Advertisement
sofiasari

sp3 eps 21

Dec 2nd, 2018
153
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 46.43 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,024 --> 00:00:02,969
  3. Sebelumnya di "Supergirl" ...
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:02,970 --> 00:00:06,945
  7. Ibu./Apa yang membawamu kesini?
  8. /Reign. Dia meneror bumi.
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:06,946 --> 00:00:09,795
  12. Sepertinya kami menemukan sesuatu yang bisa
  13. menghentikannya dan mengikutinya kesini.
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:09,796 --> 00:00:11,930
  17. Harun-El. Batu Hitam Yuda Kal.
  18.  
  19. 5
  20. 00:00:11,931 --> 00:00:14,931
  21. Menjaga kami tetap bernapas dan
  22. melindungi kami dari penjajah.
  23.  
  24. 6
  25. 00:00:14,932 --> 00:00:17,932
  26. Kami akan memberi yang kau cari.
  27.  
  28. 7
  29. 00:00:19,005 --> 00:00:23,308
  30. Dalam kegelapan atas ketiadaan
  31. Rao, aku memanggilmu ...
  32.  
  33. 8
  34. 00:00:23,309 --> 00:00:24,776
  35. ... Worldkiller.
  36.  
  37. 9
  38. 00:00:27,981 --> 00:00:31,216
  39. Lena, kami disini.
  40. /Kau dapat batunya?
  41.  
  42. 10
  43. 00:00:31,217 --> 00:00:33,217
  44. Tepat pada waktunya.
  45.  
  46. 11
  47. 00:00:40,660 --> 00:00:42,660
  48. Kami akan membuatnya
  49. tetap sibuk.
  50.  
  51. 12
  52. 00:02:06,679 --> 00:02:08,747
  53. Sam?
  54.  
  55. 13
  56. 00:02:08,748 --> 00:02:10,716
  57. Bisakah kau mendengarku?
  58.  
  59. 14
  60. 00:02:10,717 --> 00:02:14,553
  61. Aku butuh ...
  62.  
  63. 15
  64. 00:02:14,554 --> 00:02:17,288
  65. Apa kau punya aspirin?
  66.  
  67. 16
  68. 00:02:25,000 --> 00:02:30,000
  69. Translated By
  70. Reivano Diego R.
  71.  
  72. 17
  73. 00:02:30,000 --> 00:02:35,000
  74. akumenang.com
  75. akumenang.com
  76.  
  77. 18
  78. 00:02:35,475 --> 00:02:37,609
  79. Bagaimana perasaanmu?
  80.  
  81. 19
  82. 00:02:37,610 --> 00:02:42,881
  83. Ini berlebihan, tapi aku merasa
  84. seperti tertabrak bus.
  85.  
  86. 20
  87. 00:02:42,882 --> 00:02:44,882
  88. Maaf.
  89.  
  90. 21
  91. 00:02:49,322 --> 00:02:52,224
  92. Bu?/Ruby.
  93.  
  94. 22
  95. 00:03:02,636 --> 00:03:04,636
  96. Lihatlah rambutmu.
  97.  
  98. 23
  99. 00:03:04,637 --> 00:03:08,807
  100. Kau menyukainya?
  101. /Ya, aku menyukainya.
  102.  
  103. 24
  104. 00:03:08,808 --> 00:03:10,975
  105. Aku menyayangimu.
  106.  
  107. 25
  108. 00:03:15,114 --> 00:03:17,548
  109. Terima kasih.
  110.  
  111. 26
  112. 00:03:22,000 --> 00:03:25,524
  113. Kau benar-benar berusaha keras untuk
  114. menyelamatkan Sam dan keluarganya.
  115.  
  116. 27
  117. 00:03:25,525 --> 00:03:29,828
  118. Kaulah orang yang pergi keluar angkasa.
  119. /Aku harus menanyakan sesuatu.
  120.  
  121. 28
  122. 00:03:29,829 --> 00:03:34,800
  123. Kau mampu menyintesis Kryptonite. Bisakah
  124. kau membuat lebih banyak Batu Hitam?
  125.  
  126. 29
  127. 00:03:34,801 --> 00:03:39,972
  128. Mungkin. Kenapa?/Ini disebut Harun-El.
  129. Meteoroid yang kami temukan itu berpenghuni.
  130.  
  131. 30
  132. 00:03:39,973 --> 00:03:44,176
  133. Ini sumber daya berharga disana, tapi mereka
  134. mengorbankan beberapa untuk membantu kita.
  135.  
  136. 31
  137. 00:03:44,177 --> 00:03:47,912
  138. Aku akan segera mengerjakannya.
  139. /Terima kasih.
  140.  
  141. 32
  142. 00:03:50,149 --> 00:03:55,050
  143. Kau berhasil./Aku harus
  144. beritahu sesuatu.
  145.  
  146. 33
  147. 00:03:56,656 --> 00:03:59,958
  148. Ibumu masih hidup?
  149.  
  150. 34
  151. 00:03:59,959 --> 00:04:02,561
  152. Ini tidak terasa nyata.
  153.  
  154. 35
  155. 00:04:02,562 --> 00:04:04,029
  156. Tapi begitulah.
  157.  
  158. 36
  159. 00:04:04,030 --> 00:04:10,002
  160. Aku melihatnya, mendengar suaranya,
  161. menyentuhnya, memeluknya.
  162.  
  163. 37
  164. 00:04:10,003 --> 00:04:15,774
  165. Ibuku telah hidup bertahun-tahun,
  166. tinggal di kota dimana aku dibesarkan.
  167.  
  168. 38
  169. 00:04:15,775 --> 00:04:21,213
  170. Banyak yang hancur, tapi sebagian besar
  171. sudah dibangun kembali, dan persis sama.
  172.  
  173. 39
  174. 00:04:21,214 --> 00:04:27,986
  175. Aku tak pernah mengira akan mencium bunga
  176. Dar-Essa lagi, tapi ternyata ada puluhan.
  177.  
  178. 40
  179. 00:04:27,987 --> 00:04:31,757
  180. Aku tidak bisa membayangkan
  181. seperti bagaimana rasanya.
  182.  
  183. 41
  184. 00:04:31,758 --> 00:04:34,558
  185. Ini terasa seperti kembali pulang.
  186.  
  187. 42
  188. 00:04:35,361 --> 00:04:37,695
  189. Jadi kau ingin kembali.
  190.  
  191. 43
  192. 00:04:40,767 --> 00:04:45,070
  193. Aku sudah berusaha begitu keras
  194. untuk menjadikan Bumi rumahku, Alex.
  195.  
  196. 44
  197. 00:04:45,071 --> 00:04:52,010
  198. Dan ini telah menjadi rumah karena kau.
  199. Kau sudah menjadi lebih dari saudaraku.
  200.  
  201. 45
  202. 00:04:52,011 --> 00:04:58,817
  203. Ketika aku pertama kali tiba disini, aku sendirian,
  204. dan takut, karena baru saja kehilangan segalanya.
  205.  
  206. 46
  207. 00:04:58,818 --> 00:05:07,393
  208. Dan aku berjalan-jalan dan merasakan kehampaan
  209. yang membosankan ini, sebuah kekosongan.
  210.  
  211. 47
  212. 00:05:07,393 --> 00:05:15,100
  213. Dan, ya, kita memulai awal yang sulit, tapi begitu
  214. kita dekat, kekosongan itu menghilang begitu saja.
  215.  
  216. 48
  217. 00:05:15,101 --> 00:05:19,537
  218. Itu karena dirimu.
  219. Kau mengisi hatiku.
  220.  
  221. 49
  222. 00:05:20,106 --> 00:05:24,208
  223. Dan kemanapun aku pergi,
  224. kau akan selalu di dalamnya.
  225.  
  226. 50
  227. 00:05:26,212 --> 00:05:29,113
  228. Berapa lama kau akan pergi?
  229.  
  230. 51
  231. 00:05:31,651 --> 00:05:33,651
  232. Entahlah.
  233.  
  234. 52
  235. 00:05:36,923 --> 00:05:39,758
  236. Aku merasa ...
  237.  
  238. 53
  239. 00:05:39,759 --> 00:05:42,460
  240. ... bersalah.
  241.  
  242. 54
  243. 00:05:43,229 --> 00:05:47,798
  244. Aku merasa egois.
  245.  
  246. 55
  247. 00:05:48,434 --> 00:05:52,838
  248. Kau telah memberi kami semua
  249. begitu banyak hal sebagai Supergirl.
  250.  
  251. 56
  252. 00:05:52,839 --> 00:05:54,873
  253. Reign sudah tiada.
  254.  
  255. 57
  256. 00:05:54,874 --> 00:05:58,677
  257. Kau telah menjalani sepanjang
  258. hidupmu mengurus orang lain.
  259.  
  260. 58
  261. 00:05:58,678 --> 00:06:02,314
  262. Sudah waktunya Kara Zor-El
  263. mengurus dirinya sendiri.
  264.  
  265. 59
  266. 00:06:02,315 --> 00:06:06,283
  267. Dan tak ada yang layak
  268. untuk itu lebih darimu.
  269.  
  270. 60
  271. 00:06:07,153 --> 00:06:10,155
  272. Tapi, egoisnya ...
  273.  
  274. 61
  275. 00:06:13,259 --> 00:06:16,259
  276. Aku tak tahu harus
  277. bagaimana tanpamu.
  278.  
  279. 62
  280. 00:06:18,865 --> 00:06:23,368
  281. Ketika kau kuliah, kita mengatasi
  282. itu, kita melakukan itu.
  283.  
  284. 63
  285. 00:06:23,369 --> 00:06:28,206
  286. Ya, kita saling menelepon
  287. dan kirim e-mail setiap hari.
  288.  
  289. 64
  290. 00:06:28,207 --> 00:06:31,208
  291. Seperti apa Wi-Fi
  292. diluar angkasa?
  293.  
  294. 65
  295. 00:06:37,000 --> 00:06:39,317
  296. Aku tidak percaya
  297. kau akan kembali.
  298.  
  299. 66
  300. 00:06:39,318 --> 00:06:42,354
  301. Aku tahu. Aku juga tidak.
  302.  
  303. 67
  304. 00:06:42,355 --> 00:06:45,624
  305. Ini akan sangat sulit berada
  306. jauh dari semua orang.
  307.  
  308. 68
  309. 00:06:45,625 --> 00:06:48,927
  310. Itu rumahmu.
  311.  
  312. 69
  313. 00:06:48,928 --> 00:06:51,563
  314. Terima kasih untuk semuanya,
  315. ngomong-ngomong.
  316.  
  317. 70
  318. 00:06:51,564 --> 00:06:55,564
  319. Untuk kembali, membantu
  320. dan menjadi bagian dari tim.
  321.  
  322. 71
  323. 00:06:55,565 --> 00:06:59,171
  324. Itu benar-benar berarti bagiku./Ya, beberapa
  325. waktu lalu, seseorang yang cukup hebat ...
  326.  
  327. 72
  328. 00:06:59,172 --> 00:07:03,805
  329. ... mengajariku bagaimana menjadi pahlawan.
  330. /Dia tidak melakukan pekerjaan yang buruk.
  331.  
  332. 73
  333. 00:07:06,045 --> 00:07:09,045
  334. Sementara kau di Argo,
  335. bisakah kau membantuku?
  336.  
  337. 74
  338. 00:07:09,046 --> 00:07:11,116
  339. Mereka punya
  340. gravitasi buatan disana,
  341.  
  342. 75
  343. 00:07:11,117 --> 00:07:13,650
  344. yang berarti mereka punya semacam
  345. gravitasi manipulator sintetis.
  346.  
  347. 76
  348. 00:07:13,651 --> 00:07:15,751
  349. Dan karena gravitasi bisa
  350. membengkokkan ruang-waktu,
  351.  
  352. 77
  353. 00:07:15,752 --> 00:07:18,000
  354. kau bisa menggunakannya untuk
  355. mengirim mercusuar ke masa depan,
  356.  
  357. 78
  358. 00:07:18,001 --> 00:07:21,393
  359. dan beritahu Legion mereka bisa kembali
  360. dan menjemputku./Kau pergi, juga?
  361.  
  362. 79
  363. 00:07:21,394 --> 00:07:24,562
  364. Mengapa kau tidak
  365. ikut saja denganku?
  366.  
  367. 80
  368. 00:07:25,064 --> 00:07:28,667
  369. Aku tidak ingin merusak mudikmu.
  370. /Kau takkan merusak apapun.
  371.  
  372. 81
  373. 00:07:28,668 --> 00:07:31,603
  374. Ini akan sangat baik
  375. ada kau disana.
  376.  
  377. 82
  378. 00:07:31,604 --> 00:07:34,604
  379. Kau serius?
  380. /Tentu saja.
  381.  
  382. 83
  383. 00:07:35,000 --> 00:07:36,708
  384. Oke.
  385.  
  386. 84
  387. 00:07:37,977 --> 00:07:41,000
  388. Wanita kehormatan!
  389.  
  390. 85
  391. 00:07:41,000 --> 00:07:43,982
  392. Kalian tidak perlu
  393. melakukan ini.
  394.  
  395. 86
  396. 00:07:43,983 --> 00:07:49,721
  397. Ayolah, kau pikir akan berangkat cuti keluar
  398. angkasa tanpa keberangkatan yang baik?
  399.  
  400. 87
  401. 00:07:49,722 --> 00:07:52,157
  402. Hanya ada satu Supergirl, tapi ...
  403.  
  404. 88
  405. 00:07:52,158 --> 00:07:55,500
  406. ... kami semua akan melakukan yang terbaik untuk
  407. menyalurkan semangatmu demi menghormatimu,
  408.  
  409. 89
  410. 00:07:55,501 --> 00:07:58,630
  411. melindungi National City dengan
  412. kebanggaan, dan membuatmu bangga.
  413.  
  414. 90
  415. 00:07:58,631 --> 00:08:00,131
  416. Bersulang!
  417.  
  418. 91
  419. 00:08:00,132 --> 00:08:02,000
  420. Ayo, pidato.
  421.  
  422. 92
  423. 00:08:02,001 --> 00:08:03,268
  424. Pidato.
  425.  
  426. 93
  427. 00:08:03,269 --> 00:08:06,004
  428. Aku akan sangat merindukan kalian.
  429.  
  430. 94
  431. 00:08:06,005 --> 00:08:10,241
  432. Dunia ini begitu asing
  433. dan menakutkan.
  434.  
  435. 95
  436. 00:08:11,577 --> 00:08:16,348
  437. Tapi selama bertahun-tahun, aku telah
  438. belajar untuk merasa aman disini.
  439.  
  440. 96
  441. 00:08:16,349 --> 00:08:21,086
  442. Suatu kehormatan melindungi
  443. planet ini, dan dilindungi olehnya.
  444.  
  445. 97
  446. 00:08:21,087 --> 00:08:25,787
  447. Dan aku berutang semua
  448. itu pada kalian./Dimengerti.
  449.  
  450. 98
  451. 00:08:28,427 --> 00:08:34,165
  452. Kau sahabatku yang memahamiku,
  453. dan membuatku tertawa.
  454.  
  455. 99
  456. 00:08:34,166 --> 00:08:37,969
  457. Kau adalah contoh teladanku, yang
  458. telah membuatku menjadi pemimpin ...
  459.  
  460. 100
  461. 00:08:37,970 --> 00:08:43,475
  462. ... dan menunjukkan apa artinya menemukan
  463. kepuasan dalam pekerjaan yang kita lakukan.
  464.  
  465. 101
  466. 00:08:43,476 --> 00:08:47,611
  467. Dunia ini telah memberiku
  468. sebuah keluarga.
  469.  
  470. 102
  471. 00:08:50,153 --> 00:08:55,153
  472. Aku mengambil kesempatan ini untuk mengunjungi
  473. kembali rumahku, rumah pertamaku.
  474.  
  475. 103
  476. 00:08:55,154 --> 00:08:59,124
  477. Aku akan bawa kalian semua bersamaku dalam
  478. hatiku. Dan aku tenang mengetahui kalian akan ...
  479.  
  480. 104
  481. 00:08:59,125 --> 00:09:02,459
  482. ... melindungi benteng
  483. disini sampai aku kembali.
  484.  
  485. 105
  486. 00:09:08,668 --> 00:09:13,303
  487. Dan ini bukan perpisahan.
  488. Tapi "Sampai bertemu di sisi lain."
  489.  
  490. 106
  491. 00:09:15,007 --> 00:09:19,411
  492. Atau seperti yang kami
  493. katakan di Krypton ...
  494.  
  495. 107
  496. 00:09:19,412 --> 00:09:22,012
  497. "Bersambung."
  498.  
  499. 108
  500. 00:09:30,389 --> 00:09:33,725
  501. Sangat senang kau
  502. kembali, Kara Zor-El.
  503.  
  504. 109
  505. 00:09:33,726 --> 00:09:37,726
  506. Senang bisa kembali.
  507. /Selamat Datang di rumah.
  508.  
  509. 110
  510. 00:09:48,500 --> 00:09:51,128
  511. Sertifikat Kanar-Onn milikku!
  512.  
  513. 111
  514. 00:09:51,129 --> 00:09:58,369
  515. Apa itu?/Adat peralihan Krypton yang
  516. butuh berjam-jam studi sejarah Krypton.
  517.  
  518. 112
  519. 00:09:58,370 --> 00:10:01,238
  520. Kau menyukainya, setiap aku pulang
  521. dan kau menyampaikan isi buku,
  522.  
  523. 113
  524. 00:10:01,239 --> 00:10:06,944
  525. mengoceh informasi baru yang kau temukan.
  526. /Oke, mungkin aku sedikit kutu buku.
  527.  
  528. 114
  529. 00:10:06,945 --> 00:10:09,312
  530. Itu kedengarannya benar.
  531.  
  532. 115
  533. 00:10:10,148 --> 00:10:12,249
  534. Itu benar-benar kau!
  535.  
  536. 116
  537. 00:10:13,018 --> 00:10:15,586
  538. Thara?/Kami semua
  539. pikir kau sudah meninggal.
  540.  
  541. 117
  542. 00:10:15,587 --> 00:10:18,688
  543. Upacara itu membuatku patah hati.
  544.  
  545. 118
  546. 00:10:19,524 --> 00:10:25,196
  547. Aku tidak percaya yang kulihat.
  548. /Aku juga. Orang tuamu, saudaramu?
  549.  
  550. 119
  551. 00:10:25,197 --> 00:10:27,798
  552. Aku satu-satunya yang selamat.
  553.  
  554. 120
  555. 00:10:27,799 --> 00:10:30,334
  556. Maafkan aku, Thara.
  557.  
  558. 121
  559. 00:10:30,335 --> 00:10:32,236
  560. Aku sudah pulih.
  561.  
  562. 122
  563. 00:10:32,237 --> 00:10:34,805
  564. Dan bersamamu,
  565. ini sebuah keajaiban.
  566.  
  567. 123
  568. 00:10:34,806 --> 00:10:39,811
  569. Kau tinggal di planet lain bertahun-tahun,
  570. sebuah planet dimana kau bisa terbang?
  571.  
  572. 124
  573. 00:10:39,811 --> 00:10:43,647
  574. Ya, ada begitu banyak
  575. hal yang ingin kuceritakan.
  576.  
  577. 125
  578. 00:10:43,648 --> 00:10:47,284
  579. Kita harus cerita semua,
  580. mengisi satu sama lain.
  581.  
  582. 126
  583. 00:10:47,285 --> 00:10:49,953
  584. Aku suka itu.
  585.  
  586. 127
  587. 00:10:50,500 --> 00:10:56,000
  588. Thara Agfar, ini Mon-El dari
  589. Legion of Superheroes.
  590.  
  591. 128
  592. 00:10:56,001 --> 00:10:59,001
  593. Itu seperti polisi ruang angkasa.
  594.  
  595. 129
  596. 00:10:59,002 --> 00:11:04,500
  597. Thara bekerja dalam penegakan hukum juga.
  598. Dia Kepala Penjaga Perdamaian di Argo.
  599.  
  600. 130
  601. 00:11:04,501 --> 00:11:09,501
  602. Waktu telah menjadi damai sejak kami pindah
  603. tempat, berkat Alura dan usaha Dewan Tinggi.
  604.  
  605. 131
  606. 00:11:09,502 --> 00:11:12,009
  607. Kami semua melakukan tugas kami, tapi
  608. Thara benar-benar telah meningkat.
  609.  
  610. 132
  611. 00:11:12,010 --> 00:11:14,145
  612. Dia tahu kota seperti
  613. punggung tangannya.
  614.  
  615. 133
  616. 00:11:14,146 --> 00:11:16,981
  617. Mungkin kau bisa membantu kami
  618. menemukan sesuatu untuk Mon-El.
  619.  
  620. 134
  621. 00:11:16,982 --> 00:11:18,415
  622. Benar ...
  623.  
  624. 135
  625. 00:11:18,416 --> 00:11:21,619
  626. Gravitasi manipulator sintetis?
  627.  
  628. 136
  629. 00:11:21,620 --> 00:11:25,456
  630. Ada seorang pria di pasar yang menjual
  631. apapun dengan microchip./Bagus.
  632.  
  633. 137
  634. 00:11:25,457 --> 00:11:29,493
  635. Dan setelah itu, aku ingin sekali kau
  636. bertemu keluargaku./Keluargamu?
  637.  
  638. 138
  639. 00:11:29,494 --> 00:11:35,962
  640. Suamiku, Lir-Al dan kami punya dua anak./Oke,
  641. kita benar-benar perlu mengejar ketinggalan.
  642.  
  643. 139
  644. 00:11:40,500 --> 00:11:42,000
  645. Tidak ada?
  646.  
  647. 140
  648. 00:11:42,001 --> 00:11:43,741
  649. Tak ada apapun yang terjadi?
  650.  
  651. 141
  652. 00:11:43,742 --> 00:11:46,577
  653. Tidak. Bahkan
  654. tidak ada jaywalker.
  655.  
  656. 142
  657. 00:11:46,578 --> 00:11:51,282
  658. Bagaimana Supergirl melakukan
  659. ini pada malam yang tenang?
  660.  
  661. 143
  662. 00:11:51,283 --> 00:11:54,952
  663. Ya, dia akan di rumah./Ya, benar.
  664. Kemewahan pendengaran super.
  665.  
  666. 144
  667. 00:11:54,953 --> 00:11:58,055
  668. Ya, kan? Maksudku, menghadapi
  669. hari-hari yang stabil adalah ...
  670.  
  671. 145
  672. 00:11:58,056 --> 00:12:01,692
  673. ... semua bagian dari pembelajaran
  674. untuk melakukan hal-hal tanpa dirinya.
  675.  
  676. 146
  677. 00:12:01,693 --> 00:12:06,597
  678. Menurutmu Kara akan tetap disana?/Entahlah,
  679. bung, aku hanya punya perasaan bahwa ...
  680.  
  681. 147
  682. 00:12:06,598 --> 00:12:09,633
  683. ... kita akan jarang melihatnya.
  684.  
  685. 148
  686. 00:12:09,634 --> 00:12:11,902
  687. Mari kita istirahat, bisa?
  688.  
  689. 149
  690. 00:12:11,903 --> 00:12:13,437
  691. Berhenti yang disana.
  692.  
  693. 150
  694. 00:12:13,438 --> 00:12:15,639
  695. Tunggu, sepertinya
  696. aku dengar sesuatu.
  697.  
  698. 151
  699. 00:12:15,640 --> 00:12:17,640
  700. Ada sebuah bank di sudut jalan.
  701.  
  702. 152
  703. 00:12:22,013 --> 00:12:24,180
  704. Berhenti!
  705.  
  706. 153
  707. 00:12:25,183 --> 00:12:27,183
  708. Kubilang berhenti yang disana!
  709.  
  710. 154
  711. 00:12:46,171 --> 00:12:48,172
  712. Kau baik-baik saja?/Ya.
  713.  
  714. 155
  715. 00:12:48,173 --> 00:12:49,406
  716. Terima kasih.
  717.  
  718. 156
  719. 00:12:49,407 --> 00:12:52,407
  720. Apa itu meriam?
  721. Pistol macam apa itu?
  722.  
  723. 157
  724. 00:12:55,080 --> 00:12:58,080
  725. Kara selalu membenci opera.
  726.  
  727. 158
  728. 00:12:58,883 --> 00:13:03,587
  729. Tapi aku yakin jika ia mendengar Puccini,
  730. dia akan sangat menyukainya.
  731.  
  732. 159
  733. 00:13:03,588 --> 00:13:09,293
  734. Ya, aku merindukannya, juga. Kau tahu, kau
  735. harus ikut kami ke acara opera minggu depan.
  736.  
  737. 160
  738. 00:13:09,294 --> 00:13:15,366
  739. Irama dasar dan pengaturan musiknya, kupikir
  740. benar-benar berguna untuk ingatan ayahku.
  741.  
  742. 161
  743. 00:13:15,367 --> 00:13:17,768
  744. Bukan begitu, ayah?
  745.  
  746. 162
  747. 00:13:17,769 --> 00:13:22,573
  748. Aku tidak bisa pergi./Tidak, aku hanya
  749. beritahu Alex tentang cintamu akan opera.
  750.  
  751. 163
  752. 00:13:22,574 --> 00:13:26,574
  753. Dia mungkin ikut kita minggu depan./Kau
  754. tidak harus membuat rencana untukku, J'onn.
  755.  
  756. 164
  757. 00:13:26,575 --> 00:13:30,547
  758. Itulah yang kubicarakan ketika
  759. kau bertanya tentang pikiranku.
  760.  
  761. 165
  762. 00:13:30,548 --> 00:13:33,548
  763. Mengapa tidak, Ayah? Pikiranmu
  764. sudah begitu jelas akhir-akhir ini.
  765.  
  766. 166
  767. 00:13:33,549 --> 00:13:36,553
  768. Dia sudah membaik daripada
  769. selama berminggu-minggu ini.
  770.  
  771. 167
  772. 00:13:36,554 --> 00:13:41,125
  773. Meningkatnya kejelasan datang
  774. tepat sebelum ajal tiba.
  775.  
  776. 168
  777. 00:13:41,126 --> 00:13:44,494
  778. Aku sudah lama ingin
  779. memberitahumu, anakku.
  780.  
  781. 169
  782. 00:13:45,096 --> 00:13:49,399
  783. Waktunya telah tiba bagi kita
  784. untuk melakukan "pencapaian".
  785.  
  786. 170
  787. 00:13:50,500 --> 00:13:52,036
  788. "Pencapaian"?
  789.  
  790. 171
  791. 00:13:52,037 --> 00:13:54,138
  792. Ritual kuno di Mars.
  793.  
  794. 172
  795. 00:13:54,139 --> 00:14:01,779
  796. Generasi tua mewariskan ingatan, pengetahuan,
  797. semua pengalaman hidup mereka,
  798.  
  799. 173
  800. 00:14:01,780 --> 00:14:07,251
  801. sebelum mereka meninggal./Kau takkan
  802. meninggal dalam waktu dekat ini, ayah.
  803.  
  804. 174
  805. 00:14:07,252 --> 00:14:11,088
  806. Kau sudah membaik.
  807. /Aku tidak membaik.
  808.  
  809. 175
  810. 00:14:11,089 --> 00:14:14,525
  811. Dan jika kita tidak memulai
  812. "Pencapaian" sebelum ajalku tiba,
  813.  
  814. 176
  815. 00:14:14,526 --> 00:14:18,062
  816. semua kenangan Mars
  817. milikku akan hilang selamanya.
  818.  
  819. 177
  820. 00:14:18,063 --> 00:14:22,266
  821. Alex, bisakah kau beritahu ayahku bahwa
  822. dia tidak berada dekat dengan ajalnya?
  823.  
  824. 178
  825. 00:14:22,267 --> 00:14:25,067
  826. Alex, tolong beritahu dia.
  827.  
  828. 179
  829. 00:14:25,068 --> 00:14:28,939
  830. J'onn, itu bukan hakku untuk mengatakannya.
  831. Maksudku, hanya ayahmu yang tahu.
  832.  
  833. 180
  834. 00:14:28,940 --> 00:14:31,707
  835. Dan aku tahu.
  836.  
  837. 181
  838. 00:14:32,677 --> 00:14:38,349
  839. Waktu yang kita habiskan bersama selama
  840. beberapa bulan terakhir ini adalah ...
  841.  
  842. 182
  843. 00:14:38,350 --> 00:14:40,651
  844. ... yang paling menyenangkan
  845. dalam hidupku.
  846.  
  847. 183
  848. 00:14:40,652 --> 00:14:45,789
  849. Tapi semua kenangan yang kita jaga
  850. dengan melakukan Ta'ar Ka'riq ...
  851.  
  852. 184
  853. 00:14:45,790 --> 00:14:48,790
  854. ... akan beresiko jika kita
  855. tidak memulai prosesnya.
  856.  
  857. 185
  858. 00:14:48,791 --> 00:14:52,763
  859. Kita akan menjaganya, ayah.
  860.  
  861. 186
  862. 00:14:52,764 --> 00:14:55,099
  863. Hanya saja ...
  864.  
  865. 187
  866. 00:14:55,100 --> 00:14:57,467
  867. Hanya saja belum waktunya.
  868.  
  869. 188
  870. 00:14:57,869 --> 00:14:59,937
  871. Aku ...
  872.  
  873. 189
  874. 00:14:59,938 --> 00:15:04,308
  875. Ada masalah di tempat kerja.
  876. Maaf, aku harus pergi.
  877.  
  878. 190
  879. 00:15:04,309 --> 00:15:07,311
  880. Aku akan ikut denganmu.
  881.  
  882. 191
  883. 00:15:07,312 --> 00:15:10,013
  884. Kita akan membicarakannya nanti.
  885.  
  886. 192
  887. 00:15:10,014 --> 00:15:14,850
  888. Jangan lupa yang telah
  889. kukatakan, anakku.
  890.  
  891. 193
  892. 00:15:15,500 --> 00:15:19,056
  893. Sungguh menyakitkan melihat
  894. sebuah hasil karya hancur, bung.
  895.  
  896. 194
  897. 00:15:19,057 --> 00:15:24,328
  898. Ini seperti Picasso yang mengalami
  899. kemunduran dengan Titanic, kau tahu?
  900.  
  901. 195
  902. 00:15:24,329 --> 00:15:29,967
  903. Kudengar kau menghadapi perampokan bank,
  904. dengan beberapa jenis mengenai persenjataan.
  905.  
  906. 196
  907. 00:15:29,968 --> 00:15:33,604
  908. Senjata alien lagi?/Aku akan
  909. mengatakan persenjataan DEO.
  910.  
  911. 197
  912. 00:15:33,605 --> 00:15:37,274
  913. Yang satu ini tepatnya.
  914. /Senapan serbu DEO?
  915.  
  916. 198
  917. 00:15:37,275 --> 00:15:39,209
  918. Tidak, itu tidak mungkin.
  919.  
  920. 199
  921. 00:15:39,210 --> 00:15:43,210
  922. Setelah ibu Agen Schott menggeledah tempat ini,
  923. aku minta semua senjata disini ditanam microchip.
  924.  
  925. 200
  926. 00:15:43,211 --> 00:15:46,350
  927. J'onn, aku melihatnya, aku
  928. merasakannya. Ini milikmu.
  929.  
  930. 201
  931. 00:15:46,351 --> 00:15:51,188
  932. Ya, kami bahkan melakukan uji
  933. balistik pada jarak tembak.
  934.  
  935. 202
  936. 00:15:51,189 --> 00:15:56,224
  937. Ya, kami menembak senjata ini
  938. pada perisai itu dari jarak yang sama.
  939.  
  940. 203
  941. 00:15:57,228 --> 00:16:03,228
  942. Yang mana itu?/Kau tak tahu, kan?
  943. /Karena dampaknya mirip.
  944.  
  945. 204
  946. 00:16:03,229 --> 00:16:05,402
  947. Ini benar-benar mustahil.
  948.  
  949. 205
  950. 00:16:05,403 --> 00:16:09,673
  951. Kami menggunakan teknologi eksklusif, senjata
  952. yang dirancang khusus untuk kami gunakan.
  953.  
  954. 206
  955. 00:16:09,674 --> 00:16:12,674
  956. Seseorang menembak senjata ini
  957. padaku dan polisi, dan dia berhasil lolos.
  958.  
  959. 207
  960. 00:16:12,675 --> 00:16:15,675
  961. Aku hanya ingin menangkap orang itu karena jika
  962. ia punya satu, dia mungkin punya sepuluh lagi.
  963.  
  964. 208
  965. 00:16:15,676 --> 00:16:17,676
  966. Kita kehilangan satu
  967. superhero anti peluru,
  968.  
  969. 209
  970. 00:16:17,677 --> 00:16:21,118
  971. jadi kusarankan agar mengikuti
  972. petunjuk yang kita miliki saat ini.
  973.  
  974. 210
  975. 00:16:21,119 --> 00:16:25,589
  976. Baiklah, Agen Schott, teruskan uji balistiknya,
  977. cari tahu apakah senjata ini yang digunakan.
  978.  
  979. 211
  980. 00:16:25,590 --> 00:16:29,259
  981. Ya./Hanya ada satu tempat lain
  982. senjata ini mungkin berasal.
  983.  
  984. 212
  985. 00:16:29,260 --> 00:16:32,361
  986. Mari kita bicara dengan produsen.
  987.  
  988. 213
  989. 00:16:32,864 --> 00:16:38,101
  990. Mengapa kau tersenyum?/Ini terasa
  991. sangat menakjubkan menjadi normal.
  992.  
  993. 214
  994. 00:16:38,102 --> 00:16:41,672
  995. Aku benar-benar lega tidak bisa terbang.
  996. Tidak ada yang diselamatkan.
  997.  
  998. 215
  999. 00:16:41,673 --> 00:16:45,042
  1000. Apa kau mendengar suara tidak
  1001. terdeteksi dari kejauhan?/Tidak.
  1002.  
  1003. 216
  1004. 00:16:45,043 --> 00:16:46,577
  1005. Benar sekali.
  1006.  
  1007. 217
  1008. 00:16:46,578 --> 00:16:48,645
  1009. Mon-El!
  1010.  
  1011. 218
  1012. 00:16:48,646 --> 00:16:51,315
  1013. Bagaimana keadaanmu, sobat?
  1014. /Baik.
  1015.  
  1016. 219
  1017. 00:16:51,316 --> 00:16:56,286
  1018. Hei, Kara, ini Val.
  1019. /Senang bertemu denganmu.
  1020.  
  1021. 220
  1022. 00:16:56,287 --> 00:16:58,956
  1023. Teman baru?/Mon-El
  1024. menyelamatkan hidupnya.
  1025.  
  1026. 221
  1027. 00:16:58,957 --> 00:17:01,658
  1028. Menyembuhkannya dengan
  1029. perangkat dari sabuknya.
  1030.  
  1031. 222
  1032. 00:17:01,659 --> 00:17:07,330
  1033. Itu obat perkembangan dari masa depan.
  1034. /Menyelamatkan orang tanpa memberitahuku?
  1035.  
  1036. 223
  1037. 00:17:07,932 --> 00:17:11,168
  1038. Aku sangat berterima
  1039. kasih./Tentu saja.
  1040.  
  1041. 224
  1042. 00:17:11,803 --> 00:17:13,136
  1043. Awas!
  1044.  
  1045. 225
  1046. 00:17:28,189 --> 00:17:30,523
  1047. Sampai nanti, sobat.
  1048.  
  1049. 226
  1050. 00:17:33,428 --> 00:17:35,629
  1051. Mereka akan baik-baik saja.
  1052.  
  1053. 227
  1054. 00:17:35,630 --> 00:17:39,333
  1055. Aku bersyukur kalian tak terluka.
  1056. /Aku minta maaf.
  1057.  
  1058. 228
  1059. 00:17:39,334 --> 00:17:44,404
  1060. Biasanya, lokasi konstruksi kami sesuai dengan
  1061. kode, tapi ternyata, yang ini belum diperiksa.
  1062.  
  1063. 229
  1064. 00:17:44,405 --> 00:17:47,875
  1065. Jadi, menurutmu tadi kebetulan?
  1066. /Tentu saja.
  1067.  
  1068. 230
  1069. 00:17:47,876 --> 00:17:50,445
  1070. Kenapa? Menurutmu apa tadi?
  1071.  
  1072. 231
  1073. 00:17:50,445 --> 00:17:52,579
  1074. Aku tidak yakin.
  1075.  
  1076. 232
  1077. 00:17:52,580 --> 00:17:56,383
  1078. Aku melihat seseorang
  1079. setelah itu jatuh melarikan diri.
  1080.  
  1081. 233
  1082. 00:17:56,384 --> 00:18:01,788
  1083. Itu bisa siapapun./Hanya saja, dalam
  1084. hidupku, tak ada yang terjadi tanpa alasan.
  1085.  
  1086. 234
  1087. 00:18:01,789 --> 00:18:05,624
  1088. Tak ada yang namanya
  1089. kebetulan./Itu di Bumi.
  1090.  
  1091. 235
  1092. 00:18:05,625 --> 00:18:09,763
  1093. Apa kau bisa menyelidikinya lebih lanjut?/Tentu,
  1094. kami akan segera menanganinya./Terima kasih.
  1095.  
  1096. 236
  1097. 00:18:09,764 --> 00:18:12,764
  1098. Sampai bertemu nanti?
  1099. /Tentu.
  1100.  
  1101. 237
  1102. 00:18:13,067 --> 00:18:16,370
  1103. Kau yakin baik-baik saja?
  1104. /Ya, kami baik-baik saja.
  1105.  
  1106. 238
  1107. 00:18:16,371 --> 00:18:18,537
  1108. Oke.
  1109.  
  1110. 239
  1111. 00:18:21,209 --> 00:18:29,015
  1112. Apa kau pikir aku paranoid?/Yang
  1113. kutahu, nalurimu biasanya tepat.
  1114.  
  1115. 240
  1116. 00:18:31,000 --> 00:18:34,955
  1117. Kupikir kau harus menerima ini.
  1118. /Tidak, Mon-El .../Hanya untuk jaga-jaga.
  1119.  
  1120. 241
  1121. 00:18:34,956 --> 00:18:37,623
  1122. Ini akan memungkinkanmu
  1123. untuk terbang.
  1124.  
  1125. 242
  1126. 00:18:45,000 --> 00:18:46,433
  1127. Terima kasih.
  1128.  
  1129. 243
  1130. 00:18:46,434 --> 00:18:50,504
  1131. Mr. J'onzz, Mr Olsen.
  1132. Terima kasih sudah menunggu.
  1133.  
  1134. 244
  1135. 00:18:50,505 --> 00:18:53,006
  1136. Terima kasih mau menemui kami, Mr. Preston,
  1137. kami takkan lama menyita waktu anda.
  1138.  
  1139. 245
  1140. 00:18:53,007 --> 00:18:55,642
  1141. Kami hanya ada beberapa
  1142. pertanyaan./Tidak masalah.
  1143.  
  1144. 246
  1145. 00:18:55,643 --> 00:18:58,612
  1146. Kontrak dengan divisi FBI Anda adalah
  1147. salah satu yang paling penting.
  1148.  
  1149. 247
  1150. 00:18:58,613 --> 00:19:02,182
  1151. Apakah ada pengiriman
  1152. senjata yang hilang?
  1153.  
  1154. 248
  1155. 00:19:02,183 --> 00:19:05,519
  1156. Apapun dari pabrikmu?
  1157. /Benar-benar tidak.
  1158.  
  1159. 249
  1160. 00:19:05,520 --> 00:19:12,292
  1161. Tersangka menggunakan senjata yang mirip
  1162. dengan salah satu senapan serbu Direktur J'onzz ...
  1163.  
  1164. 250
  1165. 00:19:12,293 --> 00:19:16,563
  1166. ... dan menggunakannya untuk menembak
  1167. seorang polisi./Apa polisi itu baik-baik saja?
  1168.  
  1169. 251
  1170. 00:19:16,564 --> 00:19:19,700
  1171. Tentu./Itu melegakan.
  1172.  
  1173. 252
  1174. 00:19:19,701 --> 00:19:24,805
  1175. untuk teori, penjahat mungkin telah membeli
  1176. salah satu dari senapan Heel-14 kami ...
  1177.  
  1178. 253
  1179. 00:19:24,806 --> 00:19:29,543
  1180. ... dan memodifikasinya menjadi
  1181. semi otomatik./Maaf, "Heel-14"?
  1182.  
  1183. 254
  1184. 00:19:29,544 --> 00:19:34,380
  1185. Kami merancang versi sipil dari senapan
  1186. serbu yang kami produksikan untukmu.
  1187.  
  1188. 255
  1189. 00:19:34,381 --> 00:19:38,552
  1190. Jangan khawatir, itu sangat legal dan sejalan
  1191. dengan kontrak kami. Itu senapan berburu.
  1192.  
  1193. 256
  1194. 00:19:38,553 --> 00:19:41,555
  1195. Itu bukan senapan berburu.
  1196.  
  1197. 257
  1198. 00:19:41,556 --> 00:19:45,150
  1199. Seseorang memakai senjata yang kami
  1200. rancang dan menggunakannya terhadap polisi.
  1201.  
  1202. 258
  1203. 00:19:45,151 --> 00:19:49,096
  1204. Dan itu bukan kesalahanmu sama sepertiku.
  1205. /Ya, tapi kau bisa melakukan sesuatu tentang itu.
  1206.  
  1207. 259
  1208. 00:19:49,097 --> 00:19:53,500
  1209. Kau bisa menghentikan penjualan senjata itu.
  1210. /Aku memiliki 2.000 karyawan untuk digaji.
  1211.  
  1212. 260
  1213. 00:19:53,501 --> 00:19:56,670
  1214. Mengambil salah satu produk kami
  1215. dari pasar akan menyakiti mereka semua.
  1216.  
  1217. 261
  1218. 00:19:56,671 --> 00:19:59,940
  1219. Ini bisnis keluarga, dan senjata
  1220. kami membuat keluarga berkumpul.
  1221.  
  1222. 262
  1223. 00:19:59,941 --> 00:20:03,110
  1224. Aku ingat saat kakekku memberi senapan berburu
  1225. pertamaku dan mengajariku cara menembak.
  1226.  
  1227. 263
  1228. 00:20:03,111 --> 00:20:05,879
  1229. Itu pengalaman antar generasi.
  1230.  
  1231. 264
  1232. 00:20:05,880 --> 00:20:08,715
  1233. Dan ini harapanku untuk membantu
  1234. sebanyak mungkin orang Amerika ...
  1235.  
  1236. 265
  1237. 00:20:08,716 --> 00:20:11,351
  1238. ... merasakan perasaan itu, dan
  1239. mewariskannya pada anak-anak mereka.
  1240.  
  1241. 266
  1242. 00:20:11,352 --> 00:20:15,352
  1243. Tak ada yang menghargai keluarga lebih
  1244. dariku, tapi itu bukan untuk keluarga.
  1245.  
  1246. 267
  1247. 00:20:15,353 --> 00:20:18,425
  1248. Tapi untuk prajurit militer, petugas
  1249. terlatih, penegak hukum.
  1250.  
  1251. 268
  1252. 00:20:18,426 --> 00:20:23,030
  1253. Baiklah, begini saja sekarang. Kau akan serahkan
  1254. semua dokumentasi mengenai Heel-14,
  1255.  
  1256. 269
  1257. 00:20:23,031 --> 00:20:30,270
  1258. dan kau akan ikuti 100% penyelidikan kami. Jika
  1259. tidak, kami akan gunakan bisnis kami di tempat lain.
  1260.  
  1261. 270
  1262. 00:20:30,271 --> 00:20:32,372
  1263. Tentu saja, aku akan ikuti.
  1264.  
  1265. 271
  1266. 00:20:32,373 --> 00:20:36,743
  1267. Aku tidak akan bermimpi
  1268. menghalangi penyelidikanmu.
  1269.  
  1270. 272
  1271. 00:20:36,744 --> 00:20:39,880
  1272. Kau hanya bermimpi tentang dunia dimana
  1273. semua orang bersenjata lengkap, kan?
  1274.  
  1275. 273
  1276. 00:20:39,881 --> 00:20:43,984
  1277. Dan kau bermimpi tentang dunia dimana
  1278. semua orang membaca majalah CatCo.
  1279.  
  1280. 274
  1281. 00:20:43,985 --> 00:20:46,985
  1282. Kita berdua pengusaha, Mr. Olsen.
  1283.  
  1284. 275
  1285. 00:20:51,128 --> 00:20:55,128
  1286. Apa kau keberatan jika aku kesini dan bekerja
  1287. bersamamu? Ada banyak yang harus kubaca.
  1288.  
  1289. 276
  1290. 00:20:55,129 --> 00:20:59,666
  1291. Siapa saja yang membawa banyak pizza ke kantor
  1292. ini bisa tinggal selama yang mereka inginkan.
  1293.  
  1294. 277
  1295. 00:20:59,667 --> 00:21:02,069
  1296. Aku tahu, aku membawa terlalu banyak.
  1297. Jadi, apa yang kau kerjakan?
  1298.  
  1299. 278
  1300. 00:21:02,070 --> 00:21:06,840
  1301. Kupikir berita ini dicetak pada pukul 5:00.
  1302. /Memang, tapi aku sedang berusaha melacak ...
  1303.  
  1304. 279
  1305. 00:21:06,841 --> 00:21:09,776
  1306. ... seorang pria bersenjata dengan
  1307. senjata yang ia gunakan.
  1308.  
  1309. 280
  1310. 00:21:09,777 --> 00:21:13,947
  1311. Clark membongkar tentang senjata
  1312. epidemi untuk Daily Planet tahun lalu.
  1313.  
  1314. 281
  1315. 00:21:13,948 --> 00:21:19,719
  1316. Dan aku mencoba mencari tahu bagaimana dia
  1317. bisa melacak penjualan senjata tanpa petunjuk.
  1318.  
  1319. 282
  1320. 00:21:19,720 --> 00:21:22,150
  1321. Orang tidak suka pemerintah
  1322. melacak senjata yang mereka miliki.
  1323.  
  1324. 283
  1325. 00:21:22,151 --> 00:21:26,393
  1326. Aku tak pernah benar-benar memahami argumen
  1327. itu, bahwa hak seseorang memiliki senjata ...
  1328.  
  1329. 284
  1330. 00:21:26,394 --> 00:21:30,263
  1331. ... lebih penting dari hak seseorang
  1332. pergi ke sekolah dengan selamat.
  1333.  
  1334. 285
  1335. 00:21:30,264 --> 00:21:35,566
  1336. Aku memiliki senjata untuk pertahanan diri.
  1337. Aku telah menggunakannya untuk pertahanan diri.
  1338.  
  1339. 286
  1340. 00:21:37,500 --> 00:21:40,500
  1341. Kau tidak ingin bilang bahwa kau
  1342. salah satu dari orang-orang ...
  1343.  
  1344. 287
  1345. 00:21:40,501 --> 00:21:43,844
  1346. ... yang berpikir memiliki senjata
  1347. membuat orang lebih aman, kan?
  1348.  
  1349. 288
  1350. 00:21:43,845 --> 00:21:49,983
  1351. Kita tak sependapat, tapi aku bisa melihat dari sisimu
  1352. dan semoga saja, kau juga bisa melihat dari sisiku.
  1353.  
  1354. 289
  1355. 00:21:49,984 --> 00:21:51,785
  1356. Aku terbuka untuk mendengarkan.
  1357.  
  1358. 290
  1359. 00:21:51,786 --> 00:21:55,889
  1360. Bagus, karena masalah selesai ketika
  1361. kita mendengarkan satu sama lain.
  1362.  
  1363. 291
  1364. 00:21:55,890 --> 00:21:59,493
  1365. Omong-omong, aku bisa mendengar
  1366. pizza itu bicara. Itu Pizza yang banyak.
  1367.  
  1368. 292
  1369. 00:21:59,494 --> 00:22:01,828
  1370. Ya, aku minta maaf ...
  1371. /Tak apa-apa.
  1372.  
  1373. 293
  1374. 00:22:01,829 --> 00:22:03,897
  1375. Ms. Tessmacher?
  1376.  
  1377. 294
  1378. 00:22:03,898 --> 00:22:05,198
  1379. Ya, Mr. Olsen?
  1380.  
  1381. 295
  1382. 00:22:05,199 --> 00:22:08,301
  1383. Kami akan butuh perutmu
  1384. setidaknya dua dari ini.
  1385.  
  1386. 296
  1387. 00:22:08,302 --> 00:22:10,337
  1388. Terima kasih. Ada yang bisa
  1389. kuambilkan untuk kalian?
  1390.  
  1391. 297
  1392. 00:22:10,338 --> 00:22:12,338
  1393. Kau tahu, Eve, aku ingin
  1394. sekali secangkir kopi.
  1395.  
  1396. 298
  1397. 00:22:12,339 --> 00:22:15,609
  1398. Artikel tentang memancing spontan
  1399. ini benar-benar membosankan.
  1400.  
  1401. 299
  1402. 00:22:15,610 --> 00:22:19,412
  1403. Apa itu ditulis oleh Forrester?
  1404. Scientific Universe Journal?
  1405.  
  1406. 300
  1407. 00:22:19,413 --> 00:22:22,215
  1408. Ya./Kau perlu lihat karya
  1409. jen Steinmetz-O'Grady.
  1410.  
  1411. 301
  1412. 00:22:22,216 --> 00:22:26,886
  1413. Aku belajar bersamanya di Yale.
  1414. Otaknya luar biasa.
  1415.  
  1416. 302
  1417. 00:22:27,688 --> 00:22:32,526
  1418. Aku akan segera kembali dengan kopi.
  1419. /Tahukah kau Eve belajar fisika nuklir?
  1420.  
  1421. 303
  1422. 00:22:32,527 --> 00:22:36,328
  1423. Tak ada lagi yang
  1424. mengejutkanku tentang Eve.
  1425.  
  1426. 304
  1427. 00:22:39,634 --> 00:22:44,571
  1428. Sudah menemukan manipulator gravitasi yang kau
  1429. cari?/Sudah, tapi yang menjualnya agak eksentrik.
  1430.  
  1431. 305
  1432. 00:22:44,572 --> 00:22:46,873
  1433. Kau mengenalnya?
  1434. /Ol-Irus.
  1435.  
  1436. 306
  1437. 00:22:46,874 --> 00:22:49,843
  1438. Semua orang tahu dia.
  1439. /Ol-Irus, guru kita?
  1440.  
  1441. 307
  1442. 00:22:49,844 --> 00:22:54,381
  1443. Apa kau ingat saat itu dia suruh kita membawa
  1444. sampel serangga ke rumah untuk dipelajari,
  1445.  
  1446. 308
  1447. 00:22:54,382 --> 00:22:57,850
  1448. dan bereproduksi menjadi
  1449. ratusan di rumah kita?
  1450.  
  1451. 309
  1452. 00:22:58,256 --> 00:23:03,523
  1453. Mungkin kau tak begitu baik dalam pekerjaan rumah
  1454. serangga, tapi aku yakin kau ibu yang luar biasa.
  1455.  
  1456. 310
  1457. 00:23:03,524 --> 00:23:06,026
  1458. Ya, memang.
  1459.  
  1460. 311
  1461. 00:23:06,027 --> 00:23:10,130
  1462. Dan anak-anak kalian, dimana mereka
  1463. malam ini?/Mereka bersama pengasuh.
  1464.  
  1465. 312
  1466. 00:23:10,131 --> 00:23:13,533
  1467. Yang mana ibunya, Laura,
  1468. adalah arsitek lanskap kami.
  1469.  
  1470. 313
  1471. 00:23:13,534 --> 00:23:17,103
  1472. Jangan bawa-bawa itu. Itu
  1473. semua sangat menyedihkan.
  1474.  
  1475. 314
  1476. 00:23:17,104 --> 00:23:20,106
  1477. Kami sedang membangun
  1478. gazebo di halaman belakang kami.
  1479.  
  1480. 315
  1481. 00:23:20,107 --> 00:23:25,745
  1482. Dibuat dari potongan batu sangat besar
  1483. dan indah yang tersisa dari reruntuhan.
  1484.  
  1485. 316
  1486. 00:23:25,746 --> 00:23:29,282
  1487. Kami sudah sangat jelas dengan Laura
  1488. bahwa kami ingin itu menghadap selatan.
  1489.  
  1490. 317
  1491. 00:23:29,283 --> 00:23:32,150
  1492. Agar kami bisa menikmati danau
  1493. diluar kebun pada malam hari.
  1494.  
  1495. 318
  1496. 00:23:32,150 --> 00:23:34,150
  1497. Dan dia membuatnya
  1498. ke arah yang salah.
  1499.  
  1500. 319
  1501. 00:23:34,151 --> 00:23:38,392
  1502. Jadi, sekarang kita punya tugu batu di halaman
  1503. belakang rumah kami yang menghadap hutan.
  1504.  
  1505. 320
  1506. 00:23:38,392 --> 00:23:42,972
  1507. Tidak bisa berbuat apa-apa
  1508. tentang itu. Sangat tragis.
  1509.  
  1510. 321
  1511. 00:23:43,030 --> 00:23:47,867
  1512. Yah, tidak seburuk itu./Kau akan melihat
  1513. arah yang kau lihat sangatlah penting.
  1514.  
  1515. 322
  1516. 00:23:47,868 --> 00:23:51,705
  1517. Tentu saja. Ini mempengaruhi
  1518. suasana hatimu./Dan kualitas tidur.
  1519.  
  1520. 323
  1521. 00:23:51,706 --> 00:23:54,040
  1522. Yah, kami akan temukan
  1523. cara untuk mengatasinya.
  1524.  
  1525. 324
  1526. 00:23:54,041 --> 00:23:56,208
  1527. Permisi.
  1528.  
  1529. 325
  1530. 00:24:07,121 --> 00:24:11,458
  1531. Kau berada di pasar sebelumnya. Aku
  1532. melihatmu. Apa kau memata-mataiku?
  1533.  
  1534. 326
  1535. 00:24:11,459 --> 00:24:14,527
  1536. Kara, apa yang terjadi?/Dia ada
  1537. disana tepat setelah derek jatuh.
  1538.  
  1539. 327
  1540. 00:24:14,528 --> 00:24:18,164
  1541. Itu tidak benar. Aku tidak ada
  1542. disana./Aku tahu yang kulihat!
  1543.  
  1544. 328
  1545. 00:24:18,165 --> 00:24:20,634
  1546. Mengapa kau ingin menyakitiku?
  1547. Katakan!
  1548.  
  1549. 329
  1550. 00:24:20,635 --> 00:24:23,603
  1551. Dia gila. Aku tidak
  1552. melakukan apapun.
  1553.  
  1554. 330
  1555. 00:24:23,604 --> 00:24:25,205
  1556. Kau berbohong.
  1557.  
  1558. 331
  1559. 00:24:25,206 --> 00:24:28,475
  1560. Sekarang, ceritakan siapa kau, dan
  1561. apa yang kau inginkan dariku,
  1562.  
  1563. 332
  1564. 00:24:28,476 --> 00:24:34,948
  1565. atau aku berjanji, kau akan menyesal.
  1566. /Kara, cukup. Felra, pulang ke rumah.
  1567.  
  1568. 333
  1569. 00:24:34,949 --> 00:24:38,285
  1570. Suaminya pemilik toko bahan makanan.
  1571. Aku sudah mengenalnya bertahun-tahun.
  1572.  
  1573. 334
  1574. 00:24:38,286 --> 00:24:42,521
  1575. Dia takkan pernah menyakiti siapapun,
  1576. apalagi seseorang yang tak pernah ia temui.
  1577.  
  1578. 335
  1579. 00:24:45,293 --> 00:24:51,293
  1580. Mari sudahi malam ini. Kara,
  1581. tolong, pulanglah. Istirahatlah.
  1582.  
  1583. 336
  1584. 00:25:00,535 --> 00:25:03,535
  1585. Apa kita sudah mengidentifikasi
  1586. tersangka potensialnya?
  1587.  
  1588. 337
  1589. 00:25:03,536 --> 00:25:06,772
  1590. Belum. Kami sudah periksa daftar
  1591. yang kau miliki dari produsen senjata,
  1592.  
  1593. 338
  1594. 00:25:06,773 --> 00:25:09,641
  1595. tapi berusaha menemukan
  1596. senjata seperti ini sangat sulit.
  1597.  
  1598. 339
  1599. 00:25:09,642 --> 00:25:15,848
  1600. Tak ada jejak sidik jari, jejak dokumen. Kami hanya
  1601. bisa menghubungi pedagang yang menjual senjata.
  1602.  
  1603. 340
  1604. 00:25:15,849 --> 00:25:18,987
  1605. Tunggu apa lagi? Aku ingin orang itu
  1606. ditemukan dan ditangkap sesegera mungkin ...
  1607.  
  1608. 341
  1609. 00:25:18,988 --> 00:25:21,988
  1610. ... sebelum dia bisa menggunakan
  1611. senjata itu pada orang lain.
  1612.  
  1613. 342
  1614. 00:25:22,989 --> 00:25:26,191
  1615. Kau tidak menghindari
  1616. untuk pulang, kan?
  1617.  
  1618. 343
  1619. 00:25:26,560 --> 00:25:28,960
  1620. Tidak.
  1621.  
  1622. 344
  1623. 00:25:29,730 --> 00:25:31,349
  1624. Oke.
  1625.  
  1626. 345
  1627. 00:25:31,350 --> 00:25:36,350
  1628. akumenang.com
  1629. akumenang.com
  1630.  
  1631. 346
  1632. 00:25:36,737 --> 00:25:39,872
  1633. Thara berbicara pada
  1634. pemilik lokasi konstruksi.
  1635.  
  1636. 347
  1637. 00:25:39,873 --> 00:25:43,710
  1638. Pilar jatuh karena bagian yang
  1639. sudah mengalami kesulitan dari dulu.
  1640.  
  1641. 348
  1642. 00:25:43,710 --> 00:25:47,113
  1643. Dia juga mencari tahu. Felra
  1644. sedang bekerja saat itu terjadi,
  1645.  
  1646. 349
  1647. 00:25:47,114 --> 00:25:50,648
  1648. jadi jika kau melihat orang yang
  1649. mencurigakan, itu bukan dia.
  1650.  
  1651. 350
  1652. 00:25:52,753 --> 00:25:55,386
  1653. Kara.
  1654.  
  1655. 351
  1656. 00:25:57,457 --> 00:26:01,193
  1657. Aku tahu bahwa kembali
  1658. kesini adalah penyesuaian.
  1659.  
  1660. 352
  1661. 00:26:01,194 --> 00:26:05,131
  1662. Sisa-sisa rumahmu yang
  1663. kau pikir telah hancur ...
  1664.  
  1665. 353
  1666. 00:26:05,132 --> 00:26:07,466
  1667. Percayalah, aku mengerti.
  1668.  
  1669. 354
  1670. 00:26:07,467 --> 00:26:12,470
  1671. Aku dihantui untuk waktu yang
  1672. lama tentang akhir planet kita.
  1673.  
  1674. 355
  1675. 00:26:13,473 --> 00:26:20,207
  1676. Dan dengan kepergian ayahmu, tidak
  1677. mudah memperoleh rasa damai kembali.
  1678.  
  1679. 356
  1680. 00:26:20,747 --> 00:26:25,116
  1681. Jadi, bagaimana kau melakukannya?
  1682. /Butuh waktu.
  1683.  
  1684. 357
  1685. 00:26:26,920 --> 00:26:32,191
  1686. Aku sangat senang berada
  1687. disini bersamamu, dan Thara.
  1688.  
  1689. 358
  1690. 00:26:32,192 --> 00:26:35,161
  1691. Namun ...
  1692.  
  1693. 359
  1694. 00:26:35,162 --> 00:26:41,033
  1695. Aku merasa tidak tenang./Kecelakaan
  1696. kemarin memang tidak membantu.
  1697.  
  1698. 360
  1699. 00:26:41,034 --> 00:26:44,770
  1700. Aku tahu kedengarannya gila,
  1701. tapi kurasa itu bukan kebetulan.
  1702.  
  1703. 361
  1704. 00:26:44,771 --> 00:26:49,372
  1705. Kupikir ada sesuatu di balik itu,
  1706. dan aku selalu mengikuti naluriku.
  1707.  
  1708. 362
  1709. 00:26:49,373 --> 00:26:59,384
  1710. Kara, kau telah menjalani hidupmu sebagai pejuang,
  1711. hidup di planet asing, membela orang lain.
  1712.  
  1713. 363
  1714. 00:26:59,820 --> 00:27:04,353
  1715. Kau harus menerima kenyataan bahwa
  1716. kau tidak harus hidup seperti itu lagi.
  1717.  
  1718. 364
  1719. 00:27:04,791 --> 00:27:09,795
  1720. Kau telah menghabiskan begitu
  1721. banyak waktu mengurus orang lain.
  1722.  
  1723. 365
  1724. 00:27:09,796 --> 00:27:13,731
  1725. Mungkin akhirnya ini saatnya
  1726. kau mengurus diri sendiri.
  1727.  
  1728. 366
  1729. 00:27:17,637 --> 00:27:25,144
  1730. Itu lucu, kakakku, Alex, ia hampir
  1731. mengatakan hal yang sama.
  1732.  
  1733. 367
  1734. 00:27:25,145 --> 00:27:29,013
  1735. Aku tahu mengapa
  1736. kau begitu menyayanginya.
  1737.  
  1738. 368
  1739. 00:27:31,384 --> 00:27:35,254
  1740. Ada petunjuk pada pelacakan pemilik pistol?
  1741. /Kami hanya mampu mengidentifikasi ...
  1742.  
  1743. 369
  1744. 00:27:35,255 --> 00:27:40,392
  1745. ... 10% dari orang yang benar-benar membeli
  1746. Heel-14, dan itu dengan pelacakan modern.
  1747.  
  1748. 370
  1749. 00:27:40,393 --> 00:27:43,495
  1750. Jadi, apa langkah selanjutnya?
  1751. /Penyelidikan cara lama.
  1752.  
  1753. 371
  1754. 00:27:43,496 --> 00:27:47,466
  1755. Kami perlu kau lihat beberapa foto, James, cari
  1756. tahu apa kau kenal orang yang membeli senjata.
  1757.  
  1758. 372
  1759. 00:27:47,467 --> 00:27:50,402
  1760. Winn, mari mulai dengan orang-orang
  1761. yang membeli lebih dari satu senjata.
  1762.  
  1763. 373
  1764. 00:27:50,403 --> 00:27:51,937
  1765. Oke.
  1766.  
  1767. 374
  1768. 00:27:54,574 --> 00:27:58,210
  1769. Itu dia. Pojok kanan
  1770. bawah, Arthur Willis.
  1771.  
  1772. 375
  1773. 00:27:58,211 --> 00:28:00,012
  1774. Oke. Arthur Willis.
  1775.  
  1776. 376
  1777. 00:28:00,013 --> 00:28:05,417
  1778. Kau yakin? Karena disini tertulis ia lulus
  1779. pemeriksaan latar belakangnya di acara senjata.
  1780.  
  1781. 377
  1782. 00:28:05,418 --> 00:28:09,288
  1783. Dia tidak punya riwayat masalah kesehatan
  1784. mental. Dia tidak tampak seperti ancaman.
  1785.  
  1786. 378
  1787. 00:28:09,289 --> 00:28:12,458
  1788. Aku tidak lupa wajah./Berapa
  1789. banyak senjata yang dia beli?
  1790.  
  1791. 379
  1792. 00:28:12,459 --> 00:28:15,628
  1793. Mari lihat. Empat yang bisa kulihat.
  1794.  
  1795. 380
  1796. 00:28:15,629 --> 00:28:17,629
  1797. Siapkan tim penyerang.
  1798. /Tunggu, tim penyerang?
  1799.  
  1800. 381
  1801. 00:28:17,630 --> 00:28:20,630
  1802. Kau ingin aku bagaimana, James?/Jika kau
  1803. mengirim anak buahmu keluar sana ...
  1804.  
  1805. 382
  1806. 00:28:20,631 --> 00:28:23,250
  1807. ... dengan senjata yang sama seperti miliknya,
  1808. itu akan berubah menjadi zona perang.
  1809.  
  1810. 383
  1811. 00:28:23,251 --> 00:28:26,251
  1812. Aku perlu anak buahku dipersenjatai untuk
  1813. membela diri, dan melindungi masyarakat.
  1814.  
  1815. 384
  1816. 00:28:26,252 --> 00:28:30,252
  1817. Kami bukan orang jahat disini./Terkadang, tanpa
  1818. usaha, kita bisa menjadi bagian dari masalah.
  1819.  
  1820. 385
  1821. 00:28:30,253 --> 00:28:33,312
  1822. Maaf karena mengganggu, Aku baru
  1823. saja membaca media sosial Arthur ...
  1824.  
  1825. 386
  1826. 00:28:33,313 --> 00:28:37,616
  1827. ... dan dia baru saja memposting yang
  1828. tampaknya seperti sebuah rencana jahat.
  1829.  
  1830. 387
  1831. 00:28:37,617 --> 00:28:40,052
  1832. "Untuk yang bersangkutan,
  1833. agar kalian memahami alasannya.
  1834.  
  1835. 388
  1836. 00:28:40,053 --> 00:28:41,820
  1837. Bagi mereka yang
  1838. menghancurkan hidupku,
  1839.  
  1840. 389
  1841. 00:28:41,821 --> 00:28:45,457
  1842. untuk para mitra Vang dan Morales yang
  1843. meludahiku ketika mereka memecatku. "
  1844.  
  1845. 390
  1846. 00:28:45,458 --> 00:28:47,660
  1847. Vang dan Morales,
  1848. itu perusahaan hukum.
  1849.  
  1850. 391
  1851. 00:28:47,661 --> 00:28:52,998
  1852. Itu di bisnis plaza yang sama seperti bank dimana
  1853. polisi melihatnya. Dia tidak merampok bank.
  1854.  
  1855. 392
  1856. 00:28:52,999 --> 00:28:55,867
  1857. Dia akan kembali ke kantornya.
  1858.  
  1859. 393
  1860. 00:29:18,500 --> 00:29:22,350
  1861. Dia mengancam akan mengajukan
  1862. gugatan untuk pemecatan yang salah.
  1863.  
  1864. 394
  1865. 00:29:22,351 --> 00:29:24,419
  1866. Tapi dia memiliki
  1867. amarah yang berlebihan.
  1868.  
  1869. 395
  1870. 00:29:24,420 --> 00:29:28,890
  1871. Apakah perusahaan menawarkan konseling
  1872. kesehatan mental?/Tentu. Tapi dia menolak.
  1873.  
  1874. 396
  1875. 00:29:28,891 --> 00:29:32,026
  1876. Kami akan menemukannya.
  1877.  
  1878. 397
  1879. 00:29:32,027 --> 00:29:34,662
  1880. Semua pintu masuk aman.
  1881. Kami sudah memeriksa gedung.
  1882.  
  1883. 398
  1884. 00:29:34,663 --> 00:29:36,831
  1885. Kau sudah periksa
  1886. ruang bawah tanah?
  1887.  
  1888. 399
  1889. 00:29:36,832 --> 00:29:41,703
  1890. Ada jalan belakang ke dok pemuatan,
  1891. tapi tidak ada kamera di pintu itu.
  1892.  
  1893. 400
  1894. 00:29:41,704 --> 00:29:43,705
  1895. Dimana itu?
  1896. /Sisi selatan gedung.
  1897.  
  1898. 401
  1899. 00:29:43,706 --> 00:29:46,039
  1900. Aku akan kesana.
  1901.  
  1902. 402
  1903. 00:29:50,813 --> 00:29:53,982
  1904. Arthur?
  1905. /Jangan bergerak.
  1906.  
  1907. 403
  1908. 00:29:54,650 --> 00:29:56,851
  1909. Aku tidak bersenjata.
  1910. /Siapa kau?
  1911.  
  1912. 404
  1913. 00:29:56,852 --> 00:30:01,823
  1914. Hanya seseorang yang ingin berbicara.
  1915. /Ya, sudah terlambat untuk itu sekarang.
  1916.  
  1917. 405
  1918. 00:30:01,824 --> 00:30:05,026
  1919. Tak ada yang mau mendengarku sebelumnya,
  1920. tapi mereka akan mendengarku sekarang.
  1921.  
  1922. 406
  1923. 00:30:05,027 --> 00:30:07,762
  1924. Ini satu-satunya cara
  1925. agar aku didengar.
  1926.  
  1927. 407
  1928. 00:30:07,763 --> 00:30:13,134
  1929. Arthur, jika kau menarik pelatuk itu, takkan
  1930. ada yang mendengar perkataanmu.
  1931.  
  1932. 408
  1933. 00:30:13,135 --> 00:30:16,404
  1934. Mereka merenggut
  1935. semuanya dariku!
  1936.  
  1937. 409
  1938. 00:30:16,405 --> 00:30:21,242
  1939. Istriku meninggalkanku karena aku selalu bekerja,
  1940. lalu mereka terus menolakku untuk pasangan.
  1941.  
  1942. 410
  1943. 00:30:21,243 --> 00:30:22,877
  1944. Mereka berbohong padaku!
  1945.  
  1946. 411
  1947. 00:30:22,878 --> 00:30:26,047
  1948. Dengar, aku tahu kau merasa seperti
  1949. mereka merenggut semuanya darimu,
  1950.  
  1951. 412
  1952. 00:30:26,048 --> 00:30:32,086
  1953. seperti kau tak punya apa-apa lagi. Percayalah,
  1954. aku tahu rasanya kehilangan segalanya.
  1955.  
  1956. 413
  1957. 00:30:32,087 --> 00:30:36,858
  1958. Mereka tidak pernah menghormatiku./Kau
  1959. kira senjata itu memberimu penghormatan?
  1960.  
  1961. 414
  1962. 00:30:36,859 --> 00:30:42,864
  1963. Itu tidak punya kuasa. Itu hanya alat menyebarkan
  1964. ketakutan, dan ketakutan tidaklah terhormat.
  1965.  
  1966. 415
  1967. 00:30:42,865 --> 00:30:47,735
  1968. Arthur, aku tahu kau telah dianiaya, tapi itu tidak
  1969. memberimu hak untuk menganiaya kembali.
  1970.  
  1971. 416
  1972. 00:30:47,736 --> 00:30:52,573
  1973. Kau punya sesuatu yang keras dan buruk disana.
  1974. Kau kira itu akan membuat orang mendengarmu?
  1975.  
  1976. 417
  1977. 00:30:52,574 --> 00:30:55,408
  1978. Aku menembak polisi!
  1979.  
  1980. 418
  1981. 00:30:55,810 --> 00:30:58,879
  1982. Hidupku sudah berakhir
  1983. bagaimanapun juga.
  1984.  
  1985. 419
  1986. 00:30:58,880 --> 00:31:01,615
  1987. Hidupmu tidak harus
  1988. berakhir seperti ini.
  1989.  
  1990. 420
  1991. 00:31:01,616 --> 00:31:08,222
  1992. Kau bisa melanjutkan, kau
  1993. bisa berubah, kau bisa ...
  1994.  
  1995. 421
  1996. 00:31:08,223 --> 00:31:12,159
  1997. Kau bisa memulai
  1998. sesuatu yang baru ...
  1999.  
  2000. 422
  2001. 00:31:12,160 --> 00:31:15,395
  2002. ... jika kau letakkan senjata itu.
  2003. /Tidak!
  2004.  
  2005. 423
  2006. 00:31:19,501 --> 00:31:22,302
  2007. Aku membutuhkannya.
  2008.  
  2009. 424
  2010. 00:31:22,303 --> 00:31:25,303
  2011. Kau tidak membutuhkannya, Arthur.
  2012.  
  2013. 425
  2014. 00:31:26,441 --> 00:31:28,975
  2015. Tak satu pun dari kita butuh.
  2016.  
  2017. 426
  2018. 00:31:31,079 --> 00:31:33,446
  2019. Beri aku senjatanya.
  2020.  
  2021. 427
  2022. 00:31:35,183 --> 00:31:37,516
  2023. Ayolah.
  2024.  
  2025. 428
  2026. 00:31:43,091 --> 00:31:45,458
  2027. Itu bagus.
  2028.  
  2029. 429
  2030. 00:31:46,094 --> 00:31:48,095
  2031. Kau orang baik.
  2032.  
  2033. 430
  2034. 00:31:50,365 --> 00:31:51,531
  2035. Kau orang baik.
  2036.  
  2037. 431
  2038. 00:32:34,500 --> 00:32:37,911
  2039. Ibumu bilang mungkin
  2040. aku menemukanmu disini.
  2041.  
  2042. 432
  2043. 00:32:37,912 --> 00:32:41,480
  2044. Hanya ingin memastikan
  2045. kau baik-baik saja. Kau baik?
  2046.  
  2047. 433
  2048. 00:32:42,417 --> 00:32:44,950
  2049. Entahlah.
  2050.  
  2051. 434
  2052. 00:32:46,087 --> 00:32:49,389
  2053. Argo selamat, ibuku masih hidup.
  2054.  
  2055. 435
  2056. 00:32:49,390 --> 00:32:52,893
  2057. Tempat ini indah. Sempurna.
  2058.  
  2059. 436
  2060. 00:32:52,894 --> 00:32:55,462
  2061. Tapi?
  2062.  
  2063. 437
  2064. 00:32:55,463 --> 00:32:58,065
  2065. Ada yang salah.
  2066.  
  2067. 438
  2068. 00:32:58,066 --> 00:33:02,302
  2069. Ibuku mengira itu karena aku telah
  2070. waspada di sepanjang hidupku.
  2071.  
  2072. 439
  2073. 00:33:02,303 --> 00:33:06,607
  2074. Menurutnya aku perlu waktu lagi
  2075. untuk mengurangi tekanan.
  2076.  
  2077. 440
  2078. 00:33:06,608 --> 00:33:09,376
  2079. Dan bagaimana menurutmu?
  2080.  
  2081. 441
  2082. 00:33:09,377 --> 00:33:12,713
  2083. Mungkin sebagian begitu.
  2084.  
  2085. 442
  2086. 00:33:12,714 --> 00:33:17,215
  2087. Aku hanya merasa
  2088. terputus dalam hal lainnya.
  2089.  
  2090. 443
  2091. 00:33:17,785 --> 00:33:20,286
  2092. Thara.
  2093.  
  2094. 444
  2095. 00:33:20,559 --> 00:33:25,559
  2096. Ketika kami masih muda, kami sangat mirip,
  2097. kami bisa memprediksi pikiran satu sama lain.
  2098.  
  2099. 445
  2100. 00:33:25,560 --> 00:33:27,194
  2101. Dan sekarang ...
  2102.  
  2103. 446
  2104. 00:33:27,195 --> 00:33:32,199
  2105. Sekarang dia diatur oleh
  2106. feng shui versi Krypton?
  2107.  
  2108. 447
  2109. 00:33:32,200 --> 00:33:35,301
  2110. Pada dasarnya, ya.
  2111. Bagaimanapun, aku iri padanya.
  2112.  
  2113. 448
  2114. 00:33:37,639 --> 00:33:41,307
  2115. Aku ingin kebahagiaan
  2116. itu ada pada diriku.
  2117.  
  2118. 449
  2119. 00:33:41,643 --> 00:33:44,710
  2120. Aku tidak tahu jika
  2121. itu ada dalam diriku.
  2122.  
  2123. 450
  2124. 00:33:46,547 --> 00:33:51,251
  2125. Dan yang kutahu sekarang adalah
  2126. aku sangat senang kau disini.
  2127.  
  2128. 451
  2129. 00:33:51,252 --> 00:33:56,156
  2130. Persahabatanmu telah membuat seluruh
  2131. perjalanan ini jauh lebih mudah.
  2132.  
  2133. 452
  2134. 00:33:56,157 --> 00:33:59,324
  2135. Jadi, terima kasih.
  2136.  
  2137. 453
  2138. 00:34:05,703 --> 00:34:09,703
  2139. Kau baik-baik saja?/Ya,
  2140. aku hanya tidak ingin ...
  2141.  
  2142. 454
  2143. 00:34:09,704 --> 00:34:14,473
  2144. Aku tak ingin membebanimu sebelumnya.
  2145.  
  2146. 455
  2147. 00:34:16,244 --> 00:34:21,746
  2148. Aku tahu kau sudah mengatasi
  2149. hatimu dari hubungan kita.
  2150.  
  2151. 456
  2152. 00:34:23,351 --> 00:34:26,987
  2153. Tapi aku tidak kembali kesini hanya
  2154. untuk membantumu menghadapi Reign.
  2155.  
  2156. 457
  2157. 00:34:26,988 --> 00:34:33,360
  2158. Ketika aku meninggalkan Imra, dia
  2159. memintaku untuk memilah perasaanku.
  2160.  
  2161. 458
  2162. 00:34:33,361 --> 00:34:37,030
  2163. Dan bukan hanya tentang dia.
  2164.  
  2165. 459
  2166. 00:34:37,031 --> 00:34:38,965
  2167. Tapi tentangmu.
  2168.  
  2169. 460
  2170. 00:34:38,966 --> 00:34:45,966
  2171. Dan aku sudah berusaha meyakinkan diriku bahwa
  2172. persahabatan antara kita adalah hal yang benar.
  2173.  
  2174. 461
  2175. 00:34:49,610 --> 00:34:52,645
  2176. Tapi kupikir aku sudah
  2177. membohongi diriku sendiri.
  2178.  
  2179. 462
  2180. 00:34:54,500 --> 00:34:59,853
  2181. Maaf karena bilang ini padamu di tengah-tengah
  2182. kau berusaha menyesuaikan diri disini.
  2183.  
  2184. 463
  2185. 00:34:59,854 --> 00:35:01,521
  2186. Tak perlu minta maaf.
  2187.  
  2188. 464
  2189. 00:35:01,522 --> 00:35:06,926
  2190. Aku hanya tidak ingin menyembunyikan
  2191. sesuatu, berpura-pura seperti itu tidak ada.
  2192.  
  2193. 465
  2194. 00:35:08,830 --> 00:35:17,171
  2195. Setelah kau pergi, aku bermimpi dimana
  2196. aku sedang berjalan menyusuri jalan.
  2197.  
  2198. 466
  2199. 00:35:17,172 --> 00:35:23,009
  2200. Sangat mirip dengan yang satu ini.
  2201. Itu damai, dan tenang dan ...
  2202.  
  2203. 467
  2204. 00:35:24,880 --> 00:35:28,381
  2205. Kau ada disana, menungguku.
  2206.  
  2207. 468
  2208. 00:35:31,386 --> 00:35:36,355
  2209. Dan yang kuinginkan adalah kau
  2210. ada di tanah lapang itu bersamaku.
  2211.  
  2212. 469
  2213. 00:35:36,892 --> 00:35:39,259
  2214. Sekarang kau ada.
  2215.  
  2216. 470
  2217. 00:35:42,030 --> 00:35:44,297
  2218. Sekarang aku ada.
  2219.  
  2220. 471
  2221. 00:35:53,742 --> 00:35:55,909
  2222. Apa itu?
  2223.  
  2224. 472
  2225. 00:35:56,645 --> 00:35:58,979
  2226. Tidak.
  2227.  
  2228. 473
  2229. 00:36:04,887 --> 00:36:07,087
  2230. Disana.
  2231.  
  2232. 474
  2233. 00:36:15,811 --> 00:36:21,618
  2234. Aku membelamu malam itu dan kini kau
  2235. mencoba membunuh putri Keluarga El?
  2236.  
  2237. 475
  2238. 00:36:21,619 --> 00:36:25,622
  2239. Setelah semua yang telah dilakukan Alura
  2240. dan Zor-El untuk keselamatan kota ini,
  2241.  
  2242. 476
  2243. 00:36:25,623 --> 00:36:28,623
  2244. bagaimana kau bisa
  2245. mengkhianati itu?
  2246.  
  2247. 477
  2248. 00:36:29,100 --> 00:36:37,634
  2249. Kami adalah anak-anak perempuan Sang malam,
  2250. anak-anak Juru, penyelamatan semua Krypton.
  2251.  
  2252. 478
  2253. 00:36:37,635 --> 00:36:41,571
  2254. Dan Selena adalah
  2255. pendeta tinggi kami.
  2256.  
  2257. 479
  2258. 00:36:41,572 --> 00:36:45,508
  2259. Selena? Tapi dia membantuku
  2260. mengalahkan Reign.
  2261.  
  2262. 480
  2263. 00:36:45,509 --> 00:36:48,509
  2264. Tidak ada yang
  2265. seperti kelihatannya.
  2266.  
  2267. 481
  2268. 00:36:52,116 --> 00:36:54,784
  2269. Ini ibumu. Kita harus pergi.
  2270.  
  2271. 482
  2272. 00:36:55,653 --> 00:36:59,956
  2273. Kau yakin bisa melakukan ini?
  2274. /Ya, 99% yakin.
  2275.  
  2276. 483
  2277. 00:36:59,957 --> 00:37:02,926
  2278. Bung, itu seyakin kau
  2279. boleh belajar sains.
  2280.  
  2281. 484
  2282. 00:37:02,927 --> 00:37:05,929
  2283. Kau yakin bisa melakukan ini?
  2284.  
  2285. 485
  2286. 00:37:05,930 --> 00:37:08,330
  2287. Aku yakin.
  2288.  
  2289. 486
  2290. 00:37:10,134 --> 00:37:14,902
  2291. Baiklah, semuanya, berkumpul.
  2292. Aku punya pengumuman penting.
  2293.  
  2294. 487
  2295. 00:37:18,100 --> 00:37:22,646
  2296. Hari ini, kita harus menghadapi krisis, yang
  2297. sayangnya sudah sangat umum di negara kita.
  2298.  
  2299. 488
  2300. 00:37:22,647 --> 00:37:25,548
  2301. Biasanya, ini takkan
  2302. jatuh ke lingkup DEO,
  2303.  
  2304. 489
  2305. 00:37:25,549 --> 00:37:29,786
  2306. tapi karena keputusan yang kubuat tentang
  2307. apa yang kita pilih untuk melindungi diri kita,
  2308.  
  2309. 490
  2310. 00:37:29,787 --> 00:37:31,488
  2311. kita melakukan tugas itu.
  2312.  
  2313. 491
  2314. 00:37:31,489 --> 00:37:35,525
  2315. Tapi aku harus berdiri hari ini dan melakukan
  2316. sesuatu yang harusnya kulakukan sejak lama.
  2317.  
  2318. 492
  2319. 00:37:35,526 --> 00:37:38,526
  2320. Keselamatan kalian adalah
  2321. prioritas nomor satuku.
  2322.  
  2323. 493
  2324. 00:37:38,527 --> 00:37:42,299
  2325. DEO akan mulai menghapuskan
  2326. penggunaan senjata mematikan.
  2327.  
  2328. 494
  2329. 00:37:42,300 --> 00:37:45,734
  2330. Kita hancurkan senjata kita.
  2331.  
  2332. 495
  2333. 00:37:48,005 --> 00:37:51,541
  2334. Direktur J'onzz, Pak, maaf, tapi
  2335. bagaimana kita akan membela diri?
  2336.  
  2337. 496
  2338. 00:37:51,542 --> 00:37:54,200
  2339. Aku tahu perubahan ini mungkin
  2340. sulit bagi sebagian kalian.
  2341.  
  2342. 497
  2343. 00:37:54,201 --> 00:37:57,201
  2344. Agen Schott akan mengembangkan
  2345. senjata non-mematikan ...
  2346.  
  2347. 498
  2348. 00:37:57,202 --> 00:37:59,850
  2349. ... yang akan kita mulai
  2350. gunakan sesegera mungkin.
  2351.  
  2352. 499
  2353. 00:37:59,851 --> 00:38:02,851
  2354. Aku tahu sebagian kalian mungkin
  2355. merasa ini tidak nyaman.
  2356.  
  2357. 500
  2358. 00:38:02,852 --> 00:38:04,852
  2359. Jika demikian, aku takkan
  2360. menghalangi kalian.
  2361.  
  2362. 501
  2363. 00:38:04,853 --> 00:38:09,853
  2364. Aku akan dengan senang hati
  2365. membantu kalian pindah ke unit lain.
  2366.  
  2367. 502
  2368. 00:38:17,100 --> 00:38:19,602
  2369. Tapi aku percaya kita
  2370. bisa bertahan lama,
  2371.  
  2372. 503
  2373. 00:38:19,603 --> 00:38:23,603
  2374. berdampak penting dan diperlukan
  2375. dunia dengan melakukan ini.
  2376.  
  2377. 504
  2378. 00:38:23,604 --> 00:38:28,345
  2379. Kekuatan terbesar di alam semesta bukan
  2380. terletak dalam perang, tapi dalam damai.
  2381.  
  2382. 505
  2383. 00:38:28,346 --> 00:38:32,481
  2384. Kita adalah agen perdamaian.
  2385.  
  2386. 506
  2387. 00:38:33,451 --> 00:38:35,518
  2388. Terima kasih. Ya.
  2389.  
  2390. 507
  2391. 00:38:35,519 --> 00:38:37,719
  2392. Bubar.
  2393.  
  2394. 508
  2395. 00:38:38,689 --> 00:38:40,857
  2396. Direktur J'onzz.
  2397.  
  2398. 509
  2399. 00:38:40,858 --> 00:38:45,595
  2400. Aku mendengar yang kau katakan tentang
  2401. kekuatan dan perdamaian, dan aku percaya itu.
  2402.  
  2403. 510
  2404. 00:38:45,596 --> 00:38:50,333
  2405. Itu sebabnya satu-satunya senjata yang
  2406. diperlukan siapapun adalah perisai.
  2407.  
  2408. 511
  2409. 00:38:50,334 --> 00:38:53,870
  2410. Itu sesuatu yang sudah
  2411. lama ayahku mengajariku.
  2412.  
  2413. 512
  2414. 00:38:53,871 --> 00:38:56,972
  2415. Terima kasih telah
  2416. membantuku ingat itu, James.
  2417.  
  2418. 513
  2419. 00:39:09,850 --> 00:39:12,822
  2420. Aku tidak bisa cukup berterima
  2421. kasih karena sudah membawaku.
  2422.  
  2423. 514
  2424. 00:39:12,823 --> 00:39:17,660
  2425. Ini suatu kehormatan, dan
  2426. melakukan proyek untuk Supergirl ...
  2427.  
  2428. 515
  2429. 00:39:17,661 --> 00:39:19,729
  2430. Apa itu?
  2431.  
  2432. 516
  2433. 00:39:19,730 --> 00:39:22,132
  2434. Ini Harun-El.
  2435.  
  2436. 517
  2437. 00:39:22,133 --> 00:39:29,271
  2438. Jika data ini benar, ini lebih dari sekedar sistem
  2439. penanaman Biolitik. Tapi bisa menjadi revolusioner.
  2440.  
  2441. 518
  2442. 00:39:44,588 --> 00:39:49,623
  2443. Maaf aku tidak siap sebelumnya,
  2444. tapi aku siap sekarang.
  2445.  
  2446. 519
  2447. 00:39:51,762 --> 00:39:54,329
  2448. Kau yakin?
  2449.  
  2450. 520
  2451. 00:41:01,732 --> 00:41:05,101
  2452. Dimana kapalnya?
  2453. /Hilang.
  2454.  
  2455. 521
  2456. 00:41:05,102 --> 00:41:07,269
  2457. Lihatlah.
  2458.  
  2459. 522
  2460. 00:41:51,600 --> 00:41:56,600
  2461. Translated By
  2462. Reivano Diego R.
  2463.  
  2464. 523
  2465. 00:41:56,600 --> 00:42:01,600
  2466. akumenang.com
  2467. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement