Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,210 --> 00:00:03,670
- Film berikut dirancang sebagai hiburan
- dan informasi --
- 2
- 00:00:03,754 --> 00:00:06,131
- bukan penyedia saran medis.
- Konsultasi ke dokter Anda
- 3
- 00:00:06,215 --> 00:00:08,467
- terkait kesehatan pribadi
- atau sebelum pengobatan.
- 4
- 00:00:24,358 --> 00:00:25,734
- Kami masuk dan mereka berkata,
- 5
- 00:00:25,817 --> 00:00:28,278
- "Tumor ini punya dorongan pertumbuhan
- sehingga pastikan
- 6
- 00:00:28,362 --> 00:00:30,697
- ini bukan gliomaÂ
- tingkat keganasan tinggi."
- 7
- 00:00:30,781 --> 00:00:32,866
- Kubilang, "Bagaimana jika itu benar?"
- 8
- 00:00:32,950 --> 00:00:35,494
- Katanya, "Putrimu takkan hidup
- hingga usia dua tahun."
- 9
- 00:00:37,746 --> 00:00:40,624
- Terima kasih mengizinkan orangÂ
- membuka pikiran mereka, Tuhan,
- 10
- 00:00:40,707 --> 00:00:42,709
- untuk melihat karunia ini...
- 11
- 00:00:42,793 --> 00:00:43,752
- SOPHIE RYAN CW
- 12
- 00:00:43,835 --> 00:00:44,836
- karunia dari surga,
- 13
- 00:00:44,920 --> 00:00:48,173
- bahwa kau telah memberi kami
- obat ini untuk merawat bayi kami.
- 14
- 00:00:48,257 --> 00:00:50,300
- Saat kami
- tahu tentang tumor otak Sophie,
- 15
- 00:00:50,384 --> 00:00:54,346
- aku tak tahu ini karunia Tuhan kepadanya.
- 16
- 00:00:54,429 --> 00:00:55,889
- Amin.
- 17
- 00:00:55,973 --> 00:00:57,307
- CANA - FEEDS - GLUTAMINE
- 18
- 00:00:57,391 --> 00:01:00,060
- Saat anakmu mengidap kanker, buku aturan
- lenyap total.
- 19
- 00:01:00,143 --> 00:01:03,438
- Kau harus membuat mereka sembuh
- semampumu.
- 20
- 00:01:03,522 --> 00:01:07,526
- Aku tak merasa benar jika tak mencari
- semua yang ada.
- 21
- 00:01:08,402 --> 00:01:11,446
- Mereka menemukanÂ
- lebih dari 20 tumor di dadanya.
- 22
- 00:01:11,530 --> 00:01:13,615
- Saat itu, dr. Storch memberi tahu,
- 23
- 00:01:14,741 --> 00:01:18,578
- "Sekarang waktunya
- melakukan pengobatan alternatif."
- 24
- 00:01:20,664 --> 00:01:23,709
- Orang menggunakan kanabis
- sebagai obat selama 5.000 tahun.
- 25
- 00:01:24,251 --> 00:01:26,086
- THC selalu menonjol...
- 26
- 00:01:26,169 --> 00:01:27,629
- AMANDA
- PAKAR KEBIJAKAN OBAT
- 27
- 00:01:27,713 --> 00:01:29,214
- karena itu paling psikoaktif.
- 28
- 00:01:29,298 --> 00:01:31,049
- Namun, penelitian mulai menunjukkan
- 29
- 00:01:31,133 --> 00:01:33,594
- ada banyak kanabinoid lain di tanaman
- 30
- 00:01:33,677 --> 00:01:36,847
- yang memiliki banyak efek terapi.
- 31
- 00:01:36,930 --> 00:01:38,682
- Salah satu bidang paling menarik...
- 32
- 00:01:38,765 --> 00:01:40,892
- DONALD ABRAMS, MD
- KEPALA HEMATOLOGI / ONKOLOGI
- 33
- 00:01:40,976 --> 00:01:42,436
- apa kanabis agen antikanker?
- 34
- 00:01:43,020 --> 00:01:44,980
- Ada banyak cara
- 35
- 00:01:45,063 --> 00:01:47,899
- kanabis dan kanabinoid di tabung reaksi
- 36
- 00:01:47,983 --> 00:01:51,153
- tampaknya menekan kankerÂ
- cukup mengesankan.
- 37
- 00:01:51,236 --> 00:01:53,280
- Namun, di onkologi, kita sering berkata,
- 38
- 00:01:53,363 --> 00:01:55,866
- "Banyaknya anekdot bukanlah bukti."
- 39
- 00:01:55,949 --> 00:01:58,827
- Sel kanker dan kanabis di cawan Petri,
- sudah jelas.
- 40
- 00:01:58,910 --> 00:02:00,746
- BONNI GOLDSTEIN, MD
- AHLI GANJA PEDIATRIK
- 41
- 00:02:00,829 --> 00:02:02,706
- - Banyak penelitiannya.
- - Ya.
- 42
- 00:02:02,789 --> 00:02:04,958
- Kami tak punya studi pada manusia,
- 43
- 00:02:05,042 --> 00:02:07,085
- dan kami tak punya studi pediatri.
- 44
- 00:02:07,169 --> 00:02:08,795
- Tekanan darah sempurna.
- 45
- 00:02:08,879 --> 00:02:10,756
- Jika mau memakai mariyuana sebagai obat,
- 46
- 00:02:10,839 --> 00:02:13,508
- kita harus menjadikannya obat.Â
- Kita belum melakukannya.
- 47
- 00:02:13,592 --> 00:02:16,178
- Temanku sekarat karena kanker pankreas,
- 48
- 00:02:16,261 --> 00:02:18,138
- - tak bisa menunggu studi.
- - Ya.
- 49
- 00:02:18,221 --> 00:02:20,766
- - Anakku tak sabar.
- - Itu masalahnya.
- 50
- 00:02:22,059 --> 00:02:24,019
- Kontroversi soal itu membuatku marah
- 51
- 00:02:24,102 --> 00:02:25,729
- sebab merugikan anak-anak.
- 52
- 00:02:25,812 --> 00:02:27,564
- Merugikan orang terkasih.
- 53
- 00:02:27,648 --> 00:02:30,776
- Banyak orang tak mau mencoba ini
- karena reputasinya.
- 54
- 00:02:30,859 --> 00:02:31,860
- TENTUKAN JADWAL!
- 55
- 00:02:31,943 --> 00:02:33,445
- Orang bisa berargumen ada HAM
- 56
- 00:02:33,528 --> 00:02:35,906
- untuk membuat pemerintah memberimu obat.
- 57
- 00:02:35,989 --> 00:02:38,283
- Namun, setidaknya ada konsensus...
- 58
- 00:02:38,367 --> 00:02:40,077
- ETHAN, ALIANSI KEBIJAKAN OBAT
- 59
- 00:02:40,160 --> 00:02:42,913
- bahwa pemerintah
- tak boleh mencabut aksesmu
- 60
- 00:02:42,996 --> 00:02:45,123
- ke obat yang bisa membantu.
- 61
- 00:02:45,207 --> 00:02:47,918
- Mengapa masyarakat kita menyangkal orang
- 62
- 00:02:48,502 --> 00:02:51,630
- menggunakan sesuatu yang pernah kulihat
- 63
- 00:02:51,713 --> 00:02:54,758
- berulang kali, membantu?
- 64
- 00:03:01,598 --> 00:03:03,725
- Kau siap menyembuhkan kanker?
- 65
- 00:03:03,809 --> 00:03:04,643
- Hore!
- 66
- 00:03:05,435 --> 00:03:07,396
- Sudah tak sabar!
- 67
- 00:03:13,443 --> 00:03:16,029
- CALIFORNIA, 2013
- 68
- 00:03:26,540 --> 00:03:29,000
- Dimulai dengan amandel yang bengkak,
- 69
- 00:03:29,084 --> 00:03:32,337
- yang kukira infeksi tenggorokan,
- jadi, tak masalah.
- 70
- 00:03:33,046 --> 00:03:36,216
- Benjolan itu tak hilang dengan antibiotik.
- 71
- 00:03:36,299 --> 00:03:38,051
- Jadi, kami didaftarkan.
- 72
- 00:03:38,135 --> 00:03:41,471
- Saat itu mereka pikir dia punya 10 hari
- sebelum menghambat saluran napas,
- 73
- 00:03:41,555 --> 00:03:44,433
- dan delapan hari kemudian,Â
- kami dapat diagnosis.
- 74
- 00:03:45,392 --> 00:03:48,520
- CHICO RYDER
- DIDIAGNOSIS MENDERITA RABDOMIOSARKOMA
- 75
- 00:03:48,603 --> 00:03:50,772
- Aku terkejut saat dokter datang
- 76
- 00:03:50,856 --> 00:03:52,232
- dan memberi rencana perawatan.
- 77
- 00:03:52,315 --> 00:03:53,608
- Aku berpikir,
- 78
- 00:03:54,234 --> 00:03:56,319
- "Aneh itu sudah dirancang."
- 79
- 00:03:56,403 --> 00:03:58,864
- Lalu aku sadar
- itu rencana semua kalangan
- 80
- 00:03:58,947 --> 00:04:01,616
- untuk diagnosis itu, jenis kanker itu.
- 81
- 00:04:01,950 --> 00:04:04,035
- Lalu aku cemas saat dia berkata,
- 82
- 00:04:04,119 --> 00:04:06,580
- "Ini dibuat pada tahun 70-an."
- 83
- 00:04:07,038 --> 00:04:10,834
- Lalu aku berkata, "Apa itu tidak berubah
- sejak tahun 70-an?"
- 84
- 00:04:10,917 --> 00:04:12,752
- Katanya, "Ya, sedikit,
- 85
- 00:04:12,836 --> 00:04:15,422
- tapi pada dasarnya,
- karena kanker anak-anak cukup langka,
- 86
- 00:04:15,505 --> 00:04:17,466
- tak ada banyak penelitian, "
- 87
- 00:04:18,133 --> 00:04:22,012
- dan itu mencemaskan karena kau berharap
- dengan kemajuan medis,
- 88
- 00:04:22,095 --> 00:04:23,472
- semua berubah sedikit.
- 89
- 00:04:36,651 --> 00:04:39,488
- Dia satu-satunya kasus mualÂ
- akibat kemoterapi
- 90
- 00:04:39,571 --> 00:04:41,239
- yang pernah mereka lihat.
- 91
- 00:04:41,323 --> 00:04:45,160
- Kami mencoba semua yang adaÂ
- di daftar pilihan mereka.
- 92
- 00:04:45,243 --> 00:04:47,412
- Kami mencoba semua. Lalu ada kanabis.
- 93
- 00:04:47,496 --> 00:04:49,623
- Itu satu-satunya hal yang sungguh...
- 94
- 00:04:49,706 --> 00:04:51,750
- Maksudku, itu tak selalu berhasil,
- 95
- 00:04:51,833 --> 00:04:54,336
- tapi jika berhasil, itu akan manjur.
- 96
- 00:04:55,337 --> 00:04:58,006
- Lalu aku mulai membaca
- tentang minyak kanabis
- 97
- 00:04:58,089 --> 00:05:00,217
- dan sifat antitumornya.
- 98
- 00:05:00,300 --> 00:05:03,011
- Kupikir, "Jika memakainya
- untuk obati gejala,
- 99
- 00:05:03,094 --> 00:05:05,639
- sebaiknya kita memberinya dosis antitumor
- 100
- 00:05:05,722 --> 00:05:07,057
- di saat yang sama.
- 101
- 00:05:07,140 --> 00:05:09,518
- Ini semua tentang mendukung efek samping
- 102
- 00:05:09,601 --> 00:05:13,104
- dan membantu kemoterapiÂ
- untuk menyingkirkan kanker.
- 103
- 00:05:13,188 --> 00:05:17,234
- Mereka dua hal utama
- yang aku coba lakukan dengan ini.
- 104
- 00:05:25,367 --> 00:05:28,161
- KAISER PERMANENTE
- PUSAT MEDISÂ WOODLAND HILLS
- 105
- 00:05:34,167 --> 00:05:36,545
- Saat pertama datang ke sini,
- aku tak paham.
- 106
- 00:05:36,628 --> 00:05:40,882
- Aku tak tahu apa arti onkologi pediatrik.
- 107
- 00:05:40,966 --> 00:05:41,967
- Itu menakutkan.
- 108
- 00:05:42,050 --> 00:05:43,093
- ONKOLOGI PEDIATRIK
- 109
- 00:05:43,176 --> 00:05:46,054
- Walau sudah kulakukan lebih dari 100 kali,
- 110
- 00:05:46,137 --> 00:05:48,515
- aku masih takut dengan jarum itu.
- 111
- 00:05:49,057 --> 00:05:50,058
- Halo.
- 112
- 00:05:51,017 --> 00:05:52,310
- Masuklah, Jo.
- 113
- 00:05:52,978 --> 00:05:55,105
- - Hai, Rosemary.
- - Hai. Bagaimana kabarmu?
- 114
- 00:05:55,188 --> 00:05:56,815
- Lelah, tapi baik. Apa kabar?
- 115
- 00:05:56,898 --> 00:05:58,233
- Baik. Terima kasih.
- 116
- 00:05:58,316 --> 00:05:59,317
- Itu bagus.
- 117
- 00:05:59,401 --> 00:06:02,195
- Kita akan hitung satu, dua, tiga. Siap?
- 118
- 00:06:02,279 --> 00:06:04,447
- Lalu "tiga" saat kau suntikkan
- seperti biasa?
- 119
- 00:06:04,531 --> 00:06:05,991
- AJ
- DIDIAGNOSIS OSTEOSARKOMA
- 120
- 00:06:06,074 --> 00:06:08,451
- Satu, dua, tiga.
- 121
- 00:06:14,291 --> 00:06:16,334
- Usia AJ 17 tahun.
- 122
- 00:06:16,418 --> 00:06:19,379
- Kami pertama tahu dia mengidap kanker...
- Saat dia 13 tahun?
- 123
- 00:06:19,462 --> 00:06:20,380
- SHEILA & CHRIS
- 124
- 00:06:20,463 --> 00:06:21,298
- Usianya 13 tahun.
- 125
- 00:06:22,173 --> 00:06:25,760
- Itu kanker osteosarkoma, kanker tulang.
- 126
- 00:06:26,344 --> 00:06:29,598
- Saat mereka menangkapnya,
- dia sudah stadium IV.
- 127
- 00:06:30,348 --> 00:06:32,767
- Aku yakin itu kemoterapi kedua,
- 128
- 00:06:32,851 --> 00:06:34,352
- paru-parunya mengempis
- 129
- 00:06:35,186 --> 00:06:39,024
- karena kankernya menyebar
- ke paru-parunya, juga stadium IV.
- 130
- 00:06:39,441 --> 00:06:43,904
- Saat itu sekitar enam,
- delapan pekan penuh di rumah sakit,
- 131
- 00:06:43,987 --> 00:06:45,614
- dia di rumah sakit bersamanya.
- 132
- 00:06:46,156 --> 00:06:49,326
- Itu kembali lagi,
- dan itu di tulang belakangnya.
- 133
- 00:06:49,409 --> 00:06:51,620
- Kurasa mereka mengambil dua, tiga,Â
- dan empat,
- 134
- 00:06:51,703 --> 00:06:53,371
- lalu memasukkan baja.
- 135
- 00:06:53,455 --> 00:06:54,497
- Mereka melepas iganya.
- 136
- 00:06:54,581 --> 00:06:56,082
- Mereka melepas iganya
- 137
- 00:06:56,166 --> 00:06:59,753
- tempat itu menempel,
- kurasa satu atau dua pada tiap sisi?
- 138
- 00:06:59,836 --> 00:07:01,379
- Dua pada tiap sisi.
- 139
- 00:07:02,047 --> 00:07:04,716
- Karena tanganku agak kacau
- 140
- 00:07:04,799 --> 00:07:06,926
- setelah salah satu operasi punggung,
- 141
- 00:07:07,010 --> 00:07:08,470
- mereka memotong sarafnya,
- 142
- 00:07:08,553 --> 00:07:10,430
- dan saraf itu menuju ke tanganku.
- 143
- 00:07:11,056 --> 00:07:15,226
- Jadi, tombol menembakku
- dahulu tetikus satu.
- 144
- 00:07:15,310 --> 00:07:20,690
- Tapi aku mengubahnya untuk melihat
- barang dinosaurusku.
- 145
- 00:07:20,774 --> 00:07:22,692
- Sebulan setengah setelah operasi,
- 146
- 00:07:22,776 --> 00:07:25,695
- dia sakit, dia merasa tak enak badan.
- 147
- 00:07:25,779 --> 00:07:28,198
- Mereka menemukan lebih dari 20 tumorÂ
- di dadanya.
- 148
- 00:07:28,907 --> 00:07:31,284
- Sangat suram saat itu,
- 149
- 00:07:31,368 --> 00:07:34,037
- dan AJ tak tahu betapa suramnya itu.
- 150
- 00:07:34,120 --> 00:07:35,830
- Kami tak pernah memberitahunya.
- 151
- 00:07:36,998 --> 00:07:39,084
- Dia anak usia 17 tahun.
- 152
- 00:07:39,167 --> 00:07:41,753
- Dia harus berfokus agar lebih baik.
- 153
- 00:07:42,671 --> 00:07:44,673
- Bronto tumbang.
- 154
- 00:07:45,256 --> 00:07:47,008
- Hei, hukum rimba.
- 155
- 00:07:50,679 --> 00:07:54,683
- Ini bentuk minyak mentah
- yang kami dapat saat membelinya.
- 156
- 00:08:03,024 --> 00:08:06,444
- Saat mulai menggunakannya,
- kami harus mendapatkan izin,
- 157
- 00:08:06,528 --> 00:08:10,281
- lalu kami bisa dapat dari pengedar,
- 158
- 00:08:10,365 --> 00:08:12,409
- kurasa itu istilah yang tepat,Â
- distributor.
- 159
- 00:08:12,951 --> 00:08:14,994
- Aku tak tahu istilah yang tepat
- 160
- 00:08:15,078 --> 00:08:19,833
- untuk tidak membuatnya terlihat
- atau terdengar buruk.
- 161
- 00:08:21,042 --> 00:08:24,170
- Sheila dan AJ keluar dan naik ke atas,
- 162
- 00:08:24,254 --> 00:08:27,006
- lalu aku mengemudikan trukÂ
- di Beverly Hills,
- 163
- 00:08:27,090 --> 00:08:29,759
- mengitari area parkir,
- mencari area parkir.
- 164
- 00:08:29,843 --> 00:08:31,886
- Aku tak bisa. Aku tak dapat.
- 165
- 00:08:32,387 --> 00:08:34,055
- Dia dan AJ masuk ke truk,
- 166
- 00:08:34,139 --> 00:08:37,434
- lalu dia punya tas kecil iniÂ
- dan aku bilang, "Ada apa?"
- 167
- 00:08:37,517 --> 00:08:39,018
- Dia menangis dan berkata,
- 168
- 00:08:39,102 --> 00:08:41,896
- "Kuharap kau di sana
- karena semua pertanyaan ini."
- 169
- 00:08:41,980 --> 00:08:44,983
- Kupikir, "Aku menjadi penasaran.
- 170
- 00:08:45,066 --> 00:08:47,068
- Apa ini? Apa?
- 171
- 00:08:47,652 --> 00:08:50,613
- Apa itu dan berapa yang kita habiskan? "
- 172
- 00:08:51,990 --> 00:08:53,700
- - Ya.
- - Dia mengeluarkan...
- 173
- 00:08:54,075 --> 00:08:56,327
- dua jarum suntik kecil,
- 174
- 00:08:56,411 --> 00:08:59,247
- sepuluh gram atau 10 mililiter.
- 175
- 00:08:59,330 --> 00:09:01,416
- Seharusnya semua sama
- atau semacam itu.
- 176
- 00:09:01,499 --> 00:09:06,254
- Ada dua, dan dia bilang,
- "Ini $1.010 untuk mereka berdua."
- 177
- 00:09:06,921 --> 00:09:08,006
- Aku berpikir…
- 178
- 00:09:08,798 --> 00:09:10,050
- Ini putra kami, lantas?
- 179
- 00:09:11,676 --> 00:09:13,094
- - Hai, Tracy.
- - Hai.
- 180
- 00:09:13,178 --> 00:09:14,971
- Senang bertemu denganmu.
- 181
- 00:09:15,054 --> 00:09:16,890
- Terima kasih sudah datang.
- 182
- 00:09:16,973 --> 00:09:18,641
- - Tak masalah.
- - Aku tahu...
- 183
- 00:09:18,725 --> 00:09:19,934
- - Ini Sophie.Â
- - Hai.
- 184
- 00:09:20,018 --> 00:09:21,811
- SOPHIE RYAN
- DIDIAGNOSIS GLIOMA OPTIK
- 185
- 00:09:21,895 --> 00:09:24,397
- Dia baru bangun. Dia belum sadar.
- 186
- 00:09:24,481 --> 00:09:25,315
- Oh.
- 187
- 00:09:25,398 --> 00:09:26,983
- MARA
- PENDIRI, AUNT ZELDA'S INC.
- 188
- 00:09:27,066 --> 00:09:28,151
- - Dia sadar.
- - Ya?
- 189
- 00:09:28,234 --> 00:09:30,737
- - Dia selalu begitu.
- - Dia sangat istimewa.
- 190
- 00:09:30,820 --> 00:09:32,322
- Tak satu pun dari kami
- 191
- 00:09:32,405 --> 00:09:36,451
- membayangkan melakukan kemoterapi
- pada bayi kami.
- 192
- 00:09:36,534 --> 00:09:39,370
- Hari kami memutuskan
- untuk tidak kemoterapi
- 193
- 00:09:39,454 --> 00:09:41,915
- adalah hari ketika aku merasa lega,
- 194
- 00:09:41,998 --> 00:09:43,917
- dan aku yakin dia juga sama.
- 195
- 00:09:44,000 --> 00:09:46,544
- - Ya.
- - Sangat berlawanan dengan intuisi.
- 196
- 00:09:46,628 --> 00:09:50,256
- Ada foto pindainya,
- katanya itu glioma jalur optik.
- 197
- 00:09:50,340 --> 00:09:55,261
- Inilah inti dari massa yang ada di sana,
- di persilangan optik.
- 198
- 00:09:55,637 --> 00:09:57,055
- Ini foto yang bagus.
- 199
- 00:09:57,138 --> 00:09:59,057
- Di sini. Ini hanya salah satunya.
- 200
- 00:09:59,140 --> 00:10:00,225
- Lalu, di sini.
- 201
- 00:10:00,934 --> 00:10:02,060
- Ini tulang punggungnya.
- 202
- 00:10:02,143 --> 00:10:06,815
- Sangat jelas, jadi, tidak menyebar
- dengan cara apa pun.
- 203
- 00:10:06,898 --> 00:10:09,526
- Karena itu tempat paling alami dan normal.
- 204
- 00:10:09,609 --> 00:10:11,319
- - Ya, tidak begitu.
- - Baik.
- 205
- 00:10:11,402 --> 00:10:14,155
- Biar kusampaiakan ini.
- Aku tak belajar medis.
- 206
- 00:10:14,239 --> 00:10:16,658
- Aku tak mengaku menjalani pelatihan medis.
- 207
- 00:10:16,741 --> 00:10:19,536
- Namun, ada sesuatu
- yang kurasa lebih penting,
- 208
- 00:10:19,619 --> 00:10:20,954
- yaitu pengalaman.
- 209
- 00:10:21,037 --> 00:10:22,288
- Kita harus mencoba.
- 210
- 00:10:22,372 --> 00:10:25,792
- Mungkin ada momen ketika kita mencari tahu
- dosisnya,
- 211
- 00:10:25,875 --> 00:10:27,502
- kita pikir, "Itu berlebihan."
- 212
- 00:10:27,585 --> 00:10:29,462
- Itu tak akan menyakitinya.
- 213
- 00:10:29,546 --> 00:10:32,132
- Jika terlalu berlebihan, yang diperlukan
- 214
- 00:10:32,215 --> 00:10:34,342
- hanyalah waktu untuk keluarÂ
- dari sistemnya.
- 215
- 00:10:34,759 --> 00:10:36,386
- Yang sangat kami sukai adalah
- 216
- 00:10:36,469 --> 00:10:38,054
- dia takkan menderita,
- 217
- 00:10:38,138 --> 00:10:40,682
- takkan kesakitan,
- kita tak harus melihatnya memburuk.
- 218
- 00:10:40,765 --> 00:10:42,892
- - Dia sempurna, sehat.
- - Ya.
- 219
- 00:10:42,976 --> 00:10:45,687
- Dia demam dalam sembilan bulan.
- Itu karena ayahnya.
- 220
- 00:10:45,770 --> 00:10:48,481
- - Kecuali kanker itu.
- - Kecuali massa besar di otaknya.
- 221
- 00:10:48,565 --> 00:10:50,400
- - Kecuali itu.
- - Hanya itu.
- 222
- 00:10:50,483 --> 00:10:53,027
- Secara harfiah, 1.000 bintangÂ
- harus sejajar
- 223
- 00:10:53,111 --> 00:10:56,531
- agar kami berubah pikiran soal kanabis.
- 224
- 00:10:56,614 --> 00:10:59,367
- Hanya itu yang kami abaikan...
- 225
- 00:10:59,450 --> 00:11:00,326
- JOSH & TRACY RYAN
- 226
- 00:11:00,410 --> 00:11:01,661
- dan menolak meneliti.
- 227
- 00:11:01,744 --> 00:11:03,371
- - Itu sangat konyol.
- - Ya.
- 228
- 00:11:03,454 --> 00:11:05,164
- Kecuali hal itu.
- 229
- 00:11:05,248 --> 00:11:06,082
- DOA UNTUK SOPHIE
- 230
- 00:11:06,166 --> 00:11:07,625
- Semua itu dari Facebook.
- 231
- 00:11:07,709 --> 00:11:09,002
- Salah satu ibu itu berkata,
- 232
- 00:11:09,085 --> 00:11:12,672
- "Ada banyak sains sah di sekitarnya."
- 233
- 00:11:12,755 --> 00:11:17,468
- Kami mulai melihat penelitian positif
- tentang kanabis.
- 234
- 00:11:17,552 --> 00:11:20,054
- Aku bilang, "Sayang, mungkin ini."
- 235
- 00:11:21,306 --> 00:11:22,599
- Jadi, bagaimana...?
- 236
- 00:11:23,474 --> 00:11:25,435
- Ini kali pertama aku melakukannya, ya?
- 237
- 00:11:25,518 --> 00:11:26,477
- Tentu.
- 238
- 00:11:27,979 --> 00:11:30,690
- Kini, aku memberinya sedikit,
- 239
- 00:11:30,773 --> 00:11:32,483
- - kali pertama, ya?
- - Baiklah.
- 240
- 00:11:33,026 --> 00:11:35,361
- Karena dia tak pernah terkena ini.
- 241
- 00:11:37,363 --> 00:11:40,116
- Lalu tarik kembali ini
- agar tak terus mengalir.
- 242
- 00:11:40,200 --> 00:11:41,117
- - Baiklah.
- - Paham?
- 243
- 00:11:41,743 --> 00:11:43,786
- Lihat Ibu. Ini dia.
- 244
- 00:11:43,870 --> 00:11:45,496
- - Hore!
- - Gadis pintar. Tos.
- 245
- 00:11:45,580 --> 00:11:48,291
- - Hore!
- - Hore! Tos!
- 246
- 00:11:48,374 --> 00:11:50,001
- - Tak apa-apa!
- - Bagus.
- 247
- 00:11:50,835 --> 00:11:52,170
- Apa dia akan merasakan THC,
- 248
- 00:11:52,253 --> 00:11:53,755
- - atau CBD itu melawan?
- - Mungkin.
- 249
- 00:11:53,838 --> 00:11:55,506
- - Entah sampai dia...
- - Sampai...
- 250
- 00:11:55,590 --> 00:11:56,716
- - Semua berbeda.
- - Ya.
- 251
- 00:11:56,799 --> 00:11:59,719
- Jika dia menyarap pukul 10.30,
- jangan beri ini
- 252
- 00:11:59,802 --> 00:12:01,596
- - sampai sekitar 11.30.
- - Baik.
- 253
- 00:12:01,679 --> 00:12:03,890
- Lalu kita tak sempat memberi tiga dosis.
- 254
- 00:12:03,973 --> 00:12:06,392
- - Baiklah.
- - Jadi, mari mulai dua dosis,
- 255
- 00:12:06,476 --> 00:12:08,436
- - lihat hasilnya.
- - Bangunkan lebih awal.
- 256
- 00:12:08,519 --> 00:12:11,105
- Ya. Tapi jangan terlalu
- mengganggu harinya.
- 257
- 00:12:11,189 --> 00:12:12,649
- - Baiklah.
- - Dua saja.
- 258
- 00:12:12,732 --> 00:12:14,359
- Ini tak akan menjadi... Aku tahu...
- 259
- 00:12:15,193 --> 00:12:18,488
- Aku belajar selama bertahun-tahun
- bahwa kita tak sekuat itu.
- 260
- 00:12:19,072 --> 00:12:22,075
- Kita berusaha semampu kita. Apa pun.
- 261
- 00:12:22,158 --> 00:12:25,286
- Apa pun yang akan terjadi, terjadilah.
- 262
- 00:12:25,370 --> 00:12:27,413
- Kita tak sekuat itu.
- 263
- 00:12:27,497 --> 00:12:29,332
- - Aku berusaha demi dia.
- - Ya.
- 264
- 00:12:29,415 --> 00:12:31,209
- Aku mengerti itu.
- 265
- 00:12:31,292 --> 00:12:33,378
- Kau ibu yang hebat,
- 266
- 00:12:33,461 --> 00:12:35,254
- pekerjaanmu luar biasa.
- 267
- 00:12:35,338 --> 00:12:36,297
- Terima kasih.
- 268
- 00:12:36,923 --> 00:12:40,260
- Jadi, untuk sekarang,
- mari kita mulai dengan dua hari.
- 269
- 00:12:40,343 --> 00:12:41,427
- Baiklah.
- 270
- 00:12:41,511 --> 00:12:44,264
- Kami senang bisa membantuÂ
- dan jadi bagian perjalanannya.
- 271
- 00:12:44,347 --> 00:12:46,432
- - Kami senang kau di sini.
- - Ya.
- 272
- 00:12:46,516 --> 00:12:48,893
- - Ini amat berarti.
- - Astaga. Ya.
- 273
- 00:12:49,602 --> 00:12:51,896
- - Ya.
- - Ya, biarkan dia tidur.
- 274
- 00:12:51,980 --> 00:12:54,649
- - Kau mau berbaring?
- - Kau mau tidur?
- 275
- 00:12:54,732 --> 00:12:56,651
- Kau mau tidur?
- 276
- 00:12:56,734 --> 00:12:58,236
- Ibu siapkan susu.
- 277
- 00:12:58,861 --> 00:13:01,155
- - Kami akan membuatmu lebih baik.
- - Sebenarnya...
- 278
- 00:13:01,239 --> 00:13:02,949
- ini sudah lewat jam tidur siangku.
- 279
- 00:13:03,032 --> 00:13:05,785
- Kau akan panjang umur dan bahagia.
- 280
- 00:13:15,378 --> 00:13:17,505
- Ini digiling seperti kopi bubuk.
- 281
- 00:13:17,588 --> 00:13:19,173
- STEWART
- DIREKTUR, AUNT ZELDA'S INC.
- 282
- 00:13:19,257 --> 00:13:20,591
- Itu yang terbaik.
- 283
- 00:13:23,845 --> 00:13:25,513
- - Tanpa gelembung.
- - Seperti...
- 284
- 00:13:25,596 --> 00:13:27,265
- Terdekarboksilasi. Semua udara...
- 285
- 00:13:27,348 --> 00:13:29,726
- Aku menjalani operasi rutin.
- 286
- 00:13:29,809 --> 00:13:34,105
- Saat aku keluar, aku menderita
- meningitis tulang belakang.
- 287
- 00:13:34,188 --> 00:13:39,527
- Mereka mengirimku pulang dari rumah sakit
- dengan bercak-bercak fentanyl, morfin,
- 288
- 00:13:39,610 --> 00:13:41,988
- segala macam obat-obatan mengerikan,
- 289
- 00:13:42,071 --> 00:13:44,449
- dan berkata, "Ini sisa hidupmu."
- 290
- 00:13:46,659 --> 00:13:50,079
- Aku akan berubah dari sangat bersemangat,
- 291
- 00:13:50,163 --> 00:13:52,707
- orang yang bisa melakukan apa saja
- 292
- 00:13:52,790 --> 00:13:56,669
- sampai aku yang duduk di sana menonton
- 293
- 00:13:56,753 --> 00:13:59,255
- sementara orang jalani hidup mereka,
- dan aku tak tidak.
- 294
- 00:13:59,630 --> 00:14:02,342
- Aku menggambarkan diri
- sebagai gadis Dallas,
- 295
- 00:14:02,425 --> 00:14:05,511
- sebagai orang Texas dalam banyak hal,
- 296
- 00:14:05,595 --> 00:14:08,348
- orang Texas Yahudi,Â
- yang bahkan lebih aneh.
- 297
- 00:14:09,390 --> 00:14:11,392
- Aku tak pernah suka kanabis.
- 298
- 00:14:11,476 --> 00:14:14,645
- Aku salah satu orang
- yang mengisap kanabis beberapa kali
- 299
- 00:14:14,729 --> 00:14:17,565
- dan berkata, "Aku tak suka rasanya."
- 300
- 00:14:17,648 --> 00:14:19,984
- Di sisi lain, aku harus berbuat sesuatu
- 301
- 00:14:20,068 --> 00:14:24,864
- karena hidup menjadi kurang berharga
- dari hari ke hari.
- 302
- 00:14:26,866 --> 00:14:27,742
- Luar biasa.
- 303
- 00:14:29,577 --> 00:14:30,411
- Baiklah.
- 304
- 00:14:31,329 --> 00:14:34,082
- Hati-hati dengan air itu
- selagi aku di sini bersama kanabis.
- 305
- 00:14:34,165 --> 00:14:36,125
- - Kau tahu perasaanku.
- - Selesai.
- 306
- 00:14:36,209 --> 00:14:38,127
- Selesai. Tak ada dosis tersisa.
- 307
- 00:14:38,211 --> 00:14:39,462
- Kau mau coba?
- 308
- 00:14:41,339 --> 00:14:42,673
- Sedap.
- 309
- 00:14:43,341 --> 00:14:44,342
- Urkle Ungu.
- 310
- 00:14:44,425 --> 00:14:47,095
- Yang kutemukan, tak ada konsistensi,
- 311
- 00:14:47,178 --> 00:14:48,763
- tak ada prediktabilitas,
- 312
- 00:14:48,846 --> 00:14:52,058
- tak ada yang mirip obat.
- 313
- 00:14:52,141 --> 00:14:55,019
- Jadi, sebagai teknisi proses,
- aku harus melakukannya sendiri.
- 314
- 00:14:56,437 --> 00:14:58,272
- Kita harus mengaktifkannya dulu
- 315
- 00:14:58,356 --> 00:15:00,066
- atau mendekarboksilasi,
- 316
- 00:15:00,149 --> 00:15:02,985
- lalu memasaknya menjadi minyak.
- 317
- 00:15:03,069 --> 00:15:06,989
- Kami lihat buku resep dan coba temukan
- resep dengan minyak paling banyak.
- 318
- 00:15:07,448 --> 00:15:11,410
- Hal pertama yang kubuat
- adalah kue wortel Aunt Zelda's.
- 319
- 00:15:11,494 --> 00:15:13,454
- Kuukur seberapa kuat aku membuatnya
- 320
- 00:15:13,538 --> 00:15:15,623
- dengan berapa banyak minyak
- 321
- 00:15:15,706 --> 00:15:17,792
- dibandingkan minyak yang dimasukkan
- ke dalam.
- 322
- 00:15:17,875 --> 00:15:21,921
- Lalu menimbang potongannya
- dan tahu persis apa dosisnya
- 323
- 00:15:22,004 --> 00:15:24,465
- di setiap bagian, dan itu disebut obat.
- 324
- 00:15:24,549 --> 00:15:26,759
- Apa yang terjadi hanya karena kanabis,
- 325
- 00:15:26,843 --> 00:15:29,762
- sejauh meningkatkan kesehatanku,
- itu sangat ajaib.
- 326
- 00:15:30,221 --> 00:15:33,141
- Hei, Nance. Mara di sini.
- Aku mau memberitahumu...
- 327
- 00:15:33,224 --> 00:15:36,936
- akau tahu kau punya
- kapsul 0,054 Cannatonic.
- 328
- 00:15:37,019 --> 00:15:39,105
- Jika kau bisa mengurangi sedikit
- 329
- 00:15:39,188 --> 00:15:42,567
- morfin dan oksikodon,
- itu akan sangat hebat.
- 330
- 00:15:42,900 --> 00:15:45,570
- Aku harus membuat obat untuk Linda.
- 331
- 00:15:45,653 --> 00:15:46,654
- Ada Marie.
- 332
- 00:15:46,737 --> 00:15:49,949
- Sebagian besar aku menangani ini
- dengan kewalahan.
- 333
- 00:15:50,032 --> 00:15:53,452
- Sayangnya, hanya Stewart dan aku.
- 334
- 00:15:53,995 --> 00:15:56,038
- Masalah terbesar kanabis adalah
- 335
- 00:15:56,122 --> 00:15:58,499
- orang memiliki toleransi berbeda
- 336
- 00:15:58,583 --> 00:16:00,376
- bahwa masalah terbesar adalah takaran.
- 337
- 00:16:01,002 --> 00:16:03,087
- Itu sebabnya kami tak memberi dosis.
- 338
- 00:16:03,171 --> 00:16:06,299
- Apa rekomendasi bagi Linda
- untuk kankernya?
- 339
- 00:16:06,382 --> 00:16:08,301
- Dia di tahap IV. Kini ada di paru-paru.
- 340
- 00:16:08,384 --> 00:16:10,470
- Semua ada di perutnya.
- 341
- 00:16:10,553 --> 00:16:12,930
- Jadi, kami harus agresif saat ini.
- 342
- 00:16:13,556 --> 00:16:18,102
- Namun, dia tak mau merasa "membatu"
- dengan THC yang tinggi.
- 343
- 00:16:18,186 --> 00:16:20,271
- Aku ingin memasukkannya
- ke William's Wonder
- 344
- 00:16:20,354 --> 00:16:22,482
- lalu memotongnya dengan Cannatonic.
- 345
- 00:16:22,565 --> 00:16:24,108
- - Rencana bagus.
- - Baiklah.
- 346
- 00:16:25,109 --> 00:16:25,985
- Marie.
- 347
- 00:16:27,111 --> 00:16:28,988
- Banyak orang bisa kami bantu,
- 348
- 00:16:29,071 --> 00:16:30,907
- kami tak bisa menolak.
- 349
- 00:16:30,990 --> 00:16:32,909
- Bagaimana bisa kau tolak mereka?
- 350
- 00:16:32,992 --> 00:16:34,952
- Bagaimana kita bisa kirim mereka ke tempat
- 351
- 00:16:35,036 --> 00:16:37,580
- mereka akan dapat produk atau info buruk?
- 352
- 00:16:37,997 --> 00:16:40,625
- Seluruh protokol sekitar satu pon,
- 353
- 00:16:40,708 --> 00:16:43,920
- yaitu sekitar 1.200 dolar
- yang kami bayarkan.
- 354
- 00:16:44,003 --> 00:16:47,548
- Kami serahkan kepada kalian,
- lalu menutupi biaya rutinnya.
- 355
- 00:16:47,632 --> 00:16:51,052
- Kenapa bisa menemukan kami? Google!
- Aku tak tahu kami ada di sana.
- 356
- 00:16:51,135 --> 00:16:53,471
- Jaga dirimu. Bantuan segera datang.
- 357
- 00:16:54,514 --> 00:16:57,725
- KONFERENSI PATIENTS OUT OF TIME
- BOCA RATON, FLORIDA
- 358
- 00:16:58,226 --> 00:16:59,352
- OBAT MARIYUANA
- 359
- 00:16:59,435 --> 00:17:01,437
- BUDS
- IRVIN ROSENFELD OBAT SAYA
- 360
- 00:17:02,230 --> 00:17:03,898
- ROKOK MARIYUANA
- MINYAK RAMI CBD
- 361
- 00:17:03,981 --> 00:17:05,483
- MEMOIR OF A PIONEER
- 362
- 00:17:06,692 --> 00:17:07,944
- Itu tampak bagus.
- 363
- 00:17:10,446 --> 00:17:12,490
- Pengurangan kejang dari 30%
- 364
- 00:17:12,573 --> 00:17:14,617
- hingga 70% pengurangan kejang.
- 365
- 00:17:14,700 --> 00:17:16,869
- Aku menjadi dokter selama 24 tahun.
- 366
- 00:17:16,953 --> 00:17:19,872
- Aku buat perubahan dari ER pediatrik
- menjadi latihan kanabis...
- 367
- 00:17:19,956 --> 00:17:21,374
- JARINGAN AKSI GANJA FLORIDA
- 368
- 00:17:21,457 --> 00:17:23,960
- karena aku kenal seseorangÂ
- yang memakai kanabis medis
- 369
- 00:17:24,043 --> 00:17:25,378
- dan dia sakit.
- 370
- 00:17:25,461 --> 00:17:27,755
- Melihatnya bekerja dengan baik,
- aku berpikir,
- 371
- 00:17:27,838 --> 00:17:29,632
- "Aku di sini, seorang dokter,
- 372
- 00:17:29,715 --> 00:17:31,634
- dan tak punya pendapat
- karena tak tahu."
- 373
- 00:17:31,717 --> 00:17:33,594
- BONNI GOLDSTEIN, MD
- AHLI GANJA PEDIATRIK
- 374
- 00:17:33,678 --> 00:17:35,554
- Di sanalah kumulai pencarian
- 375
- 00:17:35,638 --> 00:17:38,224
- untuk membuat diriku paham
- 376
- 00:17:38,307 --> 00:17:40,518
- dan bisa membantu orang lain paham.
- 377
- 00:17:41,018 --> 00:17:43,729
- Selamat pagi
- dan terima kasih sudah bangun pagi
- 378
- 00:17:43,813 --> 00:17:45,064
- untuk mendengarkanku.
- 379
- 00:17:45,147 --> 00:17:48,776
- Aku telah melihat hal-hal
- yang bisa kita sebut mukjizat.
- 380
- 00:17:48,859 --> 00:17:50,403
- PATIENT OUT OF TIME
- 381
- 00:17:50,486 --> 00:17:54,407
- Kurasa itu penting dipahami
- bahwa bagi keluarga yang menderita,
- 382
- 00:17:54,490 --> 00:17:57,118
- rasanya seperti mukjizat,
- tapi itu hanya sains,
- 383
- 00:17:57,201 --> 00:17:59,370
- dan tak ada alasan untuk takut,
- 384
- 00:17:59,453 --> 00:18:03,541
- tak ada alasan ini bukan pilihanÂ
- bagi semua orang.
- 385
- 00:18:04,917 --> 00:18:09,463
- Pada 1988, peneliti menemukan
- makhluk hidup, manusia,
- 386
- 00:18:09,547 --> 00:18:12,174
- memiliki reseptor kanabinoidÂ
- di otak mereka.
- 387
- 00:18:12,258 --> 00:18:13,175
- RESEPTOR KANABINOID
- 388
- 00:18:13,259 --> 00:18:15,594
- Kebanyakan orang familier
- dengan dopamin,
- 389
- 00:18:15,678 --> 00:18:19,473
- serotonin, norepinefrin,
- neurotranmiter klasik,
- 390
- 00:18:19,557 --> 00:18:22,768
- neurotransmiter ialah zat kimia
- yang memungkinkan neuron saling bicara.
- 391
- 00:18:23,686 --> 00:18:25,646
- Saat neuron "A" bicara ke neuron "B,"
- 392
- 00:18:25,730 --> 00:18:28,190
- itu mengirimkan caraka kimia
- di sepanjang sinaps,
- 393
- 00:18:28,274 --> 00:18:29,984
- dan terikat ke reseptor
- di neuron "B,"
- 394
- 00:18:30,067 --> 00:18:31,944
- lalu berubah menjadi listrik.
- 395
- 00:18:32,028 --> 00:18:33,904
- Apa yang kami temukan adalah...
- 396
- 00:18:33,988 --> 00:18:37,867
- Bagian dari sistem itu diatur
- oleh senyawa kanabinoid.
- 397
- 00:18:37,950 --> 00:18:41,495
- Ini hanya molekul yang kita miliki
- yang mengikat reseptor spesifik ini.
- 398
- 00:18:41,579 --> 00:18:44,957
- Mereka tampaknya memainkan
- peran dalam memperlancar
- 399
- 00:18:45,041 --> 00:18:47,710
- seluruh proses komunikasi.
- 400
- 00:18:47,793 --> 00:18:49,337
- Tampaknya sangat penting
- 401
- 00:18:49,420 --> 00:18:51,756
- bahwa kelompok di NIH
- 402
- 00:18:51,839 --> 00:18:56,052
- baru-baru ini menerbitkan ulasan
- dan mengatakan sistem endokanabinoid
- 403
- 00:18:56,135 --> 00:19:00,389
- terlibat dalam semua penyakit manusia.
- 404
- 00:19:00,473 --> 00:19:04,018
- Pernyataan itu sangat kuat, sangat kuat.
- 405
- 00:19:04,101 --> 00:19:06,395
- Reseptor itu tidak ada
- untuk tanaman kanabis,
- 406
- 00:19:06,479 --> 00:19:09,231
- tapi ternyata senyawa tanaman kanabis
- 407
- 00:19:09,315 --> 00:19:11,734
- yang disebut kanabinoid bekerjaÂ
- di reseptor itu.
- 408
- 00:19:12,526 --> 00:19:15,071
- Jadi, saat kau konsumi kanabinoid
- dari luar
- 409
- 00:19:15,154 --> 00:19:18,407
- dengan merokok, penguapan,
- memakan, atau farmaseutikal,
- 410
- 00:19:18,491 --> 00:19:20,910
- entah bagaimana kau mengutak-atik
- sistem itu
- 411
- 00:19:20,993 --> 00:19:23,120
- dan menyesuaikan cara saraf,
- 412
- 00:19:23,204 --> 00:19:25,122
- otot, dan komunikasi terjadi.
- 413
- 00:19:25,623 --> 00:19:27,583
- Aku sering bercanda dengan pasienku,
- 414
- 00:19:27,666 --> 00:19:30,586
- itu bukan serbuk peri ajaib,
- bukan sihir.
- 415
- 00:19:30,670 --> 00:19:34,924
- Ada senyawa kimia di tanaman
- yang berinteraksi dengan sel di otak kita
- 416
- 00:19:35,007 --> 00:19:37,802
- dan di tubuh kita
- serta punya reaksi tertentu.
- 417
- 00:19:37,885 --> 00:19:39,970
- Sama seperti obat-obatan lain.
- 418
- 00:19:40,054 --> 00:19:42,223
- Itu berasal dari tanaman.
- 419
- 00:19:44,558 --> 00:19:47,895
- Aku, sebagai herbalis,
- merasa ditipu, merasa dibohongi
- 420
- 00:19:48,479 --> 00:19:51,232
- karena aku selalu memberi tahu orang
- tentang herba.
- 421
- 00:19:51,315 --> 00:19:53,275
- Kanabis terlarang.
- 422
- 00:19:53,859 --> 00:19:54,985
- ANGELA
- MASTER HERBALIS
- 423
- 00:19:55,069 --> 00:19:57,988
- Aku ada di budaya itu.
- Kupikir itu kanabis beracun.
- 424
- 00:19:58,072 --> 00:20:01,617
- Aku punya sembilan anak, dan aku
- melihat banyak orang mengidap kanker.
- 425
- 00:20:01,700 --> 00:20:06,497
- Pengalaman ini terlalu besar
- untuk diabaikan.
- 426
- 00:20:06,580 --> 00:20:09,583
- Aku melihat bukuku dan berkata,
- "Pasti ada kanabis di sini.
- 427
- 00:20:09,667 --> 00:20:12,586
- Aku tidak pernah mencarinya.
- Itu ada di mana-mana.
- 428
- 00:20:12,670 --> 00:20:15,005
- Mereka mulai dengan, "Ini sangat terkenal
- 429
- 00:20:15,089 --> 00:20:16,924
- di kalangan ibu rumah tangga
- 430
- 00:20:17,007 --> 00:20:19,009
- bahwa aku tidak perlu menulis
- deskripsinya."
- 431
- 00:20:19,093 --> 00:20:22,388
- Lalu kau akan tahu caranya,
- termasuk cara menggunakan akarnya.
- 432
- 00:20:22,471 --> 00:20:23,973
- Lalu buku ini...
- 433
- 00:20:25,099 --> 00:20:26,392
- Ini dari tahun 1805.
- 434
- 00:20:26,475 --> 00:20:30,438
- Semua tab ini adalah referensi kanabis
- 435
- 00:20:30,521 --> 00:20:31,981
- dan cara menggunakan kanabis.
- 436
- 00:20:32,064 --> 00:20:34,775
- Kita kehilangan ini.
- Ini alat yang sangat kita butuhkan,
- 437
- 00:20:34,859 --> 00:20:36,777
- kita tak terlalu bodoh untuk melakukannya.
- 438
- 00:20:37,403 --> 00:20:39,864
- Kami tak terlalu bodohÂ
- untuk menangani tanaman ini.
- 439
- 00:20:42,199 --> 00:20:44,034
- Ayahku berkata, "Kau tahu,
- 440
- 00:20:44,118 --> 00:20:47,163
- saat di University of Minnesota School
- of Pharmacy pada 1928...
- 441
- 00:20:47,246 --> 00:20:48,497
- DAVID
- MANAJEMEN NYERI
- 442
- 00:20:48,581 --> 00:20:51,167
- salah satu tugas kami
- adalah membuat kanabis tingtur.
- 443
- 00:20:51,250 --> 00:20:54,295
- Kami harus sangat berhati-hati
- karena alkohol itu ilegal. "
- 444
- 00:20:55,087 --> 00:20:58,841
- Aku berpikir, "Betapa kuno,
- tapi kami tak pakai tanaman lagi."
- 445
- 00:20:59,258 --> 00:21:02,178
- Mungkin aku butuh 15 atau 20 tahun
- 446
- 00:21:02,261 --> 00:21:05,931
- untuk sangat menghargai
- bahwa ini masih obat.
- 447
- 00:21:06,015 --> 00:21:06,849
- CANNABIS INDICA
- 448
- 00:21:06,932 --> 00:21:10,269
- Itu bagian dari farmakope,
- sampai abad ke-20.
- 449
- 00:21:10,352 --> 00:21:12,188
- Obat yang sering diresepkan,
- 450
- 00:21:12,271 --> 00:21:14,940
- bukan untuk menghisapnya,Â
- tapi dalam tingturnya.
- 451
- 00:21:15,524 --> 00:21:18,360
- Jika kau lihat, kenapa dan bagaimana
- itu dikriminalisasi...
- 452
- 00:21:18,444 --> 00:21:19,445
- DEPARTEMEN POLISI
- 453
- 00:21:20,029 --> 00:21:21,822
- sungguh, faktor kunci
- 454
- 00:21:21,906 --> 00:21:26,243
- adalah peran rasisme dan xenofobia,
- 455
- 00:21:26,327 --> 00:21:28,370
- sentimen anti-Meksiko.
- 456
- 00:21:29,079 --> 00:21:32,291
- APA NEGARA MEKSIKO "DIBUAT GILA"
- OLEH GANJA ANEH?
- 457
- 00:21:32,374 --> 00:21:34,919
- TANAMAN JAHAT MEKSIKOÂ
- YANG MEMBUAT GILA.
- 458
- 00:21:35,002 --> 00:21:38,631
- PENGISAP MARIYUANA
- PROPAGANDA NAZI
- 459
- 00:21:39,507 --> 00:21:42,676
- Orang sering menuding Harry Anslinger,
- 460
- 00:21:42,760 --> 00:21:46,222
- yang adalah pendiri,
- pemimpin pertama Biro Narkoba Federal.
- 461
- 00:21:46,305 --> 00:21:50,309
- Namun, sebenarnya, dia tidak memulai
- menjadi ideolog antikanabis.
- 462
- 00:21:50,392 --> 00:21:51,519
- HASIL PERANG NARKOTIKA
- 463
- 00:21:51,602 --> 00:21:53,187
- Saat tahun '30-an berjalan,
- 464
- 00:21:53,270 --> 00:21:56,440
- dia mulai melihat peluang politik
- dalam hal ini.
- 465
- 00:21:56,857 --> 00:21:59,693
- Undang-undang Pajak Kanabis tahun 1937
- 466
- 00:21:59,777 --> 00:22:02,404
- pada dasarnya adalahÂ
- undang-undang larangan.
- 467
- 00:22:02,947 --> 00:22:05,783
- Asosiasi Medis Amerika
- mengatakan ke Kongres pada 1937,
- 468
- 00:22:05,866 --> 00:22:09,495
- "Kami mengutus perwakilan
- dan bilang tak boleh melarang zat ini
- 469
- 00:22:09,578 --> 00:22:12,248
- sebab penggunaan medis
- dan perkembangan akan dilupakan.
- 470
- 00:22:12,331 --> 00:22:13,666
- PRODUSEN MARIYUANA
- 471
- 00:22:13,749 --> 00:22:17,002
- Juga ada hal-halÂ
- yang tak ada penggantinya.
- 472
- 00:22:17,086 --> 00:22:19,088
- EKSTRAK BUBUK
- CANNABIS INDICA
- 473
- 00:22:19,171 --> 00:22:20,631
- Apa ini obat?
- 474
- 00:22:20,714 --> 00:22:23,384
- Kanabis telah menjadi obat
- selama 3.000 tahun.
- 475
- 00:22:24,009 --> 00:22:27,263
- Hanya saja belum ada obat di negara ini
- selama 70 tahun.
- 476
- 00:22:27,930 --> 00:22:29,306
- Kurasa itu obat.
- 477
- 00:22:30,891 --> 00:22:33,394
- Itu propaganda 70 tahun
- yang coba kau lawan.
- 478
- 00:22:33,477 --> 00:22:34,645
- RON
- PELOBI KESEHATAN
- 479
- 00:22:34,728 --> 00:22:36,897
- Itu takkan berubah dalam semalam.
- 480
- 00:22:36,981 --> 00:22:39,316
- Banyak orang melihatku dan berkata,
- 481
- 00:22:39,400 --> 00:22:42,403
- "Sungguh? Kau akan memberi
- anak usia tujuh tahunmu mariyuana?"
- 482
- 00:22:42,486 --> 00:22:45,197
- Dengan apa yang kutahu sekarang,
- tentu saja.
- 483
- 00:22:45,281 --> 00:22:47,074
- Tapi jika kau tanyakan pertanyaan sama
- 484
- 00:22:47,157 --> 00:22:48,701
- empat, lima tahun lalu,
- 485
- 00:22:48,784 --> 00:22:50,911
- aku mungkin akan skeptis.
- 486
- 00:22:51,412 --> 00:22:54,415
- Sayangnya, orang tua tahu lebih banyak
- tentang ini
- 487
- 00:22:54,498 --> 00:22:57,668
- daripada dokter karena saat kau putus asa
- 488
- 00:22:57,751 --> 00:23:00,546
- sampai mau mencoba apa pun, kau belajar.
- 489
- 00:23:01,338 --> 00:23:02,965
- Jika menangis, aku minta maaf,
- 490
- 00:23:03,048 --> 00:23:05,342
- tapi sehari sebelum putraku meninggal,
- 491
- 00:23:05,426 --> 00:23:07,344
- aku berdoa kepada Tuhan untuk mengambilnya
- 492
- 00:23:07,428 --> 00:23:10,097
- karena penderitaan itu terlalu buruk.
- 493
- 00:23:10,639 --> 00:23:13,559
- Jika aku bisa menolong satu orang tua,
- satu saja,
- 494
- 00:23:13,642 --> 00:23:15,769
- tidak mengucapkan doa keputusasaan,
- 495
- 00:23:16,437 --> 00:23:19,023
- itulah tujuan hidupku sekarang.
- 496
- 00:23:22,026 --> 00:23:24,236
- Ini botolnya. Cium Ibu.
- 497
- 00:23:24,320 --> 00:23:25,321
- Aku mencintaimu.
- 498
- 00:23:25,946 --> 00:23:28,616
- Katakan, "Waktu tidur siang.
- Sampai jumpa satu jam lagi. "
- 499
- 00:23:28,699 --> 00:23:32,369
- Ini resimen minyak kanabis
- yang kami punya sekarang.
- 500
- 00:23:32,453 --> 00:23:34,955
- "CT" adalah singkatan dari Cannatonic.
- 501
- 00:23:35,039 --> 00:23:39,043
- Kami memberinya ukuran
- setengah butir beras dua kali sehari.
- 502
- 00:23:39,460 --> 00:23:41,378
- Ini wajah Sophie
- 503
- 00:23:41,462 --> 00:23:44,006
- saat dia mulai merasakan efek obatnya.
- 504
- 00:23:44,089 --> 00:23:45,633
- Dia tidak banyak bergerak
- 505
- 00:23:45,716 --> 00:23:48,010
- dan wajahnya mengantuk, tapi ini dia.
- 506
- 00:23:49,303 --> 00:23:53,724
- Ini hari ke delapan sejak kami mulai
- memberinya minyak kanabis.
- 507
- 00:23:54,099 --> 00:23:57,811
- Dia, mulai hari ini, mulai mendapatkan
- dua minyak berbeda.
- 508
- 00:23:57,895 --> 00:23:59,938
- Jadi, mengingat sedikit kantuk
- 509
- 00:24:00,022 --> 00:24:02,399
- yang kami lihat sebagai efek samping,
- 510
- 00:24:02,483 --> 00:24:04,777
- aku akan bilang ini alternatif
- yang lebih baik
- 511
- 00:24:04,860 --> 00:24:06,153
- hingga kemoterapi.
- 512
- 00:24:06,904 --> 00:24:09,531
- Ayo coba membuatnya memakan ini.
- Ayo, Sayang.
- 513
- 00:24:09,615 --> 00:24:12,284
- Gadis pintar. Ini dia.
- 514
- 00:24:12,368 --> 00:24:14,954
- Kami sedikit meneteskan pada dotnya.
- 515
- 00:24:15,037 --> 00:24:16,664
- Sedikit saja.
- 516
- 00:24:16,747 --> 00:24:19,249
- Kami akan berikan itu saat dia tidur.
- 517
- 00:24:19,333 --> 00:24:22,002
- Kami harus meningkatkan obat Sophie.
- 518
- 00:24:22,086 --> 00:24:23,712
- Suasana hatinya amat baik.
- 519
- 00:24:23,796 --> 00:24:24,964
- Bukankah begitu?
- 520
- 00:24:25,047 --> 00:24:26,882
- Kau bahagia sekarang?
- 521
- 00:24:26,966 --> 00:24:29,134
- Dia suka bermain,
- 522
- 00:24:29,218 --> 00:24:31,512
- tertawa, dan tersenyum.
- 523
- 00:24:32,012 --> 00:24:34,264
- Ya, aku senang kalian mendukung kami
- 524
- 00:24:34,348 --> 00:24:35,391
- menahan kemoterapi.
- 525
- 00:24:35,474 --> 00:24:37,226
- Kami tahu dengan diagnosis ini,
- 526
- 00:24:37,309 --> 00:24:38,811
- ada ruang di sini...
- 527
- 00:24:38,894 --> 00:24:40,396
- JERRY CHENG, MD
- ONKOLOGIS SOPHIE
- 528
- 00:24:40,479 --> 00:24:42,523
- dalam hal mengeksplorasi
- terapi komplementer.
- 529
- 00:24:42,606 --> 00:24:44,900
- Kami memiliki standar perawatan historis.
- 530
- 00:24:44,984 --> 00:24:45,818
- JOSH & TRACY RYAN
- 531
- 00:24:45,901 --> 00:24:47,736
- - Selama kita ingat itu.
- - Ya.
- 532
- 00:24:47,820 --> 00:24:51,365
- Bergerak maju,
- kita pasti bisa campur tangan kapan saja.
- 533
- 00:24:51,448 --> 00:24:54,118
- - Perangkat port sudah terpasang.
- - Sudah.
- 534
- 00:24:54,535 --> 00:24:56,912
- Mereka tahu rencana pengobatan kami.
- 535
- 00:24:56,996 --> 00:24:58,539
- Mereka tahu kami memakai minyak.
- 536
- 00:24:58,831 --> 00:25:01,041
- Mereka tak punya hal negatifÂ
- untuk dikatakan.
- 537
- 00:25:01,125 --> 00:25:04,128
- Mereka sama sekali tidak berpikir
- 538
- 00:25:04,211 --> 00:25:06,714
- kami orang tua yang buruk
- atau melakukan apa pun
- 539
- 00:25:06,797 --> 00:25:10,008
- yang berbahaya bagi anak,
- dan itu fantastis,
- 540
- 00:25:10,092 --> 00:25:13,470
- karena kami tak akan melakukannya
- jika dokter kami tak mendukung kami.
- 541
- 00:25:14,138 --> 00:25:17,349
- Dia memang mengatakan "kemoterapi",
- 542
- 00:25:17,433 --> 00:25:20,102
- dan aku benci membicarakannya.
- 543
- 00:25:20,352 --> 00:25:23,188
- Kami masih meyakini ini akan berhasil.
- 544
- 00:25:23,272 --> 00:25:25,190
- Dia memulih sekarang.
- 545
- 00:25:25,274 --> 00:25:27,067
- Matanya membaik.
- 546
- 00:25:27,151 --> 00:25:29,069
- Entah apa itu penting,
- 547
- 00:25:29,153 --> 00:25:31,697
- dan dr. Cheng tak bisa bilang apa artinya
- 548
- 00:25:31,780 --> 00:25:35,951
- karena kau tak tahu
- sampai melakukan pemindaian MRI.
- 549
- 00:25:36,034 --> 00:25:38,287
- Jika aku melihatnya
- dari sudut pandang logis,
- 550
- 00:25:38,370 --> 00:25:42,082
- saat tumornya makin kecil
- dan melepaskan tekanan,
- 551
- 00:25:42,166 --> 00:25:43,584
- getaran mata berkurang.
- 552
- 00:25:43,667 --> 00:25:46,170
- Bagiku, itu pemikiran logis.
- 553
- 00:25:46,253 --> 00:25:49,590
- - Benar.
- - Aku akan menggunakan logika
- 554
- 00:25:49,673 --> 00:25:52,134
- dan mengatakan tumor
- sudah makin kecil.
- 555
- 00:25:52,217 --> 00:25:53,761
- Itu yang akan kulakukan.
- 556
- 00:25:56,805 --> 00:25:58,390
- DEPARTEMEN KENDARAAN BERMOTOR
- 557
- 00:25:58,474 --> 00:26:00,309
- Ya.
- 558
- 00:26:00,392 --> 00:26:02,936
- AJ sudah bertemu dokter.
- 559
- 00:26:05,481 --> 00:26:08,692
- Keluarga Peterson tinggal di Chicago,
- tapi harus di California...
- 560
- 00:26:08,776 --> 00:26:10,819
- Dia harus menemui dokter
- agar bisa dapat obat.
- 561
- 00:26:10,903 --> 00:26:13,447
- ...agar memenuhi syarat mariyuana medis
- demi anak mereka.
- 562
- 00:26:14,072 --> 00:26:16,533
- - Jika setuju, kita akan pergi.
- - Ambil cokelat.
- 563
- 00:26:16,617 --> 00:26:18,494
- ...ambil cokelat, Ayah akan makan.
- 564
- 00:26:18,577 --> 00:26:19,411
- PUSAT KANABIS
- 565
- 00:26:19,495 --> 00:26:21,497
- Coba aku periksa matamu. Lihat hidungku.
- 566
- 00:26:22,498 --> 00:26:25,334
- Bisa kau ikuti cahaya dengan matamu?
- Jangan gerakkan kepalamu.
- 567
- 00:26:25,417 --> 00:26:28,212
- AJ PETERSON
- DIDIAGNOSIS TUMOR BATANG OTAK
- 568
- 00:26:29,254 --> 00:26:30,214
- Lihat ke atas.
- 569
- 00:26:30,297 --> 00:26:32,174
- - Kami ke dokter spesialis anak.
- - Ya.
- 570
- 00:26:32,257 --> 00:26:33,717
- Mereka mengevaluasinya,
- 571
- 00:26:33,801 --> 00:26:36,512
- dan saat itulah dia mengirim kami ke UGD
- 572
- 00:26:36,595 --> 00:26:40,265
- lalu bilang kami mungkin tak akan pulang
- 573
- 00:26:41,100 --> 00:26:43,185
- karena dia sadar itu serius.
- 574
- 00:26:43,268 --> 00:26:45,938
- Mereka mendiagnosisnya berdasarkan
- pindai CAT dan MRI?
- 575
- 00:26:46,021 --> 00:26:46,980
- ANGELA & ADRIAN
- 576
- 00:26:47,064 --> 00:26:48,065
- Ya, Bu.
- 577
- 00:26:48,148 --> 00:26:49,650
- Lalu apa kata mereka?
- 578
- 00:26:49,733 --> 00:26:51,777
- Biasanya adalah radiasi.
- 579
- 00:26:51,860 --> 00:26:55,489
- Itu harus dilakukan segeraÂ
- karena dia sudah sampai pada titik
- 580
- 00:26:55,572 --> 00:26:57,950
- dia tak bisa menelan saat kami,
- 581
- 00:26:58,033 --> 00:27:00,911
- hari pertama berada di rumah sakit.
- 582
- 00:27:01,453 --> 00:27:03,622
- Apa yang mereka katakan soal prognosisnya?
- 583
- 00:27:03,956 --> 00:27:08,335
- Mereka mencurigai enam
- sampai sembilan bulan masa hidup.
- 584
- 00:27:08,418 --> 00:27:10,712
- Setelah itu,
- itu akan menjadi akhir baginya.
- 585
- 00:27:10,796 --> 00:27:13,215
- Jadi, mereka mengecilkanÂ
- kualitas hidupnya.
- 586
- 00:27:13,298 --> 00:27:15,384
- - Benar. Ya, Bu.
- - Benar. Baiklah.
- 587
- 00:27:15,467 --> 00:27:17,970
- - Mereka tak punya apa-apa lagi.
- - Seram.
- 588
- 00:27:18,053 --> 00:27:19,012
- Benar.
- 589
- 00:27:19,096 --> 00:27:23,559
- Di negara bagian California, pekerjaanku
- sebagai konsultan kanabis medis
- 590
- 00:27:23,642 --> 00:27:27,479
- adalah menentukan apakah AJ memenuhi
- syarat berdasarkan hukum
- 591
- 00:27:27,563 --> 00:27:30,148
- - Baik.Â
- - untuk kanabis medis, dan dia berhasil.
- 592
- 00:27:30,232 --> 00:27:32,860
- Baik, aku akan memberimu suratnya.
- 593
- 00:27:32,943 --> 00:27:34,862
- - Baik.
- - Orang membicarakan sebuah kartu.
- 594
- 00:27:34,945 --> 00:27:36,196
- Bukan kartu, tapi surat.
- 595
- 00:27:36,280 --> 00:27:38,907
- Di surat itu, aku membuat pernyataan
- dia memenuhi syarat
- 596
- 00:27:38,991 --> 00:27:40,951
- dan aku menyetujuinya, ya?
- 597
- 00:27:41,034 --> 00:27:44,788
- Kau mungkin mendengar
- cerita tentang beberapa pasien lain
- 598
- 00:27:44,872 --> 00:27:46,582
- yang menderita tumor otak
- 599
- 00:27:46,665 --> 00:27:49,793
- yang meresponsÂ
- minyak kanabis dosis tinggi.
- 600
- 00:27:49,877 --> 00:27:51,962
- - Ya, Bu.
- - Tidak ada jaminan
- 601
- 00:27:52,045 --> 00:27:54,381
- karena aku harus bilang
- tidak ada uji klinis.
- 602
- 00:27:54,464 --> 00:27:55,674
- Tak ada...
- 603
- 00:27:56,550 --> 00:27:59,136
- "Aku punya sepuluh anak
- dengan tumor yang sama,
- 604
- 00:27:59,219 --> 00:28:01,388
- dan kami pelajari,
- separuh punya plasebo,
- 605
- 00:28:01,471 --> 00:28:03,640
- serta setengah dari mereka..."
- Itu tidak ada.
- 606
- 00:28:03,724 --> 00:28:06,018
- Dia masih dalam dua bulan didiagnosis.
- 607
- 00:28:06,101 --> 00:28:08,061
- - Benar.
- - Itu masih cukup dini, benar,
- 608
- 00:28:08,145 --> 00:28:09,897
- meskipun itu tumor yang cukup agresif.
- 609
- 00:28:09,980 --> 00:28:11,815
- Kau tak datang ke sini dan bilang,
- 610
- 00:28:11,899 --> 00:28:14,735
- mereka memberi kami dua minggu.
- 611
- 00:28:14,818 --> 00:28:17,738
- Kau punya waktu di sini,
- dan itu sangat bagus.
- 612
- 00:28:17,821 --> 00:28:19,031
- - Baiklah.
- - Paham?
- 613
- 00:28:19,114 --> 00:28:21,408
- - Ada beberapa efek samping.
- - Baiklah.
- 614
- 00:28:21,491 --> 00:28:24,703
- Mereka tak seperti efek samping kemo,
- 615
- 00:28:24,786 --> 00:28:26,330
- - yang merusak.
- - Benar.
- 616
- 00:28:26,914 --> 00:28:29,917
- Tak perlu takut saat ini
- 617
- 00:28:30,000 --> 00:28:31,460
- karena baginya,
- 618
- 00:28:31,543 --> 00:28:34,546
- tak perlu dramatis,
- tapi ini soal hidup dan mati.
- 619
- 00:28:34,630 --> 00:28:37,341
- Kau tak punya pilihan lain di sini.
- 620
- 00:28:37,424 --> 00:28:40,886
- Sebagai ibu, aku akan melakukannya
- dengan hati-hati,
- 621
- 00:28:40,969 --> 00:28:42,888
- tahu apa yang kutahu, lihat yang kulihat.
- 622
- 00:28:42,971 --> 00:28:44,848
- - Paham?
- - Baiklah. Ya, Bu.
- 623
- 00:28:48,143 --> 00:28:49,770
- Obat apa yang kita berikan?
- 624
- 00:28:50,520 --> 00:28:51,355
- Kunyit.
- 625
- 00:28:51,438 --> 00:28:52,564
- Kunyit?
- 626
- 00:28:53,398 --> 00:28:57,361
- Ya. Dia tak peduli jika ini pedas.
- 627
- 00:28:57,444 --> 00:28:58,904
- Dia sudah biasa.
- 628
- 00:28:58,987 --> 00:29:02,074
- Gadis pemberani. Dia berani.
- 629
- 00:29:02,157 --> 00:29:03,700
- Lalu apa lagi?
- 630
- 00:29:05,369 --> 00:29:07,829
- Aku berikan obat hitamnya.
- 631
- 00:29:08,455 --> 00:29:10,248
- Apa yang kau berikan di obat hitamnya?
- 632
- 00:29:11,333 --> 00:29:12,584
- Es krim.
- 633
- 00:29:12,668 --> 00:29:14,711
- Es krim? Jenis apa?
- 634
- 00:29:14,795 --> 00:29:15,879
- Yang enak.
- 635
- 00:29:15,963 --> 00:29:16,922
- CECILIA VON HARZ
- 636
- 00:29:17,005 --> 00:29:19,007
- Awasi dia minum obat hitam.
- 637
- 00:29:19,091 --> 00:29:20,968
- Kau akan memberinya obat hitam?
- 638
- 00:29:21,051 --> 00:29:22,761
- AUNT ZELDA'S
- EKSTRAK DIESEL ASAM
- 639
- 00:29:22,844 --> 00:29:23,845
- Apa fungsinya?
- 640
- 00:29:24,554 --> 00:29:26,765
- Menyembuhkan kanker.
- 641
- 00:29:27,766 --> 00:29:31,395
- Aku takut ketika aku sadar
- kami di bangsal onkologi.
- 642
- 00:29:31,478 --> 00:29:34,106
- Aku ingat mereka berkata,
- "Kau harus mencuci tangan sebelum
- 643
- 00:29:34,189 --> 00:29:36,733
- dan sesudah meninggalkan ruang
- karena kita di onkologi."
- 644
- 00:29:36,817 --> 00:29:37,818
- JACLYN & JIM VON HARZ
- 645
- 00:29:37,901 --> 00:29:40,445
- Saat itu pukul 04.00. "Apa arti onkologi?
- 646
- 00:29:40,529 --> 00:29:42,781
- Maaf jika aku tak tahu artinya."
- 647
- 00:29:42,864 --> 00:29:44,408
- Lalu dia berkata, "Ini kanker..."
- 648
- 00:29:44,491 --> 00:29:47,577
- Lalu saat itulah aku sadarÂ
- putriku menderita kanker.
- 649
- 00:29:47,661 --> 00:29:49,663
- CECILIA VON HARZ
- DIDIAGNOSIS TUMOR WILM
- 650
- 00:29:49,746 --> 00:29:53,041
- Aku duduk dan mereka bilang,
- "Tingkat kesembuhannya 97 persen.
- 651
- 00:29:53,125 --> 00:29:54,793
- Dia akan menyelesaikan perawatan.
- 652
- 00:29:54,876 --> 00:29:56,712
- Dia akan hidup panjang dan sehat.
- 653
- 00:29:56,795 --> 00:29:58,505
- Efek sampingnya sangat kecil.
- 654
- 00:29:58,588 --> 00:30:00,924
- Kau tak perlu khawatir. Percayalah.
- 655
- 00:30:01,008 --> 00:30:02,300
- Kami akan membantumu.
- 656
- 00:30:02,384 --> 00:30:04,469
- Dia memiliki kanker terbaik."
- 657
- 00:30:04,553 --> 00:30:06,805
- Jadi, kami sungguh memercayai mereka.
- 658
- 00:30:07,681 --> 00:30:10,100
- Dia menjalani enam bulan kemoterapinya,
- 659
- 00:30:10,183 --> 00:30:12,644
- lalu kami menjalani perawatan empat bulan
- 660
- 00:30:12,728 --> 00:30:14,980
- tanpa bukti keberadaan penyakit.
- 661
- 00:30:15,522 --> 00:30:19,109
- Aku ingat aku sedang bekerja dan ditelepon
- oleh Jaclyn.
- 662
- 00:30:19,192 --> 00:30:21,403
- Katanya, dia bernapas dengan aneh.
- 663
- 00:30:21,486 --> 00:30:22,654
- Ada yang tidak beres.
- 664
- 00:30:23,572 --> 00:30:25,240
- Kami bawa ke ruang gawat darurat,
- 665
- 00:30:25,324 --> 00:30:28,618
- dan dia didiagnosis metastasis stadium IV.
- 666
- 00:30:28,702 --> 00:30:31,830
- Paru kanannya ditutupi kanker
- dari atas ke bawah.
- 667
- 00:30:34,958 --> 00:30:36,793
- Kali ini, dia punya empat obat.
- 668
- 00:30:36,877 --> 00:30:38,628
- Kau harus punya dua yang baru
- 669
- 00:30:38,712 --> 00:30:41,757
- karena seperti semua orang tahu,
- sel kanker,
- 670
- 00:30:41,840 --> 00:30:44,926
- mereka jadi kebal kemoterapi,Â
- tingkatkan, harus lebih kuat.
- 671
- 00:30:47,095 --> 00:30:48,889
- Yang ini jauh lebih agresif dan parah,
- 672
- 00:30:48,972 --> 00:30:50,849
- dengan segera, kami bisa melihatnya.
- 673
- 00:30:50,932 --> 00:30:53,310
- Semua kehidupan di dalam dirinya hilang.
- 674
- 00:30:53,685 --> 00:30:57,105
- Dia tiga setengah tahunÂ
- dan beratnya 8,6 kg.
- 675
- 00:30:57,189 --> 00:30:59,358
- Entah apa dia bisa selamat.
- 676
- 00:30:59,441 --> 00:31:01,276
- Tidak tampak baik baginya
- 677
- 00:31:01,360 --> 00:31:04,821
- dan rumah sakit tak bisa menjamin
- kelangsungan hidup jangka panjangnya.
- 678
- 00:31:04,905 --> 00:31:07,324
- Jadi, kami bisa menghentikan pengobatan,
- 679
- 00:31:07,407 --> 00:31:08,825
- yang sangat langka.
- 680
- 00:31:08,909 --> 00:31:10,577
- Itu keputusan yang jarang diambil.
- 681
- 00:31:10,660 --> 00:31:12,204
- Aku pribadi tak percaya
- 682
- 00:31:12,287 --> 00:31:14,831
- dia selamat dari kemoterapi selanjutnya.
- 683
- 00:31:19,252 --> 00:31:21,838
- Kurasa ketakutanku adalah
- kehilangan putriku
- 684
- 00:31:21,922 --> 00:31:23,590
- di rumah sendiri.
- 685
- 00:31:23,965 --> 00:31:26,343
- Pamanku bercerita soal minyak kanabis.
- 686
- 00:31:26,426 --> 00:31:28,261
- Dia memberiku sedikit untuk dicoba.
- 687
- 00:31:28,970 --> 00:31:30,388
- Ya, aku...
- 688
- 00:31:30,680 --> 00:31:33,392
- Aku pikir... Aku punya emas cair.
- 689
- 00:31:33,475 --> 00:31:34,726
- Aku bilang, "Ayo."
- 690
- 00:31:36,436 --> 00:31:39,147
- Tiga bulan setelah kami keluar,
- kami melakukan pemindaian,
- 691
- 00:31:39,564 --> 00:31:43,276
- dan 4,2 turun menjadi 1,62 milimeter.
- 692
- 00:31:43,360 --> 00:31:45,654
- Lalu yang kelebihan satu milimeter
- 693
- 00:31:45,737 --> 00:31:46,738
- sudah lenyap.
- 694
- 00:31:46,822 --> 00:31:49,574
- Tentu saja, kami percaya
- itu pasti kanabis.
- 695
- 00:31:50,158 --> 00:31:52,202
- Bisakah kau memberinya beso?
- 696
- 00:31:54,079 --> 00:31:55,747
- Aku bisa jujur mengatakan
- 697
- 00:31:55,831 --> 00:31:59,000
- putriku tak akan hidup hari ini
- jika kami tak melakukannya.
- 698
- 00:31:59,501 --> 00:32:02,838
- Aku yakin 100% dia di sini karena itu,
- 699
- 00:32:02,921 --> 00:32:05,215
- karena kanabinoidÂ
- dan iman kami kepada Tuhan.
- 700
- 00:32:09,761 --> 00:32:12,055
- Aku tak meragukan
- itu pasti minyak kanabis,
- 701
- 00:32:12,139 --> 00:32:13,807
- tapi entah apa yang ada di dalamnya.
- 702
- 00:32:13,890 --> 00:32:16,434
- Salah satu masalah
- dengan itu tak diatur...
- 703
- 00:32:16,518 --> 00:32:17,477
- ANGELA SMITH
- 704
- 00:32:17,561 --> 00:32:19,896
- dan itu tak dikendalikanÂ
- kau tak tahu apa yang...
- 705
- 00:32:19,980 --> 00:32:22,858
- Maksudku, kau hanya harus percaya
- orang-orang itu
- 706
- 00:32:23,358 --> 00:32:24,860
- dapat melakukannya dengan benar.
- 707
- 00:32:25,569 --> 00:32:28,864
- Aku agak khawatir karena saat kubuka ini,
- 708
- 00:32:28,947 --> 00:32:31,241
- baunya seperti pelarut.
- 709
- 00:32:31,700 --> 00:32:33,201
- Katanya, biarkan terbuka.
- 710
- 00:32:33,285 --> 00:32:35,495
- Tapi akan menarik untuk tahu
- 711
- 00:32:35,579 --> 00:32:37,581
- apa komponennya.
- 712
- 00:32:37,664 --> 00:32:39,124
- Seharusnya tidak seperti itu.
- 713
- 00:32:39,207 --> 00:32:41,084
- Seharusnya tempat yang bisa kau tuju
- 714
- 00:32:41,168 --> 00:32:42,294
- dan mendapatkan saran.
- 715
- 00:32:42,377 --> 00:32:45,380
- Kau bisa menyesuaikannyaÂ
- dengan pengobatan mereka,
- 716
- 00:32:45,464 --> 00:32:48,425
- "Ini untuk malam hari,Â
- yang ini pagi hari."
- 717
- 00:32:48,508 --> 00:32:50,844
- Seharusnya ada, dan ternyata tidak.
- 718
- 00:32:50,927 --> 00:32:54,598
- Itu sebabnya kami kebingungan.
- 719
- 00:32:54,681 --> 00:32:55,682
- Ini, Sayang.
- 720
- 00:32:56,349 --> 00:32:57,559
- Maaf.
- 721
- 00:32:57,642 --> 00:32:59,269
- - Kau Tracy?
- - Ya, senang bertemu.
- 722
- 00:32:59,352 --> 00:33:01,730
- - Senang bertemu.
- - Maaf, kami baru tiba.
- 723
- 00:33:01,813 --> 00:33:04,482
- - Tak apa. Ini dr. Raber.
- - Hai, Angela.
- 724
- 00:33:04,566 --> 00:33:06,651
- - Jeff.
- - Kudengar soal kau. Semua baik.
- 725
- 00:33:06,735 --> 00:33:09,070
- Pekerjaanku adalah kesehatan
- dan keselamatan publik
- 726
- 00:33:09,154 --> 00:33:12,407
- untuk memastikan tidak ada apa pun
- seperti pelarut atau pestisida
- 727
- 00:33:12,490 --> 00:33:16,244
- kontaminan mikrobiologiÂ
- yang bisa membahayakan mereka.
- 728
- 00:33:16,328 --> 00:33:18,079
- Sudah kami lakukan.
- 729
- 00:33:18,163 --> 00:33:20,749
- Jadi, aku akan sangat berterima kasihÂ
- mendengar...
- 730
- 00:33:20,832 --> 00:33:23,919
- Di abad informasi, kau bisa mendapatkan
- banyak info buruk dan bagus.
- 731
- 00:33:24,002 --> 00:33:25,295
- RABER
- AHLI OBAT ORGANIK
- 732
- 00:33:25,378 --> 00:33:26,546
- Itu masalahnya.
- 733
- 00:33:26,630 --> 00:33:29,674
- Ini seperti pelarut, tapi lumayan.
- 734
- 00:33:30,508 --> 00:33:32,928
- - Kau pikir itu buruk?
- - Baunya...
- 735
- 00:33:33,011 --> 00:33:35,805
- Jeff bisa menciumnya,
- baunya sangat menyengat.
- 736
- 00:33:35,889 --> 00:33:39,017
- Ya, ada sesuatu yang berbeda.
- 737
- 00:33:39,809 --> 00:33:42,979
- Pasti ada sedikit alkohol,
- tapi aromanya seperti alkohol.
- 738
- 00:33:43,063 --> 00:33:45,065
- - Ini lebih buruk.
- - Tak seperti etanol.
- 739
- 00:33:45,148 --> 00:33:47,442
- Coba yang itu. Yang itu tak sedap.
- 740
- 00:33:47,526 --> 00:33:50,028
- - Yang itu tak terlalu buruk.
- - Tidak, itu alkohol.
- 741
- 00:33:50,111 --> 00:33:52,530
- Itu isopropanol. Jangan dikonsumsi.
- 742
- 00:33:52,614 --> 00:33:54,199
- Tidak, itu tak bagus.
- 743
- 00:33:54,491 --> 00:33:56,826
- - Mereka menggunakannya.
- - Itu alkohol.
- 744
- 00:33:56,910 --> 00:33:59,579
- Alkohol. Itu bukan etanol. Bukan.
- 745
- 00:33:59,663 --> 00:34:02,457
- - Itu bukan alkohol kelas makanan.
- - Baunya seperti alkohol...
- 746
- 00:34:02,540 --> 00:34:05,001
- - Kau memberinya...?
- - Jangan yang itu.
- 747
- 00:34:05,085 --> 00:34:07,837
- Entah jika kau memberinya
- dalam jumlah banyak,
- 748
- 00:34:07,921 --> 00:34:10,340
- kau harus khawatir soal kerusakan total,
- 749
- 00:34:10,423 --> 00:34:12,550
- tapi itu akan lebih sulit
- 750
- 00:34:12,634 --> 00:34:14,511
- bagi hati untuk memetabolisme itu,
- 751
- 00:34:14,594 --> 00:34:16,638
- dan menyebabkan kerusakan
- pada sel tertentu.
- 752
- 00:34:16,721 --> 00:34:19,140
- Saat sedang kemo dan
- mengonsumsi obat lain,
- 753
- 00:34:19,224 --> 00:34:21,685
- hati mereka... Itu cukup sibuk.
- 754
- 00:34:21,768 --> 00:34:23,353
- - Jangan buat lebih buruk.
- - Ya.
- 755
- 00:34:23,436 --> 00:34:26,314
- - Chico takkan... Dia tak apa-apa.
- - Baiklah.
- 756
- 00:34:26,815 --> 00:34:29,234
- Ini kekonyolan lain... $3.000.
- 757
- 00:34:30,318 --> 00:34:31,611
- Sebesar $3.300.
- 758
- 00:34:31,695 --> 00:34:34,322
- Sebesar $3.300 untuk tiga pot kecil.
- 759
- 00:34:34,406 --> 00:34:35,532
- Menggelisahkan.
- 760
- 00:34:35,615 --> 00:34:37,075
- - Aku tahu.
- - Banyak.
- 761
- 00:34:37,158 --> 00:34:38,535
- Bagian tersulit.
- 762
- 00:34:38,618 --> 00:34:41,246
- Aku harus selalu jadi
- penyebar berita buruk.
- 763
- 00:34:41,329 --> 00:34:43,873
- Jika pemerintah mengizinkan mengujinya
- untuk pengobatan,
- 764
- 00:34:43,957 --> 00:34:47,627
- itu akan membantu juga, karena saat ini,
- koreksi aku jika aku salah,
- 765
- 00:34:47,711 --> 00:34:49,296
- mereka hanya mengizinkan tesnya
- 766
- 00:34:49,379 --> 00:34:51,631
- menunjukkan itu bisa melukaimu,
- bukan membantumu.
- 767
- 00:34:51,715 --> 00:34:55,468
- Aku yakin, enam persen dari studi saat ini
- 768
- 00:34:55,552 --> 00:34:57,804
- didanai untuk tujuan baik
- 769
- 00:34:57,887 --> 00:35:00,765
- - dan 94 persen mencari tujuan buruk.
- - Ya.
- 770
- 00:35:01,308 --> 00:35:04,602
- Lembaga NasionalÂ
- Penyalahgunaan Narkoba AS, NIDA,
- 771
- 00:35:04,686 --> 00:35:07,022
- mendanai sebagian besar penelitian narkoba
- 772
- 00:35:07,397 --> 00:35:09,482
- bukan hanya di Amerika Serikat,
- tapi di dunia.
- 773
- 00:35:09,566 --> 00:35:12,152
- Cara mereka mendorong ilmuwan dan peneliti
- 774
- 00:35:12,235 --> 00:35:15,030
- adalah berusaha mengidentifikasi bahaya.
- 775
- 00:35:15,113 --> 00:35:17,866
- Kongres, pada 1970,
- 776
- 00:35:17,949 --> 00:35:21,244
- menempatkan kanabis
- dalam kategori Jadwal I,
- 777
- 00:35:21,953 --> 00:35:24,581
- potensi tinggi penyalahgunaan,Â
- tidak ada manfaat.
- 778
- 00:35:24,664 --> 00:35:25,540
- JADWAL OBAT
- 779
- 00:35:25,624 --> 00:35:28,752
- Kanabis ada di kategori sama
- dengan heroin dan LSD.
- 780
- 00:35:28,835 --> 00:35:31,463
- Kokaina masuk kategori lebih rendah,
- Jadwal II,
- 781
- 00:35:31,546 --> 00:35:34,799
- karena punya "kegunaan medis yang sah"Â
- di beberapa area terbatas.
- 782
- 00:35:35,592 --> 00:35:39,304
- Sayangnya, kami masih memiliki
- blok status Jadwal I ini.
- 783
- 00:35:39,387 --> 00:35:41,222
- Jadi, pemerintah federal memberi tahu
- 784
- 00:35:41,306 --> 00:35:44,351
- tidak ada cukup penelitian tentang kanabis
- untuk menentukan jadwal
- 785
- 00:35:44,434 --> 00:35:46,686
- dari Jadwal I, lalu mereka berkata,
- 786
- 00:35:46,770 --> 00:35:49,648
- "Tapi kau tak bisa melakukan risetÂ
- karena itu Jadwal I."
- 787
- 00:35:49,731 --> 00:35:51,733
- Itu menempatkan kami
- di posisi sangat buruk.
- 788
- 00:35:53,068 --> 00:35:55,779
- Penghapusan pengakuan DEA
- atas ini dalam sains
- 789
- 00:35:55,862 --> 00:35:57,530
- tentang keampuhan medis mariyuana.
- 790
- 00:35:57,614 --> 00:35:59,741
- DEA MENOLAK MELONGGARKAN
- PEMBATASAN MARIYUANA
- 791
- 00:35:59,824 --> 00:36:01,534
- Kau harus tahu soal itu
- 792
- 00:36:01,618 --> 00:36:03,620
- dan bilang tak ada yang saat ini diterima
- 793
- 00:36:03,703 --> 00:36:05,288
- dalam pengobatan di Amerika Serikat
- 794
- 00:36:05,372 --> 00:36:07,290
- dan tak ada standar keselamatan,Â
- bohong.
- 795
- 00:36:07,374 --> 00:36:11,294
- Bukti pertama kanabis mungkin memiliki
- aktivitas antikanker
- 796
- 00:36:11,378 --> 00:36:15,548
- berasal dari National Cancer Institute
- pada 1974.
- 797
- 00:36:15,632 --> 00:36:17,175
- AKTIVITAS ANTINEOPLASTIK
- 798
- 00:36:17,258 --> 00:36:21,012
- Tapi secara misterius,
- penyelidikan itu menghilang.
- 799
- 00:36:21,096 --> 00:36:23,640
- Aku mulai mengunduh pelajaran
- lima tahun lalu.
- 800
- 00:36:23,723 --> 00:36:27,602
- Ada sekitar 450 orang
- yang mengidap kanker payudara.
- 801
- 00:36:28,186 --> 00:36:32,899
- Kini mungkin ada 30 di sana.
- Ke mana semua itu? Ke mana mereka pergi?
- 802
- 00:36:32,982 --> 00:36:36,236
- Kenapa mereka menghentikan pubmed.gov?
- Kenapa menghentikan studi itu?
- 803
- 00:36:36,694 --> 00:36:39,239
- Untung ada penelitian
- di negara-negara lain
- 804
- 00:36:39,322 --> 00:36:42,450
- yang semoga bisa dipakaiÂ
- untuk meneliti kasus
- 805
- 00:36:42,992 --> 00:36:45,245
- untuk menentukan jadwal mariyuana di AS.
- 806
- 00:36:51,751 --> 00:36:54,671
- Tak ada resep di Amerika.
- Ada rekomendasi.
- 807
- 00:36:54,754 --> 00:36:57,173
- Dokter dilarang meresepkan kanabis.
- 808
- 00:36:57,257 --> 00:36:58,633
- Merekomendasikannya boleh.
- 809
- 00:36:58,716 --> 00:37:02,637
- Di Israel, setiap pasien diberi
- resep kanabis.
- 810
- 00:37:02,720 --> 00:37:04,764
- Ini kasus federal.
- 811
- 00:37:04,848 --> 00:37:07,142
- Lalu karena itu lisensi federal,
- 812
- 00:37:07,225 --> 00:37:09,519
- penanam tumbuh federal,
- pasien pun begitu.
- 813
- 00:37:09,602 --> 00:37:11,187
- YOHAI
- PENYEDIA KANABIS MEDIS
- 814
- 00:37:11,271 --> 00:37:14,774
- Jadi, penelitian yang diawasiÂ
- pemerintah federal
- 815
- 00:37:14,858 --> 00:37:17,110
- sedang dilakukan.
- 816
- 00:37:17,193 --> 00:37:18,987
- Jadi, kau tak punya blok itu.
- 817
- 00:37:20,029 --> 00:37:22,449
- Penelitiannya dimulai pada tahun 60-an.
- 818
- 00:37:22,532 --> 00:37:24,784
- Kita dikaruniai Profesor Mechoulam.
- 819
- 00:37:24,868 --> 00:37:27,495
- Dia mengisolasi THC kanabinoid.
- 820
- 00:37:28,163 --> 00:37:30,457
- Kenapa morfin telah diisolasi
- 821
- 00:37:30,874 --> 00:37:32,876
- dari opium 150 tahun sebelumnya...
- 822
- 00:37:32,959 --> 00:37:35,086
- RAPHAEL MECHOULAM, PHD
- PROFESOR KIMIA MEDIS
- 823
- 00:37:35,170 --> 00:37:38,465
- dan kokaina telah diisolasi
- dari daun koka 100 tahun sebelumnya,
- 824
- 00:37:38,548 --> 00:37:41,468
- dan senyawa aktif dalam kanabis
- 825
- 00:37:41,551 --> 00:37:44,512
- tak pernah diisolasi dalam bentuk murni?
- 826
- 00:37:44,596 --> 00:37:46,181
- Strukturnya tak diketahui,
- 827
- 00:37:46,264 --> 00:37:49,517
- jadi, mustahil bisa melakukan
- tugas biologis apa pun.
- 828
- 00:37:49,934 --> 00:37:51,603
- Dalam sains,
- 829
- 00:37:51,686 --> 00:37:54,522
- Israel adalah negara yang sangat liberal.
- 830
- 00:37:54,939 --> 00:37:59,402
- Saat di AS, sangat sulit melakukan
- penelitian kanabis,
- 831
- 00:37:59,486 --> 00:38:01,362
- tapi di sini tak ada masalah.
- 832
- 00:38:04,782 --> 00:38:08,536
- ISRAEL INSTITUTE OF TECHNOLOGY
- HAIFA, ISRAEL
- 833
- 00:38:10,497 --> 00:38:12,832
- Dedi adalah lambang ilmu pengetahuan,
- 834
- 00:38:12,916 --> 00:38:15,001
- orang yang "mengikuti buku,"
- 835
- 00:38:15,084 --> 00:38:17,670
- "belajar untuk delapan PhD,"
- 836
- 00:38:17,754 --> 00:38:21,466
- dan "berusaha menyembuhkan kanker"
- 837
- 00:38:21,549 --> 00:38:24,302
- bekerja dengan kanabis,
- yang belum pernah terjadi hari ini.
- 838
- 00:38:25,845 --> 00:38:28,806
- Saat kau menaruh ekstrak kanabis...
- 839
- 00:38:28,890 --> 00:38:30,892
- DAVID "DEDI"
- PENELITI & BIOLOGIS KANKER
- 840
- 00:38:30,975 --> 00:38:33,686
- atau THC dan CBD, kanabinoid utama
- di ekstrak,
- 841
- 00:38:33,770 --> 00:38:37,065
- itu bisa membunuh kanker dengan apoptosis.
- 842
- 00:38:37,148 --> 00:38:39,359
- Sebenarnya, selnya bunuh diri.
- 843
- 00:38:39,442 --> 00:38:40,610
- APOPTOSIS
- SEL KANKER
- 844
- 00:38:40,693 --> 00:38:42,737
- Setiap sel di tubuh kitaÂ
- punya titik semakan
- 845
- 00:38:42,820 --> 00:38:45,073
- yang mereka periksa jika ada masalah.
- 846
- 00:38:45,156 --> 00:38:47,659
- Jika ada masalah, mereka akan bunuh diri.
- 847
- 00:38:47,742 --> 00:38:49,369
- Mereka akan bunuh diri.
- 848
- 00:38:49,452 --> 00:38:52,956
- Jadi, kanabis mengembalikan sel kanker
- 849
- 00:38:53,039 --> 00:38:54,332
- kemampuan yang hilang.
- 850
- 00:38:54,415 --> 00:38:59,337
- Di baris pertama, kita bisa melihat
- garis sel kanker kolon
- 851
- 00:38:59,420 --> 00:39:00,838
- berkembang diam-diam.
- 852
- 00:39:00,922 --> 00:39:03,424
- Setiap titik seperti ini, ini sel.
- 853
- 00:39:03,508 --> 00:39:07,470
- Saat kami menambahkan
- galur kanabis nomor 3, CB3,
- 854
- 00:39:07,554 --> 00:39:10,431
- kita lihat semua sel mati di sini...
- 855
- 00:39:10,515 --> 00:39:12,642
- sel-sel pasti mati di sini.
- 856
- 00:39:12,725 --> 00:39:15,770
- Apa yang lebih menarik
- dalam gambar ini,
- 857
- 00:39:15,854 --> 00:39:20,400
- saat kita mengembangkan sel kolon
- yang bukan sel kanker
- 858
- 00:39:20,483 --> 00:39:22,902
- dan menambahkan galur nomor 3,
- 859
- 00:39:22,986 --> 00:39:24,946
- tak terjadi apa-apa, paham?
- 860
- 00:39:25,029 --> 00:39:27,156
- Saat menambahkan galur yang sama
- 861
- 00:39:27,240 --> 00:39:30,034
- ke sel kanker kolon, mereka mati.
- 862
- 00:39:30,118 --> 00:39:32,787
- Saat kita tambahkan ke sel normal,
- mereka tak mati.
- 863
- 00:39:32,870 --> 00:39:34,330
- Tidak berpengaruh.
- 864
- 00:39:34,414 --> 00:39:36,916
- Hal yang sama dengan galur nomor 4.
- 865
- 00:39:37,000 --> 00:39:39,586
- Dalam gambar ini, sangat penting
- 866
- 00:39:39,669 --> 00:39:42,422
- kita menambahkan galur nomor 3 dan 4
- 867
- 00:39:42,505 --> 00:39:46,342
- yang membunuh kanker kolon
- dan kanker payudara.
- 868
- 00:39:46,426 --> 00:39:48,595
- Di sini, itu tak memengaruhiÂ
- kanker prostat.
- 869
- 00:39:48,678 --> 00:39:51,389
- Jadi, ini sangat penting untuk dipahami
- 870
- 00:39:51,931 --> 00:39:55,143
- bahan apa yang kita punya di galur ini,
- 871
- 00:39:55,226 --> 00:39:58,646
- pola kanabinoid apa
- yang mengganggu di sana,
- 872
- 00:39:58,730 --> 00:40:01,900
- dan kenapa itu memengaruhi
- satu kanker dan bukan kanker lain.
- 873
- 00:40:04,694 --> 00:40:06,779
- Kami mempelajari kanabis
- selama 20 tahun.
- 874
- 00:40:06,863 --> 00:40:08,239
- COMPLUTENSE UNIVERSITY
- SPANYOL
- 875
- 00:40:08,323 --> 00:40:11,618
- Kami mulai bereksperimen
- dengan sel kanker
- 876
- 00:40:11,701 --> 00:40:14,078
- dan kami mengharapkan hasil lain.
- 877
- 00:40:14,162 --> 00:40:16,331
- Kami lakukan pemeriksaan metabolik,
- tak terduga.
- 878
- 00:40:16,414 --> 00:40:19,375
- MANUEL GUZMAN, CRISTINA SANCHEZ
- BIOLOGIS / PENELITI KANKER
- 879
- 00:40:19,459 --> 00:40:21,169
- Kami membunuh sel kanker.
- 880
- 00:40:21,920 --> 00:40:25,757
- Ini salah satu eksperimen pertama
- yang kami lakukan dengan hewan.
- 881
- 00:40:26,341 --> 00:40:28,176
- Kami mengobati tikus imunodefisiensi.
- 882
- 00:40:28,259 --> 00:40:33,264
- Jadi, kami menyuntikkan
- sel manusia glioblastoma ke kulit
- 883
- 00:40:33,348 --> 00:40:34,807
- dan kami menghasilkan tumor ini.
- 884
- 00:40:35,391 --> 00:40:39,145
- Separuh hewan dirawat dengan kanabinoid,
- 885
- 00:40:39,228 --> 00:40:40,772
- di kasus ini dengan THC,
- 886
- 00:40:40,855 --> 00:40:43,942
- dan separuh lainnya tidak menerimaÂ
- pengobatan kanabinoid.
- 887
- 00:40:44,025 --> 00:40:45,443
- Tumor hewan-hewan ini
- 888
- 00:40:45,526 --> 00:40:47,946
- yang tak diobati dengan kanabinoid
- 889
- 00:40:48,029 --> 00:40:51,115
- jauh lebih besar daripada tumor lain ini.
- 890
- 00:40:51,449 --> 00:40:55,662
- Baru-baru ini,
- kami menangani kanker payudara.
- 891
- 00:40:55,745 --> 00:40:56,871
- THC MENGURANGI TUMOR
- 892
- 00:40:56,954 --> 00:40:59,582
- Di sini, kami mewakili volume tumor,
- 893
- 00:40:59,666 --> 00:41:03,127
- seberapa besar tumornya,Â
- seiring berjalannya waktu.
- 894
- 00:41:03,211 --> 00:41:05,004
- Lalu ini perilaku tumor
- 895
- 00:41:05,088 --> 00:41:07,632
- yang tidak diobati dengan kanabinoid.
- 896
- 00:41:07,715 --> 00:41:10,510
- Mereka tumbuh.
- Lalu ini populasi yang diobati THC.
- 897
- 00:41:10,593 --> 00:41:11,719
- THC KURANGI METASTASIS
- 898
- 00:41:11,803 --> 00:41:13,721
- Metastasis lebih sedikit di paru-paru,
- 899
- 00:41:13,805 --> 00:41:18,017
- dan lebih sedikit tumor per hewanÂ
- daripada grup kontrol.
- 900
- 00:41:18,101 --> 00:41:19,686
- Jadi, itu berjalan lancar.
- 901
- 00:41:19,769 --> 00:41:21,771
- Kami juga realistis dan kami tahu
- 902
- 00:41:21,854 --> 00:41:25,108
- ada banyak terapis
- yang berhasil mengobati tikus,
- 903
- 00:41:25,191 --> 00:41:27,402
- tapi gagal saat mengobati manusia.
- 904
- 00:41:27,986 --> 00:41:31,280
- Tentu saja, kita butuh uji klinis
- untuk mengetahuinya,
- 905
- 00:41:31,364 --> 00:41:32,740
- pada akhirnya,
- 906
- 00:41:32,824 --> 00:41:35,368
- apa kanabinoid bisa mengobati tumor
- 907
- 00:41:35,451 --> 00:41:37,954
- pada pasien atau populasiÂ
- yang tidak tepat.
- 908
- 00:41:40,039 --> 00:41:41,916
- Selamat pagi, Sofi.
- 909
- 00:41:42,625 --> 00:41:44,168
- Hai, Sayang.
- 910
- 00:41:44,919 --> 00:41:48,172
- Bisa nyalakan lampunya?
- Dia meregangkan tubuh.
- 911
- 00:41:48,256 --> 00:41:49,674
- Selamat pagi, Sayang.
- 912
- 00:41:49,757 --> 00:41:51,884
- Ini hari penting.
- 913
- 00:41:51,968 --> 00:41:53,845
- Hari ini pemindaian pertama kami
- 914
- 00:41:53,928 --> 00:41:56,806
- jika yang kami lakukan berhasil.
- 915
- 00:41:56,889 --> 00:41:59,976
- RADIOLOGI / PENCITRAAN
- 916
- 00:42:01,060 --> 00:42:02,979
- Kau akan tidur nyenyak, Sophie.
- 917
- 00:42:03,062 --> 00:42:05,773
- Ya, Sayang. Kau akan segera tidur.
- 918
- 00:42:05,857 --> 00:42:08,526
- Kau akan tidur nyenyak sebentar,
- Sayang. Hai.
- 919
- 00:42:09,318 --> 00:42:10,778
- - Dicampur dengan ini?
- - Tidak.
- 920
- 00:42:10,862 --> 00:42:13,281
- Di kakinya saja, tiga dorongan kecil,
- 921
- 00:42:13,364 --> 00:42:15,908
- lalu mengikutinya, yang ini 30 unit.
- 922
- 00:42:17,160 --> 00:42:19,996
- Kami pulang setelah pemindaian.
- 923
- 00:42:20,997 --> 00:42:22,999
- Dia tak senang.
- 924
- 00:42:23,082 --> 00:42:25,752
- Anestesi membuatnya lekas marah,
- 925
- 00:42:25,835 --> 00:42:27,628
- dan dia lelah...
- 926
- 00:42:28,421 --> 00:42:30,256
- Ahli radiologi bilang dia akan melihat
- 927
- 00:42:30,339 --> 00:42:31,674
- sebelum akhir hari ini.
- 928
- 00:42:31,758 --> 00:42:34,343
- Jadi, kami berharap dapat info
- dengan cepat.
- 929
- 00:42:36,596 --> 00:42:37,680
- Halo?
- 930
- 00:42:39,849 --> 00:42:42,101
- Hai. Sebentar.
- Aku akan menggunakan pelantang.
- 931
- 00:42:42,185 --> 00:42:43,811
- - Kau bisa mendengarku?
- - Baik.
- 932
- 00:42:43,895 --> 00:42:45,146
- - Hai. Ya.
- - Hai.
- 933
- 00:42:45,229 --> 00:42:48,399
- Aku tak yakin kalian sempat melihat MRI.
- 934
- 00:42:48,483 --> 00:42:52,153
- Sayangnya, terlihat sedikit lebih buruk
- daripada di Juni.
- 935
- 00:42:52,570 --> 00:42:54,864
- Artinya kami harus memulaiÂ
- kemoterapi secepatnya.
- 936
- 00:42:54,947 --> 00:42:57,408
- Kurasa kita harus melakukan kemoterapi.
- 937
- 00:42:57,492 --> 00:43:00,536
- - Jadi, kapan kita mulai?
- - Kurasa minggu ini.
- 938
- 00:43:00,620 --> 00:43:03,581
- Lalu kita bisa menghabiskan waktu
- di kantor dan membahas semua.
- 939
- 00:43:07,168 --> 00:43:08,127
- Sialan!
- 940
- 00:43:14,717 --> 00:43:18,638
- Ini tidak lebih kecil. Ini tidak stabil.
- Itu berarti kemoterapi.
- 941
- 00:43:21,098 --> 00:43:24,143
- Sulit membayangkan
- 942
- 00:43:24,852 --> 00:43:26,229
- rasanya.
- 943
- 00:43:29,524 --> 00:43:31,025
- Ini kabar baiknya.
- 944
- 00:43:31,108 --> 00:43:35,655
- Kita sangat jauh dari tempatÂ
- yang kita inginkan.
- 945
- 00:43:35,738 --> 00:43:39,033
- Bukan karena kita memberinya
- dosis yang sangat tinggi,
- 946
- 00:43:39,116 --> 00:43:40,284
- dan itu tak berhasil.
- 947
- 00:43:40,368 --> 00:43:42,286
- Kita harus terus mencoba
- 948
- 00:43:42,370 --> 00:43:44,747
- sampai Sophie nyaman.
- 949
- 00:43:45,373 --> 00:43:48,626
- Kami 100 persen akan terus menggunakan
- kanabis untuk maju.
- 950
- 00:43:49,168 --> 00:43:50,962
- Kini kami akan meningkatkannya
- 951
- 00:43:51,587 --> 00:43:54,799
- bukan hanya karena aku yakinÂ
- itu akan berhasil
- 952
- 00:43:54,882 --> 00:43:56,300
- bersama kemoterapinya,
- 953
- 00:43:56,384 --> 00:43:59,262
- tapi itu juga akan melawanÂ
- efek samping kemonya.
- 954
- 00:44:00,429 --> 00:44:02,598
- Aku tak berpikir kanabis gagal.
- 955
- 00:44:02,682 --> 00:44:05,059
- Kurasa dosis kami tidak tepat.
- 956
- 00:44:05,893 --> 00:44:08,437
- Kami masih belum familier.
- Kami tikus percobaan.
- 957
- 00:44:15,194 --> 00:44:17,238
- - Kau pasti Mara.
- - Aku Mara.
- 958
- 00:44:17,321 --> 00:44:19,323
- - Halo, Angela.
- - Terima kasih sudah datang.
- 959
- 00:44:19,407 --> 00:44:20,992
- Dengan senang hati.
- 960
- 00:44:21,075 --> 00:44:22,368
- Senang bertemu langsung.
- 961
- 00:44:22,451 --> 00:44:23,870
- Dokter akan telepon kami…
- 962
- 00:44:23,953 --> 00:44:27,498
- Kami punya dokter
- yang memanggilku doula kanabis.
- 963
- 00:44:28,082 --> 00:44:32,795
- Kurasa Jeff memanggilku bidan kanabis.
- 964
- 00:44:36,340 --> 00:44:38,301
- Cium.
- 965
- 00:44:38,384 --> 00:44:40,428
- Aku bahkan tak bisa langsung melihatnya,
- 966
- 00:44:40,511 --> 00:44:44,015
- - ketipisan.
- - Kata mereka, biarkan itu terbuka.
- 967
- 00:44:44,724 --> 00:44:46,767
- - Kata siapa?
- - Penjualnya.
- 968
- 00:44:47,393 --> 00:44:50,104
- Ini alkohol. Ini alkohol murni
- 969
- 00:44:50,188 --> 00:44:53,399
- dengan sedikit kanabis yang diencerkan.
- 970
- 00:44:54,525 --> 00:44:56,444
- Ini yang kubawa.
- 971
- 00:44:56,527 --> 00:45:01,073
- Misalnya, ini THC tinggi.
- Ini yang dibuat Stewart.
- 972
- 00:45:01,157 --> 00:45:02,742
- - Itu berlabel?
- - Semua.
- 973
- 00:45:04,952 --> 00:45:07,538
- Bisa turunkan kakimu atau tidak? Tidak.
- 974
- 00:45:07,622 --> 00:45:09,206
- Di mana yang paling sakit?
- 975
- 00:45:09,749 --> 00:45:13,252
- - Di perutku, di kepalaku.
- - Di kepalamu?
- 976
- 00:45:13,336 --> 00:45:15,922
- Minyak yang kami buat sedikit berbeda.
- 977
- 00:45:16,005 --> 00:45:18,466
- Sedikit berbeda. Itu lebih kuat.
- 978
- 00:45:19,175 --> 00:45:21,552
- Serta tak ada alkohol di dalamnya.
- 979
- 00:45:21,636 --> 00:45:24,138
- Alkohol itu juga bisa membakar perutmu.
- 980
- 00:45:25,222 --> 00:45:27,934
- Ada pertanyaan?
- 981
- 00:45:28,017 --> 00:45:30,228
- Ada kekhawatiran? Apa saja?
- 982
- 00:45:30,561 --> 00:45:33,522
- Namun, aku ingin tahu semua kata sifat,
- 983
- 00:45:33,606 --> 00:45:35,608
- semua kata keterangan yang kau rasakan,
- 984
- 00:45:35,691 --> 00:45:39,278
- apa pun yang salah
- 985
- 00:45:39,362 --> 00:45:40,363
- atau apa pun.
- 986
- 00:45:41,364 --> 00:45:43,074
- Lalu jika galur ini gagal,
- 987
- 00:45:43,449 --> 00:45:44,867
- kita coba yang lain.
- 988
- 00:45:45,868 --> 00:45:47,453
- Ada 4.500 galur.
- 989
- 00:45:47,536 --> 00:45:49,705
- Kita akan temukan yang membantu.
- 990
- 00:45:51,082 --> 00:45:54,043
- Mungkin kita punyaÂ
- dokumen paling lengkap dari siapa pun,
- 991
- 00:45:54,126 --> 00:45:55,461
- dari orang mana pun.
- 992
- 00:45:55,544 --> 00:45:58,547
- Kami memberi tahu orang-orang
- kami mengumpulkan data mereka.
- 993
- 00:45:58,631 --> 00:46:02,009
- Kami berharap menggunakan data itu
- 994
- 00:46:02,510 --> 00:46:05,805
- demi membantu mencari solusi
- untuk penyakit
- 995
- 00:46:05,888 --> 00:46:09,392
- dan membantu menggunakannyaÂ
- untuk orang lain.
- 996
- 00:46:10,309 --> 00:46:12,103
- Semuanya hanya...
- 997
- 00:46:13,104 --> 00:46:15,189
- eksperimen saat ini.
- 998
- 00:46:21,112 --> 00:46:22,738
- - Baik.
- - Baiklah.
- 999
- 00:46:22,822 --> 00:46:24,490
- - Apa itu lebih baik?
- - Ya.
- 1000
- 00:46:24,573 --> 00:46:28,119
- Kau punya banyak hal
- selama beberapa pekan terakhir.
- 1001
- 00:46:28,202 --> 00:46:29,036
- Ya, Bu.
- 1002
- 00:46:29,120 --> 00:46:31,372
- Aku di sini untuk menjawab pertanyaan
- 1003
- 00:46:31,455 --> 00:46:33,499
- dan memandu aktivitas kalian.
- 1004
- 00:46:33,582 --> 00:46:36,711
- Salah satu suntikan yang kukirimkan
- adalah Hindu Kush.
- 1005
- 00:46:36,794 --> 00:46:38,212
- - Baik.
- - Yang satunya
- 1006
- 00:46:38,296 --> 00:46:40,214
- disebut Yummy.
- 1007
- 00:46:40,298 --> 00:46:41,674
- Baiklah, aku mengerti.
- 1008
- 00:46:42,508 --> 00:46:47,138
- Yummy adalah dua banding satu untuk CBD
- dan THC.
- 1009
- 00:46:47,221 --> 00:46:49,890
- Jadi, kau bilang Yummy lebih tinggiÂ
- di CBD.
- 1010
- 00:46:49,974 --> 00:46:51,183
- - Aku benar?
- - Ya.
- 1011
- 00:46:51,267 --> 00:46:52,601
- Baiklah.
- 1012
- 00:46:52,685 --> 00:46:54,812
- Hindu Kush adalah THC tinggi.
- 1013
- 00:46:54,895 --> 00:46:58,399
- Aku tak yakin
- yang mana yang akan lebih baik.
- 1014
- 00:46:58,482 --> 00:47:01,694
- Setelah satu jam, mungkin dua jam,
- lihat keadaannya.
- 1015
- 00:47:01,777 --> 00:47:03,487
- Kalian orang tuanya.
- 1016
- 00:47:03,571 --> 00:47:05,156
- - Kalian...
- - Ya.
- 1017
- 00:47:05,239 --> 00:47:06,615
- - tahu putra kalian.
- - Ya.
- 1018
- 00:47:06,699 --> 00:47:09,118
- Jangan terlalu khawatir,
- 1019
- 00:47:09,201 --> 00:47:12,371
- dan dalam hitungan jam,Â
- semua akan berakhir.
- 1020
- 00:47:12,455 --> 00:47:14,915
- Memberinya obat itu lebih baik
- 1021
- 00:47:14,999 --> 00:47:16,625
- - daripada tidak.
- - Baik.
- 1022
- 00:47:16,709 --> 00:47:18,336
- Itu yang ingin kudengar.
- 1023
- 00:47:18,627 --> 00:47:20,838
- - Itu membuatku merasa lebih baik.
- - Baik.
- 1024
- 00:47:20,921 --> 00:47:23,215
- - Jangan menyakitinya.
- - Ya.
- 1025
- 00:47:23,299 --> 00:47:25,092
- Dia mungkin harus mengonsumsi
- 1026
- 00:47:25,176 --> 00:47:28,346
- satu pon minyak sekaligus.
- 1027
- 00:47:28,804 --> 00:47:32,016
- Kanabis takkan membuat overdosis.
- 1028
- 00:47:32,099 --> 00:47:34,560
- Sedikit saja. Hanya sebanyak itu.
- 1029
- 00:47:34,643 --> 00:47:36,187
- - Di lidahnya?
- - Di bawah.
- 1030
- 00:47:36,270 --> 00:47:37,688
- Di bawah lidahmu.
- 1031
- 00:47:39,648 --> 00:47:43,235
- Tunggu... Jilat.
- 1032
- 00:47:44,695 --> 00:47:45,905
- Bagaimana rasanya?
- 1033
- 00:47:47,114 --> 00:47:48,532
- Lumayan enak.
- 1034
- 00:47:48,616 --> 00:47:50,284
- - Baik.
- - Lumayan enak. Ya.
- 1035
- 00:47:51,118 --> 00:47:52,870
- Baiklah. Bagus, AJ.
- 1036
- 00:47:53,412 --> 00:47:54,830
- - Bersenang-senanglah.
- - Mari.
- 1037
- 00:47:55,623 --> 00:47:56,749
- Hei!
- 1038
- 00:47:57,416 --> 00:47:59,960
- - Ayah juga mau bersenang-senang.
- - Baik!
- 1039
- 00:48:03,714 --> 00:48:06,592
- Kami hanya punya beberapa botol salsa,
- 1040
- 00:48:06,675 --> 00:48:09,970
- jadi, aku membuang salsa, dan...
- 1041
- 00:48:11,097 --> 00:48:14,350
- Kami makan sedikit,Â
- tapi aku menyita stoplesnya.
- 1042
- 00:48:14,433 --> 00:48:15,476
- Jadi...
- 1043
- 00:48:17,061 --> 00:48:20,147
- Tostitos, aku masukkan minyak THC ke dalam
- 1044
- 00:48:20,231 --> 00:48:22,608
- karena kupikir "T" dan "T."
- 1045
- 00:48:22,691 --> 00:48:24,985
- Lalu tak ada kanabis dengan huruf "M."
- 1046
- 00:48:25,069 --> 00:48:26,779
- Seharusnya "mariyuana", 'kan?
- 1047
- 00:48:26,862 --> 00:48:29,824
- Tapi CBD ada di yang lain.
- Aku memang melabelinya dengan salah.
- 1048
- 00:48:29,907 --> 00:48:31,826
- Kami bermain dengan mereka sedikit
- 1049
- 00:48:31,909 --> 00:48:33,702
- karena ingin membuatnya memakannya,
- 1050
- 00:48:33,786 --> 00:48:35,621
- dan THC meningkatkan nafsu makan,
- 1051
- 00:48:35,704 --> 00:48:39,083
- CBD menghentikan selera makanmu.
- 1052
- 00:48:39,166 --> 00:48:41,502
- Jadi, kami mengacaukan proporsinya.
- 1053
- 00:48:41,585 --> 00:48:43,796
- Tapi untuk saat ini, dua atau tiga saja.
- 1054
- 00:48:44,130 --> 00:48:46,090
- Tiga THC, dua CBD.
- 1055
- 00:48:47,091 --> 00:48:49,927
- Kau bangun terkikik kemarin pagi, bukan?
- 1056
- 00:48:50,261 --> 00:48:52,138
- Mara sangat senang.
- 1057
- 00:48:54,974 --> 00:48:56,642
- Bagaimana perasaanmu sekarang?
- 1058
- 00:48:56,725 --> 00:48:58,144
- - Baik.
- - Kau terlihat baik.
- 1059
- 00:48:59,895 --> 00:49:01,021
- Benar.
- 1060
- 00:49:01,105 --> 00:49:03,607
- Benar. Itu bagus.
- 1061
- 00:49:04,150 --> 00:49:06,569
- Chico, aku hanya ingin tahu keadaanmu.
- 1062
- 00:49:07,027 --> 00:49:08,195
- Ada waktu ekstra.
- 1063
- 00:49:08,279 --> 00:49:10,239
- Aku segera kembali.
- Biar kuambilkan masker.
- 1064
- 00:49:10,322 --> 00:49:12,074
- - Di mana telingamu?
- - Ini.
- 1065
- 00:49:12,158 --> 00:49:13,033
- Hilang.
- 1066
- 00:49:15,119 --> 00:49:15,995
- Ini dia.
- 1067
- 00:49:16,829 --> 00:49:18,581
- Dia suka memasukkan kuku.
- 1068
- 00:49:19,123 --> 00:49:21,584
- Remas sekuat yang kau mau.
- 1069
- 00:49:22,084 --> 00:49:25,004
- Aku hanya ingin menemukannya. Aku tahu.
- 1070
- 00:49:25,087 --> 00:49:27,173
- Satu, dua, tiga.
- 1071
- 00:49:27,256 --> 00:49:28,841
- Benar. Sempurna.
- 1072
- 00:49:28,924 --> 00:49:31,385
- Sempurna. Ini dia.
- 1073
- 00:49:31,468 --> 00:49:33,179
- - Berhasil.
- - Sudah selesai.
- 1074
- 00:49:33,262 --> 00:49:34,346
- Sudah berakhir.
- 1075
- 00:49:35,639 --> 00:49:36,807
- Sudah selesai.
- 1076
- 00:49:37,224 --> 00:49:38,809
- Aku sudah selesai.
- 1077
- 00:49:39,810 --> 00:49:41,228
- Sudah selesai.
- 1078
- 00:49:41,729 --> 00:49:42,730
- Kau luar biasa.
- 1079
- 00:49:43,564 --> 00:49:45,608
- Semua baik-baik saja. Selesai.
- 1080
- 00:49:46,066 --> 00:49:48,110
- Bernapaslah, Chico. Sudah selesai.
- 1081
- 00:49:50,112 --> 00:49:51,447
- - Lihat?
- - Keluarkan.
- 1082
- 00:49:54,867 --> 00:49:56,243
- Sekantong penuh...
- 1083
- 00:49:56,785 --> 00:50:00,164
- Chico mengalami kemoterapi
- yang mengerikan.
- 1084
- 00:50:00,247 --> 00:50:01,707
- Itu sangat menghukum,
- 1085
- 00:50:01,790 --> 00:50:05,336
- dan dia menjalani 28 sesi radiasi
- 1086
- 00:50:05,419 --> 00:50:07,379
- selama lima atau enam minggu.
- 1087
- 00:50:07,463 --> 00:50:11,008
- Dia mungkin di rumah sakit lebih lama
- daripada di rumah.
- 1088
- 00:50:11,342 --> 00:50:13,302
- Untungnya, kami dalam kondisi hukum.
- 1089
- 00:50:13,385 --> 00:50:15,971
- Itu akan menyebabkan lebih banyak tekanan
- 1090
- 00:50:16,055 --> 00:50:18,974
- mencoba melakukan ini secara ilegal
- dan di belakang para dokter.
- 1091
- 00:50:19,058 --> 00:50:21,685
- Setidaknya semuanya sah,
- semuanya diketahui.
- 1092
- 00:50:22,269 --> 00:50:24,480
- Aku merasa sangat mengejutkan
- 1093
- 00:50:24,563 --> 00:50:26,607
- untuk menerima itu di zaman ini,
- 1094
- 00:50:26,690 --> 00:50:29,860
- dengan miliaran dolar yang dihabiskan
- untuk penelitian kanker,
- 1095
- 00:50:29,944 --> 00:50:33,280
- obat yang kami andalkan dibuatÂ
- di dapur seseorang.
- 1096
- 00:50:34,031 --> 00:50:35,074
- Baik-baik saja?
- 1097
- 00:50:35,157 --> 00:50:36,700
- Aku hanya ingin kau pulang...
- 1098
- 00:50:38,118 --> 00:50:41,163
- dan menyembuhkanmu.
- 1099
- 00:50:48,045 --> 00:50:49,129
- Bola.
- 1100
- 00:50:50,256 --> 00:50:51,340
- Buku.
- 1101
- 00:50:51,757 --> 00:50:53,717
- Aku sudah mulai takarannya.
- 1102
- 00:50:53,801 --> 00:50:55,302
- Dia mendapat dosis lebih besar.
- 1103
- 00:50:55,386 --> 00:50:58,097
- Hampir satu gram per hari,
- 1104
- 00:50:58,180 --> 00:51:00,683
- rasio CBD dan THC satu banding satu.
- 1105
- 00:51:00,766 --> 00:51:03,560
- Kami meningkatkannya
- ke dosis pembunuhan kanker.
- 1106
- 00:51:03,644 --> 00:51:05,271
- Dia benar-benar terbiasa,
- 1107
- 00:51:05,354 --> 00:51:07,564
- tak ada efek samping, tak mengantuk.
- 1108
- 00:51:07,648 --> 00:51:09,650
- Kau takkan tahu dia mengonsumsinya.
- 1109
- 00:51:10,859 --> 00:51:12,778
- Sayang. Kau pasti bisa, Sayang.
- 1110
- 00:51:12,861 --> 00:51:14,572
- - Ya, kau bisa!
- - Kemari.
- 1111
- 00:51:14,655 --> 00:51:16,323
- - Berhasil!
- - Ya!
- 1112
- 00:51:18,284 --> 00:51:20,744
- Bagus, Sayang!
- 1113
- 00:51:21,161 --> 00:51:23,205
- Kau baik-baik saja, Sayang?
- 1114
- 00:51:23,289 --> 00:51:25,416
- Kami masuk dan kata mereka,
- "Tumor ini
- 1115
- 00:51:25,499 --> 00:51:27,876
- punya dorongan pertumbuhan
- sehingga kami harus biopsi
- 1116
- 00:51:27,960 --> 00:51:31,255
- dan pastikan ini bukan glioma
- tingkat keganasan tinggi."
- 1117
- 00:51:31,338 --> 00:51:33,632
- Jadi, kami harus menjadwalkanÂ
- operasi otak.
- 1118
- 00:51:34,258 --> 00:51:38,220
- Untungnya, semua sampel jaringan kembaliÂ
- ke tingkat rendah.
- 1119
- 00:51:40,014 --> 00:51:41,765
- Dia belum menjalani hari terbaik.
- 1120
- 00:51:42,766 --> 00:51:46,061
- Kami harus menyuntikkan infus,
- dan dia tak banyak minum.
- 1121
- 00:51:46,770 --> 00:51:49,356
- Yang mana bagian dari kemoterapi.
- Kami di hari kelima.
- 1122
- 00:51:49,440 --> 00:51:51,066
- Agak aneh ini sangat tertunda,
- 1123
- 00:51:51,150 --> 00:51:55,696
- tapi dia tidak terlalu burukÂ
- secara keseluruhan.
- 1124
- 00:51:55,779 --> 00:51:57,197
- Kemari, Sayang. Mangap.
- 1125
- 00:51:58,324 --> 00:52:00,868
- Gigitan besar. Hore! Gadis pintar!
- 1126
- 00:52:00,951 --> 00:52:01,827
- Benar begitu!
- 1127
- 00:52:02,411 --> 00:52:04,705
- Kau siap untuk hasil luar biasa?
- 1128
- 00:52:05,914 --> 00:52:09,626
- Ini akan menjadi pemindaian kedua
- sejak kami mulai kemoterapi
- 1129
- 00:52:09,710 --> 00:52:13,380
- dan memakai kanabis dosis tinggi.
- 1130
- 00:52:14,089 --> 00:52:15,549
- Kini hanya menunggu.
- 1131
- 00:52:15,966 --> 00:52:18,344
- Kita tunggu kabar baiknya, bukan?
- 1132
- 00:52:20,596 --> 00:52:23,307
- Dia serak karena mereka memasukkan tabung
- ke tenggorokannya.
- 1133
- 00:52:23,515 --> 00:52:25,517
- Kami baru dihubungi.
- 1134
- 00:52:27,311 --> 00:52:28,771
- Ada sel yang mati!
- 1135
- 00:52:28,854 --> 00:52:30,981
- Tumornya sekarat di area tertentu.
- 1136
- 00:52:31,065 --> 00:52:34,193
- Tidak ada pertumbuhan baru.
- 1137
- 00:52:34,276 --> 00:52:37,654
- Katanya mereka ingin dapat pujian
- untuk itu semua,
- 1138
- 00:52:37,738 --> 00:52:39,448
- tapi mereka tak tahu apa mereka bisa.
- 1139
- 00:52:39,531 --> 00:52:40,949
- Aku senang.
- 1140
- 00:52:41,033 --> 00:52:43,327
- Ini berita paling menakjubkan
- yang bisa kami dapat.
- 1141
- 00:52:47,706 --> 00:52:50,959
- Dia akan baik-baik saja.
- 1142
- 00:52:51,043 --> 00:52:54,088
- Dia akan baik-baik saja. Astaga.
- 1143
- 00:52:54,171 --> 00:52:56,340
- Kami masih punya pertempuran
- di hadapan kami.
- 1144
- 00:52:56,423 --> 00:52:57,925
- Kami masih harus kemoterapi,
- 1145
- 00:52:58,008 --> 00:53:00,469
- tapi aku bisa melihat masa depan.
- 1146
- 00:53:01,095 --> 00:53:03,055
- Sophie berjalan di ujung lorong
- 1147
- 00:53:03,138 --> 00:53:08,310
- dan kami mengajaknyaÂ
- ke pertunjukan dansa pertama
- 1148
- 00:53:08,394 --> 00:53:10,354
- serta semua yang ingin kami lakukan.
- 1149
- 00:53:11,897 --> 00:53:13,440
- Ini perasaan menyenangkan.
- 1150
- 00:53:24,410 --> 00:53:27,287
- Itu lima miligram oksikodon, ya?
- 1151
- 00:53:28,122 --> 00:53:30,040
- Dia kecanduan opium.
- 1152
- 00:53:30,124 --> 00:53:32,459
- Dia harus melakukan Dilaudid
- saat dia di rumah sakit
- 1153
- 00:53:32,543 --> 00:53:33,919
- untuk menangani rasa sakit,
- 1154
- 00:53:34,002 --> 00:53:36,380
- dan itu menciptakan ketergantungan candu.
- 1155
- 00:53:36,463 --> 00:53:39,716
- Jadi, mereka memasukkannya
- ke metadon untuk mengalihkannya.
- 1156
- 00:53:39,800 --> 00:53:41,802
- Aku terus berjuang melawan mereka,
- 1157
- 00:53:41,885 --> 00:53:43,971
- memberinya metadon
- selama berbulan-bulan.
- 1158
- 00:53:44,054 --> 00:53:46,265
- Akhirnya, aku menyerah.
- 1159
- 00:53:46,348 --> 00:53:48,475
- Aku tahu jika aku berhasilÂ
- membawanya pulang,
- 1160
- 00:53:48,934 --> 00:53:52,146
- aku bisa menghentikan kecanduannya
- dengan oksikodon
- 1161
- 00:53:52,229 --> 00:53:55,524
- dan minyak kanabis
- karena aku sering melakukannya.
- 1162
- 00:53:55,607 --> 00:53:58,819
- Namun, aku menyerah dan setuju memberinya
- metadon, dan itu mimpi buruk.
- 1163
- 00:53:58,902 --> 00:54:01,989
- Ibumu datang. Kita istirahat sekarang.
- 1164
- 00:54:02,072 --> 00:54:04,074
- Kita istirahat. Kau baik-baik saja.
- 1165
- 00:54:04,158 --> 00:54:06,326
- Chico. Biar kuambilkan tisu.
- 1166
- 00:54:06,910 --> 00:54:07,911
- Ya?
- 1167
- 00:54:09,705 --> 00:54:14,376
- Maukah kau memberi anak kelas 1, 2 SD,
- atau anak lain mariyuana medis?
- 1168
- 00:54:14,460 --> 00:54:17,504
- Kita tahu pada orang yang mulaiÂ
- sebelum usia 15
- 1169
- 00:54:17,588 --> 00:54:20,382
- dan terus sepanjang hidup,
- bahkan secara sporadis,
- 1170
- 00:54:20,466 --> 00:54:22,468
- cenderung berdampak di kemudian hari.
- 1171
- 00:54:22,551 --> 00:54:24,344
- Mereka kehilangan delapan poin IQ.
- 1172
- 00:54:24,428 --> 00:54:27,014
- Ini studi yang sulit untuk didapat.
- Studi dari Belanda.
- 1173
- 00:54:27,806 --> 00:54:30,225
- Bagaimana metadon memengaruhi
- perkembangan otak?
- 1174
- 00:54:30,309 --> 00:54:32,394
- Bagaimana Dilaudid memengaruhinya?
- 1175
- 00:54:32,478 --> 00:54:34,688
- Bagaimana opiat dosis berat
- 1176
- 00:54:34,772 --> 00:54:37,441
- yang begitu saja diresepkan
- kepada anak-anak?
- 1177
- 00:54:37,524 --> 00:54:40,110
- Tak ada yang melihat
- efek obat-obatan itu
- 1178
- 00:54:40,194 --> 00:54:42,946
- di otak yang sedang berkembang,
- dan bisa kuberi tahu pasti
- 1179
- 00:54:43,030 --> 00:54:47,117
- bahwa anak yang memakai metadon
- jauh lebih rendah
- 1180
- 00:54:47,201 --> 00:54:49,995
- dalam hal kapasitas mental dan
- fungsi mereka.
- 1181
- 00:54:50,829 --> 00:54:52,372
- Hal terbaik yang kami lakukan
- 1182
- 00:54:52,456 --> 00:54:55,125
- adalah membuat Chico menghentikan metadon
- secepat mungkin,
- 1183
- 00:54:55,209 --> 00:54:57,002
- dan kami melakukannya dengan minyak.
- 1184
- 00:54:57,085 --> 00:55:00,214
- Kami titrasi dengan metadon
- saat minyak naik.
- 1185
- 00:55:00,297 --> 00:55:03,133
- Kami melihat kapasitas mentalnya kembali
- 1186
- 00:55:03,217 --> 00:55:06,595
- saat metadonnya hilang
- meskipun minyak kanabis bekerja.
- 1187
- 00:55:06,678 --> 00:55:09,806
- Itu sebabnya aku tak terlalu serius
- 1188
- 00:55:09,890 --> 00:55:12,976
- argumen poin IQ.
- Tapi bahkan jika itu benar,
- 1189
- 00:55:13,185 --> 00:55:15,646
- terus terang,Â
- hanya sedikit yang harus dibayar.
- 1190
- 00:55:19,816 --> 00:55:23,320
- Saat mulai memakai minyak,
- itu tepat setelah operasi.
- 1191
- 00:55:23,403 --> 00:55:25,572
- Dia sangat kesakitan.
- 1192
- 00:55:26,156 --> 00:55:29,701
- Setiap pagi, dia pergi pukul 05.30.
- 1193
- 00:55:29,785 --> 00:55:31,119
- Pukul 05.30.
- 1194
- 00:55:31,203 --> 00:55:32,663
- Saat dia bangun,
- 1195
- 00:55:32,746 --> 00:55:34,164
- dia menangis di ranjang,
- 1196
- 00:55:34,248 --> 00:55:35,624
- berteriak namaku.
- 1197
- 00:55:35,707 --> 00:55:37,125
- Dia sangat kesakitan,
- 1198
- 00:55:37,209 --> 00:55:39,753
- dan aku akan memberinya dua OxyContin
- 1199
- 00:55:39,836 --> 00:55:41,338
- pada pukul 06.00.
- 1200
- 00:55:42,965 --> 00:55:45,592
- Dua atau tiga jam kemudian,
- aku memberinya dua obat.
- 1201
- 00:55:46,802 --> 00:55:50,055
- Dua sampai tiga jam kemudian,
- aku akan beri dia Advil,
- 1202
- 00:55:50,138 --> 00:55:51,682
- Motrin, Excedrin,
- 1203
- 00:55:51,765 --> 00:55:54,935
- apa pun yang bisa kuberikan kepadanya
- guna mencapai rentang berikutnya
- 1204
- 00:55:55,018 --> 00:55:56,979
- untuk memberinya dua OxyContin lagi.
- 1205
- 00:55:57,062 --> 00:55:58,522
- Lalu dua obat lagi.
- 1206
- 00:55:58,605 --> 00:56:03,527
- Kami melakukan ini sepanjang waktu.
- 1207
- 00:56:04,486 --> 00:56:07,239
- Dia tidak makan
- dan dia muntah sepanjang waktu.
- 1208
- 00:56:07,656 --> 00:56:08,782
- Ya.
- 1209
- 00:56:08,866 --> 00:56:10,534
- Namun, yang luar biasa,
- 1210
- 00:56:10,617 --> 00:56:12,953
- saat dia mengajak kami pulang,
- 1211
- 00:56:13,036 --> 00:56:15,122
- dan dia bilang itu ukuran biji wijen...
- 1212
- 00:56:15,956 --> 00:56:17,958
- setengahnya... Lalu melihatnya.
- 1213
- 00:56:18,041 --> 00:56:20,627
- Lihat ukurannya.
- 1214
- 00:56:20,711 --> 00:56:22,212
- - Bukan apa-apa.
- - Aku...
- 1215
- 00:56:22,462 --> 00:56:26,091
- Aku menatapnya dan berkata,
- "Ini takkan berhasil."
- 1216
- 00:56:26,174 --> 00:56:28,552
- Aku merasa seperti membuang-buang uang.
- 1217
- 00:56:29,177 --> 00:56:30,804
- Hai. Apa yang kau lakukan?
- 1218
- 00:56:31,138 --> 00:56:32,681
- Aku mau jus jeruk.
- 1219
- 00:56:33,098 --> 00:56:37,311
- Dalam tiga hari,
- dia kehabisan obat pereda nyeri.
- 1220
- 00:56:37,394 --> 00:56:39,521
- - Dia sedang makan.
- - Itu seperti...
- 1221
- 00:56:39,605 --> 00:56:41,982
- - Kagum.
- - Saat itu Senin
- 1222
- 00:56:42,065 --> 00:56:43,233
- - atau Selasa.
- - Hebat.
- 1223
- 00:56:43,317 --> 00:56:44,484
- saat kami mulai.
- 1224
- 00:56:44,568 --> 00:56:48,530
- Pada hari Jumat, dia minum
- satu OxyContin seharian,
- 1225
- 00:56:48,614 --> 00:56:52,075
- dan itu seperti, "Sesuatu terjadi.
- 1226
- 00:56:52,159 --> 00:56:56,204
- Entah apa, tapi ada sesuatu yang baik."
- 1227
- 00:56:56,288 --> 00:57:00,042
- Ada begitu banyak orang di luar sana
- yang bisa memakai obat ini
- 1228
- 00:57:00,125 --> 00:57:02,294
- dan bisa meningkatkan hidup mereka,
- 1229
- 00:57:02,377 --> 00:57:05,380
- tapi mereka amat jauh dari akses.
- 1230
- 00:57:05,464 --> 00:57:07,215
- Sementara itu, mereka hanya diberi
- 1231
- 00:57:07,299 --> 00:57:09,384
- obat farmasi terus-menerus.
- 1232
- 00:57:09,468 --> 00:57:10,594
- Tahun demi tahun,
- 1233
- 00:57:10,677 --> 00:57:13,805
- kita melihat jumlah yang mati
- karena overdosis
- 1234
- 00:57:13,889 --> 00:57:16,391
- akibat obat farmasi makin tinggi.
- 1235
- 00:57:16,475 --> 00:57:20,354
- Luar biasa saat kau melihat ledakan
- 1236
- 00:57:20,437 --> 00:57:22,022
- dari penelitian ini...
- 1237
- 00:57:22,105 --> 00:57:24,691
- REDUKSI KEMATIAN OPIOID
- KARENA MARIYUANA MEDIS
- 1238
- 00:57:24,775 --> 00:57:27,444
- tentang cara kanabis mengurangi
- 1239
- 00:57:27,527 --> 00:57:30,364
- masalah opioid dan obat-obatan lainnya.
- 1240
- 00:57:30,906 --> 00:57:34,576
- Delapan puluh persen obat resep
- terbuat dari opiat,
- 1241
- 00:57:34,660 --> 00:57:37,913
- dan saat dunia memahami
- dan memahami
- 1242
- 00:57:37,996 --> 00:57:40,707
- bahwa itu kecanduan heroin, opiat,
- 1243
- 00:57:40,791 --> 00:57:44,920
- kurasa dunia sekali lagi akan belajar
- cara membebaskan diri.
- 1244
- 00:57:45,003 --> 00:57:47,464
- Namun, saat ini, sains diblokir,
- 1245
- 00:57:47,547 --> 00:57:49,800
- dan diblokir oleh Big Pharma
- 1246
- 00:57:49,883 --> 00:57:51,968
- tak ingin sains sukses.
- 1247
- 00:57:52,761 --> 00:57:55,931
- Dalam gambaran besar, industri farmasi,
- 1248
- 00:57:56,014 --> 00:57:58,350
- yang mengendalikan komunitas medis,
- 1249
- 00:57:58,433 --> 00:57:59,935
- itu mesin besar atas dasar uang.
- 1250
- 00:58:00,018 --> 00:58:01,144
- Kau punya mereka,
- 1251
- 00:58:01,228 --> 00:58:04,398
- mereka menggunakan morfin, fentanil,
- semua obat ini,
- 1252
- 00:58:04,481 --> 00:58:06,858
- itu depresan pernapasan
- yang, pada dirinya sendiri,
- 1253
- 00:58:06,942 --> 00:58:10,404
- secara tak sengaja bisa membunuhmu.
- 1254
- 00:58:10,487 --> 00:58:12,823
- Namun, karena itu diresepkan
- oleh rumah sakit,
- 1255
- 00:58:12,906 --> 00:58:15,659
- karena berasal dari industri farmasi,
- 1256
- 00:58:15,742 --> 00:58:17,202
- itu diterima masyarakat.
- 1257
- 00:58:17,285 --> 00:58:19,454
- Ini punya reputasi
- 1258
- 00:58:19,538 --> 00:58:22,541
- untuk penggunaan rekreasi,
- 1259
- 00:58:22,624 --> 00:58:25,585
- dan secara teknis, narkotika Jadwal I.
- 1260
- 00:58:25,669 --> 00:58:27,838
- Itu, seperti yang kubilang, menggeramkan
- 1261
- 00:58:27,921 --> 00:58:31,008
- karena bagi kami,Â
- itu demi nyawa anak kami.
- 1262
- 00:58:31,800 --> 00:58:34,261
- Cecilia, kau harus minum obat hitammu.
- 1263
- 00:58:35,762 --> 00:58:36,638
- Baiklah.
- 1264
- 00:58:36,722 --> 00:58:40,350
- Lalu bersiap-siap sendiri lagi.
- 1265
- 00:58:40,434 --> 00:58:41,309
- Itu ide bagus.
- 1266
- 00:58:41,393 --> 00:58:44,271
- Kau tak perlu repot-repor lagi
- 1267
- 00:58:44,354 --> 00:58:46,022
- karena aku wanita dewasa.
- 1268
- 00:58:46,106 --> 00:58:49,276
- Kau tak perlu repot-repot lagi.
- 1269
- 00:58:49,359 --> 00:58:51,611
- Ini Aunt Zelda's.
- 1270
- 00:58:51,695 --> 00:58:54,448
- Rasionya satu banding satu untuk THC
- dan CBD,
- 1271
- 00:58:54,531 --> 00:58:57,034
- yang digunakanÂ
- sebagian besar pasien kanker.
- 1272
- 00:58:57,117 --> 00:58:59,661
- Saat dia sangat sakit, paling tinggi,
- 1273
- 00:59:00,495 --> 00:59:03,915
- kami mengeluarkan $3.000 per bulan
- untuk minyak.
- 1274
- 00:59:04,332 --> 00:59:07,878
- Karena kini dosis pemeliharaan,
- kira-kira $1.500 sebulan.
- 1275
- 00:59:07,961 --> 00:59:09,463
- Melebihi biaya sewa kami.
- 1276
- 00:59:10,130 --> 00:59:13,717
- Kami menjual motor, kami menjual...
- 1277
- 00:59:13,800 --> 00:59:15,969
- - Segalanya.
- - apa pun itu.
- 1278
- 00:59:20,307 --> 00:59:22,768
- Aku sangat bekerja keras saat ini,
- 1279
- 00:59:22,851 --> 00:59:24,478
- bekerja lembur semampuku.
- 1280
- 00:59:24,561 --> 00:59:26,062
- Jadi, aku hanya bertanya,
- 1281
- 00:59:26,146 --> 00:59:28,732
- "Apa yang kalian lakukan
- saat mereka sakit?
- 1282
- 00:59:28,815 --> 00:59:30,901
- Karena kami melakukan hal alternatif.
- 1283
- 00:59:30,984 --> 00:59:32,819
- Kami tak pakai asuransi lagi. "
- 1284
- 00:59:32,903 --> 00:59:36,615
- Jadi, keesokan harinya, mereka menghubungi
- organisasi amal,
- 1285
- 00:59:36,698 --> 00:59:37,991
- Fire Family Foundation.
- 1286
- 00:59:39,034 --> 00:59:41,870
- Mereka bersedia membayar suplemen
- selama sebulan,
- 1287
- 00:59:41,953 --> 00:59:43,497
- dan aku agak gelisah.
- 1288
- 00:59:43,580 --> 00:59:47,542
- Kupikir, "Biar aku jelaskan
- apa yang kita bicarakan di sini.
- 1289
- 00:59:48,126 --> 00:59:51,797
- Kita membicarakan mariyuana medis.
- Ini kanabis."
- 1290
- 00:59:51,880 --> 00:59:54,674
- Lalu mereka berkata,
- "Tidak apa-apa. Kami tahu.
- 1291
- 00:59:54,758 --> 00:59:56,468
- Kami senang melakukannya untukmu."
- 1292
- 00:59:56,551 --> 01:00:00,263
- Kami berencana mencari cara
- agar bisa dapat dana tambahan untuk Jim.
- 1293
- 01:00:00,347 --> 01:00:03,016
- Saat dia memberitahuku
- soal perawatan kanabis,
- 1294
- 01:00:03,475 --> 01:00:06,061
- aku bilang, "Kau akan melakukan apa pun.
- 1295
- 01:00:06,144 --> 01:00:08,730
- Aku yakin jika itu putriku,Â
- aku mungkin juga sama. "
- 1296
- 01:00:10,482 --> 01:00:12,359
- Kami rendah hati dan punya harga diri.
- 1297
- 01:00:12,442 --> 01:00:14,736
- Aku terlalu rendah hati.
- 1298
- 01:00:14,820 --> 01:00:17,656
- Aku bekerja keras. Tak ada cara lain.
- 1299
- 01:00:17,739 --> 01:00:21,743
- Jika kau tak menghubungi,
- anakmu tak akan mendapatkan pengobatan.
- 1300
- 01:00:21,827 --> 01:00:24,996
- Dia tidak...
- Dia akan mati, paham? Jadi...
- 1301
- 01:00:25,539 --> 01:00:27,499
- Menyakitkan untuk melihat
- 1302
- 01:00:27,582 --> 01:00:30,085
- ada sesuatu yang bisa menolong anakmu,
- 1303
- 01:00:30,752 --> 01:00:33,255
- tapi kau tak bisa mendapatkannya.
- 1304
- 01:00:33,922 --> 01:00:35,590
- Aku tak bisa membayangkan.
- 1305
- 01:00:35,674 --> 01:00:38,051
- Kami pernah mengalami itu,
- 1306
- 01:00:38,134 --> 01:00:41,096
- dan pintu terus terbuka
- serta itu luar biasa.
- 1307
- 01:00:41,179 --> 01:00:44,891
- Kami amat diberkati
- karena kami punya bayi dan...
- 1308
- 01:00:44,975 --> 01:00:46,643
- Jadi, yang lain tak penting.
- 1309
- 01:00:47,394 --> 01:00:48,979
- Namun, jika kau membayar asuransi,
- 1310
- 01:00:49,062 --> 01:00:51,439
- asuransi harus membayar
- yang kau inginkan
- 1311
- 01:00:51,523 --> 01:00:53,400
- untuk membantu apa pun demi kesuksesan.
- 1312
- 01:00:53,483 --> 01:00:56,069
- Menyelamatkan nyawa bayi kami.
- 1313
- 01:01:06,872 --> 01:01:08,373
- Kecup? Boleh minta kecupan?
- 1314
- 01:01:09,583 --> 01:01:12,043
- Terima kasih. Kau sangat manis.
- 1315
- 01:01:13,044 --> 01:01:14,087
- Kau sangat manis.
- 1316
- 01:01:14,170 --> 01:01:16,423
- Sekarang aku mulai gelisah.
- 1317
- 01:01:17,883 --> 01:01:21,011
- "Pindai dan waswas." Karena kita harus
- lakukan ini setiap tiga bulan.
- 1318
- 01:01:21,094 --> 01:01:23,138
- Ini akan jadi hidup kita untuk sementara.
- 1319
- 01:01:24,055 --> 01:01:26,016
- Hai, Betty. Namaku Tracy Ryan.
- 1320
- 01:01:26,099 --> 01:01:28,768
- Putriku, Sophie,
- melakukan pemindaian MRI hari ini.
- 1321
- 01:01:28,852 --> 01:01:30,896
- Apa aku bisa mengajukan permohonan
- 1322
- 01:01:30,979 --> 01:01:34,190
- untuk mengambil disket
- setelah itu tersedia?
- 1323
- 01:01:34,274 --> 01:01:37,152
- - Ya, itu sudah selesai.
- - Ya.
- 1324
- 01:01:37,235 --> 01:01:38,862
- - Ya.
- - Baiklah.
- 1325
- 01:01:38,945 --> 01:01:41,823
- - Jadi, kau mau disket, CD?
- - Ya, Bu.
- 1326
- 01:01:42,741 --> 01:01:43,950
- Akan kuambil.
- 1327
- 01:01:46,453 --> 01:01:49,247
- Aku selalu memberi tahu suamiku
- itu bisa selalu lebih buruk,
- 1328
- 01:01:49,331 --> 01:01:51,249
- dan kita melihat lebih buruk setiap hari.
- 1329
- 01:01:51,750 --> 01:01:54,669
- Semua berkata, "Tuhan hanya memberimu
- apa yang bisa kau tangani,"
- 1330
- 01:01:54,753 --> 01:01:57,255
- tapi kadang ada yang tak bisa ditangani.
- 1331
- 01:01:57,339 --> 01:02:00,342
- Aku merasa itu tanggung jawabku
- dan tugasku
- 1332
- 01:02:00,425 --> 01:02:02,802
- terhadap dunia, Tuhan, dan anak-anak
- 1333
- 01:02:02,886 --> 01:02:06,139
- untuk memberikan informasi ini
- demi membantu orang lain.
- 1334
- 01:02:06,222 --> 01:02:08,975
- Jadi, kubuat grup bernama CannaKids,
- 1335
- 01:02:09,059 --> 01:02:11,519
- bersama beberapa ibu
- yang punya anak sakit.
- 1336
- 01:02:11,603 --> 01:02:15,649
- Ini grup yang luar biasa,
- penuh dengan wanita dan pria,
- 1337
- 01:02:15,732 --> 01:02:18,026
- ahli, dokter, dan ilmuwan hebat.
- 1338
- 01:02:18,109 --> 01:02:20,445
- Sangat luar biasa.
- 1339
- 01:02:20,904 --> 01:02:23,156
- - Hai, Lu.
- - Seperti apa hasil pemindaiannya?
- 1340
- 01:02:23,240 --> 01:02:25,200
- Itu menyusut! Biar kulihat kertasnya.
- 1341
- 01:02:25,450 --> 01:02:27,827
- Lulu, ukurannya setengah.
- 1342
- 01:02:29,120 --> 01:02:30,080
- Oh!
- 1343
- 01:02:30,163 --> 01:02:33,541
- Mengecil dari 2,6 ke 1,7.
- 1344
- 01:02:33,625 --> 01:02:35,001
- Mengecil hingga separuh.
- 1345
- 01:02:35,085 --> 01:02:39,839
- Komponen sistika kini berukuran 1,4 cm,
- 1346
- 01:02:39,923 --> 01:02:42,884
- versus 2,8 cm pada 9/23.
- 1347
- 01:02:42,968 --> 01:02:45,470
- Itu juga mengecil hinggal setengah.
- 1348
- 01:02:45,553 --> 01:02:46,930
- Itu...
- 1349
- 01:02:47,013 --> 01:02:51,977
- Lulu, tumor ini tidak menyusutÂ
- dengan kemoterapi.
- 1350
- 01:02:52,060 --> 01:02:53,478
- - Astaga.
- - Luar biasa.
- 1351
- 01:02:53,561 --> 01:02:57,274
- Dokterku bilang, "Jika tumornya
- bisa mencapai separuh ukuran,
- 1352
- 01:02:57,357 --> 01:02:59,651
- kita tak bisa mengklaim itu kemoterapi."
- 1353
- 01:02:59,734 --> 01:03:01,736
- Hanya itu caranya.
- Ukurannya harus setengah.
- 1354
- 01:03:04,781 --> 01:03:05,657
- Ini dia.
- 1355
- 01:03:05,740 --> 01:03:07,409
- Lihat lubang hitam besar ini.
- 1356
- 01:03:08,118 --> 01:03:09,744
- Itu sel yang mati.
- 1357
- 01:03:09,828 --> 01:03:11,955
- Tidak ada apa pun lagi di sini.
- 1358
- 01:03:12,038 --> 01:03:14,749
- Dulu ada tumor di sini.
- 1359
- 01:03:15,542 --> 01:03:17,168
- Ini sisi yang lebih berat.
- 1360
- 01:03:17,252 --> 01:03:19,838
- Ini. Astaga. Itu sistika!
- 1361
- 01:03:19,921 --> 01:03:21,464
- Dulu ada di sini.
- 1362
- 01:03:21,548 --> 01:03:22,757
- Hampir hilang.
- 1363
- 01:03:22,841 --> 01:03:24,843
- Ini bagus sekali.
- 1364
- 01:03:25,343 --> 01:03:27,595
- Aku tak mengira
- akan mengatakan itu tentang tumor.
- 1365
- 01:03:28,096 --> 01:03:30,181
- Aku sangat penuh harapan.
- 1366
- 01:03:32,934 --> 01:03:34,227
- Berhasil.
- 1367
- 01:03:36,438 --> 01:03:38,481
- - Kami di sini untuk melihat...
- - Kau Sophie.
- 1368
- 01:03:38,565 --> 01:03:39,983
- - Ya, Bu.
- - Hai, Sophie!
- 1369
- 01:03:40,066 --> 01:03:41,026
- Sapa dia!
- 1370
- 01:03:41,109 --> 01:03:44,904
- Sophie, apa obat pembuat ngantuk ini
- sudah memengaruhimu?
- 1371
- 01:03:44,988 --> 01:03:47,240
- Katanya, "Kanabisku tak melakukan iniÂ
- kepadaku."
- 1372
- 01:03:48,366 --> 01:03:50,076
- - Ini Tracy.
- - Halo. Ini dr. Cheng.
- 1373
- 01:03:50,660 --> 01:03:53,788
- - Sophie terus membuat kemajuan.
- - Ya!
- 1374
- 01:03:53,872 --> 01:03:57,000
- Pada usia satu tahun,
- kemoterapi dengan carboplatin
- 1375
- 01:03:57,083 --> 01:03:58,585
- dan vinkristina dimulai, titik.
- 1376
- 01:03:58,668 --> 01:04:02,505
- Sudah jelas tumor telah menyusut
- pada kemoterapi.
- 1377
- 01:04:02,589 --> 01:04:06,009
- Kami lakukan banyak pendekatan menyeluruh
- dan pengobatan kemonya.
- 1378
- 01:04:06,092 --> 01:04:08,470
- Pernah melihat penyusutan sebesar ini?
- 1379
- 01:04:09,012 --> 01:04:12,891
- Kau tak berharap melihat penyusutan tumor
- sebesar itu dari kemoterapi.
- 1380
- 01:04:12,974 --> 01:04:14,809
- DR. MARK S.
- PAKAR OFTAMOLOGI ANAK
- 1381
- 01:04:14,893 --> 01:04:16,644
- Aku tak yakin itu kemoterapi.
- 1382
- 01:04:18,229 --> 01:04:20,315
- Kami tak berpikir itu kemoterapi.
- 1383
- 01:04:20,398 --> 01:04:22,067
- Mungkin. Mungkin tidak.
- 1384
- 01:04:22,150 --> 01:04:23,777
- - Aku tak tahu.
- - Benar.
- 1385
- 01:04:25,945 --> 01:04:29,240
- Ini hampir hilang. Aku melihat
- dari segala sudut. Hampir hilang.
- 1386
- 01:04:29,324 --> 01:04:31,242
- - Sungguh?
- - Aku... Benar.
- 1387
- 01:04:31,326 --> 01:04:32,243
- Luar biasa.
- 1388
- 01:04:32,660 --> 01:04:35,080
- Sophie, kau mau bangun?
- 1389
- 01:04:35,163 --> 01:04:36,873
- Kemoterapimu selesai, Sayang!
- 1390
- 01:04:36,956 --> 01:04:38,666
- - Sudah selesai!
- - Hai!
- 1391
- 01:04:38,750 --> 01:04:39,793
- SOPHIE - ISABELLA
- 1392
- 01:04:39,876 --> 01:04:42,754
- Sudah selesai! Sophie, lihat!
- 1393
- 01:04:47,842 --> 01:04:50,095
- KEMOTERAPI HARI TERAKHIR SOPHIE
- 1394
- 01:04:50,178 --> 01:04:51,721
- Baik. Ada satu?
- 1395
- 01:04:52,430 --> 01:04:53,765
- Sangat bangga, Sophie.
- 1396
- 01:04:54,474 --> 01:04:55,850
- Aku sangat bangga padamu.
- 1397
- 01:05:03,316 --> 01:05:06,444
- Sekitar tiga bulan melakukan ini,
- 1398
- 01:05:06,528 --> 01:05:08,154
- dr. Storch menatap kami dan bilang,
- 1399
- 01:05:08,655 --> 01:05:10,698
- "Tampaknya dia membaik."
- 1400
- 01:05:11,991 --> 01:05:14,869
- Aku berkata, "Benar sekali."
- 1401
- 01:05:15,578 --> 01:05:17,247
- Satu bulan berlalu,
- 1402
- 01:05:17,330 --> 01:05:18,748
- dan dengan enggan,
- 1403
- 01:05:18,832 --> 01:05:22,210
- aku setuju melakukan pemindaian.
- 1404
- 01:05:22,460 --> 01:05:25,422
- Dia menatap kami dan berkata,
- "Aku tak tahu cara mengatakan ini.
- 1405
- 01:05:25,797 --> 01:05:27,757
- Tak bisa kujelaskan.
- 1406
- 01:05:28,758 --> 01:05:30,260
- Namun, hasil pindaiannya jelas.
- 1407
- 01:05:30,802 --> 01:05:34,597
- Tidak ada lagi tumor di dadanya."
- 1408
- 01:05:35,515 --> 01:05:37,809
- Empat bulan. Dua puluh tumor.
- 1409
- 01:05:37,892 --> 01:05:38,893
- Hilang.
- 1410
- 01:05:39,436 --> 01:05:40,728
- Bersih.
- 1411
- 01:05:40,812 --> 01:05:43,481
- Kami lakukan pemindaian berikutnya.Â
- Bersih.
- 1412
- 01:05:43,565 --> 01:05:46,025
- Pemindaian berikutnya. Bersih.
- 1413
- 01:05:46,109 --> 01:05:49,487
- Dia bilang, "Tidak ada kanker sekarang.Â
- Dia bersih."
- 1414
- 01:05:49,571 --> 01:05:52,782
- April itu bulan ajaib kami.
- Aku menyebutnya bulan ajaib
- 1415
- 01:05:52,866 --> 01:05:55,452
- karena itu saat kami akan berhenti kemo
- secara total
- 1416
- 01:05:55,535 --> 01:05:57,579
- lalu mencoba melihat apa...
- 1417
- 01:05:57,662 --> 01:06:00,957
- Jika itu kanabis,
- kami akan mencari tahu segera.
- 1418
- 01:06:01,040 --> 01:06:04,752
- Aku tahu seorang anak mengidap kankerÂ
- atau semacamnya,
- 1419
- 01:06:04,836 --> 01:06:08,006
- aku langsung ke orang tuanya,Â
- dan memberinya nomor dr. Goldstein.
- 1420
- 01:06:08,089 --> 01:06:10,675
- Kubilang, "Kau harus mencobanya."
- 1421
- 01:06:10,758 --> 01:06:13,553
- Dia langsung ke orang tuanya
- dan bilang, "Beri anakmu minyak."
- 1422
- 01:06:13,636 --> 01:06:14,721
- - Ya.
- - Seratus persen.
- 1423
- 01:06:14,804 --> 01:06:16,097
- Dia terus bilang itu.
- 1424
- 01:06:16,181 --> 01:06:18,850
- Aku akan mencari orang-orang
- yang bertanya soal AJ
- 1425
- 01:06:18,933 --> 01:06:22,061
- dan bertanya soal minyak kanabis,
- lalu aku akan memberi tahu mereka,
- 1426
- 01:06:22,395 --> 01:06:25,356
- "Sejujurnya aku tak tahu
- apa ini akan berhasil untukmu,
- 1427
- 01:06:25,440 --> 01:06:29,444
- tapi ini bekerja untuk putraku. "
- 1428
- 01:06:32,655 --> 01:06:37,160
- Aku punya lebih dari 300 pasien anak
- yang saat ini memakai kanabis.
- 1429
- 01:06:37,702 --> 01:06:41,831
- Aku punya laporan kasus bocah 16 tahun
- yang mendatangiku April tahun lalu
- 1430
- 01:06:41,915 --> 01:06:43,625
- dengan osteosarkoma stadium IV.
- 1431
- 01:06:44,000 --> 01:06:46,628
- Mereka datang, dirujuk oleh ahli onkologi.
- 1432
- 01:06:46,711 --> 01:06:48,713
- Jadi, terima kasih sudah melakukan itu.
- 1433
- 01:06:48,796 --> 01:06:49,631
- KANKER PEDIATRIK
- 1434
- 01:06:49,714 --> 01:06:54,761
- April, dia mulai pakai minyak kanabis,
- dan Juli, dia menjalani PET, CT, MRI,
- 1435
- 01:06:54,844 --> 01:06:57,055
- dan pindai tulang, hasilnya negatif,
- 1436
- 01:06:57,680 --> 01:06:59,390
- dan itu sangat luar biasa.
- 1437
- 01:07:02,852 --> 01:07:06,022
- Dia melakukan pemindaian ulang
- pada November, hasilnya negatif.
- 1438
- 01:07:06,105 --> 01:07:08,650
- Kutelepon onkologisnya,
- kubilang, "Bagaimana menurutmu?"
- 1439
- 01:07:08,733 --> 01:07:10,610
- Katanya, "Seharusnya dia meninggal."
- 1440
- 01:07:10,693 --> 01:07:12,362
- Aku baru bertemu dia pekan lalu.
- 1441
- 01:07:12,445 --> 01:07:14,864
- Rambutnya tumbuh kembali.
- Berhenti kemoterapi.
- 1442
- 01:07:14,948 --> 01:07:18,868
- Dia agak kacauÂ
- karena tiga tahun kemoterapinya.
- 1443
- 01:07:19,744 --> 01:07:22,747
- Selama sekitar delapan bulan pertamaÂ
- pengobatannya,
- 1444
- 01:07:22,830 --> 01:07:25,333
- dia melakukan gemcitabine,
- 1445
- 01:07:25,416 --> 01:07:30,505
- sinergis dengan kanabinodi
- untuk meningkatkan penyembuhan kanker.
- 1446
- 01:07:30,588 --> 01:07:32,757
- Tampaknya sejauh ini, hasilnya baik.
- 1447
- 01:07:32,840 --> 01:07:33,716
- KONFERENSI CANNMED
- 1448
- 01:07:33,800 --> 01:07:35,885
- Aku tak pernah bilang
- "menyembuhkan" kanker,
- 1449
- 01:07:35,969 --> 01:07:37,595
- tapi "perpanjangan hidup."
- 1450
- 01:07:41,391 --> 01:07:43,977
- Kali pertama kami bicara dengan AJ,
- 1451
- 01:07:44,060 --> 01:07:47,772
- dia hampir nonverbal
- karena dia mengalami banyak peradangan.
- 1452
- 01:07:49,023 --> 01:07:50,858
- Ini dia dua bulan lalu,
- 1453
- 01:07:51,276 --> 01:07:52,568
- dan ini dia sekarang.
- 1454
- 01:07:53,027 --> 01:07:53,903
- Itu dia?
- 1455
- 01:07:54,362 --> 01:07:58,283
- Tak memakai steroid lagi.
- Itu wajah bocah pengidap kanker.
- 1456
- 01:07:59,158 --> 01:08:02,161
- Itu dia sekarang. Astaga, kau pasti suka.
- 1457
- 01:08:02,704 --> 01:08:04,205
- Angela.
- 1458
- 01:08:04,289 --> 01:08:06,124
- Ketika mereka kembali ke Chicago,
- 1459
- 01:08:06,207 --> 01:08:08,042
- untungnya, seseorang di California
- 1460
- 01:08:08,126 --> 01:08:10,420
- bersedia membantu mereka.
- 1461
- 01:08:10,503 --> 01:08:13,298
- AJ awalnya...
- 1462
- 01:08:13,381 --> 01:08:15,592
- Dia melakukan Hindu Kush dan Yummy.
- 1463
- 01:08:15,925 --> 01:08:19,554
- - Jika dia hanya 0,5 saat ini...
- - Ya.
- 1464
- 01:08:19,637 --> 01:08:22,515
- Kanabis takkan datangÂ
- dari penyelamat kita.
- 1465
- 01:08:23,057 --> 01:08:24,058
- Astaga.
- 1466
- 01:08:25,184 --> 01:08:26,728
- Kita cari tahu sendiri.
- 1467
- 01:08:26,811 --> 01:08:29,105
- Ini bukan rasio yang kuinginkan.
- 1468
- 01:08:30,356 --> 01:08:35,612
- Aku ingin sekira lima untuk THC
- 1469
- 01:08:35,695 --> 01:08:37,530
- dan sekitar dua untuk CBD.
- 1470
- 01:08:37,614 --> 01:08:40,742
- Aku ingin setidaknya dua banding satu.
- 1471
- 01:08:40,825 --> 01:08:43,745
- Saat kanabis datang,
- kita akan kembali ke tujuan itu.
- 1472
- 01:08:43,828 --> 01:08:46,497
- Baiklah. Kau sudah cukup sekarang?
- 1473
- 01:08:46,581 --> 01:08:48,791
- Kami hampir selesai saat ini.
- 1474
- 01:08:48,875 --> 01:08:51,753
- Sebaiknya kau memberinya
- masing-masing sedikit dosis
- 1475
- 01:08:52,211 --> 01:08:55,256
- dan meregangkannya daripada kehabisan.
- 1476
- 01:08:55,340 --> 01:08:57,717
- - Ya.
- - Bagaimana keadaannya di sekolah?
- 1477
- 01:08:57,800 --> 01:09:00,511
- Astaga. Dia fenomenal. Dia suka pergiÂ
- ke sekolah.
- 1478
- 01:09:00,595 --> 01:09:03,097
- Dia masih SD saat ini...
- 1479
- 01:09:03,473 --> 01:09:07,185
- Itu satu setengah gram kanabis.
- 1480
- 01:09:07,268 --> 01:09:08,853
- Dia bintang rok. Baiklah.
- 1481
- 01:09:08,936 --> 01:09:12,148
- Dia memakai 0,5 dua kali sehari...
- 1482
- 01:09:12,231 --> 01:09:13,441
- EKSTRAK SKUNK
- EKSTRAK ACDC
- 1483
- 01:09:13,524 --> 01:09:15,902
- dan memakai yang ada di THC,
- 1484
- 01:09:15,985 --> 01:09:17,028
- dan itu tak cukup.
- 1485
- 01:09:17,111 --> 01:09:19,572
- Saat kita punya kekurangan CBD besar,
- 1486
- 01:09:19,781 --> 01:09:22,784
- mereka dapat obat dari orang lain.
- 1487
- 01:09:23,201 --> 01:09:26,079
- Orang yang punya penyuling
- belum tentu pembuat minyak.
- 1488
- 01:09:26,162 --> 01:09:30,375
- Semua yang punya bunga
- tak tahu harus bagaimana.
- 1489
- 01:09:30,958 --> 01:09:35,088
- Aku sangat marah karena kurangnya hukum...
- 1490
- 01:09:35,171 --> 01:09:39,092
- Kurangnya regulasi
- dan kurangnya pengawasan.
- 1491
- 01:09:41,552 --> 01:09:43,721
- Itu salah satu alasan utamaÂ
- aku mau itu legal
- 1492
- 01:09:43,805 --> 01:09:46,057
- adalah agar kita bisa mulai punya standar
- 1493
- 01:09:46,140 --> 01:09:49,519
- serta tak mencobanya,
- dan itu gila sekarang.
- 1494
- 01:09:50,019 --> 01:09:51,521
- Biar kutelepon Tracy.
- 1495
- 01:09:51,604 --> 01:09:52,438
- TRACY RYAN
- 1496
- 01:09:52,522 --> 01:09:57,527
- Di mana kita sekarang
- pada dosis untuk Sophie?
- 1497
- 01:09:57,610 --> 01:09:59,654
- Intinya, satu banding satu.
- 1498
- 01:10:00,113 --> 01:10:01,155
- Baiklah.
- 1499
- 01:10:01,239 --> 01:10:04,867
- Apa yang membuatmu memutuskan
- untuk ubah ke satu banding satu?
- 1500
- 01:10:05,410 --> 01:10:07,829
- Kupikir itu yang kita bicarakanÂ
- beberapa waktu lalu.
- 1501
- 01:10:07,912 --> 01:10:12,291
- Aku tak ingat alasannya
- karena itu sudah lama sekali.
- 1502
- 01:10:12,375 --> 01:10:14,752
- Tapi kini dia memakai Charlotte's Web...
- 1503
- 01:10:14,836 --> 01:10:15,670
- SOPHIE
- 1504
- 01:10:15,753 --> 01:10:18,673
- dan THC yang kau berikan terakhir...
- 1505
- 01:10:18,756 --> 01:10:22,009
- Aku tak ingat galurnya.Â
- Aku harus membaca...
- 1506
- 01:10:22,093 --> 01:10:25,096
- Dia memakai Charlotte's Web
- 1507
- 01:10:25,179 --> 01:10:26,556
- alih-alih...?
- 1508
- 01:10:27,056 --> 01:10:29,851
- Kami sudah lama memakai Charlotte.
- 1509
- 01:10:30,309 --> 01:10:31,310
- Sungguh?
- 1510
- 01:10:31,811 --> 01:10:33,563
- Karena kau kehabisan CBD.
- 1511
- 01:10:33,646 --> 01:10:35,732
- Ya, aku tahu ituÂ
- karena terakhir aku bertanya,
- 1512
- 01:10:35,815 --> 01:10:39,944
- kau bilang dia memakai
- dua jarum suntik Charlotte's Web.
- 1513
- 01:10:40,445 --> 01:10:42,280
- - Tidak.
- - Ya.
- 1514
- 01:10:42,363 --> 01:10:45,158
- Dia memulai Charlotte's Web pada Februari.
- 1515
- 01:10:45,616 --> 01:10:48,661
- Jika lihat catatanmu dan lihat CBD
- yang kau kirimkan kekepadaku,
- 1516
- 01:10:48,744 --> 01:10:51,873
- itu belum cukup lamaÂ
- karena kalian kekurangan.
- 1517
- 01:10:51,956 --> 01:10:54,750
- Benar, jadi, dia bukan pasien kami lagi.
- 1518
- 01:10:55,668 --> 01:10:57,670
- Dia hanya memakai salah satu produk kami.
- 1519
- 01:10:58,546 --> 01:11:01,424
- Kau melatihku dengan baik.
- 1520
- 01:11:02,258 --> 01:11:03,509
- Kami berhasil.
- 1521
- 01:11:03,593 --> 01:11:06,429
- Aku tahu yang kulakukan.
- Aku tahu aku punya obat yang bagus.
- 1522
- 01:11:06,512 --> 01:11:08,347
- Kau melatihku cara merawatnya.
- 1523
- 01:11:08,431 --> 01:11:10,224
- Cara aku merawatnya berhasil.
- 1524
- 01:11:10,308 --> 01:11:12,685
- Dia punya tanaman sendiri di sana,
- 1525
- 01:11:12,768 --> 01:11:14,562
- dan harganya $100 lebih murah.
- 1526
- 01:11:14,645 --> 01:11:19,192
- Sebenarnya, yang terakhir hanya $204,51
- untuk hampir sepuluh gram.
- 1527
- 01:11:19,692 --> 01:11:22,195
- Jadi, aku tak punya banyak uang saat ini.
- 1528
- 01:11:22,278 --> 01:11:25,907
- Aku hampir tak bertahan.
- Di mana pun aku bisa menabung 100 dolar,
- 1529
- 01:11:25,990 --> 01:11:29,619
- terutama jika aku butuh duaÂ
- atau tiga jarum suntik, itu masalah besar.
- 1530
- 01:11:29,994 --> 01:11:31,621
- - Baik.
- - Kuharap kau paham.
- 1531
- 01:11:31,704 --> 01:11:34,790
- Bukan karena aku tak percaya obatmu.
- Aku suka obatmu.
- 1532
- 01:11:34,874 --> 01:11:37,960
- - Ini masalah finansial.
- - Benar. Ya.
- 1533
- 01:11:39,420 --> 01:11:41,923
- Sophie membaik. Itu yang terpenting.
- 1534
- 01:11:42,006 --> 01:11:45,134
- Ya, dia seperti anak dua tahun biasa.
- 1535
- 01:11:45,218 --> 01:11:47,428
- Kami menemui dr. Bonni Goldstein hari ini
- 1536
- 01:11:47,512 --> 01:11:48,763
- agar dia ditinjau,
- 1537
- 01:11:49,138 --> 01:11:51,474
- dan Bonni tak percaya
- 1538
- 01:11:51,557 --> 01:11:53,267
- - sebaik apa dia sekarang.
- - Baiklah.
- 1539
- 01:11:53,351 --> 01:11:56,646
- Baik. Jaga dirimu.
- Sampaikan salamku untuk semua orang.
- 1540
- 01:11:57,188 --> 01:11:59,649
- - Baik. Sampai nanti. Dah.
- - Dah.
- 1541
- 01:12:00,566 --> 01:12:03,694
- Agar seseorang menjadi pasien kita,Â
- mereka harus berkomitmen
- 1542
- 01:12:03,778 --> 01:12:07,198
- untuk mengizinkan kita mengikuti merekaÂ
- dan belajar dari mereka.
- 1543
- 01:12:07,281 --> 01:12:09,033
- Itu satu-satunya alasan kita melakukan
- 1544
- 01:12:09,116 --> 01:12:11,577
- ini agar kita bisa belajar dan mengerti.
- 1545
- 01:12:11,661 --> 01:12:15,623
- Jika seseorang mendapatkan obat
- dari tempat lain
- 1546
- 01:12:15,706 --> 01:12:21,212
- dan tak mengikuti arahan kita,
- mereka akan ke apotek dan membelinya.
- 1547
- 01:12:21,295 --> 01:12:23,840
- Itu bukan pasien Aunt Zelda's.
- 1548
- 01:12:23,923 --> 01:12:26,551
- Jadi, aku harus memikirkan
- 1549
- 01:12:26,634 --> 01:12:30,596
- apa Sophie masih pasien kamiÂ
- dalam situasi ini.
- 1550
- 01:12:31,264 --> 01:12:34,850
- Sangat disayangkan
- karena aku percaya Sophie
- 1551
- 01:12:34,934 --> 01:12:37,270
- karena protokol dan obat kami.
- 1552
- 01:12:37,770 --> 01:12:40,147
- Namun, seberapa cepat mereka lupa.
- 1553
- 01:12:49,949 --> 01:12:51,325
- Kini tiba saatnya
- 1554
- 01:12:51,409 --> 01:12:56,205
- kami melakukanÂ
- pertemuan CannaKids pertama kami.
- 1555
- 01:12:56,706 --> 01:13:02,003
- Ini hari peluncuran resmi CannaKids.
- 1556
- 01:13:02,086 --> 01:13:03,296
- Kami senang sekali.
- 1557
- 01:13:03,379 --> 01:13:06,549
- Ada banyak orang di industri ini,
- banyak keluarga datang.
- 1558
- 01:13:06,632 --> 01:13:09,510
- CANNAKIDS MENYEDIAKAN KANABIS MEDIS
- UNTUK PENYAKIT SERIUS
- 1559
- 01:13:09,594 --> 01:13:10,553
- CANNAKIDS
- 1560
- 01:13:10,636 --> 01:13:12,138
- Hai, semua! Apa kabar?
- 1561
- 01:13:13,055 --> 01:13:14,390
- Sophie!
- 1562
- 01:13:14,473 --> 01:13:16,017
- Hai, Sayang!
- 1563
- 01:13:16,100 --> 01:13:17,184
- Astaga!
- 1564
- 01:13:17,268 --> 01:13:18,477
- Boleh minta kecupan?
- 1565
- 01:13:19,270 --> 01:13:20,104
- Terima kasih.
- 1566
- 01:13:20,563 --> 01:13:22,732
- - Kau sudah bertemu temanmu?
- - Tes.
- 1567
- 01:13:23,900 --> 01:13:27,987
- Baiklah, semuanya, kita akan mulai
- dan mulai di sini sebentar lagi.
- 1568
- 01:13:28,070 --> 01:13:29,822
- Namaku Tracy Ryan.
- 1569
- 01:13:29,906 --> 01:13:31,574
- Aku salah satu pendiri CannaKids.
- 1570
- 01:13:31,657 --> 01:13:33,534
- TRACY
- KEPALA EKSEKUTIF / MOMCOLOGIST.
- 1571
- 01:13:33,618 --> 01:13:36,120
- Hanya gambaran singkatÂ
- tentang lokasi situsnya.
- 1572
- 01:13:36,203 --> 01:13:38,789
- Pertama dan terpenting,
- itu bagian sumber daya besar...
- 1573
- 01:13:38,873 --> 01:13:42,418
- Jadi, semua informasi
- yang kupelajari selama bertahun-tahun,
- 1574
- 01:13:42,501 --> 01:13:45,338
- keluarga yang kukenal telah belajarÂ
- selama bertahun-tahun.
- 1575
- 01:13:47,298 --> 01:13:51,093
- Sejak dia memakai kanabis
- dan obat-obatan Barat,
- 1576
- 01:13:51,177 --> 01:13:53,304
- kami hampir memusnahkan tumor
- 1577
- 01:13:53,387 --> 01:13:55,473
- yang seharusnya tak pernah menyusut.
- 1578
- 01:13:55,556 --> 01:13:57,391
- Sophie kecil!
- 1579
- 01:13:59,393 --> 01:14:01,145
- Ini dia.
- 1580
- 01:14:01,228 --> 01:14:02,647
- Di layar,
- 1581
- 01:14:02,730 --> 01:14:05,316
- ada kebun kanabis.
- 1582
- 01:14:05,399 --> 01:14:08,444
- Ada 100 tanaman untuk pasien kami.
- 1583
- 01:14:08,527 --> 01:14:12,281
- Aku harus bilang kepada kalian,
- aku menjadi emosional
- 1584
- 01:14:12,365 --> 01:14:15,952
- tentang bagaimana semua berkembangÂ
- dan menjadi efektif.
- 1585
- 01:14:16,035 --> 01:14:18,454
- Lihat yang kita lakukan.
- 1586
- 01:14:18,537 --> 01:14:20,456
- Kita akan mengubah hidup.
- 1587
- 01:14:20,539 --> 01:14:23,167
- Meski kita hanya menyelamatkan
- satu anak,
- 1588
- 01:14:24,001 --> 01:14:26,754
- bahkan jika menyembuhkan satu anakÂ
- dengan epilepsi,
- 1589
- 01:14:26,837 --> 01:14:28,631
- kita mengecilkan satu tumor otak
- 1590
- 01:14:28,714 --> 01:14:31,801
- lebih dari apa yang kita lakukanÂ
- dengan Sophie, kita ubah dunia.
- 1591
- 01:14:35,638 --> 01:14:37,348
- Ini peningkatan besar.
- 1592
- 01:14:40,434 --> 01:14:42,395
- - Aku senang mendengarnya.
- - Astaga.
- 1593
- 01:14:42,478 --> 01:14:43,938
- NOAH FEDERMAN, MD
- ONKOLOGIS CHICO
- 1594
- 01:14:44,021 --> 01:14:47,400
- - Siang dan malam, Chico.
- - Reaksi tertunda.
- 1595
- 01:14:47,483 --> 01:14:50,903
- Butuh beberapa detik untuk menyadariÂ
- bahwa itu Chico.
- 1596
- 01:14:50,986 --> 01:14:53,364
- Kubilang, "Ingat Chico,"
- 1597
- 01:14:53,656 --> 01:14:57,076
- karena itu sangat sulit bagimu.
- 1598
- 01:14:57,159 --> 01:14:59,161
- Terapi ini sangat sulit.
- 1599
- 01:14:59,745 --> 01:15:02,998
- Namun, kita bisa melaluinya.
- 1600
- 01:15:03,082 --> 01:15:06,377
- Kau berhasil melaluinya
- 1601
- 01:15:06,460 --> 01:15:10,297
- dengan banyak bantuanÂ
- dari berbagai sumber.
- 1602
- 01:15:11,132 --> 01:15:14,385
- Lalu melihatmu sekarang, ini luar biasa.
- 1603
- 01:15:14,468 --> 01:15:16,303
- - Benar.
- - Ini tujuanku.
- 1604
- 01:15:16,721 --> 01:15:17,847
- Ada pertanyaan?
- 1605
- 01:15:17,930 --> 01:15:21,642
- Bisakah kami memperbarui
- rekomendasi minyak kanabisnya?
- 1606
- 01:15:21,726 --> 01:15:23,769
- - Kuberi tahu Veronica.
- - Ya.
- 1607
- 01:15:23,853 --> 01:15:27,231
- - Kita masih memberinya dosis kecil.
- - Tentu.
- 1608
- 01:15:27,314 --> 01:15:29,442
- Karena itu membantu mencegah kambuh.
- 1609
- 01:15:29,525 --> 01:15:32,528
- - Itu juga merangsang nafsu makan.
- - Tentu saja.
- 1610
- 01:15:32,737 --> 01:15:36,240
- Banyak dari ini sangat baru bagi kami…
- 1611
- 01:15:37,867 --> 01:15:40,536
- Jadi, aku tak tahu jawabannya.
- 1612
- 01:15:40,619 --> 01:15:42,204
- Kenyataannya adalah kita belajar.
- 1613
- 01:15:42,288 --> 01:15:45,791
- Karena pasien sepertimu, Chico, kami...
- 1614
- 01:15:47,251 --> 01:15:51,422
- Pikiran kami lebih terbukaÂ
- terhadap hal-hal semacam ini
- 1615
- 01:15:51,505 --> 01:15:53,299
- dan ada pasien lain
- 1616
- 01:15:53,382 --> 01:15:56,469
- yang dapat keuntunganÂ
- dari pengalaman kami denganmu.
- 1617
- 01:15:57,052 --> 01:15:59,680
- Itu sangat membantu.
- 1618
- 01:15:59,764 --> 01:16:02,099
- Masih banyak yang tak kami ketahui.
- 1619
- 01:16:02,183 --> 01:16:05,186
- Aku ingin berterima kasih telah menjadiÂ
- ahli onkologi hebat.
- 1620
- 01:16:05,269 --> 01:16:10,316
- Terima kasih sudah berpikiran terbuka.
- Itu fantastis, bukan, Chico?
- 1621
- 01:16:10,733 --> 01:16:12,651
- Bukan begitu? Ucapkan apa?
- 1622
- 01:16:12,735 --> 01:16:13,736
- Terima kasih.
- 1623
- 01:16:14,445 --> 01:16:16,572
- Apa kau sadar yang kau lakukan
- 1624
- 01:16:16,655 --> 01:16:20,785
- membuatnya berubah pikiranÂ
- dan mengubah pikirannya?
- 1625
- 01:16:20,868 --> 01:16:21,827
- Benar.
- 1626
- 01:16:21,911 --> 01:16:24,705
- Itu luar biasa. Aku sangat bangga padamu.
- 1627
- 01:16:26,707 --> 01:16:28,375
- Kau bangga dengan dirimu?
- 1628
- 01:16:28,459 --> 01:16:30,294
- - Benar.
- - Kau harus begitu.
- 1629
- 01:16:32,088 --> 01:16:33,464
- Kau harus begitu.
- 1630
- 01:16:40,137 --> 01:16:43,224
- Kami membeli sepeda sekitar dua mingguÂ
- sebelum dia didiagnosis,
- 1631
- 01:16:43,307 --> 01:16:45,476
- dan dia tak bisa naik sepeda itu.
- 1632
- 01:16:45,559 --> 01:16:49,188
- Lalu secara monumental dia bersepeda.Â
- Aku berpikir,
- 1633
- 01:16:49,271 --> 01:16:51,649
- "Ini hari yang baik."
- 1634
- 01:17:02,576 --> 01:17:05,538
- SEKOLAH MEDIS HARVARD
- 1635
- 01:17:11,669 --> 01:17:14,255
- Kini aku menganggap dirikuÂ
- seorang "momcologist."
- 1636
- 01:17:14,338 --> 01:17:18,092
- Tiga tahun kemoterapi, keluar
- dan masuk rumah sakit,
- 1637
- 01:17:18,175 --> 01:17:20,928
- dan makalah penelitian yang ada di mejaku
- 1638
- 01:17:21,011 --> 01:17:23,889
- dan situs web yang kini kami bangunÂ
- untuk mengumpulkan info
- 1639
- 01:17:23,973 --> 01:17:27,101
- dan mempelajari semua uji klinis berbeda
- yang ada di luar sana...
- 1640
- 01:17:27,184 --> 01:17:30,229
- Aku bangga dengan pencapaianÂ
- yang kami buat dalam waktu singkat.
- 1641
- 01:17:30,312 --> 01:17:31,897
- Ayo lihat di sini.
- 1642
- 01:17:32,898 --> 01:17:35,192
- Lalu untuk konferensi pers,
- kami langsung ke atas?
- 1643
- 01:17:35,276 --> 01:17:38,070
- - Di lantai dua.
- - Ya, di sana. Naik tangga.
- 1644
- 01:17:38,154 --> 01:17:40,197
- - Terima kasih.
- - Ya, tentu saja.
- 1645
- 01:17:40,281 --> 01:17:43,325
- Aku mulai melakukan iniÂ
- lebih dari lima tahun lalu.
- 1646
- 01:17:43,409 --> 01:17:44,785
- MARA GORDON AUNT ZELDA'S
- PEWARA
- 1647
- 01:17:44,869 --> 01:17:47,621
- Aku membuat perangkat lunak,
- mengisi data kami,
- 1648
- 01:17:47,705 --> 01:17:50,166
- dan kini masih dalam versi beta.
- 1649
- 01:17:50,249 --> 01:17:52,042
- Di dewan kami,
- 1650
- 01:17:52,126 --> 01:17:54,003
- ada beberapa ilmuwan terkemuka di dunia.
- 1651
- 01:17:54,503 --> 01:17:57,256
- Cristina Sánchez
- dari Complutense University
- 1652
- 01:17:57,339 --> 01:17:58,841
- akan datang selama dua bulan,
- 1653
- 01:17:58,924 --> 01:18:01,010
- dan kami akan kedatanganÂ
- dr. Noah Federman,
- 1654
- 01:18:01,093 --> 01:18:03,262
- dari dewan kami, dari UCLA.
- 1655
- 01:18:03,345 --> 01:18:06,140
- Astaga. Spesialis sarkoma terkemuka.
- 1656
- 01:18:06,223 --> 01:18:07,766
- Mereka akan memulai...
- 1657
- 01:18:07,850 --> 01:18:10,519
- Kami meminta IRB untuk menganalisis
- data kami
- 1658
- 01:18:10,603 --> 01:18:14,064
- lalu menjalankan uji klinis, dari UCLA.
- 1659
- 01:18:15,107 --> 01:18:18,402
- Benar? Jadi, fakta kami
- di Harvard Medical School
- 1660
- 01:18:18,485 --> 01:18:22,698
- sangat penting
- karena kami mengambil sesuatu
- 1661
- 01:18:22,781 --> 01:18:25,242
- yang terlihat di tepi luar,
- 1662
- 01:18:25,326 --> 01:18:27,870
- dan kami melegitimasi dengan membawanya
- 1663
- 01:18:27,953 --> 01:18:31,498
- ke lingkungan Harvard tradisional ini.
- 1664
- 01:18:31,582 --> 01:18:33,959
- Aku sangat bersyukur berada di sini.
- 1665
- 01:18:34,043 --> 01:18:35,711
- Video kilatmu untuk istriku?
- 1666
- 01:18:35,794 --> 01:18:37,379
- - Silakan.
- - Baik. Tunggu.
- 1667
- 01:18:38,631 --> 01:18:41,926
- Aku memercayakan nyawa istriku
- di tangan wanita ini.
- 1668
- 01:18:43,761 --> 01:18:45,179
- - Terima kasih.
- - Boleh tanya?
- 1669
- 01:18:45,262 --> 01:18:47,181
- Dalam perjalanan ke bawah, silakan.
- 1670
- 01:18:47,765 --> 01:18:49,266
- - Hei, Mara.
- - Halo.
- 1671
- 01:18:50,809 --> 01:18:53,771
- Sophie itu perasaan campur aduk bagiku
- 1672
- 01:18:53,854 --> 01:18:55,898
- karena jelas itu rasa sakit di hatiku
- 1673
- 01:18:55,981 --> 01:18:58,400
- karena aku memperlakukannya dengan baik.
- 1674
- 01:18:58,484 --> 01:19:00,861
- Lalu lihatlah,
- 1675
- 01:19:00,945 --> 01:19:04,615
- seseorang yang tertarik menjadi
- pengusaha kanabis
- 1676
- 01:19:04,698 --> 01:19:07,701
- ada di hadapan,Â
- tapi itu hal yang terpisah.
- 1677
- 01:19:07,785 --> 01:19:11,747
- Seperti di bahasa Yiddis, "Zei gezunt,"
- semoga mereka sehat-sehat saja, paham?
- 1678
- 01:19:11,830 --> 01:19:13,248
- Mara, ini Jackie Green.
- 1679
- 01:19:13,332 --> 01:19:15,167
- Kini aku punya produk luar biasa
- 1680
- 01:19:15,250 --> 01:19:19,338
- dari minyak medis berharga
- yang akan kuberikan kepada Sophie.
- 1681
- 01:19:19,421 --> 01:19:23,717
- Galur kami disebut Isabella's Bloom,
- yang dinamai dari namanya.
- 1682
- 01:19:23,801 --> 01:19:26,470
- Mara murah hati,Â
- dan aku bersyukur kepadanya
- 1683
- 01:19:26,553 --> 01:19:28,264
- atas pengetahuan darinya
- 1684
- 01:19:28,347 --> 01:19:31,350
- dan bantuan yang dia berikanÂ
- kepada anakku.
- 1685
- 01:19:31,433 --> 01:19:35,354
- Namun, kenapa tak buat minyak luar biasa
- dan memberikan putriku obat gratis?
- 1686
- 01:19:35,437 --> 01:19:37,022
- Kalian melakukan konferensi?
- 1687
- 01:19:37,773 --> 01:19:40,567
- Tidak. Membicarakan proses sebenarnya.
- 1688
- 01:19:40,651 --> 01:19:41,652
- Oh.
- 1689
- 01:19:41,735 --> 01:19:43,070
- Namun, benar.
- 1690
- 01:19:43,570 --> 01:19:45,239
- Tidak seperti dulu.
- 1691
- 01:19:45,322 --> 01:19:46,282
- - Benar.
- - Ya.
- 1692
- 01:19:46,365 --> 01:19:50,411
- Kami memang mempromosikan
- ekstrak tumbuhan utuh.
- 1693
- 01:19:50,494 --> 01:19:52,037
- Kau harus memiliki efek entourage.
- 1694
- 01:19:52,121 --> 01:19:55,207
- Kau harus bersinergi antara terpena,
- 1695
- 01:19:55,290 --> 01:19:57,501
- flavonoid, semua yang ada di tanaman,
- 1696
- 01:19:57,584 --> 01:20:00,379
- selain kanabinoid yang ada di sana.
- 1697
- 01:20:00,462 --> 01:20:02,423
- Bahkan kanabinoid
- yang yang bekerja sama
- 1698
- 01:20:02,506 --> 01:20:03,966
- memiliki efek sinergis.
- 1699
- 01:20:04,049 --> 01:20:05,968
- Kita harus melakukan uji klinis.
- 1700
- 01:20:06,051 --> 01:20:08,721
- Tak harus di tangan orang-orang sepertiku.
- 1701
- 01:20:08,804 --> 01:20:11,640
- Aku senang peranti lunakkuÂ
- akan mampu membantu
- 1702
- 01:20:11,724 --> 01:20:13,642
- uji klinis dan dokter.
- 1703
- 01:20:13,726 --> 01:20:17,271
- Sayangnya, California memilikiÂ
- reputasi Wild West,
- 1704
- 01:20:17,354 --> 01:20:20,441
- dan menurutku, tanpa peraturan,
- 1705
- 01:20:20,524 --> 01:20:21,942
- agak sulit untuk berlatih.
- 1706
- 01:20:22,026 --> 01:20:25,529
- Namun, yang akan kukatakan,
- semua pasienku dapat obat.
- 1707
- 01:20:25,612 --> 01:20:28,782
- Pasienku membaik,
- memiliki kualitas hidup lebih baik.
- 1708
- 01:20:29,199 --> 01:20:32,077
- Jadi, penting sekali negara ini
- 1709
- 01:20:32,161 --> 01:20:33,662
- mengikuti California.
- 1710
- 01:20:36,540 --> 01:20:37,875
- - Eric Ruby.
- - Hai.
- 1711
- 01:20:37,958 --> 01:20:41,170
- Aku dokter anak di Taunton,
- sekitar satu jam selatan dari sini.
- 1712
- 01:20:41,253 --> 01:20:43,130
- - Bagus.
- - Aku satu-satunya dokter anak
- 1713
- 01:20:43,213 --> 01:20:44,798
- di Massachusetts
- 1714
- 01:20:44,882 --> 01:20:47,843
- yang terdaftarÂ
- dalam program mariyuana medis.
- 1715
- 01:20:47,926 --> 01:20:51,180
- - Bagus untukmu.
- - Aku kedatangan banyak pasien.
- 1716
- 01:20:51,263 --> 01:20:53,474
- Kuhargai pemberitahuanmu.
- 1717
- 01:20:54,099 --> 01:20:57,853
- Tolong tulis sesuatuÂ
- untuk jurnal kesehatan anak.
- 1718
- 01:20:58,228 --> 01:20:59,980
- - Harus kau lakukan.
- - Benar.
- 1719
- 01:21:00,064 --> 01:21:02,066
- Lalu mereka harus menerimanya.
- 1720
- 01:21:02,149 --> 01:21:05,736
- Perusahaan farmasi,
- aku yakin, menekan semua ini.
- 1721
- 01:21:05,819 --> 01:21:08,572
- Halangannya, penghalangnya…
- 1722
- 01:21:08,655 --> 01:21:10,407
- Aku praktik selama 39 tahun.
- 1723
- 01:21:10,699 --> 01:21:12,993
- Lalu yang kehilangan adalah pasien.
- 1724
- 01:21:13,077 --> 01:21:14,411
- Tentu saja pasien.
- 1725
- 01:21:22,544 --> 01:21:24,338
- Baiklah.
- 1726
- 01:21:24,421 --> 01:21:25,589
- Lupakan saja.
- 1727
- 01:21:27,424 --> 01:21:29,384
- Mereka memberi putra kami,
- 1728
- 01:21:30,344 --> 01:21:31,887
- delapan bulan untuk hidup.
- 1729
- 01:21:32,513 --> 01:21:33,472
- Jadi...
- 1730
- 01:21:39,770 --> 01:21:41,814
- Dibebani, kesal...
- 1731
- 01:21:42,731 --> 01:21:45,067
- bahwa kami harus melalui semua ini...
- 1732
- 01:21:45,526 --> 01:21:48,654
- untuk mendapatkan semacam...
- 1733
- 01:21:52,366 --> 01:21:56,078
- Kurasa ada jawaban
- apakah itu berhasil atau tidak.
- 1734
- 01:21:57,454 --> 01:21:59,832
- Kami melakukan yang kami bisa.
- 1735
- 01:22:00,416 --> 01:22:01,917
- Itu yang penting.
- 1736
- 01:22:06,088 --> 01:22:13,053
- Setelah sembilan bulan,
- AJ meninggal karena kanker.
- 1737
- 01:22:37,244 --> 01:22:38,662
- Selamat pagi!
- 1738
- 01:22:39,288 --> 01:22:42,291
- Hari ini sekolah. Apa kau bersemangat?
- 1739
- 01:22:43,208 --> 01:22:44,877
- - Begitulah.
- - Ya!
- 1740
- 01:22:44,960 --> 01:22:47,129
- Dia bersemangat.
- 1741
- 01:22:49,339 --> 01:22:51,466
- Dia masih memakai dosis besar.
- 1742
- 01:22:51,550 --> 01:22:53,427
- Dia memakainya sebelum sekolah.
- 1743
- 01:22:53,510 --> 01:22:56,972
- Kami takkan mengirimnya ke sekolah
- dengan vaporizer.
- 1744
- 01:22:57,055 --> 01:23:00,142
- Aku pikir jika memakai campuran iniÂ
- setiap hari
- 1745
- 01:23:00,225 --> 01:23:02,561
- meningkatkan peluangnyaÂ
- untuk tak kambuh,
- 1746
- 01:23:03,061 --> 01:23:05,272
- itu layak dilakukan, bukan?
- 1747
- 01:23:06,064 --> 01:23:08,859
- Dia akan menjadi anak yang normal.
- 1748
- 01:23:09,193 --> 01:23:10,486
- Benar, 'kan?
- 1749
- 01:23:10,569 --> 01:23:12,696
- Dimulai dengan menggosok gigi. Ayo.
- 1750
- 01:23:12,779 --> 01:23:15,282
- Cepat sikat gigimu. Kita harus pergi.
- 1751
- 01:23:15,365 --> 01:23:16,658
- ARTHUR E. WRIGHT SMP
- 1752
- 01:23:16,742 --> 01:23:19,620
- Kita harus selalu menyambutÂ
- saat seseorang datang.
- 1753
- 01:23:19,703 --> 01:23:21,205
- Apa namamu Chico?
- 1754
- 01:23:21,288 --> 01:23:22,414
- Silakan duduk.
- 1755
- 01:23:23,290 --> 01:23:26,710
- Hal berikutnya yang harus aku bahas
- adalah meninjau aturan berpakaian.
- 1756
- 01:23:26,793 --> 01:23:30,172
- Aku punya beberapa murid tahun lalu
- yang berpakaian
- 1757
- 01:23:30,255 --> 01:23:32,674
- dengan gambar daun mariyuana.
- 1758
- 01:23:32,758 --> 01:23:34,676
- Itu dilarang di sekolah.
- 1759
- 01:23:34,760 --> 01:23:38,180
- Sekali lagi, sesuatu
- yang kau tak ingin ketahuan di sekolah
- 1760
- 01:23:38,263 --> 01:23:40,307
- adalah yang seharusnya tidak di pakaianmu.
- 1761
- 01:23:41,141 --> 01:23:42,559
- Hei!
- 1762
- 01:23:42,643 --> 01:23:44,186
- Astaga. Lihat dirimu.
- 1763
- 01:23:44,269 --> 01:23:45,229
- Hore!
- 1764
- 01:23:45,312 --> 01:23:46,813
- Senang bertemu denganmu.
- 1765
- 01:23:46,897 --> 01:23:48,106
- - Kau juga.
- - Lihat.
- 1766
- 01:23:48,190 --> 01:23:50,651
- Apa itu bagus? Kami dapat dari tokoÂ
- yang ketahuan.
- 1767
- 01:23:50,734 --> 01:23:51,735
- PAUL RYDER
- AYAH CHICO
- 1768
- 01:23:51,818 --> 01:23:53,028
- Tidak ada instruksi?
- 1769
- 01:23:53,111 --> 01:23:54,655
- Tak ada instruksi.
- 1770
- 01:23:54,738 --> 01:23:58,575
- Chico berkata, "Ibu, aku tahu apaÂ
- yang kuinginkan untuk ulang tahunku."
- 1771
- 01:23:58,659 --> 01:24:01,286
- Katanya, "Aku ingin peralatan
- 1772
- 01:24:01,370 --> 01:24:04,498
- agar bisa menanam tumbuhanku sendiri
- 1773
- 01:24:04,581 --> 01:24:06,917
- dan membuat obat sendiri dengan Mara."
- 1774
- 01:24:07,000 --> 01:24:08,627
- Baiklah. Keren sekali.
- 1775
- 01:24:08,710 --> 01:24:12,506
- Kau harus mendatangi kami dan pergi
- ke lab kami,
- 1776
- 01:24:12,589 --> 01:24:15,342
- lalu bekerja dengan ahli kimia kami.
- 1777
- 01:24:15,425 --> 01:24:17,594
- Benar-benar fantastis.
- 1778
- 01:24:17,678 --> 01:24:19,263
- - Benar.
- - Tentu saja.
- 1779
- 01:24:19,346 --> 01:24:22,641
- Dia bilang ingin mendedikasikanÂ
- pertumbuhannya.
- 1780
- 01:24:22,724 --> 01:24:26,853
- Temanku yang mengidap kanker
- 1781
- 01:24:26,937 --> 01:24:28,480
- di saat yang sama sepertiku.
- 1782
- 01:24:28,897 --> 01:24:31,650
- Dia tak selamat.
- 1783
- 01:24:32,067 --> 01:24:33,110
- Namun...
- 1784
- 01:24:35,112 --> 01:24:36,947
- kami adalah teman baik.
- 1785
- 01:24:37,906 --> 01:24:38,740
- Ya.
- 1786
- 01:24:39,366 --> 01:24:40,826
- Itu amat istimewa.
- 1787
- 01:24:41,994 --> 01:24:43,870
- Terima kasih. Aku terharu.
- 1788
- 01:24:44,913 --> 01:24:46,081
- - Aku juga.
- - Benar.
- 1789
- 01:24:47,958 --> 01:24:50,252
- Jika seseorang memberitahuku
- aku akan membeli
- 1790
- 01:24:50,335 --> 01:24:54,590
- peralatan kanabis untuk ulang tahun anakku
- yang berusia 14 tahun
- 1791
- 01:24:55,215 --> 01:24:57,009
- aku akan mengira mereka agak bodoh.
- 1792
- 01:24:57,092 --> 01:24:57,968
- Tentu saja.
- 1793
- 01:24:58,552 --> 01:25:00,596
- Hidup ini lucu, bukan?
- 1794
- 01:25:02,639 --> 01:25:05,267
- Beberapa butuh air
- lebih banyak dari yang lain.
- 1795
- 01:25:05,350 --> 01:25:08,395
- Ini akan sedikit lebih besar.
- Beberapa lebih gemuk.
- 1796
- 01:25:12,774 --> 01:25:15,819
- ODESSA
- 1797
- 01:25:18,488 --> 01:25:19,740
- Lakukan pembukaan besar.
- 1798
- 01:25:19,823 --> 01:25:21,199
- Kerja bagus, Chico!
- 1799
- 01:25:21,700 --> 01:25:23,118
- Terima kasih, Stewart.
- 1800
- 01:25:23,201 --> 01:25:25,412
- - Ya.
- - Dengan senang hati.
- 1801
- 01:25:25,495 --> 01:25:26,913
- Dia juga suka.
- 1802
- 01:25:31,710 --> 01:25:33,337
- Aku menulis surat kepada Presiden
- 1803
- 01:25:33,420 --> 01:25:37,174
- untuk membantu melegalkan minyak kanabisÂ
- untuk anak-anak
- 1804
- 01:25:37,257 --> 01:25:40,010
- agar mereka tak harus melaluiÂ
- yang kulalui.
- 1805
- 01:25:40,093 --> 01:25:43,555
- Itu membuatku sedih dan agak bingung
- 1806
- 01:25:43,930 --> 01:25:47,809
- karena aku tak mengertiÂ
- kenapa mereka tak diizinkan
- 1807
- 01:25:48,268 --> 01:25:50,270
- jika itu benar-benar membantu mereka.
- 1808
- 01:25:52,314 --> 01:25:56,193
- Dengan hormat, Chico Ryder
- 1809
- 01:25:56,276 --> 01:25:59,279
- Pemerintah AS, melaluiÂ
- Departemen Kesehatan dan Layanan Manusia,
- 1810
- 01:25:59,363 --> 01:26:03,992
- memegang paten mariyuana
- sebagai pelindung otak.
- 1811
- 01:26:04,076 --> 01:26:06,203
- Pelindung otak usai cedera kepala.
- 1812
- 01:26:06,286 --> 01:26:08,747
- Bagaimana mungkinÂ
- Pemerintah AS memegang hak paten?
- 1813
- 01:26:08,830 --> 01:26:10,749
- Mereka memegang hak paten,
- di satu sisi,
- 1814
- 01:26:10,832 --> 01:26:12,834
- dan di sisi lain, pemerintah yang sama
- 1815
- 01:26:12,918 --> 01:26:14,419
- mengatakan tak bisa.
- 1816
- 01:26:14,670 --> 01:26:16,963
- Jurnalis dilatihÂ
- untuk membenci kemunafikan.
- 1817
- 01:26:17,047 --> 01:26:20,801
- Ini kemunafikan.Â
- Aku tak pernah melihatnya seperti ini.
- 1818
- 01:26:21,259 --> 01:26:22,886
- Kenapa pemerintah federal...
- 1819
- 01:26:22,969 --> 01:26:25,472
- Pemerintah federal memiliki hak paten
- 1820
- 01:26:25,555 --> 01:26:28,517
- pada berbagai bahan mariyuana
- 1821
- 01:26:28,600 --> 01:26:30,435
- jika tak ada nilai medisnya?
- 1822
- 01:26:30,936 --> 01:26:33,480
- Kenapa pemerintah federalÂ
- mencari keuntungan...
- 1823
- 01:26:33,563 --> 01:26:35,732
- ALICE O'LEARY-RANDALL
- GERAKAN MARIYUANA MEDIS
- 1824
- 01:26:35,816 --> 01:26:38,276
- dari penggunaan medis masa depanÂ
- dari produk kanabis
- 1825
- 01:26:38,360 --> 01:26:39,861
- karena mereka memiliki paten ini?
- 1826
- 01:26:39,945 --> 01:26:41,488
- DEPHUK MENGHADAPI MARIYUANA
- 1827
- 01:26:41,571 --> 01:26:42,864
- Ini tidak terhormat.
- 1828
- 01:26:42,948 --> 01:26:45,242
- Itu hanya posisi rendah yang mereka ambil.
- 1829
- 01:26:45,325 --> 01:26:49,079
- Sementara itu, mereka terus menyangkal.
- 1830
- 01:26:50,122 --> 01:26:51,331
- Itu kejam.
- 1831
- 01:26:51,706 --> 01:26:53,750
- Bertahun-tahun dari sekarang,Â
- di masa depan,
- 1832
- 01:26:53,834 --> 01:26:57,337
- orang-orang akan mengingat ini kembali
- dan kagum
- 1833
- 01:26:57,421 --> 01:26:58,922
- akan kekejaman kita.
- 1834
- 01:26:59,005 --> 01:27:01,633
- Gagasan tentang, "Tidak ada cukup riset,"
- 1835
- 01:27:01,716 --> 01:27:03,593
- sebenarnya benar, tak cukup.
- 1836
- 01:27:03,677 --> 01:27:06,096
- Namun, ada penelitian yang cukupÂ
- untuk diketahui,
- 1837
- 01:27:06,179 --> 01:27:08,932
- satu, itu obat yang sangat aman,
- 1838
- 01:27:09,015 --> 01:27:10,225
- dua, itu berhasil.
- 1839
- 01:27:10,308 --> 01:27:13,687
- Masalah narkoba,
- isu reformasi kebijakan narkoba,
- 1840
- 01:27:13,770 --> 01:27:15,522
- adalah isu hak asasi manusia.
- 1841
- 01:27:15,605 --> 01:27:20,152
- Harapannya, penggunaan kanabis
- menjadi tidak dipolitisasi
- 1842
- 01:27:20,235 --> 01:27:24,281
- dan diintegrasikan dengan baikÂ
- ke sistem kesehatan, obat,
- 1843
- 01:27:24,364 --> 01:27:28,034
- kesejahteraan, spiritual,Â
- dan budaya manusia,
- 1844
- 01:27:28,118 --> 01:27:31,288
- seperti yang terjadi selama ribuan tahun.
- 1845
- 01:27:32,581 --> 01:27:34,958
- Benar, Bung. Ayo pakai jaketmu.
- 1846
- 01:27:38,378 --> 01:27:40,672
- Ayo. Tutup ritsletingmu.
- 1847
- 01:27:40,756 --> 01:27:42,466
- Kau pernah bersepeda?
- 1848
- 01:27:43,133 --> 01:27:44,843
- - Sepeda motor?
- - Baiklah.
- 1849
- 01:27:44,926 --> 01:27:48,221
- Saat Chico sakit, teman kami ini,
- Latch,
- 1850
- 01:27:48,305 --> 01:27:50,640
- terus mengiriminya pesan di Facebook,
- 1851
- 01:27:50,724 --> 01:27:53,435
- "Aku akan membawamu naik Harley."
- 1852
- 01:27:53,518 --> 01:27:56,897
- Kebetulan hari ini adalah hari
- 1853
- 01:27:56,980 --> 01:28:00,066
- yang tampaknya tak akan pernah mungkin ada
- di satu titik.
- 1854
- 01:28:00,150 --> 01:28:02,486
- Makin keras kau berteriak,
- makin cepat kita melaju.
- 1855
- 01:28:08,700 --> 01:28:10,202
- Ada kata-kata terakhir?
- 1856
- 01:28:10,869 --> 01:28:13,371
- - Aku lebih takut darinya.
- - "Bawa anakku kembali."
- 1857
- 01:28:15,040 --> 01:28:18,376
- Bersenang-senanglah. Nikmatilah.
- Kau layak untuk ini, Chico.
- 1858
- 01:28:18,460 --> 01:28:20,378
- - Ya.
- - Sungguh.
- 1859
- 01:28:24,841 --> 01:28:26,259
- Mau coba menarik gasnya?
- 1860
- 01:28:31,264 --> 01:28:32,599
- Sampai nanti.
- 1861
- 01:29:13,848 --> 01:29:15,809
- Alexander Kephart!
- 1862
- 01:29:34,911 --> 01:29:38,373
- SATU TAHUN KEMUDIAN
- 1863
- 01:29:39,624 --> 01:29:41,084
- - Mafin.
- - Mafin?
- 1864
- 01:29:41,167 --> 01:29:43,169
- CALIFORNIA, 2017
- 1865
- 01:29:49,175 --> 01:29:51,595
- Kulihat mereka terbang di sekitar sini.
- 1866
- 01:30:07,360 --> 01:30:09,738
- AJ bebas kanker.Â
- Dia kuliah dan berencana
- 1867
- 01:30:09,821 --> 01:30:12,115
- belajar animasi.Â
- Onkologis AJ, dr. Susan Storch,
- 1868
- 01:30:12,198 --> 01:30:14,576
- pensiun dan bergabungÂ
- dengan dr. Bonni Goldstein
- 1869
- 01:30:14,659 --> 01:30:16,786
- agar kanabis
- masuk pengobatan kanker pediatrik.
- 1870
- 01:30:20,498 --> 01:30:21,791
- Chico bebas kanker.
- 1871
- 01:30:21,875 --> 01:30:24,377
- Dia bersekolah di SMAÂ
- dan Duta Besar Aunt's Zelda.
- 1872
- 01:30:24,461 --> 01:30:26,630
- Dia berencana mengembangkan minyak kanabis
- 1873
- 01:30:26,713 --> 01:30:28,173
- untuk anak-anak yang butuh.
- 1874
- 01:30:28,256 --> 01:30:30,091
- Dia menulis buku soal pengalamannya.
- 1875
- 01:30:33,845 --> 01:30:36,514
- Cecilia bebas kanker
- dan suka bersekolah.
- 1876
- 01:30:36,598 --> 01:30:39,768
- Dia menerima minyak kanabis gratis
- dari Myriam's Hope Collective.
- 1877
- 01:30:39,851 --> 01:30:42,687
- Fire Family FoundationÂ
- terus mendapat dukungan besar.
- 1878
- 01:30:46,566 --> 01:30:49,319
- Sophie tetap dalam pengobatanÂ
- dan tumornya terus menyusut.
- 1879
- 01:30:49,402 --> 01:30:51,780
- Meski prognosis dokter bilang,
- peluangnya 100%
- 1880
- 01:30:51,863 --> 01:30:54,157
- kehilangan penglihatannya,
- dia masih bisa bertahan.
- 1881
- 01:31:00,580 --> 01:31:05,585
- MENGENANG ADRIAN "AJ" PETERSONÂ
- CHRISTIAN EVANS
- 1882
- 01:33:44,369 --> 01:33:47,372
- Terjemahan Subtitle oleh
- Muhammad Pandu Abdillah
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement