Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:04:27,327 --> 00:05:00,261
- The Vanished
- by GuavaBerry
- 2
- 00:05:27,327 --> 00:05:29,261
- Jangan pikirkan hal itu.
- 3
- 00:05:30,330 --> 00:05:33,299
- Kau lebih baik istirahat
- sebentar, kakak ipar.
- 4
- 00:07:08,494 --> 00:07:12,430
- Lihat kau keringatan, kau tak apa-apa?
- 5
- 00:07:13,499 --> 00:07:15,364
- Ehm, aku haus.
- 6
- 00:07:15,435 --> 00:07:17,232
- Kasih aku minum.
- 7
- 00:07:27,480 --> 00:07:29,380
- Lao Yao, Dong Ciu lagi buat apa?
- 8
- 00:07:29,382 --> 00:07:31,282
- Bukannya melihat baju?
- 9
- 00:07:31,317 --> 00:07:33,342
- Oke, laporan sudah di urus sampai di sini.
- 10
- 00:07:33,386 --> 00:07:35,320
- - ltu punya aku
- - Terimakasih
- 11
- 00:07:35,354 --> 00:07:37,447
- Kak, biarkan saksi mata
- pergi ke rumah sakit.
- 12
- 00:07:37,457 --> 00:07:39,391
- Bukannya bilang mau
- laporan dulu pada atasan.
- 13
- 00:07:39,425 --> 00:07:41,416
- Kapten akan segera datang,
- tunggu sebentarlah.
- 14
- 00:07:41,494 --> 00:07:44,361
- Hp dia bukannya tak aktif,
- tak usah pedulikan dia.
- 15
- 00:07:44,397 --> 00:07:46,297
- Kau sudah datang bisa apa?
- 16
- 00:07:46,332 --> 00:07:48,357
- Muncul sedikit muka akan kabur.
- 17
- 00:07:48,434 --> 00:07:51,369
- Kasus hari ini sangat
- besar, harusnya tidak lah.
- 18
- 00:07:51,404 --> 00:07:54,498
- Hei, dia tak ada arak tak balikkan orang.
- 19
- 00:07:55,408 --> 00:07:58,241
- Tidak, itu kapten
- 20
- 00:07:58,277 --> 00:08:00,336
- legenda tim guang shao.
- 21
- 00:08:00,480 --> 00:08:03,347
- Kasus mayat Ge Shan itu
- kerjaan hebatnya kapten.
- 22
- 00:08:03,349 --> 00:08:05,374
- Hei legenda apa artinya?
- 23
- 00:08:05,418 --> 00:08:07,511
- Legenda, dari cerita.
- 24
- 00:08:07,553 --> 00:08:09,350
- Siapapun tak ada yang melihat.
- 25
- 00:08:09,355 --> 00:08:11,323
- Aku di berita ada pernah melihat.
- 26
- 00:08:11,357 --> 00:08:14,224
- Katanya di qing wa ada dapat juara.
- 27
- 00:08:14,260 --> 00:08:16,353
- Harusnya telepon untuknya, biar dia
- 28
- 00:08:16,496 --> 00:08:19,397
- Kau pikir, orang begitu hebat
- kenapa datang ke distrik kita?
- 29
- 00:08:19,432 --> 00:08:21,491
- Bukannya ketua suruh dia datang?
- 30
- 00:08:22,268 --> 00:08:24,327
- Karena dia saat itu ketua seksi.
- 31
- 00:08:24,370 --> 00:08:26,395
- Kau bilang apa? Tak ada
- orang panggil dia datang.
- 32
- 00:08:26,506 --> 00:08:30,340
- Kapten walau tiap hari minum alkohol,
- tapi di kerjaan sangat bertanggung jawab.
- 33
- 00:08:31,277 --> 00:08:33,472
- Dan juga kamu, walau datang orang
- tua, tapi matamu, tak ada pemimpin
- 34
- 00:08:34,313 --> 00:08:37,305
- Kau ingat tidak, masalah satu bulan
- lalu dengan kapten bersama di di TKP
- 35
- 00:08:38,284 --> 00:08:40,309
- ltu bukannya mobil kapten?
- 36
- 00:08:40,353 --> 00:08:42,344
- Sungguh bertanggung jawab.
- 37
- 00:08:50,263 --> 00:08:52,322
- Tak enak lambung.
- 38
- 00:08:53,266 --> 00:08:55,461
- - Hormat
- - Bemper mobilmu tertabrak?
- 39
- 00:08:55,468 --> 00:08:58,494
- - Lagian tahun depan mau ganti - Kata ini
- sudah di bilang setengah tahun lalu.
- 40
- 00:08:58,538 --> 00:09:00,403
- Kau kenapa tak angkat telepon?
- 41
- 00:09:00,406 --> 00:09:03,466
- Karena baterai, ada telepon
- penting tak di angkat.
- 42
- 00:09:04,310 --> 00:09:07,302
- Di ganti saja oke?
- 43
- 00:09:07,346 --> 00:09:09,337
- Uang hasil kerja di habiskan di mana?
- 44
- 00:09:09,348 --> 00:09:11,407
- Mobil di ganti bisa di setir.
- 45
- 00:09:12,251 --> 00:09:16,483
- Tapi tiap kali ganti selpon mau
- transfer data, sungguh repot.
- 46
- 00:09:16,522 --> 00:09:19,286
- lni orang kerja makin kacau.
- 47
- 00:09:19,325 --> 00:09:21,259
- Hal yang penting apaan?
- 48
- 00:09:21,527 --> 00:09:24,394
- Nanti aku mau pergi pemakaman.
- 49
- 00:09:24,430 --> 00:09:27,490
- Tampaknya ibunya meninggal.
- 50
- 00:09:28,334 --> 00:09:30,495
- - Siapa?
- -Ada satu orang, kau tak kenal.
- 51
- 00:09:30,503 --> 00:09:33,472
- Hei kau pastikan alarm jam 12
- 52
- 00:09:33,506 --> 00:09:36,498
- - Kenapa alarm?
- -Aku mau pergi ke pemakaman
- 53
- 00:09:40,379 --> 00:09:42,438
- Sekarang waktu penting lagi periksa keadaan
- 54
- 00:09:42,448 --> 00:09:44,279
- Katanya bagian otak.
- 55
- 00:09:44,317 --> 00:09:45,511
- Hei, jadi katanya pingsan?
- 56
- 00:09:45,551 --> 00:09:47,451
- Dia di sini kerja sangat lama.
- 57
- 00:09:47,453 --> 00:09:49,353
- Ya, katanya sudah kerja empat tahun.
- 58
- 00:09:49,388 --> 00:09:51,447
- Tapi dia tak ingat keadaan di saat pingsan.
- 59
- 00:09:52,325 --> 00:09:56,352
- Katanya penjaga di sini takut dengar
- suara telepon malam jadi akan kaget.
- 60
- 00:09:56,395 --> 00:09:59,262
- Tampak dia kaget juga.
- 61
- 00:09:59,265 --> 00:10:01,324
- Tapi security bilang melihat hantu.
- 62
- 00:10:01,500 --> 00:10:04,264
- - Hantu?
- - Ya, lucu yah.
- 63
- 00:10:04,337 --> 00:10:06,305
- Kau mau ketemu dia?
- 64
- 00:10:06,372 --> 00:10:08,363
- Ketemu siapa? setan?
- 65
- 00:10:08,374 --> 00:10:09,500
- Sudahlah.
- 66
- 00:10:11,243 --> 00:10:12,471
- Jadi bilang keadaannya bagaimana?
- 67
- 00:10:12,511 --> 00:10:15,344
- Sekarang sepertinya sudah tenang.
- 68
- 00:10:15,448 --> 00:10:18,315
- Tidak.
- 69
- 00:10:19,285 --> 00:10:20,445
- Ah...
- 70
- 00:10:20,453 --> 00:10:23,251
- Walau tak bisa periksa
- 71
- 00:10:23,289 --> 00:10:26,452
- Tapi dari kriminal greakannya di
- lihat sepertinya bukan begitu.
- 72
- 00:10:27,293 --> 00:10:28,385
- Sungguh?
- 73
- 00:10:29,328 --> 00:10:31,296
- - Tak terlihat seperti orang
- yang melakukan kejahatan - Sakit
- 74
- 00:10:31,330 --> 00:10:34,322
- nanti bisa bilang lalu di
- periksa, biarkan dia pergilah.
- 75
- 00:10:34,333 --> 00:10:35,493
- Baik.
- 76
- 00:10:35,501 --> 00:10:38,493
- Tapi CCTV kenapa rusak?
- 77
- 00:10:38,537 --> 00:10:42,496
- Bukan begitu, karena lampu
- padam, jadi CCTV mati.
- 78
- 00:10:43,376 --> 00:10:45,367
- Tapi ruan kendali masih
- tak bisa masuk melihat.
- 79
- 00:10:45,411 --> 00:10:47,538
- - Kenapa tak bisa masuk
- - Pintu tak bisa di buka.
- 80
- 00:10:48,247 --> 00:10:49,475
- Di buka dengan paksa tak bisa
- 81
- 00:10:50,282 --> 00:10:51,476
- ltu tim pembetulan.
- 82
- 00:10:51,484 --> 00:10:53,452
- Bilang pintu saat mati lampu ikut rusak.
- 83
- 00:10:53,486 --> 00:10:55,386
- Mereka bilang rahasia tak akui.
- 84
- 00:10:55,388 --> 00:10:57,481
- Dasar
- 85
- 00:10:58,357 --> 00:11:00,222
- Cepat suruh mereka buka pintu.
- 86
- 00:11:00,259 --> 00:11:01,487
- Baik, aku tahu.
- 87
- 00:11:01,494 --> 00:11:04,361
- Tak adajejak ada orang
- masuk ke dalam sini?
- 88
- 00:11:04,363 --> 00:11:09,198
- Ya, pintu di tutup, tempat
- lain juga tak bisa masuk.
- 89
- 00:11:09,435 --> 00:11:11,300
- Kau pikir bagaimana?
- 90
- 00:11:11,337 --> 00:11:14,465
- Sekarang masih tak bisa putuskan petunjuk.
- 91
- 00:11:29,422 --> 00:11:31,287
- Yoon Seol Hee 45 tahun.
- 92
- 00:11:31,323 --> 00:11:32,449
- Direktur perusahaan Ba Long Kong.
- 93
- 00:11:32,458 --> 00:11:35,427
- Katanya generasi kedua dari grup Chaebol.
- 94
- 00:11:35,461 --> 00:11:38,362
- Suami Park Jin Han.
- 95
- 00:11:38,464 --> 00:11:41,262
- Dan juga perwakilan perusahaan.
- 96
- 00:11:41,300 --> 00:11:43,291
- Dan lagi dua orang, orang terkenal.
- 97
- 00:11:43,335 --> 00:11:44,359
- Orang tenar.
- 98
- 00:11:44,403 --> 00:11:47,270
- Dulu karena menikah jadi topik tranding.
- 99
- 00:11:47,506 --> 00:11:51,237
- Dari laporan pertama penyebab
- kematian karena lnfrak miokard.
- 100
- 00:11:51,377 --> 00:11:54,278
- Dari di antar selalu di sini.
- 101
- 00:11:54,313 --> 00:11:56,281
- Sudah di pastikan di antar
- sampai ruang penjaga catatannya.
- 102
- 00:11:56,282 --> 00:11:59,274
- - Masih ada
- - kau bilang
- 103
- 00:11:59,552 --> 00:12:02,487
- Klip ini beli di mana?
- 104
- 00:12:02,521 --> 00:12:05,422
- - Beli dari online
- - Bagus.
- 105
- 00:12:05,458 --> 00:12:09,394
- Belikan satu untuk ku, sungguh
- bagus, sangat ringan.
- 106
- 00:12:11,297 --> 00:12:14,323
- Lagian pastikan dari sini menghilang.
- 107
- 00:12:14,333 --> 00:12:16,392
- Pertama tahan dulu mulut wartawan.
- 108
- 00:12:17,336 --> 00:12:20,362
- Tapi sampai besok pagi,
- juga akan bisa terburu.
- 109
- 00:12:21,373 --> 00:12:24,342
- lni kenapa mau curi mayat?
- 110
- 00:12:24,510 --> 00:12:28,241
- Juga di bilang ini di tolak.
- 111
- 00:12:34,520 --> 00:12:37,489
- Suaminya sudah di hubungi?
- 112
- 00:12:37,523 --> 00:12:39,423
- Mau panggil dia?
- 113
- 00:12:40,259 --> 00:12:43,251
- Dia bukan orang yang mudah
- di panggil, agak susah.
- 114
- 00:12:44,363 --> 00:12:47,332
- Kau bocah tengik, tiap hari begini padaku.
- 115
- 00:12:47,366 --> 00:12:52,269
- Walau begini, lagian istrinya
- mati, pasti ada sedihnya.
- 116
- 00:12:52,404 --> 00:12:56,238
- Aku juga sedih, bocah tengik, kau
- kira aku senang? Cepat hubungi.
- 117
- 00:12:57,409 --> 00:13:01,209
- - Hai Xi bagaimana?
- - Tak ada, apa karena baru enam minggu.
- 118
- 00:13:01,247 --> 00:13:02,441
- Sekarang sudah 7 minggu.
- 119
- 00:13:02,481 --> 00:13:05,382
- Tak apa-apa.
- 120
- 00:13:06,418 --> 00:13:08,283
- Hye Jln
- 121
- 00:13:10,489 --> 00:13:13,322
- Halo, apa kabar?
- 122
- 00:13:15,394 --> 00:13:16,452
- Apa?
- 123
- 00:13:20,533 --> 00:13:22,433
- Bukan.
- 124
- 00:13:23,369 --> 00:13:25,530
- Bukan, itu apa maksudnya,
- mayat bagaimana bisa hilang?
- 125
- 00:13:30,342 --> 00:13:32,435
- Aku sekarang segera ke sana, baik.
- 126
- 00:13:37,316 --> 00:13:38,476
- Siapa?
- 127
- 00:13:40,386 --> 00:13:42,354
- - Guru
- - Ehm
- 128
- 00:13:43,489 --> 00:13:45,354
- Polisi.
- 129
- 00:13:45,357 --> 00:13:46,483
- Ada masalah sedikit.
- 130
- 00:13:46,525 --> 00:13:48,493
- Mayat bagaimana bisa
- hilang, itu apa maksudnya.
- 131
- 00:13:50,262 --> 00:13:53,254
- -Aku pergi lihat dulu - Bisa tidak
- suruh orang pergi, kau tinggal di sini
- 132
- 00:13:53,299 --> 00:13:54,493
- Ada sedikit aneh.
- 133
- 00:13:54,533 --> 00:13:57,366
- Tidak, jika begitu mereka akan salah paham
- 134
- 00:13:57,369 --> 00:14:01,271
- Jangan khawatir, kau baik-baik makan.
- 135
- 00:14:01,273 --> 00:14:03,400
- - Barusan sudah makan bersama?
- - ltu.
- 136
- 00:14:03,442 --> 00:14:05,501
- Ada tidak obat sakit kepala?
- 137
- 00:14:06,445 --> 00:14:09,278
- Obat sakit kepala di laci
- 138
- 00:14:10,249 --> 00:14:12,308
- Tapi mau itu buat apa?
- 139
- 00:14:13,285 --> 00:14:14,479
- Aku akan hubungi kamu.
- 140
- 00:15:10,509 --> 00:15:12,340
- Suara apa?
- 141
- 00:15:12,378 --> 00:15:15,313
- Tak apa-apa, tak apa-apa, jangan khawatir.
- 142
- 00:15:19,418 --> 00:15:21,477
- Aku suruh kau pakai baju itu?
- 143
- 00:15:21,487 --> 00:15:23,284
- Bukan begitu?
- 144
- 00:15:23,389 --> 00:15:25,357
- Hari ini mau pidato.
- 145
- 00:15:25,391 --> 00:15:27,325
- Seperti pelajar.
- 146
- 00:15:28,327 --> 00:15:30,318
- Dasi di ganti.
- 147
- 00:15:30,362 --> 00:15:32,330
- Baik, aku tahu.
- 148
- 00:15:32,364 --> 00:15:35,390
- Keluar kota bagaimana?
- 149
- 00:15:35,434 --> 00:15:37,299
- Sangat tak ada kerjaan.
- 150
- 00:15:38,404 --> 00:15:40,395
- Ada tidak derajat lebih tinggi?
- 151
- 00:15:40,439 --> 00:15:43,237
- Karena waktu kurang tak tidur dengan baik.
- 152
- 00:15:43,275 --> 00:15:45,266
- Derajat pada tidur tak baik.
- 153
- 00:15:45,477 --> 00:15:47,468
- Pasti cocok dengan selera kamu.
- 154
- 00:15:49,315 --> 00:15:52,250
- - Kau juga minum
- -Aku mau kerja.
- 155
- 00:15:52,418 --> 00:15:55,285
- Hari ini ada pertemuan dan lagi pidato.
- 156
- 00:15:55,321 --> 00:15:58,290
- Beritahu sekretaris Kim kasih kau lihat.
- 157
- 00:15:58,290 --> 00:16:00,417
- Ohya, asisten Kim hari
- ini mulai tak datang.
- 158
- 00:16:01,460 --> 00:16:03,291
- Apa?
- 159
- 00:16:04,296 --> 00:16:05,490
- Dia tak bagaimana kan.
- 160
- 00:16:05,531 --> 00:16:10,434
- - Tak biarkan buat hal penting
- tapi ini hilang banyak - Kemarin
- 161
- 00:16:11,370 --> 00:16:12,428
- Kemarin aku pergi melihat ayah aku.
- 162
- 00:16:12,438 --> 00:16:15,271
- Setelah operasi badan jadi tak baik.
- 163
- 00:16:15,474 --> 00:16:16,463
- Aku biarkan asisten Kim.
- 164
- 00:16:16,475 --> 00:16:19,273
- Kau bilang sangat sibuk,
- sering pergi ke sana.
- 165
- 00:16:20,479 --> 00:16:24,506
- Tampak ibu rebut kamu dari aku.
- 166
- 00:16:24,550 --> 00:16:26,518
- Aku harus pergi sebentar.
- 167
- 00:16:27,319 --> 00:16:29,378
- Jadi aku merasa tak akan
- bilang pada kamu juga oke.
- 168
- 00:16:30,289 --> 00:16:31,415
- Tidak.
- 169
- 00:16:32,491 --> 00:16:34,425
- Aku jelas bilang mau laporan padaku.
- 170
- 00:16:34,460 --> 00:16:38,362
- Kau kenapa selalu egois,
- juga harus pikirkan diriku.
- 171
- 00:16:43,502 --> 00:16:45,402
- Karena perusahaan aku.
- 172
- 00:16:49,508 --> 00:16:51,339
- Baik.
- 173
- 00:16:52,378 --> 00:16:54,369
- Salah aku.
- 174
- 00:16:56,482 --> 00:17:00,213
- Kau harusnya lelah, minum
- habiskan, dan tidurlah.
- 175
- 00:17:12,531 --> 00:17:14,431
- Sungguh, aku suka minum.
- 176
- 00:17:39,491 --> 00:17:42,392
- Keluar refresing, hari
- ini berhenti mengajar.
- 177
- 00:17:43,328 --> 00:17:47,424
- Kau merasa kerjaan aku sungguh lucu?
- 178
- 00:18:00,546 --> 00:18:02,411
- Sungguh manis.
- 179
- 00:18:05,384 --> 00:18:08,251
- Kau saat kaget, sangat manis.
- 180
- 00:18:35,347 --> 00:18:37,474
- Sudah malam begini menganggu
- kamu, maaf, silahkan masuk.
- 181
- 00:18:38,383 --> 00:18:40,248
- Baik.
- 182
- 00:18:50,395 --> 00:18:53,421
- Begitu malam panggil kamu kemari, maaf.
- 183
- 00:18:56,235 --> 00:18:58,465
- Dari pernyataan penjaga dasarnya
- 184
- 00:18:58,504 --> 00:19:00,369
- Pukul delapan sampai pukul 10
- 185
- 00:19:00,405 --> 00:19:02,430
- Karena kamar mayat ada gerakan.
- 186
- 00:19:02,441 --> 00:19:05,376
- Lihat kotak mayat bos Yoon kosong.
- 187
- 00:19:06,278 --> 00:19:08,303
- Tapi sekarang tak bisa semuanya
- percaya kata sekuriti.
- 188
- 00:19:08,347 --> 00:19:11,441
- Mungkin karena kaget, jadi
- bilang tak masu akal.
- 189
- 00:19:16,355 --> 00:19:18,414
- - Kau teruskan bicaralah
- - Baik.
- 190
- 00:19:18,457 --> 00:19:22,325
- Aku barusan sudah bilang,
- ini security saksi mata.
- 191
- 00:19:28,500 --> 00:19:29,467
- Baik.
- 192
- 00:19:29,501 --> 00:19:33,335
- Aku barusan bilang kata penjaga.
- 193
- 00:19:33,372 --> 00:19:35,465
- Menganggu kamu.
- 194
- 00:19:35,507 --> 00:19:39,341
- Maaf, hanya bilang yang harus
- di bilang, bilang yang penting
- 195
- 00:19:40,445 --> 00:19:43,312
- Tampak ada orang mencuri mayat.
- 196
- 00:19:56,295 --> 00:19:57,387
- Maaf, di sini tak boleh merokok.
- 197
- 00:19:57,429 --> 00:19:59,454
- - Tidak, kau merokoklah.
- - Baik
- 198
- 00:20:26,258 --> 00:20:29,421
- Kenapa mayat bisa hilang,
- ini bukan toko kecil.
- 199
- 00:20:29,428 --> 00:20:31,487
- Bukan kita hilang
- 200
- 00:20:32,264 --> 00:20:34,289
- Aku takutnyajika kau salah paham.
- 201
- 00:20:34,299 --> 00:20:35,459
- Lalu,
- 202
- 00:20:35,500 --> 00:20:37,297
- aku harus bilang pada siapa?
- 203
- 00:20:37,302 --> 00:20:38,360
- Ketua
- 204
- 00:20:38,403 --> 00:20:40,303
- Aku bilang pada ketua bisa?
- 205
- 00:20:40,339 --> 00:20:42,398
- Jadi kita dengan kamu bicara. aku
- tanggung jawab datang membantu kamu.
- 206
- 00:20:42,441 --> 00:20:44,432
- Kalian bantu aku?
- 207
- 00:20:46,278 --> 00:20:47,370
- Maaf.
- 208
- 00:20:47,412 --> 00:20:49,380
- Pertama tolong kau bantu.
- 209
- 00:20:53,385 --> 00:20:55,444
- Aku sekarang bukannya membantu kalian?
- 210
- 00:20:57,289 --> 00:20:58,449
- Lalu kau bilang kita.
- 211
- 00:20:58,490 --> 00:21:02,256
- Bos di sekitar apa ada musuh?
- 212
- 00:21:03,495 --> 00:21:05,224
- Tak ada.
- 213
- 00:21:05,264 --> 00:21:07,391
- Tak peduli bilang bagaimana, karena
- bisnis, apa ada buat kesalh seseorang?
- 214
- 00:21:07,399 --> 00:21:09,333
- Ada tidak hal seperti itu?
- 215
- 00:21:09,368 --> 00:21:11,427
- Kamu Park Jin Han?
- 216
- 00:21:13,305 --> 00:21:16,274
- Hoam.
- 217
- 00:21:17,242 --> 00:21:18,470
- Kau bilang itu aku yang lakukan?
- 218
- 00:21:18,510 --> 00:21:21,445
- Aduh, bukan begitu.
- 219
- 00:21:21,480 --> 00:21:25,473
- Maksud aku, karena pada kemarahan kamu.
- 220
- 00:21:25,484 --> 00:21:28,453
- Jadi tak akan celakai istri,
- 221
- 00:21:28,487 --> 00:21:31,251
- - Yah maksudnya ini
- - Tidak ada.
- 222
- 00:21:31,423 --> 00:21:33,391
- Mayat lain?
- 223
- 00:21:33,425 --> 00:21:35,416
- Mungkin butuh mayat, jadi di curi.
- 224
- 00:21:35,460 --> 00:21:39,294
- Penjahat pada mayat lain tak tertarik.
- 225
- 00:21:39,331 --> 00:21:41,492
- Tak adajejak kantong mayat di buka.
- 226
- 00:21:42,334 --> 00:21:45,326
- Karena resleting baru jadi
- tak baik di tarik ke atas.
- 227
- 00:21:45,370 --> 00:21:48,498
- Kantong mayat lain resletingnya
- di tutup sampai belakang.
- 228
- 00:21:48,540 --> 00:21:50,440
- Mau buka kantong mayat lainnya.
- 229
- 00:21:50,442 --> 00:21:53,275
- Tak mungkin di bereskan dengan bersih.
- 230
- 00:21:53,378 --> 00:21:56,347
- Lewati jejak mayat, tentu tak ada.
- 231
- 00:21:57,316 --> 00:22:00,376
- Dengan pasti di bilang ini kriminal
- 232
- 00:22:02,421 --> 00:22:05,322
- Sepertinya orang apa begitu
- kejam, bisa curi mayat
- 233
- 00:22:05,490 --> 00:22:08,254
- Ah, bukan orang-orang mereka.
- 234
- 00:22:10,529 --> 00:22:13,225
- lni pintu pergi dari sini.
- 235
- 00:22:13,265 --> 00:22:15,358
- Pintu otomatis tutup.
- 236
- 00:22:18,303 --> 00:22:20,294
- Tapi yang aneh apa, kau tahu?
- 237
- 00:22:20,339 --> 00:22:22,273
- Di lantai pintu
- 238
- 00:22:25,477 --> 00:22:27,468
- Di lantai adajejak.
- 239
- 00:22:33,318 --> 00:22:35,377
- Jika dua orang, tak mungkin buat begitu.
- 240
- 00:22:35,387 --> 00:22:37,446
- Ya, apa dua orang itu.
- 241
- 00:22:37,489 --> 00:22:40,253
- Ada orang bisa di tangkap.
- 242
- 00:22:40,258 --> 00:22:41,452
- Tapi
- 243
- 00:22:41,460 --> 00:22:43,394
- Tapi ini empuk.
- 244
- 00:22:52,471 --> 00:22:56,430
- Jika satu orang tarik mayat,
- bisa taruh barang apa.
- 245
- 00:22:59,277 --> 00:23:00,437
- Park Jin Han.
- 246
- 00:23:05,417 --> 00:23:07,476
- Tolong kasih rokok.
- 247
- 00:23:16,361 --> 00:23:19,262
- Kapten, kapten.
- 248
- 00:23:19,364 --> 00:23:21,229
- Mobil profesor datang.
- 249
- 00:23:21,266 --> 00:23:23,325
- Dia bilang dengan Park han jin mau bicara
- 250
- 00:23:27,472 --> 00:23:30,339
- Bos hari ini ada pagi hari naik
- pesawat, dari amerika terbang kemari.
- 251
- 00:23:30,342 --> 00:23:32,401
- Dia ada ketakutan naik pesawat.
- 252
- 00:23:32,444 --> 00:23:36,210
- Aku simpulkan karena stress
- 253
- 00:23:36,381 --> 00:23:42,342
- Tapi bos Yoon tak ada penyakit sakit jiwa?
- 254
- 00:23:42,421 --> 00:23:48,257
- lstri aku apa gila, maksudnya ini?
- 255
- 00:23:48,293 --> 00:23:51,456
- Tidak, aku lihat data, walau
- ada catatan pengobatan jiwa.
- 256
- 00:23:52,264 --> 00:23:55,233
- W
- 257
- 00:23:55,233 --> 00:23:56,495
- Kau lihat data penyembuhan.
- 258
- 00:23:56,535 --> 00:24:00,335
- Jika begitu karena aku tak
- dengan bos tak hidup bersama.
- 259
- 00:24:00,372 --> 00:24:01,430
- Tidak ada.
- 260
- 00:24:02,541 --> 00:24:04,304
- Tapi
- 261
- 00:24:05,410 --> 00:24:07,275
- Kenapa ini penting?
- 262
- 00:24:07,312 --> 00:24:10,247
- Walau dia mau hilangkan masalah.
- 263
- 00:24:16,354 --> 00:24:18,447
- Kau pernah dengar Katalepsy?
- 264
- 00:24:18,490 --> 00:24:20,321
- Apa?
- 265
- 00:24:21,326 --> 00:24:25,456
- Jadi maksudnya Seol Hee masih tak mati?
- 266
- 00:24:30,335 --> 00:24:33,270
- Aduh profesor Park kau bilang apa
- 267
- 00:24:33,305 --> 00:24:34,397
- Mayat sudah datang.
- 268
- 00:24:34,439 --> 00:24:36,464
- Hal yang tak mungkin.
- 269
- 00:24:36,475 --> 00:24:40,275
- Keadaan mayat, apa salah
- identifikasi kasus kematian.
- 270
- 00:24:40,412 --> 00:24:42,380
- Jadi penguburan ada tiga hari
- kemudian baru di lakukan.
- 271
- 00:24:42,414 --> 00:24:45,440
- lni jelas tak mungkin, jika
- hidup, harusnya teriak.
- 272
- 00:24:45,450 --> 00:24:47,384
- Kita harus pikirkan keadaan.
- 273
- 00:24:47,419 --> 00:24:51,412
- Maksud aku satu persetan
- mungkin tak bisa di kecualikan
- 274
- 00:24:52,290 --> 00:24:53,450
- Kita di sini ada tempat Patkwa?
- 275
- 00:24:53,492 --> 00:24:55,517
- Di sini penelitian sains nasional.
- 276
- 00:24:56,361 --> 00:24:59,455
- lni bocah tengik bawa pergi
- kenapa bilang sangat rumit.
- 277
- 00:24:59,498 --> 00:25:01,398
- ltu siapa yang bisa mencuri?
- 278
- 00:25:01,433 --> 00:25:03,492
- Bisa pastikan itu infrak miokard
- 279
- 00:25:03,535 --> 00:25:06,402
- Walau bukan aku yang pastikan.
- 280
- 00:25:06,404 --> 00:25:08,497
- Tapi 99 persen sangat pasti.
- 281
- 00:25:09,474 --> 00:25:14,502
- Satu persen, dari pembelajaran kedokteran semua
- kematian buktikan dulunya kasus pembunuhan
- 282
- 00:25:14,513 --> 00:25:18,415
- Masih ada tidaknya otopsi, tinggal
- satu persetan tak bisa buktikan
- 283
- 00:25:18,450 --> 00:25:21,317
- Tak ada otopsi, ini hilang bukti.
- 284
- 00:25:21,353 --> 00:25:23,412
- lni hilang bukti.
- 285
- 00:25:23,455 --> 00:25:25,480
- Lalu Seol He di bunuh, siapa yang bunuh?
- 286
- 00:25:25,524 --> 00:25:27,515
- Mungkin orang yang dapatkan
- keuntungan dari hal ini.
- 287
- 00:25:28,493 --> 00:25:32,259
- Hei kau rasa bagaimana?
- 288
- 00:25:32,430 --> 00:25:34,398
- Buat orang sakit lambung.
- 289
- 00:25:35,267 --> 00:25:37,258
- Sialan.
- 290
- 00:25:37,335 --> 00:25:40,304
- Tak mungkin, sepertinya bukan begitu.
- 291
- 00:25:40,372 --> 00:25:42,499
- Ya kapten, sepertinya tak mirip
- 292
- 00:25:42,541 --> 00:25:45,510
- Prof Park sendiri lihat mayatnya.
- 293
- 00:25:45,510 --> 00:25:48,343
- Tak mau di curigai orang,
- mungkin buat begitu.
- 294
- 00:25:48,380 --> 00:25:50,473
- Mayat bisa keluar tak bisa di terima.
- 295
- 00:25:50,515 --> 00:25:54,281
- Bos Yoon hartanyajuga
- mungkin bisa di wariskan.
- 296
- 00:25:54,486 --> 00:25:56,511
- Jadi mohon yah.
- 297
- 00:25:56,555 --> 00:25:59,456
- Dari kita lihat jangan
- sembarangan curiga orang lain.
- 298
- 00:25:59,457 --> 00:26:01,391
- Apa orang ternama.
- 299
- 00:26:02,527 --> 00:26:06,327
- Barusan bilang semua seluruh
- tubuh mayat kau tak melihat.
- 300
- 00:26:06,364 --> 00:26:08,298
- Aku baru tanya kamu satu hal.
- 301
- 00:26:08,333 --> 00:26:13,270
- Kau bilang istri apa ada
- dendam dengan orang lain?
- 302
- 00:26:13,305 --> 00:26:16,331
- Lalu yang paling dekat
- dengan dia sekarang siapa?
- 303
- 00:26:18,510 --> 00:26:22,276
- Bibi kecil dia memang tak ada teman.
- 304
- 00:26:23,381 --> 00:26:27,408
- Ada tidak sembayang istri
- 305
- 00:26:27,452 --> 00:26:30,387
- Atau hubungan singel.
- 306
- 00:26:30,422 --> 00:26:32,390
- Maksud kamu dia apa tak biasa.
- 307
- 00:26:32,424 --> 00:26:34,483
- Aduh, kau mengerti jadi begitu?
- 308
- 00:26:34,492 --> 00:26:36,255
- Tidak.
- 309
- 00:26:36,294 --> 00:26:38,262
- - Kau kenapa tahu?
- - Tahu apa?
- 310
- 00:26:38,463 --> 00:26:42,524
- Aku bilang kau bagaimana tahu istri
- ada tidak keluar dari batas.
- 311
- 00:26:48,373 --> 00:26:50,500
- Karena dia wanitaku. aku
- tentu mengerti dia.
- 312
- 00:26:50,508 --> 00:26:52,442
- Baik Park Jin Han.
- 313
- 00:26:52,444 --> 00:26:56,244
- Hari ini jam 9 sampai jam 10 kau di mana?
- 314
- 00:26:56,247 --> 00:26:57,236
- Kenapa tanya itu.
- 315
- 00:26:57,282 --> 00:27:00,308
- Sepertinya tak begitu,
- kita ada menelepon kamu.
- 316
- 00:27:00,318 --> 00:27:01,410
- lni jadi masalah?
- 317
- 00:27:01,453 --> 00:27:04,286
- Kau tak bisa bilang tempatnya?
- 318
- 00:27:08,460 --> 00:27:11,293
- Karena sakit kepala, aku pergi ke apotik.
- 319
- 00:27:11,296 --> 00:27:12,456
- Di sana menerima telepon.
- 320
- 00:27:12,464 --> 00:27:14,455
- Kau teriman telepon, segera datang kemari.
- 321
- 00:27:15,533 --> 00:27:18,434
- - Memang
- - Lalu pas sekali ambil obat itu.
- 322
- 00:27:18,470 --> 00:27:20,495
- Tolong kau kasih aku lihat sebentar.
- 323
- 00:27:31,416 --> 00:27:35,352
- Pak, kau seakrang curiga pada aku?
- 324
- 00:27:42,460 --> 00:27:44,485
- Di wiper mobil.
- 325
- 00:27:48,333 --> 00:27:50,358
- Tampaknya surat tilang.
- 326
- 00:27:50,402 --> 00:27:53,235
- Sepertinya di toko obat sangat lama kan.
- 327
- 00:27:53,438 --> 00:27:55,406
- Makin aneh.
- 328
- 00:27:56,307 --> 00:27:59,367
- Kalian yang hilang mayat,
- kenapa pada aku jadi begini?
- 329
- 00:27:59,377 --> 00:28:01,242
- Profesor, bukan kita yang kehilangan.
- 330
- 00:28:01,279 --> 00:28:04,248
- - lni hanya formasi di periksa saja
- - Formasi
- 331
- 00:28:05,283 --> 00:28:07,251
- Aku tak pernah dengar formasi ini.
- 332
- 00:28:07,252 --> 00:28:10,346
- Tentu saja, kau juga tak
- ada pengalaman begitu.
- 333
- 00:28:15,427 --> 00:28:17,418
- Aku telepon dulu.
- 334
- 00:28:17,462 --> 00:28:19,362
- Teleponlah...
- 335
- 00:28:22,467 --> 00:28:24,492
- - Kapten
- - Kenapa?
- 336
- 00:28:24,536 --> 00:28:27,437
- Barusan bilang jam 12, bilang
- mau pergi ke rumah pemakaman.
- 337
- 00:28:30,341 --> 00:28:32,309
- Batalkan.
- 338
- 00:28:33,478 --> 00:28:35,469
- Batalkan, pergi ke rumah
- pemakaman di batalkan.
- 339
- 00:28:35,513 --> 00:28:37,481
- Di batalkan.
- 340
- 00:28:47,392 --> 00:28:49,485
- Pengacara Park, sekarang bisa bicara?
- 341
- 00:28:49,527 --> 00:28:52,462
- Malah, kenapa adrenalin berlebihan.
- 342
- 00:28:52,497 --> 00:28:56,433
- Dari aku lihat kapten Wu tak objektif.
- 343
- 00:28:57,335 --> 00:28:59,360
- Aduh, aku memang
- 344
- 00:28:59,404 --> 00:29:02,373
- Orangnya sangat subjektif.
- 345
- 00:29:04,242 --> 00:29:06,335
- Tapi ini orang
- 346
- 00:29:06,377 --> 00:29:08,470
- Dengar istri mati, mungkin masih hidup.
- 347
- 00:29:08,513 --> 00:29:11,346
- Pasti reaksinya harusnya senang, kan?
- 348
- 00:29:11,382 --> 00:29:14,408
- Apa kau tak tahu? orang ada batas keadaan.
- 349
- 00:29:14,452 --> 00:29:16,443
- Akan buat hal yang tak biasa.
- 350
- 00:29:16,454 --> 00:29:19,321
- Karena tak biasajadi ada masalah.
- 351
- 00:29:19,457 --> 00:29:21,391
- Merasa ada sedikit masalah.
- 352
- 00:29:23,294 --> 00:29:25,262
- Sekarang kau buat begitu.
- 353
- 00:29:25,330 --> 00:29:29,426
- Pada orang kaya kesdaran bahaya,
- pada kesadaran trauma...
- 354
- 00:29:35,306 --> 00:29:37,331
- Benar trauma
- 355
- 00:29:37,342 --> 00:29:39,503
- Penyakit begitu.
- 356
- 00:29:40,345 --> 00:29:41,505
- Maaf.
- 357
- 00:29:42,480 --> 00:29:45,381
- Aku sudah berumur, tak tahu kedalaman.
- 358
- 00:29:45,416 --> 00:29:47,281
- Bukan.
- 359
- 00:29:47,285 --> 00:29:49,480
- Prof Che, kau saat muda
- ada tak tahu kedalaman
- 360
- 00:29:50,455 --> 00:29:52,355
- Tak apa-apa, semua hal sudah berlalu.
- 361
- 00:29:55,393 --> 00:29:58,487
- Diri sendiri mau akui diri sendiri
- sedih baru tanggung semua.
- 362
- 00:29:59,531 --> 00:30:03,297
- Harus banyak bergerak,
- mau tepat waktu makan.
- 363
- 00:30:03,334 --> 00:30:05,325
- Lebih baik kurangi minum alkohol.
- 364
- 00:30:05,370 --> 00:30:08,362
- Sederhananya orang mati
- tangkap orang hidup.
- 365
- 00:30:08,373 --> 00:30:10,364
- Lalu apa.
- 366
- 00:30:10,408 --> 00:30:13,241
- Yah karma aku.
- 367
- 00:30:14,245 --> 00:30:16,236
- Kenapa, selalu gunakan cara itu...
- 368
- 00:30:16,481 --> 00:30:18,381
- Apa?
- 369
- 00:31:57,382 --> 00:32:01,250
- Rupanya andalkan pembiusan mulai bereaksi.
- 370
- 00:32:01,419 --> 00:32:04,388
- Karena masukkan 05, mili
- baru akan ada muncul reaksi.
- 371
- 00:32:04,389 --> 00:32:06,323
- Tak hanya cepat terserap air.
- 372
- 00:32:06,357 --> 00:32:08,257
- Dan tak ada rasa.
- 373
- 00:32:08,293 --> 00:32:10,454
- Tapi sangat fatal.
- 374
- 00:32:12,430 --> 00:32:15,228
- Larut dalam badan 8 jam kemudian,
- akan muncul kelumpuhan
- 375
- 00:32:15,233 --> 00:32:17,258
- lalu akan mati
- 376
- 00:32:17,468 --> 00:32:21,302
- Mati, kau tahu lebih menakutkan apa
- 377
- 00:32:21,439 --> 00:32:24,237
- Apa ada lagi yang lebih
- menakutkan dari mati?
- 378
- 00:32:24,275 --> 00:32:25,503
- Tak adajejak.
- 379
- 00:32:25,510 --> 00:32:28,274
- Di mayat tak ada tinggalkan jejak.
- 380
- 00:32:28,513 --> 00:32:31,380
- Bahkan otopsi juga tak
- tahu karena apa matinya
- 381
- 00:32:33,484 --> 00:32:36,351
- Begini mungkin akan jadi kriminal.
- 382
- 00:32:37,322 --> 00:32:39,313
- Lalu begitu
- 383
- 00:32:39,357 --> 00:32:41,382
- mau lepaskan?
- 384
- 00:32:44,295 --> 00:32:46,263
- Tidak,
- 385
- 00:32:46,464 --> 00:32:49,228
- Mungkin masih ada kegunaan.
- 386
- 00:32:54,505 --> 00:32:57,269
- Kenapa mati lampu.
- 387
- 00:33:03,381 --> 00:33:05,281
- Park Jin Han.
- 388
- 00:33:05,383 --> 00:33:07,283
- Kau di sini buat apa?
- 389
- 00:33:07,385 --> 00:33:09,376
- Tidak, aku sepertinya dengar suar apa.
- 390
- 00:33:10,254 --> 00:33:12,313
- lni tak mungkin di sini.
- 391
- 00:33:12,457 --> 00:33:15,449
- Tapi itu sepertinya barang
- istriku, urus begini boleh?
- 392
- 00:33:16,294 --> 00:33:18,285
- Pastikan sebentar catatan.
- 393
- 00:33:19,397 --> 00:33:21,388
- Selpon tak ada.
- 394
- 00:33:23,468 --> 00:33:25,459
- Biar aku lihat kantong kamu.
- 395
- 00:33:26,504 --> 00:33:28,267
- Apa?
- 396
- 00:33:28,272 --> 00:33:30,502
- Biar aku lihat kantong kamu,
- tolong kau keluarkan.
- 397
- 00:33:32,410 --> 00:33:33,502
- Ha?
- 398
- 00:33:34,479 --> 00:33:36,504
- Maksud kamu, aku yang
- bawa pergi handphonenya.
- 399
- 00:33:36,514 --> 00:33:39,312
- - Kau keluarkan
- -Apa?
- 400
- 00:33:39,350 --> 00:33:41,375
- Aku barusan melihatnya.
- 401
- 00:33:41,386 --> 00:33:44,378
- - Kau tak buat aku bagaimana
- - Terkahir kali bilang, keluarkan
- 402
- 00:33:44,422 --> 00:33:46,413
- Polisi begini yah
- 403
- 00:33:46,457 --> 00:33:48,357
- Kau sedang buat apa?
- 404
- 00:33:48,393 --> 00:33:51,260
- Kau tak lepaskan aku? Hei.
- 405
- 00:33:54,365 --> 00:33:55,491
- lni apa?
- 406
- 00:33:59,404 --> 00:34:01,235
- Aku tak tahu itu apa.
- 407
- 00:34:01,472 --> 00:34:03,406
- Kau bagaimana bisa begini
- 408
- 00:34:04,275 --> 00:34:05,537
- Kau tahu ini apa?
- 409
- 00:34:06,377 --> 00:34:09,210
- Bukan obat yang kita
- gunakan, jadi tak jelas.
- 410
- 00:34:09,247 --> 00:34:10,407
- Bisa di periksa?
- 411
- 00:34:10,448 --> 00:34:13,315
- - Ya
- - yang lain aku tak tahu
- 412
- 00:34:13,317 --> 00:34:14,443
- Park Jin Han
- 413
- 00:34:14,452 --> 00:34:16,352
- Kau tak mengerti keadaan?
- 414
- 00:34:16,387 --> 00:34:18,480
- Kecuali tahu apa itu, jika tidak
- kau jangan pergi dari sini
- 415
- 00:34:19,257 --> 00:34:21,452
- Aku bilang aku tak tahu
- - Jadi aku bilang, kitajuga tak thau
- 416
- 00:34:21,459 --> 00:34:23,427
- Kau harus di sini sampai
- kita periksa itu apa.
- 417
- 00:34:29,434 --> 00:34:31,334
- Sialan.
- 418
- 00:34:34,272 --> 00:34:35,466
- Ya pak
- - kapten Wu.
- 419
- 00:34:36,474 --> 00:34:39,238
- Kapten wu, aku tanya kamu ini jaga-jaga.
- 420
- 00:34:39,277 --> 00:34:41,336
- Apa kau lagi periksa Park Jin Han?
- 421
- 00:34:42,246 --> 00:34:45,272
- - Ya sekarang keadaannya begini
- - Kau gila
- 422
- 00:34:45,450 --> 00:34:48,248
- Kau gila yah?
- 423
- 00:34:48,286 --> 00:34:49,480
- Kau segera lepaskan Park Jin Han.
- 424
- 00:34:49,520 --> 00:34:52,421
- Maaf.
- 425
- 00:34:52,423 --> 00:34:55,256
- Segera akan selesai, tolong
- kau jangan khawatir.
- 426
- 00:34:55,526 --> 00:34:58,290
- Sebelum selesai di pecat kamu
- 427
- 00:34:58,362 --> 00:35:00,455
- kau bilang akan baik-baik,
- kenapajadi gila?
- 428
- 00:35:00,498 --> 00:35:03,365
- Apa kau sengaja buat aku kesal?
- 429
- 00:35:03,501 --> 00:35:06,470
- Bukan maksud begitu, Park Jin han
- 430
- 00:35:06,504 --> 00:35:09,496
- Ada mencurigakan bunuh orang dengan obat.
- 431
- 00:35:09,507 --> 00:35:11,372
- Kau bilang pada aku alat bunuh orang.
- 432
- 00:35:11,409 --> 00:35:14,242
- Bocah tengik.
- 433
- 00:35:14,278 --> 00:35:16,246
- Aku tak peduli alat apa bunuh orang.
- 434
- 00:35:16,280 --> 00:35:17,474
- - Kau segera berhenti
- - Baik
- 435
- 00:35:20,518 --> 00:35:23,487
- Prof Che kau cepat analisa
- komposisi farmasinya.
- 436
- 00:35:24,489 --> 00:35:27,253
- Dan lagi Park Jin Han
- 437
- 00:35:27,291 --> 00:35:29,259
- Kau diam di sini.
- 438
- 00:35:29,293 --> 00:35:32,262
- -Apa kau tak dengar brusan atasan bilang
- - Sialan
- 439
- 00:35:33,297 --> 00:35:35,492
- Selpon makin lama makin jelek.
- 440
- 00:35:35,533 --> 00:35:38,229
- Kenapa dalam selpon ada sounder.
- 441
- 00:35:41,372 --> 00:35:42,498
- Panggil beberapa orang
- 442
- 00:35:42,507 --> 00:35:44,372
- Jaga profesor.
- 443
- 00:35:44,408 --> 00:35:47,241
- Jangan biarkan dia pergi.
- 444
- 00:35:53,251 --> 00:35:54,445
- Lihat ini gambar.
- 445
- 00:35:54,485 --> 00:35:57,420
- Dari ruang kendali sampai
- ke lantai atas tak sama.
- 446
- 00:35:57,455 --> 00:35:59,320
- Lihat ini.
- 447
- 00:35:59,323 --> 00:36:01,382
- Tempat yang tertinggal hanya ini.
- 448
- 00:36:01,392 --> 00:36:03,257
- Kita pergi lihat ke sini.
- 449
- 00:36:03,294 --> 00:36:05,421
- Apa ada lewati bawah tanah
- 450
- 00:36:05,463 --> 00:36:07,397
- Gunakan warna merah, untuk kamu.
- 451
- 00:36:07,398 --> 00:36:09,332
- - lni mau di periksa?
- - Cepat
- 452
- 00:36:11,302 --> 00:36:13,293
- Pengacaranya Yoon Seol hee adik kandungnya.
- 453
- 00:36:13,304 --> 00:36:14,430
- Ya
- 454
- 00:36:14,472 --> 00:36:16,440
- - Kau ada hubungi?
- - Ya
- 455
- 00:36:16,440 --> 00:36:18,271
- Telah hubungi, sekarang bertindak.
- 456
- 00:36:18,309 --> 00:36:20,243
- Kau periksa
- 457
- 00:36:20,278 --> 00:36:21,472
- Mengenai masalah harta.
- 458
- 00:36:21,479 --> 00:36:24,346
- Tahu.
- 459
- 00:36:26,417 --> 00:36:28,408
- Sial, aku telah gila., ini sepatu baru.
- 460
- 00:36:28,553 --> 00:36:31,454
- Lihat cuacana, kita ini hirup udara apa.
- 461
- 00:36:31,455 --> 00:36:34,424
- Tapi profesor itu agak aneh.
- 462
- 00:36:34,425 --> 00:36:36,393
- Dia ada bawa obat aneh.
- 463
- 00:36:36,427 --> 00:36:39,294
- Kapten juga aneh tahu.
- 464
- 00:36:39,330 --> 00:36:41,389
- Jika di waktu biasa, sudah
- tak kelihatan orangnya.
- 465
- 00:36:41,399 --> 00:36:43,333
- Kenapa begini berlebihan.
- 466
- 00:36:46,337 --> 00:36:48,237
- lni mau kacaukan. bisa membesar.
- 467
- 00:36:48,339 --> 00:36:51,331
- Kencing dulu.
- 468
- 00:37:08,292 --> 00:37:09,520
- Senior.
- 469
- 00:37:10,461 --> 00:37:12,395
- Kita ke sana lihat-lihat.
- 470
- 00:37:12,430 --> 00:37:15,263
- Baik.
- 471
- 00:37:15,466 --> 00:37:18,333
- - Hei kau lihat tidak?
- - Sudah di bilang, sudah di lihat
- 472
- 00:37:18,369 --> 00:37:21,429
- Aku bilang sungguhan, kau benar melihat?
- 473
- 00:37:21,439 --> 00:37:23,430
- Seperinya di sini.
- 474
- 00:37:23,474 --> 00:37:26,375
- -Apa
- - lni...
- 475
- 00:37:26,377 --> 00:37:27,503
- lni apa?
- 476
- 00:37:27,545 --> 00:37:29,479
- lni apaan?
- 477
- 00:37:32,350 --> 00:37:34,318
- Masuklah.
- 478
- 00:37:34,352 --> 00:37:37,287
- Keterlaluan, aku tak masuk.
- 479
- 00:37:40,424 --> 00:37:42,483
- Seperti hidp aku tak lancar.
- 480
- 00:37:42,526 --> 00:37:46,257
- Tapi, pastikan kasih kita gaji.
- 481
- 00:37:46,364 --> 00:37:48,457
- lni apa, kenapa putus.
- 482
- 00:37:50,401 --> 00:37:52,392
- Aku apapun tak sentuh.
- 483
- 00:37:57,341 --> 00:37:59,309
- Aku masuk.
- 484
- 00:37:59,343 --> 00:38:01,311
- Ya..
- 485
- 00:38:02,246 --> 00:38:04,305
- Kenapa di sini?
- 486
- 00:38:04,315 --> 00:38:08,251
- Ada 70 sentimeter, vertikal 60 sentimeter.
- 487
- 00:38:08,352 --> 00:38:09,512
- Panjang kira-kira ada 30 meter.
- 488
- 00:38:10,254 --> 00:38:11,448
- Mungkin dari ini masuknya.
- 489
- 00:38:11,489 --> 00:38:13,389
- Lihat ini pertama, ada perasaan ini.
- 490
- 00:38:13,424 --> 00:38:15,289
- Buat sangat baik.
- 491
- 00:38:15,326 --> 00:38:17,226
- Jika
- 492
- 00:38:17,295 --> 00:38:20,423
- lampu padam, pintu ini tak terbuka?
- 493
- 00:38:20,464 --> 00:38:23,433
- Bukan karena itu, pin di rubah.
- 494
- 00:38:23,534 --> 00:38:27,368
- - Siapa yang ganti
- - lni aku tak tahu
- 495
- 00:38:29,307 --> 00:38:32,367
- Tapi, CCTV kenapa rusak?
- 496
- 00:38:32,443 --> 00:38:35,276
- Kabel di putus.
- 497
- 00:38:35,413 --> 00:38:39,281
- Karena hujan, airnya kena listrik, konslet.
- 498
- 00:38:40,251 --> 00:38:41,411
- Tapi buat orang kaget.
- 499
- 00:38:41,519 --> 00:38:44,511
- Sistem yang di atur, tak di
- buat seperti sekarang ini.
- 500
- 00:38:44,522 --> 00:38:47,389
- Maksud kamu ada orang sengaja rusak.
- 501
- 00:38:47,458 --> 00:38:49,358
- Mungkin.
- 502
- 00:38:52,330 --> 00:38:54,389
- ltu bisa putar.
- 503
- 00:38:54,432 --> 00:38:57,299
- ltu kamerajalanan.
- 504
- 00:38:57,335 --> 00:39:04,298
- lni tingkat kota yang tanggung jawab
- - Ya, kita gunakan internet melihat
- 505
- 00:39:04,508 --> 00:39:08,342
- Sungguh? ada rekaman?
- 506
- 00:39:08,379 --> 00:39:10,370
- Ya harusnya.
- 507
- 00:39:17,355 --> 00:39:19,448
- Maaf karena hal ini hubungi kamu.
- 508
- 00:39:20,324 --> 00:39:22,292
- Lewati berapa hari kita makan bersama.
- 509
- 00:39:30,401 --> 00:39:31,493
- Wc di mana?
- 510
- 00:39:33,337 --> 00:39:35,271
- Apa, di sini.
- 511
- 00:39:56,327 --> 00:39:58,488
- - Guru
- - Kau kenapa terus menelepon?
- 512
- 00:39:58,496 --> 00:40:00,396
- Kau tak tahu begini akan buat orang curiga?
- 513
- 00:40:00,431 --> 00:40:02,296
- Aku karena khawatir kamu.
- 514
- 00:40:02,299 --> 00:40:04,233
- Tapi datang telepon apa?
- 515
- 00:40:04,268 --> 00:40:05,428
- Tka thau karena aku takut jadi tak angkat.
- 516
- 00:40:05,436 --> 00:40:08,371
- Tapi polisi bilang apa?
- 517
- 00:40:08,472 --> 00:40:10,497
- Sepertinya ada orang mencuri mayat.
- 518
- 00:40:12,343 --> 00:40:14,470
- lni bagaimana bisa, siapa?
- 519
- 00:40:14,478 --> 00:40:16,446
- Tak tahu, agak sedikit aneh.
- 520
- 00:40:17,381 --> 00:40:19,474
- Dlam kotaknya ada TH16.
- 521
- 00:40:19,517 --> 00:40:22,486
- Bilang apa, ini saat itu
- bukannya sudah di hancurkan?
- 522
- 00:40:22,520 --> 00:40:25,512
- Setelah selesai di lakukan
- aku hancurkan semua
- 523
- 00:40:26,490 --> 00:40:29,288
- Apa kau tak ada bicara tentang
- hal ini pada orang lain?
- 524
- 00:40:29,326 --> 00:40:31,385
- Kau gila yah? aku dengan siapa bicaranya?
- 525
- 00:40:32,296 --> 00:40:33,320
- Apa mungkin.
- 526
- 00:40:33,364 --> 00:40:35,491
- Apa mungkin orang-orang itu
- yang di pecat wanita itu.
- 527
- 00:40:35,533 --> 00:40:38,525
- Tak mungkin, jelas tak mungkin.
- 528
- 00:40:38,536 --> 00:40:41,369
- Tak ada yang tahu TH 16
- 529
- 00:41:11,302 --> 00:41:13,270
- Guru Jin Han
- 530
- 00:41:14,271 --> 00:41:16,466
- Hye Jin, da apa
- 531
- 00:41:17,374 --> 00:41:20,400
- - Dokter bilang apa?
- - Tak apa-apa.
- 532
- 00:41:21,245 --> 00:41:22,405
- Bayi? bayi kita tak apa-apa?
- 533
- 00:41:22,413 --> 00:41:25,405
- Bayi juga tak apa-apa, hanya
- terpeleset kena kaki.
- 534
- 00:41:25,449 --> 00:41:28,350
- Seperti tak begini simpel.
- 535
- 00:41:28,486 --> 00:41:31,250
- Lalu kau ada lihat wajah supirnya?
- 536
- 00:41:31,288 --> 00:41:33,313
- Rekaman CCTV.
- 537
- 00:41:33,357 --> 00:41:37,316
- Polisi juga datang, tapi tak ada saksi.
- 538
- 00:41:38,362 --> 00:41:41,388
- Kau ingat mobil yang bagaimana?
- 539
- 00:41:41,499 --> 00:41:44,263
- Mobil warna hitam.
- 540
- 00:41:44,301 --> 00:41:46,428
- Tak tahu, aku saat itu sangat takut.
- 541
- 00:41:46,537 --> 00:41:49,404
- Tapi guru bilang janji
- ketemu orang hari ini kan?
- 542
- 00:41:51,342 --> 00:41:52,468
- Tidak apa-apa
- 543
- 00:41:52,510 --> 00:41:54,410
- Sungguh beruntung.
- 544
- 00:41:54,445 --> 00:41:56,470
- Sungguh beruntung.
- 545
- 00:42:21,238 --> 00:42:22,330
- Begini malam.
- 546
- 00:42:22,439 --> 00:42:24,236
- Maaf
- 547
- 00:42:24,275 --> 00:42:25,503
- Belakangan ini kerjaan banyak.
- 548
- 00:42:26,510 --> 00:42:28,341
- Selpon?
- 549
- 00:42:29,380 --> 00:42:31,371
- Saat itu baru rapat., jadi tak bisa angkat.
- 550
- 00:42:32,516 --> 00:42:34,484
- Aku lihat kau tak di ruang penelitian.
- 551
- 00:42:35,486 --> 00:42:38,455
- Hari ini karena ada hal mau ketemu orang
- 552
- 00:42:40,291 --> 00:42:42,316
- Kita hentikan pembukaan perjanjian baru.
- 553
- 00:42:42,359 --> 00:42:44,293
- Merasa terlalu habiskan waktu.
- 554
- 00:42:44,428 --> 00:42:46,453
- lni apa maksudnya? apa berhenti?
- 555
- 00:42:46,497 --> 00:42:49,261
- Pengorbanan kita bagaimana?
- 556
- 00:42:49,300 --> 00:42:51,268
- Direktur Wen akan urus.
- 557
- 00:42:51,468 --> 00:42:54,266
- Direktur wen itu anak kecil dia tahu apa.
- 558
- 00:42:58,542 --> 00:43:01,443
- Kau kira kau sangat hebat
- jadi duduk di posisi atasan
- 559
- 00:43:08,352 --> 00:43:10,377
- Maaf,
- 560
- 00:43:11,288 --> 00:43:13,279
- Aku tak akan lupa lagi.
- 561
- 00:43:19,296 --> 00:43:21,423
- AKu ada bilang kerja yang penting apa?
- 562
- 00:43:27,271 --> 00:43:28,533
- Aku salah.
- 563
- 00:43:30,240 --> 00:43:32,401
- Aku besok baru pergi janji
- beresama lihat oke.
- 564
- 00:43:37,514 --> 00:43:39,414
- Kau mencintai aku?
- 565
- 00:43:39,450 --> 00:43:41,315
- Tentu saja.
- 566
- 00:43:41,318 --> 00:43:43,445
- Kenapa tanya begitu?
- 567
- 00:43:45,489 --> 00:43:48,253
- Kita pergi ke amerika, satu tahun saja.
- 568
- 00:43:48,258 --> 00:43:51,250
- Baik, bisa di pertimbangkan.
- 569
- 00:43:53,263 --> 00:43:55,322
- Sayang kau ada tidak butuh sesuatu
- 570
- 00:43:56,533 --> 00:43:58,398
- Kasih kamu ganti mobil bagaimana?
- 571
- 00:43:58,402 --> 00:44:00,370
- Tak perlu, tak apa-apa.
- 572
- 00:44:00,471 --> 00:44:02,405
- Mobil sekarang juga masih baru tahunnya.
- 573
- 00:44:06,243 --> 00:44:08,336
- Kau tahu tidak kau tak
- bisa kabur dair aku kan.
- 574
- 00:44:13,350 --> 00:44:15,250
- Tapi sungguh.
- 575
- 00:44:15,486 --> 00:44:18,319
- Tapi sungguh, sangat sulit dapatkan kamu.
- 576
- 00:44:30,367 --> 00:44:32,494
- - Guru
- -Ada orang tahu hal ini.
- 577
- 00:44:33,404 --> 00:44:35,463
- - Tahu hubungan kita
- - Profesor.
- 578
- 00:44:36,507 --> 00:44:38,441
- Kapten mencari kamu.
- 579
- 00:44:43,480 --> 00:44:45,380
- Jadi di bilang.
- 580
- 00:44:48,352 --> 00:44:50,445
- Maksud kamu ada orang bunuh kakak aku
- 581
- 00:44:51,355 --> 00:44:53,414
- Kau tahu dasar ilmu hukum
- 582
- 00:44:54,291 --> 00:44:57,419
- Semua orang mati buktikan sebelumnya -
- istriku kau kasih dia lihat apa? perjanjian
- 583
- 00:44:58,495 --> 00:45:00,429
- Kau kasih lihat dia ini kan?
- 584
- 00:45:00,464 --> 00:45:02,398
- ltu apa?
- 585
- 00:45:02,433 --> 00:45:04,526
- Tidak, hanya....
- 586
- 00:45:04,535 --> 00:45:06,503
- Perjanjian?
- 587
- 00:45:07,404 --> 00:45:09,463
- Sungguh menakutkan.
- 588
- 00:45:10,240 --> 00:45:12,367
- lni data yang di pertimbangkan.
- 589
- 00:45:14,445 --> 00:45:16,436
- Pengacara Yoon.
- 590
- 00:45:24,354 --> 00:45:27,323
- lni dari pintu depan CCTV.
- 591
- 00:45:27,391 --> 00:45:30,519
- Saat sebelum terjadi kasusnya
- ada mobil bolak balik
- 592
- 00:45:30,527 --> 00:45:32,358
- Kita lihat dulu.
- 593
- 00:45:32,396 --> 00:45:34,489
- lni mobil Park Jin Han
- 594
- 00:45:34,531 --> 00:45:37,398
- Dan lagi mobil aku
- 595
- 00:45:38,402 --> 00:45:40,370
- Mobil rekan kerja, ambulans.
- 596
- 00:45:44,374 --> 00:45:45,432
- Apa maksudnya?
- 597
- 00:45:46,477 --> 00:45:48,308
- Selain kita,
- 598
- 00:45:48,445 --> 00:45:50,345
- Siapapun tak ada yang foto.
- 599
- 00:45:50,380 --> 00:45:52,473
- Maksudnya penjahat tak gunakan mobil.
- 600
- 00:45:53,283 --> 00:45:55,410
- Diajalan kemari. lewati gunung.
- 601
- 00:45:55,419 --> 00:45:56,511
- Tapi ini orang
- 602
- 00:45:56,520 --> 00:46:00,286
- mayatnya di bawa ke gunung
- 603
- 00:46:00,324 --> 00:46:03,259
- Cahaya di jalan sangat jauh
- 604
- 00:46:03,260 --> 00:46:05,421
- Dia bagaimana urus mayatnya.
- 605
- 00:46:08,398 --> 00:46:10,366
- Mayat.
- 606
- 00:46:10,400 --> 00:46:12,391
- Harusnya di sekitar sini.
- 607
- 00:46:13,303 --> 00:46:16,363
- Sekarang di sisir. kita tunggu lagi.
- 608
- 00:46:26,283 --> 00:46:27,341
- Kenapa
- 609
- 00:46:27,518 --> 00:46:30,282
- tanggal 20 bulan juli 2007.
- 610
- 00:46:30,320 --> 00:46:32,288
- Kalender ini rusak?
- 611
- 00:46:39,396 --> 00:46:41,421
- Jalan.
- 612
- 00:46:52,442 --> 00:46:55,536
- Apa ada petunjuk
- - Sekarang ke kantor bos Yoon.
- 613
- 00:46:56,246 --> 00:46:57,338
- Kenapa pergi ke sana.
- 614
- 00:46:57,381 --> 00:47:00,282
- Aku tak tahu bagaimanajelaskan.
- 615
- 00:47:00,384 --> 00:47:02,352
- Ada perasan aneh
- 616
- 00:47:02,386 --> 00:47:03,512
- Apa maksudnya?
- 617
- 00:47:04,254 --> 00:47:06,347
- Apa
- - pengacara Yoon dapatkan sms.
- 618
- 00:47:07,391 --> 00:47:09,450
- Yang kirim bos Yoon Seol Hee.
- 619
- 00:47:09,459 --> 00:47:11,256
- Apa?
- 620
- 00:47:11,295 --> 00:47:13,456
- Mungkin ada orang buat candaan
- 621
- 00:47:14,498 --> 00:47:17,262
- Aku tahu.
- 622
- 00:47:19,269 --> 00:47:22,329
- Kapten di sini adajejak kaki.
- 623
- 00:47:23,340 --> 00:47:25,399
- Kau bilang apa, jejak kaki.
- 624
- 00:47:25,509 --> 00:47:28,273
- Ya tapi ini ada sedikit.
- 625
- 00:47:28,278 --> 00:47:29,370
- Tidak, banyak, yang aneh.
- 626
- 00:47:29,413 --> 00:47:31,381
- lni jejak kaki wanita.
- 627
- 00:47:35,352 --> 00:47:37,217
- Aku tahu, tutup dulu.
- 628
- 00:47:41,258 --> 00:47:42,350
- Mari di sini.
- 629
- 00:47:42,392 --> 00:47:45,418
- - lni kenapa?
- - Mari kemari....
- 630
- 00:47:46,296 --> 00:47:47,490
- Ayo, cepat.
- 631
- 00:48:04,514 --> 00:48:06,311
- - Guru
- - Hye Jin.
- 632
- 00:48:06,350 --> 00:48:09,410
- Dulu datang telepon,
- nomernya berapa banyak?
- 633
- 00:48:10,487 --> 00:48:13,388
- Seperinya 4104
- 634
- 00:48:13,490 --> 00:48:15,481
- Kenapa tanya ini?
- 635
- 00:48:16,526 --> 00:48:19,461
- ltu nomer telepon Yoon Seol-Hee.
- 636
- 00:48:22,299 --> 00:48:24,233
- Hye Jln.
- 637
- 00:48:24,268 --> 00:48:26,532
- Kau jangan keluar.
- 638
- 00:48:26,536 --> 00:48:28,333
- Jangan khawatir.
- 639
- 00:48:28,372 --> 00:48:30,465
- Bagaimana aku takut.
- 640
- 00:48:35,412 --> 00:48:38,472
- Guru Jin Han, kau mendengar?
- 641
- 00:48:45,322 --> 00:48:48,348
- - Guru
- - Rupanya wanita ini?
- 642
- 00:48:50,294 --> 00:48:51,488
- Kau bilang apa?
- 643
- 00:48:53,463 --> 00:48:55,363
- Yoon Seol Hee di sini.
- 644
- 00:48:55,399 --> 00:48:56,525
- Apa maksudnya?
- 645
- 00:48:57,234 --> 00:49:00,328
- Tanggal 20 bulan juli hanya
- aku dan Yoon Seol Hee tahu.
- 646
- 00:49:00,504 --> 00:49:02,404
- Dia buat jebakan.
- 647
- 00:49:02,439 --> 00:49:05,374
- Biar aku di curiga oleh polisi.
- 648
- 00:49:06,276 --> 00:49:07,436
- Polisi apa ada melihat sesuatu?
- 649
- 00:49:07,477 --> 00:49:11,436
- Tak ada hubungan, asal Yoon seol Hee masih
- hidup aku tak bersalah, bukti apapun tak ada.
- 650
- 00:49:12,282 --> 00:49:15,251
- Bukannya kau bilang dia telah mati?
- 651
- 00:49:15,385 --> 00:49:18,411
- Jika Th 16 pada sistem saraf tak berguna.
- 652
- 00:49:19,256 --> 00:49:20,484
- Yang benar saja.
- 653
- 00:49:20,524 --> 00:49:22,515
- Jika gunakan obat-obatan mungkin.
- 654
- 00:49:22,526 --> 00:49:26,257
- Buat keriangan, menghambat.
- 655
- 00:49:26,463 --> 00:49:31,400
- Llau itu wanita biasa pakai narkoba?
- 656
- 00:49:32,269 --> 00:49:33,463
- Tidak.
- 657
- 00:49:33,503 --> 00:49:36,438
- Dia dari awal memandan ini semua.
- 658
- 00:49:50,520 --> 00:49:53,387
- Yoon Seol Hee tak mungkin
- begini mudah selesai.
- 659
- 00:49:53,523 --> 00:49:55,491
- ltu wanita.
- 660
- 00:49:56,493 --> 00:49:59,257
- Apa mau balas dendam pada kita?
- 661
- 00:49:59,262 --> 00:50:01,230
- Halo Hye Jin.
- 662
- 00:50:01,398 --> 00:50:04,424
- Halo, halo...
- 663
- 00:50:05,302 --> 00:50:06,394
- Halo.
- 664
- 00:50:08,271 --> 00:50:09,533
- Sialan.
- 665
- 00:50:40,370 --> 00:50:43,430
- Ya, bagaimana mungkin kakak.
- 666
- 00:50:46,543 --> 00:50:49,307
- Apa ada orang yang buat candaan.
- 667
- 00:50:52,382 --> 00:50:54,441
- Bisa kejarjejak SMS.
- 668
- 00:50:56,319 --> 00:50:59,254
- Apa?
- 669
- 00:51:00,323 --> 00:51:02,450
- Ya cukup rumit.
- 670
- 00:51:06,496 --> 00:51:09,260
- Orang mengirim.
- 671
- 00:51:14,337 --> 00:51:17,329
- Di wc temukan ini
- 672
- 00:51:17,374 --> 00:51:19,433
- Ada orang buang ke tong sampah.
- 673
- 00:51:20,377 --> 00:51:22,470
- Tampak ini saat berasap di padamkan apinya.
- 674
- 00:51:23,313 --> 00:51:25,474
- lni rokok Park Jin Han
- 675
- 00:51:26,450 --> 00:51:29,248
- Kapten.
- 676
- 00:51:29,286 --> 00:51:30,480
- Bagaimana hasil pemeriksan?
- 677
- 00:51:30,520 --> 00:51:34,422
- Ohya, dari pusat saraf, ada ini
- 678
- 00:51:34,524 --> 00:51:37,459
- - Racun
- - Bisa lihat laporan itu?
- 679
- 00:51:37,494 --> 00:51:40,463
- Jelas butuh waktu.
- 680
- 00:51:41,298 --> 00:51:43,357
- Apa ini sungguh kasus pembunuhan?
- 681
- 00:51:43,433 --> 00:51:45,458
- Jadi mayat di sembunyikan
- 682
- 00:51:45,502 --> 00:51:48,403
- - Pokoknya cepat
- - Ya
- 683
- 00:51:49,473 --> 00:51:52,271
- Mari lihat.
- 684
- 00:51:52,476 --> 00:51:54,410
- Kau di mana?
- 685
- 00:51:54,444 --> 00:52:00,280
- -Aku Di TKP -Aku suruh kau lepaskan
- orang, kau sekarang atasan tak kau dengar
- 686
- 00:52:00,283 --> 00:52:03,343
- Pak, kau kirim orang datang kemari.
- 687
- 00:52:03,420 --> 00:52:06,355
- Kau bilang apa bocah tengik, kau gila?
- 688
- 00:52:06,356 --> 00:52:08,381
- Aku pastikan Park Jin Han
- melakukan kriminalitas.
- 689
- 00:52:08,425 --> 00:52:11,451
- -Alat bunuh orang
- - Kau tak mengerti keadaan
- 690
- 00:52:12,329 --> 00:52:14,354
- Profesor Park istrinya
- baru meninggal hari ini
- 691
- 00:52:15,432 --> 00:52:18,333
- Kau sekarang buat apa, diajuga sudah
- lewati, kau harusnya mengerti.
- 692
- 00:52:19,503 --> 00:52:23,234
- ltu orang sekarang pingsan, kau mau
- bagaimana sekarang, kau diam di sana
- 693
- 00:52:23,373 --> 00:52:26,308
- Aku segera ke sana, jangan
- buat apa-apa, tahu?
- 694
- 00:52:26,343 --> 00:52:28,208
- Aku duluan.
- 695
- 00:52:31,515 --> 00:52:33,312
- Sialan.
- 696
- 00:52:34,518 --> 00:52:36,383
- Karena alami begini.
- 697
- 00:53:35,412 --> 00:53:38,313
- - Ehm
- - Sook Kyung kau di mana?
- 698
- 00:53:38,515 --> 00:53:41,450
- Maaf, aku jelas sudah mencatat.
- 699
- 00:53:42,285 --> 00:53:44,446
- Tak apa-apa, Sibuk juga mungkin lupa,
- 700
- 00:53:44,454 --> 00:53:47,287
- Lain kali saja pergi bersama
- - Kau sekarang di mana
- 701
- 00:53:47,324 --> 00:53:50,418
- - Sudah jalan pulang
- - Naik apa pergi
- 702
- 00:53:51,261 --> 00:53:53,525
- - Di sini bus banyak
- - Di sana bukannya kampung?
- 703
- 00:53:54,331 --> 00:53:56,299
- - Kerjaaan aku akan selesai
- - Kakak kaki aku sakit
- 704
- 00:53:56,333 --> 00:53:58,324
- Aku sekarang jemput kamu.
- 705
- 00:53:58,335 --> 00:54:01,270
- - Tak usah
- - Cepat urus ini.
- 706
- 00:54:01,304 --> 00:54:02,396
- Pulang sendiri lebih cepat.
- 707
- 00:54:02,505 --> 00:54:05,440
- Jalan sebentar akan ada
- bus, jangan khawatir.
- 708
- 00:55:08,471 --> 00:55:10,439
- Kau kaget sungguh sangat manis.
- 709
- 00:56:58,281 --> 00:56:59,407
- Halo.
- 710
- 00:57:01,251 --> 00:57:02,479
- Apa kamu?
- 711
- 00:57:04,387 --> 00:57:06,378
- Halo, halo.
- 712
- 00:58:09,452 --> 00:58:11,352
- Hye Jin, ini aku.
- 713
- 00:58:11,387 --> 00:58:13,355
- Sekarang hp aku tak tersambung
- 714
- 00:58:13,356 --> 00:58:15,347
- lni hp telepon aku.
- 715
- 00:58:15,391 --> 00:58:17,256
- Tidak, aku telepon kamu.
- 716
- 00:58:17,293 --> 00:58:19,352
- Harus terima, harus.
- 717
- 00:58:26,269 --> 00:58:28,430
- Di bilang kau tak dengar.
- 718
- 00:58:28,471 --> 00:58:30,371
- Bocah tengik, sialan.
- 719
- 00:58:30,373 --> 00:58:32,273
- Park Jin han di sini.
- 720
- 00:58:32,308 --> 00:58:34,469
- Lagi di introgasi
- 721
- 00:58:34,477 --> 00:58:37,503
- Kau ada bukti? bocah tengik,
- hei bawa dia kemari, cepat.
- 722
- 00:58:37,547 --> 00:58:40,448
- Segera akan temukan bukti.
- 723
- 00:58:40,450 --> 00:58:43,385
- Jadi temukan bukti baru di introgasi.
- 724
- 00:58:43,419 --> 00:58:45,284
- Karena kau tak ada bukti baru begini.
- 725
- 00:58:45,321 --> 00:58:48,381
- Aku tengah malam di sini,
- mau lap bokong kamu
- 726
- 00:58:48,424 --> 00:58:51,222
- Dia ini kriminal
- 727
- 00:58:51,327 --> 00:58:52,453
- Ada banyak orang.
- 728
- 00:58:52,495 --> 00:58:54,395
- Dua tigajam pemeriksaan akan selesai.
- 729
- 00:58:54,397 --> 00:58:57,332
- Temukan mayat yah selesai.
- 730
- 00:58:57,400 --> 00:59:00,460
- - Sudah berakhir, kenapa?
- - Tidak
- 731
- 00:59:01,404 --> 00:59:03,269
- Bocah tengik kau pada ku gunakan tenaga?
- 732
- 00:59:03,306 --> 00:59:05,399
- - Kakak
- = Kembali dulu baru bicara
- 733
- 00:59:06,342 --> 00:59:08,310
- - Kau masih tertawa
- - Bocah tengik.
- 734
- 00:59:10,413 --> 00:59:13,314
- Buat sangat bagus, polisi
- mengejr kejahatan.
- 735
- 00:59:13,416 --> 00:59:15,350
- Aku tahu, tunggu.
- 736
- 00:59:15,385 --> 00:59:17,319
- Tunggu.
- 737
- 00:59:17,453 --> 00:59:19,478
- Hei.
- 738
- 00:59:25,328 --> 00:59:27,296
- Cepat tangkap dia, cepat.
- 739
- 00:59:27,297 --> 00:59:29,265
- Hei.
- 740
- 00:59:30,300 --> 00:59:32,359
- Bantu aku sebentar.
- 741
- 00:59:54,257 --> 00:59:55,315
- lni ketua Sarajin Bam
- 742
- 00:59:55,458 --> 00:59:58,450
- Pak, aku keluar sendirian dengan
- kamu menyapa - Park Jin Han.
- 743
- 00:59:59,429 --> 01:00:01,522
- Masih ada berapa hal perlu
- di periksa, kau duduk dulu.
- 744
- 01:00:03,433 --> 01:00:05,333
- Park Jin Han.
- 745
- 01:00:05,368 --> 01:00:08,269
- Keadaan tak cukup baik,
- kau buat begitu lah.
- 746
- 01:00:08,304 --> 01:00:10,272
- Tolong bantu kita periksa.
- 747
- 01:00:10,406 --> 01:00:12,465
- - Cepat dikit selesai
- - Ya
- 748
- 01:00:13,309 --> 01:00:16,369
- Pak
- - Duduk dulu.
- 749
- 01:00:17,380 --> 01:00:19,348
- Mari.
- 750
- 01:00:24,253 --> 01:00:25,379
- Jangan kaget
- 751
- 01:00:26,389 --> 01:00:28,357
- Kita cepat selesaikan.
- 752
- 01:00:28,458 --> 01:00:30,449
- Keadaan tak baik apa
- 753
- 01:00:32,328 --> 01:00:34,262
- Park Han Jin
- 754
- 01:00:34,364 --> 01:00:37,299
- Kapan terakhir kali kau
- ketemu dengan Yoon Seol Hee.
- 755
- 01:00:39,369 --> 01:00:42,304
- Mayat sudah di temukan tidak?
- 756
- 01:00:43,373 --> 01:00:46,308
- Lagi mencari tak ada hal lain.
- 757
- 01:00:51,414 --> 01:00:54,281
- Kau keponakan pengaracara Park yah
- 758
- 01:00:55,318 --> 01:00:57,286
- Bahkan surat pernikahan sudah di tulis
- 759
- 01:00:57,320 --> 01:01:00,289
- Sungguh hebat pikirkan bagian ini.
- 760
- 01:01:03,526 --> 01:01:07,326
- Saat hubungan tak baik.
- 761
- 01:01:07,363 --> 01:01:09,456
- Bisa bilang cerai
- 762
- 01:01:09,465 --> 01:01:13,265
- Dan pihak sana tak dapatkan apa-apa
- 763
- 01:01:19,542 --> 01:01:21,510
- Apa?
- 764
- 01:01:22,345 --> 01:01:25,371
- Dengar terakhir kali, yang
- menarik masih di belakang.
- 765
- 01:01:26,349 --> 01:01:29,284
- Yoon Seol Hee tinggakan isi dalam.
- 766
- 01:01:29,318 --> 01:01:31,513
- lni semua.
- 767
- 01:01:33,356 --> 01:01:35,324
- Perencanaan JJ
- 768
- 01:01:35,358 --> 01:01:37,417
- Detektif swasta
- 769
- 01:01:38,494 --> 01:01:40,428
- Tak peduli bagaimana bilangnya
- 770
- 01:01:40,496 --> 01:01:43,226
- lni orang ikuti kamu.
- 771
- 01:01:43,332 --> 01:01:45,323
- Lalu temukan bukti.
- 772
- 01:01:45,334 --> 01:01:47,359
- Hal profesor Park terbongkar
- 773
- 01:01:47,403 --> 01:01:49,462
- Jadi kau bunuh Yoon Seol Hee.
- 774
- 01:01:55,311 --> 01:01:57,279
- Mair dengar rekaman mereka.
- 775
- 01:01:58,281 --> 01:01:59,475
- Sudah siapkan semua
- 776
- 01:02:00,249 --> 01:02:02,308
- Harus di siapkan dengan baik,
- yoon kembali segera lakukan.
- 777
- 01:02:02,318 --> 01:02:05,344
- Dia ada takut terbang, gunakan ini
- 778
- 01:02:07,356 --> 01:02:09,221
- Lihat waktunya.
- 779
- 01:02:09,258 --> 01:02:12,318
- Yoon Seol Hee mati satu
- hari sebelum rekaman.
- 780
- 01:02:13,296 --> 01:02:17,426
- lni orang sudah kasih Yoon Seol
- Hee, tapi dia tak terburu melihat.
- 781
- 01:02:18,267 --> 01:02:21,259
- Karena sembunyikan sesuatu,
- jadi mungkin tak terlihat.
- 782
- 01:02:21,304 --> 01:02:23,465
- Jadi akhirnya mati, di bunuh kamu.
- 783
- 01:02:23,506 --> 01:02:26,475
- Di bunuh kamu.
- 784
- 01:02:39,422 --> 01:02:40,389
- Pengakuan.
- 785
- 01:02:42,325 --> 01:02:44,350
- - Joong Sik
- - Ya
- 786
- 01:02:45,328 --> 01:02:47,387
- Dapatkan pengakuan tidak
- 787
- 01:02:47,530 --> 01:02:49,498
- Kasih aku waktu lagi,
- aku akan bisa dapatkan
- 788
- 01:02:50,366 --> 01:02:51,492
- - Sedikit
- - Ya
- 789
- 01:02:56,272 --> 01:02:58,331
- Kasih kau satu jam, satu jam dapatkan
- pengakuan mau temukan mayatnya.
- 790
- 01:02:58,374 --> 01:03:00,365
- Apa lagi, sialan.
- 791
- 01:03:01,344 --> 01:03:04,279
- Sekarang tak merasa kaget, kau lihat.
- 792
- 01:03:04,380 --> 01:03:07,213
- Karena kamu sungguh beruntung.
- 793
- 01:03:07,250 --> 01:03:10,219
- - Satu jam harus berakhir, mengerti?
- - Ya
- 794
- 01:03:10,486 --> 01:03:12,477
- Halo, ya...
- 795
- 01:03:12,522 --> 01:03:15,252
- Tidak...
- 796
- 01:03:59,302 --> 01:04:01,429
- - Hye Jin, kau di mana?
- -Aku di rumah
- 797
- 01:04:01,537 --> 01:04:04,472
- guru kau tak apa-apa? ada nomer apa
- lagi, kenapa tak bisa hubungi kamu?
- 798
- 01:04:04,473 --> 01:04:07,237
- Sekarang aku bilang, kau dengar.
- 799
- 01:04:07,476 --> 01:04:10,377
- - Ya
- - Jangan khawatir
- 800
- 01:04:10,413 --> 01:04:13,439
- - Tutup pintu
- -Apa?
- - Tutup pintu dengan baik
- 801
- 01:04:14,483 --> 01:04:17,316
- - Ya
- - Jangan tutup selpon.
- 802
- 01:04:17,353 --> 01:04:18,513
- Tutup pintu dulu.
- 803
- 01:04:18,521 --> 01:04:22,287
- Kenapa mau begini?
- 804
- 01:04:22,525 --> 01:04:24,493
- Jangan bilang apapun
- 805
- 01:04:24,527 --> 01:04:27,291
- Tolong kau lakukan
- 806
- 01:04:29,532 --> 01:04:31,466
- Dengar
- 807
- 01:04:33,402 --> 01:04:35,461
- Di rumah sepertinya ada seseorang.
- 808
- 01:04:37,340 --> 01:04:40,275
- ltu apa maksudnya?
- 809
- 01:04:40,276 --> 01:04:42,335
- Anggap
- 810
- 01:04:42,378 --> 01:04:44,403
- - apapun tak ada, pelan-pelan keluar.
- 811
- 01:04:44,547 --> 01:04:46,515
- Keluar.
- 812
- 01:04:47,516 --> 01:04:49,484
- Tahu.
- 813
- 01:05:38,467 --> 01:05:40,401
- Hye Jin, dengar kataku?
- 814
- 01:05:41,370 --> 01:05:44,430
- Guru itu wanita.
- 815
- 01:05:44,440 --> 01:05:47,307
- Hye Jin, Hye Jin.
- 816
- 01:05:49,378 --> 01:05:51,312
- Hye Jin.
- 817
- 01:06:00,389 --> 01:06:02,414
- Kenapa?
- 818
- 01:06:02,458 --> 01:06:05,291
- Hye Jin mungkin bisa mati.
- 819
- 01:06:05,294 --> 01:06:07,353
- -Apa Hye Jin
- - Yoon Seol Hee.
- 820
- 01:06:07,530 --> 01:06:10,397
- Mungkin akan bunuh Hye Jin.
- 821
- 01:06:11,233 --> 01:06:13,292
- - Dia sudah mati, masuklah
- - Minggir
- 822
- 01:06:13,436 --> 01:06:16,269
- Minggir
- 823
- 01:06:16,472 --> 01:06:19,373
- - Hei
- -Aduh pungungku.
- 824
- 01:06:44,467 --> 01:06:46,401
- Aku sudah kirim orang ke tempatnya.
- 825
- 01:06:48,337 --> 01:06:50,396
- Sekarang mulai dari awal, bilang semuanya.
- 826
- 01:06:51,374 --> 01:06:53,274
- ltu apa Hye Jin?
- 827
- 01:06:53,442 --> 01:06:56,275
- Dari dia bilangnya.
- 828
- 01:07:05,421 --> 01:07:08,254
- Dulu sekali buat perjanjian baru mulai
- 829
- 01:07:08,491 --> 01:07:10,459
- bingung untuk mengajar kelas.
- 830
- 01:07:12,461 --> 01:07:15,453
- Lalu satu tahun lalu ada kursus
- 831
- 01:07:26,342 --> 01:07:29,311
- Demi produk R dan D investasi dulu
- 832
- 01:07:29,478 --> 01:07:31,412
- Mau butuh apa yang penting
- 833
- 01:07:35,351 --> 01:07:36,477
- Yang sana.
- 834
- 01:07:37,486 --> 01:07:41,217
- Mau lihat bisa tolong berapa orang
- 835
- 01:07:41,424 --> 01:07:44,450
- Butuh lihat bisa tolong berapa banyak orang
- 836
- 01:07:45,261 --> 01:07:47,252
- lni obat, obat skait kepala.
- 837
- 01:07:52,334 --> 01:07:54,302
- Saat itu pertama kali ketemu.
- 838
- 01:07:55,304 --> 01:07:57,272
- Dia murid
- 839
- 01:07:57,339 --> 01:07:59,273
- Sangat tak masuk akal.
- 840
- 01:08:00,476 --> 01:08:03,411
- Tiap kali kelas selesai
- akan datang repotkan aku.
- 841
- 01:08:05,414 --> 01:08:07,405
- Pertanyaan sangat banyak.
- 842
- 01:08:08,484 --> 01:08:11,317
- Tapi kenapa mulai
- 843
- 01:08:12,521 --> 01:08:16,355
- Resiko tinggi dpaatkan
- tinggi, mulai di gunakan
- 844
- 01:08:18,394 --> 01:08:21,295
- Tapi kenapa sungguh penasaran
- ini, bukan bidang mu.
- 845
- 01:08:21,430 --> 01:08:23,421
- Karena mau belajar.
- 846
- 01:08:23,432 --> 01:08:25,423
- Juga penasaran.
- 847
- 01:08:26,368 --> 01:08:29,337
- Jadi aku tanya kamu apa yang penasaran.
- 848
- 01:08:30,439 --> 01:08:33,431
- Target ku hanya ini dapatkan pengetahuan.
- 849
- 01:08:34,543 --> 01:08:38,377
- -Ada tidak impian
- - Sangat banyak, dan juga mau pacaran
- 850
- 01:08:38,414 --> 01:08:40,382
- ltu di bicarakan nanti.
- 851
- 01:08:40,416 --> 01:08:43,249
- Seumuran ini kurang uang tak
- ada yang bisa di andalkan.
- 852
- 01:08:44,253 --> 01:08:46,244
- Aku juga tak tertarik.
- 853
- 01:08:48,357 --> 01:08:50,382
- Tapi tiba-tiba satu hari jadi
- berubah kehidupan biasa.
- 854
- 01:08:52,461 --> 01:08:54,486
- Merasa tak akan ada masalah.
- 855
- 01:09:02,404 --> 01:09:05,305
- Wah, guru.
- 856
- 01:09:05,508 --> 01:09:08,306
- Guru juga ada impian?
- 857
- 01:09:09,545 --> 01:09:13,242
- Kenapa tak dari awal mulai,
- guru bukannya pintar.
- 858
- 01:09:14,517 --> 01:09:18,385
- lmpian, kadang tinggal dalam mimpi.
- 859
- 01:09:20,523 --> 01:09:23,287
- Kenapa bilang begitu pada murid
- 860
- 01:09:25,494 --> 01:09:27,462
- Aku hanya mainan Yoon Seol Hee.
- 861
- 01:09:28,330 --> 01:09:30,525
- ltu wanita gunakan semua, hanya ingin
- dapatkan yang dia sendiri mau.
- 862
- 01:09:32,234 --> 01:09:34,498
- Tapi aku mau, dia tak peduli.
- 863
- 01:09:48,317 --> 01:09:51,286
- Biar aku bantu kamu, rambut di sisir
- 864
- 01:09:51,453 --> 01:09:53,478
- Karena guru orang hebat.
- 865
- 01:09:53,522 --> 01:09:55,319
- Aku?
- 866
- 01:09:56,425 --> 01:09:59,326
- Ada bau seorang pria, ada perasaan.
- 867
- 01:10:04,233 --> 01:10:05,427
- Semua ceritanya.
- 868
- 01:10:07,436 --> 01:10:09,336
- Tapi Seol Hee.
- 869
- 01:10:10,306 --> 01:10:12,399
- Mulai curiga
- 870
- 01:10:13,475 --> 01:10:16,410
- Belakangan ini sementara waktu
- tiap di perusahaan melapor.
- 871
- 01:10:17,346 --> 01:10:19,314
- Sekolah itu?
- 872
- 01:10:20,416 --> 01:10:23,249
- Sekarang begitu penting?
- 873
- 01:10:23,252 --> 01:10:25,311
- Baik-baik jaga posisinya.
- 874
- 01:10:30,326 --> 01:10:33,489
- Sebenarnya ingin selesai,
- aku mengerti wanita ini.
- 875
- 01:10:36,265 --> 01:10:38,392
- Tapi tak begitu mudah.
- 876
- 01:10:55,284 --> 01:10:57,252
- Hye Jin.
- 877
- 01:11:04,426 --> 01:11:07,395
- Guru, impian kita biarkan
- tetap dalam mimpi.
- 878
- 01:11:25,314 --> 01:11:28,283
- Karena Hye Jin, aku baru
- bisa hidup sampai sekarang.
- 879
- 01:11:29,518 --> 01:11:32,487
- Rasakan semuanya.
- 880
- 01:11:34,423 --> 01:11:36,288
- Buat aku jadi siapa diriku.
- 881
- 01:11:39,495 --> 01:11:42,293
- Tapi Hye Jin ada anak.
- 882
- 01:11:55,344 --> 01:11:57,312
- Aku pilih Hye Jln.
- 883
- 01:11:57,346 --> 01:12:00,474
- Tapi Seol Hee, juga melihat ini semua.
- 884
- 01:12:01,383 --> 01:12:03,351
- Jika masalah uang sangat mudah bisa cerai.
- 885
- 01:12:03,452 --> 01:12:07,286
- Tapi ini wanita, tangkap kelemahan orang
- 886
- 01:12:12,328 --> 01:12:14,296
- Ya bagaimana?
- 887
- 01:12:23,505 --> 01:12:25,336
- Jadi di bunuh yah
- 888
- 01:12:25,374 --> 01:12:27,308
- Tidak.
- 889
- 01:12:27,309 --> 01:12:29,402
- Dia rencanakan seperti aku
- rencanakan sangat baik
- 890
- 01:12:30,279 --> 01:12:32,440
- Kau rencanakan begitu baik yah
- 891
- 01:12:32,481 --> 01:12:34,449
- Gunakan racun buat Yoon Seol He mati
- 892
- 01:12:34,483 --> 01:12:36,417
- Mayat di curi.
- 893
- 01:12:36,518 --> 01:12:39,419
- Begitu tak bisa periksa
- mayat, yah tak ada bukti.
- 894
- 01:12:39,455 --> 01:12:41,355
- Kau masuk lihat mayat.
- 895
- 01:12:41,390 --> 01:12:44,223
- - Juga bisa ada kecurigaan
- - Tidak
- 896
- 01:12:44,426 --> 01:12:47,293
- Dia masih hidup hanya pura-pura mati.
- 897
- 01:12:47,363 --> 01:12:49,422
- lni apa maksudnya.
- 898
- 01:12:50,299 --> 01:12:53,268
- Dulu itu bius, obat semacam itu.
- 899
- 01:12:53,302 --> 01:12:54,496
- Patsi gunakan semua ini.
- 900
- 01:12:56,472 --> 01:12:59,373
- Biarjantung bisa berhneti
- 901
- 01:12:59,408 --> 01:13:01,342
- karena tak ada napas tak ada nadi
- 902
- 01:13:01,343 --> 01:13:03,402
- Sementara terlihat seperti orang mati.
- 903
- 01:13:03,412 --> 01:13:05,277
- Sementara keadaan mati
- 904
- 01:13:05,347 --> 01:13:08,510
- Dia sendiri keluarjadi dia masih hidup
- 905
- 01:13:09,251 --> 01:13:10,479
- Yoon Seol Hee.
- 906
- 01:13:10,486 --> 01:13:14,252
- Buat ini mati kembali hidup,
- hal begitu bahaya ini?
- 907
- 01:13:14,289 --> 01:13:15,449
- Dia wanita yang bisa lakukan begitu.
- 908
- 01:13:15,491 --> 01:13:18,426
- Pastikan istri mati di rumh sakit.
- 909
- 01:13:18,460 --> 01:13:20,257
- Jejak kaki juga seorang wanita.
- 910
- 01:13:20,295 --> 01:13:22,490
- Walau begitu, mana ada
- orang ada masukkan jejak
- 911
- 01:13:23,298 --> 01:13:25,459
- Yoon Seol Hee gunakan orang.
- 912
- 01:13:26,301 --> 01:13:28,326
- Dia butuh orang bangunkan dia.
- 913
- 01:13:28,370 --> 01:13:31,305
- Pasti dia gunakan obat, diri
- sendiri tak bisa buat begitu
- 914
- 01:13:33,409 --> 01:13:35,309
- Cukup jangan bilang.
- 915
- 01:13:35,310 --> 01:13:37,471
- Aku lihat kau ini sampai di sini,
- masih lagi kau Park Jin Han.
- 916
- 01:13:37,546 --> 01:13:39,514
- Karena aku carikan tempat untuk dia.
- 917
- 01:13:39,515 --> 01:13:41,483
- Tapi tak ada orang tinggal.
- 918
- 01:13:46,255 --> 01:13:48,223
- Halo, bagaimana?
- 919
- 01:13:49,358 --> 01:13:51,383
- - Di sini tak ada orang tinggal
- -Apa
- 920
- 01:13:51,427 --> 01:13:54,294
- - Bilang di sana tak ada orang
- - Tidak
- 921
- 01:13:54,296 --> 01:13:56,389
- Di sini memang tak ada orang tinggal.
- 922
- 01:13:56,432 --> 01:13:58,366
- Yoon Seol Hee yang lakukan.
- 923
- 01:13:58,400 --> 01:14:00,265
- Di sna sudah pastikan orang.
- 924
- 01:14:00,302 --> 01:14:01,360
- Apa Hye Jln?
- 925
- 01:14:01,403 --> 01:14:03,371
- Tak ada murid namanya itu.
- 926
- 01:14:03,472 --> 01:14:05,406
- Juga Yoon Seol Hee lakukan
- 927
- 01:14:05,441 --> 01:14:07,375
- Kita di jebak oleh wanita.
- 928
- 01:14:07,376 --> 01:14:09,503
- Dia dari awal melihat ini semua.
- 929
- 01:14:13,482 --> 01:14:15,541
- Pasti dari dulu di rencanakan dengan baik.
- 930
- 01:14:16,251 --> 01:14:17,275
- Harus pergi bawa Hye Jin.
- 931
- 01:14:17,286 --> 01:14:19,220
- Yoon Seol Hee telah mati,
- tak ada namanya Hye Jin.
- 932
- 01:14:19,254 --> 01:14:21,279
- Aku harus keluar
- 933
- 01:14:21,323 --> 01:14:23,450
- Kau tak mengerti Yoon Seol
- Hee wanita seperti apa
- 934
- 01:14:23,492 --> 01:14:25,460
- - mayat di mana?
- -Aku harusp ergi.
- 935
- 01:14:29,298 --> 01:14:31,232
- Sialan.
- 936
- 01:14:31,366 --> 01:14:33,493
- Kau sengaja permainkan kita
- 937
- 01:14:33,535 --> 01:14:36,333
- Hye jin mungkin sudah mati.
- 938
- 01:14:36,438 --> 01:14:38,338
- Tolong.
- 939
- 01:14:43,345 --> 01:14:45,313
- ltu.
- 940
- 01:14:45,347 --> 01:14:47,440
- Ketua mencari kamu.
- 941
- 01:14:50,419 --> 01:14:53,320
- Waktunya.
- 942
- 01:14:53,355 --> 01:14:55,289
- Cepat lepaskan orang.
- 943
- 01:14:59,294 --> 01:15:01,262
- Bubar.
- 944
- 01:15:01,463 --> 01:15:04,455
- Tak mau dengar? Park Jin Han ada wanita.
- 945
- 01:15:04,500 --> 01:15:07,367
- Hei kau di sini kasar?
- 946
- 01:15:07,402 --> 01:15:10,269
- Kau tak tahu ini melanggar tak guna?
- 947
- 01:15:10,539 --> 01:15:14,236
- - Bubar
- - Sekarang tak bisa
- 948
- 01:15:14,243 --> 01:15:16,507
- - Jelas ada sembunyikan sesuatu
- - Tak peduli sembunyikan apa bocah tengik
- 949
- 01:15:17,379 --> 01:15:19,313
- Kau ada bukti?
- 950
- 01:15:20,315 --> 01:15:23,250
- Bukannya bilang temukan bukti,
- ini sudah seharian tak temukan
- 951
- 01:15:23,252 --> 01:15:24,412
- Mengerti?
- 952
- 01:15:26,522 --> 01:15:30,322
- Lepaskan Park Jin Han.
- 953
- 01:15:31,260 --> 01:15:32,488
- Bereskan dan kemari.
- 954
- 01:15:39,234 --> 01:15:41,464
- Profesor tak ada apa-apa.
- 955
- 01:15:44,473 --> 01:15:46,464
- Panggil pengacara.
- 956
- 01:15:58,320 --> 01:16:01,221
- Park Jin han sungguh orang penting.
- 957
- 01:16:02,491 --> 01:16:05,221
- Berikan aku kuncinya. aku yang mengemudi.
- 958
- 01:16:07,329 --> 01:16:10,298
- Aduh harusnya masih di kantor.
- 959
- 01:16:11,400 --> 01:16:13,300
- Aku pergi ambil.
- 960
- 01:16:23,312 --> 01:16:25,303
- Di taruh di mana?
- 961
- 01:20:39,267 --> 01:20:40,427
- Kau kenapa di sini?
- 962
- 01:20:44,306 --> 01:20:46,501
- Di sini yah? tempat
- mayatnya di sembunyikan?
- 963
- 01:20:49,311 --> 01:20:50,471
- Bocah tengik
- 964
- 01:20:51,513 --> 01:20:54,414
- Tapi kau ini bocah tengik mulai sangat sok.
- 965
- 01:20:56,451 --> 01:20:58,419
- Hei
- 966
- 01:20:58,520 --> 01:21:01,387
- sembunyikan di tempat begini
- 967
- 01:21:01,389 --> 01:21:03,289
- Bagaimana bisa di temukan?
- 968
- 01:21:03,525 --> 01:21:05,390
- Di kubur di sini?
- 969
- 01:21:05,393 --> 01:21:07,384
- Sudah di bilang bukan aku yang lakukan.
- 970
- 01:21:08,330 --> 01:21:10,355
- Sudah di bilang Yoon Seol Hee masih hidup.
- 971
- 01:21:10,432 --> 01:21:14,368
- Ah ini kata gila, memusingkan.
- 972
- 01:21:17,372 --> 01:21:19,340
- Benar.
- 973
- 01:21:19,374 --> 01:21:21,365
- Memang hadapi kenyatan sangat sulit.
- 974
- 01:21:22,377 --> 01:21:25,437
- Aku dulu ada wanita yang mau di nikahi.
- 975
- 01:21:26,348 --> 01:21:28,407
- Sung ce ying pacar ku dulu.
- 976
- 01:21:28,450 --> 01:21:30,509
- Lihat jelas, cantik, kan?
- 977
- 01:21:32,487 --> 01:21:35,320
- Hari itu hari peringatan
- kematian ayah ibu Ce Ying.
- 978
- 01:21:35,490 --> 01:21:37,424
- Sebenarnya mau pergi bersama.
- 979
- 01:21:37,459 --> 01:21:40,292
- Memang mau pergi bersama.
- 980
- 01:21:43,265 --> 01:21:44,493
- Dia kerja begitu.
- 981
- 01:21:47,469 --> 01:21:50,267
- Harusnyajuga selamanya lewati begitu.
- 982
- 01:21:53,375 --> 01:21:55,240
- Tak peduli bagaimana
- 983
- 01:21:55,277 --> 01:21:57,211
- Diajuga orang yang baik.
- 984
- 01:21:59,281 --> 01:22:00,407
- Kau bicara pada siapa?
- 985
- 01:22:03,451 --> 01:22:06,284
- Kakak mau menikah, kau tak sedih?
- 986
- 01:22:06,321 --> 01:22:08,346
- Tentu tak sedih.
- 987
- 01:22:11,326 --> 01:22:13,351
- Tak sedih.
- 988
- 01:22:14,262 --> 01:22:16,321
- Begini juga tak sedih?
- 989
- 01:22:16,364 --> 01:22:18,332
- Begini
- - Kakak menikah kenapa aku sedih?
- 990
- 01:22:18,366 --> 01:22:20,425
- Kau bilang apa?
- 991
- 01:22:30,278 --> 01:22:32,303
- Kau kenapa begitu berat?
- 992
- 01:22:32,380 --> 01:22:34,473
- Sungguh.
- 993
- 01:22:35,317 --> 01:22:37,251
- Kaki masih sakit?
- 994
- 01:22:37,285 --> 01:22:40,277
- Ya sangat sakit.
- 995
- 01:22:41,423 --> 01:22:43,323
- Bohong yah
- 996
- 01:22:43,325 --> 01:22:46,260
- Mana, mana sakitnya, bilanglah.
- 997
- 01:22:46,394 --> 01:22:48,419
- Kaki kan sudah merah?
- 998
- 01:22:49,431 --> 01:22:51,399
- Hanya luka kecil begini
- 999
- 01:22:52,267 --> 01:22:53,427
- Sendiri pulang lebih cepat.
- 1000
- 01:22:53,468 --> 01:22:56,335
- Jalan sedikit lagi akan tiba,
- di distrik, jangan khawatir
- 1001
- 01:23:45,420 --> 01:23:47,354
- Saat itu semua petunjuk.
- 1002
- 01:23:47,389 --> 01:23:49,323
- Aku hanya kau ingin.
- 1003
- 01:23:49,424 --> 01:23:52,291
- Tak peduli bagaimana bilang saja
- 1004
- 01:23:52,327 --> 01:23:54,488
- Hua Ying.
- 1005
- 01:23:55,363 --> 01:23:57,388
- Orang itu kabur.
- 1006
- 01:23:57,499 --> 01:23:59,490
- Satu-satunya saksi mata Hua Ying.
- 1007
- 01:23:59,534 --> 01:24:02,298
- Malah tak ingat apapun.
- 1008
- 01:24:02,537 --> 01:24:04,505
- Begitu pelan-pelan.
- 1009
- 01:24:04,506 --> 01:24:07,270
- Kita sudah bilang lupa.
- 1010
- 01:24:22,257 --> 01:24:24,282
- -Alamat
- - Tapi satu hari itu
- 1011
- 01:24:24,292 --> 01:24:26,522
- Ketemu Huan Ying
- 1012
- 01:24:29,431 --> 01:24:31,399
- Dengar nenek bilang
- 1013
- 01:24:31,433 --> 01:24:35,335
- Kau baik kuliah sangat bagus pelajarannya
- 1014
- 01:24:36,271 --> 01:24:37,397
- Kenapa
- 1015
- 01:24:37,439 --> 01:24:39,304
- ada kesusahan?
- 1016
- 01:24:57,292 --> 01:24:59,226
- Tapi hua ying.
- 1017
- 01:24:59,260 --> 01:25:01,228
- Sedikitpun tak lupa.
- 1018
- 01:25:10,338 --> 01:25:12,329
- Stiker burung terbang
- 1019
- 01:25:12,373 --> 01:25:15,274
- Mobil hitam ada stiker burung terbang.
- 1020
- 01:25:15,477 --> 01:25:17,274
- Park Jin Han.
- 1021
- 01:25:17,312 --> 01:25:21,408
- Tanggal 20 bulan juli tahun 2007 ingat kan?
- 1022
- 01:25:23,318 --> 01:25:24,478
- Mayat di mana?
- 1023
- 01:25:26,287 --> 01:25:28,380
- Kau sembunyikan mayat di mana
- 1024
- 01:25:28,523 --> 01:25:31,321
- Di sini?
- 1025
- 01:25:31,459 --> 01:25:34,451
- Aku tanya kamu Ce Ying aku
- di sembunyikan di mana?
- 1026
- 01:26:06,394 --> 01:26:08,259
- Tolong...
- 1027
- 01:26:08,296 --> 01:26:10,457
- - Tak ada orang melihat kita
- - malah lari masuk.
- 1028
- 01:26:12,367 --> 01:26:13,425
- Kita bisa selesaikan ini hal.
- 1029
- 01:26:14,469 --> 01:26:16,403
- Harus menelepon siapa?
- 1030
- 01:26:20,275 --> 01:26:21,435
- Sadar dikit.
- 1031
- 01:26:22,310 --> 01:26:24,471
- Mau hancurkan hidup kita?
- 1032
- 01:26:24,512 --> 01:26:27,504
- - Kau mabuk.
- - Bagaimana?
- 1033
- 01:26:28,249 --> 01:26:30,342
- Apa bagaimana, cepat urus dia.
- 1034
- 01:27:58,373 --> 01:27:59,465
- Tak apa-apa.
- 1035
- 01:28:02,277 --> 01:28:04,370
- Kau lakukan seperti aku bilang.
- 1036
- 01:28:14,355 --> 01:28:16,323
- Berandal yah
- 1037
- 01:28:16,324 --> 01:28:18,292
- Aku juga pernah jadi berandal.
- 1038
- 01:28:18,326 --> 01:28:23,286
- Aku pikir mungkin dia masih
- hidup, karena tak temukan mayat.
- 1039
- 01:28:24,299 --> 01:28:28,326
- Diajuga karena begitu baru merasa
- Yoon Seol Hee hidup, bukan?
- 1040
- 01:28:28,469 --> 01:28:32,235
- Kamu... buat Yoon Seol...
- 1041
- 01:28:43,251 --> 01:28:45,446
- Selain kita, siapapun tak ada di shting
- 1042
- 01:28:45,520 --> 01:28:48,512
- Mayat harusnya di sekitar.
- 1043
- 01:29:03,338 --> 01:29:06,364
- Kau bisa merasa aku bohongi kamu.
- 1044
- 01:29:07,375 --> 01:29:10,435
- - Keadan apa?
- - Tapi akhir sungguh begitu?
- 1045
- 01:29:11,446 --> 01:29:14,438
- Orang hanya melihat hal.
- 1046
- 01:29:14,449 --> 01:29:18,385
- -Apa kau pernah dengar
- - Sekuriti bilang ketemu hantu
- - Kamu?
- 1047
- 01:29:20,388 --> 01:29:23,221
- Kau sendiri bohongi sendiri.
- 1048
- 01:29:32,467 --> 01:29:35,436
- Harusnya segera lumpuh.
- 1049
- 01:29:36,337 --> 01:29:39,272
- - Badanku
- - Benar
- 1050
- 01:29:39,507 --> 01:29:42,499
- Seperti kau lakukan pada Yoon Seol Hee.
- 1051
- 01:29:43,478 --> 01:29:47,380
- Tolong aku, tolong.
- 1052
- 01:29:47,448 --> 01:29:51,475
- lngin hidup, bilang padaku, di mana.
- 1053
- 01:30:04,365 --> 01:30:07,357
- - Hye Jin
- - siapa?
- 1054
- 01:30:16,310 --> 01:30:18,437
- Hye Jin tak buat apapun,
- 1055
- 01:30:20,415 --> 01:30:24,442
- Lepaskan Hye Jin.
- 1056
- 01:30:25,386 --> 01:30:27,445
- Semua salah aku.
- 1057
- 01:30:30,258 --> 01:30:32,351
- Siapa?
- 1058
- 01:30:58,486 --> 01:31:03,355
- Kau merasa Hye Jin sungguh hamil anak kamu?
- 1059
- 01:31:12,433 --> 01:31:15,300
- Kau merasa aku bagaimana temukan kamu?
- 1060
- 01:31:29,383 --> 01:31:32,477
- Nama asli Sung Hua Ying, adik Ce Ying.
- 1061
- 01:31:34,288 --> 01:31:36,347
- Jika bukan karena kamu
- 1062
- 01:31:36,424 --> 01:31:39,393
- Sekarang harusnya dia murid
- juara satu yang biasa.
- 1063
- 01:31:47,435 --> 01:31:49,403
- Kenapa tak bilang padaku.
- 1064
- 01:31:51,405 --> 01:31:53,430
- lni hal yang aku harus lakukan.
- 1065
- 01:31:54,542 --> 01:31:57,375
- Hanya melihat dia dengan diam-diam.
- 1066
- 01:32:00,248 --> 01:32:02,341
- Di dunia ini
- 1067
- 01:32:03,284 --> 01:32:05,343
- Tak seperti kau pikirkan sangat mudah.
- 1068
- 01:32:05,419 --> 01:32:08,354
- Mereka bukan orang biasa.
- 1069
- 01:32:08,389 --> 01:32:11,449
- Bukti begitu tak cukup dua tahun di hukum.
- 1070
- 01:32:12,260 --> 01:32:14,228
- ltu beruntung.
- 1071
- 01:32:14,228 --> 01:32:16,355
- Kau kira mereka akan nurut menyerahkan diri
- 1072
- 01:32:16,397 --> 01:32:21,232
- Jika begitu, jangan bilang penjara,
- selamanya tak temukan Ce Ying.
- 1073
- 01:32:21,269 --> 01:32:22,497
- Lalu bunuh mereka.
- 1074
- 01:32:26,440 --> 01:32:29,238
- Aku lupa,
- 1075
- 01:32:29,243 --> 01:32:31,404
- Aku lupa, ini bukan masalah aku seorang.
- 1076
- 01:32:37,351 --> 01:32:40,445
- Aku sudah pernah mati sekali.
- 1077
- 01:32:40,488 --> 01:32:46,290
- Kita di nerakajuga ta kakan ketemu.
- 1078
- 01:32:54,268 --> 01:32:55,428
- Tidak,
- 1079
- 01:32:55,469 --> 01:32:57,528
- Mungkin ada harga yang bisa di gunakan.
- 1080
- 01:32:58,406 --> 01:33:00,306
- Bisa kadih ku minum?
- 1081
- 01:33:07,415 --> 01:33:10,350
- Sampai sekarang, aku tak
- dengan siapapun bilang.
- 1082
- 01:33:13,287 --> 01:33:14,481
- Sebenarnya...
- 1083
- 01:33:23,230 --> 01:33:25,255
- Tak ada apa-apa.
- 1084
- 01:35:00,528 --> 01:35:02,393
- Kau baik-baik saja?
- 1085
- 01:35:04,265 --> 01:35:06,460
- Cepat bangun tuan park Jin Han.
- 1086
- 01:35:08,335 --> 01:35:10,326
- Sekarang
- 1087
- 01:35:10,371 --> 01:35:15,399
- Kau di tangkap karena
- membunuh Yoon Sheo Hee.
- 1088
- 01:35:16,410 --> 01:35:21,279
- Detailnya sampai ke kantor
- polisi bicara, ayo.
- 1089
- 01:35:24,385 --> 01:35:26,250
- Kenapa?
- 1090
- 01:35:26,253 --> 01:35:27,413
- Kenapa kamu?
- 1091
- 01:35:57,284 --> 01:36:00,344
- - Kau buat apa? lagi tulis laporan
- - Ya
- 1092
- 01:36:02,490 --> 01:36:05,357
- - Oke hari ini sampa idi sini
- - senior
- 1093
- 01:36:05,359 --> 01:36:08,487
- Di kamar di temukan ini, kau lihat
- 1094
- 01:36:08,496 --> 01:36:10,430
- lni apa
- 1095
- 01:36:16,337 --> 01:36:18,430
- Ketamin, ini bukannya narkoba
- 1096
- 01:36:18,472 --> 01:36:21,441
- Ya benar, Park Jin han
- sepertinya menyuntikan dirinya
- 1097
- 01:36:21,475 --> 01:36:24,273
- Kita di lengan Park Jin Han
- melihat bekas suntikan.
- 1098
- 01:36:24,311 --> 01:36:26,370
- Dia itu profesor, rupanya
- sembunyikan begini.
- 1099
- 01:36:26,413 --> 01:36:28,381
- Aku bilang apa sedikit aneh.
- 1100
- 01:36:28,382 --> 01:36:30,373
- Tak bisa hubungi kapten?
- 1101
- 01:36:31,352 --> 01:36:33,411
- Kau bukannya bilang tak peduli lagi.
- 1102
- 01:36:34,288 --> 01:36:36,415
- - Sejak kapan
- - Semalam.
- 1103
- 01:36:37,424 --> 01:36:40,325
- lngatan begitu baik bagaimana
- bisa di gunakan di tempat lain.
- 1104
- 01:36:40,327 --> 01:36:42,488
- Aku merasa kapten sungguh hebat.
- 1105
- 01:36:43,330 --> 01:36:45,423
- Ya dia orang yang sangat jarang ada.
Add Comment
Please, Sign In to add comment