Advertisement
Mashimaro27

Logan - 2017

May 21st, 2017
173
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 103.64 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:25,000
  3. <font color=yellow>.:Sync: manhhung371:.</font>
  4.  
  5. 1
  6. 00:01:39,290 --> 00:01:40,290
  7. Này mấy chú.
  8.  
  9. 2
  10. 00:01:41,330 --> 00:01:43,570
  11. Mấy vành xe mạ crôm đấy.
  12. Không được tháo ra.
  13.  
  14. 3
  15. 00:01:43,890 --> 00:01:44,890
  16. <i>Xem lão già kìa.</i>
  17.  
  18. 4
  19. 00:01:44,890 --> 00:01:46,530
  20. Viền mạ bị tróc rồi.
  21.  
  22. 5
  23. 00:01:46,940 --> 00:01:47,940
  24. <i>Thế hả?</i>
  25.  
  26. 6
  27. 00:01:48,220 --> 00:01:50,220
  28. Xe này thuê.
  29. Sẽ không có ai trả mấy chú như...
  30.  
  31. 7
  32. 00:01:53,430 --> 00:01:57,030
  33. <i>- Già ngu.
  34. - Lão khốn.</i>
  35.  
  36. 8
  37. 00:02:03,280 --> 00:02:04,280
  38. Chết tiệt.
  39.  
  40. 9
  41. 00:02:14,260 --> 00:02:15,700
  42. Mấy chú
  43.  
  44. 10
  45. 00:02:17,310 --> 00:02:19,750
  46. Này nói nghiêm túc nhé,
  47. mấy chú không muốn chơi đâu.
  48.  
  49. 11
  50. 00:02:23,520 --> 00:02:24,760
  51. <i>Hạ lão đi.</i>
  52.  
  53. 12
  54. 00:02:31,500 --> 00:02:33,500
  55. Đập chết mịa lão đi.
  56.  
  57. 13
  58. 00:02:41,430 --> 00:02:43,150
  59. Không,
  60. đừng bắn vào xe..
  61.  
  62. 14
  63. 00:02:51,280 --> 00:02:53,280
  64. Đập chết mịa lão luôn.
  65.  
  66. 15
  67. 00:02:57,210 --> 00:02:58,410
  68. <i>Đá thằng già ngu này đi.</i>
  69.  
  70. 16
  71. 00:03:03,500 --> 00:03:04,500
  72. Cái đậu mớ.
  73.  
  74. 17
  75. 00:03:35,070 --> 00:03:36,070
  76. Chết tiệt thật.
  77.  
  78. 18
  79. 00:03:57,150 --> 00:03:58,190
  80. Mịa nó.
  81.  
  82. 19
  83. 00:04:49,240 --> 00:04:50,640
  84. <i>Mọi người đang ngủ rồi, Burt.</i>
  85.  
  86. 20
  87. 00:04:50,960 --> 00:04:55,720
  88. <i>Gặp mộng du giữa mấy tảng băng,
  89. bọn khiêu dâm ngộ độc nước, bọn dị nhân...</i>
  90.  
  91. 21
  92. 00:04:55,940 --> 00:04:57,180
  93. <i>Tất cả đều liên quan nhau đấy.</i>
  94.  
  95. 22
  96. 00:04:57,180 --> 00:04:59,490
  97. <i>Này, Clyde. Năm 2029 rồi mà.</i>
  98.  
  99. 23
  100. 00:04:59,750 --> 00:05:02,030
  101. <i>Sao chúng ta vẫn còn nhắc tới dị nhân?</i>
  102.  
  103. 24
  104. 00:05:02,870 --> 00:05:05,260
  105. Chào, là tôi đây.
  106. Tôi đang ở trong xe.
  107.  
  108. 25
  109. 00:05:06,150 --> 00:05:07,150
  110. Ừ, chuyến đi tốt.
  111.  
  112. 26
  113. 00:05:08,330 --> 00:05:09,850
  114. Lên bờ xuống ruộng luôn.
  115.  
  116. 27
  117. 00:05:10,790 --> 00:05:23,770
  118. <i>NƯỚC HOA KỲ! NƯỚC HOA KỲ!
  119. NƯỚC HOA KỲ! NƯỚC HOA KỲ!</i>
  120.  
  121. 28
  122. 00:05:46,610 --> 00:05:47,850
  123. Wolverine.
  124.  
  125. 29
  126. 00:05:50,050 --> 00:05:51,050
  127. Tôi biết đúng là anh mà.
  128.  
  129. 30
  130. 00:05:52,060 --> 00:05:53,700
  131. - Ôi khỉ thật.
  132. - Làm ơn mà!
  133.  
  134. 31
  135. 00:05:53,700 --> 00:05:55,270
  136. Tôi đang gặp chuyện!
  137.  
  138. 32
  139. 00:05:55,650 --> 00:05:57,530
  140. Anh là người duy nhất giúp được tôi thôi!
  141.  
  142. 33
  143. 00:06:00,070 --> 00:06:01,670
  144. Phắn xa tôi ra!
  145.  
  146. 34
  147. 00:06:06,890 --> 00:06:08,010
  148. Làm ơn đi!
  149.  
  150. 35
  151. 00:06:09,010 --> 00:06:10,250
  152. Logan!
  153.  
  154. 36
  155. 00:06:15,540 --> 00:06:16,340
  156. Ai thế?
  157.  
  158. 37
  159. 00:06:16,360 --> 00:06:18,480
  160. Tôi không biết, mụ điên nào ấy mà.
  161. Đừng lo gì cả.
  162.  
  163. 38
  164. 00:07:20,680 --> 00:07:24,240
  165. Kinh ngạc làm sao,
  166. Ngài Wolverine.
  167.  
  168. 39
  169. 00:07:25,250 --> 00:07:26,650
  170. Và giờ ông ta thành một tên nghiện ngập.
  171.  
  172. 40
  173. 00:07:27,050 --> 00:07:28,370
  174. Chú mày là thằng éo nào?
  175.  
  176. 41
  177. 00:07:28,790 --> 00:07:31,070
  178. Ông biết đấy,
  179. Cửa xe ông có vài vết đạn kìa.
  180.  
  181. 42
  182. 00:07:32,500 --> 00:07:33,900
  183. Tôi đã nghe ông ở Phoenix.
  184.  
  185. 43
  186. 00:07:34,830 --> 00:07:38,440
  187. Nhưng rồi tối qua vài đứa bạn tôi
  188. ở Đội tuần tra Texas
  189.  
  190. 44
  191. 00:07:38,450 --> 00:07:42,570
  192. kể là họ tìm thấy 3 xác tụi Mĩ Latinh
  193. nằm vật vờ trên đường 54.
  194.  
  195. 45
  196. 00:07:43,040 --> 00:07:44,800
  197. Tôi biết không phải là chuyện gì lạ.
  198.  
  199. 46
  200. 00:07:44,800 --> 00:07:48,230
  201. Trừ cái là thằng thì mất tay,
  202. thằng mất cái chân.
  203.  
  204. 47
  205. 00:07:49,130 --> 00:07:50,410
  206. Vậy nên họ nghĩ...
  207.  
  208. 48
  209. 00:07:50,650 --> 00:07:53,650
  210. Hoặc là do một con hổ xổng chuồng
  211. or là sát thủ mặt bỏng Freddy Krueger.
  212.  
  213. 49
  214. 00:07:54,500 --> 00:07:56,160
  215. Nhưng cả hai giả thiết đó
  216. không biết lái xe.
  217.  
  218. 50
  219. 00:07:56,530 --> 00:07:59,450
  220. Gã sát thủ chỉ là giả tưởng,
  221. còn hổ thì tuyệt chủng rồi.
  222.  
  223. 51
  224. 00:07:59,460 --> 00:08:01,510
  225. Và vì mấy cái chốt bánh xe
  226. mà họ tìm thấy
  227.  
  228. 52
  229. 00:08:01,540 --> 00:08:03,480
  230. là của loại xe Chrysler đời 24...
  231.  
  232. 53
  233. 00:08:05,140 --> 00:08:06,140
  234. Mà...
  235.  
  236. 54
  237. 00:08:06,350 --> 00:08:08,310
  238. Đây là chiếc Chrysler đời 24.
  239.  
  240. 55
  241. 00:08:10,520 --> 00:08:12,440
  242. Cô ta gặp ông chưa?
  243.  
  244. 56
  245. 00:08:12,450 --> 00:08:13,710
  246. Gabriella?
  247.  
  248. 57
  249. 00:08:15,930 --> 00:08:16,930
  250. Ông thấy đấy...
  251.  
  252. 58
  253. 00:08:17,300 --> 00:08:19,700
  254. Tôi không đi tìm ông,
  255. Wolvie à.
  256.  
  257. 59
  258. 00:08:20,050 --> 00:08:22,650
  259. À cũng không hẳn,
  260. tôi đang tìm một người
  261.  
  262. 60
  263. 00:08:22,680 --> 00:08:23,980
  264. mà người đó đang tìm ông.
  265.  
  266. 61
  267. 00:08:24,510 --> 00:08:27,670
  268. Cô ta lấy một thứ của tôi
  269. khi không để ý.
  270.  
  271. 62
  272. 00:08:27,910 --> 00:08:30,470
  273. Một thứ mà tôi chịu trách nhiệm.
  274.  
  275. 63
  276. 00:08:32,240 --> 00:08:33,320
  277. Một phụ nữ người Mexico.
  278.  
  279. 64
  280. 00:08:34,670 --> 00:08:36,270
  281. Đang để mắt tìm ông đấy.
  282.  
  283. 65
  284. 00:08:38,970 --> 00:08:40,360
  285. Nghe có quen không?
  286.  
  287. 66
  288. 00:08:40,360 --> 00:08:43,100
  289. Tao không biết Gabriella nào cả.
  290. Cho nên cút ra khỏi xe tao đi.
  291.  
  292. 67
  293. 00:08:45,980 --> 00:08:46,980
  294. Biết gì không?
  295.  
  296. 68
  297. 00:08:47,790 --> 00:08:49,590
  298. Tôi biết ông đang giấu giếm
  299. một ông bạn.
  300.  
  301. 69
  302. 00:08:50,310 --> 00:08:52,870
  303. Lão già đầu trọc
  304. ở biên giới phía Nam.
  305.  
  306. 70
  307. 00:08:53,710 --> 00:08:54,750
  308. Mày muốn gì?
  309.  
  310. 71
  311. 00:08:55,040 --> 00:08:56,480
  312. Muốn một chút cộng tác.
  313.  
  314. 72
  315. 00:09:05,410 --> 00:09:07,490
  316. Sẵn tiện nói luôn
  317. tôi là fan ông đấy.
  318.  
  319. 73
  320. 00:09:14,540 --> 00:09:16,180
  321. <i><b>Tập đoàn Alkali Transigen
  322. Donald Pierce - Trưởng An Ninh</b></i>
  323.  
  324. 74
  325. 00:09:16,190 --> 00:09:17,490
  326. Đậu xanh!
  327. Đậu xanh!
  328.  
  329. 75
  330. 00:09:19,180 --> 00:09:20,870
  331. Không, Cô Morales.
  332. Không.
  333.  
  334. 76
  335. 00:09:21,510 --> 00:09:23,610
  336. Tôi biết là tôi đã nói tới tháng 7,
  337. nhưng giờ tôi cần cái thuyền ngay,
  338.  
  339. 77
  340. 00:09:24,230 --> 00:09:25,620
  341. Sao điều đó lại có nghĩa
  342. giá cả thuyền tăng lên chứ?
  343.  
  344. 78
  345. 00:09:26,950 --> 00:09:27,970
  346. Nghe tôi này.
  347.  
  348. 79
  349. 00:09:27,970 --> 00:09:29,790
  350. Tôi biết cô muốn 70...
  351.  
  352. 80
  353. 00:09:29,790 --> 00:09:33,110
  354. Rồi. Nếu tôi gom được 45,000 đô
  355. tiền mặt ngay bây giờ thì sao?
  356.  
  357. 81
  358. 00:09:33,620 --> 00:09:35,090
  359. Alô?
  360. Alô?
  361.  
  362. 82
  363. 00:09:35,090 --> 00:09:36,210
  364. Khỉ thật.
  365.  
  366. 83
  367. 00:09:39,570 --> 00:09:40,570
  368. Chào Sam.
  369.  
  370. 84
  371. 00:09:41,040 --> 00:09:42,040
  372. Chào buổi sáng.
  373.  
  374. 85
  375. 00:10:39,680 --> 00:10:41,080
  376. Ông ta đang trở trời đấy.
  377.  
  378. 86
  379. 00:10:41,090 --> 00:10:42,560
  380. Hôm nào chẳng trở trời.
  381.  
  382. 87
  383. 00:10:43,860 --> 00:10:45,740
  384. Ông ấy cần mấy thuốc này 6 giờ trước cơ.
  385.  
  386. 88
  387. 00:10:49,250 --> 00:10:50,730
  388. Anh biết nhiêu đây thuốc thì không đủ mà.
  389.  
  390. 89
  391. 00:10:52,070 --> 00:10:53,090
  392. sẽ không đủ hết tuần.
  393.  
  394. 90
  395. 00:10:53,090 --> 00:10:54,130
  396. Tôi đang tìm cách đây.
  397.  
  398. 91
  399. 00:10:56,940 --> 00:10:57,940
  400. Đến lượt anh.
  401.  
  402. 92
  403. 00:10:58,830 --> 00:11:00,390
  404. Tôi chịu một đêm vật vã rồi.
  405.  
  406. 93
  407. 00:11:01,890 --> 00:11:03,070
  408. Tội nghiệp cậu.
  409.  
  410. 94
  411. 00:11:07,520 --> 00:11:10,490
  412. Còn chuyện nữa là ông ấy kể tôi rằng
  413. tối qua ổng giao tiếp với ai đó.
  414.  
  415. 95
  416. 00:11:11,110 --> 00:11:12,860
  417. Ổng không nói với ai hết.
  418.  
  419. 96
  420. 00:11:12,870 --> 00:11:14,080
  421. Đừng chắc cú thế.
  422.  
  423. 97
  424. 00:11:14,350 --> 00:11:16,290
  425. Ổng biết hết đấy.
  426.  
  427. 98
  428. 00:11:16,290 --> 00:11:18,810
  429. Tôi tưởng cái bồn nước đó
  430. có tác dụng làm rào chắn chứ.
  431.  
  432. 99
  433. 00:11:19,120 --> 00:11:21,550
  434. - Cái bồn có mấy vết nứt đấy.
  435. - Thôi im giùm đi.
  436.  
  437. 100
  438. 00:11:22,690 --> 00:11:23,690
  439. Bên trái cùng ấy.
  440.  
  441. 101
  442. 00:11:30,170 --> 00:11:31,430
  443. Anh không chịu lắng nghe.
  444.  
  445. 102
  446. 00:11:31,790 --> 00:11:35,040
  447. Ổng lại hỏi mấy câu hỏi nữa.
  448. Hỏi tại sao chúng ta lại ở đây.
  449.  
  450. 103
  451. 00:11:35,040 --> 00:11:36,490
  452. Tôi nghĩ ổng đang cố đọc tâm trí tôi.
  453.  
  454. 104
  455. 00:11:36,490 --> 00:11:37,620
  456. Mấy thuốc này để trị chuyện đó mà.
  457.  
  458. 105
  459. 00:11:59,770 --> 00:12:02,130
  460. <i>Các bạn,
  461. hôm nay tôi có tin tốt lành cho các bạn đây!</i>
  462.  
  463. 106
  464. 00:12:02,420 --> 00:12:04,060
  465. <i>Bạn làm gì không quan trọng.</i>
  466.  
  467. 107
  468. 00:12:04,060 --> 00:12:05,960
  469. <i>Chiến công bạn không quan trọng.</i>
  470.  
  471. 108
  472. 00:12:05,990 --> 00:12:07,730
  473. <i>Bạn phải giao mình cho Chúa ngự trị.</i>
  474.  
  475. 109
  476. 00:12:07,740 --> 00:12:09,710
  477. <i>Ngài biết bạn bất lực việc gì.</i>
  478.  
  479. 110
  480. 00:12:09,740 --> 00:12:11,910
  481. <i>Không sao cả,
  482. chúng ta không hoàn hảo.</i>
  483.  
  484. 111
  485. 00:12:13,970 --> 00:12:15,410
  486. Tránh đường thưa ngài.
  487.  
  488. 112
  489. 00:12:16,660 --> 00:12:17,800
  490. Tôi bảo tránh đường!
  491.  
  492. 113
  493. 00:12:17,800 --> 00:12:21,020
  494. <i>Món bánh "Quesalupa" mới
  495. đến từ hãng nhà hàng Taco Bell!</i>
  496.  
  497. 114
  498. 00:12:21,020 --> 00:12:23,350
  499. <i>Mua nó kèm thịt gà,
  500. mua nó kèm bít tết</i>
  501.  
  502. 115
  503. 00:12:23,750 --> 00:12:26,250
  504. <i>Mua nó với bánh pho mát
  505. đang có bán ngay.</i>
  506.  
  507. 116
  508. 00:12:26,250 --> 00:12:27,850
  509. <i>Đó là cơn sốt mới tiếp theo.</i>
  510.  
  511. 117
  512. 00:12:27,850 --> 00:12:29,720
  513. <i>Hãy đặt hàng ngay kẻo hết!</i>
  514.  
  515. 118
  516. 00:12:31,620 --> 00:12:32,980
  517. Anh là ai?
  518.  
  519. 119
  520. 00:12:33,410 --> 00:12:34,490
  521. Ông biết tôi mà.
  522.  
  523. 120
  524. 00:12:34,730 --> 00:12:36,870
  525. Anh là người khiến tôi ngủ.
  526.  
  527. 121
  528. 00:12:37,270 --> 00:12:38,470
  529. Cả hai ta đều cần ngủ chút mà.
  530.  
  531. 122
  532. 00:12:38,480 --> 00:12:40,860
  533. Không! Không!
  534. Không! Không!
  535.  
  536. 123
  537. 00:12:45,260 --> 00:12:46,970
  538. Anh đang làm gì tôi thế này?
  539.  
  540. 124
  541. 00:12:46,970 --> 00:12:47,990
  542. Charles.
  543.  
  544. 125
  545. 00:12:49,390 --> 00:12:50,390
  546. Thôi nào.
  547.  
  548. 126
  549. 00:13:33,010 --> 00:13:35,410
  550. Tôi đã ở đây bao lâu rồi?
  551.  
  552. 127
  553. 00:13:56,160 --> 00:13:57,280
  554. Mấy thuốc này là gì?
  555.  
  556. 128
  557. 00:13:57,280 --> 00:13:58,310
  558. Ông nhớ chúng là thuốc gì mà.
  559.  
  560. 129
  561. 00:13:58,630 --> 00:14:00,350
  562. Mấy cơn sốc và cơn động kinh.
  563.  
  564. 130
  565. 00:14:00,380 --> 00:14:02,110
  566. Những viên thuốc này
  567. ngăn mấy cơn đó.
  568.  
  569. 131
  570. 00:14:04,720 --> 00:14:06,580
  571. Hay là ông xả giận hết vào thuốc
  572. để chắc cú ông an toàn được không?
  573.  
  574. 132
  575. 00:14:06,580 --> 00:14:08,060
  576. Phắn đi, Logan.
  577.  
  578. 133
  579. 00:14:08,060 --> 00:14:09,620
  580. Vậy giờ ông nhớ ra tôi rồi.
  581.  
  582. 134
  583. 00:14:09,620 --> 00:14:12,020
  584. Tôi luôn biết anh là ai.
  585.  
  586. 135
  587. 00:14:12,260 --> 00:14:14,660
  588. Nhưng đôi lúc tôi không nhận ra anh thôi.
  589.  
  590. 136
  591. 00:14:15,940 --> 00:14:16,940
  592. Uống thuốc đi,
  593.  
  594. 137
  595. 00:14:22,650 --> 00:14:25,310
  596. Anh để tôi một mình với
  597. thằng bạch tạng chết tiệt đó.
  598.  
  599. 138
  600. 00:14:25,890 --> 00:14:27,300
  601. Thằng đó không chịu nghe tôi.
  602.  
  603. 139
  604. 00:14:28,390 --> 00:14:30,750
  605. Tôi biết rõ khi nào có
  606. một sự hình thành loài mới.
  607.  
  608. 140
  609. 00:14:30,760 --> 00:14:31,370
  610. Gì cơ?
  611.  
  612. 141
  613. 00:14:31,580 --> 00:14:33,460
  614. Sự hình thành loài mới.
  615.  
  616. 142
  617. 00:14:33,490 --> 00:14:34,980
  618. Một dị nhân mới,
  619. còn trẻ.
  620.  
  621. 143
  622. 00:14:35,850 --> 00:14:37,730
  623. - Có những thế lực muốn giết chúng.
  624. - Thế lực?
  625.  
  626. 144
  627. 00:14:37,740 --> 00:14:39,000
  628. Chúng nó muốn sự trợ giúp.
  629.  
  630. 145
  631. 00:14:40,090 --> 00:14:41,410
  632. Thế lực này với chả nọ.
  633.  
  634. 146
  635. 00:14:41,810 --> 00:14:44,010
  636. Tiếc thay là ông không còn
  637. làm công việc đó nữa rồi.
  638.  
  639. 147
  640. 00:14:44,020 --> 00:14:47,650
  641. Chúng nó không muốn tôi,
  642. chúng muốn anh cơ.
  643.  
  644. 148
  645. 00:14:48,080 --> 00:14:52,460
  646. Ồ de...
  647. Chúng ngu như bò vậy đấy.
  648.  
  649. 149
  650. 00:14:53,550 --> 00:14:56,260
  651. Chúng đang đợi anh ở
  652. Tượng nữ thần tự do.
  653.  
  654. 150
  655. 00:14:56,620 --> 00:15:00,170
  656. Tượng nữ thần tự do là quá khứ từ lâu rồi,
  657. Charles. Lâu lắm rồi.
  658.  
  659. 151
  660. 00:15:00,680 --> 00:15:03,010
  661. Không có dị nhân mới nào cả.
  662. Ông hiểu không?
  663.  
  664. 152
  665. 00:15:03,360 --> 00:15:05,510
  666. Không có dị nhân mới
  667. nào trong 25 năm qua.
  668.  
  669. 153
  670. 00:15:05,540 --> 00:15:06,580
  671. Không chỗ nào có cả.
  672.  
  673. 154
  674. 00:15:06,810 --> 00:15:08,130
  675. Chúng ta cứ luôn nghĩ...
  676.  
  677. 155
  678. 00:15:09,260 --> 00:15:10,960
  679. Chúng ta là một phần kế hoạch của Chúa.
  680.  
  681. 156
  682. 00:15:14,880 --> 00:15:15,880
  683. Có lẽ...
  684.  
  685. 157
  686. 00:15:16,940 --> 00:15:19,370
  687. Có lẽ chúng ta là sản phẩm lỗi của Chúa cơ.
  688.  
  689. 158
  690. 00:15:29,330 --> 00:15:32,190
  691. Anh đúng là nỗi thất vọng.
  692.  
  693. 159
  694. 00:15:34,840 --> 00:15:35,840
  695. Khi tôi tìm thấy anh...
  696.  
  697. 160
  698. 00:15:36,490 --> 00:15:40,200
  699. Anh lúc đó đang theo đuổi sự nghiệp
  700. võ sĩ đấu trong lồng.
  701.  
  702. 161
  703. 00:15:40,700 --> 00:15:43,610
  704. Cuộc đời làm kẻ sát thủ.
  705.  
  706. 162
  707. 00:15:43,910 --> 00:15:45,960
  708. nghiện thuốc an thần Barbiturate.
  709.  
  710. 163
  711. 00:15:46,320 --> 00:15:48,530
  712. Anh đã từng là một con thú.
  713.  
  714. 164
  715. 00:15:49,640 --> 00:15:51,050
  716. Nhưng chúng tôi đã nhận anh vào.
  717.  
  718. 165
  719. 00:15:52,550 --> 00:15:55,030
  720. Tôi đã cho anh một gia đình.
  721.  
  722. 166
  723. 00:15:55,480 --> 00:15:56,780
  724. Giờ gia đình đó mất rồi.
  725.  
  726. 167
  727. 00:15:57,030 --> 00:15:58,030
  728. Logan.
  729.  
  730. 168
  731. 00:15:59,150 --> 00:16:00,150
  732. Logan...
  733.  
  734. 169
  735. 00:16:02,320 --> 00:16:03,730
  736. Anh đã làm gì?
  737.  
  738. 170
  739. 00:16:05,860 --> 00:16:07,030
  740. Anh đã làm gì hả?
  741.  
  742. 171
  743. 00:16:07,220 --> 00:16:08,170
  744. Trả lời tôi đi!
  745.  
  746. 172
  747. 00:16:08,200 --> 00:16:09,830
  748. Vì sao chúng ta lại ở chốn này?
  749.  
  750. 173
  751. 00:16:09,830 --> 00:16:11,490
  752. Không ai nên sống như thế này.
  753.  
  754. 174
  755. 00:16:11,490 --> 00:16:13,160
  756. Phải uống thuốc trong cái bồn nước chết tiệt này!
  757.  
  758. 175
  759. 00:16:13,160 --> 00:16:15,990
  760. - Vì lợi ích của ông mà thôi.
  761. - Không không, không phải!
  762.  
  763. 176
  764. 00:16:18,960 --> 00:16:21,170
  765. Anh đang chờ tôi chết đi.
  766.  
  767. 177
  768. 00:18:02,850 --> 00:18:04,080
  769. Tôi không muốn cãi vã...
  770.  
  771. 178
  772. 00:18:04,350 --> 00:18:06,940
  773. nhưng có vài chuyện chúng ta cần bàn.
  774.  
  775. 179
  776. 00:18:08,310 --> 00:18:09,370
  777. Chuyện gì?
  778.  
  779. 180
  780. 00:18:11,860 --> 00:18:13,520
  781. Liệu có bị coi là cằn nhằn không nhỉ?
  782.  
  783. 181
  784. 00:18:13,920 --> 00:18:16,170
  785. Nếu tôi nhắc lại lần trông nom trước
  786.  
  787. 182
  788. 00:18:16,170 --> 00:18:18,600
  789. rằng liều thuốc quá nhẹ
  790. để giảm cơn động kinh.
  791.  
  792. 183
  793. 00:18:20,980 --> 00:18:22,590
  794. Người ta đưa tôi thuốc này mà.
  795.  
  796. 184
  797. 00:18:22,880 --> 00:18:25,060
  798. Anh ta lúc đó không thể đòi hỏi được.
  799.  
  800. 185
  801. 00:18:25,060 --> 00:18:26,590
  802. Này, tôi suýt chết sáng nay.
  803.  
  804. 186
  805. 00:18:26,890 --> 00:18:28,250
  806. - Cơn động kinh đó...
  807. - Nó chưa tới một phút mà.
  808.  
  809. 187
  810. 00:18:28,250 --> 00:18:30,460
  811. Thấy còn lâu hơn một phút cơ.
  812. Tôi không thở nổi luôn.
  813.  
  814. 188
  815. 00:18:30,460 --> 00:18:31,890
  816. Anh thì ít bị ảnh hưởng hơn.
  817.  
  818. 189
  819. 00:18:31,890 --> 00:18:33,700
  820. Anh biết ổng cần liều cao hơn mà.
  821.  
  822. 190
  823. 00:18:34,110 --> 00:18:36,400
  824. Và tôi biết là
  825. anh còn nhiều tiền quỹ đen hơn mà.
  826.  
  827. 191
  828. 00:18:36,400 --> 00:18:37,890
  829. Tiền để đưa chúng ta ra khỏi chốn này.
  830.  
  831. 192
  832. 00:18:37,890 --> 00:18:39,990
  833. Không, không phải chúng ta.
  834. Chỉ anh và ông ta được thôi.
  835.  
  836. 193
  837. 00:18:40,320 --> 00:18:41,860
  838. Anh đang tiết kiệm tiền để mua
  839. một chiếc tàu Sunseeker.
  840.  
  841. 194
  842. 00:18:41,860 --> 00:18:43,320
  843. "Sun" là từ khóa.
  844.  
  845. 195
  846. 00:18:43,320 --> 00:18:46,920
  847. Tôi khó mà thấy mình chui vừa
  848. bong dưới của tàu như phim Nosferatu.
  849.  
  850. 196
  851. 00:18:46,930 --> 00:18:47,950
  852. Anh thì thấy vừa nổi không?
  853.  
  854. 197
  855. 00:18:47,950 --> 00:18:49,720
  856. Tôi gập quần lót cho anh,
  857.  
  858. 198
  859. 00:18:49,750 --> 00:18:51,890
  860. rồi còn làm món
  861. pudding Spotted Dick cho ổng.
  862.  
  863. 199
  864. 00:18:56,270 --> 00:18:57,310
  865. Thấy cái này trong túi anh.
  866.  
  867. 200
  868. 00:18:59,100 --> 00:19:00,150
  869. Hợp kim Adamantium.
  870.  
  871. 201
  872. 00:19:01,980 --> 00:19:03,650
  873. Nếu anh dự định
  874. bắn vỡ táo của mình...
  875.  
  876. 202
  877. 00:19:03,650 --> 00:19:05,460
  878. Anh chịu đợi đến lúc
  879. chúng ta ra biển xa được không?
  880.  
  881. 203
  882. 00:19:05,460 --> 00:19:08,310
  883. - Tôi vừa mới lau sàn đấy.
  884. - Tôi không cần lời khuyên nhảm.
  885.  
  886. 204
  887. 00:19:18,320 --> 00:19:21,110
  888. Một năm trước, anh nhờ tôi giúp anh.
  889.  
  890. 205
  891. 00:19:22,600 --> 00:19:24,250
  892. Ông trời biết là tôi đã cố giúp.
  893.  
  894. 206
  895. 00:19:25,600 --> 00:19:28,020
  896. Nhưng tôi bó tay với anh, Logan,
  897. không thực sự giúp được...
  898.  
  899. 207
  900. 00:19:29,110 --> 00:19:30,610
  901. nếu anh không chịu nói với tôi.
  902.  
  903. 208
  904. 00:19:32,310 --> 00:19:34,370
  905. Đêm đêm tôi nghe tiếng anh.
  906. Anh không ngủ nghê gì.
  907.  
  908. 209
  909. 00:19:34,670 --> 00:19:36,220
  910. Anh không muốn nói về chuyện đó.
  911.  
  912. 210
  913. 00:19:38,320 --> 00:19:40,040
  914. Hoặc về chai rượu anh đang uống.
  915.  
  916. 211
  917. 00:19:40,880 --> 00:19:43,430
  918. Hoặc về dịch mủ anh chùi
  919. khỏi khớp ngón tay anh.
  920.  
  921. 212
  922. 00:19:43,990 --> 00:19:46,250
  923. Hoặc về vết máu tôi chùi trên đồ của anh.
  924.  
  925. 213
  926. 00:19:46,750 --> 00:19:48,890
  927. Hoặc về vết thương còn mới trên ngực anh.
  928.  
  929. 214
  930. 00:19:49,320 --> 00:19:51,180
  931. Những vết thương không lành lại.
  932.  
  933. 215
  934. 00:19:51,890 --> 00:19:54,100
  935. Và tôi khá chắc là anh
  936. không muốn nói về sự thật rằng
  937.  
  938. 216
  939. 00:19:54,130 --> 00:19:56,060
  940. anh không đọc được
  941. nhãn trên chai đó.
  942.  
  943. 217
  944. 00:19:57,700 --> 00:19:58,900
  945. Nhãn ghi là Ibuprofen.
  946.  
  947. 218
  948. 00:20:00,990 --> 00:20:02,100
  949. Đó là cái cốc ưa thích của tôi đấy.
  950.  
  951. 219
  952. 00:20:02,730 --> 00:20:04,470
  953. Đừng xía vào chuyện của tôi.
  954.  
  955. 220
  956. 00:20:06,720 --> 00:20:08,280
  957. Có chuyện gì đó đang xảy ra với anh, Logan.
  958.  
  959. 221
  960. 00:20:08,280 --> 00:20:10,910
  961. Anh bị bệnh ở bên trong.
  962. Tôi cảm nhận được.
  963.  
  964. 222
  965. 00:20:17,280 --> 00:20:18,810
  966. <i>Đêm tuyệt vời nhất!</i>
  967.  
  968. 223
  969. 00:20:21,160 --> 00:20:22,320
  970. <i>Nhìn nà anh tài.</i>
  971.  
  972. 224
  973. 00:20:39,920 --> 00:20:42,840
  974. <i>Tớ yêu cậu. Tớ yêu cậu.</i>
  975.  
  976. 225
  977. 00:20:43,140 --> 00:20:44,720
  978. <i>Bác tài dễ thương tóa.</i>
  979.  
  980. 226
  981. 00:21:42,080 --> 00:21:43,230
  982. Anh Logan.
  983.  
  984. 227
  985. 00:21:43,230 --> 00:21:44,310
  986. Trời ạ.
  987.  
  988. 228
  989. 00:21:44,310 --> 00:21:46,310
  990. Làm ơn.
  991. Chúng tôi cần phương tiện.
  992.  
  993. 229
  994. 00:21:46,310 --> 00:21:48,110
  995. Tôi không rảnh.
  996. Gọi taxi đi.
  997.  
  998. 230
  999. 00:21:48,340 --> 00:21:50,300
  1000. - Tên tôi là Gabriella Lopez.
  1001. - Tôi không muốn biết tên của cô.
  1002.  
  1003. 231
  1004. 00:21:50,750 --> 00:21:52,240
  1005. Có những kẻ đang đuổi theo chúng tôi.
  1006.  
  1007. 232
  1008. 00:21:52,250 --> 00:21:53,430
  1009. Chúng tôi cần ra khỏi đây.
  1010.  
  1011. 233
  1012. 00:21:53,980 --> 00:21:55,620
  1013. Đi tới phía bắc,
  1014. băng qua Canada.
  1015.  
  1016. 234
  1017. 00:21:55,620 --> 00:21:57,020
  1018. Ai cũng làm được việc đó thôi.
  1019.  
  1020. 235
  1021. 00:21:57,020 --> 00:21:58,940
  1022. Tôi sẽ đưa anh 50,000 đô.
  1023.  
  1024. 236
  1025. 00:21:59,460 --> 00:22:02,250
  1026. Sao cô tìm ra tôi hả?
  1027. Cô đang phá cuộc đời tôi đấy.
  1028.  
  1029. 237
  1030. 00:22:02,260 --> 00:22:04,850
  1031. Cái lũ đuổi theo cô
  1032. bây giờ cũng dí theo đít tôi rồi đấy.
  1033.  
  1034. 238
  1035. 00:22:04,860 --> 00:22:06,810
  1036. Những vụ nhìn thấy được đăng lên.
  1037.  
  1038. 239
  1039. 00:22:07,220 --> 00:22:09,370
  1040. - Lauda, vào trong đi.
  1041. - Nhìn thấy cái gì?
  1042.  
  1043. 240
  1044. 00:22:09,580 --> 00:22:13,270
  1045. Người ta nói ai đó trông giống Wolverine
  1046. được thấy tại đường Paso.
  1047.  
  1048. 241
  1049. 00:22:13,490 --> 00:22:15,000
  1050. nói trông ông ta già rồi.
  1051.  
  1052. 242
  1053. 00:22:18,730 --> 00:22:19,490
  1054. Này!
  1055.  
  1056. 243
  1057. 00:22:19,490 --> 00:22:21,400
  1058. Tao bảo mày đừng chơi bóng rồi cơ mà.
  1059.  
  1060. 244
  1061. 00:22:21,400 --> 00:22:22,430
  1062. - Con bé hư đốn.
  1063. - Không, không, xin đừng!
  1064.  
  1065. 245
  1066. 00:22:22,430 --> 00:22:24,260
  1067. - Tao đã nhắc rồi mà con bé hư này!
  1068. - Xin đừng.
  1069.  
  1070. 246
  1071. 00:22:24,720 --> 00:22:26,810
  1072. - Mẹ mày sẽ phải trả tiền cho cái bóng đèn đó.
  1073. - Xin đừng nói nữa.
  1074.  
  1075. 247
  1076. 00:22:29,420 --> 00:22:30,420
  1077. Chết tiệt!
  1078.  
  1079. 248
  1080. 00:22:32,550 --> 00:22:34,610
  1081. Mẹ con nó sẽ phải trả tiền cho hư hại đấy.
  1082.  
  1083. 249
  1084. 00:22:35,500 --> 00:22:36,800
  1085. Và cô ta có tiền.
  1086.  
  1087. 250
  1088. 00:22:37,100 --> 00:22:38,100
  1089. Tôi thấy mà.
  1090.  
  1091. 251
  1092. 00:22:38,520 --> 00:22:39,970
  1093. Bà lết cái thân mập ú về phòng đê.
  1094.  
  1095. 252
  1096. 00:22:39,970 --> 00:22:40,990
  1097. Bà sẽ nhận được tiền.
  1098.  
  1099. 253
  1100. 00:22:43,760 --> 00:22:46,010
  1101. Đừng để bà ta gọi cho ai.
  1102. Làm ơn.
  1103.  
  1104. 254
  1105. 00:22:46,020 --> 00:22:47,980
  1106. Chúng sẽ tìm ra chúng tôi,
  1107. chúng sẽ giết chúng tôi.
  1108.  
  1109. 255
  1110. 00:22:56,450 --> 00:22:57,700
  1111. Tôi là một y tá.
  1112.  
  1113. 256
  1114. 00:22:58,830 --> 00:23:01,110
  1115. Từng là y tá,
  1116. ở thành phố Mexico.
  1117.  
  1118. 257
  1119. 00:23:02,810 --> 00:23:03,810
  1120. Cô bị thế khi nào?
  1121.  
  1122. 258
  1123. 00:23:04,310 --> 00:23:07,540
  1124. Sáng nay.
  1125. Gần chỗ biên giới.
  1126.  
  1127. 259
  1128. 00:23:11,190 --> 00:23:12,690
  1129. Tôi thoát được chúng, nhưng...
  1130.  
  1131. 260
  1132. 00:23:14,270 --> 00:23:15,770
  1133. Giờ chúng biết xe tôi rồi.
  1134.  
  1135. 261
  1136. 00:23:19,480 --> 00:23:21,760
  1137. Nghe này, tôi phải đi.
  1138.  
  1139. 262
  1140. 00:23:21,760 --> 00:23:23,870
  1141. Không đợi đã.
  1142. Làm ơn. Đây.
  1143.  
  1144. 263
  1145. 00:23:24,650 --> 00:23:25,740
  1146. Làm ơn đợi đã!
  1147. Nhìn đây này.
  1148.  
  1149. 264
  1150. 00:23:25,740 --> 00:23:29,220
  1151. Đây, cầm lấy.
  1152. Chỗ này 20,000 đô.
  1153.  
  1154. 265
  1155. 00:23:29,230 --> 00:23:31,650
  1156. Đây.
  1157. Hãy đưa chúng tôi đến địa chỉ này.
  1158.  
  1159. 266
  1160. 00:23:32,620 --> 00:23:34,830
  1161. Anh sẽ có thêm 30,000 nữa
  1162. khi chúng tôi tới đó.
  1163.  
  1164. 267
  1165. 00:23:36,020 --> 00:23:37,910
  1166. Các bạn của tôi
  1167. sẽ trả cho anh.
  1168.  
  1169. 268
  1170. 00:23:38,660 --> 00:23:39,980
  1171. Họ sẽ đợi.
  1172.  
  1173. 269
  1174. 00:23:41,210 --> 00:23:42,360
  1175. Họ sẽ cho anh bất cứ gì.
  1176.  
  1177. 270
  1178. 00:23:43,670 --> 00:23:44,770
  1179. Đâu ra cô có số tiền này?
  1180.  
  1181. 271
  1182. 00:23:45,000 --> 00:23:46,160
  1183. Bạn trai tôi.
  1184.  
  1185. 272
  1186. 00:23:47,310 --> 00:23:50,120
  1187. Hắn muốn giết tôi và bắt con bé.
  1188.  
  1189. 273
  1190. 00:23:53,000 --> 00:23:54,440
  1191. Đó là con gái cô à?
  1192.  
  1193. 274
  1194. 00:23:56,490 --> 00:23:57,490
  1195. Phải.
  1196.  
  1197. 275
  1198. 00:24:01,470 --> 00:24:03,630
  1199. Tôi biết bên trong anh vẫn tốt bụng mà.
  1200.  
  1201. 276
  1202. 00:24:04,000 --> 00:24:04,930
  1203. Tôi biết anh muốn giúp chúng tôi.
  1204.  
  1205. 277
  1206. 00:24:04,930 --> 00:24:07,140
  1207. - Cô chẳng biết gì về tôi cả.
  1208. - Làm ơn đi!
  1209.  
  1210. 278
  1211. 00:24:07,150 --> 00:24:10,340
  1212. Tôi hứa sẽ không có chuyện gì cả
  1213. nếu chúng ta rời đi bây giờ.
  1214.  
  1215. 279
  1216. 00:24:10,340 --> 00:24:12,280
  1217. Tôi không thể cứ thế mà
  1218. đi tới Bắc Dakota được!
  1219.  
  1220. 280
  1221. 00:24:12,290 --> 00:24:14,490
  1222. - Chúng tôi phải ở đó vào thứ sáu.
  1223. - Để làm gì?
  1224.  
  1225. 281
  1226. 00:24:14,490 --> 00:24:16,700
  1227. Nếu không chúng tôi sẽ mất cơ hội vượt qua.
  1228.  
  1229. 282
  1230. 00:24:17,650 --> 00:24:18,740
  1231. Làm ơn.
  1232.  
  1233. 283
  1234. 00:24:19,830 --> 00:24:20,860
  1235. Anh phải giúp.
  1236. Làm ơn.
  1237.  
  1238. 284
  1239. 00:24:24,220 --> 00:24:25,240
  1240. Làm ơn mà.
  1241.  
  1242. 285
  1243. 00:24:32,740 --> 00:24:34,330
  1244. Tôi thích hoa hồng.
  1245.  
  1246. 286
  1247. 00:24:34,330 --> 00:24:35,950
  1248. Chúng khiến ta trông trẻ hơn.
  1249.  
  1250. 287
  1251. 00:24:37,730 --> 00:24:39,040
  1252. <i>- Xin hãy nhanh lên.
  1253. - Tôi đang tới.</i>
  1254.  
  1255. 288
  1256. 00:24:40,630 --> 00:24:42,340
  1257. Charles, nghe này.
  1258. Tôi phải đi,
  1259.  
  1260. 289
  1261. 00:24:42,950 --> 00:24:45,120
  1262. Tôi phải đi xa vài ngày.
  1263. Được chứ?
  1264.  
  1265. 290
  1266. 00:24:46,210 --> 00:24:47,650
  1267. Tôi nhận một chuyến đi dài,
  1268. lấy một tiền ngon.
  1269.  
  1270. 291
  1271. 00:24:47,950 --> 00:24:49,750
  1272. Khi tôi về, chúng ta sẽ ra khỏi đây.
  1273.  
  1274. 292
  1275. 00:24:50,430 --> 00:24:53,390
  1276. Chúng ta sẽ đi xuống phố biển Yelapa.
  1277. Sẽ sắm lấy một chiếc thuyền.
  1278.  
  1279. 293
  1280. 00:24:53,800 --> 00:24:55,170
  1281. Và chúng ta sẽ sống trên biển.
  1282.  
  1283. 294
  1284. 00:24:55,440 --> 00:24:57,470
  1285. Liệu anh sẽ an toàn ở đó chứ?
  1286.  
  1287. 295
  1288. 00:24:59,080 --> 00:25:01,790
  1289. Yeah, chúng ta sẽ an toàn.
  1290.  
  1291. 296
  1292. 00:25:02,040 --> 00:25:03,490
  1293. Ông biết Logan
  1294. có gì cho chúng ta không ,Charles?
  1295.  
  1296. 297
  1297. 00:25:10,090 --> 00:25:11,200
  1298. Vài ngày nữa tôi về.
  1299.  
  1300. 298
  1301. 00:25:54,370 --> 00:25:55,440
  1302. Khỉ thật.
  1303.  
  1304. 299
  1305. 00:26:26,920 --> 00:26:28,240
  1306. - Logan.
  1307. - Yeah?
  1308.  
  1309. 300
  1310. 00:26:28,490 --> 00:26:29,790
  1311. Đã có chuyện gì?
  1312.  
  1313. 301
  1314. 00:26:29,790 --> 00:26:31,200
  1315. Có chuyện không ổn xảy ra à?
  1316.  
  1317. 302
  1318. 00:26:31,200 --> 00:26:33,350
  1319. Công việc không ổn
  1320. khi tôi tới đó.
  1321.  
  1322. 303
  1323. 00:26:53,400 --> 00:26:54,400
  1324. Logan!
  1325.  
  1326. 304
  1327. 00:26:57,750 --> 00:26:58,750
  1328. Logan!
  1329.  
  1330. 305
  1331. 00:26:59,000 --> 00:27:00,100
  1332. Gì?
  1333.  
  1334. 306
  1335. 00:27:02,690 --> 00:27:04,190
  1336. Cái này của ai?
  1337.  
  1338. 307
  1339. 00:27:10,430 --> 00:27:11,430
  1340. Ai kia vậy?
  1341.  
  1342. 308
  1343. 00:27:14,940 --> 00:27:17,280
  1344. Đoán là chúng ta sắp gặp chuyện rồi.
  1345.  
  1346. 309
  1347. 00:27:17,550 --> 00:27:18,650
  1348. Tôi có thể dò ra dị nhân.
  1349.  
  1350. 310
  1351. 00:27:18,870 --> 00:27:21,070
  1352. Tôi là kẻ đánh hơi nổi danh
  1353. chứ không phải nhà thông thái.
  1354.  
  1355. 311
  1356. 00:27:21,080 --> 00:27:24,050
  1357. Vào trong, giữ Charles im lặng.
  1358. Vào trong ngay đi!
  1359.  
  1360. 312
  1361. 00:27:33,500 --> 00:27:36,320
  1362. Mày quay về đi thằng cờ hó.
  1363. Đây là đất tư.
  1364.  
  1365. 313
  1366. 00:27:36,710 --> 00:27:37,930
  1367. Ừ đất tư.
  1368.  
  1369. 314
  1370. 00:27:38,760 --> 00:27:41,830
  1371. Thực ra, tôi tin miếng đất thuộc về
  1372. công ty Luyện Kim đa quốc gia...
  1373.  
  1374. 315
  1375. 00:27:41,840 --> 00:27:43,450
  1376. có trụ sở ở Thượng Hải.
  1377.  
  1378. 316
  1379. 00:27:45,110 --> 00:27:47,200
  1380. Ông giữ lão già ở đâu nhỉ?
  1381.  
  1382. 317
  1383. 00:27:47,510 --> 00:27:48,780
  1384. Có phải đằng kia không?
  1385.  
  1386. 318
  1387. 00:27:51,560 --> 00:27:52,720
  1388. Hay ở kia?
  1389.  
  1390. 319
  1391. 00:27:54,140 --> 00:27:55,140
  1392. Như thế là khôn khéo đấy.
  1393.  
  1394. 320
  1395. 00:27:56,620 --> 00:27:58,820
  1396. Tôi muốn gặp ông ta quá.
  1397.  
  1398. 321
  1399. 00:27:59,210 --> 00:28:03,870
  1400. Tôi nghe cơ quan xếp loại não ông ta
  1401. vào dạng là vũ khí hủy diệt hàng loạt.
  1402.  
  1403. 322
  1404. 00:28:05,280 --> 00:28:06,620
  1405. Vụ việc xảy ra ở phía Đông
  1406. thật là đáng tiếc.
  1407.  
  1408. 323
  1409. 00:28:07,580 --> 00:28:08,870
  1410. Ông ta chết mấy năm rồi.
  1411.  
  1412. 324
  1413. 00:28:11,340 --> 00:28:12,340
  1414. Tôi cần con bé đó.
  1415.  
  1416. 325
  1417. 00:28:12,740 --> 00:28:13,580
  1418. Con bé nào?
  1419.  
  1420. 326
  1421. 00:28:13,580 --> 00:28:15,950
  1422. Con bé mà mang theo trái banh
  1423. ông đang cầm trên tay.
  1424.  
  1425. 327
  1426. 00:28:16,440 --> 00:28:18,020
  1427. Chẳng có con bé nào ở đây cả.
  1428.  
  1429. 328
  1430. 00:28:18,350 --> 00:28:19,850
  1431. Tôi biết ông đã tới chỗ nhà nghỉ mà.
  1432.  
  1433. 329
  1434. 00:28:20,100 --> 00:28:21,270
  1435. Phải, tao được gọi tới đó.
  1436.  
  1437. 330
  1438. 00:28:21,270 --> 00:28:23,140
  1439. Không có con bé nào.
  1440. Chỉ có một phụ nữ thôi.
  1441.  
  1442. 331
  1443. 00:28:23,140 --> 00:28:25,780
  1444. "Chỉ một phụ nữ'.
  1445. Cô ta chết rồi.
  1446.  
  1447. 332
  1448. 00:28:28,890 --> 00:28:30,170
  1449. Vậy ông đã gặp Gabriela.
  1450.  
  1451. 333
  1452. 00:28:31,560 --> 00:28:34,680
  1453. Nhưng ông đã không gọi tôi.
  1454. Đau lòng ghê hà.
  1455.  
  1456. 334
  1457. 00:28:36,330 --> 00:28:37,760
  1458. Ông không bắn hai người đó,
  1459. phải không?
  1460.  
  1461. 335
  1462. 00:28:38,310 --> 00:28:40,460
  1463. - Không, mày bắn hả?
  1464. - Tôi hỏi ông trước mà.
  1465.  
  1466. 336
  1467. 00:28:40,810 --> 00:28:43,140
  1468. - Tao không thích súng.
  1469. - Dĩ nhiên.
  1470.  
  1471. 337
  1472. 00:28:43,770 --> 00:28:46,440
  1473. Tôi ước gì ông đã gọi cho tôi, Logan.
  1474.  
  1475. 338
  1476. 00:28:46,440 --> 00:28:47,540
  1477. Như tôi đã bảo.
  1478.  
  1479. 339
  1480. 00:28:50,990 --> 00:28:52,100
  1481. Thấy chưa?
  1482.  
  1483. 340
  1484. 00:28:52,370 --> 00:28:54,640
  1485. Ông phải người duy nhất
  1486. được nâng cấp đâu.
  1487.  
  1488. 341
  1489. 00:29:02,600 --> 00:29:04,130
  1490. Logan.
  1491. Logan!
  1492.  
  1493. 342
  1494. 00:29:04,610 --> 00:29:06,500
  1495. Đây là Laura.
  1496.  
  1497. 343
  1498. 00:29:07,360 --> 00:29:08,360
  1499. Caliban, ra đây!
  1500.  
  1501. 344
  1502. 00:29:08,850 --> 00:29:11,170
  1503. Đây là người mà tôi đã kể anh nghe đấy.
  1504.  
  1505. 345
  1506. 00:29:11,480 --> 00:29:13,080
  1507. Đây là Laura.
  1508.  
  1509. 346
  1510. 00:29:13,910 --> 00:29:15,560
  1511. Chúng ta đã đang chờ cháu.
  1512.  
  1513. 347
  1514. 00:29:20,740 --> 00:29:21,740
  1515. Cháu tới đây nào.
  1516.  
  1517. 348
  1518. 00:29:22,890 --> 00:29:24,060
  1519. Không sao cả.
  1520.  
  1521. 349
  1522. 00:29:24,780 --> 00:29:25,780
  1523. Lại đây.
  1524.  
  1525. 350
  1526. 00:29:27,250 --> 00:29:28,310
  1527. Laura.
  1528.  
  1529. 351
  1530. 00:29:31,260 --> 00:29:33,200
  1531. Không sao, không sao.
  1532.  
  1533. 352
  1534. 00:29:35,380 --> 00:29:36,240
  1535. Tới đây.
  1536.  
  1537. 353
  1538. 00:29:37,100 --> 00:29:38,100
  1539. Tới đây.
  1540.  
  1541. 354
  1542. 00:29:39,150 --> 00:29:42,690
  1543. Đi nào. Không sao cả.
  1544. Cháu có thể ở lại đây, Laura.
  1545.  
  1546. 355
  1547. 00:29:43,270 --> 00:29:44,270
  1548. Chỗ này an toàn.
  1549.  
  1550. 356
  1551. 00:29:46,510 --> 00:29:47,510
  1552. Đi nào.
  1553.  
  1554. 357
  1555. 00:29:49,470 --> 00:29:52,140
  1556. Trông như cựu quân nhân.
  1557. Có thể là tay săn tiền thưởng chăng?
  1558.  
  1559. 358
  1560. 00:29:52,140 --> 00:29:53,170
  1561. Còn tệ hơn cơ.
  1562.  
  1563. 359
  1564. 00:29:54,240 --> 00:29:55,290
  1565. Có phải hắn đi một mình không?
  1566.  
  1567. 360
  1568. 00:29:55,300 --> 00:29:56,420
  1569. Ừ nhưng không lâu đâu.
  1570.  
  1571. 361
  1572. 00:29:57,420 --> 00:30:00,320
  1573. Đưa hắn vào lại trong xe,
  1574. đem hắn ra chỗ đất phù sa rồi vứt ở đó.
  1575.  
  1576. 362
  1577. 00:30:00,640 --> 00:30:02,290
  1578. Nếu hẳn tỉnh lại
  1579. trước khi tôi tới đó thì sao?
  1580.  
  1581. 363
  1582. 00:30:07,400 --> 00:30:09,490
  1583. Nhắn tôi vị trí của anh.
  1584. Bọn tôi sẽ đón anh.
  1585.  
  1586. 364
  1587. 00:30:29,190 --> 00:30:30,190
  1588. Logan.
  1589.  
  1590. 365
  1591. 00:30:30,190 --> 00:30:31,740
  1592. - Logan.
  1593. - Này. Này!
  1594.  
  1595. 366
  1596. 00:30:33,030 --> 00:30:36,180
  1597. Cháu sẽ nhận lại nó khi nào chú tìm hiểu ra
  1598. mẹ con cháu đã kéo bọn chú vào chuyện gì.
  1599.  
  1600. 367
  1601. 00:30:36,180 --> 00:30:37,610
  1602. - Đừng, Logan.
  1603. - Sao?
  1604.  
  1605. 368
  1606. 00:30:37,620 --> 00:30:39,520
  1607. Tôi không ...
  1608. tôi nghĩ...
  1609.  
  1610. 369
  1611. 00:30:48,010 --> 00:30:51,360
  1612. Logan, người phụ nữ anh gặp
  1613. không phải là mẹ con bé.
  1614.  
  1615. 370
  1616. 00:30:51,750 --> 00:30:53,940
  1617. - Vậy con bé nói được à?
  1618. - Chúng tôi đang giao tiếp.
  1619.  
  1620. 371
  1621. 00:30:54,330 --> 00:30:55,410
  1622. "Giao tiếp"
  1623.  
  1624. 372
  1625. 00:30:57,580 --> 00:30:58,620
  1626. Uống mấy thuốc này ngay đi.
  1627.  
  1628. 373
  1629. 00:30:59,830 --> 00:31:01,890
  1630. Chúng ta phải ra khỏi đây.
  1631. Chỗ này không an toàn nữa.
  1632.  
  1633. 374
  1634. 00:31:01,900 --> 00:31:03,960
  1635. Và ông không thể giở chứng
  1636. ngoài đó được, hiểu chứ?
  1637.  
  1638. 375
  1639. 00:31:04,950 --> 00:31:08,970
  1640. Ừ, nhưng đây là dị nhân
  1641. mà tôi đã kể cho anh.
  1642.  
  1643. 376
  1644. 00:31:08,980 --> 00:31:10,810
  1645. - Con bé cần chúng ta giúp đỡ.
  1646. - Nó không phải dị nhân.
  1647.  
  1648. 377
  1649. 00:31:10,810 --> 00:31:13,430
  1650. - Đúng mà!
  1651. - Thế khả năng của nó là gì, Charles?
  1652.  
  1653. 378
  1654. 00:31:13,430 --> 00:31:14,960
  1655. Ăn?
  1656. Ném ống hả?
  1657.  
  1658. 379
  1659. 00:31:17,690 --> 00:31:18,690
  1660. Không sao.
  1661.  
  1662. 380
  1663. 00:31:39,190 --> 00:31:40,190
  1664. Ồ de.
  1665.  
  1666. 381
  1667. 00:31:40,470 --> 00:31:42,760
  1668. "Cầm lấy súng.
  1669. Vứt cái xác".
  1670.  
  1671. 382
  1672. 00:31:42,760 --> 00:31:44,910
  1673. "Nhắn cho tôi khi anh đang quay về."
  1674.  
  1675. 383
  1676. 00:31:44,920 --> 00:31:48,040
  1677. Anh còn cần gì nữa không?
  1678. Cần gì cho đứa nhỏ không?
  1679.  
  1680. 384
  1681. 00:31:54,450 --> 00:31:55,960
  1682. Bỏ mịa mày rồi,
  1683. thằng đột biến.
  1684.  
  1685. 385
  1686. 00:32:06,490 --> 00:32:07,710
  1687. Không sao.
  1688.  
  1689. 386
  1690. 00:32:15,210 --> 00:32:17,070
  1691. Không sao.
  1692. Cứ ngồi xuống đi.
  1693.  
  1694. 387
  1695. 00:32:17,370 --> 00:32:18,570
  1696. - Chúng ta phải đi thôi.
  1697. - Sao?
  1698.  
  1699. 388
  1700. 00:32:18,570 --> 00:32:20,220
  1701. - Có chuyện gì vậy?
  1702. - Cháu ở lại đây.
  1703. - Đi đâu?
  1704.  
  1705. 389
  1706. 00:32:20,670 --> 00:32:22,200
  1707. - Đừng đi đâu.
  1708. - Chúng ta đi đâu vậy?
  1709.  
  1710. 390
  1711. 00:32:23,180 --> 00:32:25,750
  1712. Đừng lo.
  1713. Chú ấy sẽ quay lại đón cháu.
  1714.  
  1715. 391
  1716. 00:32:29,700 --> 00:32:32,410
  1717. Logan, còn con bé. Đừng đi.
  1718. Chúng ta phải quay lại đón con bé.
  1719.  
  1720. 392
  1721. 00:32:37,410 --> 00:32:39,630
  1722. Logan, còn con bé thì sao?
  1723.  
  1724. 393
  1725. 00:32:41,840 --> 00:32:42,840
  1726. Logan.
  1727.  
  1728. 394
  1729. 00:32:49,000 --> 00:32:51,130
  1730. Logan, chúng ta không được quên Laura.
  1731.  
  1732. 395
  1733. 00:32:51,370 --> 00:32:52,530
  1734. Con bé không phải vấn đề của chúng ta.
  1735.  
  1736. 396
  1737. 00:33:01,740 --> 00:33:02,740
  1738. Khỉ thật!
  1739.  
  1740. 397
  1741. 00:33:11,330 --> 00:33:12,330
  1742. Khỉ thật!
  1743.  
  1744. 398
  1745. 00:33:40,920 --> 00:33:41,920
  1746. Logan.
  1747.  
  1748. 399
  1749. 00:33:41,920 --> 00:33:42,990
  1750. Ừ tôi đang suy nghĩ đây.
  1751.  
  1752. 400
  1753. 00:33:43,200 --> 00:33:44,200
  1754. Đứa nhỏ đó.
  1755.  
  1756. 401
  1757. 00:33:45,050 --> 00:33:46,640
  1758. Logan, chúng ta không được bỏ quên Laura.
  1759.  
  1760. 402
  1761. 00:33:46,880 --> 00:33:48,080
  1762. - Im giùm nào.
  1763. - Logan.
  1764.  
  1765. 403
  1766. 00:33:53,320 --> 00:33:55,080
  1767. - Charles Xavier.
  1768. - Caliban đâu hả?
  1769.  
  1770. 404
  1771. 00:33:55,810 --> 00:33:57,650
  1772. Lão già 80 tuổi bị truy nã nhất nước Mỹ.
  1773.  
  1774. 405
  1775. 00:33:57,650 --> 00:33:59,910
  1776. Thực ra tôi 90 rồi.
  1777.  
  1778. 406
  1779. 00:34:08,280 --> 00:34:09,280
  1780. Caliban đâu hả?
  1781.  
  1782. 407
  1783. 00:34:11,320 --> 00:34:12,710
  1784. Sao ông không khai con bé ở đâu trước đi.
  1785.  
  1786. 408
  1787. 00:34:12,720 --> 00:34:14,680
  1788. Hoặc tôi có thể hỏi ông.
  1789. Nghe hoàn toàn thân thiện đấy chứ.
  1790.  
  1791. 409
  1792. 00:34:15,250 --> 00:34:16,580
  1793. Tao đã bảo nó không có ở đây.
  1794.  
  1795. 410
  1796. 00:34:16,940 --> 00:34:19,220
  1797. Caliban ở đâu hả
  1798. thằng cờ hó?
  1799.  
  1800. 411
  1801. 00:34:20,290 --> 00:34:22,460
  1802. Tôi bỏ hắn ở chỗ mương rãnh
  1803. mà hắn định vứt tôi ấy.
  1804.  
  1805. 412
  1806. 00:34:38,970 --> 00:34:42,080
  1807. Giời ạ, Wolverine ơi,
  1808. thấy ông thế này khiến tim tôi vỡ nát rồi.
  1809.  
  1810. 413
  1811. 00:34:42,450 --> 00:34:45,510
  1812. Vỡ ngay khi tao rút tim mày
  1813. ra khỏi ngực mày, đồ chó.
  1814.  
  1815. 414
  1816. 00:34:52,530 --> 00:34:53,560
  1817. Đi bắt nó đi.
  1818.  
  1819. 415
  1820. 00:36:06,720 --> 00:36:07,880
  1821. Laura!
  1822.  
  1823. 416
  1824. 00:36:12,480 --> 00:36:13,970
  1825. Bé giỏi lắm!
  1826.  
  1827. 417
  1828. 00:36:15,150 --> 00:36:16,150
  1829. Chào cưng
  1830.  
  1831. 418
  1832. 00:36:25,500 --> 00:36:26,640
  1833. Laura...
  1834.  
  1835. 419
  1836. 00:36:29,970 --> 00:36:30,970
  1837. Laura!
  1838.  
  1839. 420
  1840. 00:36:31,360 --> 00:36:34,090
  1841. Bé à, cưng đứng yên lại đi.
  1842.  
  1843. 421
  1844. 00:36:34,580 --> 00:36:35,850
  1845. Cưng muốn gặp bạn bè đúng không?
  1846.  
  1847. 422
  1848. 00:36:36,880 --> 00:36:38,830
  1849. Chỉ huy,
  1850. dừng đi.
  1851.  
  1852. 423
  1853. 00:36:39,900 --> 00:36:41,450
  1854. Anh đã nói
  1855. bắt sống hoặc chết mà.
  1856.  
  1857. 424
  1858. 00:36:43,040 --> 00:36:44,040
  1859. Laura!
  1860.  
  1861. 425
  1862. 00:36:45,640 --> 00:36:46,640
  1863. Laura.
  1864.  
  1865. 426
  1866. 00:36:47,920 --> 00:36:49,290
  1867. Laura.
  1868.  
  1869. 427
  1870. 00:36:49,290 --> 00:36:50,010
  1871. Không không.
  1872.  
  1873. 428
  1874. 00:36:52,870 --> 00:36:54,380
  1875. Lên!... Tới đi
  1876.  
  1877. 429
  1878. 00:37:00,050 --> 00:37:01,140
  1879. Lên! Ngay!
  1880.  
  1881. 430
  1882. 00:37:05,460 --> 00:37:06,990
  1883. Đừng bắn nữa.
  1884.  
  1885. 431
  1886. 00:37:07,360 --> 00:37:10,270
  1887. - Nó lành lại được! Đi đi!
  1888. - Nào đi thôi.
  1889.  
  1890. 432
  1891. 00:37:12,300 --> 00:37:14,300
  1892. Á đù!
  1893.  
  1894. 433
  1895. 00:38:10,420 --> 00:38:12,420
  1896. Nào, giữ con nhỏ nằm xuống.
  1897.  
  1898. 434
  1899. 00:39:03,690 --> 00:39:05,520
  1900. Tôi đã nói mà Logan,
  1901.  
  1902. 435
  1903. 00:39:05,540 --> 00:39:07,010
  1904. con bé là dị nhân giống anh.
  1905.  
  1906. 436
  1907. 00:39:07,010 --> 00:39:08,040
  1908. Bám chắc vào!
  1909.  
  1910. 437
  1911. 00:39:11,240 --> 00:39:13,160
  1912. Giống anh rất nhiều đó.
  1913.  
  1914. 438
  1915. 00:39:34,300 --> 00:39:36,360
  1916. Laura, cháu không sao chứ?
  1917.  
  1918. 439
  1919. 00:39:54,660 --> 00:39:55,660
  1920. Đi nào!
  1921.  
  1922. 440
  1923. 00:40:04,870 --> 00:40:05,870
  1924. Bám chắc!
  1925.  
  1926. 441
  1927. 00:40:11,720 --> 00:40:14,410
  1928. Mịa nó!
  1929. Thôi nào!
  1930.  
  1931. 442
  1932. 00:40:14,720 --> 00:40:15,720
  1933. Cố lên nào!
  1934.  
  1935. 443
  1936. 00:40:23,030 --> 00:40:24,030
  1937. Chết tiệt
  1938.  
  1939. 444
  1940. 00:40:34,570 --> 00:40:36,070
  1941. Đệch!
  1942.  
  1943. 445
  1944. 00:41:16,560 --> 00:41:19,110
  1945. Vào hàng, đi nào.
  1946.  
  1947. 446
  1948. 00:42:10,840 --> 00:42:11,840
  1949. Ngồi đằng sau.
  1950.  
  1951. 1
  1952. 00:42:20,500 --> 00:42:21,740
  1953. Đem thằng dò tìm ra cho tao.
  1954.  
  1955. 2
  1956. 00:42:29,410 --> 00:42:30,410
  1957. Này cháu.
  1958.  
  1959. 3
  1960. 00:42:31,820 --> 00:42:33,310
  1961. Cháu là đứa quái quỷ nào?
  1962.  
  1963. 4
  1964. 00:42:34,930 --> 00:42:36,670
  1965. Ê! Ta hỏi cháu đấy.
  1966.  
  1967. 5
  1968. 00:42:36,700 --> 00:42:37,890
  1969. Cháu là ai?
  1970.  
  1971. 6
  1972. 00:42:38,870 --> 00:42:40,450
  1973. Anh biết nó là ai mà, Logan.
  1974.  
  1975. 7
  1976. 00:42:40,760 --> 00:42:42,160
  1977. Không, tôi không biết.
  1978.  
  1979. 8
  1980. 00:42:42,510 --> 00:42:44,580
  1981. Con bé có khiến anh nhớ đến ai không nào?
  1982.  
  1983. 9
  1984. 00:43:15,960 --> 00:43:18,800
  1985. Tôi đã đọc truyện về anh
  1986. khi tôi còn nhỏ.
  1987.  
  1988. 10
  1989. 00:43:20,740 --> 00:43:22,350
  1990. Tôi nghĩ anh nhầm người khác rồi.
  1991.  
  1992. 11
  1993. 00:43:30,380 --> 00:43:34,450
  1994. Giờ thì nếu tôi không lầm,
  1995. anh đã từng làm cho đội của tôi.
  1996.  
  1997. 12
  1998. 00:43:35,170 --> 00:43:37,780
  1999. Anh đã từng giúp vây bắt
  2000. bọn dị nhân.
  2001.  
  2002. 13
  2003. 00:43:38,900 --> 00:43:40,050
  2004. Có chuyện gì đã thay đổi vậy?
  2005.  
  2006. 14
  2007. 00:43:41,580 --> 00:43:42,580
  2008. Theo đạo à?
  2009.  
  2010. 15
  2011. 00:43:46,580 --> 00:43:48,370
  2012. Tôi sẽ cần anh...
  2013.  
  2014. 16
  2015. 00:43:49,400 --> 00:43:51,370
  2016. làm một việc nữa cho phe thiện đây...
  2017.  
  2018. 17
  2019. 00:43:51,460 --> 00:43:54,920
  2020. dò ra thêm một dị nhân đặc biệt nữa cho tôi.
  2021.  
  2022. 18
  2023. 00:43:59,590 --> 00:44:00,660
  2024. Tôi không giúp đâu.
  2025.  
  2026. 19
  2027. 00:44:01,500 --> 00:44:02,980
  2028. Dĩ nhiên anh sẽ nói thế rồi.
  2029.  
  2030. 20
  2031. 00:44:03,590 --> 00:44:06,370
  2032. Nhưng tôi có giả thiết là
  2033. con người ta không thực sự thay đổi.
  2034.  
  2035. 21
  2036. 00:44:10,300 --> 00:44:11,430
  2037. Coi chừng ánh sáng.
  2038.  
  2039. 22
  2040. 00:44:13,240 --> 00:44:17,000
  2041. Caliban à, tôi cá đó là điều mà mẹ anh
  2042. bảo anh mỗi ngày khi anh còn nhỏ.
  2043.  
  2044. 23
  2045. 00:44:22,640 --> 00:44:24,750
  2046. Coi chừng ánh sáng.
  2047.  
  2048. 24
  2049. 00:44:30,690 --> 00:44:33,340
  2050. Chúng ta hãy đừng mang
  2051. điều tệ nhất ra nhé?
  2052.  
  2053. 25
  2054. 00:44:33,340 --> 00:44:35,180
  2055. Con nhỏ đó không đáng công đâu,
  2056. tin tôi đi.
  2057.  
  2058. 26
  2059. 00:44:35,180 --> 00:44:37,330
  2060. Nó không phải quái thai tự nhiên
  2061. như anh đâu.
  2062.  
  2063. 27
  2064. 00:44:37,330 --> 00:44:40,680
  2065. Nó là sản phẩm lỗi,
  2066. do nghiên cứu sai sót.
  2067.  
  2068. 28
  2069. 00:44:40,680 --> 00:44:41,780
  2070. Có trách nhiệm cả.
  2071.  
  2072. 29
  2073. 00:44:41,780 --> 00:44:45,190
  2074. Họ không thể để xảy ra chuyện
  2075. bệnh nhân chạy lung tung hại người đúng không?
  2076.  
  2077. 30
  2078. 00:44:46,300 --> 00:44:50,080
  2079. Chúng tôi cần hạ con bé
  2080. trước khi nó hại thêm ai nữa.
  2081.  
  2082. 31
  2083. 00:44:50,090 --> 00:44:52,630
  2084. Có khi là người mà anh quan tâm đấy.
  2085.  
  2086. 32
  2087. 00:45:00,260 --> 00:45:01,420
  2088. Vậy nên hãy đánh hơi đi.
  2089.  
  2090. 33
  2091. 00:45:06,220 --> 00:45:08,200
  2092. <i>Tên tôi là Gabriella Lopez.</i>
  2093.  
  2094. 34
  2095. 00:45:08,710 --> 00:45:09,750
  2096. <i>Tôi là một y tá.</i>
  2097.  
  2098. 35
  2099. 00:45:09,750 --> 00:45:14,110
  2100. <i>Và 10 năm nay tôi làm cho
  2101. Trung tâm nghiên cứu Transigen ở t.phố Mexico.</i>
  2102.  
  2103. 36
  2104. 00:45:15,460 --> 00:45:17,980
  2105. <i>Transigen sở hữu bởi một công ty Mỹ.</i>
  2106.  
  2107. 37
  2108. 00:45:21,490 --> 00:45:23,820
  2109. <i>Điều mà tôi sắp cho anh xem là phi pháp...</i>
  2110.  
  2111. 38
  2112. 00:45:24,320 --> 00:45:26,440
  2113. <i>ở Mỹ và Canada.</i>
  2114.  
  2115. 39
  2116. 00:45:33,080 --> 00:45:36,320
  2117. <i>Họ bảo chúng tôi là một phần của
  2118. một dự án nghiên cứu dược phẩm.</i>
  2119.  
  2120. 40
  2121. 00:45:36,940 --> 00:45:38,570
  2122. <i>Nhưng tất nhiên đó là nói dối.</i>
  2123.  
  2124. 41
  2125. 00:45:38,920 --> 00:45:41,940
  2126. <i>Những đứa trẻ này sinh ra trong Transigen.</i>
  2127.  
  2128. 42
  2129. 00:45:43,140 --> 00:45:44,460
  2130. <i>Chúng được sinh ra ở đây...</i>
  2131.  
  2132. 43
  2133. 00:45:44,890 --> 00:45:47,120
  2134. <i>và không bao giờ ra khỏi.</i>
  2135.  
  2136. 44
  2137. 00:45:47,130 --> 00:45:49,530
  2138. <i>Chúng không bao giờ thấy
  2139. mặt trời hay đại dương...</i>
  2140.  
  2141. 45
  2142. 00:45:50,490 --> 00:45:51,850
  2143. <i>mưa hay tuyết...</i>
  2144.  
  2145. 46
  2146. 00:45:53,410 --> 00:45:55,010
  2147. <i>hay bất cứ sinh vật nào của Chúa.</i>
  2148.  
  2149. 47
  2150. 00:45:56,130 --> 00:45:57,980
  2151. <i>Chúng không có giấy khai sinh...</i>
  2152.  
  2153. 48
  2154. 00:45:58,620 --> 00:45:59,940
  2155. <i>Không tên...</i>
  2156.  
  2157. 49
  2158. 00:46:00,620 --> 00:46:02,100
  2159. <i>ngoài những cái tên
  2160. mà chúng tôi đặt cho chúng.</i>
  2161.  
  2162. 50
  2163. 00:46:05,420 --> 00:46:09,130
  2164. <i>Chúng được sinh trong bụng
  2165. của những cô gái Mexico.</i>
  2166.  
  2167. 51
  2168. 00:46:09,140 --> 00:46:11,160
  2169. <i>Vì không ai có thể tìm ra cô gái nào.</i>
  2170.  
  2171. 52
  2172. 00:46:12,180 --> 00:46:15,270
  2173. <i>Cha của chúng là...</i>
  2174.  
  2175. 53
  2176. 00:46:15,560 --> 00:46:16,980
  2177. <i>những hạt giống đặc biệt trong chai.</i>
  2178.  
  2179. 54
  2180. 00:46:31,480 --> 00:46:33,150
  2181. <i>Sinh nhật à?</i>
  2182.  
  2183. 55
  2184. 00:46:34,660 --> 00:46:36,660
  2185. <i>Chúng ta không coi chúng là gia đình.</i>
  2186.  
  2187. 56
  2188. 00:46:36,690 --> 00:46:39,530
  2189. <i>Chúng ta không gọi chúng là bé cưng,
  2190. hay hôn yêu chúng..</i>
  2191.  
  2192. 57
  2193. 00:46:39,530 --> 00:46:40,950
  2194. <i>Đừng nghĩ chúng là trẻ con.</i>
  2195.  
  2196. 58
  2197. 00:46:40,980 --> 00:46:42,420
  2198. <i>Hãy nghĩ chúng là những đồ vật</i>
  2199.  
  2200. 59
  2201. 00:46:42,430 --> 00:46:44,110
  2202. <i>mang bằng sáng chế và bản quyền.</i>
  2203.  
  2204. 60
  2205. 00:46:44,110 --> 00:46:46,610
  2206. <i>- Cô hiểu chưa?
  2207. - Vâng thưa ngài.</i>
  2208.  
  2209. 61
  2210. 00:46:46,850 --> 00:46:49,760
  2211. <i>Họ nghĩ chúng tôi quá nghèo và ngu dốt
  2212. sẽ không hiểu được.</i>
  2213.  
  2214. 62
  2215. 00:46:50,500 --> 00:46:52,350
  2216. <i>Chúng tôi nghèo, đúng...</i>
  2217.  
  2218. 63
  2219. 00:46:52,580 --> 00:46:53,870
  2220. <i>nhưng chúng tôi không ngu.</i>
  2221.  
  2222. 64
  2223. 00:46:53,880 --> 00:46:55,020
  2224. <i>Sử dụng sức mạnh đi.</i>
  2225.  
  2226. 65
  2227. 00:47:01,900 --> 00:47:03,070
  2228. <i>Đây là làm ăn kinh doanh.</i>
  2229.  
  2230. 66
  2231. 00:47:03,550 --> 00:47:05,870
  2232. <i>Họ đang tạo ra những chiến binh.</i>
  2233.  
  2234. 67
  2235. 00:47:06,650 --> 00:47:07,760
  2236. <i>Những sát thủ.</i>
  2237.  
  2238. 68
  2239. 00:47:13,500 --> 00:47:15,600
  2240. <i>Những đứa trẻ này
  2241. là con của những dị nhân...</i>
  2242.  
  2243. 69
  2244. 00:47:23,470 --> 00:47:24,770
  2245. Bắc Dakota.
  2246.  
  2247. 70
  2248. 00:47:25,560 --> 00:47:27,390
  2249. Anh đã nhận tiền của người phụ nữ đó.
  2250.  
  2251. 71
  2252. 00:47:28,260 --> 00:47:30,490
  2253. Anh đã nói sẽ đưa đứa trẻ tới đó.
  2254.  
  2255. 72
  2256. 00:47:35,980 --> 00:47:37,520
  2257. Con bé là thứ gì?
  2258.  
  2259. 73
  2260. 00:47:38,860 --> 00:47:40,430
  2261. Nó là con gái anh, Logan à.
  2262.  
  2263. 74
  2264. 00:47:42,480 --> 00:47:44,190
  2265. Tập đoàn Alkali nắm giữ gen của anh.
  2266.  
  2267. 75
  2268. 00:47:44,190 --> 00:47:45,890
  2269. Không chỉ có mỗi của tôi đâu.
  2270.  
  2271. 76
  2272. 00:47:45,890 --> 00:47:46,680
  2273. Logan...
  2274.  
  2275. 77
  2276. 00:47:46,680 --> 00:47:48,730
  2277. Không muốn nói nữa.
  2278. Không muốn nghe thêm.
  2279.  
  2280. 78
  2281. 00:47:48,940 --> 00:47:50,420
  2282. - Logan...
  2283. - Cứ thôi đi.
  2284.  
  2285. 79
  2286. 00:47:51,130 --> 00:47:52,460
  2287. Tôi phải đi tè.
  2288.  
  2289. 80
  2290. 00:48:05,640 --> 00:48:06,640
  2291. Lần cuối nhé.
  2292.  
  2293. 81
  2294. 00:48:11,140 --> 00:48:12,160
  2295. Cứ tự nhiên.
  2296.  
  2297. 82
  2298. 00:48:18,940 --> 00:48:21,420
  2299. Giời ạ thôi đi,
  2300. tôi tự làm cho.
  2301.  
  2302. 83
  2303. 00:48:21,620 --> 00:48:23,170
  2304. yeah. Nhưng ông không làm.
  2305.  
  2306. 84
  2307. 00:48:23,260 --> 00:48:25,730
  2308. - Cứ tè luôn đi.
  2309. - Không ra được khi anh đứng đó.
  2310.  
  2311. 85
  2312. 00:48:25,750 --> 00:48:27,340
  2313. Tôi không nhìn đâu, tin đi
  2314.  
  2315. 86
  2316. 00:49:01,230 --> 00:49:02,250
  2317. Xin chào!
  2318.  
  2319. 87
  2320. 00:49:02,950 --> 00:49:03,950
  2321. Chào em!
  2322.  
  2323. 88
  2324. 00:49:04,460 --> 00:49:06,060
  2325. Em biết là phải trả tiền cho
  2326. mấy món đó đúng không?
  2327.  
  2328. 89
  2329. 00:49:08,130 --> 00:49:10,700
  2330. Này!
  2331. Ba mẹ em đâu rồi?
  2332.  
  2333. 90
  2334. 00:49:13,990 --> 00:49:14,990
  2335. Đi nào.
  2336.  
  2337. 91
  2338. 00:49:15,200 --> 00:49:16,200
  2339. Ăn đủ rồi..
  2340. Cái này luôn.
  2341.  
  2342. 92
  2343. 00:49:18,870 --> 00:49:19,610
  2344. Trời!
  2345.  
  2346. 93
  2347. 00:49:19,870 --> 00:49:20,870
  2348. Thế là hư!
  2349.  
  2350. 94
  2351. 00:49:23,960 --> 00:49:25,070
  2352. Tôi xin lỗi.
  2353.  
  2354. 95
  2355. 00:49:27,240 --> 00:49:28,490
  2356. Có sạc điện thoại không?
  2357.  
  2358. 96
  2359. 00:49:35,280 --> 00:49:36,380
  2360. Nào. Đi vào xe.
  2361.  
  2362. 97
  2363. 00:50:02,940 --> 00:50:04,710
  2364. <i>Khi bọn trẻ lớn hơn...</i>
  2365.  
  2366. 98
  2367. 00:50:04,710 --> 00:50:07,360
  2368. <i>Laura. Laura.</i>
  2369.  
  2370. 99
  2371. 00:50:07,370 --> 00:50:09,180
  2372. <i>Chúng trở nên khó tính hơn.</i>
  2373.  
  2374. 100
  2375. 00:50:11,500 --> 00:50:13,260
  2376. <i>Chúng không kiểm soát được.</i>
  2377.  
  2378. 101
  2379. 00:50:15,970 --> 00:50:19,270
  2380. <i>Công ty biến cơ thể chúng thành vũ khí.</i>
  2381.  
  2382. 102
  2383. 00:50:20,140 --> 00:50:21,960
  2384. <i>Họ cố dạy chúng giết chóc.</i>
  2385.  
  2386. 103
  2387. 00:50:22,450 --> 00:50:24,560
  2388. <i>Nhưng chúng không muốn chiến đấu.</i>
  2389.  
  2390. 104
  2391. 00:50:27,260 --> 00:50:30,650
  2392. <i>Một chiến binh không chịu chiến đấu là đồ bỏ.</i>
  2393.  
  2394. 105
  2395. 00:50:32,220 --> 00:50:34,060
  2396. <i>Trong tòa nhà này...</i>
  2397.  
  2398. 106
  2399. 00:50:34,070 --> 00:50:35,410
  2400. <i>Họ đang làm một thứ mới.</i>
  2401.  
  2402. 107
  2403. 00:50:36,390 --> 00:50:39,210
  2404. <i>Một thứ mà họ nghĩ là
  2405. tốt hơn bọn trẻ.</i>
  2406.  
  2407. 108
  2408. 00:50:39,930 --> 00:50:42,540
  2409. <i>Một thứ là họ nói không có linh hồn.</i>
  2410.  
  2411. 109
  2412. 00:50:50,340 --> 00:50:51,790
  2413. <i>Hẳn họ đã thành công rồi.</i>
  2414.  
  2415. 110
  2416. 00:50:52,560 --> 00:50:56,430
  2417. <i>Khoảng một tuần trước, họ bảo chúng tôi
  2418. đóng chương trình lại.</i>
  2419.  
  2420. 111
  2421. 00:50:58,160 --> 00:51:00,160
  2422. <i>Nên họ cho gây mê chúng.</i>
  2423.  
  2424. 112
  2425. 00:51:04,060 --> 00:51:06,910
  2426. <i>Chúng tôi muốn cứu
  2427. càng nhiều đứa trẻ nhất có thể.</i>
  2428.  
  2429. 113
  2430. 00:51:07,290 --> 00:51:09,600
  2431. <i>Tôi đã đọc về một nới ở phía Bắc.</i>
  2432.  
  2433. 114
  2434. 00:51:09,610 --> 00:51:11,350
  2435. <i>Một nơi dành cho dị nhân.</i>
  2436.  
  2437. 115
  2438. 00:51:11,670 --> 00:51:12,780
  2439. <i>Họ gọi nó là Eden.</i>
  2440.  
  2441. 116
  2442. 00:51:27,350 --> 00:51:29,360
  2443. <i>Nếu anh đang xem video này...</i>
  2444.  
  2445. 117
  2446. 00:51:29,600 --> 00:51:31,340
  2447. <i>có nghĩa tôi đã chết rồi.</i>
  2448.  
  2449. 118
  2450. 00:51:32,610 --> 00:51:35,700
  2451. <i>Tôi không chắc những đứa khác
  2452. có còn sống hay không.</i>
  2453.  
  2454. 119
  2455. 00:51:35,950 --> 00:51:38,150
  2456. <i>Chúng tôi bị chia tách ra.</i>
  2457.  
  2458. 120
  2459. 00:51:38,470 --> 00:51:40,410
  2460. <i>Không còn tiền nào nữa.</i>
  2461.  
  2462. 121
  2463. 00:51:40,690 --> 00:51:42,260
  2464. <i>Đó là nói dối.</i>
  2465.  
  2466. 122
  2467. 00:51:43,770 --> 00:51:45,450
  2468. <i>Con bé không phải con gái tôi.</i>
  2469.  
  2470. 123
  2471. 00:51:46,920 --> 00:51:48,200
  2472. <i>Nhưng tôi yêu thương nó.</i>
  2473.  
  2474. 124
  2475. 00:51:49,530 --> 00:51:51,860
  2476. <i>Anh có thể không yêu thương nó.</i>
  2477.  
  2478. 125
  2479. 00:51:53,480 --> 00:51:55,900
  2480. <i>Nhưng nó là con anh.</i>
  2481.  
  2482. 126
  2483. 00:51:57,040 --> 00:51:59,570
  2484. <i>Làm ơn.
  2485. Tôi van anh...</i>
  2486.  
  2487. 127
  2488. 00:51:59,820 --> 00:52:01,960
  2489. <i>đưa nó tới nơi an toàn.</i>
  2490.  
  2491. 128
  2492. 00:52:49,110 --> 00:52:51,290
  2493. Vậy đó là nơi chúng ta ẩn náu?
  2494.  
  2495. 129
  2496. 00:52:52,020 --> 00:52:53,020
  2497. Ẩn náu.
  2498.  
  2499. 130
  2500. 00:52:53,020 --> 00:52:55,310
  2501. Chúng ta sẽ ngủ lấy vài tiếng...
  2502.  
  2503. 131
  2504. 00:52:55,320 --> 00:52:58,980
  2505. Tắm rửa, mua đồ mới,
  2506. mua xe mới, rồi ra khỏi đây.
  2507.  
  2508. 132
  2509. 00:53:04,790 --> 00:53:07,570
  2510. <i>"Khách sạn và Sòng bài của Harrah
  2511. Chào mừng bạn tới thành phố Oklahoma."</i>
  2512.  
  2513. 133
  2514. 00:53:11,700 --> 00:53:12,460
  2515. Chào.
  2516.  
  2517. 134
  2518. 00:53:14,200 --> 00:53:16,660
  2519. Này, cứ để nó ngoài này, được chứ?
  2520.  
  2521. 135
  2522. 00:53:23,390 --> 00:53:24,560
  2523. Nào đi thôi.
  2524.  
  2525. 136
  2526. 00:53:51,470 --> 00:53:52,470
  2527. Này Laura.
  2528.  
  2529. 137
  2530. 00:53:52,790 --> 00:53:53,790
  2531. Đi nào.
  2532.  
  2533. 138
  2534. 00:53:53,790 --> 00:53:54,940
  2535. Chúng ta cần quần áo.
  2536.  
  2537. 139
  2538. 00:54:07,860 --> 00:54:08,860
  2539. <i>"Đang đi lên"</i>
  2540.  
  2541. 140
  2542. 00:54:11,090 --> 00:54:12,950
  2543. Không không, đừng.
  2544. Mấy nút này không phải đồ chơi đâu.
  2545.  
  2546. 141
  2547. 00:54:13,340 --> 00:54:16,650
  2548. - Không được, xin lỗi. Có xe lăn.
  2549. - Sao? Được rồi.
  2550.  
  2551. 142
  2552. 00:54:17,930 --> 00:54:19,130
  2553. Cảm ơn.
  2554.  
  2555. 143
  2556. 00:54:19,570 --> 00:54:21,900
  2557. Ra đây. Ở đó.
  2558. Đứng yên đó.
  2559.  
  2560. 144
  2561. 00:54:23,180 --> 00:54:25,250
  2562. Logan, nón của anh này.
  2563.  
  2564. 145
  2565. 00:54:25,250 --> 00:54:26,110
  2566. Gì?
  2567.  
  2568. 146
  2569. 00:54:26,110 --> 00:54:28,420
  2570. Giờ khỏi lo nữa.
  2571. Chỉ cần vào trong phòng, thay đồ trong đó.
  2572.  
  2573. 147
  2574. 00:54:43,200 --> 00:54:45,770
  2575. Đây là một bộ phim nổi tiếng, Laura à.
  2576.  
  2577. 148
  2578. 00:54:45,990 --> 00:54:47,660
  2579. Nó gần 100 năm tuổi rồi.
  2580.  
  2581. 149
  2582. 00:55:21,630 --> 00:55:26,250
  2583. Ta lần đầu xem phim này ở rạp Essoldo
  2584. nằm ngay trong thị trấn của ta...
  2585.  
  2586. 150
  2587. 00:55:26,570 --> 00:55:28,580
  2588. khi ta trạc tuổi cháu.
  2589.  
  2590. 151
  2591. 00:55:28,590 --> 00:55:31,890
  2592. <i>Lạy Cha chúng con ở trên trời,
  2593. danh Cha được tôn thánh.</i>
  2594.  
  2595. 152
  2596. 00:55:32,230 --> 00:55:35,370
  2597. <i>Nước Cha được đến,
  2598. ý Cha được nên...</i>
  2599.  
  2600. 153
  2601. 00:55:43,570 --> 00:55:45,570
  2602. <i>TRANSIGEN
  2603. Nghiên cứu ung thư ở trẻ em</i>
  2604.  
  2605. 154
  2606. 00:55:46,600 --> 00:55:47,700
  2607. Đệt.
  2608.  
  2609. 155
  2610. 00:55:59,650 --> 00:56:01,650
  2611. "CẤY GHÉP ADAMANTIUM
  2612. CÁC ĐIỂM APLHA-DELTA"
  2613.  
  2614. 156
  2615. 00:56:04,480 --> 00:56:09,480
  2616. Đối tượng: X23 số 23. Nhóm máu: O
  2617. Độ IQ: 82-110. Độ EQ: 74-78
  2618. Nguồn ADN: James Howlett (tên thật của Logan)
  2619.  
  2620. 157
  2621. 00:56:43,030 --> 00:56:44,650
  2622. Cháu đọc truyện này khi rảnh rỗi hả?
  2623.  
  2624. 158
  2625. 00:56:46,180 --> 00:56:48,060
  2626. Ồ này, Charles,
  2627. Chúng ta có fan hâm mộ Xmen ở đây này.
  2628.  
  2629. 159
  2630. 00:56:49,090 --> 00:56:50,840
  2631. Cháu biết là mấy truyện này nhảm đúng không?
  2632.  
  2633. 160
  2634. 00:56:51,070 --> 00:56:53,910
  2635. Chắc có 1/4 là thật thôi,
  2636. và không như thế này.
  2637.  
  2638. 161
  2639. 00:56:55,030 --> 00:56:56,350
  2640. Trong thế giới thật, người ta chết.
  2641.  
  2642. 162
  2643. 00:56:56,350 --> 00:56:59,850
  2644. Và không ai tự quảng cáo
  2645. bằng đồ da chết tiệt đâu.
  2646.  
  2647. 163
  2648. 00:56:59,850 --> 00:57:01,110
  2649. Đây là thứ truyện đọc cho bé ngủ thôi.
  2650.  
  2651. 164
  2652. 00:57:01,110 --> 00:57:01,900
  2653. Logan...
  2654.  
  2655. 165
  2656. 00:57:02,140 --> 00:57:03,460
  2657. Bà y tá đã mớm cho con bé
  2658. mấy thứ vô cùng xàm xí.
  2659.  
  2660. 166
  2661. 00:57:03,460 --> 00:57:06,470
  2662. Tôi nghĩ Laura cần nhắc nhớ về
  2663. cuộc đời cầm tù đâu.
  2664.  
  2665. 167
  2666. 00:57:07,800 --> 00:57:09,980
  2667. Không phải anh đã nói là
  2668. đi tìm xe mới sao?
  2669.  
  2670. 168
  2671. 00:57:11,640 --> 00:57:14,170
  2672. Một giờ nữa uống thêm hai viên.
  2673.  
  2674. 169
  2675. 00:57:14,180 --> 00:57:15,410
  2676. Giúp ổng uống thuốc.
  2677.  
  2678. 170
  2679. 00:57:16,180 --> 00:57:17,310
  2680. <i>Tại sao vậy chú Shane?</i>
  2681.  
  2682. 171
  2683. 00:57:18,710 --> 00:57:20,660
  2684. <i>Một người đàn ông phải là chính mình, Joey à.</i>
  2685.  
  2686. 172
  2687. 00:57:21,940 --> 00:57:23,610
  2688. <i>Không thể phá bỏ khuôn khổ được.</i>
  2689.  
  2690. 173
  2691. 00:57:23,910 --> 00:57:26,170
  2692. <i>Chú đã cố nhưng không thành.</i>
  2693.  
  2694. 174
  2695. 00:57:26,470 --> 00:57:28,670
  2696. <i>Joey, không có sự chung sống
  2697. với việc giết chóc</i>
  2698.  
  2699. 175
  2700. 00:57:28,990 --> 00:57:30,640
  2701. <i>Chú không thể quay đầu lại.</i>
  2702.  
  2703. 176
  2704. 00:57:31,030 --> 00:57:33,180
  2705. <i>Dù đúng hay sai
  2706. thì nó cũng thành vết nhơ.</i>
  2707.  
  2708. 177
  2709. 00:57:33,720 --> 00:57:35,160
  2710. <i>Vết nhơ thì còn bám mãi.</i>
  2711.  
  2712. 178
  2713. 00:57:35,970 --> 00:57:39,180
  2714. <i>Giờ cháu hãy chạy về nhà nói với mẹ rằng
  2715. mọi chuyện ổn cả rồi.</i>
  2716.  
  2717. 179
  2718. 00:57:40,430 --> 00:57:43,350
  2719. <i>Không còn tiếng súng
  2720. trong thung lũng này nữa.</i>
  2721.  
  2722. 1
  2723. 00:58:03,610 --> 00:58:04,730
  2724. Mấy anh là ai thế?
  2725.  
  2726. 2
  2727. 00:58:05,380 --> 00:58:08,150
  2728. Lại cớm nữa à?
  2729. vì tôi đã khai với mấy ông kia rồi...
  2730.  
  2731. 3
  2732. 00:58:10,990 --> 00:58:12,990
  2733. ĐÓNG CỬA
  2734.  
  2735. 4
  2736. 00:58:18,420 --> 00:58:20,630
  2737. Dậy!
  2738. Vào cũi đi thằng dò tìm.
  2739.  
  2740. 5
  2741. 00:58:20,630 --> 00:58:22,170
  2742. Mày làm xong việc rồi.
  2743.  
  2744. 6
  2745. 00:58:43,910 --> 00:58:44,910
  2746. Chào mấy bồ.
  2747.  
  2748. 7
  2749. 00:58:58,790 --> 00:58:59,790
  2750. Khỉ thật.
  2751.  
  2752. 8
  2753. 00:59:01,820 --> 00:59:03,080
  2754. Tới lấy xe này.
  2755.  
  2756. 9
  2757. 00:59:05,260 --> 00:59:06,450
  2758. Nói anh nghe này,
  2759. 8000 đô...
  2760.  
  2761. 10
  2762. 00:59:06,780 --> 00:59:08,260
  2763. Thì tôi sẽ cho xe
  2764. sơn mới giùm anh,
  2765.  
  2766. 11
  2767. 00:59:08,290 --> 00:59:10,080
  2768. lốp mới, yên xe mới,
  2769. trục cân bằng mới
  2770.  
  2771. 12
  2772. 00:59:10,080 --> 00:59:11,130
  2773. và giấy tờ đầy đủ.
  2774.  
  2775. 13
  2776. 00:59:11,140 --> 00:59:13,550
  2777. Tôi sẽ cho bà 10 ngàn luôn
  2778. nếu bà bỏ qua vụ giấy tờ.
  2779.  
  2780. 14
  2781. 00:59:15,630 --> 00:59:17,690
  2782. À vậy anh vẫn cần lốp mới.
  2783. Chúng mòn nhẵn rồi.
  2784.  
  2785. 15
  2786. 00:59:18,070 --> 00:59:19,250
  2787. Thay mất bao lâu?
  2788.  
  2789. 16
  2790. 00:59:19,270 --> 00:59:20,270
  2791. Một giờ.
  2792.  
  2793. 17
  2794. 00:59:52,820 --> 00:59:53,820
  2795. Trời.
  2796.  
  2797. 18
  2798. 01:00:06,690 --> 01:00:08,860
  2799. Chắc giỡn mặt mình đấy à.
  2800.  
  2801. 19
  2802. 01:00:19,870 --> 01:00:22,200
  2803. Ngài còn để chìa khóa trên xe...?
  2804. Thưa ngài!
  2805.  
  2806. 20
  2807. 01:00:22,200 --> 01:00:24,210
  2808. Ngài còn để chìa khóa trên xe kìa?
  2809. Thưa ngài!
  2810.  
  2811. 21
  2812. 01:00:28,540 --> 01:00:29,850
  2813. Chết tiệt!
  2814.  
  2815. 22
  2816. 01:00:53,510 --> 01:00:55,130
  2817. Charles. Charles!
  2818.  
  2819. 23
  2820. 01:03:47,340 --> 01:03:48,540
  2821. Chết bà!
  2822.  
  2823. 24
  2824. 01:03:48,550 --> 01:03:49,930
  2825. Cháu không sao chứ?
  2826.  
  2827. 25
  2828. 01:03:52,140 --> 01:03:53,230
  2829. Chúng ta phải thoát khỏi đây.
  2830.  
  2831. 26
  2832. 01:03:56,440 --> 01:03:58,040
  2833. Tôi rất xin lỗi.
  2834.  
  2835. 27
  2836. 01:03:59,620 --> 01:04:01,030
  2837. Tôi thực sự xin lỗi.
  2838.  
  2839. 28
  2840. 01:04:26,890 --> 01:04:28,410
  2841. <i>Nhân viên cấp cứu
  2842. vẫn còn đang ở hiện trường.</i>
  2843.  
  2844. 29
  2845. 01:04:28,410 --> 01:04:31,180
  2846. <i>Tại Khách sạn và Sòng vài của Harrah
  2847. thành phố Oklahoma.</i>
  2848.  
  2849. 30
  2850. 01:04:31,180 --> 01:04:35,190
  2851. <i>nơi có ít nhất 400 vị khách
  2852. bị tê liệt tạm thời vào hôm qua.</i>
  2853.  
  2854. 31
  2855. 01:04:36,040 --> 01:04:39,040
  2856. Sự việc có nhiều điểm tương đồng với biến cố
  2857. từng xảy ra ở Winchester nhiều năm trước
  2858.  
  2859. 32
  2860. 01:04:39,070 --> 01:04:40,820
  2861. <i>khiến 600 người bị thương...</i>
  2862.  
  2863. 33
  2864. 01:04:40,820 --> 01:04:44,360
  2865. <i>và cướp đi sinh mạng của 7 dị nhân
  2866. có cả vài thành viên đội X-men.</i>
  2867.  
  2868. 34
  2869. 01:04:44,360 --> 01:04:45,320
  2870. Đừng bấm nữa.
  2871.  
  2872. 35
  2873. 01:04:48,130 --> 01:04:49,710
  2874. Chú bảo đừng bấm nữa mà.
  2875.  
  2876. 36
  2877. 01:04:49,710 --> 01:04:51,240
  2878. Nó là con nít mà, Logan.
  2879.  
  2880. 37
  2881. 01:04:54,120 --> 01:04:55,590
  2882. Và sự thật,
  2883. con bé là của ...
  2884.  
  2885. 38
  2886. 01:04:55,590 --> 01:04:57,130
  2887. Đã bao lâu từ lần uống thuốc trước của ông?
  2888.  
  2889. 39
  2890. 01:04:59,310 --> 01:05:01,220
  2891. - Nói tôi biết là bao lâu rồi?
  2892. - Anh biết mà!
  2893.  
  2894. 40
  2895. 01:05:02,790 --> 01:05:04,080
  2896. 2 ngày.
  2897.  
  2898. 41
  2899. 01:05:04,540 --> 01:05:06,060
  2900. Ông đã thấy chuyện xảy ra
  2901. hôm qua rồi đấy.
  2902.  
  2903. 42
  2904. 01:05:06,060 --> 01:05:08,180
  2905. Nếu cơn động kinh đó mà kéo dài hơn tí nữa...
  2906.  
  2907. 43
  2908. 01:05:08,180 --> 01:05:10,690
  2909. Tôi đã làm việc cần làm để cứu Laura.
  2910.  
  2911. 44
  2912. 01:05:10,690 --> 01:05:12,020
  2913. Ông chẳng làm gì cả.
  2914.  
  2915. 45
  2916. 01:05:12,020 --> 01:05:14,520
  2917. Ông chỉ có phát hoảng và
  2918. lên cơn động kinh thôi.
  2919.  
  2920. 46
  2921. 01:05:14,520 --> 01:05:20,390
  2922. Tôi đoán anh thích tôi bị cắt thuốc
  2923. rồi luyên thuyên như thằng điên hơn nhỉ.
  2924.  
  2925. 47
  2926. 01:05:20,400 --> 01:05:22,130
  2927. Thế sẽ đỡ mệt cho anh nhiều hơn.
  2928.  
  2929. 48
  2930. 01:05:22,130 --> 01:05:23,440
  2931. Đỡ mệt hơn?
  2932. Giòi ơi!
  2933.  
  2934. 49
  2935. 01:05:23,440 --> 01:05:25,920
  2936. Chả có gì đỡ hơn lúc đó cả.
  2937. Charles, chả có gì!
  2938.  
  2939. 50
  2940. 01:05:25,930 --> 01:05:28,500
  2941. Xin hãy giống như
  2942. phần còn lại của thiên hạ đi.
  2943.  
  2944. 51
  2945. 01:05:28,500 --> 01:05:31,310
  2946. Đổ lỗi mấy chuyện chán ngắt của mình
  2947. lên đầu người khác.
  2948.  
  2949. 52
  2950. 01:05:31,310 --> 01:05:33,230
  2951. Tôi biết.
  2952. Tôi đúng là nỗi thất vọng lớn.
  2953.  
  2954. 53
  2955. 01:05:33,430 --> 01:05:37,260
  2956. Anh thực sự không rút ra được mục đích gì
  2957.  
  2958. 54
  2959. 01:05:37,270 --> 01:05:38,310
  2960. từ những việc chúng ta đang làm sao?
  2961.  
  2962. 55
  2963. 01:05:38,310 --> 01:05:40,410
  2964. Ôkê, việc chúng ta đang làm là gì?
  2965.  
  2966. 56
  2967. 01:05:40,860 --> 01:05:44,380
  2968. Ở đây có một dị nhân nhỏ tuổi
  2969. ngồi trong xe anh.
  2970.  
  2971. 57
  2972. 01:05:44,710 --> 01:05:45,320
  2973. Yeah.
  2974.  
  2975. 58
  2976. 01:05:45,320 --> 01:05:48,020
  2977. Và nơi mà chúng ta đưa nó đến,
  2978. còn có những dị nhân khác nữa.
  2979.  
  2980. 59
  2981. 01:05:48,030 --> 01:05:49,970
  2982. Điều đó không có nghĩa lý gì với anh à?
  2983.  
  2984. 60
  2985. 01:05:49,970 --> 01:05:51,970
  2986. Ừ hứ, chả có nghĩa lý quái gì với tôi hết.
  2987.  
  2988. 61
  2989. 01:05:52,380 --> 01:05:53,900
  2990. Đặc biệt vì bà y tá Gabriella...
  2991.  
  2992. 62
  2993. 01:05:53,900 --> 01:05:56,300
  2994. phịa ra những chuyện tào lao bí đao
  2995. từ mấy quyển truyện tranh chết dẫm đó.
  2996.  
  2997. 63
  2998. 01:05:56,510 --> 01:05:58,190
  2999. Anh đang nói cái gì vậy?
  3000.  
  3001. 64
  3002. 01:05:58,200 --> 01:06:00,470
  3003. Cầm lấy, lấy hai viên
  3004. rồi cho ổng uống đi.
  3005.  
  3006. 65
  3007. 01:06:00,470 --> 01:06:02,240
  3008. - Logan, Logan.
  3009. - Cho ông ấy uống.
  3010.  
  3011. 66
  3012. 01:06:02,440 --> 01:06:03,440
  3013. Làm ngay!
  3014.  
  3015. 67
  3016. 01:06:08,840 --> 01:06:09,840
  3017. Há miệng tôi xem nào!
  3018.  
  3019. 68
  3020. 01:07:02,210 --> 01:07:05,270
  3021. Đậu xanh cái lũ xe tải tự động.
  3022.  
  3023. 69
  3024. 01:07:05,270 --> 01:07:06,650
  3025. Coi chừng từ ngữ nha Logan.
  3026.  
  3027. 70
  3028. 01:07:06,900 --> 01:07:08,890
  3029. Và anh lại đang la ó
  3030. vào một cỗ máy.
  3031.  
  3032. 71
  3033. 01:07:09,090 --> 01:07:09,900
  3034. Giờ sao nữa?
  3035.  
  3036. 72
  3037. 01:07:09,930 --> 01:07:12,330
  3038. Nó đâm người ta bằng cái móng chồn được
  3039. thì bộ nghe vài từ tục tĩu là chết à?
  3040.  
  3041. 73
  3042. 01:07:12,330 --> 01:07:15,180
  3043. Con bé có thể học làm
  3044. người tốt đẹp hơn mà.
  3045.  
  3046. 74
  3047. 01:07:15,180 --> 01:07:16,880
  3048. Ý ông là tốt hơn tôi ấy hả?
  3049.  
  3050. 75
  3051. 01:07:16,880 --> 01:07:18,680
  3052. Ừ đấy.
  3053.  
  3054. 76
  3055. 01:07:20,400 --> 01:07:22,480
  3056. Và tiện thể thì
  3057. móng vuốt chân của Laura
  3058.  
  3059. 77
  3060. 01:07:22,690 --> 01:07:25,270
  3061. là kết quả rõ ràng từ
  3062. giới tính của con bé
  3063.  
  3064. 78
  3065. 01:07:25,280 --> 01:07:26,700
  3066. Điều đó là thực tế à?
  3067.  
  3068. 79
  3069. 01:07:26,700 --> 01:07:28,900
  3070. Trong một đàn sư tử,
  3071. những con sư tử cái...
  3072.  
  3073. 80
  3074. 01:07:28,910 --> 01:07:31,370
  3075. vừa đi săn mồi
  3076. vừa làm chăm sóc.
  3077.  
  3078. 81
  3079. 01:07:31,380 --> 01:07:32,360
  3080. Hay lắm.
  3081.  
  3082. 82
  3083. 01:07:32,360 --> 01:07:34,840
  3084. Chúng dùng những móng trước để săn...
  3085.  
  3086. 83
  3087. 01:07:35,570 --> 01:07:37,240
  3088. và những móng sau để bảo vệ.
  3089.  
  3090. 84
  3091. 01:07:37,250 --> 01:07:38,070
  3092. Ờ thế hở?
  3093.  
  3094. 85
  3095. 01:07:38,100 --> 01:07:39,560
  3096. Như vậy giúp đảm bảo sự sinh tồn của chúng.
  3097.  
  3098. 86
  3099. 01:07:46,140 --> 01:07:47,140
  3100. Coi chừng!
  3101.  
  3102. 87
  3103. 01:08:16,020 --> 01:08:17,620
  3104. Chúng ta nên giúp họ.
  3105.  
  3106. 88
  3107. 01:08:18,820 --> 01:08:21,110
  3108. Không, chúng ta phải đi tiếp.
  3109. Sẽ có người tới giúp thôi.
  3110.  
  3111. 89
  3112. 01:08:21,140 --> 01:08:22,860
  3113. Có chúng ta tới rồi đây thây.
  3114.  
  3115. 90
  3116. 01:08:34,820 --> 01:08:37,180
  3117. <i>Cẩn thận,
  3118. cẩn thận.</i>
  3119.  
  3120. 91
  3121. 01:09:20,140 --> 01:09:22,050
  3122. Chào, mọi người cần giúp một tay không?
  3123.  
  3124. 92
  3125. 01:09:23,000 --> 01:09:24,820
  3126. Sẵn sàng chưa?
  3127. Đẩy!
  3128.  
  3129. 93
  3130. 01:09:28,410 --> 01:09:29,740
  3131. Tốt lắm, được rồi!
  3132.  
  3133. 94
  3134. 01:09:30,940 --> 01:09:31,970
  3135. Nào. Về nhà thôi.
  3136.  
  3137. 95
  3138. 01:09:31,970 --> 01:09:33,170
  3139. Laura!
  3140.  
  3141. 96
  3142. 01:09:33,170 --> 01:09:34,270
  3143. Cảm ơn anh giúp nhiều lắm.
  3144.  
  3145. 97
  3146. 01:09:34,650 --> 01:09:36,030
  3147. - Tôi là Kathryn.
  3148. - Tôi là James.
  3149.  
  3150. 98
  3151. 01:09:36,400 --> 01:09:37,400
  3152. Đây là con trai tôi, Nate.
  3153.  
  3154. 99
  3155. 01:09:37,570 --> 01:09:38,740
  3156. - Chào.
  3157. - Chào.
  3158.  
  3159. 100
  3160. 01:09:38,780 --> 01:09:39,910
  3161. Con gái anh đó hả?
  3162.  
  3163. 101
  3164. 01:09:39,940 --> 01:09:42,720
  3165. Ờ vâng, đó là Laura,
  3166. và kia là bố tôi...
  3167.  
  3168. 102
  3169. 01:09:43,280 --> 01:09:44,480
  3170. Tên là Chuck.
  3171.  
  3172. 103
  3173. 01:09:44,570 --> 01:09:45,740
  3174. Nào, Laura,
  3175. đi thôi.
  3176.  
  3177. 104
  3178. 01:09:45,830 --> 01:09:49,340
  3179. Vậy, có thể cho chúng tôi thể hiện lòng cảm kích
  3180. mời 3 người nhà anh một bữa ăn ngon được không?
  3181.  
  3182. 105
  3183. 01:09:49,380 --> 01:09:50,770
  3184. Chúng tôi sống cách không xa chỗ này.
  3185.  
  3186. 106
  3187. 01:09:50,790 --> 01:09:52,910
  3188. - Thôi, cảm ơn.
  3189. - Thế thì hay quá.
  3190.  
  3191. 107
  3192. 01:10:00,470 --> 01:10:02,330
  3193. Tên tôi là Tiến sĩ Rice.
  3194.  
  3195. 108
  3196. 01:10:02,690 --> 01:10:04,530
  3197. Nhưng anh có thể gọi tôi là
  3198. Xander nếu anh thích.
  3199.  
  3200. 109
  3201. 01:10:05,720 --> 01:10:09,570
  3202. Đồng nghiệp bảo là anh
  3203. đã có vài hành động chống đối.
  3204.  
  3205. 110
  3206. 01:10:10,030 --> 01:10:13,650
  3207. Anh ta tin anh đã cung cấp
  3208. những thông tin chậm trễ.
  3209.  
  3210. 111
  3211. 01:10:13,860 --> 01:10:16,020
  3212. Để cho bạn bè anh
  3213. luôn đi trước một bước.
  3214.  
  3215. 112
  3216. 01:10:19,170 --> 01:10:21,610
  3217. Tôi đang đề nghị cho anh
  3218. một cơ hội chuộc tội, Caliban.
  3219.  
  3220. 113
  3221. 01:10:22,700 --> 01:10:25,740
  3222. Để bảo vệ thế giới và
  3223. cùng lúc, cứu bạn anh.
  3224.  
  3225. 114
  3226. 01:10:26,200 --> 01:10:29,550
  3227. Đứa con gái chỉ là cái giá nhỏ
  3228. để trả cho điều đó thôi.
  3229.  
  3230. 115
  3231. 01:10:29,550 --> 01:10:31,550
  3232. Không giống anh,
  3233. con bé không thuần khiết.
  3234.  
  3235. 116
  3236. 01:10:31,550 --> 01:10:33,200
  3237. Nó không sinh ra cách tự nhiên.
  3238.  
  3239. 117
  3240. 01:10:33,210 --> 01:10:34,980
  3241. Nó là sản phẩm lỗi của tôi.
  3242.  
  3243. 118
  3244. 01:10:34,980 --> 01:10:37,550
  3245. Tôi là việc mình có thể
  3246. rồi họ đốt và đánh tôi.
  3247.  
  3248. 119
  3249. 01:10:37,560 --> 01:10:39,420
  3250. Các đồng nghiệp ông
  3251. là bọn man rợ.
  3252.  
  3253. 120
  3254. 01:10:39,610 --> 01:10:40,930
  3255. Chuẩn.
  3256.  
  3257. 121
  3258. 01:10:41,020 --> 01:10:43,100
  3259. Đội Reavers rất kém hiệu quả.
  3260.  
  3261. 122
  3262. 01:10:43,100 --> 01:10:46,210
  3263. Nhưng tôi đang đem vài hàng mới ra dùng.
  3264.  
  3265. 123
  3266. 01:10:46,220 --> 01:10:48,620
  3267. Nhưng tôi vẫn cần người hỗ trợ
  3268. giúp chúng tôi đi đúng hướng.
  3269.  
  3270. 124
  3271. 01:10:48,620 --> 01:10:49,810
  3272. Không, tôi không giúp được đâu.
  3273.  
  3274. 125
  3275. 01:10:50,110 --> 01:10:51,730
  3276. Thở đi,
  3277. thở đi.
  3278.  
  3279. 126
  3280. 01:10:51,740 --> 01:10:53,870
  3281. Ông ta bị gì?
  3282. Lão già ấy?
  3283.  
  3284. 127
  3285. 01:10:53,880 --> 01:10:55,820
  3286. Bệnh Alzheimers?
  3287. hay bệnh ALS? (Amyotrophic lateral sclerosis)
  3288.  
  3289. 128
  3290. 01:10:56,720 --> 01:11:00,970
  3291. Bệnh thoái hóa não đang xảy ra
  3292. trong bộ não nguy hiểm nhất thế giới.
  3293.  
  3294. 129
  3295. 01:11:01,700 --> 01:11:02,880
  3296. Combo quá ghê.
  3297.  
  3298. 130
  3299. 01:11:16,680 --> 01:11:19,800
  3300. Cảm tạ Chúa đã ban đồ ăn này...
  3301.  
  3302. 131
  3303. 01:11:20,290 --> 01:11:22,450
  3304. Và vì đã ban những người bạn mới này
  3305. hỗ trợ chúng con.
  3306.  
  3307. 132
  3308. 01:11:22,470 --> 01:11:23,780
  3309. Họ đã tới giúp chúng con.
  3310.  
  3311. 133
  3312. 01:11:24,240 --> 01:11:25,650
  3313. - Amen.
  3314. - Amen.
  3315.  
  3316. 134
  3317. 01:11:26,050 --> 01:11:27,240
  3318. Amen,
  3319. Ăn nào.
  3320.  
  3321. 135
  3322. 01:11:27,300 --> 01:11:29,100
  3323. Cảm ơn anh.
  3324.  
  3325. 136
  3326. 01:11:47,420 --> 01:11:48,970
  3327. À, vẫn còn nhiều đồ ăn nữa
  3328. nếu con bé muốn ăn tiếp.
  3329.  
  3330. 137
  3331. 01:11:48,980 --> 01:11:51,180
  3332. Nó ăn thế đủ rồi.
  3333. Không sao.
  3334.  
  3335. 138
  3336. 01:11:51,180 --> 01:11:51,990
  3337. Món này ngon thật.
  3338.  
  3339. 139
  3340. 01:11:52,110 --> 01:11:53,510
  3341. - Cảm ơn.
  3342. - Thật là ngon.
  3343.  
  3344. 140
  3345. 01:11:53,620 --> 01:11:54,880
  3346. Già đình bác đi đâu nhỉ?
  3347.  
  3348. 141
  3349. 01:11:55,340 --> 01:11:56,870
  3350. - Bang Oregon.
  3351. - À. Nam Dakota.
  3352.  
  3353. 142
  3354. 01:11:59,320 --> 01:12:02,080
  3355. À, ý là đi Oregon
  3356. rồi tới Dakota.
  3357.  
  3358. 143
  3359. 01:12:02,110 --> 01:12:03,640
  3360. Đi nghỉ hả bác?
  3361.  
  3362. 144
  3363. 01:12:03,640 --> 01:12:04,670
  3364. Vâng.
  3365.  
  3366. 145
  3367. 01:12:05,420 --> 01:12:06,420
  3368. Nghỉ dài hạn luôn.
  3369.  
  3370. 146
  3371. 01:12:07,110 --> 01:12:08,340
  3372. Chúng tôi là dân thành thị.
  3373.  
  3374. 147
  3375. 01:12:08,340 --> 01:12:11,750
  3376. Luôn luôn muốn làm một chuyến đi
  3377. ngắm nhìn đất nước.
  3378.  
  3379. 148
  3380. 01:12:12,990 --> 01:12:14,540
  3381. Gặp gỡ con người đất nước.
  3382.  
  3383. 149
  3384. 01:12:14,570 --> 01:12:15,890
  3385. Nghe thật hay.
  3386.  
  3387. 150
  3388. 01:12:15,900 --> 01:12:19,130
  3389. Cháu đang thuyết phục Will đây
  3390. làm một kỳ nghỉ suốt mấy năm nay rồi.
  3391.  
  3392. 151
  3393. 01:12:19,140 --> 01:12:21,460
  3394. Đi du lịch khắp đất nước
  3395. thì ai sẽ chăm lo chỗ này?
  3396.  
  3397. 152
  3398. 01:12:21,470 --> 01:12:23,760
  3399. Đó.
  3400. Em bảo là cứ kệ đi.
  3401.  
  3402. 153
  3403. 01:12:23,760 --> 01:12:25,170
  3404. Rồi lấy gì mà sống đây?
  3405.  
  3406. 154
  3407. 01:12:25,170 --> 01:12:26,890
  3408. Ngài sẽ chu cấp mà.
  3409.  
  3410. 155
  3411. 01:12:26,900 --> 01:12:30,260
  3412. Anh vẫn đang chờ Ngài
  3413. chu cấp cho cái máy đập lúa mới đây này.
  3414.  
  3415. 156
  3416. 01:12:30,270 --> 01:12:32,400
  3417. Thật tình thì cháu muốn
  3418. ngày nào đó được đi du lịch.
  3419.  
  3420. 157
  3421. 01:12:32,400 --> 01:12:34,330
  3422. Vậy bác cá rồi cháu sẽ đi được thôi.
  3423.  
  3424. 158
  3425. 01:12:35,170 --> 01:12:37,200
  3426. - Con có thể nghỉ học ở trường.
  3427. - Rồi, đừng có đi quá lố thế.
  3428.  
  3429. 159
  3430. 01:12:37,270 --> 01:12:38,690
  3431. Ý con là sẽ nghỉ thật mà.
  3432.  
  3433. 160
  3434. 01:12:38,700 --> 01:12:40,030
  3435. - Không được.
  3436. - Sao lại không?
  3437.  
  3438. 161
  3439. 01:12:40,030 --> 01:12:42,430
  3440. - Mẹ muốn đi thì con cũng muốn.
  3441. - Này con.
  3442.  
  3443. 162
  3444. 01:12:42,760 --> 01:12:43,120
  3445. Nghe khác người quá.
  3446.  
  3447. 163
  3448. 01:12:43,780 --> 01:12:44,730
  3449. Nơi hoàn hảo mà.
  3450.  
  3451. 164
  3452. 01:12:44,730 --> 01:12:46,070
  3453. Sao cháu lại muốn nghỉ học vậy, Nate?
  3454.  
  3455. 165
  3456. 01:12:47,250 --> 01:12:49,810
  3457. Coi chừng, cháu đang nói chuyện
  3458. với người từng làm hiệu trưởng ...
  3459.  
  3460. 166
  3461. 01:12:51,070 --> 01:12:52,420
  3462. trong nhiều năm liền,
  3463. phải không, Charles?
  3464.  
  3465. 167
  3466. 01:12:53,330 --> 01:12:55,100
  3467. À chuyện đó.
  3468. Thì...
  3469.  
  3470. 168
  3471. 01:12:55,840 --> 01:12:58,870
  3472. Đó là ngôi trường dành cho
  3473. những người đặc biệt.
  3474.  
  3475. 169
  3476. 01:13:00,570 --> 01:13:02,060
  3477. Mô tả rất hay đó.
  3478.  
  3479. 170
  3480. 01:13:02,410 --> 01:13:03,780
  3481. Nó cũng từng học trường đó.
  3482.  
  3483. 171
  3484. 01:13:03,780 --> 01:13:06,290
  3485. Ấy không, tôi bị đuổi khỏi
  3486. trường đó mấy lần luôn.
  3487.  
  3488. 172
  3489. 01:13:07,340 --> 01:13:10,310
  3490. Bố ước có thể nói con là học sinh giỏi
  3491. nhưng nói ra mấy từ đó khiến bố sặc cơm mất.
  3492.  
  3493. 173
  3494. 01:13:32,760 --> 01:13:37,110
  3495. Thật lòng không thể cảm ơn cho đủ .
  3496. vì bữa ăn này. Buổi tối tuyệt vời.
  3497.  
  3498. 174
  3499. 01:13:37,140 --> 01:13:38,690
  3500. Nhưng chúng tôi còn chặng đường dài...
  3501.  
  3502. 175
  3503. 01:13:38,700 --> 01:13:39,700
  3504. Nhưng nhà anh cũng cần nghỉ mà phải không?
  3505.  
  3506. 176
  3507. 01:13:40,060 --> 01:13:41,610
  3508. Ừ chúng tôi sẽ tìm nhà nghỉ.
  3509.  
  3510. 177
  3511. 01:13:41,620 --> 01:13:43,900
  3512. Nhà nghỉ gần nhất cũng cách 2 giờ xe
  3513. và nó cũng không tốt lắm đâu.
  3514.  
  3515. 178
  3516. 01:13:44,380 --> 01:13:47,200
  3517. Chúng tôi có một phòng cực tốt
  3518. cho bố và con gái anh...
  3519.  
  3520. 179
  3521. 01:13:47,410 --> 01:13:48,970
  3522. và anh có thể ngủ ở
  3523. phòng khách trên cái giường gập.
  3524.  
  3525. 180
  3526. 01:13:48,970 --> 01:13:51,200
  3527. Kathryn, cô thật tử tế,
  3528. Nhưng chúng tôi nên đi, nên...
  3529.  
  3530. 181
  3531. 01:13:51,870 --> 01:13:53,950
  3532. Chúng ta có thể đi lúc sáng sớm mà.
  3533.  
  3534. 182
  3535. 01:13:53,950 --> 01:13:57,160
  3536. Vừa lúc bình minh,
  3537. thế được không?
  3538.  
  3539. 183
  3540. 01:13:59,980 --> 01:14:02,020
  3541. Okê, vậy chúng ta đi rửa ráy nào.
  3542.  
  3543. 184
  3544. 01:14:02,020 --> 01:14:03,220
  3545. Được rồi.
  3546.  
  3547. 185
  3548. 01:14:03,220 --> 01:14:04,320
  3549. Ngồi đi.
  3550.  
  3551. 186
  3552. 01:14:07,720 --> 01:14:10,210
  3553. Này, cháu có muốn ăn chút
  3554. tráng miệng không?
  3555.  
  3556. 187
  3557. 01:14:10,210 --> 01:14:13,560
  3558. Hai ngày đi đường, chỉ ăn một bữa
  3559. và dường như chẳng được giấc nào.
  3560.  
  3561. 188
  3562. 01:14:13,920 --> 01:14:15,830
  3563. Con bé mới 11 tuổi
  3564. còn tôi già khú 90 rồi.
  3565.  
  3566. 189
  3567. 01:14:16,040 --> 01:14:18,010
  3568. Có cả hàng trăm lý do phải đi tiếp đấy.
  3569.  
  3570. 190
  3571. 01:14:18,010 --> 01:14:20,180
  3572. Tôi không phải hộp bơ, Logan.
  3573.  
  3574. 191
  3575. 01:14:20,380 --> 01:14:21,930
  3576. Vậy thì sao? Chúng ta
  3577. ở lại một đêm rồi sau đó thì sao?
  3578.  
  3579. 192
  3580. 01:14:22,130 --> 01:14:25,560
  3581. Sau đó chúng ta đưa con bé
  3582. tới mấy đứa bạn của nó ở Eden.
  3583.  
  3584. 193
  3585. 01:14:27,940 --> 01:14:30,210
  3586. Rồi chúng ta đi mua chiếc tàu Sunseeker.
  3587.  
  3588. 194
  3589. 01:14:31,730 --> 01:14:33,010
  3590. Uống thuốc này.
  3591.  
  3592. 195
  3593. 01:14:37,500 --> 01:14:38,500
  3594. Khỉ gió!
  3595.  
  3596. 196
  3597. 01:14:40,070 --> 01:14:41,610
  3598. - Có chuyện gì thế?
  3599. - Nate!
  3600.  
  3601. 197
  3602. 01:14:41,900 --> 01:14:43,760
  3603. Con đi mở nước đầy thùng
  3604. trước khi mất thủy lực đi.
  3605.  
  3606. 198
  3607. 01:14:43,970 --> 01:14:45,380
  3608. Em ơi, kiểm tra bồn rửa xem.
  3609.  
  3610. 199
  3611. 01:14:45,410 --> 01:14:47,410
  3612. Hết nước mất rồi.
  3613.  
  3614. 200
  3615. 01:14:47,570 --> 01:14:49,070
  3616. Bọn chúng nhất định không để yên.
  3617.  
  3618. 201
  3619. 01:14:49,070 --> 01:14:50,680
  3620. Chúng ta có thể xử lý được
  3621. vấn đề ngay bây giờ.
  3622.  
  3623. 202
  3624. 01:14:50,890 --> 01:14:52,570
  3625. Không thể để tới sáng được.
  3626. Tối qua chúng ta bị mưa.
  3627.  
  3628. 203
  3629. 01:14:52,770 --> 01:14:55,150
  3630. Chúng ta còn ba vị khách
  3631. và cả đống đĩa đầy.
  3632.  
  3633. 204
  3634. 01:14:55,350 --> 01:14:56,950
  3635. Được rồi.
  3636. Được rồi.
  3637.  
  3638. 205
  3639. 01:14:58,010 --> 01:15:00,370
  3640. Trạm bơm nước cung cấp nhà tôi
  3641. cách đây một dặm rưỡi.
  3642.  
  3643. 206
  3644. 01:15:00,880 --> 01:15:02,470
  3645. Thỉnh thoảng nó bị tự tắt.
  3646.  
  3647. 207
  3648. 01:15:02,680 --> 01:15:04,260
  3649. - Tại bọn khốn nạn đó.
  3650. - Này!
  3651.  
  3652. 208
  3653. 01:15:04,270 --> 01:15:04,850
  3654. Đừng.
  3655.  
  3656. 209
  3657. 01:15:05,150 --> 01:15:07,230
  3658. Con trai tôi sẵn sàng đi với anh.
  3659.  
  3660. 210
  3661. 01:15:07,230 --> 01:15:09,020
  3662. Không khỏi cần, ổn mà.
  3663.  
  3664. 211
  3665. 01:15:09,330 --> 01:15:11,070
  3666. Bọn gây ra chuyện này
  3667. thỉnh thoảng chúng có thể...
  3668.  
  3669. 212
  3670. 01:15:11,070 --> 01:15:13,020
  3671. - Con đi được này.
  3672. - Không, còn còn bài tập nữa.
  3673.  
  3674. 213
  3675. 01:15:13,020 --> 01:15:14,620
  3676. Được rồi, tôi sẽ đi.
  3677.  
  3678. 214
  3679. 01:15:14,620 --> 01:15:16,300
  3680. Chờ tôi cho bố tôi nằm yên đã.
  3681.  
  3682. 215
  3683. 01:15:20,470 --> 01:15:21,470
  3684. Rồi.
  3685.  
  3686. 216
  3687. 01:15:45,150 --> 01:15:46,270
  3688. Muốn xem TV không?
  3689. Phòng có TV đấy.
  3690.  
  3691. 217
  3692. 01:15:46,270 --> 01:15:47,290
  3693. Thôi khỏi cần
  3694.  
  3695. 218
  3696. 01:15:47,490 --> 01:15:48,590
  3697. Nghỉ ngơi lấy sức đi.
  3698.  
  3699. 219
  3700. 01:15:48,590 --> 01:15:50,740
  3701. Anh biết chứ, Logan?
  3702.  
  3703. 220
  3704. 01:15:50,750 --> 01:15:52,800
  3705. Cuốc sống thì phải như thế này mới đúng.
  3706.  
  3707. 221
  3708. 01:15:53,760 --> 01:15:56,210
  3709. Một mái nhà, mọi người yêu thương nhau.
  3710.  
  3711. 222
  3712. 01:15:56,500 --> 01:15:57,800
  3713. Một chốn an toàn.
  3714.  
  3715. 223
  3716. 01:15:57,800 --> 01:16:00,190
  3717. Anh nên ngừng lại một lúc và cảm nhận nó.
  3718.  
  3719. 224
  3720. 01:16:03,310 --> 01:16:05,090
  3721. Ừ.
  3722. Nó thật tuyệt vời.
  3723.  
  3724. 225
  3725. 01:16:05,310 --> 01:16:07,150
  3726. Logan.
  3727. Logan!
  3728.  
  3729. 226
  3730. 01:16:08,480 --> 01:16:10,660
  3731. Anh vẫn còn thời gian mà.
  3732.  
  3733. 227
  3734. 01:16:13,590 --> 01:16:17,680
  3735. Charles à, thế giới không còn
  3736. như xưa trước đây nữa đâu.
  3737.  
  3738. 228
  3739. 01:16:20,230 --> 01:16:22,850
  3740. Ông biết là chúng ta đang đánh liều
  3741. việc nấn ná ở lại đây mà.
  3742.  
  3743. 229
  3744. 01:16:23,560 --> 01:16:26,220
  3745. Và nơi mà chúng ta tới,
  3746. Eden...
  3747.  
  3748. 230
  3749. 01:16:27,130 --> 01:16:28,460
  3750. không tồn tại.
  3751.  
  3752. 231
  3753. 01:16:29,150 --> 01:16:31,330
  3754. Bà y tá lấy địa danh đó
  3755. từ một quyển truyện tranh.
  3756.  
  3757. 232
  3758. 01:16:33,290 --> 01:16:35,670
  3759. Ông hiểu chưa?
  3760. Nó không có thật.
  3761.  
  3762. 233
  3763. 01:16:36,560 --> 01:16:38,470
  3764. Nó có thật với Laura.
  3765.  
  3766. 234
  3767. 01:16:42,240 --> 01:16:44,490
  3768. Nó có thật với Laura.
  3769.  
  3770. 235
  3771. 01:16:47,800 --> 01:16:49,340
  3772. Nằm nghỉ đi.
  3773.  
  3774. 236
  3775. 01:16:52,470 --> 01:16:55,690
  3776. Hãng đồ uốn Canewood mua tất cả
  3777. mọi thứ ở đây trừ chúng tôi ra.
  3778.  
  3779. 237
  3780. 01:16:55,690 --> 01:16:58,550
  3781. Khi chúng tôi không chịu bán,
  3782. chúng cố làm suy yếu vùng đất này.
  3783.  
  3784. 238
  3785. 01:16:58,560 --> 01:17:00,530
  3786. Chúng phá nước của chúng tôi.
  3787.  
  3788. 239
  3789. 01:17:01,290 --> 01:17:03,800
  3790. Vài tháng trước, có kẻ
  3791. đầu độc mấy con chó nhà tôi.
  3792.  
  3793. 240
  3794. 01:17:04,480 --> 01:17:07,070
  3795. Vậy lúc trên đường quốc lộ
  3796. mấy xe tải đó là của chúng à?
  3797.  
  3798. 241
  3799. 01:17:08,230 --> 01:17:10,180
  3800. Ai biết đâu.
  3801. Cũng có thể.
  3802.  
  3803. 242
  3804. 01:17:11,600 --> 01:17:13,470
  3805. Kìa, nhìn mấy cỗ máy kìa.
  3806.  
  3807. 243
  3808. 01:17:13,480 --> 01:17:17,270
  3809. Chúng như mấy con khủng long
  3810. nặng 20 tấn có não teo ấy.
  3811.  
  3812. 244
  3813. 01:17:17,300 --> 01:17:19,350
  3814. Hút vào vô số
  3815. các quả ngô siêu bự.
  3816.  
  3817. 245
  3818. 01:17:19,360 --> 01:17:20,980
  3819. Và vị của chúng cũng như cứt ấy.
  3820.  
  3821. 246
  3822. 01:17:21,180 --> 01:17:22,500
  3823. Sao người ta lại ăn nó?
  3824.  
  3825. 247
  3826. 01:17:22,700 --> 01:17:25,190
  3827. Họ không ăn.
  3828. Uống cơ. Xi-rô bắp.
  3829.  
  3830. 248
  3831. 01:17:25,210 --> 01:17:27,280
  3832. Ngay khí họ uống,
  3833. tất cả đều có tác dụng như
  3834.  
  3835. 249
  3836. 01:17:27,290 --> 01:17:29,850
  3837. giữ tỉnh táo, vui vẻ,
  3838. thấy mạnh khỏe, quyến rũ, gì gì đó.
  3839.  
  3840. 250
  3841. 01:17:29,850 --> 01:17:32,960
  3842. Đã từng có một thời mà
  3843. khi một ngày xấu chỉ là đơn giản xấu thôi.
  3844.  
  3845. 251
  3846. 01:17:33,360 --> 01:17:34,420
  3847. Của tôi thì vẫn xấu đây.
  3848.  
  3849. 252
  3850. 01:17:56,540 --> 01:17:59,230
  3851. Mấy cúp đó dành cho
  3852. giải kỷ lục nhảy dây.
  3853.  
  3854. 253
  3855. 01:18:00,240 --> 01:18:01,970
  3856. Mấy cúp này dành cho
  3857. giải đua ngựa quanh thùng...
  3858.  
  3859. 254
  3860. 01:18:03,000 --> 01:18:04,740
  3861. và mấy cái ngay đây
  3862. dành cho giải vẽ tranh bò.
  3863.  
  3864. 255
  3865. 01:18:04,750 --> 01:18:06,800
  3866. Tất cả đều là cúp hạng hai hạng ba.
  3867.  
  3868. 256
  3869. 01:18:06,800 --> 01:18:10,420
  3870. Anh không giỏi lắm,
  3871. nhưng bố anh ép đi thi.
  3872.  
  3873. 257
  3874. 01:18:18,990 --> 01:18:20,840
  3875. Em có muốn nghe thử không?
  3876.  
  3877. 258
  3878. 01:18:31,360 --> 01:18:32,360
  3879. Em thích không?
  3880.  
  3881. 259
  3882. 01:18:36,810 --> 01:18:38,900
  3883. Đây, em có thể mượn nó đêm nay...
  3884.  
  3885. 260
  3886. 01:18:38,910 --> 01:18:42,450
  3887. rồi anh sẽ lấy lại
  3888. vào sáng ngày mai.
  3889.  
  3890. 1
  3891. 01:18:54,420 --> 01:18:57,280
  3892. Trông có vẻ chúng ta
  3893. sẽ phải ở lại đây một lúc đây.
  3894.  
  3895. 1
  3896. 01:19:29,540 --> 01:19:30,840
  3897. Như thế giữ chắc nó chưa?
  3898.  
  3899. 2
  3900. 01:19:30,840 --> 01:19:31,990
  3901. Yeah.
  3902.  
  3903. 3
  3904. 01:19:31,990 --> 01:19:33,600
  3905. Chắc cho tới lần hư tiếp theo.
  3906.  
  3907. 4
  3908. 01:19:34,720 --> 01:19:35,800
  3909. Cảm ơn anh.
  3910.  
  3911. 5
  3912. 01:19:39,470 --> 01:19:41,820
  3913. Này, con gái anh
  3914. đã bị như thế bao lâu rồi?
  3915.  
  3916. 6
  3917. 01:19:42,100 --> 01:19:43,120
  3918. Bị câm ấy.
  3919.  
  3920. 7
  3921. 01:19:44,200 --> 01:19:48,360
  3922. Từ lúc đẻ.
  3923.  
  3924. 8
  3925. 01:19:49,590 --> 01:19:52,330
  3926. Tôi cũng ghen tị với anh
  3927. theo nhiều mặt đấy.
  3928.  
  3929. 9
  3930. 01:19:52,830 --> 01:19:55,930
  3931. Khi lũ trẻ tới tuổi cỡ của Nate,
  3932. mấy chuyện xàm xí tuôn ra từ miệng chúng.
  3933.  
  3934. 10
  3935. 01:19:56,260 --> 01:19:58,660
  3936. Khiến chúng ta thắc mắc thật sự
  3937. muốn có con bao giờ hay không.
  3938.  
  3939. 11
  3940. 01:20:01,450 --> 01:20:02,890
  3941. Con bà nó.
  3942.  
  3943. 12
  3944. 01:20:07,380 --> 01:20:08,380
  3945. Chớ lo.
  3946.  
  3947. 13
  3948. 01:20:08,410 --> 01:20:10,410
  3949. Chúng ta sẽ không cần dùng tới súng đâu.
  3950.  
  3951. 14
  3952. 01:20:10,930 --> 01:20:11,930
  3953. Anh ở lại đây.
  3954.  
  3955. 15
  3956. 01:20:18,550 --> 01:20:20,190
  3957. Chào buổi tối, anh Munson.
  3958.  
  3959. 16
  3960. 01:20:20,980 --> 01:20:22,040
  3961. Việc gì mà đưa anh ra tận đây?
  3962.  
  3963. 17
  3964. 01:20:22,830 --> 01:20:24,360
  3965. Sao ông không hỏi lính lác của ông đi.
  3966.  
  3967. 18
  3968. 01:20:24,370 --> 01:20:27,160
  3969. Này Munson, anh hiểu là mình
  3970. đang xâm phạm vào đất khác phải không?
  3971.  
  3972. 19
  3973. 01:20:27,670 --> 01:20:30,410
  3974. Tôi có thỏa thuận với
  3975. người chủ trước của khu đất rồi.
  3976.  
  3977. 20
  3978. 01:20:30,410 --> 01:20:31,610
  3979. Vớ vẩn.
  3980.  
  3981. 21
  3982. 01:20:31,610 --> 01:20:33,650
  3983. "Trước" nghe quan trọng nhỉ.
  3984.  
  3985. 22
  3986. 01:20:34,930 --> 01:20:36,120
  3987. Ai đây?
  3988.  
  3989. 23
  3990. 01:20:37,350 --> 01:20:39,860
  3991. Là người đang bảo mày
  3992. quay lại vào chiếc xe đẹp của mày.
  3993.  
  3994. 24
  3995. 01:20:39,870 --> 01:20:42,710
  3996. Đi thể hiện sự thô lỗ mất dạy
  3997. ở chỗ khác đi.
  3998.  
  3999. 25
  4000. 01:20:47,110 --> 01:20:48,330
  4001. Này Carl...
  4002.  
  4003. 26
  4004. 01:20:48,900 --> 01:20:52,070
  4005. Có vẻ Munson đây đã mướn
  4006. vài thằng đánh thuê rồi này.
  4007.  
  4008. 27
  4009. 01:20:52,310 --> 01:20:53,650
  4010. Có vẻ thế.
  4011.  
  4012. 28
  4013. 01:20:53,660 --> 01:20:55,270
  4014. Anh ta là bạn tôi thôi.
  4015.  
  4016. 29
  4017. 01:20:55,270 --> 01:20:57,100
  4018. Bạn mà to mồm gớm.
  4019.  
  4020. 30
  4021. 01:20:57,100 --> 01:20:58,440
  4022. Tao cũng nghe thế nhiều rồi.
  4023.  
  4024. 31
  4025. 01:20:59,090 --> 01:21:00,530
  4026. Vậy chắc mày cũng nghe tiếng này rồi.
  4027.  
  4028. 32
  4029. 01:21:03,130 --> 01:21:04,720
  4030. Nghe quá nhiều hơn tao muốn.
  4031.  
  4032. 33
  4033. 01:21:04,730 --> 01:21:05,950
  4034. Thế thì mày cũng phải làm gì rồi đấy.
  4035.  
  4036. 34
  4037. 01:21:07,100 --> 01:21:08,860
  4038. Tao đếm đến ba...
  4039.  
  4040. 35
  4041. 01:21:09,290 --> 01:21:10,460
  4042. và tụi mày phải bước khỏi đây.
  4043.  
  4044. 36
  4045. 01:21:10,460 --> 01:21:11,490
  4046. Tôi có quyền dùng nước này.
  4047.  
  4048. 37
  4049. 01:21:11,490 --> 01:21:12,870
  4050. - Một.
  4051. - Giờ tôi cũng có luật sư rồi.
  4052.  
  4053. 38
  4054. 01:21:12,870 --> 01:21:14,210
  4055. Hai.
  4056.  
  4057. 39
  4058. 01:21:16,280 --> 01:21:17,280
  4059. Ba.
  4060.  
  4061. 40
  4062. 01:21:17,280 --> 01:21:18,310
  4063. Sếp không sao chứ?
  4064.  
  4065. 41
  4066. 01:21:21,420 --> 01:21:23,020
  4067. Tụi mày biết phải làm gì rồi đấy.
  4068.  
  4069. 42
  4070. 01:21:23,020 --> 01:21:24,270
  4071. Cút xéo khỏii đây!
  4072.  
  4073. 43
  4074. 01:21:24,270 --> 01:21:26,260
  4075. - Sếp ổn không?
  4076. - Mày cút ra.
  4077.  
  4078. 44
  4079. 01:21:26,530 --> 01:21:27,530
  4080. Đi đi!
  4081.  
  4082. 45
  4083. 01:21:44,140 --> 01:21:45,570
  4084. Anh được huấn luyện hả?
  4085.  
  4086. 46
  4087. 01:21:45,570 --> 01:21:46,780
  4088. Biết vài chiêu.
  4089.  
  4090. 47
  4091. 01:22:07,210 --> 01:22:09,460
  4092. Này đừng đánh thức con bé vội.
  4093.  
  4094. 48
  4095. 01:22:09,460 --> 01:22:11,730
  4096. Để nó ngủ thêm một giờ nữa đã.
  4097.  
  4098. 49
  4099. 01:22:16,290 --> 01:22:17,850
  4100. Anh biết không Logan?
  4101.  
  4102. 50
  4103. 01:22:19,950 --> 01:22:22,890
  4104. Đây chắc chắn là...
  4105.  
  4106. 51
  4107. 01:22:23,820 --> 01:22:28,790
  4108. buổi tối tuyệt trần nhất
  4109. mà tôi mới có trong một thời gian dài.
  4110.  
  4111. 52
  4112. 01:22:36,710 --> 01:22:38,710
  4113. Nhưng tôi lại không xứng đáng với nó.
  4114.  
  4115. 53
  4116. 01:22:45,410 --> 01:22:47,660
  4117. Tôi đã làm chuyện gì đó.
  4118.  
  4119. 54
  4120. 01:22:50,400 --> 01:22:52,820
  4121. Một điều tồi tệ không nói lên nổi.
  4122.  
  4123. 55
  4124. 01:22:58,840 --> 01:23:02,340
  4125. Tôi đã nhớ chuyện xảy ra ở Westchester.
  4126.  
  4127. 56
  4128. 01:23:07,000 --> 01:23:10,110
  4129. Đây không phải lần đầu tiên
  4130. tôi làm người người ta.
  4131.  
  4132. 57
  4133. 01:23:12,260 --> 01:23:15,560
  4134. Tới tận hôm nay tôi đã không biết.
  4135.  
  4136. 58
  4137. 01:23:16,590 --> 01:23:18,380
  4138. Anh không chịu nói tôi biết.
  4139.  
  4140. 59
  4141. 01:23:20,850 --> 01:23:26,730
  4142. Nên chúng ta cứ, giấu giếm...
  4143. trốn tránh khỏi chuyện đó.
  4144.  
  4145. 60
  4146. 01:23:31,160 --> 01:23:34,820
  4147. Tôi nghĩ cuối cùng cũng hiểu ra anh rồi.
  4148.  
  4149. 61
  4150. 01:23:38,290 --> 01:23:39,510
  4151. Logan...
  4152.  
  4153. 62
  4154. 01:24:07,260 --> 01:24:08,550
  4155. Tuyệt vời quá.
  4156.  
  4157. 63
  4158. 01:24:08,550 --> 01:24:10,180
  4159. Ông bảo ông chỉ cần đứa con gái thôi mà!
  4160.  
  4161. 64
  4162. 01:24:10,210 --> 01:24:12,210
  4163. Tôi đã nói là sẽ đem hàng mới ra dùng.
  4164.  
  4165. 65
  4166. 01:24:12,680 --> 01:24:14,970
  4167. Các bạn anh đã có cơ hội rồi,
  4168. cả anh cũng thế.
  4169.  
  4170. 66
  4171. 01:24:16,050 --> 01:24:17,050
  4172. Nate?
  4173.  
  4174. 67
  4175. 01:24:21,240 --> 01:24:22,500
  4176. Bỏ con bé xuống.
  4177.  
  4178. 68
  4179. 01:24:31,030 --> 01:24:32,030
  4180. Em ơi.
  4181.  
  4182. 69
  4183. 01:24:32,510 --> 01:24:34,040
  4184. Ở dưới đó đi Will....
  4185.  
  4186. 70
  4187. 01:24:37,020 --> 01:24:38,720
  4188. Dừng lại!
  4189.  
  4190. 71
  4191. 01:24:38,850 --> 01:24:39,850
  4192. Kathryn!
  4193.  
  4194. 72
  4195. 01:24:40,570 --> 01:24:42,910
  4196. Kathryn!
  4197.  
  4198. 73
  4199. 01:25:11,620 --> 01:25:13,620
  4200. Charles!
  4201.  
  4202. 74
  4203. 01:25:13,650 --> 01:25:14,630
  4204. Charles!
  4205.  
  4206. 75
  4207. 01:25:27,810 --> 01:25:28,810
  4208. Giữ chặt.
  4209.  
  4210. 76
  4211. 01:25:29,070 --> 01:25:31,310
  4212. Đó không phải tôi.
  4213. Không phải tôi làm.
  4214.  
  4215. 77
  4216. 01:25:34,240 --> 01:25:35,240
  4217. Cậu ta tới kìa.
  4218.  
  4219. 78
  4220. 01:25:36,140 --> 01:25:38,280
  4221. Tôi có thể đón chúng.
  4222. Bảo cậu ta gặp giữa đường.
  4223.  
  4224. 79
  4225. 01:25:38,280 --> 01:25:39,880
  4226. Không không.
  4227. Cứ để cậu ta đến với chúng ta.
  4228.  
  4229. 80
  4230. 01:25:40,140 --> 01:25:41,990
  4231. Chúng ta đã gặp khó khăn với lứa X23 rồi.
  4232.  
  4233. 81
  4234. 01:25:41,990 --> 01:25:43,200
  4235. Chúng ta gặp cậu ta
  4236. vì cậu ta là trẻ con.
  4237.  
  4238. 82
  4239. 01:25:43,200 --> 01:25:44,750
  4240. Chúng tôi có thể nuôi cậu ta lớn
  4241. mà không mang lương tâm.
  4242.  
  4243. 83
  4244. 01:25:45,210 --> 01:25:47,060
  4245. Nhưng không thể dạy cơn cuồng bạo được.
  4246.  
  4247. 84
  4248. 01:25:47,340 --> 01:25:48,460
  4249. Chỉ có thể tạo ra nó thôi
  4250.  
  4251. 85
  4252. 01:25:48,490 --> 01:25:49,990
  4253. từ ban đầu.
  4254.  
  4255. 86
  4256. 01:25:56,930 --> 01:25:59,290
  4257. Bọn éo nào thế nhỉ?
  4258.  
  4259. 87
  4260. 01:26:04,620 --> 01:26:05,790
  4261. Will Munson!
  4262.  
  4263. 88
  4264. 01:26:08,770 --> 01:26:10,140
  4265. Cố lên, Charles.
  4266.  
  4267. 89
  4268. 01:26:10,930 --> 01:26:12,970
  4269. Munson, đồ quỷ tha ma bắt,
  4270. bước ra đây!
  4271.  
  4272. 90
  4273. 01:26:17,260 --> 01:26:18,320
  4274. Munson!
  4275.  
  4276. 91
  4277. 01:26:19,920 --> 01:26:21,350
  4278. Bước ra đây ngay!
  4279.  
  4280. 92
  4281. 01:26:22,320 --> 01:26:23,860
  4282. Ra đây ngay, Munson.
  4283.  
  4284. 93
  4285. 01:26:23,870 --> 01:26:25,210
  4286. Cái thằng mặt lờ đó kìa.
  4287.  
  4288. 94
  4289. 01:26:27,040 --> 01:26:28,240
  4290. Ồ chào thằng khốn.
  4291.  
  4292. 95
  4293. 01:26:28,780 --> 01:26:31,720
  4294. Nghe này, tao sẵn sàng bỏ qua
  4295. chuyện quá khứ.
  4296.  
  4297. 96
  4298. 01:26:32,000 --> 01:26:33,730
  4299. Tao không biết Munson trả mày nhiêu tiền.
  4300.  
  4301. 97
  4302. 01:26:34,390 --> 01:26:37,190
  4303. nhưng nhà Canewood có thể
  4304. trả mày lương khởi điểm 5000 đô.
  4305.  
  4306. 98
  4307. 01:26:37,840 --> 01:26:38,840
  4308. Mỗi tuần nhiêu đó.
  4309.  
  4310. 99
  4311. 01:26:40,300 --> 01:26:42,220
  4312. Mày tốt hơn đứng nguyên đó đi ku.
  4313.  
  4314. 100
  4315. 01:26:42,550 --> 01:26:44,270
  4316. Ngoài chỗ này thì tao là luật.
  4317.  
  4318. 101
  4319. 01:26:46,160 --> 01:26:47,350
  4320. Không không.
  4321.  
  4322. 102
  4323. 01:26:48,410 --> 01:26:49,410
  4324. Cái gì...
  4325.  
  4326. 103
  4327. 01:26:51,940 --> 01:26:53,340
  4328. Ôi cái đệch!
  4329.  
  4330. 104
  4331. 01:26:53,340 --> 01:26:54,460
  4332. Nã hắn đi!
  4333.  
  4334. 105
  4335. 01:26:56,300 --> 01:26:57,430
  4336. Chúng ta cần can thiệp.
  4337.  
  4338. 106
  4339. 01:26:57,440 --> 01:26:59,540
  4340. Hắn chỉ nghe lời mỗi ông thôi, tiến sĩ.
  4341.  
  4342. 107
  4343. 01:27:02,730 --> 01:27:03,730
  4344. 24!
  4345.  
  4346. 108
  4347. 01:27:05,220 --> 01:27:06,220
  4348. Quay lại đây nào!
  4349.  
  4350. 109
  4351. 01:27:06,990 --> 01:27:08,140
  4352. Dừng lại!
  4353. Thôi ngay!
  4354.  
  4355. 110
  4356. 01:27:08,580 --> 01:27:10,340
  4357. Giữ nó cho thật chặt vào.
  4358.  
  4359. 111
  4360. 01:27:14,670 --> 01:27:16,380
  4361. - Con tàu của chúng ta.
  4362. - Sao?
  4363.  
  4364. 112
  4365. 01:27:21,830 --> 01:27:23,950
  4366. Chiếc Sunseeker.
  4367.  
  4368. 113
  4369. 01:27:41,100 --> 01:27:42,100
  4370. Không.
  4371.  
  4372. 114
  4373. 01:27:43,730 --> 01:27:44,730
  4374. Lại đây nào!
  4375.  
  4376. 115
  4377. 01:27:44,730 --> 01:27:45,910
  4378. 24!
  4379.  
  4380. 116
  4381. 01:27:46,340 --> 01:27:48,640
  4382. - Tôi cần trợ giúp ngoài này.
  4383. - Chu choa.
  4384.  
  4385. 117
  4386. 01:27:48,870 --> 01:27:51,370
  4387. Đoán là ông ta muốn chúng ta
  4388. xử lý chuyện này rồi.
  4389.  
  4390. 118
  4391. 01:27:51,400 --> 01:27:53,400
  4392. Đưa tao cây đó.
  4393.  
  4394. 119
  4395. 01:28:00,110 --> 01:28:01,610
  4396. Nghe lời tôi đây!
  4397.  
  4398. 120
  4399. 01:28:01,640 --> 01:28:03,240
  4400. Cậu nghĩ mình đang làm cái quái gì hả?
  4401.  
  4402. 121
  4403. 01:28:10,670 --> 01:28:11,390
  4404. Lại đây!
  4405.  
  4406. 122
  4407. 01:28:11,390 --> 01:28:12,710
  4408. Ngay!
  4409.  
  4410. 123
  4411. 01:28:13,570 --> 01:28:14,870
  4412. Nhặt con bé lên.
  4413.  
  4414. 124
  4415. 01:28:25,560 --> 01:28:26,660
  4416. Coi chừng ánh sáng.
  4417.  
  4418. 125
  4419. 01:28:50,400 --> 01:28:51,640
  4420. Mày là thứ quái quỷ gì?
  4421.  
  4422. 126
  4423. 01:31:18,390 --> 01:31:19,770
  4424. Ngồi xuống.
  4425.  
  4426. 127
  4427. 01:31:39,080 --> 01:31:40,330
  4428. Giữ yên nào.
  4429.  
  4430. 128
  4431. 01:31:40,610 --> 01:31:42,010
  4432. Yên nào.
  4433.  
  4434. 129
  4435. 01:32:14,970 --> 01:32:16,840
  4436. Ổn rồi, ổn rồi.
  4437.  
  4438. 130
  4439. 01:32:17,900 --> 01:32:19,750
  4440. Cậu đã làm tốt lắm, 24.
  4441.  
  4442. 131
  4443. 01:32:19,750 --> 01:32:21,810
  4444. Cậu đang hồi phục lại.
  4445. Cứ thở đi.
  4446.  
  4447. 132
  4448. 01:32:23,250 --> 01:32:25,830
  4449. Cậu còn mới sinh ra,
  4450. bằng phương pháp.
  4451.  
  4452. 133
  4453. 01:32:26,060 --> 01:32:27,340
  4454. Cứ thở đi.
  4455.  
  4456. 134
  4457. 01:32:27,780 --> 01:32:28,840
  4458. Cơ thể cậu còn phải làm việc nữa đấy.
  4459.  
  4460. 135
  4461. 01:32:28,840 --> 01:32:31,560
  4462. Thuốc có tác dụng cầm máu,
  4463. tạo mạch, biểu mô hóa...
  4464.  
  4465. 136
  4466. 01:32:31,570 --> 01:32:32,840
  4467. Gia tăng sự sinh sản tế bào gốc
  4468.  
  4469. 137
  4470. 01:32:35,010 --> 01:32:36,780
  4471. Thuốc này sẽ giúp cậu lành.
  4472.  
  4473. 138
  4474. 01:32:37,610 --> 01:32:39,020
  4475. Khiến cậu mạnh hơn.
  4476.  
  4477. 139
  4478. 01:33:34,150 --> 01:33:35,450
  4479. Chà...
  4480.  
  4481. 140
  4482. 01:33:41,210 --> 01:33:43,010
  4483. Chỗ này có đầy nước và...
  4484.  
  4485. 141
  4486. 01:34:06,300 --> 01:34:07,600
  4487. Nơi này có nước.
  4488.  
  4489. 142
  4490. 01:34:42,610 --> 01:34:44,720
  4491. Đậu mớ.
  4492. Đậu mớ.
  4493.  
  4494. 143
  4495. 01:34:47,740 --> 01:34:49,840
  4496. Đậu mớ!
  4497. Đậu mớ!
  4498.  
  4499. 144
  4500. 01:34:50,050 --> 01:34:51,050
  4501. Đậu mớ!
  4502.  
  4503. 145
  4504. 01:34:51,420 --> 01:34:52,420
  4505. Khỉ gió!
  4506.  
  4507. 146
  4508. 01:35:05,060 --> 01:35:07,630
  4509. Đậu mớ!
  4510. Đậu mớ!
  4511.  
  4512. 147
  4513. 01:35:08,600 --> 01:35:09,600
  4514. Đậu mớ!
  4515.  
  4516. 148
  4517. 01:35:09,600 --> 01:35:11,220
  4518. Cái đậu mớ...
  4519.  
  4520. 149
  4521. 01:35:15,710 --> 01:35:16,710
  4522. Khốn nạn!
  4523.  
  4524. 150
  4525. 01:35:17,480 --> 01:35:19,480
  4526. Đậu mớ!
  4527.  
  4528. 151
  4529. 01:35:47,800 --> 01:35:49,390
  4530. Mừng anh tỉnh lại.
  4531.  
  4532. 152
  4533. 01:35:50,090 --> 01:35:51,950
  4534. Tôi bắt đầu nghĩ là
  4535. sẽ phải nói với
  4536.  
  4537. 153
  4538. 01:35:51,950 --> 01:35:53,890
  4539. cô bé gái xinh xắn
  4540. ngồi ngoài phòng chờ kia...
  4541.  
  4542. 154
  4543. 01:35:53,890 --> 01:35:55,580
  4544. rằng bố của bé chết rồi.
  4545.  
  4546. 155
  4547. 01:35:59,630 --> 01:36:01,630
  4548. Tôi...
  4549.  
  4550. 156
  4551. 01:36:01,650 --> 01:36:02,860
  4552. Tôi đã luôn hy vọng...
  4553.  
  4554. 157
  4555. 01:36:03,710 --> 01:36:08,060
  4556. là có cơ hội gặp được gặp người như anh.
  4557.  
  4558. 158
  4559. 01:36:08,550 --> 01:36:10,180
  4560. Đoán là các anh còn ít lắm.
  4561.  
  4562. 159
  4563. 01:36:12,380 --> 01:36:14,650
  4564. Cũng vui được gặp ông, bác sĩ.
  4565.  
  4566. 160
  4567. 01:36:15,340 --> 01:36:16,410
  4568. Nhưng tôi phải lên đường.
  4569.  
  4570. 161
  4571. 01:36:16,410 --> 01:36:17,640
  4572. Không, đừng làm thế.
  4573.  
  4574. 162
  4575. 01:36:17,640 --> 01:36:20,150
  4576. Cái anh cần là nghỉ ngơi và điều trị.
  4577.  
  4578. 163
  4579. 01:36:20,150 --> 01:36:22,050
  4580. Anh cần đi đâu đó khám bệnh đi.
  4581.  
  4582. 164
  4583. 01:36:22,050 --> 01:36:24,260
  4584. - Tôi sẽ ổn thôi.
  4585. - Không, anh không ổn!
  4586.  
  4587. 165
  4588. 01:36:24,270 --> 01:36:27,610
  4589. Tôi biết là anh khác biệt...
  4590.  
  4591. 166
  4592. 01:36:27,610 --> 01:36:29,490
  4593. nhưng điều đó không
  4594. thay đổi sự thật là
  4595.  
  4596. 167
  4597. 01:36:29,520 --> 01:36:31,280
  4598. bên trong anh có thứ gì đó
  4599. đang đầu độc anh.
  4600.  
  4601. 168
  4602. 01:36:31,290 --> 01:36:33,440
  4603. Anh cần đi khám ở bệnh viện đi.
  4604.  
  4605. 169
  4606. 01:36:33,440 --> 01:36:35,160
  4607. Tìm hiểu nguyên nhân là gì.
  4608.  
  4609. 170
  4610. 01:36:35,660 --> 01:36:36,900
  4611. Tôi biết nguyên nhân đó.
  4612.  
  4613. 171
  4614. 01:36:37,800 --> 01:36:41,280
  4615. Xin anh đấy, nếu anh không muốn
  4616. vào viện, có thể tôi giúp anh được.
  4617.  
  4618. 172
  4619. 01:36:41,290 --> 01:36:42,540
  4620. Có thể tôi xét nghiệm vài kiểu được.
  4621.  
  4622. 173
  4623. 01:36:42,540 --> 01:36:44,970
  4624. Nghe này bác sĩ.
  4625. Ông có vẻ là người tốt.
  4626.  
  4627. 174
  4628. 01:36:44,980 --> 01:36:46,860
  4629. Ông muốn cứu mạng hả?
  4630. Vậy cứu mạng ông đi.
  4631.  
  4632. 175
  4633. 01:36:47,080 --> 01:36:48,200
  4634. Hãy quên chúng tôi đã ở đây.
  4635.  
  4636. 176
  4637. 01:36:48,200 --> 01:36:49,380
  4638. Đi nào.
  4639.  
  4640. 177
  4641. 01:37:00,620 --> 01:37:01,700
  4642. Nè!
  4643.  
  4644. 178
  4645. 01:37:02,100 --> 01:37:03,100
  4646. Nè!
  4647.  
  4648. 179
  4649. 01:37:23,710 --> 01:37:26,170
  4650. Cháu không thể cứ lấy...
  4651.  
  4652. 180
  4653. 01:37:44,090 --> 01:37:46,490
  4654. Chú không biết làm sao cháu
  4655. đưa được chú tới đây nhưng...
  4656.  
  4657. 181
  4658. 01:37:47,510 --> 01:37:49,190
  4659. Cảm ơn cháu.
  4660.  
  4661. 182
  4662. 01:37:49,200 --> 01:37:50,640
  4663. Ừ.
  4664.  
  4665. 183
  4666. 01:37:52,600 --> 01:37:54,010
  4667. Cháu nói được à?
  4668.  
  4669. 184
  4670. 01:37:56,060 --> 01:37:57,330
  4671. Cháu nói được?
  4672.  
  4673. 185
  4674. 01:37:58,260 --> 01:37:59,890
  4675. Cái nồi gì..?
  4676.  
  4677. 186
  4678. 01:37:59,890 --> 01:38:01,190
  4679. Tại sao...?
  4680.  
  4681. 187
  4682. 01:38:01,190 --> 01:38:04,400
  4683. Vậy sao 2000 dặm đường vừa qua
  4684. mà câm như hến vậy hả?
  4685.  
  4686. 188
  4687. 01:38:07,480 --> 01:38:09,050
  4688. Nói gì?
  4689. Im nầo.
  4690.  
  4691. 189
  4692. 01:38:09,050 --> 01:38:10,450
  4693. Im,
  4694. Im cmn đi!
  4695.  
  4696. 190
  4697. 01:38:13,420 --> 01:38:15,550
  4698. Hả? Đó là ai?
  4699.  
  4700. 191
  4701. 01:38:15,860 --> 01:38:16,910
  4702. Đó là ai?
  4703.  
  4704. 192
  4705. 01:38:22,630 --> 01:38:23,630
  4706. Bắc Dakota.
  4707.  
  4708. 193
  4709. 01:38:24,250 --> 01:38:25,490
  4710. Gì?
  4711.  
  4712. 194
  4713. 01:38:27,520 --> 01:38:28,670
  4714. Chết tiệt,
  4715. nghe nè...
  4716.  
  4717. 195
  4718. 01:38:31,350 --> 01:38:33,080
  4719. Cái chỗ này.
  4720. Nghe được không?
  4721.  
  4722. 196
  4723. 01:38:33,280 --> 01:38:34,440
  4724. Y tá của cháu,
  4725.  
  4726. 197
  4727. 01:38:34,470 --> 01:38:36,330
  4728. bà ấy đọc truyện quá nhiều,
  4729. cháu hiểu không?
  4730.  
  4731. 198
  4732. 01:38:36,910 --> 01:38:38,410
  4733. Đọc quá nhiều truyện!
  4734.  
  4735. 199
  4736. 01:38:42,260 --> 01:38:45,030
  4737. Chú xem rồi!
  4738. Chú xem rồi, được chửa?
  4739.  
  4740. 200
  4741. 01:38:45,380 --> 01:38:46,500
  4742. Toàn bộ mấy cái này...
  4743.  
  4744. 201
  4745. 01:38:46,510 --> 01:38:49,790
  4746. Không có cái nào tồn tại hết!
  4747. Ôkê? Cháu hiểu chửa?
  4748.  
  4749. 202
  4750. 01:38:49,800 --> 01:38:51,440
  4751. Nơi Eden này không tồn tại
  4752.  
  4753. 203
  4754. 01:38:51,470 --> 01:38:52,450
  4755. Không không.
  4756.  
  4757. 204
  4758. 01:38:52,450 --> 01:38:54,590
  4759. Đồ tưởng tượng ra thôi.
  4760. Cháu không thấy à?
  4761.  
  4762. 205
  4763. 01:38:54,590 --> 01:38:56,880
  4764. Đó là tên của những người
  4765. viết ra truyện này...
  4766.  
  4767. 206
  4768. 01:38:57,610 --> 01:38:59,440
  4769. Họ chế ra tất cả mấy truyện này.
  4770.  
  4771. 207
  4772. 01:38:59,840 --> 01:39:01,090
  4773. Ôkê? Tất cả..
  4774.  
  4775. 208
  4776. 01:39:01,090 --> 01:39:02,110
  4777. Nó từng xảy ra một lần,
  4778.  
  4779. 209
  4780. 01:39:02,140 --> 01:39:04,290
  4781. và rồi họ chế nó thành truyện quá xạo.
  4782.  
  4783. 210
  4784. 01:39:04,370 --> 01:39:06,760
  4785. Tất cả là xạo.
  4786. Không!
  4787.  
  4788. 211
  4789. 01:39:07,480 --> 01:39:08,570
  4790. Đậu.
  4791.  
  4792. 212
  4793. 01:39:09,580 --> 01:39:10,600
  4794. Không.
  4795.  
  4796. 213
  4797. 01:39:10,830 --> 01:39:12,810
  4798. Chú biết,
  4799. hiểu mà.
  4800.  
  4801. 214
  4802. 01:39:13,340 --> 01:39:15,330
  4803. Đây là chặng đường dài đấy.
  4804.  
  4805. 215
  4806. 01:39:15,330 --> 01:39:18,800
  4807. Hiểu không? Chú không đưa cháu
  4808. tới Bắc Dakota đâu.
  4809.  
  4810. 216
  4811. 01:39:22,160 --> 01:39:23,300
  4812. Chú bị thương nặng lắm.
  4813.  
  4814. 217
  4815. 01:39:23,330 --> 01:39:25,310
  4816. Và chú không đưa nổi
  4817. cháu tới đó đâu.
  4818.  
  4819. 218
  4820. 01:39:25,490 --> 01:39:28,720
  4821. Đó là hai ngày lái xe đấy.
  4822. Và chú sẽ không đưa...
  4823.  
  4824. 219
  4825. 01:39:29,200 --> 01:39:31,040
  4826. Đừng có đánh chú!
  4827.  
  4828. 220
  4829. 01:39:31,400 --> 01:39:32,160
  4830. Đừng đánh chú!
  4831.  
  4832. 221
  4833. 01:39:34,760 --> 01:39:35,880
  4834. Thôi đừng nói mấy cái tên đó nữa.
  4835.  
  4836. 222
  4837. 01:39:37,150 --> 01:39:39,010
  4838. Đừng nói mấy cái tên đó ra nữa.
  4839.  
  4840. 223
  4841. 01:39:39,010 --> 01:39:41,370
  4842. Thôi!
  4843.  
  4844. 224
  4845. 01:39:41,670 --> 01:39:42,920
  4846. Rồi rồi!
  4847.  
  4848. 225
  4849. 01:39:45,120 --> 01:39:48,100
  4850. Muốn tới đó hả?
  4851. Chú sẽ đưa tới.
  4852.  
  4853. 226
  4854. 01:39:48,100 --> 01:39:49,920
  4855. ..cho cháu thấy tận mắt.
  4856.  
  4857. 227
  4858. 01:39:50,220 --> 01:39:52,550
  4859. Cái vùng đất tưởng tượng chết bằm đó.
  4860.  
  4861. 228
  4862. 01:40:05,200 --> 01:40:07,860
  4863. Chúng tôi hiểu tầm quan trọng
  4864. của việc áp chế, tiến sĩ Rice.
  4865.  
  4866. 229
  4867. 01:40:07,870 --> 01:40:10,340
  4868. Nhưng ông không thể để lại cả
  4869. vùng chiến trận như đã làm ở Juarez được.
  4870.  
  4871. 230
  4872. 01:40:10,340 --> 01:40:12,910
  4873. Anh hãy tự nhớ rằng tất cả vụ này
  4874. đều do những cỗ máy giết chóc cả.
  4875.  
  4876. 231
  4877. 01:40:12,920 --> 01:40:14,930
  4878. Những cỗ máy thích
  4879. xé xác cả gia đình anh.
  4880.  
  4881. 232
  4882. 01:40:14,940 --> 01:40:16,320
  4883. Không phải tất cả.
  4884.  
  4885. 233
  4886. 01:40:17,080 --> 01:40:20,320
  4887. Tôi bảo anh giấu hết những tài sản này đi,
  4888. dù chúng còn sống hay chết.
  4889.  
  4890. 234
  4891. 01:40:20,330 --> 01:40:21,550
  4892. Anh đang thay đổi
  4893. lời tường thuật của tôi à?
  4894.  
  4895. 235
  4896. 01:40:22,120 --> 01:40:22,910
  4897. Không.
  4898.  
  4899. 236
  4900. 01:40:22,910 --> 01:40:24,110
  4901. Vậy xong nhé.
  4902.  
  4903. 237
  4904. 01:40:26,130 --> 01:40:27,180
  4905. Lưu trữ mô từ tên này lại.
  4906.  
  4907. 238
  4908. 01:40:27,180 --> 01:40:29,380
  4909. Hắn là tên dò dị nhân tốt,
  4910. và có IQ cao.
  4911.  
  4912. 239
  4913. 01:40:35,180 --> 01:40:36,540
  4914. Của anh đây.
  4915.  
  4916. 240
  4917. 01:40:48,590 --> 01:40:50,590
  4918. <i>BẰNG CHỨNG</i>
  4919.  
  4920. 241
  4921. 01:41:13,070 --> 01:41:14,130
  4922. Này.
  4923.  
  4924. 242
  4925. 01:41:23,000 --> 01:41:24,320
  4926. Để cháu lái cho.
  4927.  
  4928. 243
  4929. 01:41:26,900 --> 01:41:28,180
  4930. Không đời nào.
  4931.  
  4932. 244
  4933. 01:41:33,710 --> 01:41:35,320
  4934. Đừng nhìn chú nữa.
  4935.  
  4936. 245
  4937. 01:41:42,670 --> 01:41:44,160
  4938. Chú đang chết dần.
  4939.  
  4940. 246
  4941. 01:41:47,070 --> 01:41:48,450
  4942. Chú muốn chết.
  4943.  
  4944. 247
  4945. 01:41:51,340 --> 01:41:52,930
  4946. Charles đã nói với cháu.
  4947.  
  4948. 248
  4949. 01:41:56,070 --> 01:41:58,350
  4950. Ông ấy còn nói gì với cháu?
  4951.  
  4952. 249
  4953. 01:41:58,710 --> 01:42:00,370
  4954. Đừng để chú chết.
  4955.  
  4956. 250
  4957. 01:42:12,560 --> 01:42:14,470
  4958. Này này!
  4959.  
  4960. 251
  4961. 01:42:21,450 --> 01:42:22,470
  4962. Chú nghỉ đi.
  4963.  
  4964. 252
  4965. 01:45:06,880 --> 01:45:08,410
  4966. Giữ nó thăng bằng.
  4967.  
  4968. 253
  4969. 01:45:10,850 --> 01:45:12,420
  4970. Xoay chú ấy về phía tớ.
  4971.  
  4972. 254
  4973. 01:45:18,440 --> 01:45:20,620
  4974. Từ từ thôi.
  4975.  
  4976. 255
  4977. 01:45:54,670 --> 01:45:57,970
  4978. - Lấy tới chừng này à?
  4979. - Ít hơn nhiều.
  4980.  
  4981. 256
  4982. 01:46:03,810 --> 01:46:05,810
  4983. Này.
  4984.  
  4985. 257
  4986. 01:46:12,070 --> 01:46:13,370
  4987. Chú ở đâu vậy?
  4988.  
  4989. 258
  4990. 01:46:17,160 --> 01:46:18,330
  4991. Cháu đã lấy cái này ở đâu?
  4992.  
  4993. 259
  4994. 01:46:18,550 --> 01:46:19,910
  4995. Từ nơi chúng cháu sinh ra.
  4996.  
  4997. 260
  4998. 01:46:20,520 --> 01:46:22,710
  4999. Họ tiếm nó cho chúng cháu khi chiến đấu
  5000. Thuốc đó khiến chú mạnh hơn.
  5001.  
  5002. 261
  5003. 01:46:22,720 --> 01:46:24,590
  5004. Nó khiến các cháu điên lên thì có.
  5005.  
  5006. 262
  5007. 01:46:24,790 --> 01:46:25,800
  5008. Nó sẽ giết các cháu.
  5009.  
  5010. 263
  5011. 01:46:25,800 --> 01:46:28,040
  5012. Không, sẽ không sao
  5013. nếu dùng liều nhỏ thôi.
  5014.  
  5015. 264
  5016. 01:46:28,480 --> 01:46:29,770
  5017. Nó giúp chú lành lại.
  5018.  
  5019. 265
  5020. 01:46:31,170 --> 01:46:32,540
  5021. Laura đâu?
  5022.  
  5023. 266
  5024. 01:46:32,550 --> 01:46:34,690
  5025. Bạn ấy đang ngủ dưới kia.
  5026.  
  5027. 267
  5028. 01:46:34,690 --> 01:46:36,680
  5029. Chú có muốn cháu gọi bạn ấy dậy?
  5030.  
  5031. 268
  5032. 01:46:44,390 --> 01:46:45,590
  5033. Không.
  5034.  
  5035. 269
  5036. 01:47:06,810 --> 01:47:08,520
  5037. Chú đã gặp ác mộng.
  5038.  
  5039. 270
  5040. 01:47:12,310 --> 01:47:14,140
  5041. Cháu có bị ác mộng không?
  5042.  
  5043. 271
  5044. 01:47:15,570 --> 01:47:17,170
  5045. Có.
  5046.  
  5047. 272
  5048. 01:47:19,510 --> 01:47:21,200
  5049. Ác mộng người ta làm đau cháu.
  5050.  
  5051. 273
  5052. 01:47:23,360 --> 01:47:24,890
  5053. Của chú khác.
  5054.  
  5055. 274
  5056. 01:47:31,000 --> 01:47:32,380
  5057. Chú làm đau người ta.
  5058.  
  5059. 275
  5060. 01:47:50,270 --> 01:47:51,800
  5061. Cháu biết nó là gì không?
  5062.  
  5063. 276
  5064. 01:47:53,600 --> 01:47:55,500
  5065. Nó làm bằng adamantium.
  5066.  
  5067. 277
  5068. 01:47:56,320 --> 01:47:58,630
  5069. Đó là hợp kim mà chúng
  5070. để vào người chúng ta.
  5071.  
  5072. 278
  5073. 01:47:59,530 --> 01:48:01,240
  5074. Đó là lý do nó có thể giết chúng ta.
  5075.  
  5076. 279
  5077. 01:48:03,150 --> 01:48:05,410
  5078. Có lẽ nó là thứ đang giết chú lúc này.
  5079.  
  5080. 280
  5081. 01:48:09,430 --> 01:48:11,100
  5082. Chú có viên đạn này từ lâu rồi...
  5083.  
  5084. 281
  5085. 01:48:12,520 --> 01:48:15,920
  5086. và đã giữ nó như
  5087. vật nhắc nhở chú là ai.
  5088.  
  5089. 282
  5090. 01:48:18,230 --> 01:48:20,210
  5091. Giờ chú giữ nó để...
  5092.  
  5093. 283
  5094. 01:48:26,770 --> 01:48:28,770
  5095. Thực ra thì chú...
  5096.  
  5097. 284
  5098. 01:48:31,810 --> 01:48:34,110
  5099. chú đã nghĩ đến việc
  5100. tự bắn chết mình.
  5101.  
  5102. 285
  5103. 01:48:34,690 --> 01:48:36,170
  5104. Y như Charles đã nói.
  5105.  
  5106. 286
  5107. 01:48:41,800 --> 01:48:43,630
  5108. Cháu cũng làm đau người ta.
  5109.  
  5110. 287
  5111. 01:48:46,880 --> 01:48:49,750
  5112. Cháu sẽ phải học cách
  5113. chung sống với điều đó.
  5114.  
  5115. 288
  5116. 01:48:59,260 --> 01:49:01,260
  5117. Bọn chúng là kẻ xấu.
  5118.  
  5119. 289
  5120. 01:49:05,060 --> 01:49:06,770
  5121. Cũng vậy thôi.
  5122.  
  5123. 290
  5124. 01:50:21,670 --> 01:50:23,960
  5125. Không vui đâu.
  5126. Thế là không vui đâu!
  5127.  
  5128. 291
  5129. 01:50:25,480 --> 01:50:26,880
  5130. Này!
  5131. Này ku!
  5132.  
  5133. 292
  5134. 01:50:26,880 --> 01:50:29,310
  5135. Chú đã ngủ bao lâu rồi?
  5136.  
  5137. 293
  5138. 01:50:30,930 --> 01:50:32,520
  5139. Chú đã nằm giường bao lâu?
  5140.  
  5141. 294
  5142. 01:50:32,530 --> 01:50:33,940
  5143. 2 ngày.
  5144.  
  5145. 295
  5146. 01:50:33,970 --> 01:50:35,390
  5147. Ngủ liền tù tì hơn hai ngày.
  5148.  
  5149. 296
  5150. 01:50:35,390 --> 01:50:36,760
  5151. Này, cậu đi bảo mọi người
  5152. thu xếp hành trang đi.
  5153.  
  5154. 297
  5155. 01:50:36,760 --> 01:50:38,530
  5156. Cháu không thể làm thế.
  5157. Không thể ở lại đây được.
  5158.  
  5159. 298
  5160. 01:50:38,530 --> 01:50:40,730
  5161. Bọn cháu phải đợi.
  5162. Đó là kế hoạch.
  5163.  
  5164. 299
  5165. 01:50:40,730 --> 01:50:43,130
  5166. Và mọi người có tới tận hôm nay
  5167. để tìm tới được đây.
  5168.  
  5169. 300
  5170. 01:50:43,130 --> 01:50:45,890
  5171. Nếu các cháu vẫn đợi, bọn Alkali
  5172. sẽ tìm và giết hết các cháu đấy.
  5173.  
  5174. 301
  5175. 01:50:45,900 --> 01:50:47,060
  5176. Các cháu cần rời khỏi đây!
  5177.  
  5178. 302
  5179. 01:50:47,060 --> 01:50:49,180
  5180. Bọn cháu sẽ rời đi vào
  5181. trước bình minh ngày mai.
  5182.  
  5183. 303
  5184. 01:50:49,690 --> 01:50:51,240
  5185. Bọn cháu sẽ vượt biên.
  5186.  
  5187. 304
  5188. 01:50:51,490 --> 01:50:52,990
  5189. Đó là chốn an toàn.
  5190.  
  5191. 305
  5192. 01:50:54,300 --> 01:50:55,400
  5193. Thấy tọa độ chưa?
  5194.  
  5195. 306
  5196. 01:50:55,650 --> 01:50:57,750
  5197. Có, giữa trưa và 5 giờ..
  5198.  
  5199. 307
  5200. 01:50:57,950 --> 01:51:00,350
  5201. lúc đó các vệ tinh bị che mù..
  5202.  
  5203. 308
  5204. 01:51:00,360 --> 01:51:02,850
  5205. - Đã xác nhận chỗ cư trú của các em.
  5206. - Nghe rõ.
  5207.  
  5208. 1
  5209. 01:51:17,890 --> 01:51:19,580
  5210. Quay về phía bên phải, Laura.
  5211.  
  5212. 2
  5213. 01:51:22,990 --> 01:51:24,870
  5214. Thêm tí nữa.
  5215. Đúng rồi.
  5216.  
  5217. 3
  5218. 01:51:24,870 --> 01:51:26,470
  5219. Em thấy cánh rừng không?
  5220.  
  5221. 4
  5222. 01:51:27,600 --> 01:51:29,600
  5223. Thấy.
  5224.  
  5225. 5
  5226. 01:51:30,200 --> 01:51:31,560
  5227. Phải đi bộ 8 dặm từ đây đấy.
  5228.  
  5229. 6
  5230. 01:51:32,720 --> 01:51:33,910
  5231. Em thấy đèo vượt đó không?
  5232.  
  5233. 7
  5234. 01:51:35,370 --> 01:51:36,520
  5235. Đó là biên giới.
  5236.  
  5237. 8
  5238. 01:51:38,430 --> 01:51:40,290
  5239. Đó là nơi chúng ta sẽ an toàn.
  5240.  
  5241. 9
  5242. 01:51:47,580 --> 01:51:49,140
  5243. Chú vào đi.
  5244.  
  5245. 10
  5246. 01:51:55,950 --> 01:51:57,500
  5247. Laura đã kể hết những gì
  5248. chú đã làm cho em ấy.
  5249.  
  5250. 11
  5251. 01:51:58,000 --> 01:51:59,930
  5252. Em ấy thật may mắn khí có chú.
  5253.  
  5254. 12
  5255. 01:52:02,480 --> 01:52:04,820
  5256. Cầm lấy.
  5257. Em ấy nói là của chú.
  5258.  
  5259. 13
  5260. 01:52:06,290 --> 01:52:08,920
  5261. Nó là lý do chú làm việc này đúng không?
  5262.  
  5263. 14
  5264. 01:52:11,070 --> 01:52:12,970
  5265. Ừ, thì...
  5266.  
  5267. 15
  5268. 01:52:13,780 --> 01:52:16,640
  5269. Này, chú không cần nó.
  5270. Các cháu cần. Được chứ?
  5271.  
  5272. 16
  5273. 01:52:16,640 --> 01:52:18,330
  5274. Tùy chú vậy.
  5275.  
  5276. 17
  5277. 01:52:40,090 --> 01:52:41,840
  5278. Bạn bè cháu có vẻ tử tế.
  5279.  
  5280. 18
  5281. 01:52:42,190 --> 01:52:43,310
  5282. Làm chú nhớ đến...
  5283.  
  5284. 19
  5285. 01:52:44,900 --> 01:52:46,250
  5286. Này này, cháu sao thế?
  5287.  
  5288. 20
  5289. 01:52:49,320 --> 01:52:50,730
  5290. Cháu đã tới được với bạn cháu.
  5291. Cháu đã làm được.
  5292.  
  5293. 21
  5294. 01:52:51,600 --> 01:52:53,100
  5295. Chú sẽ đi đâu?
  5296.  
  5297. 22
  5298. 01:52:53,130 --> 01:52:55,130
  5299. Chắc đi quán bar nào đó trước tiên.
  5300.  
  5301. 23
  5302. 01:52:57,030 --> 01:52:59,390
  5303. Nè chú đã được cháu tới đây.
  5304. Đó là tất cả việc chú đã cam kết làm.
  5305.  
  5306. 24
  5307. 01:52:59,700 --> 01:53:01,550
  5308. Thậm chí còn trả lại tiền.
  5309.  
  5310. 25
  5311. 01:53:01,550 --> 01:53:02,750
  5312. Chú tử tế thật.
  5313.  
  5314. 26
  5315. 01:53:02,760 --> 01:53:05,110
  5316. Nghe đây, chú có bao giờ
  5317. đòi hỏi làm việc này đâu.
  5318.  
  5319. 27
  5320. 01:53:05,770 --> 01:53:07,480
  5321. Được chứ?
  5322. Charles không đòi hỏi làm việc này.
  5323.  
  5324. 28
  5325. 01:53:07,680 --> 01:53:09,580
  5326. Caliban cũng không bao giờ muốn việc này.
  5327.  
  5328. 29
  5329. 01:53:10,410 --> 01:53:12,430
  5330. Và họ xuống nằm 3 mét đất rồi đấy.
  5331.  
  5332. 30
  5333. 01:53:13,580 --> 01:53:15,570
  5334. Chú không biết Charles
  5335. nói điều gì vào đầu cháu...
  5336.  
  5337. 31
  5338. 01:53:15,570 --> 01:53:18,340
  5339. nhưng chú chẳng phải kiểu người nào
  5340. như cháu nghĩ đâu, nghe chưa?
  5341.  
  5342. 32
  5343. 01:53:19,960 --> 01:53:22,110
  5344. Chú thậm chí gặp cháu từ một tuần trước.
  5345.  
  5346. 33
  5347. 01:53:23,400 --> 01:53:25,360
  5348. Cháu đã có bạn Rebecca, Delilah...
  5349.  
  5350. 34
  5351. 01:53:25,370 --> 01:53:27,290
  5352. bạn này kia,
  5353. gì gì đó.
  5354.  
  5355. 35
  5356. 01:53:27,290 --> 01:53:29,030
  5357. Tất cả những gì cháu đòi
  5358. đã có được rồi đấy.
  5359.  
  5360. 36
  5361. 01:53:32,200 --> 01:53:34,010
  5362. Và tốt hơn là như thế đi.
  5363.  
  5364. 37
  5365. 01:53:35,490 --> 01:53:37,420
  5366. Vì chú dở việc trông trẻ lắm.
  5367.  
  5368. 38
  5369. 01:53:39,030 --> 01:53:42,210
  5370. Chuyện xấu luôn xảy ra với
  5371. mọi người mà chú quan tâm đến.
  5372.  
  5373. 39
  5374. 01:53:42,220 --> 01:53:43,910
  5375. Cháu hiểu chú chưa?
  5376.  
  5377. 40
  5378. 01:53:46,100 --> 01:53:47,500
  5379. Vậy thì cháu sẽ ổn rồi.
  5380.  
  5381. 41
  5382. 01:54:34,100 --> 01:54:37,100
  5383. ĐỪNG DÙNG HẾT TRONG MỘT LẦN
  5384. - RICTOR
  5385.  
  5386. 42
  5387. 01:55:56,260 --> 01:55:58,260
  5388. Chạy đi.
  5389. Cố chạy lên núi.
  5390.  
  5391. 43
  5392. 01:57:08,800 --> 01:57:10,050
  5393. Chạy đi, Bobby,
  5394. chạy đi!
  5395.  
  5396. 44
  5397. 01:57:34,290 --> 01:57:35,700
  5398. Đi nào!
  5399. Đi nào!
  5400.  
  5401. 45
  5402. 01:57:36,420 --> 01:57:37,420
  5403. Đi nhanh hơn nữa.
  5404.  
  5405. 46
  5406. 01:57:37,420 --> 01:57:39,630
  5407. Chúng ta cần tóm được chúng
  5408. trước khi chúng tới được biên giới.
  5409.  
  5410. 47
  5411. 01:58:16,200 --> 01:58:17,600
  5412. Wolverine kìa!
  5413.  
  5414. 48
  5415. 01:58:56,490 --> 01:58:57,690
  5416. Di chuyển!
  5417.  
  5418. 49
  5419. 01:58:57,690 --> 01:58:58,890
  5420. Đi thôi!
  5421. Đi thôi!
  5422.  
  5423. 50
  5424. 01:59:00,770 --> 01:59:02,170
  5425. Chạy đi!
  5426. Chạy đi!
  5427.  
  5428. 51
  5429. 01:59:02,190 --> 01:59:03,770
  5430. Đi đi, Enjonae.
  5431.  
  5432. 52
  5433. 01:59:03,780 --> 01:59:05,010
  5434. Chạy!
  5435.  
  5436. 53
  5437. 01:59:11,550 --> 01:59:13,080
  5438. Tao muốn mày còn sống.
  5439.  
  5440. 54
  5441. 01:59:13,090 --> 01:59:14,550
  5442. Chỉ là vết thương mềm thôi cưng.
  5443.  
  5444. 55
  5445. 01:59:30,780 --> 01:59:31,780
  5446. Con nhỏ đây rồi!
  5447.  
  5448. 56
  5449. 01:59:32,200 --> 01:59:33,200
  5450. Chúng ta bắt được nó rồi!
  5451.  
  5452. 57
  5453. 02:00:04,500 --> 02:00:05,500
  5454. Nấp ra sau chú!
  5455.  
  5456. 58
  5457. 02:00:27,120 --> 02:00:28,920
  5458. Chú đã dùng hết thuốc.
  5459.  
  5460. 59
  5461. 02:00:30,550 --> 02:00:31,760
  5462. Nó đang hết tác dụng.
  5463.  
  5464. 60
  5465. 02:00:58,430 --> 02:00:59,700
  5466. Đến chỗ bạn cháu đi.
  5467.  
  5468. 61
  5469. 02:01:01,100 --> 02:01:02,200
  5470. Đi đi.
  5471.  
  5472. 62
  5473. 02:01:03,720 --> 02:01:04,890
  5474. Laura?
  5475.  
  5476. 63
  5477. 02:01:06,760 --> 02:01:08,010
  5478. Cháu sẽ biết thời điểm.
  5479.  
  5480. 64
  5481. 02:01:20,010 --> 02:01:21,240
  5482. Hướng 9 giờ!
  5483.  
  5484. 65
  5485. 02:01:23,110 --> 02:01:25,900
  5486. Thuốc xanh đang hết tác dụng hả?
  5487.  
  5488. 66
  5489. 02:01:26,570 --> 02:01:29,090
  5490. Ông biết không, đối với một dị nhân già
  5491. thì nó có tác dụng hơi ngắn đấy.
  5492.  
  5493. 67
  5494. 02:01:29,700 --> 02:01:31,300
  5495. Giữ mấy cái móng đó cách xa đây ra.
  5496.  
  5497. 68
  5498. 02:01:31,300 --> 02:01:33,600
  5499. Giết tên khốn này đi, Logan!
  5500.  
  5501. 69
  5502. 02:01:34,530 --> 02:01:36,200
  5503. Xin dừng đi anh Howlett.
  5504.  
  5505. 70
  5506. 02:01:36,700 --> 02:01:38,810
  5507. Tôi sẽ bảo những lính này
  5508. bắn vào bọn trẻ đấy
  5509.  
  5510. 71
  5511. 02:01:38,820 --> 02:01:40,420
  5512. Anh không muốn như thế đâu.
  5513.  
  5514. 72
  5515. 02:01:40,420 --> 02:01:42,770
  5516. Tôi có thể thấy tác dụng
  5517. của huyết thanh đang hết.
  5518.  
  5519. 73
  5520. 02:01:42,770 --> 02:01:45,650
  5521. Anh sẽ không sống sót khỏi
  5522. những vết thương đâu.
  5523.  
  5524. 74
  5525. 02:01:45,940 --> 02:01:47,470
  5526. Cho phép tôi tự giới thiệu.
  5527.  
  5528. 75
  5529. 02:01:47,950 --> 02:01:48,950
  5530. Zander Rice.
  5531.  
  5532. 76
  5533. 02:01:49,810 --> 02:01:52,080
  5534. Tôi tin anh biết cha tôi
  5535. từ chương trình Vũ khí X.
  5536.  
  5537. 77
  5538. 02:01:52,080 --> 02:01:55,820
  5539. Phải. hắn là tên chó đã tiêm
  5540. thứ độc hại này vào người tao.
  5541.  
  5542. 78
  5543. 02:01:56,920 --> 02:01:58,290
  5544. Đúng, ông ấy là một trong số đó.
  5545.  
  5546. 79
  5547. 02:01:59,730 --> 02:02:01,470
  5548. Tao nghĩ là chắc đã giết luôn hắn rồi.
  5549.  
  5550. 80
  5551. 02:02:02,780 --> 02:02:03,880
  5552. Tôi nghĩ anh đúng.
  5553.  
  5554. 81
  5555. 02:02:03,880 --> 02:02:05,470
  5556. Sao không biết tỏ lễ độ chút đi,
  5557. đồ đột biến.
  5558.  
  5559. 82
  5560. 02:02:05,480 --> 02:02:07,590
  5561. Ngươi đang nhìn vào người
  5562. đã diệt sạch giống loài của ngươi đấy.
  5563.  
  5564. 83
  5565. 02:02:08,100 --> 02:02:10,170
  5566. Anh bạn Donald của tôi đây
  5567. đã nói quá rồi.
  5568.  
  5569. 84
  5570. 02:02:11,100 --> 02:02:13,890
  5571. Anh ta nói nghe có vẻ quá tàn bạo
  5572. hơn tôi dự định rồi.
  5573.  
  5574. 85
  5575. 02:02:13,900 --> 02:02:17,210
  5576. Nhưng những việc đó không phải để
  5577. tận diệt loài đột biến...
  5578.  
  5579. 86
  5580. 02:02:17,220 --> 02:02:18,720
  5581. mà để kiểm soát.
  5582.  
  5583. 87
  5584. 02:02:21,020 --> 02:02:23,720
  5585. Tôi nhận ra chúng ta không cần
  5586. hoàn thiện những đồ đang ăn uống.
  5587.  
  5588. 88
  5589. 02:02:23,720 --> 02:02:26,410
  5590. Chúng ta có thể dùng điều đó
  5591. để một phần hoàn thiện bản thân.
  5592.  
  5593. 89
  5594. 02:02:26,960 --> 02:02:29,730
  5595. Để phân phối liệu pháp gen
  5596. một cách kín đáo thông qua mọi thứ..
  5597.  
  5598. 90
  5599. 02:02:29,730 --> 02:02:32,030
  5600. từ đồ uống ngọt đến
  5601. các món ngũ cốc điểm tâm.
  5602.  
  5603. 91
  5604. 02:02:32,230 --> 02:02:33,410
  5605. Và nó đã hiệu quả.
  5606.  
  5607. 92
  5608. 02:02:33,410 --> 02:02:36,010
  5609. Đột biến ngẫu nhiên đã dùng
  5610. đường bệnh bại liệt.
  5611.  
  5612. 93
  5613. 02:02:36,220 --> 02:02:37,620
  5614. Chúng tôi đã bắt tay vào
  5615. thực hiện nỗ lực tiếp theo.
  5616.  
  5617. 94
  5618. 02:02:37,620 --> 02:02:39,360
  5619. Tạo ra dị nhân cho bản thân các ngươi.
  5620.  
  5621. 95
  5622. 02:02:39,360 --> 02:02:39,930
  5623. Chính xác.
  5624.  
  5625. 96
  5626. 02:02:39,960 --> 02:02:41,660
  5627. Đây là những thời kỳ nguy hiểm, James à.
  5628. Ngươi không thể.
  5629.  
  5630. 97
  5631. 02:03:00,690 --> 02:03:02,010
  5632. Tới giờ xuất trận rồi nhóc!
  5633.  
  5634. 98
  5635. 02:03:38,370 --> 02:03:40,250
  5636. Đứng dậy đi nhóc!
  5637. Đứng dậy nào!!
  5638.  
  5639. 99
  5640. 02:03:45,070 --> 02:03:46,370
  5641. Là hắn giết ông ấy đấy.
  5642. Đứng lên đi!
  5643.  
  5644. 100
  5645. 02:03:59,760 --> 02:04:01,360
  5646. Laura!
  5647. Không!
  5648.  
  5649. 101
  5650. 02:04:06,490 --> 02:04:07,490
  5651. Laura!
  5652.  
  5653. 102
  5654. 02:04:55,300 --> 02:04:56,900
  5655. Làm ơn!
  5656. Làm ơn!
  5657.  
  5658. 103
  5659. 02:05:43,840 --> 02:05:44,940
  5660. Đi đi.
  5661.  
  5662. 104
  5663. 02:05:46,240 --> 02:05:47,750
  5664. Đi đi nào!
  5665.  
  5666. 105
  5667. 02:05:48,450 --> 02:05:50,880
  5668. Đi! Ra khỏi đây! Đi!
  5669.  
  5670. 106
  5671. 02:05:54,440 --> 02:05:56,510
  5672. Đi đi!
  5673. Chạy đi!
  5674.  
  5675. 107
  5676. 02:06:01,020 --> 02:06:02,020
  5677. Đi đi!
  5678.  
  5679. 108
  5680. 02:06:02,580 --> 02:06:03,580
  5681. Đi!
  5682.  
  5683. 109
  5684. 02:06:04,360 --> 02:06:05,170
  5685. Chạy đi!
  5686.  
  5687. 110
  5688. 02:06:05,370 --> 02:06:06,370
  5689. Không!
  5690.  
  5691. 111
  5692. 02:06:46,380 --> 02:06:47,780
  5693. Không, không.
  5694.  
  5695. 112
  5696. 02:07:04,530 --> 02:07:06,030
  5697. Không, không.
  5698.  
  5699. 113
  5700. 02:07:12,740 --> 02:07:14,370
  5701. Hãy đưa các bạn con chạy đi.
  5702.  
  5703. 114
  5704. 02:07:14,620 --> 02:07:15,810
  5705. Không.
  5706.  
  5707. 115
  5708. 02:07:16,740 --> 02:07:19,130
  5709. Chúng sẽ còn tới tiếp.
  5710.  
  5711. 116
  5712. 02:07:19,340 --> 02:07:21,940
  5713. Nghe này, các con không phải
  5714. chiến đấu thêm nữa.
  5715.  
  5716. 117
  5717. 02:07:26,270 --> 02:07:27,020
  5718. Đi đi!
  5719.  
  5720. 118
  5721. 02:07:35,690 --> 02:07:37,710
  5722. Đừng trở thành thứ mà chúng ép con.
  5723.  
  5724. 119
  5725. 02:07:45,890 --> 02:07:48,210
  5726. Laura...
  5727. Laura...
  5728.  
  5729. 120
  5730. 02:07:52,570 --> 02:07:53,570
  5731. Bố ơi.
  5732.  
  5733. 121
  5734. 02:08:03,090 --> 02:08:05,800
  5735. <i><b>Và vậy ra nó cảm giác như thế này.</b></i>
  5736.  
  5737. 122
  5738. 02:08:07,910 --> 02:08:08,910
  5739. Không!
  5740.  
  5741. 123
  5742. 02:08:16,600 --> 02:08:17,600
  5743. Không!
  5744.  
  5745. 124
  5746. 02:08:31,450 --> 02:08:32,450
  5747. Bố ơi!
  5748.  
  5749. 125
  5750. 02:09:06,080 --> 02:09:09,000
  5751. <i>"Một người đàn ông phải là chính mình, Joey à."</i>
  5752.  
  5753. 126
  5754. 02:09:10,350 --> 02:09:11,890
  5755. <i>"Không thể phá bỏ khuôn khổ được."</i>
  5756.  
  5757. 127
  5758. 02:09:15,010 --> 02:09:17,450
  5759. <i>"Không có sự chung sống
  5760. với việc giết chóc..."</i>
  5761.  
  5762. 128
  5763. 02:09:18,550 --> 02:09:20,530
  5764. <i>"Không thể quay đầu lại."</i>
  5765.  
  5766. 129
  5767. 02:09:22,600 --> 02:09:24,520
  5768. <i>"Dù đúng hay sai
  5769. thì nó cũng thành vết nhơ."</i>
  5770.  
  5771. 130
  5772. 02:09:25,220 --> 02:09:27,090
  5773. <i>"Vết nhơ thì...bám mãi."</i>
  5774.  
  5775. 131
  5776. 02:09:30,170 --> 02:09:32,560
  5777. <i>"Giờ cháu hãy chạy về nhà với mẹ."</i>
  5778.  
  5779. 132
  5780. 02:09:33,880 --> 02:09:37,280
  5781. <i>"Nói với mẹ rằng
  5782. mọi chuyện ổn cả rồi."</i>
  5783.  
  5784. 133
  5785. 02:09:38,890 --> 02:09:42,180
  5786. <i>"Không còn tiếng súng
  5787. trong thung lũng này nữa."</i>
  5788.  
  5789. 134
  5790. 02:09:59,200 --> 02:10:01,200
  5791. Đi nào.
  5792. Chúng ta phải đi.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement