - Sí.
- 310
- 00:42:17,096 --> 00:42:18,387
- Cierra la puerta.
- 311
- 00:42:22,935 --> 00:42:24,601
- Te doy dos minutos.
- 312
- 00:42:24,937 --> 00:42:26,061
- De acuerdo.
- 313
- 00:42:27,106 --> 00:42:29,814
- La información que me enviaste,
- la entiendo.
- 314
- 00:42:29,858 --> 00:42:33,735
- La CIA se vio envuelta en una carrera
- armamentista de control mental...
- 315
- 00:42:33,778 --> 00:42:35,361
- ...con los rusos y los chinos.
- 316
- 00:42:35,405 --> 00:42:37,822
- Pero, ¿qué tiene eso...
- 317
- 00:42:38,575 --> 00:42:40,950
- Bueno, ¿no es eso historia antigua?
- 318
- 00:42:40,994 --> 00:42:43,745
- Bueno, es por definición una
- idea adelantada a su tiempo.
- 319
- 00:42:43,830 --> 00:42:47,041
- Las tecnologías digitales avanzan,
- por lo que la teoría y la práctica...
- 320
- 00:42:47,084 --> 00:42:48,667
- ...finalmente y
- trágicamente se encuentran.
- 321
- 00:42:49,462 --> 00:42:51,295
- ¿Qué estás experimentando?
- 322
- 00:42:53,507 --> 00:42:56,175
- Imágenes en flash coercitivas,
- creo,
- 323
- 00:42:56,177 --> 00:43:00,179
- y, algún tipo de sonido binaural.
- 324
- 00:43:03,559 --> 00:43:06,185
- - Te enviaré más documentos.
- - De acuerdo.
- 325
- 00:43:09,899 --> 00:43:11,273
- No estás paranoica.
- 326
- 00:44:21,594 --> 00:44:23,678
- ¡Ay, Dios!
- 327
- 00:44:26,266 --> 00:44:27,640
- - De acuerdo.
- - Gracias, señor.
- 328
- 00:44:34,482 --> 00:44:37,734
- Así que aparentemente tenía un
- historial de enfermedad mental.
- 329
- 00:44:40,905 --> 00:44:42,739
- Tenemos que salir de aquí, Russel.
- 330
- 00:44:47,078 --> 00:44:48,786
- Él no estaba bien.
- 331
- 00:44:50,749 --> 00:44:52,873
- No hay nada más que eso.
- 332
- 00:46:01,611 --> 00:46:03,528
- <i>Yo diría que antes es mejor.</i>
- 333
- 00:46:08,034 --> 00:46:10,451
- <i>No hay mucha gente
- a esa hora del día.</i>
- 334
- 00:46:16,710 --> 00:46:18,835
- No quiero que nadie salga herido.
- 335
- 00:46:24,176 --> 00:46:25,926
- ¿Con quién estás hablando?
- 336
- 00:46:29,098 --> 00:46:31,139
- Me pareció oírte
- hablar con alguien.
- 337
- 00:46:31,516 --> 00:46:33,850
- No, no estaba hablando con nadie,
- Lauren.
- 338
- 00:46:43,820 --> 00:46:46,029
- No podía dormir y...
- 339
- 00:46:48,533 --> 00:46:50,074
- ...esto es mejor que la leche caliente.
- 340
- 00:47:11,015 --> 00:47:12,765
- ¿Segura que no quieres
- que me quede en casa?
- 341
- 00:47:12,850 --> 00:47:15,517
- No. Estaré bien.
- 342
- 00:47:19,647 --> 00:47:21,814
- Llámame si necesitas hablar,
- ¿de acuerdo?
- 343
- 00:47:22,984 --> 00:47:24,400
- Te amo.
- 344
- 00:48:41,187 --> 00:48:42,979
- ¿Recibiste los archivos que envié?
- 345
- 00:48:45,942 --> 00:48:47,066
- Sí.
- 346
- 00:48:50,655 --> 00:48:52,697
- El 837 Bloqueador de Audio.
- 347
- 00:48:54,408 --> 00:48:55,741
- ¿Quién eres?
- 348
- 00:48:56,994 --> 00:48:59,077
- Nadie. Hacker, periodista.
- 349
- 00:48:59,830 --> 00:49:02,331
- Me paso el tiempo escribiendo un libro
- sobre toda esta mierda de tecnología oscura.
- 350
- 00:49:03,167 --> 00:49:05,542
- Yo dejaría de tomar el
- Quintinal si fuera tú.
- 351
- 00:49:05,836 --> 00:49:07,753
- Noté que ordenaste a
- tu farmacia en línea.
- 352
- 00:49:07,838 --> 00:49:09,796
- Generalmente desaconsejo eso.
- 353
- 00:49:11,843 --> 00:49:13,384
- ¿Qué más sabes de mí?
- 354
- 00:49:13,595 --> 00:49:17,805
- Mi teoría es que tu condición te
- tiene operando a una frecuencia...
- 355
- 00:49:17,807 --> 00:49:19,974
- ...fuera del alcance
- de su tecnología.
- 356
- 00:49:20,101 --> 00:49:22,852
- Eres como una atípica,
- un cisne negro.
- 357
- 00:49:23,229 --> 00:49:28,149
- La trampa, muy pocos medicamentos
- y tu condición se apodera de ti,
- 358
- 00:49:28,193 --> 00:49:30,401
- tomas demasiado, y ellos lo hacen.
- 359
- 00:49:32,405 --> 00:49:34,155
- No los he estado tomando.
- 360
- 00:49:34,199 --> 00:49:35,948
- Esa es una para la
- columna de la victoria.
- 361
- 00:49:36,701 --> 00:49:38,409
- Desconecta tu WiFi.
- 362
- 00:49:44,249 --> 00:49:46,041
- ¿Ves los procedimientos?
- 363
- 00:49:46,543 --> 00:49:50,379
- Un motivo común,
- todo son conjeturas o rumores.
- 364
- 00:49:50,381 --> 00:49:53,966
- O paranoia directa, hasta que
- consigas evidencia física.
- 365
- 00:49:55,804 --> 00:49:57,136
- ¿Esto es El Pináculo?
- 366
- 00:49:58,556 --> 00:50:01,140
- Uno de esos archivos tiene
- todos los códigos de bloqueo.
- 367
- 00:50:03,978 --> 00:50:06,479
- La nueva tecnología ha
- revolucionado al mundo.
- 368
- 00:50:06,481 --> 00:50:08,523
- Todo se mueve a
- velocidades cuánticas.
- 369
- 00:50:08,608 --> 00:50:12,235
- Política, comercio y actividades
- delictivas coordinadas.
- 370
- 00:50:12,946 --> 00:50:15,613
- Puedes entrar en cualquier
- cafetería del mundo civilizado...
- 371
- 00:50:15,657 --> 00:50:18,366
- ...y puedes ver que nuestro consumo
- virtual nos tiene maduros...
- 372
- 00:50:18,410 --> 00:50:20,118
- ...para una toma de
- control psicotrónica.
- 373
- 00:50:20,120 --> 00:50:24,330
- Así que, no es tan difícil
- pensar en competitivas...
- 374
- 00:50:24,332 --> 00:50:26,416
- ...multinacionales que construyen
- edificios inteligentes...
- 375
- 00:50:26,501 --> 00:50:28,459
- ...en Tokio, Londres, Chicago.
- 376
- 00:50:28,753 --> 00:50:32,546
- Hay todo un mundo de ricas,
- marionetas cibernéticas...
- 377
- 00:50:32,589 --> 00:50:34,798
- ...esperando a que sus
- cuerdas sean movidas.
- 378
- 00:50:36,761 --> 00:50:38,136
- Está sucediendo,
- 379
- 00:50:38,930 --> 00:50:41,139
- y creo que puedes
- ayudarme a probarlo.
- 380
- 00:51:29,230 --> 00:51:30,521
- <i>Entrega.</i>
- 381
- 00:51:31,941 --> 00:51:33,816
- - Hola.
- - ¿Cómo cruzaste la reja?
- 382
- 00:51:33,818 --> 00:51:36,402
- Sólo entré, estaba abierta.
- ¿720, a Nancy Hiemer?
- 383
- 00:51:37,906 --> 00:51:40,198
- Me temo que no tenemos a una
- residente con ese nombre.
- 384
- 00:51:44,871 --> 00:51:47,038
- Lo siento,
- ¿no tienen una unidad 720?
- 385
- 00:51:47,123 --> 00:51:49,290
- - Hay un 720.
- - ¿Nancy Hiemer vive allí?
- 386
- 00:51:49,376 --> 00:51:52,335
- No estoy en libertad de...
- El punto es, que no tenemos...
- 387
- 00:51:52,379 --> 00:51:54,003
- - ... a una Nancy Hiemer viviendo aquí.
- - ¿No?
- 388
- 00:51:54,172 --> 00:51:55,380
- Te voy a pedir que te vayas.
- 389
- 00:51:55,423 --> 00:51:57,382
- - ¿Esto es El Pináculo?
- - O llamaré a seguridad.
- 390
- 00:51:57,509 --> 00:51:59,592
- Relájate,
- sólo intento entregar un paquete.
- 391
- 00:51:59,678 --> 00:52:02,388
- Deberías hacer que revisaran
- esa reja. Sólo entré.
- 392
- 00:53:34,356 --> 00:53:38,441
- Bueno,
- parece hardware de grado militar.
- 393
- 00:53:38,693 --> 00:53:42,445
- Olvidé la marca,
- pero lo investigaré.
- 394
- 00:53:45,115 --> 00:53:46,948
- Pondré a un tipo que conozco...
- 395
- 00:53:46,992 --> 00:53:49,284
- ...a revisar a ese
- tal Henning Dallquist,
- 396
- 00:53:49,370 --> 00:53:51,119
- a ver qué puedo averiguar.
- 397
- 00:53:54,625 --> 00:53:55,916
- ¿Te encuentras bien?
- 398
- 00:53:56,752 --> 00:53:58,126
- Sí.
- 399
- 00:54:06,887 --> 00:54:08,387
- ¿Russel?
- 400
- 00:55:07,115 --> 00:55:10,074
- Hola. ¿Cuándo llegaste?
- 401
- 00:55:14,122 --> 00:55:15,747
- ¿Quién está en el 410?
- 402
- 00:55:27,551 --> 00:55:28,759
- Disculpen.
- 403
- 00:55:30,095 --> 00:55:31,636
- Esa suite está vacía.
- 404
- 00:55:33,515 --> 00:55:34,765
- Como dije, está vacía.
- 405
- 00:55:34,808 --> 00:55:37,643
- Nuestras instalaciones incluyen
- un gimnasio de última generación,
- 406
- 00:55:37,729 --> 00:55:41,814
- piscina exterior, sala de juegos, sala de
- proyección multimedia para 20 personas.
- 407
- 00:56:00,168 --> 00:56:02,585
- <i>Es una nueva generación
- de fibra óptica monomodo.</i>
- 408
- 00:56:02,587 --> 00:56:03,878
- ¿Para qué se usa?
- 409
- 00:56:04,297 --> 00:56:06,631
- <i>No es nuestra pistola humeante,
- si eso es lo que estás preguntando.</i>
- 410
- 00:56:07,425 --> 00:56:09,048
- ¿Qué hay de Henning Dallquist?
- 411
- 00:56:10,426 --> 00:56:12,051
- Tengo que irme, te llamo luego.
- 412
- 00:57:36,764 --> 00:57:38,430
- <i>Quiero que nos
- encontremos en otro lado.</i>
- 413
- 00:57:38,557 --> 00:57:41,683
- <i>- ¿Por qué?
- - Me están siguiendo.</i>
- 414
- 00:58:28,775 --> 00:58:31,275
- Henning Dallquist no está al mando.
- 415
- 00:58:32,404 --> 00:58:33,735
- ¿Entonces, quién lo está?
- 416
- 00:58:36,281 --> 00:58:37,406
- No lo sé.
- 417
- 00:58:38,033 --> 00:58:39,825
- ¿Qué es esto?
- 418
- 00:58:39,910 --> 00:58:42,244
- - Deberías irte, Lauren.
- - ¿Qué?
- 419
- 00:58:42,246 --> 00:58:45,288
- Sal. Huye. Vete.
- 420
- 00:58:45,541 --> 00:58:47,958
- - No puedo.
- - Entiendo cómo te sientes.
- 421
- 00:58:48,043 --> 00:58:50,335
- Yo también he pasado por esto.
- 422
- 00:58:51,755 --> 00:58:55,549
- No te conozco.
- Ni siquiera sé tu nombre.
- 423
- 00:58:55,884 --> 00:58:58,635
- ¿Se supone que deba escucharte?
- Podrías ser uno de ellos.
- 424
- 00:58:58,762 --> 00:59:02,305
- Me encontraste. Yo no te encontré.
- 425
- 00:59:03,767 --> 00:59:05,308
- Al final del día,
- 426
- 00:59:06,562 --> 00:59:09,021
- hay una parte de ti que
- no puede ser tocada.
- 427
- 00:59:10,108 --> 00:59:12,275
- Tienes que escuchar
- a esa parte de ti misma.
- 428
- 00:59:12,318 --> 00:59:14,318
- - ¿En quién confías?
- - Espera.
- 429
- 00:59:14,529 --> 00:59:16,571
- - Vete.
- - ¡Espera!
- 430
- 00:59:37,634 --> 00:59:41,261
- Lauren.
- Necesito pedirte que te sientes.
- 431
- 00:59:42,139 --> 00:59:43,764
- ¿Qué está pasando?
- 432
- 00:59:44,141 --> 00:59:47,267
- Bueno, Russel cree que deberías
- ser hospitalizada de nuevo.
- 433
- 00:59:47,978 --> 00:59:49,394
- ¿Qué?
- 434
- 00:59:49,813 --> 00:59:51,813
- Esto es sobre tu hijo, Lauren.
- 435
- 00:59:52,817 --> 00:59:55,610
- Son recuerdos y emociones
- que se han ido pudriendo...
- 436
- 00:59:55,653 --> 00:59:59,405
- ...en algún oscuro rincón de tu
- subconsciente durante tanto tiempo...
- 437
- 00:59:59,449 --> 01:00:02,492
- ...que han mutado en algo
- completamente distinto.
- 438
- 01:00:03,578 --> 01:00:05,620
- - Lauren.
- - Aléjate de mí.
- 439
- 01:00:05,664 --> 01:00:08,414
- Yo también lo extraño, Lauren.
- Sólo tienes que dejarlo ir.
- 440
- 01:00:11,834 --> 01:00:13,876
- Ya no sé qué más hacer.
- 441
- 01:00:26,015 --> 01:00:27,306
- Lauren.
- 442
- 01:00:28,810 --> 01:00:30,059
- ¡Lauren!
- 443
- 01:02:12,581 --> 01:02:14,581
- Esa es la trampa.
- 444
- 01:02:17,711 --> 01:02:20,295
- Muy pocos medicamentos
- y tu condición se apodera de ti.
- 445
- 01:02:20,422 --> 01:02:21,838
- Demasiado...
- 446
- 01:02:28,972 --> 01:02:30,430
- Por la mañana.
- 447
- 01:02:30,891 --> 01:02:33,684
- Haré las maletas esta noche y podrás
- llevarme de vuelta por la mañana.
- 448
- 01:03:36,373 --> 01:03:38,332
- ¿Segura que no puedo traerte nada?
- 449
- 01:03:39,710 --> 01:03:41,001
- Estoy bien.
- 450
- 01:03:41,754 --> 01:03:43,712
- De acuerdo, estaré en el gimnasio.
- 451
- 01:05:46,628 --> 01:05:48,878
- 2 de junio, 9 a.m.
- 452
- 01:05:53,259 --> 01:05:55,092
- Iniciar.
- 453
- 01:06:16,199 --> 01:06:17,491
- ¿Hola?
- 454
- 01:06:27,670 --> 01:06:29,836
- ¿Alguien puede oírme aquí?
- 455
- 01:07:23,934 --> 01:07:26,767
- - ¡Ven aquí!
- - ¡No! ¡No, no!
- 456
- 01:07:58,302 --> 01:08:00,802
- <i>Mátala.</i>
- 457
- 01:08:00,929 --> 01:08:02,137
- <i>¿Mami?</i>
- 458
- 01:08:06,018 --> 01:08:08,518
- <i>- Obedece. Obedece.
- - Mata, mata.</i>
- 459
- 01:08:11,482 --> 01:08:14,522
- <i>- Mata a la niña.
- - Mata a la niña.</i>
- 460
- 01:08:17,152 --> 01:08:19,319
- <i>- Asesinato.
- - Asesina a la niña.</i>
- 461
- 01:08:19,655 --> 01:08:22,155
- <i>Mata. Asesina. Obedece.</i>
- 462
- 01:08:23,742 --> 01:08:26,327
- <i>- Obedece. Obedece.
- - Mata. Asesinato.</i>
- 463
- 01:08:26,371 --> 01:08:29,246
- <i>Obedece. Asesina. Mata.</i>
- 464
- 01:08:29,874 --> 01:08:30,915
- <i>La niña.</i>
- 465
- 01:08:32,710 --> 01:08:36,128
- <i>Asesina a la niña. Mata a la niña.</i>
- 466
- 01:08:45,223 --> 01:08:46,347
- Respira.
- 467
- 01:08:47,058 --> 01:08:49,725
- Te sacaré de aquí.
- Vas a estar bien.
- 468
- 01:08:51,229 --> 01:08:51,894
- Vamos.
- 469
- 01:08:52,021 --> 01:08:54,438
- Están intentando que mate a
- Ali en el patio de recreo.
- 470
- 01:08:54,524 --> 01:08:56,148
- Es una niña de tres años.
- 471
- 01:08:56,234 --> 01:08:59,235
- Entonces, demostrarán que pueden
- conseguir que cualquiera haga lo que sea.
- 472
- 01:08:59,862 --> 01:09:02,070
- Mi auto está en el
- lado sur de la calle.
- 473
- 01:09:02,322 --> 01:09:03,738
- El seguro está desactivado.
- 474
- 01:09:04,199 --> 01:09:05,573
- No voy a dejarte.
- 475
- 01:09:05,575 --> 01:09:07,743
- Estás hablando de una niña
- de tres años, ¿verdad?
- 476
- 01:09:08,913 --> 01:09:09,620
- <i>¡Lauren!</i>
- 477
- 01:09:09,706 --> 01:09:11,330
- Por cierto, me llamo Vernon.
- 478
- 01:09:12,125 --> 01:09:13,249
- Vete.
- 479
- 01:09:17,213 --> 01:09:19,380
- <i>¡Lauren!</i>
- 480
- 01:09:37,400 --> 01:09:39,650
- <i>911, ¿cuál es su emergencia?</i>
- 481
- 01:09:39,861 --> 01:09:41,235
- <i>Está en el hueco de la escalera.</i>
- 482
- 01:09:42,071 --> 01:09:44,030
- Ya le dije mi nombre. No...
- 483
- 01:09:44,407 --> 01:09:47,325
- Escuche. ¡Escuche!
- ¡No me está escuchando!
- 484
- 01:09:47,327 --> 01:09:48,284
- ¿Qué?
- 485
- 01:09:50,163 --> 01:09:51,662
- Maldita sea.
- 486
- 01:10:16,814 --> 01:10:18,689
- Eres Ephrina, ¿verdad?
- 487
- 01:10:19,650 --> 01:10:21,442
- Ali está en peligro.
- 488
- 01:10:26,532 --> 01:10:27,907
- Para atrás.
- 489
- 01:10:31,704 --> 01:10:34,373
- ¡Deténganla! ¡Esta mujer, está loca!
- 490
- 01:10:35,959 --> 01:10:37,459
- - ¡Detente!
- - Lauren, estoy aquí para ayudarte.
- 491
- 01:10:37,544 --> 01:10:39,877
- ¡Detente! Aléjate de mí.
- 492
- 01:10:42,382 --> 01:10:44,924
- Aléjate. Sube al auto, cariño.
- 493
- 01:10:45,802 --> 01:10:48,678
- Agáchate, agáchate para
- que nadie pueda verte.
- 494
- 01:10:48,721 --> 01:10:50,680
- Lauren, estoy tratando de ayudarte.
- 495
- 01:10:50,723 --> 01:10:52,431
- - Quédate atrás.
- - Tenías razón.
- 496
- 01:10:52,475 --> 01:10:54,392
- Todo lo que estabas tratando
- de decir todo este tiempo,
- 497
- 01:10:54,435 --> 01:10:55,851
- cada palabra es verdad.
- 498
- 01:10:57,689 --> 01:11:00,606
- - No, te dispararé Russel.
- - Es una cámara espía.
- 499
- 01:11:00,733 --> 01:11:02,692
- Intentaba probar que
- todo estaba en tu cabeza,
- 500
- 01:11:02,777 --> 01:11:04,902
- así que la escondí en la oficina,
- Lauren.
- 501
- 01:11:05,655 --> 01:11:07,279
- Ya ví lo que te hicieron.
- 502
- 01:11:07,907 --> 01:11:11,283
- Te ví atada a esa silla,
- y las imágenes...
- 503
- 01:11:11,327 --> 01:11:13,369
- ...y los sonidos con los
- que intentaban bombardearte.
- 504
- 01:11:15,708 --> 01:11:20,043
- Lauren. Lauren.
- Casi me tenían, ¿de acuerdo?
- 505
- 01:11:20,379 --> 01:11:21,712
- Ahora estoy aquí para ti.
- 506
- 01:11:24,091 --> 01:11:25,173
- ¡Lauren!
- 507
- 01:11:27,343 --> 01:11:28,634
- Aléjate.
- 508
- 01:11:41,065 --> 01:11:42,898
- <i>Mami. Mami.</i>
- 509
- 01:11:43,026 --> 01:11:46,193
- <i>- Mata. Asesina. Mata.
- - Mata a la niña.</i>
- 510
- 01:11:46,237 --> 01:11:47,445
- <i>Mami.</i>
- 511
- 01:11:47,613 --> 01:11:51,657
- <i>- Mata a la niña. Ali.
- - Mata. Asesina a la niña.</i>
- 512
- 01:11:51,659 --> 01:11:55,369
- <i>- Ali, Ali.
- - Mata a la niña.</i>
- 513
- 01:12:15,223 --> 01:12:16,806
- <i>¡Mátala!</i>
- 514
- 01:12:18,518 --> 01:12:20,226
- <i>¡Mátala!</i>
- 515
- 01:13:20,372 --> 01:13:21,788
- Ahora estamos a salvo.
- 516
- 01:13:44,313 --> 01:13:46,105
- Espérame aquí mismo.
- 517
- 01:14:01,663 --> 01:14:03,455
- ¿Tienes miedo, cariño?
- 518
- 01:14:08,171 --> 01:14:13,924
- Sé que esto debe parecer realmente
- aterrador y difícil de entender.
- 519
- 01:14:14,427 --> 01:14:16,177
- Pero te lo prometo,
- 520
- 01:14:17,096 --> 01:14:19,055
- ya casi ha terminado.
- 521
- 01:14:19,515 --> 01:14:21,807
- ¿De acuerdo? Bueno.
- 522
- 01:14:23,019 --> 01:14:24,852
- ¿Puedes recostarte aquí por mí?
- 523
- 01:14:36,115 --> 01:14:39,200
- <i>- Mami. Mami.
- - Asesina. Mata.</i>
- 524
- 01:14:39,368 --> 01:14:40,742
- <i>Ali.</i>
- 525
- 01:14:41,703 --> 01:14:44,079
- <i>Mami, por favor, mátala.</i>
- 526
- 01:17:18,193 --> 01:17:19,275
- Hola, Lauren.
- 527
- 01:17:20,570 --> 01:17:21,987
- Phillip.
- 528
- 01:17:23,073 --> 01:17:24,906
- ¿Quieres dejar tu bolso?
- 529
- 01:17:32,916 --> 01:17:34,457
- ¿Alguna complicación?
- 530
- 01:17:34,626 --> 01:17:35,917
- Ninguna.
- 531
- 01:17:37,879 --> 01:17:40,005
- Lauren, ¿eres plenamente
- consciente de lo que has hecho?
- 532
- 01:17:40,508 --> 01:17:41,841
- Lo soy.
- 533
- 01:17:42,927 --> 01:17:44,635
- ¿Cómo te sientes al respecto?
- 534
- 01:17:44,929 --> 01:17:46,679
- Me siento contenta.
- 535
- 01:17:49,100 --> 01:17:50,641
- ¿Por qué es eso?
- 536
- 01:17:51,894 --> 01:17:54,728
- He hecho exactamente
- lo que me pidieron.
- 537
- 01:17:55,522 --> 01:17:58,273
- Entiendes que,
- cuando todo salga a la luz,
- 538
- 01:17:58,358 --> 01:18:00,275
- serás acusada de
- asesinato en primer grado.
- 539
- 01:18:00,610 --> 01:18:02,277
- ¿Esto te concierne?
- 540
- 01:18:03,697 --> 01:18:06,239
- He hecho exactamente
- lo que me pidieron.
- 541
- 01:18:16,376 --> 01:18:20,462
- No puedes empezar a comprender
- la extraordinaria contribución...
- 542
- 01:18:20,505 --> 01:18:21,880
- ...que has hecho hoy aquí.
- 543
- 01:18:23,509 --> 01:18:25,217
- Psicotecnología...
- 544
- 01:18:26,471 --> 01:18:28,012
- ...la batalla por la mente.
- 545
- 01:18:28,681 --> 01:18:30,556
- Es la nueva carrera armamentista.
- 546
- 01:18:30,767 --> 01:18:33,934
- El santo grial de
- la soberanía global.
- 547
- 01:18:34,228 --> 01:18:36,062
- Y con tu ayuda,
- 548
- 01:18:36,939 --> 01:18:38,898
- nos las hemos arreglado para
- dejar a nuestros competidores...
- 549
- 01:18:38,941 --> 01:18:40,608
- ...en el proverbial polvo.
- 550
- 01:18:42,527 --> 01:18:44,277
- Como en cualquier guerra,
- 551
- 01:18:45,072 --> 01:18:49,324
- la victoria sólo puede lograrse
- con ciertos sacrificios.
- 552
- 01:18:49,701 --> 01:18:52,452
- Y la historia confirmará
- que nada de esto,
- 553
- 01:18:52,537 --> 01:18:54,496
- nada de esto ha sido en vano.
- 554
- 01:19:19,273 --> 01:19:21,232
- Tuve una pesadilla.
- 555
- 01:19:21,567 --> 01:19:23,859
- Todo el mundo conectado 24 horas
- al día, 7 días a la semana.
- 556
- 01:19:25,863 --> 01:19:27,822
- Largo episodio psicótico.
- 557
- 01:19:28,700 --> 01:19:30,073
- ¿En quién confías?
- 558
- 01:19:30,534 --> 01:19:31,992
- Lauren, estoy tratando de ayudarte.
- 559
- 01:19:32,703 --> 01:19:33,952
- ¿En quién confías?
- 560
- 01:19:34,579 --> 01:19:36,579
- <i>RUSSEL CURRAN</i>
- 561
- 01:19:38,542 --> 01:19:40,000
- ¿Russel?
- 562
- 01:19:41,169 --> 01:19:43,253
- Sólo hazles saber que está a salvo.
- 563
- 01:19:53,516 --> 01:19:56,851
- La evidencia del éxito
- ha sido muy exagerada.
- 564
- 01:19:58,438 --> 01:20:00,021
- ¿Qué carajos es esto?
- 565
- 01:20:12,702 --> 01:20:13,951
- Está bien.
- 566
- 01:21:00,248 --> 01:21:04,959
- <i>VERNON SARSFIELD
- 1969 - 2018</i>
- 567
- 01:21:44,835 --> 01:21:47,252
- No puedo hacer que esta
- maldita cosa funcione.
- 568
- 01:21:51,049 --> 01:21:52,882
- Eso podría ser algo bueno.
- 569
- 01:22:01,101 --> 01:22:02,851
- Estamos a salvo ahora.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement