Advertisement
Mashimaro27

Don't Kill It - 2016

Mar 29th, 2017
154
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 82.93 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:01:04,020
  3. FCINE.NET
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:04,020 --> 00:01:06,080
  7. Đuổi theo nó.
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:17,100 --> 00:01:18,260
  11. Titus!
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:21,270 --> 00:01:23,210
  15. Ra đây nào!
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:38,120 --> 00:01:40,990
  19. Titus!
  20.  
  21. 6
  22. 00:01:41,020 --> 00:01:42,150
  23. Titus!
  24.  
  25. 7
  26. 00:02:12,020 --> 00:02:13,220
  27. Mày đây rồi.
  28.  
  29. 8
  30. 00:02:18,160 --> 00:02:20,150
  31. Mày bị làm sao vậy?
  32.  
  33. 9
  34. 00:02:37,180 --> 00:02:39,980
  35. Giỏi lắm, Titus.
  36.  
  37. 10
  38. 00:02:40,020 --> 00:02:43,180
  39. Không ngờ chó của mình
  40. biết tìm kho báu.
  41.  
  42. 11
  43. 00:02:51,130 --> 00:02:53,190
  44. Titus, Titus, Titus. Không!Z
  45.  
  46. 12
  47. 00:02:54,230 --> 00:02:58,000
  48. Không, không!
  49.  
  50. 13
  51. 00:02:58,000 --> 00:02:59,200
  52. Titus, dừng lại!
  53.  
  54. 14
  55. 00:03:01,240 --> 00:03:03,230
  56. Không.
  57.  
  58. 15
  59. 00:03:06,010 --> 00:03:07,070
  60. Không.
  61.  
  62. 16
  63. 00:03:43,250 --> 00:03:45,240
  64. Bố con về sớm kìa.
  65.  
  66. 17
  67. 00:03:49,120 --> 00:03:51,180
  68. Săn được gì không anh?
  69.  
  70. 18
  71. 00:04:27,260 --> 00:04:30,120
  72. Cảm ơn con đã đọc cho mẹ.
  73. Mẹ cần mua kính lão.
  74.  
  75. 19
  76. 00:04:30,130 --> 00:04:31,990
  77. Có gì đâu ạ.
  78.  
  79. 20
  80. 00:04:35,230 --> 00:04:38,170
  81. Chắc cả nhà sẽ thích...
  82.  
  83. 21
  84. 00:04:40,040 --> 00:04:42,130
  85. Gabriel?
  86.  
  87. 22
  88. 00:04:42,140 --> 00:04:44,200
  89. Anh sao vậy?
  90.  
  91. 23
  92. 00:05:18,240 --> 00:05:21,210
  93. Em à? Em à?
  94.  
  95. 24
  96. 00:05:23,180 --> 00:05:27,240
  97. Gabriel,
  98. thằng chó chết.
  99.  
  100. 25
  101. 00:05:41,160 --> 00:05:42,960
  102. Bố ơi?
  103.  
  104. 26
  105. 00:06:21,100 --> 00:06:24,010
  106. Em thật là đẹp,
  107. anh muốn ...
  108.  
  109. 27
  110. 00:06:24,040 --> 00:06:26,980
  111. - Thôi đi.
  112. - Coi nào, Amber.
  113.  
  114. 28
  115. 00:06:26,980 --> 00:06:29,000
  116. Muốn chơi trò gì đó
  117. và nhảy không?
  118.  
  119. 29
  120. 00:06:29,050 --> 00:06:32,010
  121. Không. Đừng có động
  122. vào tôi.
  123.  
  124. 30
  125. 00:06:33,120 --> 00:06:35,080
  126. Thôi nào.
  127.  
  128. 31
  129. 00:06:35,080 --> 00:06:36,180
  130. Nhảy 1 bài thôi nhé?
  131.  
  132. 32
  133. 00:06:36,220 --> 00:06:38,150
  134. Như trước đây vậy...
  135.  
  136. 33
  137. 00:06:38,150 --> 00:06:40,020
  138. Frank, dừng lại.
  139.  
  140. 34
  141. 00:06:40,020 --> 00:06:42,180
  142. Amber, sao em lại
  143. trêu chọc anh như vậy?
  144.  
  145. 35
  146. 00:06:42,190 --> 00:06:44,960
  147. Frank, tôi đã nói
  148. là chúng ta kết thúc rồi.
  149.  
  150. 36
  151. 00:06:44,960 --> 00:06:46,160
  152. Tôi không làm
  153. từ thiện.
  154.  
  155. 37
  156. 00:06:46,200 --> 00:06:49,220
  157. - Chỉ 1 bài thôi mà, đi em.
  158. - Frank, buông ra.
  159.  
  160. 38
  161. 00:06:52,000 --> 00:06:53,230
  162. Em biết là
  163. anh giỏi lắm mà.
  164.  
  165. 39
  166. 00:06:53,270 --> 00:06:56,030
  167. Giỏi cái con khỉ.
  168.  
  169. 40
  170. 00:07:00,080 --> 00:07:01,240
  171. Chào anh.
  172.  
  173. 41
  174. 00:07:03,110 --> 00:07:05,080
  175. Tôi thích nón của anh.
  176.  
  177. 42
  178. 00:07:06,980 --> 00:07:09,080
  179. Bố tôi từng đội
  180. cái nón như vậy.
  181.  
  182. 43
  183. 00:07:11,990 --> 00:07:14,120
  184. Anh và tôi... có thể
  185. chơi trò gì đó với cái nón này.
  186.  
  187. 44
  188. 00:07:14,160 --> 00:07:15,990
  189. Amber, nghe này.
  190.  
  191. 45
  192. 00:07:15,990 --> 00:07:18,090
  193. Thôi đi. Anh không
  194. thấy tôi đang nói chuyện hả?
  195.  
  196. 46
  197. 00:07:18,130 --> 00:07:20,100
  198. - Gã này đó hả?
  199. - Ừ, với anh ta.
  200.  
  201. 47
  202. 00:07:20,130 --> 00:07:22,190
  203. Chúng tôi đang trò chuyện
  204. rất vui vẻ
  205.  
  206. 48
  207. 00:07:22,200 --> 00:07:24,960
  208. về bố của tôi,
  209. anh biến đi.
  210.  
  211. 49
  212. 00:07:27,040 --> 00:07:31,030
  213. Ê đồ khốn,
  214. anh nói chuyện với bạn gái tôi hả?
  215.  
  216. 50
  217. 00:07:31,040 --> 00:07:32,200
  218. Anh à,
  219.  
  220. 51
  221. 00:07:32,240 --> 00:07:35,140
  222. đừng lôi tôi vào.
  223.  
  224. 52
  225. 00:07:35,180 --> 00:07:37,980
  226. Nè, tôi hỏi là...
  227.  
  228. 53
  229. 00:07:56,070 --> 00:07:59,000
  230. Hôm nay...
  231.  
  232. 54
  233. 00:07:59,000 --> 00:08:01,160
  234. Chúng ta sẽ học 1 từ
  235. rất quan trọng.
  236.  
  237. 55
  238. 00:08:01,200 --> 00:08:05,000
  239. Đó là " Đồng tình."
  240.  
  241. 56
  242. 00:08:05,040 --> 00:08:06,030
  243. Cái gì?
  244.  
  245. 57
  246. 00:08:06,040 --> 00:08:08,940
  247. Nếu hai người muốn
  248. quan hệ với nhau,
  249.  
  250. 58
  251. 00:08:08,980 --> 00:08:10,070
  252. thì đó là một điều
  253. tuyệt đẹp
  254.  
  255. 59
  256. 00:08:10,080 --> 00:08:13,010
  257. nếu cả hai bên
  258. đều cam tâm tình nguyện.
  259.  
  260. 60
  261. 00:08:13,020 --> 00:08:14,070
  262. Nhưng nếu cô gái
  263. đã nói " Không"
  264.  
  265. 61
  266. 00:08:14,120 --> 00:08:17,140
  267. mà anh vẫn tiếp tục,
  268. thì...
  269.  
  270. 62
  271. 00:08:17,150 --> 00:08:19,020
  272. Anh chỉ là thằng đồ khốn nạn.
  273.  
  274. 63
  275. 00:08:19,020 --> 00:08:22,960
  276. Làm ơn tha cho tôi. Cứu với.
  277.  
  278. 64
  279. 00:08:22,960 --> 00:08:25,020
  280. Tôi xin lỗi mà.
  281. Làm ơn...
  282.  
  283. 65
  284. 00:08:25,060 --> 00:08:27,960
  285. Tôi nghĩ là cô ấy
  286. đã nói với anh
  287.  
  288. 66
  289. 00:08:28,000 --> 00:08:29,230
  290. khá rõ ràng...
  291.  
  292. 67
  293. 00:08:29,230 --> 00:08:31,200
  294. Là anh để cô ấy yên.
  295.  
  296. 68
  297. 00:08:31,200 --> 00:08:34,100
  298. Vậy nên anh nợ
  299. cô ấy 1 lời xin lỗi.
  300.  
  301. 69
  302. 00:08:34,100 --> 00:08:38,010
  303. Tôi xin lỗi.
  304. Tôi xin lỗi.
  305.  
  306. 70
  307. 00:08:38,040 --> 00:08:40,200
  308. Vì?
  309.  
  310. 71
  311. 00:08:40,210 --> 00:08:42,140
  312. Vì đã là 1 thằng khốn nạn.
  313.  
  314. 72
  315. 00:08:42,140 --> 00:08:44,200
  316. Tôi là thằng khốn nạn.
  317.  
  318. 73
  319. 00:08:44,250 --> 00:08:46,980
  320. - Anh có phải thằng khốn nạn không?
  321. - Tôi là thằng khốn nạn.
  322.  
  323. 74
  324. 00:08:46,980 --> 00:08:48,040
  325. - Thật không?
  326. - Thật.
  327.  
  328. 75
  329. 00:08:48,080 --> 00:08:50,140
  330. - Nói lại lần nữa.
  331. - Tôi là thằng khốn nạn.
  332.  
  333. 76
  334. 00:08:50,190 --> 00:08:52,980
  335. Được rồi, tốt.
  336.  
  337. 77
  338. 00:08:54,990 --> 00:08:57,020
  339. Ổn cả rồi, anh bạn.
  340.  
  341. 78
  342. 00:08:57,030 --> 00:08:59,960
  343. Xong rồi.
  344. Tôi nói thật,
  345.  
  346. 79
  347. 00:09:00,000 --> 00:09:02,190
  348. sáng mai có thể
  349. anh sẽ đau đầu kinh khủng.
  350.  
  351. 80
  352. 00:09:02,200 --> 00:09:04,960
  353. Mua cho anh bạn này
  354. vài ly kem.
  355.  
  356. 81
  357. 00:09:04,970 --> 00:09:06,200
  358. - Anh thích kem không?
  359. - Có.
  360.  
  361. 82
  362. 00:09:06,240 --> 00:09:09,000
  363. Kem luôn làm tôi
  364. thấy tốt hơn.
  365.  
  366. 83
  367. 00:09:09,010 --> 00:09:11,970
  368. Kem sô cô la
  369. đậu phộng hay gì đó.
  370.  
  371. 84
  372. 00:09:12,010 --> 00:09:15,100
  373. Anh muốn rời khỏi
  374. chỗ này không?
  375.  
  376. 85
  377. 00:09:18,280 --> 00:09:21,050
  378. - Đi thôi.
  379. - Anh tuyệt quá.
  380.  
  381. 86
  382. 00:09:21,050 --> 00:09:23,040
  383. Tôi tưởng anh giết
  384. anh ta luôn chứ.
  385.  
  386. 87
  387. 00:09:23,090 --> 00:09:25,050
  388. Tôi không giết người.
  389.  
  390. 88
  391. 00:09:25,050 --> 00:09:27,050
  392. Ít nhất là tôi cố
  393. không giết.
  394.  
  395. 89
  396. 00:09:27,090 --> 00:09:29,220
  397. Chỗ cô ở
  398. gần đây không?
  399.  
  400. 90
  401. 00:09:29,230 --> 00:09:32,160
  402. Cách đây
  403. khoảng 6 căn.
  404.  
  405. 91
  406. 00:09:32,190 --> 00:09:34,060
  407. Tốt.
  408.  
  409. 92
  410. 00:09:34,060 --> 00:09:36,220
  411. Vì tôi ngủ trong xe.
  412.  
  413. 93
  414. 00:11:06,120 --> 00:11:08,960
  415. Sao anh đeo nhiều
  416. quá vậy?
  417.  
  418. 94
  419. 00:11:08,960 --> 00:11:10,150
  420. Chào cô.
  421.  
  422. 95
  423. 00:11:10,190 --> 00:11:12,020
  424. Mấy cái dây này hả?
  425.  
  426. 96
  427. 00:11:12,060 --> 00:11:14,190
  428. Tôi chỉ mong gom
  429. đủ may mắn cần có thôi.
  430.  
  431. 97
  432. 00:11:14,200 --> 00:11:17,930
  433. Ít nhất 1 dây trong số
  434. này phải có chút ma lực.
  435.  
  436. 98
  437. 00:11:17,970 --> 00:11:19,960
  438. Anh ở gần đây à?
  439.  
  440. 99
  441. 00:11:22,200 --> 00:11:24,140
  442. Khoảng thời gian này là vậy.
  443.  
  444. 100
  445. 00:11:24,140 --> 00:11:26,200
  446. Sao tôi chưa từng thấy
  447. anh tới quán rượu?
  448.  
  449. 101
  450. 00:11:26,240 --> 00:11:29,010
  451. Tôi thích ở
  452. 1 mình,
  453.  
  454. 102
  455. 00:11:29,040 --> 00:11:31,240
  456. nhưng thỉnh thoảng
  457. tôi cũng có ra ngoài.
  458.  
  459. 103
  460. 00:11:34,220 --> 00:11:37,190
  461. Đêm qua hết 100 đô.
  462.  
  463. 104
  464. 00:11:37,190 --> 00:11:42,120
  465. Thường tôi lấy 150 đô,
  466. nhưng vì tôi thích cái nón của anh.
  467.  
  468. 105
  469. 00:11:42,160 --> 00:11:45,060
  470. Xin lỗi, đúng là
  471. đêm qua tôi rất vui.
  472.  
  473. 106
  474. 00:11:45,090 --> 00:11:47,260
  475. Nhưng tôi không nhớ
  476. từng chấp thuận
  477.  
  478. 107
  479. 00:11:47,260 --> 00:11:51,100
  480. - thỏa thuận kiểu đó.
  481. - Anh là đồ ngốc sao?
  482.  
  483. 108
  484. 00:11:53,000 --> 00:11:55,030
  485. Anh nghĩ 1 cô gái
  486. giống như tôi
  487.  
  488. 109
  489. 00:11:55,070 --> 00:11:57,100
  490. lại chịu chui vào
  491. cái quán bar bẩn thiểu đó
  492.  
  493. 110
  494. 00:11:57,110 --> 00:11:59,010
  495. nếu không phải
  496. vì đồng tiền sao?
  497.  
  498. 111
  499. 00:12:01,240 --> 00:12:04,080
  500. - Đừng có bỏ đi.
  501. - lm nào.
  502.  
  503. 112
  504. 00:12:04,080 --> 00:12:07,240
  505. Thêm 1 vụ án mạng
  506. ở thị trấn Chicoty Creek.
  507.  
  508. 113
  509. 00:12:07,250 --> 00:12:09,050
  510. Đây là vụ mới nhất
  511.  
  512. 114
  513. 00:12:09,080 --> 00:12:11,140
  514. ở nơi từng xảy ra
  515. 3 vụ giết người hàng loạt
  516.  
  517. 115
  518. 00:12:11,150 --> 00:12:13,120
  519. chỉ nội trong tuần qua.
  520.  
  521. 116
  522. 00:12:13,160 --> 00:12:15,150
  523. Chính quyền nói
  524. các vụ án không có liên quan.
  525.  
  526. 117
  527. 00:12:15,190 --> 00:12:17,180
  528. Nhưng vào đêm nay...
  529.  
  530. 118
  531. 00:12:17,230 --> 00:12:20,160
  532. Chết tiệt.
  533.  
  534. 119
  535. 00:12:20,160 --> 00:12:22,130
  536. Anh không được bỏ đi.
  537.  
  538. 120
  539. 00:12:22,160 --> 00:12:24,190
  540. Anh còn nợ tôi tiền.
  541.  
  542. 121
  543. 00:12:28,040 --> 00:12:31,170
  544. Cảm ơn anh.
  545. Nhớ ghé nữa nhé.
  546.  
  547. 122
  548. 00:13:33,070 --> 00:13:35,090
  549. Chào buổi sáng,
  550. thưa cô.
  551.  
  552. 123
  553. 00:13:35,140 --> 00:13:36,970
  554. Ôi trời đất ơi.
  555.  
  556. 124
  557. 00:13:37,010 --> 00:13:38,970
  558. Cô là Evelyn Pierce
  559. bé nhỏ đây mà?
  560.  
  561. 125
  562. 00:13:39,010 --> 00:13:42,170
  563. Tôi không gặp cô
  564. cũng 20 mấy năm rồi.
  565.  
  566. 126
  567. 00:13:42,180 --> 00:13:43,970
  568. Anh là Otis?
  569.  
  570. 127
  571. 00:13:43,980 --> 00:13:46,070
  572. Đúng rồi.
  573.  
  574. 128
  575. 00:13:46,120 --> 00:13:49,140
  576. Cô trông tuyệt lắm,
  577. Evy, tôi nói thật.
  578.  
  579. 129
  580. 00:13:49,150 --> 00:13:51,210
  581. Chắc sự nghiệp của cô
  582. thăng tiến lắm.
  583.  
  584. 130
  585. 00:13:51,250 --> 00:13:54,150
  586. Tôi tìm cảnh sát trưởng
  587. Duham. Ông ấy rảnh không?
  588.  
  589. 131
  590. 00:13:54,190 --> 00:13:56,050
  591. Ờ, có...
  592.  
  593. 132
  594. 00:13:56,090 --> 00:14:00,150
  595. Thực ra là không,
  596. cảnh sát trưởng không muốn bị làm phiền,
  597.  
  598. 133
  599. 00:14:00,200 --> 00:14:03,160
  600. Ông ấy đang có
  601. 1 cuộc điều tra
  602.  
  603. 134
  604. 00:14:03,200 --> 00:14:05,130
  605. rất khẩn cấp, nên...
  606.  
  607. 135
  608. 00:14:05,130 --> 00:14:07,130
  609. Ông ấy nói với
  610. tôi là không ai
  611.  
  612. 136
  613. 00:14:07,140 --> 00:14:10,970
  614. được phép vào bên trong,
  615. kể cả cô, Evy.
  616.  
  617. 137
  618. 00:14:11,010 --> 00:14:12,060
  619. Nhưng tôi nói cô nghe,
  620.  
  621. 138
  622. 00:14:12,070 --> 00:14:15,100
  623. Nếu cô có
  624. thời gian rảnh
  625.  
  626. 139
  627. 00:14:15,140 --> 00:14:17,080
  628. và muốn tìm bạn,
  629.  
  630. 140
  631. 00:14:17,080 --> 00:14:19,140
  632. tôi với cô
  633. có thể xuống phố,
  634.  
  635. 141
  636. 00:14:19,150 --> 00:14:22,210
  637. uống 1 ly cà phê, ăn cái bánh.
  638.  
  639. 142
  640. 00:14:22,250 --> 00:14:24,950
  641. Tôi là đặc vụ Pierce.
  642.  
  643. 143
  644. 00:14:24,990 --> 00:14:26,220
  645. Tôi tới vì công việc.
  646.  
  647. 144
  648. 00:14:26,220 --> 00:14:27,980
  649. Chắc rồi.
  650.  
  651. 145
  652. 00:14:27,990 --> 00:14:30,150
  653. Nhìn cô mà xem,
  654. Evil Lyn bé nhỏ.
  655.  
  656. 146
  657. 00:14:30,190 --> 00:14:34,090
  658. Cô lớn lên và trờ thành
  659. đặc vụ liên bang.
  660.  
  661. 147
  662. 00:14:34,100 --> 00:14:36,030
  663. Không thể ngờ được.
  664.  
  665. 148
  666. 00:14:36,030 --> 00:14:40,060
  667. Anh Willard,
  668. tôi phải nói với anh điều này.
  669.  
  670. 149
  671. 00:14:40,070 --> 00:14:44,200
  672. Tôi ghét bị gọi
  673. là " Evil Lyn."
  674.  
  675. 150
  676. 00:14:44,240 --> 00:14:47,230
  677. Vậy nên hãy gọi tôi
  678. là Đặc vụ Pierce.
  679.  
  680. 151
  681. 00:14:47,240 --> 00:14:51,140
  682. Được rồi. Cục cảnh sát
  683. làm cô trở nên nghiêm túc quá.
  684.  
  685. 152
  686. 00:14:52,980 --> 00:14:55,140
  687. Thôi được rồi, đặc vụ Pierce.
  688.  
  689. 153
  690. 00:14:55,150 --> 00:14:57,950
  691. Tôi sẽ vào báo
  692. là cô tới.
  693.  
  694. 154
  695. 00:14:57,990 --> 00:14:59,960
  696. Không cần.
  697. Tôi sẽ tự làm.
  698.  
  699. 155
  700. 00:14:59,990 --> 00:15:02,050
  701. Nè, cô không được
  702. đậu xe ở ngoài này.
  703.  
  704. 156
  705. 00:15:02,060 --> 00:15:04,030
  706. Cô phải đậu ở
  707. phía sau.
  708.  
  709. 157
  710. 00:15:04,030 --> 00:15:06,120
  711. Vậy anh lái đi giùm tôi.
  712.  
  713. 158
  714. 00:15:07,260 --> 00:15:10,230
  715. Mình không đi đâu hết.
  716.  
  717. 159
  718. 00:15:10,230 --> 00:15:14,030
  719. Mình sẽ ngồi đây
  720. hút thuốc.
  721.  
  722. 160
  723. 00:15:14,070 --> 00:15:16,000
  724. Nghe này...
  725.  
  726. 161
  727. 00:15:16,010 --> 00:15:18,060
  728. Với tư cách lãnh đạo
  729. tinh thần của cộng đồng này,
  730.  
  731. 162
  732. 00:15:18,110 --> 00:15:22,070
  733. Cha phải được báo cáo
  734. về cuộc điều tra.
  735.  
  736. 163
  737. 00:15:22,110 --> 00:15:25,080
  738. Cha càng biết nhiều,
  739. càng có thể dẫn dắt con chiên tốt hơn
  740.  
  741. 164
  742. 00:15:25,080 --> 00:15:28,110
  743. Được rồi, tôi sẽ suy xét
  744. yêu cầu của Cha,
  745.  
  746. 165
  747. 00:15:28,150 --> 00:15:30,980
  748. nhưng hiện tại tôi
  749. đang bận. Tôi sắp phải họp
  750.  
  751. 166
  752. 00:15:31,020 --> 00:15:33,010
  753. - trong 5 phút nữa.
  754. - Được rồi, Marty.
  755.  
  756. 167
  757. 00:15:33,060 --> 00:15:35,110
  758. Cha thấy là con
  759. đang bận rồi.
  760.  
  761. 168
  762. 00:15:35,120 --> 00:15:37,990
  763. Um.
  764.  
  765. 169
  766. 00:15:39,230 --> 00:15:41,160
  767. Mời vào.
  768.  
  769. 170
  770. 00:15:44,000 --> 00:15:45,260
  771. Thưa Linh Mục.
  772.  
  773. 171
  774. 00:15:45,270 --> 00:15:49,030
  775. Chà, Evelyn Pierce.
  776.  
  777. 172
  778. 00:15:49,070 --> 00:15:51,040
  779. Đúng là ngạc nhiên.
  780.  
  781. 173
  782. 00:15:51,040 --> 00:15:52,230
  783. Phía trên báo là
  784. có cử người
  785.  
  786. 174
  787. 00:15:52,240 --> 00:15:56,040
  788. từ FBl xuống,
  789. nhưng không ngờ lại là cô.
  790.  
  791. 175
  792. 00:15:56,080 --> 00:15:59,100
  793. Thật vui được
  794. gặp lại ông.
  795.  
  796. 176
  797. 00:15:59,150 --> 00:16:01,080
  798. Bao lâu rồi nhỉ?
  799.  
  800. 177
  801. 00:16:01,080 --> 00:16:03,050
  802. Lâu lắm rồi,
  803. cảnh sát trưởng Dunham.
  804.  
  805. 178
  806. 00:16:03,090 --> 00:16:04,210
  807. Tôi luôn tìm cơ hội
  808.  
  809. 179
  810. 00:16:04,220 --> 00:16:07,210
  811. để về đây thăm mọi người.
  812.  
  813. 180
  814. 00:16:09,090 --> 00:16:11,250
  815. Nói tôi nghe xem,
  816. đặc vụ Pierce.
  817.  
  818. 181
  819. 00:16:11,260 --> 00:16:15,220
  820. Có cần cục điều tra
  821. liên bang nhúng tay vào không?
  822.  
  823. 182
  824. 00:16:15,230 --> 00:16:17,990
  825. Ở đây xảy ra
  826. 3 vụ sát nhân hàng loạt
  827.  
  828. 183
  829. 00:16:18,000 --> 00:16:20,090
  830. trong tuần qua,
  831. phải không?
  832.  
  833. 184
  834. 00:16:20,140 --> 00:16:23,200
  835. Đúng thật là vậy,
  836.  
  837. 185
  838. 00:16:23,210 --> 00:16:27,010
  839. nhưng cảnh sát
  840. địa phương
  841.  
  842. 186
  843. 00:16:27,010 --> 00:16:29,070
  844. có thể xử lý được.
  845.  
  846. 187
  847. 00:16:29,080 --> 00:16:31,010
  848. Không ai muốn giành việc
  849. với ông cả.
  850.  
  851. 188
  852. 00:16:31,050 --> 00:16:32,170
  853. Tôi cũng không muốn
  854. ở đây
  855.  
  856. 189
  857. 00:16:32,180 --> 00:16:34,120
  858. như ông không muốn
  859. tôi ở đây.
  860.  
  861. 190
  862. 00:16:34,150 --> 00:16:37,210
  863. Nếu chỉ có 1 vụ, thì nó
  864. không thuộc thẩm quyền của chúng tôi.
  865.  
  866. 191
  867. 00:16:37,250 --> 00:16:40,090
  868. Nhưng đây là 3 vụ án
  869. riêng biệt.
  870.  
  871. 192
  872. 00:16:40,090 --> 00:16:41,180
  873. Thực hiện bởi
  874. 3 người.
  875.  
  876. 193
  877. 00:16:41,220 --> 00:16:43,160
  878. Rất có khả năng
  879. là khủng bố trong nước,
  880.  
  881. 194
  882. 00:16:43,160 --> 00:16:45,060
  883. và chúng tôi phải
  884. điều tra.
  885.  
  886. 195
  887. 00:16:45,090 --> 00:16:47,030
  888. Đặc vụ Pierce,
  889. tôi đảm bảo
  890.  
  891. 196
  892. 00:16:47,030 --> 00:16:50,060
  893. không hề có khủng bố
  894. ở vùng Chicoty Creek.
  895.  
  896. 197
  897. 00:16:50,100 --> 00:16:52,120
  898. Tôi nghĩ là ông nói đúng.
  899.  
  900. 198
  901. 00:16:52,130 --> 00:16:55,070
  902. Việc của tôi là
  903. xác minh các vụ án không có liên quan
  904.  
  905. 199
  906. 00:16:55,070 --> 00:16:56,970
  907. rồi tôi sẽ rời đi.
  908.  
  909. 200
  910. 00:16:57,010 --> 00:17:00,170
  911. Cô nói có lý lắm.
  912.  
  913. 201
  914. 00:17:00,210 --> 00:17:02,200
  915. Tôi thích thế.
  916.  
  917. 202
  918. 00:17:04,180 --> 00:17:07,010
  919. Chúng không liên quan,
  920. đúng không?
  921.  
  922. 203
  923. 00:17:07,050 --> 00:17:09,040
  924. Ờ...
  925.  
  926. 204
  927. 00:17:09,080 --> 00:17:10,980
  928. Phải.
  929.  
  930. 205
  931. 00:17:12,220 --> 00:17:16,060
  932. Thực ra chúng có
  933. liên quan 1 chút
  934.  
  935. 206
  936. 00:17:16,060 --> 00:17:18,220
  937. nếu cô nhìn theo
  938. 1 hướng nhất định.
  939.  
  940. 207
  941. 00:17:18,260 --> 00:17:20,230
  942. Và hướng đó như thế nào,
  943. cảnh sát trưởng?
  944.  
  945. 208
  946. 00:17:20,230 --> 00:17:23,100
  947. Sát nhân vụ sau
  948. giết sát nhân vụ trước.
  949.  
  950. 209
  951. 00:17:25,230 --> 00:17:27,960
  952. Đúng vậy.
  953.  
  954. 210
  955. 00:17:27,970 --> 00:17:29,130
  956. Xin lỗi, anh là ai?
  957.  
  958. 211
  959. 00:17:29,170 --> 00:17:32,200
  960. Anh kia, tôi đã nói
  961. anh không được vào đây.
  962.  
  963. 212
  964. 00:17:32,240 --> 00:17:34,210
  965. Xin lỗi cảnh sát trưởng.
  966.  
  967. 213
  968. 00:17:34,210 --> 00:17:37,080
  969. Anh ta không chịu nghe.
  970. Anh ta đẩy tôi ra.
  971.  
  972. 214
  973. 00:17:37,110 --> 00:17:39,050
  974. Jebediah Woodley.
  975.  
  976. 215
  977. 00:17:39,050 --> 00:17:41,980
  978. Anh Woodley, anh không thể
  979. xông vào đây như vậy.
  980.  
  981. 216
  982. 00:17:42,020 --> 00:17:44,110
  983. Nghe này anh bạn,
  984. đặt tay ra sau lưng.
  985.  
  986. 217
  987. 00:17:44,120 --> 00:17:45,980
  988. - Chờ chút đã,
  989. - Anh Woodley,
  990.  
  991. 218
  992. 00:17:45,990 --> 00:17:48,250
  993. Chúng tôi đang họp,
  994. mời anh ra ngoài.
  995.  
  996. 219
  997. 00:17:48,260 --> 00:17:51,090
  998. - 3 chúng ta nên họp riêng.
  999. - Được rồi, anh bạn vui tính.
  1000.  
  1001. 220
  1002. 00:17:51,130 --> 00:17:53,150
  1003. Đưa hai bàn tay
  1004. ra sau lưng..
  1005.  
  1006. 221
  1007. 00:17:53,160 --> 00:17:55,100
  1008. Cảnh sát trưởng,
  1009.  
  1010. 222
  1011. 00:17:55,130 --> 00:17:57,120
  1012. Thị trấn của ông đang gặp nguy hiểm.
  1013.  
  1014. 223
  1015. 00:17:57,130 --> 00:17:59,120
  1016. - Tôi đến để giúp.
  1017. - Anh Woodley,
  1018.  
  1019. 224
  1020. 00:17:59,130 --> 00:18:02,130
  1021. Anh đang ngăn cản
  1022. cuộc điều tra của FBl.
  1023.  
  1024. 225
  1025. 00:18:02,170 --> 00:18:04,040
  1026. - Cô là FBl?
  1027. - Phải.
  1028.  
  1029. 226
  1030. 00:18:04,040 --> 00:18:07,100
  1031. Tiền thuế tôi đóng
  1032. cũng không uổng.
  1033.  
  1034. 227
  1035. 00:18:07,140 --> 00:18:09,080
  1036. Đưa thằng hề này
  1037. ra khỏi đây.
  1038.  
  1039. 228
  1040. 00:18:09,080 --> 00:18:11,100
  1041. Được rồi,
  1042. Đi theo tôi nào.
  1043.  
  1044. 229
  1045. 00:18:11,110 --> 00:18:13,170
  1046. Nếu các người muốn
  1047. vụ giết người dừng lại thì nghe tôi nói.
  1048.  
  1049. 230
  1050. 00:18:13,180 --> 00:18:15,170
  1051. Anh có thông tin
  1052. về những vụ sát nhân?
  1053.  
  1054. 231
  1055. 00:18:15,220 --> 00:18:17,190
  1056. Phải. Bảo anh ta
  1057. buông tôi ra.
  1058.  
  1059. 232
  1060. 00:18:17,220 --> 00:18:20,250
  1061. Tôi muốn anh mang còng tay,
  1062. nhưng thôi được rồi. Thả ra.
  1063.  
  1064. 233
  1065. 00:18:23,030 --> 00:18:24,190
  1066. Nói nhanh lên, anh Woodley.
  1067.  
  1068. 234
  1069. 00:18:33,240 --> 00:18:36,000
  1070. Đầu tiên tôi phải nói trước
  1071. là các người sẽ không tin
  1072.  
  1073. 235
  1074. 00:18:36,040 --> 00:18:38,100
  1075. bất cứ điều gì
  1076. tôi sắp nói.
  1077.  
  1078. 236
  1079. 00:18:39,110 --> 00:18:41,040
  1080. Nhưng như thế không
  1081. có nghĩa là nó dối trá.
  1082.  
  1083. 237
  1084. 00:18:41,080 --> 00:18:46,010
  1085. Anh hãy nói anh là ai
  1086. và anh làm nghề gì.
  1087.  
  1088. 238
  1089. 00:18:46,050 --> 00:18:49,180
  1090. Tôi là thợ săn.
  1091.  
  1092. 239
  1093. 00:18:51,090 --> 00:18:55,220
  1094. Thợ săn quỷ.
  1095.  
  1096. 240
  1097. 00:18:55,220 --> 00:18:58,020
  1098. Vậy mà tôi tưởng
  1099. anh nghiêm túc thật.
  1100.  
  1101. 241
  1102. 00:18:58,060 --> 00:19:00,150
  1103. Kéo tên này ra,
  1104. còng tay hắn lại.
  1105.  
  1106. 242
  1107. 00:19:00,160 --> 00:19:02,100
  1108. Tôi đã trải qua
  1109. chuyện này 100 lần rồi.
  1110.  
  1111. 243
  1112. 00:19:02,100 --> 00:19:04,120
  1113. Đi nào, thợ săn quỷ.
  1114. Đưa hắn ra khỏi đây.
  1115.  
  1116. 244
  1117. 00:19:04,170 --> 00:19:06,230
  1118. - Đủ rồi, anh Woodley.
  1119. - Tôi nói cho người ta nghề của tôi,
  1120.  
  1121. 245
  1122. 00:19:06,270 --> 00:19:09,970
  1123. họ ngồi đó nhìn tôi,
  1124. hoặc cười.
  1125.  
  1126. 246
  1127. 00:19:09,970 --> 00:19:13,030
  1128. Họ phải tự mình chứng kiến
  1129. thì mới tin được.
  1130.  
  1131. 247
  1132. 00:19:13,040 --> 00:19:15,980
  1133. Có thể họ chứng kiến
  1134. tôi móc thứ gì đó ra khỏi người con trai họ
  1135.  
  1136. 248
  1137. 00:19:15,980 --> 00:19:18,070
  1138. Cơ thể anh ta vặn vẹo
  1139. cái cách
  1140.  
  1141. 249
  1142. 00:19:18,110 --> 00:19:19,980
  1143. không ra con người.
  1144.  
  1145. 250
  1146. 00:19:20,020 --> 00:19:22,040
  1147. Hoặc họ chứng kiến
  1148. mẹ mình nhìn mình
  1149.  
  1150. 251
  1151. 00:19:22,050 --> 00:19:23,950
  1152. với đôi mắt đen đặc
  1153. chết chóc.
  1154.  
  1155. 252
  1156. 00:19:23,990 --> 00:19:26,010
  1157. Có khi họ còn
  1158. chẳng có cơ hội.
  1159.  
  1160. 253
  1161. 00:19:26,020 --> 00:19:28,080
  1162. Cho đến khi họ bị
  1163. quỷ nhập.
  1164.  
  1165. 254
  1166. 00:19:28,120 --> 00:19:30,180
  1167. và cảm nhận nỗi đau đớn,
  1168. sợ hãi tột cùng
  1169.  
  1170. 255
  1171. 00:19:30,230 --> 00:19:32,190
  1172. khi bị mất đi kiểm soát
  1173.  
  1174. 256
  1175. 00:19:32,230 --> 00:19:34,060
  1176. của cơ thể
  1177. và ý thức.
  1178.  
  1179. 257
  1180. 00:19:34,100 --> 00:19:37,190
  1181. Linh hồn bị thiêu đốt
  1182. và bốc hơi vào vực thẳm.
  1183.  
  1184. 258
  1185. 00:19:37,200 --> 00:19:38,960
  1186. như thể anh chưa từng tồn tại.
  1187.  
  1188. 259
  1189. 00:19:38,970 --> 00:19:40,230
  1190. Thỉnh thoảng,
  1191.  
  1192. 260
  1193. 00:19:40,240 --> 00:19:42,230
  1194. Tôi sẽ gặp 1 người,
  1195. hoặc vài người,
  1196.  
  1197. 261
  1198. 00:19:42,240 --> 00:19:46,040
  1199. không quá cứng đầu
  1200. và nghĩ rằng không thể là sự trùng hợp
  1201.  
  1202. 262
  1203. 00:19:46,070 --> 00:19:49,170
  1204. khi tôi có mặt
  1205. ở cái chỗ khỉ ho cò gáy này
  1206.  
  1207. 263
  1208. 00:19:49,210 --> 00:19:52,040
  1209. và tôi không cần hỏi,
  1210. 'vẫn biết chính xác
  1211.  
  1212. 264
  1213. 00:19:52,050 --> 00:19:54,020
  1214. quá trình xảy ra
  1215. các vụ án mạng.
  1216.  
  1217. 265
  1218. 00:19:54,020 --> 00:19:56,110
  1219. Khi những người đó
  1220. đặt lòng tin vào tôi
  1221.  
  1222. 266
  1223. 00:19:56,150 --> 00:19:58,980
  1224. và bỏ qua sự
  1225. nghi ngờ,
  1226.  
  1227. 267
  1228. 00:19:58,990 --> 00:20:01,150
  1229. rất nhiều sinh mạng
  1230. sẽ được cứu,
  1231.  
  1232. 268
  1233. 00:20:01,190 --> 00:20:03,160
  1234. trái với khi tôi
  1235. bị đuổi khỏi đây
  1236.  
  1237. 269
  1238. 00:20:03,160 --> 00:20:05,060
  1239. và phải tự mình
  1240. xử lý mọi việc.
  1241.  
  1242. 270
  1243. 00:20:05,060 --> 00:20:08,050
  1244. Cũng có khi chính tôi
  1245. sẽ cứu mạng những người đó.
  1246.  
  1247. 271
  1248. 00:20:08,100 --> 00:20:10,220
  1249. Sau khi nghe xong,
  1250.  
  1251. 272
  1252. 00:20:10,270 --> 00:20:12,130
  1253. mấy người có
  1254. nghe tôi nói tiếp không?
  1255.  
  1256. 273
  1257. 00:20:12,130 --> 00:20:14,130
  1258. Nghe không?
  1259.  
  1260. 274
  1261. 00:20:14,170 --> 00:20:16,190
  1262. Có chịu nghe tôi
  1263. nói tiếp không?
  1264.  
  1265. 275
  1266. 00:20:18,270 --> 00:20:21,070
  1267. Trông chừng anh ta.
  1268.  
  1269. 276
  1270. 00:20:21,080 --> 00:20:23,010
  1271. Cô đi đâu vậy?
  1272.  
  1273. 277
  1274. 00:20:23,050 --> 00:20:26,010
  1275. Không phải chuyện của anh.
  1276.  
  1277. 278
  1278. 00:20:26,010 --> 00:20:27,140
  1279. Đôi mắt.
  1280.  
  1281. 279
  1282. 00:20:28,220 --> 00:20:31,010
  1283. Hỏi về đôi mắt.
  1284.  
  1285. 280
  1286. 00:21:00,150 --> 00:21:04,110
  1287. Ở đây... tối quá.
  1288.  
  1289. 281
  1290. 00:21:04,150 --> 00:21:06,210
  1291. Để tôi tìm công tắc.
  1292.  
  1293. 282
  1294. 00:21:18,170 --> 00:21:19,960
  1295. Khủng khiếp nhỉ?
  1296.  
  1297. 283
  1298. 00:21:20,000 --> 00:21:23,230
  1299. - Ông có mang hình không?
  1300. - Có.
  1301.  
  1302. 284
  1303. 00:21:32,150 --> 00:21:35,080
  1304. Cô con gái ở đây à?
  1305.  
  1306. 285
  1307. 00:21:35,080 --> 00:21:37,050
  1308. Ừ, là cô bé.
  1309.  
  1310. 286
  1311. 00:21:40,090 --> 00:21:42,990
  1312. - Còn cậu con trai nằm kia.
  1313. - Đúng rồi.
  1314.  
  1315. 287
  1316. 00:21:46,160 --> 00:21:48,190
  1317. Anh Banks giết cả hai người?
  1318.  
  1319. 288
  1320. 00:21:48,200 --> 00:21:50,160
  1321. Không, anh ta
  1322. bắn cô con gái.
  1323.  
  1324. 289
  1325. 00:21:52,100 --> 00:21:55,130
  1326. Người cha bắn đứa còn lại.
  1327.  
  1328. 290
  1329. 00:21:55,140 --> 00:21:57,940
  1330. sau khi bắn anh Banks.
  1331.  
  1332. 291
  1333. 00:21:57,970 --> 00:21:59,130
  1334. Ý ông là anh ta
  1335. giết tên sát nhân
  1336.  
  1337. 292
  1338. 00:21:59,170 --> 00:22:01,070
  1339. - rồi tự giết con của mình?
  1340. - Đúng.
  1341.  
  1342. 293
  1343. 00:22:01,110 --> 00:22:03,010
  1344. Không thể hiểu được.
  1345.  
  1346. 294
  1347. 00:22:05,980 --> 00:22:07,970
  1348. Ông nói còn nhân chứng
  1349. sống sót?
  1350.  
  1351. 295
  1352. 00:22:08,020 --> 00:22:09,240
  1353. Ừ.
  1354.  
  1355. 296
  1356. 00:22:09,250 --> 00:22:12,020
  1357. Tôi phải nói chuyện
  1358. với người đó.
  1359.  
  1360. 297
  1361. 00:22:24,130 --> 00:22:25,960
  1362. Cô Macullum?
  1363.  
  1364. 298
  1365. 00:22:28,040 --> 00:22:31,100
  1366. Tôi tên là Evelyn Pierce,
  1367. tôi làm việc cho FBl.
  1368.  
  1369. 299
  1370. 00:22:31,110 --> 00:22:34,200
  1371. Tôi có thể vào đó
  1372. trò chuyện với cô không?
  1373.  
  1374. 300
  1375. 00:22:40,020 --> 00:22:42,070
  1376. Xin lỗi đã làm phiền cô.
  1377.  
  1378. 301
  1379. 00:22:42,080 --> 00:22:46,040
  1380. Tôi biết cô vừa
  1381. trải qua 1 chuyện khủng khiếp.
  1382.  
  1383. 302
  1384. 00:22:46,090 --> 00:22:48,150
  1385. Tôi chỉ cần hỏi cô
  1386. vài câu hỏi.
  1387.  
  1388. 303
  1389. 00:22:48,190 --> 00:22:51,090
  1390. Chúng hay đánh nhau.
  1391.  
  1392. 304
  1393. 00:22:51,090 --> 00:22:54,030
  1394. Ai? Ai hay đánh nhau?
  1395.  
  1396. 305
  1397. 00:22:55,230 --> 00:22:58,200
  1398. Benjamin và Bethany.
  1399.  
  1400. 306
  1401. 00:22:58,230 --> 00:23:00,960
  1402. Rất dễ cáu gắt.
  1403.  
  1404. 307
  1405. 00:23:00,970 --> 00:23:03,130
  1406. Chúng có thể phá nát
  1407. căn nhà
  1408.  
  1409. 308
  1410. 00:23:03,170 --> 00:23:05,200
  1411. nếu tôi không để ý.
  1412.  
  1413. 309
  1414. 00:23:05,210 --> 00:23:07,970
  1415. Là... con của cô à?
  1416.  
  1417. 310
  1418. 00:23:08,010 --> 00:23:11,170
  1419. Tôi thường quát tháo chúng.
  1420.  
  1421. 311
  1422. 00:23:11,180 --> 00:23:15,010
  1423. Tôi đã rất tức giận.
  1424.  
  1425. 312
  1426. 00:23:15,050 --> 00:23:17,040
  1427. Tôi không muốn chúng
  1428. làm tổn thương nhau.
  1429.  
  1430. 313
  1431. 00:23:17,050 --> 00:23:20,150
  1432. Tôi không muốn
  1433. chúng lớn lên...
  1434.  
  1435. 314
  1436. 00:23:20,190 --> 00:23:23,180
  1437. Bạo lực như vậy.
  1438.  
  1439. 315
  1440. 00:23:23,190 --> 00:23:26,250
  1441. Nhưng chúng chỉ giỡn với nhau.
  1442.  
  1443. 316
  1444. 00:23:26,260 --> 00:23:30,130
  1445. Đó không phải bạo lực.
  1446.  
  1447. 317
  1448. 00:23:30,170 --> 00:23:33,160
  1449. Tôi chưa từng biết
  1450. bạo lực thật sự là thế nào.
  1451.  
  1452. 318
  1453. 00:23:35,240 --> 00:23:38,260
  1454. Cô Macullum, xin cô kể
  1455. tôi nghe chuyện đã xảy ra.
  1456.  
  1457. 319
  1458. 00:23:38,270 --> 00:23:41,210
  1459. Tôi nhớ lại những lần
  1460. tôi bắt chúng về phòng.
  1461.  
  1462. 320
  1463. 00:23:41,210 --> 00:23:45,010
  1464. Những lần tôi không
  1465. thèm nói chuyện với chúng,...
  1466.  
  1467. 321
  1468. 00:23:47,080 --> 00:23:51,180
  1469. Khoảng thời gian tôi đánh mất
  1470. mà không thể lấy lại được.
  1471.  
  1472. 322
  1473. 00:23:51,220 --> 00:23:54,990
  1474. Daniel luôn mặc kệ
  1475. chúng cãi nhau.
  1476.  
  1477. 323
  1478. 00:23:54,990 --> 00:23:57,980
  1479. Hai đứa đang cãi nhau
  1480. vào cái đêm Marcus vào nhà.
  1481.  
  1482. 324
  1483. 00:23:58,030 --> 00:24:01,190
  1484. Khi Marcus vào nhà,
  1485. chuyện gì xảy ra?
  1486.  
  1487. 325
  1488. 00:24:15,180 --> 00:24:19,010
  1489. Anh ta bắn Bethany.
  1490.  
  1491. 326
  1492. 00:24:23,990 --> 00:24:25,950
  1493. Nếu cô cần thêm thời gian,
  1494. tôi có thể...
  1495.  
  1496. 327
  1497. 00:24:25,990 --> 00:24:28,080
  1498. Nhưng Daniel rút súng
  1499. rất nhanh.
  1500.  
  1501. 328
  1502. 00:24:28,090 --> 00:24:32,050
  1503. Anh ấy là lính thủy
  1504. đánh bộ, về phép từ lraq.
  1505.  
  1506. 329
  1507. 00:24:32,090 --> 00:24:33,190
  1508. Rất mạnh mẽ.
  1509.  
  1510. 330
  1511. 00:24:33,200 --> 00:24:35,060
  1512. Đó là lý do tôi cưới anh ấy...
  1513.  
  1514. 331
  1515. 00:24:35,060 --> 00:24:40,000
  1516. Tôi muốn con của mình
  1517. có người cha mạnh mẽ như Daniel.
  1518.  
  1519. 332
  1520. 00:24:40,000 --> 00:24:41,990
  1521. Anh ấy bảo tôi
  1522. trốn trong tủ quần áo.
  1523.  
  1524. 333
  1525. 00:24:42,040 --> 00:24:44,130
  1526. và anh ấy bắn thằng khốn Marcus.
  1527.  
  1528. 334
  1529. 00:24:46,240 --> 00:24:49,070
  1530. Bắn chết hắn.
  1531.  
  1532. 335
  1533. 00:24:51,110 --> 00:24:53,080
  1534. Chồng tôi đã làm thế.
  1535.  
  1536. 336
  1537. 00:24:53,080 --> 00:24:55,080
  1538. f c i n e . n e t
  1539.  
  1540. 337
  1541. 00:25:01,090 --> 00:25:03,060
  1542. Anh ấy bắn Benjamin.
  1543.  
  1544. 338
  1545. 00:25:10,200 --> 00:25:14,190
  1546. Daniel của tôi bắn
  1547. con trai tôi.
  1548.  
  1549. 339
  1550. 00:25:16,040 --> 00:25:19,230
  1551. Rồi anh ấy đi tìm tôi.
  1552.  
  1553. 340
  1554. 00:25:22,980 --> 00:25:26,970
  1555. - Tại sao? Tại sao?
  1556. - Cô Macullum, xin bình tĩnh.
  1557.  
  1558. 341
  1559. 00:25:27,020 --> 00:25:29,070
  1560. - Tôi sẽ quay lại vào lúc khác.
  1561. - Tại sao? Tại sao?
  1562.  
  1563. 342
  1564. 00:25:29,080 --> 00:25:30,980
  1565. Tại sao? Tại sao?
  1566.  
  1567. 343
  1568. 00:25:32,190 --> 00:25:35,210
  1569. Và mắt anh ấy,
  1570. chúng đen kịt.
  1571.  
  1572. 344
  1573. 00:25:37,160 --> 00:25:39,220
  1574. Đen, đen như hắc ín.
  1575.  
  1576. 345
  1577. 00:25:39,260 --> 00:25:43,100
  1578. Đôi mắt anh ấy đen kịt,
  1579. đen kịt.
  1580.  
  1581. 346
  1582. 00:25:43,100 --> 00:25:44,960
  1583. Chúng đen kịt.
  1584.  
  1585. 347
  1586. 00:25:50,970 --> 00:25:53,130
  1587. Anh ấy đã đi đâu?
  1588.  
  1589. 348
  1590. 00:26:04,990 --> 00:26:06,150
  1591. Đặc vụ Evelyn Pierce đây.
  1592.  
  1593. 349
  1594. 00:26:06,150 --> 00:26:09,210
  1595. Tôi cần kết nối với
  1596. văn phòng cảnh sát Deacon
  1597.  
  1598. 350
  1599. 00:26:09,220 --> 00:26:11,020
  1600. Đặc vụ Pierce?
  1601.  
  1602. 351
  1603. 00:26:11,060 --> 00:26:13,190
  1604. Thưa sếp, tôi vẫn còn
  1605. giam tên Woodley này.
  1606.  
  1607. 352
  1608. 00:26:13,190 --> 00:26:15,060
  1609. Phòng hồ sơ có
  1610. báo cáo chưa?
  1611.  
  1612. 353
  1613. 00:26:15,060 --> 00:26:18,030
  1614. Có rồi. Hóa ra
  1615. anh ta có tiền án tiền sự đáng nể lắm.
  1616.  
  1617. 354
  1618. 00:26:18,070 --> 00:26:21,000
  1619. Hành hung, cản trở bắt giữ,
  1620. nhiều lắm.
  1621.  
  1622. 355
  1623. 00:26:21,040 --> 00:26:23,000
  1624. Tôi không nghĩ
  1625. anh ta là nghi can.
  1626.  
  1627. 356
  1628. 00:26:23,000 --> 00:26:24,200
  1629. Nhưng anh ta biết
  1630. khá nhiều.
  1631.  
  1632. 357
  1633. 00:26:24,240 --> 00:26:27,230
  1634. Các vụ giết người vẫn
  1635. chưa dừng lại, xem thử anh ta biết gì.
  1636.  
  1637. 358
  1638. 00:26:27,280 --> 00:26:29,180
  1639. Vâng, thưa sếp.
  1640.  
  1641. 359
  1642. 00:26:42,090 --> 00:26:43,960
  1643. Chào.
  1644.  
  1645. 360
  1646. 00:26:43,960 --> 00:26:45,220
  1647. Nhanh hơn tôi tưởng.
  1648.  
  1649. 361
  1650. 00:26:45,260 --> 00:26:48,020
  1651. Nói tôi nghe
  1652. những gì anh biết.
  1653.  
  1654. 362
  1655. 00:26:50,000 --> 00:26:53,060
  1656. Không biết nữa.
  1657.  
  1658. 363
  1659. 00:26:56,000 --> 00:26:58,100
  1660. Tôi đang hơi đói bụng.
  1661.  
  1662. 364
  1663. 00:27:03,210 --> 00:27:05,080
  1664. Mn.
  1665.  
  1666. 365
  1667. 00:27:20,030 --> 00:27:24,020
  1668. Sườn ngon thật đấy.
  1669.  
  1670. 366
  1671. 00:27:24,030 --> 00:27:26,160
  1672. Rồi...
  1673.  
  1674. 367
  1675. 00:27:26,170 --> 00:27:29,140
  1676. Các vị đang đối đầu
  1677. với 1 con quỷ. Chỉ 1 con,
  1678.  
  1679. 368
  1680. 00:27:29,170 --> 00:27:32,160
  1681. tôi biết vì tôi đã đuổi theo nó
  1682. gần nửa cuộc đời mình.
  1683.  
  1684. 369
  1685. 00:27:32,170 --> 00:27:35,230
  1686. Sao anh biết con quỷ này
  1687. là con anh đang tìm.
  1688.  
  1689. 370
  1690. 00:27:35,280 --> 00:27:40,010
  1691. Cái cách nó chuyển hóa,
  1692. biến đổi từ người này sang người khác
  1693.  
  1694. 371
  1695. 00:27:40,010 --> 00:27:41,240
  1696. là độc nhất.
  1697.  
  1698. 372
  1699. 00:27:41,250 --> 00:27:45,050
  1700. Tôi không nói nhiều
  1701. về lịch sử của mấy thứ này.
  1702.  
  1703. 373
  1704. 00:27:45,090 --> 00:27:47,950
  1705. Tôi không biết Chúa và địa ngục
  1706. có tồn tại không, nhưng quỷ thì có.
  1707.  
  1708. 374
  1709. 00:27:47,990 --> 00:27:49,180
  1710. Tôi biết,
  1711. vì tôi giết chúng.
  1712.  
  1713. 375
  1714. 00:27:49,190 --> 00:27:51,220
  1715. Tôi biết, vì chúng
  1716. từng giết bạn của tôi.
  1717.  
  1718. 376
  1719. 00:27:51,260 --> 00:27:53,190
  1720. Tôi không quan tâm
  1721.  
  1722. 377
  1723. 00:27:53,190 --> 00:27:55,220
  1724. mấy người có tin hay không.
  1725.  
  1726. 378
  1727. 00:27:55,260 --> 00:27:58,160
  1728. Đừng làm hỏng chuyện
  1729. của tôi.
  1730.  
  1731. 379
  1732. 00:27:58,170 --> 00:28:01,070
  1733. Cứ làm theo lời tôi nói...
  1734.  
  1735. 380
  1736. 00:28:01,100 --> 00:28:03,040
  1737. Và có thể mọi người sẽ sống sót.
  1738.  
  1739. 381
  1740. 00:28:03,040 --> 00:28:05,970
  1741. Anh nói con quỷ này
  1742. độc nhất. Như thế nào?
  1743.  
  1744. 382
  1745. 00:28:06,010 --> 00:28:07,170
  1746. Mỗi con quỷ đều khác nhau,
  1747.  
  1748. 383
  1749. 00:28:07,180 --> 00:28:10,040
  1750. chúng đều có cách
  1751. chuyển hóa riêng.
  1752.  
  1753. 384
  1754. 00:28:10,080 --> 00:28:13,070
  1755. Vài con chỉ chiếm hữu
  1756. cô trong vài giây,
  1757.  
  1758. 385
  1759. 00:28:13,080 --> 00:28:15,170
  1760. cả chính cô
  1761. còn không biết.
  1762.  
  1763. 386
  1764. 00:28:15,220 --> 00:28:17,980
  1765. Những con khác...
  1766.  
  1767. 387
  1768. 00:28:18,020 --> 00:28:20,040
  1769. sẽ chiếm dụng cơ thể cô
  1770. cả đời.
  1771.  
  1772. 388
  1773. 00:28:20,050 --> 00:28:21,950
  1774. Và cô phải tìm cách
  1775. loại bỏ chúng,
  1776.  
  1777. 389
  1778. 00:28:21,990 --> 00:28:24,120
  1779. chuyện đó nói dễ
  1780. hơn làm.
  1781.  
  1782. 390
  1783. 00:28:25,260 --> 00:28:28,160
  1784. Vài con chỉ cần
  1785. chạm vào cô.
  1786.  
  1787. 391
  1788. 00:28:31,030 --> 00:28:33,190
  1789. Những con khác nhập xác
  1790. qua đường tình dục.
  1791.  
  1792. 392
  1793. 00:28:36,970 --> 00:28:40,070
  1794. Có vài con dán dính
  1795. cơ thể cô ở cửa.
  1796.  
  1797. 393
  1798. 00:28:40,110 --> 00:28:43,010
  1799. như một mạng nhện vô hình,
  1800. chờ đợi người tiếp theo
  1801.  
  1802. 394
  1803. 00:28:43,010 --> 00:28:44,950
  1804. đi ngang qua.
  1805.  
  1806. 395
  1807. 00:28:44,980 --> 00:28:46,070
  1808. Đa số bọn chúng
  1809. thích di chuyển.
  1810.  
  1811. 396
  1812. 00:28:46,110 --> 00:28:48,080
  1813. Tôi thích những con
  1814. ở yên 1 chỗ.
  1815.  
  1816. 397
  1817. 00:28:48,120 --> 00:28:50,210
  1818. Nhưng chúng đều có
  1819. 1 điểm chung:
  1820.  
  1821. 398
  1822. 00:28:50,220 --> 00:28:52,080
  1823. Chúng tồn tại để phá hủy.
  1824.  
  1825. 399
  1826. 00:28:52,120 --> 00:28:54,020
  1827. Chúng ta, thế giới
  1828. của chúng ta,
  1829.  
  1830. 400
  1831. 00:28:54,060 --> 00:28:57,080
  1832. có cái gì đó khiến chúng
  1833. muốn hủy diệt.
  1834.  
  1835. 401
  1836. 00:28:57,090 --> 00:28:59,960
  1837. Còn con quỷ
  1838. này thì sao?
  1839.  
  1840. 402
  1841. 00:28:59,960 --> 00:29:01,120
  1842. Con quỷ này hành động
  1843. như thế nào?
  1844.  
  1845. 403
  1846. 00:29:01,130 --> 00:29:05,000
  1847. Nhiều năm trước,
  1848. bố tôi và tôi đi ngang 1 thị trấn nhỏ,
  1849.  
  1850. 404
  1851. 00:29:05,030 --> 00:29:07,020
  1852. không khác nơi này
  1853. là mấy.
  1854.  
  1855. 405
  1856. 00:29:07,070 --> 00:29:09,090
  1857. Thứ đó đã ở đó
  1858. trong vài ngày.
  1859.  
  1860. 406
  1861. 00:29:09,100 --> 00:29:11,130
  1862. Cả thị trấn gần như
  1863. bị giết sạch.
  1864.  
  1865. 407
  1866. 00:29:11,140 --> 00:29:14,940
  1867. Rất bất thường vì quỷ dữ
  1868. thường không gây nên
  1869.  
  1870. 408
  1871. 00:29:14,980 --> 00:29:16,070
  1872. nhiều cái chết đến vậy.
  1873.  
  1874. 409
  1875. 00:29:16,110 --> 00:29:18,940
  1876. Chúng thường hành hạ
  1877. vài cá thể nhất định.
  1878.  
  1879. 410
  1880. 00:29:18,980 --> 00:29:20,110
  1881. Nhưng thứ này thì khác.
  1882.  
  1883. 411
  1884. 00:29:20,110 --> 00:29:23,050
  1885. Nó chuyển hóa khi bị giết.
  1886.  
  1887. 412
  1888. 00:29:23,080 --> 00:29:25,140
  1889. Khoảnh khắc ta giết nó,
  1890. ta sẽ trở thành nó.
  1891.  
  1892. 413
  1893. 00:29:27,160 --> 00:29:30,060
  1894. Điều đó khiến
  1895. mọi chuyện thêm phức tạp.
  1896.  
  1897. 414
  1898. 00:29:30,060 --> 00:29:31,990
  1899. Dù sao thì,
  1900. tôi và bố tôi ở đó,
  1901.  
  1902. 415
  1903. 00:29:32,030 --> 00:29:34,120
  1904. và giải thích cho cư dân
  1905. thị trấn,
  1906.  
  1907. 416
  1908. 00:29:34,130 --> 00:29:36,060
  1909. giống như tôi đang
  1910. giải thích với các vị bây giờ.
  1911.  
  1912. 417
  1913. 00:29:36,100 --> 00:29:38,000
  1914. Họ tin chúng tôi ngay,
  1915.  
  1916. 418
  1917. 00:29:38,000 --> 00:29:40,060
  1918. vì họ đã chứng kiến
  1919. tận mắt.
  1920.  
  1921. 419
  1922. 00:29:40,100 --> 00:29:42,070
  1923. Vậy anh giết nó
  1924. bằng cách nào?
  1925.  
  1926. 420
  1927. 00:29:42,100 --> 00:29:44,200
  1928. Bố tôi có 1 ý tưởng
  1929. rất dũng cảm.
  1930.  
  1931. 421
  1932. 00:29:44,240 --> 00:29:46,140
  1933. Ông hi sinh chính mình.
  1934.  
  1935. 422
  1936. 00:29:46,140 --> 00:29:49,970
  1937. Uống thuốc độc, rồi
  1938. giết nó.
  1939.  
  1940. 423
  1941. 00:29:50,010 --> 00:29:52,140
  1942. Con quỷ không còn chỗ
  1943. nào để đi.
  1944.  
  1945. 424
  1946. 00:29:52,150 --> 00:29:56,050
  1947. Và tôi bẫy được nó.
  1948.  
  1949. 425
  1950. 00:29:58,250 --> 00:30:01,150
  1951. Tôi rất lấy làm tiếc.
  1952.  
  1953. 426
  1954. 00:30:01,190 --> 00:30:04,060
  1955. Ba tôi mất vì
  1956. ung thư tuyến tiền liệt.
  1957.  
  1958. 427
  1959. 00:30:04,060 --> 00:30:07,120
  1960. - Thật đáng tiếc.
  1961. - Vậy sao anh đánh mất con quỷ?
  1962.  
  1963. 428
  1964. 00:30:07,160 --> 00:30:09,100
  1965. Tôi sắp kể tới rồi.
  1966. Chuyện dài lắm.
  1967.  
  1968. 429
  1969. 00:30:09,130 --> 00:30:11,190
  1970. Tôi giữ nó trong
  1971. 30 năm.
  1972.  
  1973. 430
  1974. 00:30:11,200 --> 00:30:14,170
  1975. Nó có nhiều cách
  1976. thoát khỏi bàn tay tôi.
  1977.  
  1978. 431
  1979. 00:30:14,170 --> 00:30:16,140
  1980. Thứ đó, nó có
  1981. sự sống riêng.
  1982.  
  1983. 432
  1984. 00:30:16,140 --> 00:30:18,070
  1985. Nó không muốn
  1986. ở trong hộp.
  1987.  
  1988. 433
  1989. 00:30:18,110 --> 00:30:20,200
  1990. Nó có cánh biến hóa
  1991. thế giới quanh nó.
  1992.  
  1993. 434
  1994. 00:30:20,210 --> 00:30:23,080
  1995. Anh đánh mất nó như
  1996. thế nào, anh Woodley?
  1997.  
  1998. 435
  1999. 00:30:23,110 --> 00:30:25,050
  2000. Cô không thể giết nó,
  2001. cô chỉ có thể
  2002.  
  2003. 436
  2004. 00:30:25,080 --> 00:30:27,070
  2005. đặt nó ở nơi
  2006. không ai tìm được.
  2007.  
  2008. 437
  2009. 00:30:27,080 --> 00:30:29,110
  2010. Tôi thuê máy bay,
  2011. bay xuống vùng này.
  2012.  
  2013. 438
  2014. 00:30:29,120 --> 00:30:30,980
  2015. Tôi định bỏ nó
  2016. ở dưới sông.
  2017.  
  2018. 439
  2019. 00:30:31,020 --> 00:30:32,990
  2020. Động cơ trục trặc,
  2021.  
  2022. 440
  2023. 00:30:32,990 --> 00:30:35,010
  2024. bốc cháy,
  2025. tôi phải thoát ra.
  2026.  
  2027. 441
  2028. 00:30:35,060 --> 00:30:37,050
  2029. Cái máy bay trượt dài
  2030. ngay thị trấn.
  2031.  
  2032. 442
  2033. 00:30:37,090 --> 00:30:39,960
  2034. Tôi nhớ đã từng
  2035. điều tra vụ đó.
  2036.  
  2037. 443
  2038. 00:30:39,960 --> 00:30:41,950
  2039. Tốt quá.
  2040. Dù gì thì,
  2041.  
  2042. 444
  2043. 00:30:42,000 --> 00:30:45,190
  2044. giấu đồ ở giữa
  2045. lòng sông là ý khá hay.
  2046.  
  2047. 445
  2048. 00:30:45,200 --> 00:30:48,030
  2049. Tôi ở lại thị trấn
  2050. vài hôm,
  2051.  
  2052. 446
  2053. 00:30:48,070 --> 00:30:50,090
  2054. phòng trường hợp
  2055. có người tìm thấy nó.
  2056.  
  2057. 447
  2058. 00:30:50,140 --> 00:30:52,200
  2059. Cũng may, vì
  2060. đúng là vậy thật.
  2061.  
  2062. 448
  2063. 00:30:57,010 --> 00:30:59,100
  2064. Chà,
  2065.  
  2066. 449
  2067. 00:30:59,150 --> 00:31:02,120
  2068. cây ở đây đẹp quá.
  2069.  
  2070. 450
  2071. 00:31:02,120 --> 00:31:05,140
  2072. Chắc tôi bỏ quên
  2073. ví tiền.
  2074.  
  2075. 451
  2076. 00:31:05,190 --> 00:31:08,950
  2077. Cái gì?
  2078.  
  2079. 452
  2080. 00:31:08,960 --> 00:31:11,980
  2081. Thôi được,
  2082. bữa này tôi đãi.
  2083.  
  2084. 453
  2085. 00:31:12,030 --> 00:31:14,090
  2086. Cảm ơn.
  2087.  
  2088. 454
  2089. 00:31:14,130 --> 00:31:17,220
  2090. Cứ coi như
  2091. chuyện anh kể là thật.
  2092.  
  2093. 455
  2094. 00:31:17,270 --> 00:31:21,070
  2095. Anh có kế hoạch
  2096. gì không? Có cách tìm ra
  2097.  
  2098. 456
  2099. 00:31:21,100 --> 00:31:23,070
  2100. nguwòi đàn ông đã giết
  2101. 3 tên sát nhân trước?
  2102.  
  2103. 457
  2104. 00:31:23,100 --> 00:31:25,160
  2105. Mở cuộc họp toàn thị trấn,
  2106.  
  2107. 458
  2108. 00:31:25,170 --> 00:31:27,160
  2109. kể cho họ nghe
  2110. chuyện đã xảy ra
  2111.  
  2112. 459
  2113. 00:31:27,210 --> 00:31:30,180
  2114. - chúng ta có thể cùng giải quyết việc này.
  2115. - Anh muốn nói cho toàn thị trấn
  2116.  
  2117. 460
  2118. 00:31:30,210 --> 00:31:33,010
  2119. có 1 con quỷ nhập người
  2120. đang bỏ trốn?
  2121.  
  2122. 461
  2123. 00:31:33,010 --> 00:31:34,070
  2124. Cơ bản là vậy.
  2125.  
  2126. 462
  2127. 00:31:34,120 --> 00:31:35,980
  2128. Chỉ làm mọi chuyện
  2129. trầm trọng thêm thôi.
  2130.  
  2131. 463
  2132. 00:31:35,980 --> 00:31:38,040
  2133. Cho dù họ có tin anh,
  2134. mà khả năng là cực thấp,
  2135.  
  2136. 464
  2137. 00:31:38,050 --> 00:31:41,180
  2138. chỗ này toàn người
  2139. theo đạo Thiên Chúa. Họ sẽ hoảng loạn.
  2140.  
  2141. 465
  2142. 00:31:41,220 --> 00:31:44,160
  2143. Cảnh sát trưởng Dunham,
  2144. có hệ thống khẩn cấp
  2145.  
  2146. 466
  2147. 00:31:44,160 --> 00:31:47,060
  2148. ở trường học để
  2149. giữ bọn trẻ an toàn không?
  2150.  
  2151. 467
  2152. 00:31:47,100 --> 00:31:49,190
  2153. Đặc vụ Pierce,
  2154. xin thứ lỗi cho tôi,
  2155.  
  2156. 468
  2157. 00:31:49,200 --> 00:31:52,170
  2158. tôi nghĩ cô ở Washington
  2159. lâu quá rồi.
  2160.  
  2161. 469
  2162. 00:31:52,170 --> 00:31:54,190
  2163. Chỗ này là Chicoty Creek,
  2164. Mississippi.
  2165.  
  2166. 470
  2167. 00:31:54,240 --> 00:31:57,200
  2168. Chúng tôi mới có cây đèn
  2169. giao thông đầu tiên cách đây 6 tháng.
  2170.  
  2171. 471
  2172. 00:31:57,210 --> 00:32:00,170
  2173. Xin lỗi, nhưng kế hoachj
  2174. này thật ngớ ngẩn.
  2175.  
  2176. 472
  2177. 00:32:00,210 --> 00:32:02,110
  2178. Tôi sẽ không để anh
  2179. làm thị trấn này
  2180.  
  2181. 473
  2182. 00:32:02,110 --> 00:32:04,100
  2183. rối loạn chỉ vì
  2184. lời nói của anh.
  2185.  
  2186. 474
  2187. 00:32:04,110 --> 00:32:07,010
  2188. Được thôi, tôi sẽ
  2189. chờ cô đổi ý.
  2190.  
  2191. 475
  2192. 00:32:07,050 --> 00:32:10,070
  2193. Cảnh sát trưởng, làm sao tôi
  2194. tìm được người đã giết tên sát nhân cuối cùng?
  2195.  
  2196. 476
  2197. 00:32:10,120 --> 00:32:11,950
  2198. Anh định làm gì
  2199. khi tìm ra anh ta?
  2200.  
  2201. 477
  2202. 00:32:11,990 --> 00:32:14,050
  2203. Tôi sẽ mời anh ta ngồi,
  2204. nói chuyện nhỏ nhẹ.
  2205.  
  2206. 478
  2207. 00:32:14,060 --> 00:32:15,220
  2208. Nếu cần chúng tôi giúp,
  2209. thì phải cho tôi theo.
  2210.  
  2211. 479
  2212. 00:32:15,220 --> 00:32:17,190
  2213. Mặc dù tôi rất thích
  2214. được dành thêm thời gian
  2215.  
  2216. 480
  2217. 00:32:17,190 --> 00:32:19,130
  2218. ở bên quý cô
  2219. xinh đẹp như cô,
  2220.  
  2221. 481
  2222. 00:32:19,130 --> 00:32:22,030
  2223. - nhưng tôi hành động một mình.
  2224. - Ta hành động theo cách tôi nói,
  2225.  
  2226. 482
  2227. 00:32:22,060 --> 00:32:24,220
  2228. hoặc anh có thể
  2229. trở lại phòng giam.
  2230.  
  2231. 483
  2232. 00:32:24,230 --> 00:32:27,170
  2233. - Tùy anh.
  2234. - Thôi được.
  2235.  
  2236. 484
  2237. 00:32:27,200 --> 00:32:29,170
  2238. Nếu anh có hành động
  2239. khả nghi,
  2240.  
  2241. 485
  2242. 00:32:29,170 --> 00:32:32,160
  2243. tôi sẽ không ngại
  2244. cầm súng bắn anh.
  2245.  
  2246. 486
  2247. 00:32:32,210 --> 00:32:36,140
  2248. Được rồi. Lấy đồ
  2249. của tôi và đi nào.
  2250.  
  2251. 487
  2252. 00:32:36,180 --> 00:32:39,980
  2253. Để xem ta có
  2254. gì nào.
  2255.  
  2256. 488
  2257. 00:32:39,980 --> 00:32:43,110
  2258. 1 khẩu súng.
  2259.  
  2260. 489
  2261. 00:32:43,150 --> 00:32:46,210
  2262. 7 viên đạn Magnum...
  2263.  
  2264. 490
  2265. 00:32:46,250 --> 00:32:51,120
  2266. Dây đeo súng
  2267. với 12 viên đạn cao su.
  2268.  
  2269. 491
  2270. 00:32:52,260 --> 00:32:56,060
  2271. Tôi thích cái này,
  2272. máy hóa hơi.
  2273.  
  2274. 492
  2275. 00:32:58,000 --> 00:33:01,060
  2276. 1 cái bẫy động vật nhỏ.
  2277.  
  2278. 493
  2279. 00:33:01,070 --> 00:33:03,130
  2280. Cẩn thận cái đó.
  2281.  
  2282. 494
  2283. 00:33:05,070 --> 00:33:07,100
  2284. Bóng bola Nam Mỹ.
  2285.  
  2286. 495
  2287. 00:33:11,050 --> 00:33:13,140
  2288. Và cuối cùng,
  2289.  
  2290. 496
  2291. 00:33:13,150 --> 00:33:16,170
  2292. một cái roi da với...
  2293.  
  2294. 497
  2295. 00:33:16,220 --> 00:33:18,190
  2296. hai cái đầu khô.
  2297.  
  2298. 498
  2299. 00:33:18,190 --> 00:33:21,950
  2300. - Mẹ ơi. Viết là " roi da" thôi.
  2301. - 1 roi da.
  2302.  
  2303. 499
  2304. 00:33:25,190 --> 00:33:27,160
  2305. Cái gì?
  2306.  
  2307. 500
  2308. 00:33:31,170 --> 00:33:34,100
  2309. - Được rồi. Dừng xe.
  2310. - Chắc là ở đây.
  2311.  
  2312. 501
  2313. 00:33:34,140 --> 00:33:37,000
  2314. Ngôi nhà của người
  2315. giết tên sát nhân cuối cùng.
  2316.  
  2317. 502
  2318. 00:33:37,000 --> 00:33:40,060
  2319. Jeremy Ruckner.
  2320.  
  2321. 503
  2322. 00:33:55,090 --> 00:33:57,990
  2323. - Bộ anh sống trong xe đó hả?
  2324. - Ừ.
  2325.  
  2326. 504
  2327. 00:33:58,030 --> 00:34:00,220
  2328. Phải rồi.
  2329.  
  2330. 505
  2331. 00:34:00,230 --> 00:34:03,990
  2332. - Cái quái gì vậy?
  2333. - Súng bắn lưới.
  2334.  
  2335. 506
  2336. 00:34:04,030 --> 00:34:06,000
  2337. Niềm tự hào của tôi.
  2338.  
  2339. 507
  2340. 00:34:06,000 --> 00:34:08,090
  2341. Nó hoạt động ra sao?
  2342.  
  2343. 508
  2344. 00:34:08,140 --> 00:34:11,000
  2345. Bắn nhờ áp lực.
  2346.  
  2347. 509
  2348. 00:34:11,040 --> 00:34:13,200
  2349. Lưới bay ra,
  2350. có quả tạ ở các góc.
  2351.  
  2352. 510
  2353. 00:34:13,240 --> 00:34:16,210
  2354. Hất con mồi ngã xuống,
  2355. không giết nó.
  2356.  
  2357. 511
  2358. 00:34:16,210 --> 00:34:18,080
  2359. Để tôi xem.
  2360.  
  2361. 512
  2362. 00:34:19,180 --> 00:34:23,170
  2363. Chà. Nặng hơn tôi tưởng.
  2364.  
  2365. 513
  2366. 00:34:23,180 --> 00:34:25,150
  2367. Ừ.
  2368.  
  2369. 514
  2370. 00:34:25,190 --> 00:34:28,020
  2371. Được rồi. Ngôi nhà
  2372. ở đó.
  2373.  
  2374. 515
  2375. 00:34:28,020 --> 00:34:30,220
  2376. Làm sao hắn biết mình sống ở đâu
  2377. khi đã bị quỷ nhập.
  2378.  
  2379. 516
  2380. 00:34:30,220 --> 00:34:32,060
  2381. Bản năng.
  2382.  
  2383. 517
  2384. 00:34:32,090 --> 00:34:34,250
  2385. Lâu rồi chưa có
  2386. thêm vụ giết người nào.
  2387.  
  2388. 518
  2389. 00:34:34,260 --> 00:34:38,030
  2390. Có lẽ nó đang nghỉ ngơi.
  2391. Trước đây cũng vậy.
  2392.  
  2393. 519
  2394. 00:34:41,240 --> 00:34:43,200
  2395. Có người đang tới.
  2396.  
  2397. 520
  2398. 00:34:55,120 --> 00:34:58,240
  2399. Này, cô đừng cầm theo
  2400. súng chứ.
  2401.  
  2402. 521
  2403. 00:34:58,250 --> 00:35:01,150
  2404. Tôi sẽ cầm theo nó.
  2405.  
  2406. 522
  2407. 00:35:01,160 --> 00:35:04,090
  2408. Cô bắn nó bằng súng
  2409. là cô phải hối hận đó.
  2410.  
  2411. 523
  2412. 00:35:04,130 --> 00:35:06,120
  2413. Tin tôi đi.
  2414.  
  2415. 524
  2416. 00:35:08,030 --> 00:35:10,120
  2417. Chờ ở đây.
  2418.  
  2419. 525
  2420. 00:35:35,990 --> 00:35:37,150
  2421. Xin chào.
  2422.  
  2423. 526
  2424. 00:35:46,230 --> 00:35:48,130
  2425. Ôi lạy Chúa.
  2426.  
  2427. 527
  2428. 00:35:48,170 --> 00:35:51,000
  2429. Công việc này cũng
  2430. dơ bẩn lắm.
  2431.  
  2432. 528
  2433. 00:35:52,110 --> 00:35:54,270
  2434. Ôi Chúa ơi, kinh quá.
  2435.  
  2436. 529
  2437. 00:35:54,980 --> 00:35:56,200
  2438. Từ từ sẽ quen.
  2439.  
  2440. 530
  2441. 00:35:56,240 --> 00:35:59,980
  2442. - Mấy người là ai?
  2443. - Nó nói chuyện được hả?
  2444.  
  2445. 531
  2446. 00:35:59,980 --> 00:36:03,080
  2447. Ờ không, quỷ đâu
  2448. biết nói chuyện.
  2449.  
  2450. 532
  2451. 00:36:03,080 --> 00:36:05,020
  2452. Bỏ tay ra.
  2453.  
  2454. 533
  2455. 00:36:05,020 --> 00:36:06,990
  2456. - Mẹ nó.
  2457. - Gì vậy?
  2458.  
  2459. 534
  2460. 00:36:07,020 --> 00:36:09,010
  2461. Có chuyện gì?
  2462.  
  2463. 535
  2464. 00:36:09,060 --> 00:36:11,250
  2465. - Không phải anh ta.
  2466. - Anh nói không phải anh ta là sao?
  2467.  
  2468. 536
  2469. 00:36:11,260 --> 00:36:14,130
  2470. Là anh ta, nhưng anh ta
  2471. không bị quỷ nhập.
  2472.  
  2473. 537
  2474. 00:36:14,160 --> 00:36:16,060
  2475. Xỉn quắt cần câu rồi,
  2476. ngửi mùi xem,
  2477.  
  2478. 538
  2479. 00:36:16,060 --> 00:36:19,000
  2480. - nhưng anh ta không bị nhập.
  2481. - Mấy người là ai?
  2482.  
  2483. 539
  2484. 00:36:19,000 --> 00:36:21,130
  2485. Xin lỗi anh bạn.
  2486.  
  2487. 540
  2488. 00:36:21,170 --> 00:36:23,160
  2489. Có sự hiểu lầm
  2490. ở đây.
  2491.  
  2492. 541
  2493. 00:36:23,170 --> 00:36:26,140
  2494. - Xin lỗi nhé.
  2495. - Hiểu lầm?
  2496.  
  2497. 542
  2498. 00:36:26,140 --> 00:36:28,130
  2499. Xém nữa anh làm gãy
  2500. tay tôi.
  2501.  
  2502. 543
  2503. 00:36:28,210 --> 00:36:30,230
  2504. Anh nói xạo phải không?
  2505.  
  2506. 544
  2507. 00:36:30,240 --> 00:36:33,010
  2508. Không có,
  2509. anh ta không phải người
  2510.  
  2511. 545
  2512. 00:36:33,010 --> 00:36:35,210
  2513. - tham gia vụ bắn giết vừa rồi.
  2514. - Tôi chứ ai!
  2515.  
  2516. 546
  2517. 00:36:35,250 --> 00:36:38,980
  2518. Ba ngày trước tôi bắn hạ tên đó.
  2519.  
  2520. 547
  2521. 00:36:38,990 --> 00:36:40,180
  2522. Bằng khẩu súng đằng kia.
  2523.  
  2524. 548
  2525. 00:36:40,220 --> 00:36:43,160
  2526. Tôi là người giỏi nhất
  2527. Missisipi
  2528.  
  2529. 549
  2530. 00:36:43,160 --> 00:36:45,150
  2531. Vậy thì sao?
  2532. Hắn nói hắn bắn gã kia rồi.
  2533.  
  2534. 550
  2535. 00:36:45,160 --> 00:36:47,990
  2536. Được rồi, nói tôi nghe
  2537. chính xác thì chuyện gì đã xảy ra
  2538.  
  2539. 551
  2540. 00:36:48,030 --> 00:36:51,020
  2541. Mấy người không nghe hả?
  2542. Tôi bắn thằng đó rồi.
  2543.  
  2544. 552
  2545. 00:36:51,070 --> 00:36:52,230
  2546. Phòi cả ruột luôn.
  2547.  
  2548. 553
  2549. 00:36:52,270 --> 00:36:55,200
  2550. Có ai làm gì hắn
  2551. sau khi anh bắn không?
  2552.  
  2553. 554
  2554. 00:36:55,240 --> 00:36:58,170
  2555. À có, Glen Prichard chạy lên
  2556. xử nốt,
  2557.  
  2558. 555
  2559. 00:36:58,170 --> 00:37:01,160
  2560. nhưng tôi là người bắn hạ
  2561. và ngưng vụ giết chóc lại
  2562.  
  2563. 556
  2564. 00:37:01,180 --> 00:37:03,970
  2565. Anh đi mà hỏi
  2566. Vậy Prichard bị gì rồi?
  2567.  
  2568. 557
  2569. 00:37:03,980 --> 00:37:05,950
  2570. Anh ta đâu?
  2571. Nó chạy rồi.
  2572.  
  2573. 558
  2574. 00:37:05,980 --> 00:37:09,180
  2575. Xong việc, nó chỉ nhìn chúng tôi
  2576. rồi chạy đi.
  2577.  
  2578. 559
  2579. 00:37:09,220 --> 00:37:11,980
  2580. Chắc là thấy máu
  2581. không chịu nổi.
  2582.  
  2583. 560
  2584. 00:37:11,990 --> 00:37:14,150
  2585. Đồ mít ướt.
  2586. Được rồi. Coi như xong rồi.
  2587.  
  2588. 561
  2589. 00:37:14,190 --> 00:37:16,990
  2590. Chuyện này chẳng
  2591. chứng minh được gì cả.
  2592.  
  2593. 562
  2594. 00:37:16,990 --> 00:37:18,050
  2595. Uh-huh.
  2596.  
  2597. 563
  2598. 00:37:18,090 --> 00:37:20,220
  2599. Này chờ đã.
  2600. Đúng dậy.
  2601.  
  2602. 564
  2603. 00:37:20,230 --> 00:37:22,130
  2604. Này, anh chưa nói tôi
  2605.  
  2606. 565
  2607. 00:37:22,160 --> 00:37:25,220
  2608. tại sao lại bắn lưới vào tôi
  2609. như thế?
  2610.  
  2611. 566
  2612. 00:37:25,230 --> 00:37:27,200
  2613. Xong rồi, chỉ là ác mộng thôi.
  2614.  
  2615. 567
  2616. 00:37:27,230 --> 00:37:30,140
  2617. Anh về ngủ đi.
  2618.  
  2619. 568
  2620. 00:37:31,170 --> 00:37:34,140
  2621. Giáng sinh vui vẻ.
  2622.  
  2623. 569
  2624. 00:37:39,210 --> 00:37:43,120
  2625. Wow, anh phải làm thế
  2626. trong xe à?
  2627.  
  2628. 570
  2629. 00:37:56,260 --> 00:37:59,160
  2630. Trưa nay ăn sườn
  2631. vẫn chưa đủ à?
  2632.  
  2633. 571
  2634. 00:38:02,000 --> 00:38:03,160
  2635. Không, cảm ơn.
  2636.  
  2637. 572
  2638. 00:38:10,110 --> 00:38:12,200
  2639. Chết tiệt.
  2640.  
  2641. 573
  2642. 00:38:21,190 --> 00:38:24,020
  2643. Chết tiệt.
  2644.  
  2645. 574
  2646. 00:38:24,030 --> 00:38:26,120
  2647. Xe bị quá nhiệt.
  2648. Chuyện thường ngày thôi.
  2649.  
  2650. 575
  2651. 00:38:26,160 --> 00:38:27,990
  2652. Lẽ ra tôi không nên tin anh.
  2653.  
  2654. 576
  2655. 00:38:28,030 --> 00:38:30,160
  2656. Ta phải về chỗ cây xăng.
  2657. Cô bớt nói được không??
  2658.  
  2659. 577
  2660. 00:38:30,160 --> 00:38:33,100
  2661. Xin lỗi? Anh mới là người
  2662. phải cúi đầu đấy
  2663.  
  2664. 578
  2665. 00:38:33,130 --> 00:38:35,100
  2666. Không có tôi
  2667. thì giờ anh ở tù mục xương
  2668.  
  2669. 579
  2670. 00:38:35,100 --> 00:38:36,130
  2671. Shh.
  2672.  
  2673. 580
  2674. 00:38:36,140 --> 00:38:39,040
  2675. Đừng "shh" với tôi
  2676. lm lặng.
  2677.  
  2678. 581
  2679. 00:38:42,210 --> 00:38:45,080
  2680. Tôi vừa thấy gì đó.
  2681.  
  2682. 582
  2683. 00:38:50,990 --> 00:38:51,970
  2684. Tôi không thấy---
  2685.  
  2686. 583
  2687. 00:38:52,020 --> 00:38:53,990
  2688. có gì đó trong rừng
  2689. đang theo dõi chúng ta
  2690.  
  2691. 584
  2692. 00:38:53,990 --> 00:38:56,010
  2693. Tôi không thấy gì cả.
  2694. Shh.
  2695.  
  2696. 585
  2697. 00:38:56,060 --> 00:38:58,030
  2698. Ừ. Ngay đó đó.
  2699.  
  2700. 586
  2701. 00:39:01,200 --> 00:39:03,160
  2702. Vào xe đi.
  2703. Đừng nói gì cả.
  2704.  
  2705. 587
  2706. 00:39:03,160 --> 00:39:05,160
  2707. lm lặng đi.
  2708.  
  2709. 588
  2710. 00:39:22,220 --> 00:39:25,050
  2711. Vào trong xe đi.
  2712.  
  2713. 589
  2714. 00:39:26,220 --> 00:39:28,980
  2715. Thật đấy à?
  2716.  
  2717. 590
  2718. 00:39:28,980 --> 00:39:59,980
  2719. f c i n e . n e t
  2720.  
  2721. 591
  2722. 00:40:00,050 --> 00:40:01,990
  2723. Được rồi.
  2724.  
  2725. 592
  2726. 00:41:47,230 --> 00:41:49,060
  2727. Tôi có đang xen ngang không?
  2728.  
  2729. 593
  2730. 00:42:06,080 --> 00:42:07,100
  2731. Chết tiệt.
  2732.  
  2733. 594
  2734. 00:42:13,120 --> 00:42:17,060
  2735. Đạn cao su.
  2736. Kẹt quá thì xài cũng được.
  2737.  
  2738. 595
  2739. 00:42:17,090 --> 00:42:18,080
  2740. Tôi---tôi---
  2741.  
  2742. 596
  2743. 00:42:18,090 --> 00:42:20,990
  2744. Tôi chỉ---
  2745. Thở, đừng cố nói.
  2746.  
  2747. 597
  2748. 00:42:22,000 --> 00:42:24,190
  2749. Thế thì ta sẽ
  2750. hẹn buổi họp tập thể
  2751.  
  2752. 598
  2753. 00:42:24,230 --> 00:42:27,100
  2754. vào khoảng 6 giờ tối mai.
  2755. Cô thấy được không?
  2756.  
  2757. 599
  2758. 00:42:43,120 --> 00:42:45,090
  2759. Xin chào mọi người.
  2760. Chào mừng đã đến.
  2761.  
  2762. 600
  2763. 00:42:45,120 --> 00:42:48,090
  2764. Buổi tối tốt lành, cô Kravitz.
  2765.  
  2766. 601
  2767. 00:42:48,120 --> 00:42:51,060
  2768. Cô giúp chúng tôi được không?
  2769. Cô có bộ đồ sơ cứu nào không?
  2770.  
  2771. 602
  2772. 00:42:51,090 --> 00:42:53,180
  2773. Có, tôi để nó đâu đó ở đây.
  2774.  
  2775. 603
  2776. 00:42:53,190 --> 00:42:57,030
  2777. Hay quá. Chúng tôi cần 2 phòng
  2778. cho tối này.
  2779.  
  2780. 604
  2781. 00:42:57,060 --> 00:43:01,160
  2782. Tôi rất tiếc,
  2783. nhưng chúng tôi chỉ còn 1 phòng.
  2784.  
  2785. 605
  2786. 00:43:01,170 --> 00:43:03,970
  2787. E là 2 người phải ở chung rồi.
  2788.  
  2789. 606
  2790. 00:43:09,210 --> 00:43:12,110
  2791. Anh cần giúp không?
  2792.  
  2793. 607
  2794. 00:43:12,150 --> 00:43:16,080
  2795. Không, tôi tự mổ
  2796. cũng tốt rồi mà
  2797.  
  2798. 608
  2799. 00:43:22,090 --> 00:43:26,150
  2800. Cảm ơn
  2801. vì việc anh đã làm.
  2802.  
  2803. 609
  2804. 00:43:26,160 --> 00:43:29,130
  2805. Đừng cảm ơn tôi.
  2806. Cảm ơn nó ấy.
  2807.  
  2808. 610
  2809. 00:43:29,130 --> 00:43:31,030
  2810. Tôi không hiểu.
  2811.  
  2812. 611
  2813. 00:43:31,070 --> 00:43:33,230
  2814. Khi tôi tới, tôi đã chắc rằng
  2815. nó giết cô mất rồi.
  2816.  
  2817. 612
  2818. 00:43:33,270 --> 00:43:36,960
  2819. Tôi chưa từng thấy nó phản ứng thế,
  2820. cả cách nó nhìn cô nữa.
  2821.  
  2822. 613
  2823. 00:43:36,970 --> 00:43:38,200
  2824. Tôi đã rất mừng
  2825. khi thấy cô còn sống
  2826.  
  2827. 614
  2828. 00:43:38,240 --> 00:43:40,070
  2829. cho đến khi tôi nhận ra
  2830. vì sao như thế.
  2831.  
  2832. 615
  2833. 00:43:40,070 --> 00:43:43,980
  2834. Nó muốn tôi giết nó.
  2835. Có vẻ là vậy.
  2836.  
  2837. 616
  2838. 00:43:44,010 --> 00:43:46,000
  2839. Tại sao?
  2840. Nó thích cô.
  2841.  
  2842. 617
  2843. 00:43:46,050 --> 00:43:49,110
  2844. Có thể nó thích cơ thể cô,
  2845. có thể nó thích linh hồn cô.
  2846.  
  2847. 618
  2848. 00:43:49,120 --> 00:43:52,210
  2849. Nó thu thập linh hồn,
  2850. để nó mạnh hơn.
  2851.  
  2852. 619
  2853. 00:43:52,250 --> 00:43:54,980
  2854. Đôi mắt...mắt nó...
  2855.  
  2856. 620
  2857. 00:43:54,990 --> 00:43:57,150
  2858. Ừ. Tôi hiểu.
  2859.  
  2860. 621
  2861. 00:43:57,160 --> 00:44:00,960
  2862. Gớm lắm phải không?
  2863. Không không,...
  2864.  
  2865. 622
  2866. 00:44:00,990 --> 00:44:04,230
  2867. Tôi nhìn thấy gì đó trong mắt nó.
  2868.  
  2869. 623
  2870. 00:44:04,230 --> 00:44:07,220
  2871. Có mây đen, sấm chớp.
  2872.  
  2873. 624
  2874. 00:44:07,270 --> 00:44:10,240
  2875. Có người la hét.
  2876.  
  2877. 625
  2878. 00:44:10,240 --> 00:44:13,170
  2879. Kinh khủng quá.
  2880.  
  2881. 626
  2882. 00:44:13,170 --> 00:44:15,040
  2883. Chưa bao giờ tôi sợ thế.
  2884.  
  2885. 627
  2886. 00:44:15,080 --> 00:44:18,100
  2887. Chà, chuyện đó không ngờ đấy.
  2888.  
  2889. 628
  2890. 00:44:19,250 --> 00:44:23,180
  2891. Lại đây, để tôi giúp anh.
  2892.  
  2893. 629
  2894. 00:44:23,220 --> 00:44:25,980
  2895. Để tôi giúp cho.
  2896.  
  2897. 630
  2898. 00:44:30,120 --> 00:44:35,080
  2899. Anh làm nghề này
  2900. bao lâu rồi?
  2901.  
  2902. 631
  2903. 00:44:35,130 --> 00:44:36,960
  2904. Oh, um...
  2905.  
  2906. 632
  2907. 00:44:37,000 --> 00:44:40,090
  2908. Cũng lâu lắm rồi.
  2909.  
  2910. 633
  2911. 00:44:40,100 --> 00:44:42,970
  2912. Kiểu như
  2913. cha truyền con nối ấy.
  2914.  
  2915. 634
  2916. 00:44:42,970 --> 00:44:44,960
  2917. Tới Giáng sinh chắc vui lắm.
  2918. Heh.
  2919.  
  2920. 635
  2921. 00:44:47,140 --> 00:44:49,110
  2922. Cảm ơn
  2923. đã cảnh cáo.
  2924.  
  2925. 636
  2926. 00:45:01,090 --> 00:45:03,220
  2927. Vậy
  2928.  
  2929. 637
  2930. 00:45:03,220 --> 00:45:06,250
  2931. có cách nào để bắt quỷ
  2932.  
  2933. 638
  2934. 00:45:06,260 --> 00:45:08,190
  2935. mà không làm hại ai không?
  2936.  
  2937. 639
  2938. 00:45:13,070 --> 00:45:15,130
  2939. Tôi thấy cô đang
  2940. nghĩ hơi xa đấy.
  2941.  
  2942. 640
  2943. 00:45:15,170 --> 00:45:18,100
  2944. Nếu không bắt được thứ này
  2945.  
  2946. 641
  2947. 00:45:20,040 --> 00:45:22,170
  2948. Thì nghĩ như thế
  2949. cũng vô ích thôi.
  2950.  
  2951. 642
  2952. 00:45:25,210 --> 00:45:27,980
  2953. Ok. Rồi thì...
  2954.  
  2955. 643
  2956. 00:45:31,250 --> 00:45:33,190
  2957. Xong rồi đấy.
  2958.  
  2959. 644
  2960. 00:45:35,960 --> 00:45:37,120
  2961. Cảm ơn.
  2962.  
  2963. 645
  2964. 00:45:39,190 --> 00:45:43,220
  2965. Tôi sẽ thay quần áo ở đây
  2966. nếu anh không ngại nhìn chỗ khác.
  2967.  
  2968. 646
  2969. 00:45:43,260 --> 00:45:46,060
  2970. Ok. Chắc rồi. Không sao.
  2971.  
  2972. 647
  2973. 00:46:10,090 --> 00:46:13,180
  2974. Tôi se đi ra ngoài một chút.
  2975.  
  2976. 648
  2977. 00:46:13,230 --> 00:46:15,020
  2978. Đi đâu?
  2979.  
  2980. 649
  2981. 00:46:15,060 --> 00:46:18,190
  2982. Tôi sẽ ngủ trong xe...
  2983.  
  2984. 650
  2985. 00:46:18,200 --> 00:46:20,100
  2986. trong đó ấm lắm.
  2987.  
  2988. 651
  2989. 00:46:20,130 --> 00:46:23,100
  2990. Trên sàn còn nhiều chỗ,
  2991. anh không phải...
  2992.  
  2993. 652
  2994. 00:46:31,210 --> 00:46:33,080
  2995. Chào, Nelson.
  2996.  
  2997. 653
  2998. 00:46:33,110 --> 00:46:35,010
  2999. Xin lỗi vì gọi anh dậy.
  3000.  
  3001. 654
  3002. 00:46:35,050 --> 00:46:37,110
  3003. Ừ, anh kiểm tra dòng họ
  3004.  
  3005. 655
  3006. 00:46:37,120 --> 00:46:39,140
  3007. Evelyn Pierce giúp tôi được không?
  3008.  
  3009. 656
  3010. 00:46:39,190 --> 00:46:41,120
  3011. Ừ. Đối chiếu chéo
  3012. trên danh sách của anh.
  3013.  
  3014. 657
  3015. 00:46:41,150 --> 00:46:43,990
  3016. xem cây phả hệ
  3017. có gì lạ không?
  3018.  
  3019. 658
  3020. 00:46:46,990 --> 00:46:50,230
  3021. Tôi phải đi đây,
  3022. có gì gọi lại cho tôi ngay
  3023.  
  3024. 659
  3025. 00:47:05,010 --> 00:47:06,140
  3026. Khó ngủ à?
  3027.  
  3028. 660
  3029. 00:47:09,120 --> 00:47:13,140
  3030. Lúc còn nhỏ tôi ở đây.
  3031. Cảm thấy tôi nên đi thăm thú một chút.
  3032.  
  3033. 661
  3034. 00:47:13,150 --> 00:47:16,020
  3035. Trông có vẻ như
  3036. đấy từng là một nông trại khá được
  3037.  
  3038. 662
  3039. 00:47:16,060 --> 00:47:19,030
  3040. Sao nó lại bị bỏ hoang?
  3041.  
  3042. 663
  3043. 00:47:19,060 --> 00:47:22,190
  3044. Tôi nghe nói là
  3045.  
  3046. 664
  3047. 00:47:22,230 --> 00:47:24,060
  3048. nó bị nguyền.
  3049.  
  3050. 665
  3051. 00:47:24,060 --> 00:47:25,160
  3052. Tại sao?
  3053.  
  3054. 666
  3055. 00:47:25,200 --> 00:47:27,260
  3056. Bố mẹ tôi
  3057. không kể gì nhiều.
  3058.  
  3059. 667
  3060. 00:47:27,270 --> 00:47:33,000
  3061. Tôi nghe kể là,
  3062. hôm ấy là tiệc phục sinh
  3063.  
  3064. 668
  3065. 00:47:33,010 --> 00:47:35,000
  3066. và tôi ngã vào bể bơi.
  3067.  
  3068. 669
  3069. 00:47:35,040 --> 00:47:37,170
  3070. Tôi đập đầu vào thành hồ
  3071. rồi rơi xuống nước.
  3072.  
  3073. 670
  3074. 00:47:37,180 --> 00:47:40,040
  3075. Tôi nghĩ phải vài phút sau
  3076. mới có người tìm thấy tôi.
  3077.  
  3078. 671
  3079. 00:47:40,050 --> 00:47:41,170
  3080. Lúc đó tôi đã tím tái rồi.
  3081.  
  3082. 672
  3083. 00:47:41,210 --> 00:47:45,150
  3084. Mẹ tôi chụp tôi,
  3085. mang tôi vào nhà,
  3086.  
  3087. 673
  3088. 00:47:45,190 --> 00:47:47,150
  3089. khi mẹ giúp tôi tỉnh lại,
  3090.  
  3091. 674
  3092. 00:47:47,150 --> 00:47:50,990
  3093. tôi rất khỏe như thể
  3094. chưa có chuyện gì xảy ra
  3095.  
  3096. 675
  3097. 00:47:50,990 --> 00:47:55,120
  3098. Tôi không nhớ gì cả,
  3099. nhưng tôi nhớ họ kể rằng
  3100.  
  3101. 676
  3102. 00:47:55,130 --> 00:47:57,100
  3103. cứ như mẹ mang tôi về
  3104. từ cõi chết vậy,
  3105.  
  3106. 677
  3107. 00:47:57,100 --> 00:47:58,220
  3108. Chuyện tiếp theo mà tôi nhớ
  3109.  
  3110. 678
  3111. 00:47:58,270 --> 00:48:01,230
  3112. là người ta ném đá
  3113. vào cửa sổ nhà.
  3114.  
  3115. 679
  3116. 00:48:01,230 --> 00:48:05,000
  3117. chúng tôi thu dọn
  3118. rồi đi thật nhanh sau đó.
  3119.  
  3120. 680
  3121. 00:48:05,040 --> 00:48:07,130
  3122. Evelyn, tôi rất tiếc
  3123. khi nghe chuyện đó.
  3124.  
  3125. 681
  3126. 00:48:07,140 --> 00:48:09,200
  3127. Ai cũng có chuyện buồn riêng mà.
  3128.  
  3129. 682
  3130. 00:48:09,210 --> 00:48:10,970
  3131. Cô biết tôi nghĩ gì không?
  3132.  
  3133. 683
  3134. 00:48:10,980 --> 00:48:13,040
  3135. Tôi nghĩ đây là lúc thích hợp
  3136. để nói với cô
  3137.  
  3138. 684
  3139. 00:48:13,080 --> 00:48:14,950
  3140. Tôi đang tìm hiểu xem
  3141.  
  3142. 685
  3143. 00:48:14,980 --> 00:48:17,180
  3144. vì sao anh bạn mắt đen
  3145. lại thích cô.
  3146.  
  3147. 686
  3148. 00:48:17,180 --> 00:48:19,080
  3149. Thứ cô thấy trong mắt nó,
  3150.  
  3151. 687
  3152. 00:48:19,090 --> 00:48:21,050
  3153. hoàn cảnh khiến gia đình cô
  3154. phải rời khỏi
  3155.  
  3156. 688
  3157. 00:48:21,090 --> 00:48:22,180
  3158. suối Chicoty
  3159.  
  3160. 689
  3161. 00:48:22,220 --> 00:48:25,090
  3162. đều dẫn đến một kết luận.
  3163. Là gì?
  3164.  
  3165. 690
  3166. 00:48:25,090 --> 00:48:27,120
  3167. Có một khả năng
  3168. mong manh rằng
  3169.  
  3170. 691
  3171. 00:48:27,130 --> 00:48:29,150
  3172. tổ tiên của cô,
  3173. và cô đều là...
  3174.  
  3175. 692
  3176. 00:48:29,200 --> 00:48:32,170
  3177. nói thế nào đây nhỉ...
  3178.  
  3179. 693
  3180. 00:48:32,170 --> 00:48:34,960
  3181. Thế này, quỷ dữ là có thật, đúng không?
  3182.  
  3183. 694
  3184. 00:48:35,000 --> 00:48:37,060
  3185. và ở đầu bên kia của dãy quang phổ
  3186.  
  3187. 695
  3188. 00:48:37,100 --> 00:48:40,130
  3189. là những thực thể
  3190. sinh ra từ ánh sáng?
  3191.  
  3192. 696
  3193. 00:48:40,140 --> 00:48:42,200
  3194. Ta đang nói về
  3195. thiên thần à?
  3196.  
  3197. 697
  3198. 00:48:42,210 --> 00:48:45,940
  3199. Cô nói đấy chứ. Tôi biết.
  3200. Nghe này.
  3201.  
  3202. 698
  3203. 00:48:45,980 --> 00:48:48,000
  3204. Ừ thì gọi là thiên thần đi.
  3205.  
  3206. 699
  3207. 00:48:48,050 --> 00:48:50,020
  3208. Rất, rất nhiều năm trước,
  3209.  
  3210. 700
  3211. 00:48:50,020 --> 00:48:51,140
  3212. theo như Kinh thánh các kiểu nói,
  3213.  
  3214. 701
  3215. 00:48:51,180 --> 00:48:54,150
  3216. có những thiên thần đến trần gian,
  3217. và giao hợp với con người.
  3218.  
  3219. 702
  3220. 00:48:54,190 --> 00:48:58,120
  3221. Họ đã sinh ra
  3222. dòng dõi kì diệu này.
  3223.  
  3224. 703
  3225. 00:48:58,130 --> 00:48:59,990
  3226. Và anh nói rằng
  3227. tôi là một trong số họ?
  3228.  
  3229. 704
  3230. 00:49:00,030 --> 00:49:01,190
  3231. Thứ cô thấy trong mắt nó,
  3232.  
  3233. 705
  3234. 00:49:01,230 --> 00:49:04,060
  3235. Mẹ cô có khả năng đó,
  3236. cái bớt trên lưng cô,
  3237.  
  3238. 706
  3239. 00:49:04,060 --> 00:49:06,160
  3240. sao anh thấy được?
  3241. Anh quay lưng lại cơ mà.
  3242.  
  3243. 707
  3244. 00:49:06,200 --> 00:49:09,070
  3245. Thì ảnh phản chiếu thôi mà.
  3246.  
  3247. 708
  3248. 00:49:09,070 --> 00:49:12,000
  3249. Tôi không phải thiên thần đâu.
  3250. Cô---
  3251.  
  3252. 709
  3253. 00:49:12,010 --> 00:49:15,000
  3254. nghe tôi này,
  3255. nếu tôi đúng
  3256.  
  3257. 710
  3258. 00:49:15,040 --> 00:49:17,170
  3259. thì rủi ro càng lúc càng lớn.
  3260.  
  3261. 711
  3262. 00:49:17,180 --> 00:49:18,940
  3263. Vì sao thế?
  3264.  
  3265. 712
  3266. 00:49:18,980 --> 00:49:20,140
  3267. Có một nơi tăm tối,
  3268.  
  3269. 713
  3270. 00:49:20,150 --> 00:49:22,170
  3271. có một thế giới khác,
  3272. tồn tại ngay cạnh chúng ta
  3273.  
  3274. 714
  3275. 00:49:22,180 --> 00:49:24,170
  3276. toàn những thứ đen thối xấu xa.
  3277.  
  3278. 715
  3279. 00:49:24,220 --> 00:49:26,210
  3280. Chúng có gì liên quan tới tôi?
  3281. Tới gia đình tôi?
  3282.  
  3283. 716
  3284. 00:49:26,250 --> 00:49:29,220
  3285. Nếu cô từ dòng dõi kì diệu
  3286. tôi vừa nói
  3287.  
  3288. 717
  3289. 00:49:29,220 --> 00:49:31,990
  3290. cô có khả năng
  3291. liên kết với thế giới đó.
  3292.  
  3293. 718
  3294. 00:49:32,030 --> 00:49:37,090
  3295. nếu thứ đó có được cô,
  3296. nó sẽ dùng cơ thể cô
  3297.  
  3298. 719
  3299. 00:49:37,100 --> 00:49:39,960
  3300. để gọi lũ quỷ bạn nó
  3301.  
  3302. 720
  3303. 00:49:40,000 --> 00:49:41,130
  3304. hàng ngàn chúng nó.
  3305.  
  3306. 721
  3307. 00:49:41,170 --> 00:49:44,140
  3308. Và suối Chicoty sẽ là
  3309. địa ngục trần gian đúng nghĩa đen.
  3310.  
  3311. 722
  3312. 00:49:44,140 --> 00:49:47,160
  3313. Sao nó lại cần tôi?
  3314. Không còn ai giống tôi sao?
  3315.  
  3316. 723
  3317. 00:49:47,210 --> 00:49:49,140
  3318. Tôi không chắc còn ai nữa đâu.
  3319.  
  3320. 724
  3321. 00:49:49,180 --> 00:49:52,200
  3322. Nghe này, có thể tôi sai,
  3323.  
  3324. 725
  3325. 00:49:52,210 --> 00:49:56,050
  3326. nhưng cứ cẩn thận thì tốt hơn.
  3327.  
  3328. 726
  3329. 00:50:03,260 --> 00:50:06,090
  3330. A tốt rồi,
  3331. rất vui vì được gặp các bạn.
  3332.  
  3333. 727
  3334. 00:50:06,090 --> 00:50:09,150
  3335. Rất vui vì được gặp các bạn.
  3336. Nhìn được đấy.
  3337.  
  3338. 728
  3339. 00:50:09,160 --> 00:50:12,030
  3340. Vào đi. Ngồi đi.
  3341. Tôi không nói thế.
  3342.  
  3343. 729
  3344. 00:50:12,070 --> 00:50:16,020
  3345. Tôi nói là tôi nghĩ
  3346. ta nên có một đội chờ sẵn.
  3347.  
  3348. 730
  3349. 00:50:16,040 --> 00:50:19,130
  3350. Đi mà. Đi mà, nghe này,
  3351. tôi sắp phá được vụ này rồi.
  3352.  
  3353. 731
  3354. 00:50:19,170 --> 00:50:21,970
  3355. Cho tôi một cơ hội đi.
  3356.  
  3357. 732
  3358. 00:50:23,010 --> 00:50:26,170
  3359. Cảm ơn. Cảm ơn sếp.
  3360.  
  3361. 733
  3362. 00:50:26,210 --> 00:50:30,170
  3363. Mọi chuyện vẫn ổn chứ?
  3364. Ừ, ổn cả.
  3365.  
  3366. 734
  3367. 00:50:30,180 --> 00:50:33,240
  3368. Này vào đi.
  3369. Rất vui được gặp cô.
  3370.  
  3371. 735
  3372. 00:50:33,250 --> 00:50:37,950
  3373. Chết tiệt.
  3374.  
  3375. 736
  3376. 00:50:37,960 --> 00:50:41,050
  3377. Tôi biết, thưa cha xứ.
  3378. Chuyện này là sao?
  3379.  
  3380. 737
  3381. 00:50:41,090 --> 00:50:43,060
  3382. Một chút nữa là cha biết ngay.
  3383.  
  3384. 738
  3385. 00:50:43,100 --> 00:50:44,190
  3386. Thôi mà, Marty.
  3387.  
  3388. 739
  3389. 00:50:44,200 --> 00:50:47,170
  3390. Giáo dân đang lo lắm.
  3391.  
  3392. 740
  3393. 00:50:47,170 --> 00:50:48,160
  3394. Được thôi?
  3395.  
  3396. 741
  3397. 00:50:48,200 --> 00:50:51,190
  3398. Cha thấy Evelyn Pierce
  3399. trong văn phòng con.
  3400.  
  3401. 742
  3402. 00:50:53,040 --> 00:50:54,230
  3403. Cô ta không đáng tin đâu.
  3404.  
  3405. 743
  3406. 00:50:54,270 --> 00:50:57,040
  3407. Thôi được.
  3408.  
  3409. 744
  3410. 00:50:57,040 --> 00:51:00,100
  3411. Sao cha không ngồi xuống
  3412.  
  3413. 745
  3414. 00:51:00,150 --> 00:51:02,140
  3415. vì quyền lợi của cha đi.
  3416.  
  3417. 746
  3418. 00:51:09,220 --> 00:51:13,060
  3419. Thưa quý ông và quý bà,
  3420. xin chú ý.
  3421.  
  3422. 747
  3423. 00:51:13,090 --> 00:51:14,220
  3424. Nói đi, Dunham.
  3425.  
  3426. 748
  3427. 00:51:14,230 --> 00:51:18,190
  3428. Tôi cần các bạn
  3429. không la lối.
  3430.  
  3431. 749
  3432. 00:51:18,230 --> 00:51:21,200
  3433. Giờ thì, tôi biết mọi người
  3434. có rất nhiều câu hỏi
  3435.  
  3436. 750
  3437. 00:51:21,230 --> 00:51:23,960
  3438. và chúng tôi sẽ trả lời
  3439.  
  3440. 751
  3441. 00:51:23,970 --> 00:51:26,200
  3442. ngay sau khi buổi họp kết thúc.
  3443.  
  3444. 752
  3445. 00:51:26,210 --> 00:51:28,110
  3446. Trong lúc này,
  3447.  
  3448. 753
  3449. 00:51:28,140 --> 00:51:32,010
  3450. tôi cần mọi người
  3451. bình tĩnh.
  3452.  
  3453. 754
  3454. 00:51:32,050 --> 00:51:37,010
  3455. Tôi thấy rằng
  3456.  
  3457. 755
  3458. 00:51:37,020 --> 00:51:40,110
  3459. chuỗi các vụ giết người
  3460. trong tuần vừa qua
  3461.  
  3462. 756
  3463. 00:51:40,150 --> 00:51:44,060
  3464. có liên quan nhau.
  3465.  
  3466. 757
  3467. 00:51:44,060 --> 00:51:45,920
  3468. - Gì cơ?
  3469. - Ý anh là sao?
  3470.  
  3471. 758
  3472. 00:51:45,960 --> 00:51:48,050
  3473. Sao có thể được?
  3474. Giờ làm sao đây.
  3475.  
  3476. 759
  3477. 00:51:48,090 --> 00:51:50,150
  3478. lm lặng.
  3479. Bình tĩnh đi?
  3480.  
  3481. 760
  3482. 00:51:52,130 --> 00:51:55,100
  3483. Có vẻ là
  3484.  
  3485. 761
  3486. 00:51:55,100 --> 00:51:58,200
  3487. có thế lực siêu nhiên
  3488. nhúng tay vào.
  3489.  
  3490. 762
  3491. 00:51:58,240 --> 00:52:00,170
  3492. Cái quái gì đấy?
  3493.  
  3494. 763
  3495. 00:52:00,170 --> 00:52:03,010
  3496. Eunice thế chẳng giúp được gì cả.
  3497. Bà im đi.
  3498.  
  3499. 764
  3500. 00:52:04,180 --> 00:52:07,040
  3501. Giờ thì ngồi xuống.
  3502. Tất cả im lặng.
  3503.  
  3504. 765
  3505. 00:52:07,080 --> 00:52:10,110
  3506. Các bạn đều biết
  3507. ta có FBl tham gia.
  3508.  
  3509. 766
  3510. 00:52:10,120 --> 00:52:11,980
  3511. Tên này...Chết tiệt.
  3512.  
  3513. 767
  3514. 00:52:12,020 --> 00:52:14,150
  3515. Tôn trọng---
  3516. Buổi tối tốt lành, thưa ông bà.
  3517.  
  3518. 768
  3519. 00:52:14,190 --> 00:52:17,160
  3520. Tôi là Jebediah
  3521. Woodley.
  3522.  
  3523. 769
  3524. 00:52:17,160 --> 00:52:19,960
  3525. Đúng thế.
  3526.  
  3527. 770
  3528. 00:52:21,090 --> 00:52:22,220
  3529. Tôi muốn nói một chút
  3530. với các bạn
  3531.  
  3532. 771
  3533. 00:52:22,260 --> 00:52:25,160
  3534. về việc xảy ra trong tuần vừa qua.
  3535.  
  3536. 772
  3537. 00:52:25,170 --> 00:52:28,030
  3538. Tôi biết các bạn đang sợ,
  3539. chúng ta nên thế
  3540.  
  3541. 773
  3542. 00:52:28,070 --> 00:52:32,030
  3543. nhưng nếu các bạn hợp tác
  3544. và nghe theo những gì tôi nói
  3545.  
  3546. 774
  3547. 00:52:32,070 --> 00:52:33,230
  3548. mọi người sẽ ổn cả.
  3549.  
  3550. 775
  3551. 00:52:33,240 --> 00:52:36,070
  3552. Đa số sẽ ổn cả.
  3553.  
  3554. 776
  3555. 00:52:36,080 --> 00:52:37,130
  3556. Đa số?
  3557.  
  3558. 777
  3559. 00:52:37,180 --> 00:52:39,080
  3560. Này này, bình tĩnh đi.
  3561.  
  3562. 778
  3563. 00:52:39,080 --> 00:52:40,210
  3564. Tôi sẽ giải thích.
  3565.  
  3566. 779
  3567. 00:52:40,250 --> 00:52:43,180
  3568. Tôi sẽ giải thích chuyện đã xảy ra.
  3569.  
  3570. 780
  3571. 00:52:43,220 --> 00:52:46,010
  3572. Cứ nghe tôi đã.
  3573.  
  3574. 781
  3575. 00:52:46,020 --> 00:52:47,990
  3576. Chúng ta sẽ có cơ hội
  3577. bàn chuyện đó sau.
  3578.  
  3579. 782
  3580. 00:52:47,990 --> 00:52:49,110
  3581. Tôi biết các bạn sẽ không tin
  3582.  
  3583. 783
  3584. 00:52:49,160 --> 00:52:51,990
  3585. những điều tôi sắp nói
  3586.  
  3587. 784
  3588. 00:52:52,030 --> 00:52:54,990
  3589. Một số các bạn--
  3590. cứ để tôi nói hết.
  3591.  
  3592. 785
  3593. 00:52:55,030 --> 00:52:56,260
  3594. Tôi sẽ giải thích cho các bạn.
  3595.  
  3596. 786
  3597. 00:52:56,260 --> 00:52:58,200
  3598. Có chuyện đang xảy ra trong thị trấn,
  3599.  
  3600. 787
  3601. 00:52:58,200 --> 00:53:00,220
  3602. và nó rất đáng sợ
  3603.  
  3604. 788
  3605. 00:53:00,230 --> 00:53:02,100
  3606. nhưng một số các bạn khó mà
  3607.  
  3608. 789
  3609. 00:53:02,140 --> 00:53:04,160
  3610. tin được chuyện tôi sắp nói
  3611.  
  3612. 790
  3613. 00:53:04,170 --> 00:53:06,100
  3614. nhưng tôi sẽ kể với các bạn
  3615. vài chuyện
  3616.  
  3617. 791
  3618. 00:53:06,140 --> 00:53:09,010
  3619. Chuyện rất kì lạ.
  3620.  
  3621. 792
  3622. 00:53:10,240 --> 00:53:12,110
  3623. Uh...
  3624.  
  3625. 793
  3626. 00:53:17,020 --> 00:53:20,110
  3627. Chết tiệt.
  3628.  
  3629. 794
  3630. 00:53:20,150 --> 00:53:22,950
  3631. Mọi người giải tán.
  3632.  
  3633. 795
  3634. 00:53:43,110 --> 00:53:45,130
  3635. Đừng bắn nó.
  3636.  
  3637. 796
  3638. 00:53:58,120 --> 00:54:00,150
  3639. Để tôi bắn nó.
  3640.  
  3641. 797
  3642. 00:54:03,130 --> 00:54:05,220
  3643. Vì Pete.
  3644.  
  3645. 798
  3646. 00:54:58,990 --> 00:55:01,180
  3647. Đứng yên nào.
  3648.  
  3649. 799
  3650. 00:55:06,130 --> 00:55:08,190
  3651. Chết tiệt.
  3652.  
  3653. 800
  3654. 00:56:16,030 --> 00:56:18,000
  3655. Ta làm gì đây?
  3656.  
  3657. 801
  3658. 00:56:18,030 --> 00:56:19,060
  3659. Gọi tiếp viện.
  3660.  
  3661. 802
  3662. 00:56:19,100 --> 00:56:22,070
  3663. Đây là người tiếp viện này.
  3664. lm đi, Dunham.
  3665.  
  3666. 803
  3667. 00:56:22,070 --> 00:56:25,160
  3668. Ông ấy đã cố hết sức,
  3669. họ chẳng nghe ông ấy.
  3670.  
  3671. 804
  3672. 00:56:25,170 --> 00:56:27,000
  3673. Nếu người của ông
  3674. biết làm theo lệnh
  3675.  
  3676. 805
  3677. 00:56:27,040 --> 00:56:28,200
  3678. ta đã không lộn xộn thế này.
  3679.  
  3680. 806
  3681. 00:56:28,240 --> 00:56:30,970
  3682. Tôi cần xe ông.
  3683.  
  3684. 807
  3685. 00:56:38,120 --> 00:56:39,950
  3686. Được.
  3687.  
  3688. 808
  3689. 00:56:39,990 --> 00:56:41,980
  3690. Anh đi đâu thế?
  3691. Tôi cần làm một mình.
  3692.  
  3693. 809
  3694. 00:56:41,990 --> 00:56:44,050
  3695. Anh cần chúng tôi.
  3696. Chắc là cần đấy.
  3697.  
  3698. 810
  3699. 00:56:44,060 --> 00:56:46,960
  3700. Anh định làm gì?
  3701. Tôi sẽ tìm nó.
  3702.  
  3703. 811
  3704. 00:56:59,110 --> 00:57:02,100
  3705. 4, 5, 6
  3706.  
  3707. 812
  3708. 00:57:02,110 --> 00:57:06,100
  3709. 7, 8, 9 10
  3710.  
  3711. 813
  3712. 00:57:06,110 --> 00:57:09,980
  3713. Sẵn sàng hay chưa,
  3714. em tới đây.
  3715.  
  3716. 814
  3717. 00:57:21,060 --> 00:57:23,030
  3718. Chị chơi dở quá.
  3719.  
  3720. 815
  3721. 00:57:23,030 --> 00:57:25,160
  3722. Em biết chị chỉ chơi
  3723. để em để chị yên.
  3724.  
  3725. 816
  3726. 00:57:25,200 --> 00:57:27,060
  3727. Chừng nào bố về?
  3728.  
  3729. 817
  3730. 00:57:27,100 --> 00:57:28,190
  3731. Chị nói rồi mà, chị không biết.
  3732.  
  3733. 818
  3734. 00:57:28,230 --> 00:57:31,000
  3735. Hẳn ông ấy còn ở chỗ
  3736. cuộc họp.
  3737.  
  3738. 819
  3739. 00:57:34,010 --> 00:57:36,000
  3740. Ai đó?
  3741.  
  3742. 820
  3743. 00:57:36,040 --> 00:57:39,030
  3744. Ai là ai?
  3745. Người ở ngoài kia.
  3746.  
  3747. 821
  3748. 00:57:41,150 --> 00:57:43,240
  3749. Tránh xa khỏi cửa sổ.
  3750.  
  3751. 822
  3752. 00:57:59,000 --> 00:58:00,990
  3753. Lùi lại.
  3754.  
  3755. 823
  3756. 00:58:09,010 --> 00:58:10,240
  3757. Cứu.
  3758.  
  3759. 824
  3760. 00:58:12,210 --> 00:58:14,080
  3761. Cứu em.
  3762.  
  3763. 825
  3764. 00:58:25,230 --> 00:58:27,090
  3765. Ta phải tìm ra nó.
  3766.  
  3767. 826
  3768. 00:58:27,130 --> 00:58:30,120
  3769. Nghe này, tôi vừa nghĩ lại.
  3770. Có khi anh ta đúng.
  3771.  
  3772. 827
  3773. 00:58:30,160 --> 00:58:33,030
  3774. Về chuyện gì?
  3775. Về tôi.
  3776.  
  3777. 828
  3778. 00:58:33,070 --> 00:58:35,970
  3779. Có khi đây là lỗi của tôi.
  3780. Có khi lẽ ra tôi không nên ở đây.
  3781.  
  3782. 829
  3783. 00:58:35,970 --> 00:58:38,200
  3784. Thôi nào đừng hèn thế.
  3785. Tôi bị bệnh tim.
  3786.  
  3787. 830
  3788. 00:58:38,240 --> 00:58:40,230
  3789. Quên chuyện đó đi,
  3790. Cảnh sát trưởng Dunham
  3791.  
  3792. 831
  3793. 00:58:40,240 --> 00:58:42,110
  3794. Kệ chuyện Jebediah nói đi
  3795.  
  3796. 832
  3797. 00:58:42,140 --> 00:58:45,200
  3798. Có một sự thật,
  3799. ta cần mọi giúp đỡ ta có
  3800.  
  3801. 833
  3802. 00:58:45,210 --> 00:58:49,940
  3803. Tôi biết ông thấy có lỗi
  3804. trước cái chết của người của ông
  3805.  
  3806. 834
  3807. 00:58:49,980 --> 00:58:52,180
  3808. nhưng ông chạy trốn
  3809. thì đâu trả thù được.
  3810.  
  3811. 835
  3812. 00:58:52,190 --> 00:58:54,120
  3813. chỉ có đứng lại chiến đấu thôi.
  3814.  
  3815. 836
  3816. 00:58:54,150 --> 00:58:57,150
  3817. Được không? Ông đứng lại, chiến đấu
  3818. với tôi, Cảnh sát trưởng Dunham.
  3819.  
  3820. 837
  3821. 00:58:57,160 --> 00:58:59,220
  3822. Ông bào vệ thị trấn này.
  3823.  
  3824. 838
  3825. 00:59:03,030 --> 00:59:05,050
  3826. Cảnh sát trưởng.
  3827.  
  3828. 839
  3829. 00:59:05,060 --> 00:59:06,160
  3830. Cảnh sát trưởng.
  3831.  
  3832. 840
  3833. 00:59:06,200 --> 00:59:09,100
  3834. Này Cảnh sát trưởng Dunham.
  3835.  
  3836. 841
  3837. 00:59:12,070 --> 00:59:13,970
  3838. Wow.
  3839.  
  3840. 842
  3841. 00:59:24,120 --> 00:59:27,020
  3842. Chuyện gì đang xảy ra?
  3843.  
  3844. 843
  3845. 01:00:04,220 --> 01:00:07,160
  3846. Anh.
  3847.  
  3848. 844
  3849. 01:00:10,260 --> 01:00:12,030
  3850. Ừ.
  3851.  
  3852. 845
  3853. 01:00:12,070 --> 01:00:14,970
  3854. Sao anh mang quỷ dữ
  3855. tới đây?
  3856.  
  3857. 846
  3858. 01:00:14,970 --> 01:00:16,090
  3859. Xin lỗi?
  3860.  
  3861. 847
  3862. 01:00:16,140 --> 01:00:19,000
  3863. Ta không biết anh có ý đồ gì
  3864. ở suối Chicoty
  3865.  
  3866. 848
  3867. 01:00:19,010 --> 01:00:21,170
  3868. nhưng tôi biết Evelyn Pierce,
  3869.  
  3870. 849
  3871. 01:00:21,210 --> 01:00:23,110
  3872. cũng như mẹ cô ta,
  3873.  
  3874. 850
  3875. 01:00:23,140 --> 01:00:26,940
  3876. mang dòng máu của quỷ Satan.
  3877.  
  3878. 851
  3879. 01:00:26,980 --> 01:00:30,180
  3880. Anh cũng cùng hội với cô ta à?
  3881.  
  3882. 852
  3883. 01:00:30,180 --> 01:00:32,120
  3884. Cha hiểu nhầm rồi.
  3885.  
  3886. 853
  3887. 01:00:32,150 --> 01:00:35,020
  3888. Điều quan trọng
  3889. là cha làm người dân bình tĩnh lại.
  3890.  
  3891. 854
  3892. 01:00:35,020 --> 01:00:37,960
  3893. Tại sao, nói đi,
  3894. ta phải tin anh?
  3895.  
  3896. 855
  3897. 01:00:37,990 --> 01:00:41,080
  3898. Sao ta biết anh không phải đồng phạm
  3899.  
  3900. 856
  3901. 01:00:41,130 --> 01:00:44,120
  3902. với bọn quỷ dữ
  3903. tấn công vùng này?
  3904.  
  3905. 857
  3906. 01:00:44,130 --> 01:00:48,070
  3907. Cha bình tĩnh đi.
  3908. Tôi không làm thế.
  3909.  
  3910. 858
  3911. 01:00:48,100 --> 01:00:51,970
  3912. Ta hiểu rồi.
  3913. Anh là kẻ phát ngôn cho Lucifer.
  3914.  
  3915. 859
  3916. 01:00:51,970 --> 01:00:54,200
  3917. Evelyn Pierce
  3918. là con điếm của hắn..
  3919.  
  3920. 860
  3921. 01:00:54,240 --> 01:00:56,110
  3922. Hình như cha đi hơi xa rồi.
  3923.  
  3924. 861
  3925. 01:00:56,140 --> 01:00:57,200
  3926. Biến đi.
  3927.  
  3928. 862
  3929. 01:00:57,240 --> 01:01:00,240
  3930. Biến đi, loài quỷ dữ.
  3931.  
  3932. 863
  3933. 01:01:00,250 --> 01:01:02,040
  3934. Biến đi.
  3935. Bất lịch sự thế.
  3936.  
  3937. 864
  3938. 01:01:02,080 --> 01:01:03,170
  3939. Cha không làm thế thì hơn.
  3940.  
  3941. 865
  3942. 01:01:03,220 --> 01:01:06,050
  3943. Quyền năng của chú
  3944. kêu gọi ngươi
  3945.  
  3946. 866
  3947. 01:01:06,050 --> 01:01:07,990
  3948. Tôi khá chắc câu đó
  3949. trong phim The Exorcist
  3950.  
  3951. 867
  3952. 01:01:08,020 --> 01:01:10,010
  3953. Biến đi, quỷ dữ.
  3954.  
  3955. 868
  3956. 01:01:10,060 --> 01:01:13,050
  3957. và bảo chúa tể Lucifer của người--
  3958.  
  3959. 869
  3960. 01:01:14,190 --> 01:01:16,160
  3961. Ôi không.
  3962.  
  3963. 870
  3964. 01:01:19,000 --> 01:01:22,130
  3965. Bình tĩnh.
  3966. Đạn cao su thôi.
  3967.  
  3968. 871
  3969. 01:01:22,140 --> 01:01:26,230
  3970. Padre, anh ổn chứ hả, padre?
  3971.  
  3972. 872
  3973. 01:01:26,240 --> 01:01:28,210
  3974. Anh ổn chứ?
  3975. Được rồi.
  3976.  
  3977. 873
  3978. 01:01:28,270 --> 01:01:31,210
  3979. Anh ta sẽ ổn thôi.
  3980. Anh ta sẽ khỏe thôi.
  3981.  
  3982. 874
  3983. 01:01:33,180 --> 01:01:35,150
  3984. Giáng sinh vui vẻ.
  3985.  
  3986. 875
  3987. 01:01:48,160 --> 01:01:50,220
  3988. Cô muốn gì?
  3989. Tôi muốn giúp anh.
  3990.  
  3991. 876
  3992. 01:01:50,260 --> 01:01:52,200
  3993. Cô giúp nhiều rồi.
  3994. Để tôi làm nốt.
  3995.  
  3996. 877
  3997. 01:01:52,230 --> 01:01:55,220
  3998. Ta hết thời gian rồi.
  3999. Tôi là kẻ nó cần đúng không?
  4000.  
  4001. 878
  4002. 01:01:55,270 --> 01:01:57,130
  4003. Vậy tại sao
  4004. anh không muốn tôi ở gần?
  4005.  
  4006. 879
  4007. 01:01:59,210 --> 01:02:02,110
  4008. Đó chính là lí do
  4009. tôi không cần cô ở gần.
  4010.  
  4011. 880
  4012. 01:02:06,250 --> 01:02:08,110
  4013. Cha xứ.
  4014.  
  4015. 881
  4016. 01:02:08,110 --> 01:02:10,140
  4017. Cha xứ Erikson.
  4018.  
  4019. 882
  4020. 01:02:10,180 --> 01:02:12,050
  4021. Này trời ơi.
  4022.  
  4023. 883
  4024. 01:02:12,050 --> 01:02:15,040
  4025. Cha xứ đang--không khỏe.
  4026.  
  4027. 884
  4028. 01:02:15,050 --> 01:02:18,080
  4029. Tôi phải gặp cha xứ.
  4030. Con gái tôi phát điên rồi.
  4031.  
  4032. 885
  4033. 01:02:18,090 --> 01:02:20,080
  4034. Tôi không biết phải làm gì.
  4035. Anh tên gì?
  4036.  
  4037. 886
  4038. 01:02:20,130 --> 01:02:21,090
  4039. Emmett.
  4040.  
  4041. 887
  4042. 01:02:21,130 --> 01:02:23,060
  4043. Emmett, nói tôi nghe
  4044. chuyện gì đã xảy ra?
  4045.  
  4046. 888
  4047. 01:02:23,060 --> 01:02:26,050
  4048. Khoan đã, anh là người ở buổi họp.
  4049.  
  4050. 889
  4051. 01:02:26,100 --> 01:02:28,160
  4052. Có chuyện gì? Có thứ gì
  4053. làm người ta bệnh à?
  4054.  
  4055. 890
  4056. 01:02:28,170 --> 01:02:30,030
  4057. Con tôi bệnh phải không?
  4058. Emmett,
  4059.  
  4060. 891
  4061. 01:02:30,070 --> 01:02:32,040
  4062. kể tôi nghe chuyện gì
  4063. đã xảy ra.
  4064.  
  4065. 892
  4066. 01:02:32,070 --> 01:02:35,040
  4067. Một giờ trước tôi về nhà.
  4068.  
  4069. 893
  4070. 01:02:35,040 --> 01:02:36,980
  4071. Có một người trên bãi cỏ
  4072. trước nhà
  4073.  
  4074. 894
  4075. 01:02:36,980 --> 01:02:38,940
  4076. có vết đạn bắn ở đầu.
  4077.  
  4078. 895
  4079. 01:02:38,980 --> 01:02:41,950
  4080. Tôi vào nhà, con gái tôi
  4081.  
  4082. 896
  4083. 01:02:41,980 --> 01:02:43,180
  4084. con tôi, nó cầm dao.
  4085.  
  4086. 897
  4087. 01:02:43,220 --> 01:02:46,980
  4088. Nên tôi bảo nó chạy đi.
  4089. Nó nhìn tôi
  4090.  
  4091. 898
  4092. 01:02:47,020 --> 01:02:48,990
  4093. và mắt nó màu đen.
  4094.  
  4095. 899
  4096. 01:02:48,990 --> 01:02:51,180
  4097. Dẫn tôi đến chỗ nó.
  4098. Nhanh lên, đi nào.
  4099.  
  4100. 900
  4101. 01:02:51,220 --> 01:02:54,020
  4102. Đi nào. Anh chờ gì nữa. Đi thôi.
  4103.  
  4104. 901
  4105. 01:02:54,020 --> 01:02:59,020
  4106. f c i n e . n e t
  4107.  
  4108. 902
  4109. 01:03:04,070 --> 01:03:06,000
  4110. Nó ở dưới đó.
  4111.  
  4112. 903
  4113. 01:03:08,010 --> 01:03:10,070
  4114. Không còn cánh cửa nào dẫn
  4115. ra khỏi tầng hầm, đúng không?
  4116.  
  4117. 904
  4118. 01:03:10,080 --> 01:03:11,240
  4119. Không thưa anh.
  4120. Ổn rồi.
  4121.  
  4122. 905
  4123. 01:03:11,240 --> 01:03:12,970
  4124. Ta phải làm gì đây?
  4125.  
  4126. 906
  4127. 01:03:13,010 --> 01:03:14,140
  4128. Để tôi nghĩ đã.
  4129.  
  4130. 907
  4131. 01:03:14,150 --> 01:03:16,210
  4132. Nếu nó bị ám,
  4133. nó đang đau lắm phải không?
  4134.  
  4135. 908
  4136. 01:03:16,250 --> 01:03:18,220
  4137. Đúng. Chắc luôn.
  4138.  
  4139. 909
  4140. 01:03:18,220 --> 01:03:21,080
  4141. Phải có cách tôi giúp nó được.
  4142. Tôi làm gì được?
  4143.  
  4144. 910
  4145. 01:03:21,120 --> 01:03:23,050
  4146. Có một cách?
  4147. Là gì?
  4148.  
  4149. 911
  4150. 01:03:23,090 --> 01:03:27,050
  4151. Có một cách là giết nó.
  4152. Gì? Anh vừa nói sao?
  4153.  
  4154. 912
  4155. 01:03:27,090 --> 01:03:29,190
  4156. Anh sẽ giúp con bé
  4157. đỡ đau đớn nhiều lắm.
  4158.  
  4159. 913
  4160. 01:03:29,200 --> 01:03:31,190
  4161. Tôi không thể.
  4162.  
  4163. 914
  4164. 01:03:31,230 --> 01:03:33,060
  4165. Tôi không thể giết con tôi.
  4166.  
  4167. 915
  4168. 01:03:33,070 --> 01:03:35,090
  4169. Đó không còn là
  4170. con anh nữa đâu.
  4171.  
  4172. 916
  4173. 01:03:35,130 --> 01:03:36,970
  4174. Tôi không hiểu
  4175.  
  4176. 917
  4177. 01:03:36,970 --> 01:03:38,160
  4178. chẳng phải cũng là thứ đó
  4179.  
  4180. 918
  4181. 01:03:38,200 --> 01:03:39,970
  4182. nhưng chuyển qua tôi sao?
  4183.  
  4184. 919
  4185. 01:03:40,010 --> 01:03:41,170
  4186. Ý tôi là dùng thuốc độc,
  4187.  
  4188. 920
  4189. 01:03:41,210 --> 01:03:44,070
  4190. anh uống, rồi xuống đó, làm việc đó,
  4191.  
  4192. 921
  4193. 01:03:44,110 --> 01:03:47,010
  4194. chờ chết, rồi anh sẽ được
  4195. ở bên nó.
  4196.  
  4197. 922
  4198. 01:03:47,050 --> 01:03:50,020
  4199. Anh không muốn nó một mình chứ?
  4200.  
  4201. 923
  4202. 01:03:50,020 --> 01:03:51,110
  4203. Tôi không muốn.
  4204.  
  4205. 924
  4206. 01:03:51,120 --> 01:03:53,180
  4207. Được rồi, tôi làm vậy.
  4208. Không.
  4209.  
  4210. 925
  4211. 01:03:53,190 --> 01:03:55,050
  4212. Gì?
  4213.  
  4214. 926
  4215. 01:03:55,050 --> 01:03:56,180
  4216. Con tôi đang chịu đựng gì vậy?
  4217.  
  4218. 927
  4219. 01:03:56,220 --> 01:03:58,160
  4220. Nó đang la hét dưới đó.
  4221.  
  4222. 928
  4223. 01:03:58,160 --> 01:04:00,960
  4224. Nó đang đau đớn
  4225. chờ tất cả kết thúc.
  4226.  
  4227. 929
  4228. 01:04:00,990 --> 01:04:03,150
  4229. Ôi chúa ơi. Phải có cách khác.
  4230.  
  4231. 930
  4232. 01:04:03,200 --> 01:04:06,100
  4233. Tôi không thể giết con tôi,
  4234. anh biết mà.
  4235.  
  4236. 931
  4237. 01:04:06,100 --> 01:04:08,000
  4238. Anh nghe tôi nói này.
  4239.  
  4240. 932
  4241. 01:04:08,000 --> 01:04:10,090
  4242. Muốn vinh danh con bé,
  4243.  
  4244. 933
  4245. 01:04:10,140 --> 01:04:13,230
  4246. thì giúp con bé hết khổ sở đi.
  4247.  
  4248. 934
  4249. 01:04:17,040 --> 01:04:19,170
  4250. Được rồi.
  4251.  
  4252. 935
  4253. 01:04:19,180 --> 01:04:21,080
  4254. Tôi sẽ làm.
  4255.  
  4256. 936
  4257. 01:04:23,150 --> 01:04:26,120
  4258. Đi nào, Evelyn,
  4259. pha thuốc độc thôi.
  4260.  
  4261. 937
  4262. 01:04:31,990 --> 01:04:36,050
  4263. Tôi phải chịu đựng trong bao lâu?
  4264. Vài phút là hết cỡ.
  4265.  
  4266. 938
  4267. 01:04:39,070 --> 01:04:41,970
  4268. Chúa ơi, không.
  4269.  
  4270. 939
  4271. 01:04:41,970 --> 01:04:44,990
  4272. Không sao đâu.
  4273. Không sao đâu.
  4274.  
  4275. 940
  4276. 01:04:49,010 --> 01:04:50,240
  4277. Đi nào. Anh sẵn sàng chưa?
  4278.  
  4279. 941
  4280. 01:04:52,080 --> 01:04:54,070
  4281. Con bé sẽ được yên nghỉ chứ?
  4282.  
  4283. 942
  4284. 01:04:54,110 --> 01:04:57,010
  4285. Khi nó chui vào người anh,
  4286. thì nó sẽ ra khỏi người con bé.
  4287.  
  4288. 943
  4289. 01:04:57,020 --> 01:04:58,180
  4290. Cảm giác sẽ như thế nào?
  4291.  
  4292. 944
  4293. 01:04:58,180 --> 01:05:02,120
  4294. Nếu nói dễ chịu là nói dối.
  4295.  
  4296. 945
  4297. 01:05:02,150 --> 01:05:04,150
  4298. Đây.
  4299.  
  4300. 946
  4301. 01:05:07,260 --> 01:05:09,230
  4302. Vậy...
  4303.  
  4304. 947
  4305. 01:05:09,230 --> 01:05:13,060
  4306. Tôi uống thứ này rồi tôi---
  4307.  
  4308. 948
  4309. 01:05:13,100 --> 01:05:14,190
  4310. giết nó.
  4311.  
  4312. 949
  4313. 01:05:18,000 --> 01:05:20,270
  4314. Được rồi.
  4315.  
  4316. 950
  4317. 01:05:20,270 --> 01:05:24,040
  4318. Tôi biết tôi phải làm gì.
  4319. Uống ngay đi cho nóng.
  4320.  
  4321. 951
  4322. 01:05:25,040 --> 01:05:27,010
  4323. Được rồi.
  4324.  
  4325. 952
  4326. 01:05:32,120 --> 01:05:34,180
  4327. Cảm ơn.
  4328.  
  4329. 953
  4330. 01:05:34,220 --> 01:05:36,150
  4331. Chắc chắn.
  4332.  
  4333. 954
  4334. 01:05:58,140 --> 01:06:01,140
  4335. Mọi người nằm xuống.
  4336.  
  4337. 955
  4338. 01:06:01,150 --> 01:06:03,080
  4339. Cái quái gì đang xảy ra?
  4340.  
  4341. 956
  4342. 01:06:03,080 --> 01:06:05,050
  4343. Tôi xin lỗi. Tôi tưởng
  4344. họ cho tôi thêm thời gian.
  4345.  
  4346. 957
  4347. 01:06:05,080 --> 01:06:07,050
  4348. Đồ ngu.
  4349. lm đi.
  4350.  
  4351. 958
  4352. 01:06:07,050 --> 01:06:10,220
  4353. Các anh, tôi thấy không khỏe lắm.
  4354.  
  4355. 959
  4356. 01:06:10,260 --> 01:06:13,190
  4357. Deacon Shepherd, nghe này,
  4358. anh đang phạm sau lầm nghiêm trọng.
  4359.  
  4360. 960
  4361. 01:06:13,190 --> 01:06:15,130
  4362. Rất vui được gặp cô,
  4363. Evelyn.
  4364.  
  4365. 961
  4366. 01:06:15,130 --> 01:06:18,060
  4367. Cho chúng tôi thêm vài phút,
  4368. để giải quyết chuyện đang làm.
  4369.  
  4370. 962
  4371. 01:06:18,060 --> 01:06:20,060
  4372. Rồi anh có thể tiếp nhận vụ này.
  4373.  
  4374. 963
  4375. 01:06:20,070 --> 01:06:23,000
  4376. Đó là lệnh à?
  4377.  
  4378. 964
  4379. 01:06:24,200 --> 01:06:27,070
  4380. Sếp, người này có chuyện.
  4381.  
  4382. 965
  4383. 01:06:29,180 --> 01:06:32,040
  4384. Các người làm gì
  4385. ông này rồi?
  4386.  
  4387. 966
  4388. 01:06:32,080 --> 01:06:34,240
  4389. Lá rụng thôi.
  4390.  
  4391. 967
  4392. 01:06:34,250 --> 01:06:37,080
  4393. Chất độc đấy.
  4394.  
  4395. 968
  4396. 01:06:37,120 --> 01:06:39,110
  4397. Anh đầu độc người này?
  4398.  
  4399. 969
  4400. 01:06:40,190 --> 01:06:42,180
  4401. Mang anh ta ra khỏi đây.
  4402.  
  4403. 970
  4404. 01:06:42,190 --> 01:06:47,020
  4405. Khoan, vai trò của anh
  4406. trong việc này là gì?
  4407.  
  4408. 971
  4409. 01:06:47,030 --> 01:06:48,080
  4410. Xuống địa ngục.
  4411.  
  4412. 972
  4413. 01:06:48,130 --> 01:06:51,220
  4414. Hiểu. Ca khó.
  4415. Nhốt anh ta lại.
  4416.  
  4417. 973
  4418. 01:06:53,130 --> 01:06:57,070
  4419. Còn cô. Ra khỏi đây.
  4420. Tôi tính với cô sau.
  4421.  
  4422. 974
  4423. 01:06:57,100 --> 01:07:00,070
  4424. Khoan, anh không biết---
  4425. tôi tính với cô sau.
  4426.  
  4427. 975
  4428. 01:07:08,050 --> 01:07:09,980
  4429. Lau sạch đống này đi.
  4430.  
  4431. 976
  4432. 01:07:12,020 --> 01:07:13,950
  4433. Jebediah.
  4434.  
  4435. 977
  4436. 01:07:13,990 --> 01:07:15,110
  4437. Jebediah, tôi---
  4438. đừng.
  4439.  
  4440. 978
  4441. 01:07:15,150 --> 01:07:17,120
  4442. Tôi gọi hay không
  4443. thì họ cũng đến mà.
  4444.  
  4445. 979
  4446. 01:07:17,120 --> 01:07:18,990
  4447. Sao họ biết?
  4448.  
  4449. 980
  4450. 01:07:18,990 --> 01:07:21,150
  4451. Tôi kể hết.
  4452. Tôi không nghĩ là họ tin.
  4453.  
  4454. 981
  4455. 01:07:21,190 --> 01:07:23,220
  4456. Lát nữa tính sau. Sẵn sàng đi.
  4457.  
  4458. 982
  4459. 01:07:28,070 --> 01:07:30,130
  4460. Kiểm tra cửa.
  4461.  
  4462. 983
  4463. 01:08:04,140 --> 01:08:06,130
  4464. Quay lưng lại.
  4465. Tháo còng đi.
  4466.  
  4467. 984
  4468. 01:08:06,140 --> 01:08:08,110
  4469. Đừng làm thế.
  4470.  
  4471. 985
  4472. 01:08:08,110 --> 01:08:10,230
  4473. Tháo còng cho anh ta đi.
  4474.  
  4475. 986
  4476. 01:08:26,990 --> 01:08:28,980
  4477. Khoan đã.
  4478. Đồ ngu.
  4479.  
  4480. 987
  4481. 01:08:28,990 --> 01:08:31,220
  4482. Ta phải đi ngay.
  4483.  
  4484. 988
  4485. 01:08:33,170 --> 01:08:35,130
  4486. Vào xe đi.
  4487.  
  4488. 989
  4489. 01:09:22,250 --> 01:09:24,080
  4490. Cô chết chắc rồi.
  4491.  
  4492. 990
  4493. 01:09:24,120 --> 01:09:25,980
  4494. Cô ấy mới có súng.
  4495.  
  4496. 991
  4497. 01:09:25,990 --> 01:09:29,050
  4498. Cái gì thế?
  4499. Là cái tôi đã kể.
  4500.  
  4501. 992
  4502. 01:09:29,050 --> 01:09:30,210
  4503. Không, không thể nào.
  4504.  
  4505. 993
  4506. 01:09:30,260 --> 01:09:32,250
  4507. Hẳn chỉ là một thứ---
  4508. Không phải.
  4509.  
  4510. 994
  4511. 01:09:32,260 --> 01:09:34,950
  4512. Tôi cần anh hợp tác
  4513. với chúng tôi.
  4514.  
  4515. 995
  4516. 01:09:34,990 --> 01:09:36,150
  4517. Đừng hòng.
  4518.  
  4519. 996
  4520. 01:09:36,200 --> 01:09:38,100
  4521. Nếu không có lời khai của tôi,
  4522.  
  4523. 997
  4524. 01:09:38,100 --> 01:09:41,030
  4525. các người sẽ chịu trách nhiệm
  4526. cho đống máu me trong kia
  4527.  
  4528. 998
  4529. 01:09:41,030 --> 01:09:43,000
  4530. Lời khai?
  4531. Tôi nghĩ anh không hiểu
  4532.  
  4533. 999
  4534. 01:09:43,040 --> 01:09:44,160
  4535. chuyện ở đây rồi.
  4536.  
  4537. 1000
  4538. 01:09:44,170 --> 01:09:47,200
  4539. Tôi bị bắn.
  4540. Tôi đang bị thương.
  4541.  
  4542. 1001
  4543. 01:09:47,210 --> 01:09:49,940
  4544. Đầu tiên đưa tôi đến chỗ y tế
  4545.  
  4546. 1002
  4547. 01:09:49,980 --> 01:09:53,000
  4548. rồi mới nói chuyện đã xảy ra
  4549.  
  4550. 1003
  4551. 01:09:55,010 --> 01:09:56,210
  4552. Xin anh, được rồi, được rồi
  4553.  
  4554. 1004
  4555. 01:09:56,220 --> 01:09:59,120
  4556. Chuyện gì đã xảy ra khi
  4557. chúng tôi ở ngoài?
  4558.  
  4559. 1005
  4560. 01:09:59,120 --> 01:10:01,180
  4561. Con bé,
  4562.  
  4563. 1006
  4564. 01:10:01,220 --> 01:10:03,190
  4565. nó ra khỏi hầm
  4566.  
  4567. 1007
  4568. 01:10:03,220 --> 01:10:05,210
  4569. Nó---nó tấn công.
  4570.  
  4571. 1008
  4572. 01:10:07,090 --> 01:10:08,960
  4573. Nó giết 3 người của tôi.
  4574.  
  4575. 1009
  4576. 01:10:10,100 --> 01:10:12,150
  4577. Chúng tôi bắn nó.
  4578.  
  4579. 1010
  4580. 01:10:12,160 --> 01:10:15,030
  4581. Rồi một trong số họ
  4582.  
  4583. 1011
  4584. 01:10:15,070 --> 01:10:16,130
  4585. bắn vào vai tôi. Đau!
  4586.  
  4587. 1012
  4588. 01:10:16,170 --> 01:10:18,100
  4589. Rồi sao nữa?
  4590.  
  4591. 1013
  4592. 01:10:18,140 --> 01:10:22,010
  4593. Tôi bắn trả, rồi bỏ chạy.
  4594.  
  4595. 1014
  4596. 01:10:23,210 --> 01:10:25,970
  4597. Chết tiệt, là các người
  4598. thì cũng chạy thôi.
  4599.  
  4600. 1015
  4601. 01:10:26,010 --> 01:10:27,070
  4602. OK. Anh có bắn trúng
  4603. anh ta không?
  4604.  
  4605. 1016
  4606. 01:10:27,110 --> 01:10:30,950
  4607. Ừ có, nhưng không giết anh ta.
  4608.  
  4609. 1017
  4610. 01:10:30,980 --> 01:10:33,180
  4611. Anh bắn vào đâu?
  4612. Bụng dưới.
  4613.  
  4614. 1018
  4615. 01:10:33,190 --> 01:10:35,180
  4616. Được rồi, còng anh ta lại.
  4617.  
  4618. 1019
  4619. 01:10:35,220 --> 01:10:38,160
  4620. Cái gì? Cái quái gì đây?
  4621. Chờ đã.
  4622.  
  4623. 1020
  4624. 01:10:38,160 --> 01:10:42,060
  4625. Các người làm quái gì thế?
  4626. Tôi về phe hai người mà.
  4627.  
  4628. 1021
  4629. 01:10:42,090 --> 01:10:44,060
  4630. Hai người điên rồi.
  4631.  
  4632. 1022
  4633. 01:10:44,100 --> 01:10:50,060
  4634. Rõ ràng là có gì đó
  4635. không tự nhiên đang xảy ra
  4636.  
  4637. 1023
  4638. 01:10:50,100 --> 01:10:52,200
  4639. Sao ta không vào xe,
  4640. quay về
  4641.  
  4642. 1024
  4643. 01:10:52,200 --> 01:10:54,200
  4644. Tôi sẽ giải thích,
  4645. mọi người đều được tha thứ?
  4646.  
  4647. 1025
  4648. 01:10:54,240 --> 01:10:56,100
  4649. Tôi không nghĩ
  4650. ta có thời gian làm thế đâu?
  4651.  
  4652. 1026
  4653. 01:10:56,140 --> 01:10:59,080
  4654. Thế nghĩa là
  4655. cái quái gì?
  4656.  
  4657. 1027
  4658. 01:10:59,080 --> 01:11:01,240
  4659. Ahh!
  4660.  
  4661. 1028
  4662. 01:11:21,000 --> 01:11:25,160
  4663. Tôi làm đấy.
  4664. Tôi sẽ làm thật đấy.
  4665.  
  4666. 1029
  4667. 01:11:53,170 --> 01:11:56,030
  4668. Đặc vụ Pierce.
  4669.  
  4670. 1030
  4671. 01:12:11,050 --> 01:12:12,240
  4672. Tôi xin lỗi, Jebediah.
  4673.  
  4674. 1031
  4675. 01:12:12,250 --> 01:12:15,020
  4676. Tin tôi đi, nếu không phải vì tôi
  4677.  
  4678. 1032
  4679. 01:12:15,020 --> 01:12:16,950
  4680. những người kia lẽ ra còn sống.
  4681.  
  4682. 1033
  4683. 01:12:16,990 --> 01:12:18,980
  4684. Lẽ ra cô có thể
  4685. báo tôi trước.
  4686.  
  4687. 1034
  4688. 01:12:18,990 --> 01:12:20,980
  4689. Từ giờ nên rõ ràng với nhau.
  4690.  
  4691. 1035
  4692. 01:12:21,030 --> 01:12:24,020
  4693. Giờ ta làm gì
  4694. với anh ta đây?
  4695.  
  4696. 1036
  4697. 01:12:24,030 --> 01:12:28,130
  4698. Thì ta sẽ tìm một nơi thích hợp
  4699. rồi kết thúc tất cả.
  4700.  
  4701. 1037
  4702. 01:12:28,170 --> 01:12:30,070
  4703. Vậy thì ai sẽ giết nó?
  4704.  
  4705. 1038
  4706. 01:12:30,070 --> 01:12:33,130
  4707. Ừ nhỉ. Tôi sẽ phải nghĩ ra
  4708. thứ gì đó thôi.
  4709.  
  4710. 1039
  4711. 01:12:50,020 --> 01:12:52,990
  4712. Không cần phải thế này?
  4713.  
  4714. 1040
  4715. 01:12:52,990 --> 01:12:55,020
  4716. Ta có thể đi tiếp.
  4717. Ta có thể tìm cách khác.
  4718.  
  4719. 1041
  4720. 01:12:55,030 --> 01:12:59,050
  4721. Không có cách nào khác đâu.
  4722. Phải có người chết. Luật là thế.
  4723.  
  4724. 1042
  4725. 01:12:59,060 --> 01:13:02,090
  4726. Nhưng anh---
  4727. anh là người quan trọng.
  4728.  
  4729. 1043
  4730. 01:13:02,130 --> 01:13:05,040
  4731. Vì sao tôi quan trọng?
  4732.  
  4733. 1044
  4734. 01:13:05,040 --> 01:13:06,200
  4735. Vì tôi giết quỷ?
  4736.  
  4737. 1045
  4738. 01:13:06,240 --> 01:13:08,210
  4739. Nên cô muốn chết thay cho tôi?
  4740.  
  4741. 1046
  4742. 01:13:08,210 --> 01:13:12,080
  4743. Liệu tôi có muốn
  4744. ai khác phải chịu thay không?
  4745.  
  4746. 1047
  4747. 01:13:12,110 --> 01:13:14,170
  4748. Cô biết rồi đấy.
  4749.  
  4750. 1048
  4751. 01:13:15,150 --> 01:13:17,010
  4752. Nhưng cô thì khác.
  4753.  
  4754. 1049
  4755. 01:13:17,020 --> 01:13:20,140
  4756. Cô có sức mạnh bên trong cô,
  4757. và cô phải học cách điều khiển nó.
  4758.  
  4759. 1050
  4760. 01:13:20,190 --> 01:13:22,050
  4761. Cô là người quan trọng.
  4762.  
  4763. 1051
  4764. 01:13:22,050 --> 01:13:25,080
  4765. trong trận chiến này, cô quan trọng
  4766. hơn tôi rất nhiều.
  4767.  
  4768. 1052
  4769. 01:13:27,990 --> 01:13:29,190
  4770. Làm cho xong nào.
  4771.  
  4772. 1053
  4773. 01:13:39,170 --> 01:13:42,110
  4774. Nó có một viên đạn.
  4775.  
  4776. 1054
  4777. 01:13:42,110 --> 01:13:44,010
  4778. Được rồi.
  4779.  
  4780. 1055
  4781. 01:14:03,200 --> 01:14:05,250
  4782. Giữ xe tôi cẩn thận nhé.
  4783.  
  4784. 1056
  4785. 01:14:16,210 --> 01:14:19,010
  4786. Ngừng lại.
  4787.  
  4788. 1057
  4789. 01:14:19,010 --> 01:14:20,950
  4790. Chết tiệt, tên này bị gì thế?
  4791.  
  4792. 1058
  4793. 01:14:20,980 --> 01:14:24,240
  4794. Nhân danh Chúa,
  4795. các người đang làm gì người đáng thương này?
  4796.  
  4797. 1059
  4798. 01:14:24,250 --> 01:14:26,110
  4799. Padre,
  4800. cha ngừng lại đi.
  4801.  
  4802. 1060
  4803. 01:14:26,150 --> 01:14:28,020
  4804. Đừng bước tới nữa.
  4805.  
  4806. 1061
  4807. 01:14:28,050 --> 01:14:31,220
  4808. Pastor Erikson, Cha phải đi.
  4809. Cha không biết--
  4810.  
  4811. 1062
  4812. 01:14:31,220 --> 01:14:33,210
  4813. và tôi không muốn biết.
  4814.  
  4815. 1063
  4816. 01:14:33,260 --> 01:14:37,090
  4817. Trả tự do người này.
  4818. Chờ đã, đừng làm thế.
  4819.  
  4820. 1064
  4821. 01:14:37,100 --> 01:14:38,150
  4822. Khống chế hắn.
  4823.  
  4824. 1065
  4825. 01:14:42,230 --> 01:14:44,200
  4826. Tránh xa tôi ra.
  4827.  
  4828. 1066
  4829. 01:14:44,200 --> 01:14:46,000
  4830. Các người đang làm gì thế?
  4831.  
  4832. 1067
  4833. 01:14:46,000 --> 01:14:48,130
  4834. Nghĩ lại đi. Các người đã thấy
  4835. quỷ dữ. Các người đã thấy rồi.
  4836.  
  4837. 1068
  4838. 01:14:48,170 --> 01:14:51,040
  4839. Ngươi im miệng lại.
  4840. Cha đã thấy quỷ dữ rồi.
  4841.  
  4842. 1069
  4843. 01:14:51,040 --> 01:14:53,030
  4844. Ngươi sẽ không thể đầu độc ta.
  4845.  
  4846. 1070
  4847. 01:14:53,050 --> 01:14:57,040
  4848. Tôi đang giúp anh, cha xứ.
  4849. Anh định làm gì, giết tôi?
  4850.  
  4851. 1071
  4852. 01:15:45,030 --> 01:15:47,160
  4853. Biến đi, quỷ dữ.
  4854.  
  4855. 1072
  4856. 01:16:00,180 --> 01:16:03,080
  4857. Tránh xa tôi ra.
  4858.  
  4859. 1073
  4860. 01:16:14,230 --> 01:16:16,020
  4861. Không.
  4862.  
  4863. 1074
  4864. 01:16:16,030 --> 01:16:18,050
  4865. Đừng hòng.
  4866.  
  4867. 1075
  4868. 01:16:20,200 --> 01:16:22,060
  4869. Người nghe rồi đấy.
  4870.  
  4871. 1076
  4872. 01:16:35,110 --> 01:16:37,140
  4873. Đồ bệnh hoạn.
  4874.  
  4875. 1077
  4876. 01:17:00,210 --> 01:17:02,040
  4877. Evelyn, đừng làm thế.
  4878.  
  4879. 1078
  4880. 01:17:04,080 --> 01:17:06,010
  4881. Đừng giết nó.
  4882.  
  4883. 1079
  4884. 01:19:40,270 --> 01:19:43,200
  4885. tôi đã làm điều này
  4886. từ lâu lắm
  4887.  
  4888. 1080
  4889. 01:19:43,240 --> 01:19:46,000
  4890. tôi không thể nói chắc
  4891. rằng có thiên đường hay địa ngục
  4892.  
  4893. 1081
  4894. 01:19:46,000 --> 01:19:47,230
  4895. hay có gì ngoài kia không.
  4896.  
  4897. 1082
  4898. 01:19:47,240 --> 01:19:50,000
  4899. Nhưng có một thứ tôi có thể
  4900. chắc chắn
  4901.  
  4902. 1083
  4903. 01:19:50,040 --> 01:19:53,010
  4904. đó là quỷ dữ có thật.
  4905.  
  4906. 1084
  4907. 01:19:54,150 --> 01:19:57,140
  4908. Bạn có thể bỏ chạy,
  4909. có thể chôn vùi nó,
  4910.  
  4911. 1085
  4912. 01:19:57,180 --> 01:20:00,950
  4913. bạn có thể làm chậm nó lại.
  4914.  
  4915. 1086
  4916. 01:20:00,990 --> 01:20:02,150
  4917. nhưng bạn không thể ngăn nó lại.
  4918.  
  4919. 1087
  4920. 01:20:02,150 --> 01:20:06,210
  4921. Sớm muộn gì,
  4922. có thể không phải trong kiếp này,
  4923.  
  4924. 1088
  4925. 01:20:06,260 --> 01:20:09,250
  4926. nhưng quỷ dữ sẽ quay lại.
  4927.  
  4928. 1089
  4929. 01:20:09,250 --> 01:24:11,250
  4930. FCINE.NET
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement