Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:06,000 --> 00:00:12,074
- Unduh terjemahan dan Konversikan
- akumenang.com
- 2
- 00:00:24,191 --> 00:00:27,393
- [pria di sulih suara]
- Anda mungkin bertanya-tanya
- apa yang aku lakukan di sini
- 3
- 00:00:27,395 --> 00:00:28,360
- dalam panas 110 derajat.
- 4
- 00:00:30,064 --> 00:00:32,164
- Aku tidak selalu putus asa.
- 5
- 00:00:33,667 --> 00:00:37,136
- Pada suatu waktu saya menghasilkan uang besar
- dan hidup seperti bangsawan
- 6
- 00:00:37,138 --> 00:00:40,039
- saat aku berjudi semalaman
- dengan elit Hollywood.
- 7
- 00:00:40,041 --> 00:00:42,408
- [musik lambat]
- 8
- 00:00:42,410 --> 00:00:44,643
- Saya membuat poker di LA pinggul
- 9
- 00:00:44,645 --> 00:00:47,546
- dan membuat semuanya
- goresan pemukul besar
- dan merangkak ke game saya.
- 10
- 00:00:51,452 --> 00:00:55,254
- Sekarang...
- Saya adalah orangnya
- melakukan perayapan.
- 11
- 00:01:04,832 --> 00:01:05,764
- Dia terlihat seperti sampah.
- 12
- 00:01:08,602 --> 00:01:11,470
- Tenang, saya hanya lupa
- tabir surya saya.
- 13
- 00:01:16,444 --> 00:01:18,744
- [musik reggae]
- 14
- 00:01:18,746 --> 00:01:22,347
- Ya, saya adalah raja
- poker Hollywood baik-baik saja.
- 15
- 00:01:22,349 --> 00:01:24,516
- saya pikir
- itu tidak akan pernah berakhir.
- 16
- 00:01:29,824 --> 00:01:33,258
- Namaku Duke Madson.
- Saya adalah seorang aktor.
- 17
- 00:01:33,260 --> 00:01:36,695
- Pada satu waktu
- Saya menghasilkan uang
- di banyak film.
- 18
- 00:01:36,697 --> 00:01:40,532
- [lagu pop]
- Hidup ini manis, yay
- Dibawah payungku
- 19
- 00:01:40,534 --> 00:01:45,204
- Baba baba baraba baba
- Baba Baba baba baraba
- 20
- 00:01:48,776 --> 00:01:51,443
- [Duke]
- Setelah Hollywood memuntahkan saya,
- 21
- 00:01:51,445 --> 00:01:55,781
- Saya tergores dengan melakukan
- pekerjaan lapangan dan lainnya
- meretas pekerjaan untuk menghasilkan uang.
- 22
- 00:01:58,385 --> 00:02:01,420
- Hei! Kamu ingin lihat
- apa lagi yang bisa dilakukan pel ini?
- 23
- 00:02:01,422 --> 00:02:04,590
- [penonton bersorak] Ya!
- 24
- 00:02:04,592 --> 00:02:06,592
- [bip kamera]
- [pria]
- Tekankan "kaleng".
- 25
- 00:02:06,594 --> 00:02:08,727
- Seperti apa?
- Beri aku bacaan.
- 26
- 00:02:08,729 --> 00:02:10,829
- [pria]
- "Mau lihat apa lagi
- pel ini bisa dilakukan? "Aksi!
- 27
- 00:02:10,831 --> 00:02:14,633
- Hei!
- Kamu ingin lihat
- apa lagi pel ini ...? Hei!
- 28
- 00:02:14,635 --> 00:02:16,635
- [man] "Anda ingin melihat
- apa lagi yang bisa dilakukan pel ini? "
- 29
- 00:02:16,637 --> 00:02:18,770
- [man 2] Itu bagus.
- [pria 3] Dia sudah minum.
- 30
- 00:02:19,473 --> 00:02:22,207
- [man] Saya ingin memperbesar setelah.
- [man 2] Saya ingin memperkecil.
- 31
- 00:02:22,209 --> 00:02:24,143
- [man] Dan beraksi!
- Kamu tahu apa?
- 32
- 00:02:24,145 --> 00:02:26,378
- Anda ingin mendengar hal lain?
- [man] Atur.
- 33
- 00:02:26,380 --> 00:02:29,715
- [man] Anda melakukan "Dan ..."
- Oke, ayolah. Bisa lakukan!
- 34
- 00:02:29,717 --> 00:02:32,217
- [man] Jaga tubuh Anda diam.
- Dan aksi!
- 35
- 00:02:32,219 --> 00:02:35,654
- Ini melakukan segalanya.
- Ini akan menggaruk punggung Anda.
- Itu akan menempatkan Anda di sana.
- 36
- 00:02:35,656 --> 00:02:38,457
- Kau letakkan benda sialan itu
- di dalam air.
- Siapa yang peduli?
- 37
- 00:02:38,459 --> 00:02:41,660
- Mari kita dengarkan yang lain
- hal yang bisa dilakukan pel ini!
- 38
- 00:02:41,662 --> 00:02:42,794
- [hadirin] Oh ...
- 39
- 00:02:45,900 --> 00:02:49,535
- [Duke]
- Setelah itu berakhir,
- Saya bangkrut dan putus asa.
- 40
- 00:02:49,537 --> 00:02:53,605
- Untuk mendukung keluarga saya,
- Saya memulai apa yang saya tahu paling baik:
- 41
- 00:02:53,607 --> 00:02:54,907
- Game poker.
- 42
- 00:02:57,244 --> 00:02:59,411
- Saat itu,
- Saya memiliki kru reguler saya.
- 43
- 00:03:00,347 --> 00:03:02,648
- Oke, apakah kita
- bersenang-senang, ya?
- 44
- 00:03:02,650 --> 00:03:04,183
- Kita mulai.
- Nikel, taruhan nikel.
- 45
- 00:03:04,185 --> 00:03:07,352
- [Duke]
- Itu lima imbang kartu.
- Tujuh pejantan kartu.
- 46
- 00:03:07,354 --> 00:03:09,821
- Dan tentu saja,
- Texas menahan mereka.
- 47
- 00:03:11,425 --> 00:03:13,192
- Disana ada
- Danny, Penyihir.
- 48
- 00:03:13,194 --> 00:03:17,729
- Dia datang
- di nya penyihir
- pakaian, topi top dan semua.
- 49
- 00:03:17,731 --> 00:03:20,199
- Dia juga
- pemain yang mengerikan.
- 50
- 00:03:21,635 --> 00:03:23,635
- Silakan, Midge,
- itu pada kamu.
- 51
- 00:03:23,637 --> 00:03:27,739
- Jangan panggil aku Midge,
- Saya orang kecil
- Dengan ayam besar.
- 52
- 00:03:27,741 --> 00:03:32,778
- [Duke] Itu Bobby Sanders.
- Kacang AKA. Bekas
- joki di Santa Anita.
- 53
- 00:03:32,780 --> 00:03:35,380
- Dan, hei, bisakah saya dapatkan
- bantal untuk kursi ini?
- 54
- 00:03:35,382 --> 00:03:38,817
- Saya merasa seperti sedang duduk
- dalam peti mati.
- Yesus Kristus!
- 55
- 00:03:38,819 --> 00:03:42,487
- [Pria] Dia gugup untuk joki.
- [Duke] Saudaraku yang gila Carl.
- 56
- 00:03:42,489 --> 00:03:46,558
- [Duke] Carl dulu
- seorang humas top di Hollywood
- sampai dia mengacaukannya.
- 57
- 00:03:46,560 --> 00:03:51,363
- Dia adalah penipu dua-bit,
- Sejujurnya. Dia juga
- bernamaropper tak putus-putusnya.
- 58
- 00:03:51,365 --> 00:03:53,632
- Apakah saya memberi tahu kalian bahwa saya dulu
- untuk bermain strip poker
- 59
- 00:03:53,634 --> 00:03:54,967
- dengan Hugh Hefner
- di rumah Playboy?
- 60
- 00:03:54,969 --> 00:03:56,969
- [man] Ay ...
- 61
- 00:03:56,970 --> 00:03:58,970
- Tapi teman bermain itu telanjang
- dari awal.
- Itu mengalahkan tujuannya.
- 62
- 00:03:58,973 --> 00:04:01,740
- [pria] Anda diberitahu
- sudah memiliki cerita.
- Mereka sangat cerdas.
- 63
- 00:04:01,742 --> 00:04:04,276
- [Duke] Dan kemudian ada Wing.
- Dua ratus untukku.
- 64
- 00:04:04,278 --> 00:04:07,246
- [Duke] Dia tidak berbahaya
- cowok aksi yang saya temui bertahun-tahun lalu
- di arena pacuan kuda.
- 65
- 00:04:07,248 --> 00:04:09,548
- Dia adalah
- pecundang yang paling bahagia
- Saya pernah bertemu.
- 66
- 00:04:11,619 --> 00:04:13,852
- Merokok saya seperti barbekyu Korea.
- [man] Abracadabra!
- 67
- 00:04:13,854 --> 00:04:17,990
- [Duke] Tapi rahasianya
- untuk permainan saya adalah untuk menjaga
- semua orang senang.
- 68
- 00:04:19,593 --> 00:04:22,794
- Dan sungguh sebuah game!
- Selama bertahun-tahun
- itu menjadi lebih besar dan lebih baik.
- 69
- 00:04:22,796 --> 00:04:25,397
- Kami sedang bermain
- dua hingga tiga kali seminggu.
- 70
- 00:04:25,399 --> 00:04:28,000
- Pemain itu
- keluar
- dari kayu.
- 71
- 00:04:28,002 --> 00:04:31,503
- KC istriku yang cantik
- akan bekerja dengan telepon
- seperti penjual mobil.
- 72
- 00:04:31,505 --> 00:04:33,538
- Curt, apakah kamu masuk
- atau kamu keluar?
- Saya perlu tahu.
- 73
- 00:04:33,540 --> 00:04:35,807
- [Duke] saya tahu
- setiap trik dan nuansa
- dari awal.
- 74
- 00:04:35,809 --> 00:04:38,810
- Kapan bertaruh,
- kapan harus menggertak, dan bagaimana
- untuk membaca ceritanya.
- 75
- 00:04:38,812 --> 00:04:42,748
- Hei, KC, ketika cowok baru
- memiliki andil besar, dia mengejang.
- Tulis itu.
- 76
- 00:04:42,750 --> 00:04:45,684
- Baik.
- Dan Danny si Penyihir. Hah?
- 77
- 00:04:45,686 --> 00:04:48,820
- Saat dia menggertak, dia menguap.
- Itu berita buruk.
- 78
- 00:04:48,822 --> 00:04:51,390
- Mengerti. Kita mulai.
- Dia menghancurkannya!
- 79
- 00:04:52,926 --> 00:04:55,327
- Kami akan bermain ronde
- dari menahan mereka tetapi membatasi.
- 80
- 00:04:55,329 --> 00:04:57,062
- [Duke] Saya adalah pemimpin cincin.
- 81
- 00:04:57,064 --> 00:05:01,400
- Seorang teman, teman minum,
- dan seorang bankir.
- 82
- 00:05:01,402 --> 00:05:03,935
- Tuan-tuan!
- [Duke] Uang mengalir masuk.
- 83
- 00:05:07,441 --> 00:05:09,007
- Lalu datang
- temanku Sandor.
- 84
- 00:05:09,009 --> 00:05:12,944
- Anda ingin mengatakan ini karnaval?
- Mari Menari. Mari Menari.
- 85
- 00:05:12,946 --> 00:05:17,015
- [Duke] Sandor adalah seorang kompulsif
- penjudi yang berasal dari orang kaya
- Keluarga Amerika Selatan.
- 86
- 00:05:17,651 --> 00:05:20,686
- Rumor itu
- ibunya akan mengirimnya
- satu juta dolar setiap tahun,
- 87
- 00:05:20,688 --> 00:05:24,489
- dan pada akhir tahun,
- dia selalu mempertaruhkannya.
- 88
- 00:05:26,493 --> 00:05:28,660
- Hal lain
- yang membuat game ini hebat
- 89
- 00:05:28,662 --> 00:05:31,830
- selalu ada
- semacam taruhan prop gila.
- 90
- 00:05:31,832 --> 00:05:34,366
- [Duke] Props adalah taruhan sampingan.
- Tunggu sebentar, saya menang.
- 91
- 00:05:34,368 --> 00:05:36,935
- Kami bertaruh ribuan
- pada semua jenis barang.
- Sebut saja.
- 92
- 00:05:38,038 --> 00:05:41,807
- Oh! Oh! Lepaskan aku!
- [laki-laki tertawa]
- 93
- 00:05:41,809 --> 00:05:44,109
- [man] Dia akan kehilangan itu.
- [man 2] 30 detik tersisa!
- 94
- 00:05:44,111 --> 00:05:46,778
- Tiga belas empat belas,
- lima belas, enam belas!
- 95
- 00:05:46,780 --> 00:05:50,682
- Anda akan berhasil!
- [Duke] Oke, bagus, buat cadangan.
- 96
- 00:05:50,684 --> 00:05:53,652
- [pria] Kembali, kembali.
- [Duke] Itu Bobby Sanders.
- Kacang AKA. Bekas
- joki di Santa Anita.
- 53
- 00:03:32,780 --> 00:03:35,380
- Dan, hei, bisakah saya dapatkan
- bantal untuk kursi ini?
- 54
- 00:03:35,382 --> 00:03:38,817
- Saya merasa seperti sedang duduk
- dalam peti mati.
- Yesus Kristus!
- 55
- 00:03:38,819 --> 00:03:42,487
- [Pria] Dia gugup untuk joki.
- [Duke] Saudaraku yang gila Carl.
- 56
- 00:03:42,489 --> 00:03:46,558
- [Duke] Carl dulu
- seorang humas top di Hollywood
- sampai dia mengacaukannya.
- 57
- 00:03:46,560 --> 00:03:51,363
- Dia adalah penipu dua-bit,
- Sejujurnya. Dia juga
- bernamaropper tak putus-putusnya.
- 58
- 00:03:51,365 --> 00:03:53,632
- Apakah saya memberi tahu kalian bahwa saya dulu
- untuk bermain strip poker
- 59
- 00:03:53,634 --> 00:03:54,967
- dengan Hugh Hefner
- di rumah Playboy?
- 60
- 00:03:54,969 --> 00:03:56,969
- [man] Ay ...
- 61
- 00:03:56,970 --> 00:03:58,970
- Tapi teman bermain itu telanjang
- dari awal.
- Itu mengalahkan tujuannya.
- 62
- 00:03:58,973 --> 00:04:01,740
- [pria] Anda diberitahu
- sudah memiliki cerita.
- Mereka sangat cerdas.
- 63
- 00:04:01,742 --> 00:04:04,276
- [Duke] Dan kemudian ada Wing.
- Dua ratus untukku.
- 64
- 00:04:04,278 --> 00:04:07,246
- [Duke] Dia tidak berbahaya
- cowok aksi yang saya temui bertahun-tahun lalu
- di arena pacuan kuda.
- 65
- 00:04:07,248 --> 00:04:09,548
- Dia adalah
- pecundang yang paling bahagia
- Saya pernah bertemu.
- 66
- 00:04:11,619 --> 00:04:13,852
- Merokok saya seperti barbekyu Korea.
- [man] Abracadabra!
- 67
- 00:04:13,854 --> 00:04:17,990
- [Duke] Tapi rahasianya
- untuk permainan saya adalah untuk menjaga
- semua orang senang.
- 68
- 00:04:19,593 --> 00:04:22,794
- Dan sungguh sebuah game!
- Selama bertahun-tahun
- itu menjadi lebih besar dan lebih baik.
- 69
- 00:04:22,796 --> 00:04:25,397
- Kami sedang bermain
- dua hingga tiga kali seminggu.
- 70
- 00:04:25,399 --> 00:04:28,000
- Pemain itu
- keluar
- dari kayu.
- 71
- 00:04:28,002 --> 00:04:31,503
- KC istriku yang cantik
- akan bekerja dengan telepon
- seperti penjual mobil.
- 72
- 00:04:31,505 --> 00:04:33,538
- Curt, apakah kamu masuk
- atau kamu keluar?
- Saya perlu tahu.
- 73
- 00:04:33,540 --> 00:04:35,807
- [Duke] saya tahu
- setiap trik dan nuansa
- dari awal.
- 74
- 00:04:35,809 --> 00:04:38,810
- Kapan bertaruh,
- kapan harus menggertak, dan bagaimana
- untuk membaca ceritanya.
- 75
- 00:04:38,812 --> 00:04:42,748
- Hei, KC, ketika cowok baru
- memiliki andil besar, dia mengejang.
- Tulis itu.
- 76
- 00:04:42,750 --> 00:04:45,684
- Baik.
- Dan Danny si Penyihir. Hah?
- 77
- 00:04:45,686 --> 00:04:48,820
- Saat dia menggertak, dia menguap.
- Itu berita buruk.
- 78
- 00:04:48,822 --> 00:04:51,390
- Mengerti. Kita mulai.
- Dia menghancurkannya!
- 79
- 00:04:52,926 --> 00:04:55,327
- Kami akan bermain ronde
- dari menahan mereka tetapi membatasi.
- 80
- 00:04:55,329 --> 00:04:57,062
- [Duke] Saya adalah pemimpin cincin.
- 81
- 00:04:57,064 --> 00:05:01,400
- Seorang teman, teman minum,
- dan seorang bankir.
- 82
- 00:05:01,402 --> 00:05:03,935
- Tuan-tuan!
- [Duke] Uang mengalir masuk.
- 83
- 00:05:07,441 --> 00:05:09,007
- Lalu datang
- temanku Sandor.
- 84
- 00:05:09,009 --> 00:05:12,944
- Anda ingin mengatakan ini karnaval?
- Mari Menari. Mari Menari.
- 85
- 00:05:12,946 --> 00:05:17,015
- [Duke] Sandor adalah seorang kompulsif
- penjudi yang berasal dari orang kaya
- Keluarga Amerika Selatan.
- 86
- 00:05:17,651 --> 00:05:20,686
- Rumor itu
- ibunya akan mengirimnya
- satu juta dolar setiap tahun,
- 87
- 00:05:20,688 --> 00:05:24,489
- dan pada akhir tahun,
- dia selalu mempertaruhkannya.
- 88
- 00:05:26,493 --> 00:05:28,660
- Hal lain
- yang membuat game ini hebat
- 89
- 00:05:28,662 --> 00:05:31,830
- selalu ada
- semacam taruhan prop gila.
- 90
- 00:05:31,832 --> 00:05:34,366
- [Duke] Props adalah taruhan sampingan.
- Tunggu sebentar, saya menang.
- 91
- 00:05:34,368 --> 00:05:36,935
- Kami bertaruh ribuan
- pada semua jenis barang.
- Sebut saja.
- 92
- 00:05:38,038 --> 00:05:41,807
- Oh! Oh! Lepaskan aku!
- [laki-laki tertawa]
- 93
- 00:05:41,809 --> 00:05:44,109
- [man] Dia akan kehilangan itu.
- [man 2] 30 detik tersisa!
- 94
- 00:05:44,111 --> 00:05:46,778
- Tiga belas empat belas,
- lima belas, enam belas!
- 95
- 00:05:46,780 --> 00:05:50,682
- Anda akan berhasil!
- [Duke] Oke, bagus, buat cadangan.
- 96
- 00:05:50,684 --> 00:05:53,652
- [pria] Kembali, kembali....
- Bagaimanapun, selamat datang
- ke gim, man.
- Penggemar besar, penggemar besar!
- 146
- 00:08:52,599 --> 00:08:54,566
- Ya, ya. Baik.
- Senang melihatmu.
- 147
- 00:09:00,107 --> 00:09:02,841
- Memeriksa.
- Ini mungkin
- menghancurkan hatimu.
- 148
- 00:09:04,745 --> 00:09:06,311
- Terlalu mudah,
- ini terlalu mudah.
- 149
- 00:09:06,914 --> 00:09:10,015
- [Duke] Orang ini bagus.
- Saya pikir saya dengan pria sejati.
- 150
- 00:09:10,017 --> 00:09:11,850
- [Duke] Dan maksud saya sangat bagus.
- 151
- 00:09:12,619 --> 00:09:16,054
- Apa itu tadi,
- tangan ketiga malam ini?
- Sini, sayang.
- 152
- 00:09:24,798 --> 00:09:29,267
- Hei!
- Hei, Pitchman. Apakah saya baik?
- 153
- 00:09:29,269 --> 00:09:33,605
- Ya. Duduk. Duduk.
- Bersantai. Kemenangan yang bagus.
- 154
- 00:09:33,607 --> 00:09:36,608
- Kemenangan yang bagus. Apa?
- Sekitar sepuluh ribu?
- 155
- 00:09:36,610 --> 00:09:39,244
- Sebelas sebenarnya,
- tapi siapa yang menghitung?
- 156
- 00:09:39,246 --> 00:09:42,013
- Itu hampir tidak cukup
- untuk menutup akhir pekan
- di Turks and Caicos.
- 157
- 00:09:43,050 --> 00:09:45,750
- Tapi saya suka ini,
- dan aku suka apa yang sudah kamu
- selesai dengan tempat.
- 158
- 00:09:45,752 --> 00:09:48,003
- Ini menyenangkan.
- Saya sangat menyukainya.
- 159
- 00:09:48,004 --> 00:09:50,255
- Man, well, kamu harus,
- kamu pemain yang bagus.
- Anda sudah lama bermain?
- 160
- 00:09:51,191 --> 00:09:55,260
- Mm ... Enam bulan.
- Ya, sekitar enam bulan.
- 161
- 00:09:56,597 --> 00:09:58,263
- Ya saya punya
- memori fotografi.
- 162
- 00:09:58,265 --> 00:10:03,935
- IQ 175. Saya tidak membual tentang hal itu
- terlalu banyak, tetapi ini penting
- Anda harus tahu.
- 163
- 00:10:05,138 --> 00:10:08,607
- Saya menonton banyak poker
- di TV, saya belajar,
- sekarang saya pada dasarnya tingkat pro.
- 164
- 00:10:09,743 --> 00:10:11,109
- Tidak ada yang suka bragger.
- 165
- 00:10:13,080 --> 00:10:18,316
- Ngomong-ngomong, cukup tentang saya.
- Bagaimana dengan kamu? Bagaimana perasaanmu
- tentang keberadaan saya di sini?
- 166
- 00:10:18,318 --> 00:10:21,219
- Saya tidak ingin membuat Anda
- tidak nyaman
- dering di meja.
- 167
- 00:10:21,221 --> 00:10:24,322
- Ini permainanmu.
- Tidak, bukan kau. Kamu baik-baik saja.
- 168
- 00:10:24,324 --> 00:10:26,925
- Anda sedang dalam permainan.
- Senang mendengar.
- 169
- 00:10:26,927 --> 00:10:29,194
- Senang mendengar
- Karena aku punya rencana.
- 170
- 00:10:29,196 --> 00:10:32,163
- Saya katakan kita menyingkirkan
- dari semua keparat amatir ini.
- 171
- 00:10:32,165 --> 00:10:35,734
- Maksud saya merusak mereka. Bawa mereka
- ke pembersih sialan.
- Kamu tahu apa maksudku?
- 172
- 00:10:35,736 --> 00:10:40,305
- Letakkan mereka di jalanan.
- Letakkan banyak uang baik,
- kamu dan aku.
- 173
- 00:10:40,307 --> 00:10:43,041
- Yang harus kita lakukan adalah
- singkirkan pemain bagus.
- 174
- 00:10:43,043 --> 00:10:47,045
- Tunggu. Pelan - pelan. Baik?
- Saya tidak bisa menyingkirkan teman-teman saya
- karena mereka menang, Anda tahu?
- 175
- 00:10:47,047 --> 00:10:49,314
- Ah!
- Hanya satu dari peraturan saya.
- 176
- 00:10:50,150 --> 00:10:52,150
- Kami juga tidak
- rake di sini, kamu tahu?
- 177
- 00:10:52,152 --> 00:10:54,719
- Kami berhenti pada jam dua
- dan kami tidak pernah
- cherry memilih para pemain.
- 178
- 00:10:54,721 --> 00:10:56,688
- Kami punya yang ramah
- permainan poker.
- 179
- 00:10:56,690 --> 00:10:59,224
- Saya mengerti.
- Saya akan menjadi prajurit Anda, saudara.
- 180
- 00:10:59,226 --> 00:11:01,960
- Saya akan meniduri Tom Hanks
- dalam Private Ryan,
- Kamu tahu apa maksudku?
- 181
- 00:11:01,962 --> 00:11:03,895
- Hanya terlihat lebih baik.
- 182
- 00:11:04,765 --> 00:11:06,965
- [Duke]
- Setelah hanya beberapa jam
- dengan pukulan keras ini,
- 183
- 00:11:06,967 --> 00:11:10,769
- di mana semua yang dia lakukan
- adalah menyombongkan diri dan berbicara tentang
- idola poker barunya ditemukan,
- 184
- 00:11:10,771 --> 00:11:13,838
- Doyle Brunson, Puggy Pearson
- dan Amarillo Slim ...
- 185
- 00:11:13,840 --> 00:11:17,075
- Sekarang, ayolah, Puggy Pearson
- memberi Doyle Brunson
- taruhan yang sama di tahun delapan puluhan.
- 186
- 00:11:17,077 --> 00:11:20,111
- Orang-orang itu
- di luar kendali.
- Saat itulah pria adalah pria.
- 187
- 00:11:20,113 --> 00:11:22,380
- [Duke]
- .... siapa dia selalu salah kutip.
- 188
- 00:11:22,382 --> 00:11:25,150
- [Sebastian]
- "Jika Anda tidak dapat melihat seorang pelaut
- di meja, kamu itu. "
- 189
- 00:11:25,152 --> 00:11:27,819
- [Duke]
- Lalu dia mulai membual
- tentang hal-hal lain.
- 190
- 00:11:27,821 --> 00:11:30,188
- Apakah saya memberi tahu Anda
- Saya adalah sabuk hitam
- di karate?
- 191
- 00:11:30,190 --> 00:11:33,825
- Ay!
- [Duke] Orang ini adalah kantong kacang.
- 192
- 00:11:33,827 --> 00:11:38,229
- [Duke] Dan seperti yang kita katakan di poker,
- Saya diberi harga,
- dan saya harus melihat kekurangannya.
- 193
- 00:11:48,141 --> 00:11:51,376
- [Duke] Dengan Sebastian bermain,
- dia membawa masuk
- beberapa teman bergaul tinggi,
- 194
- 00:11:51,378 --> 00:11:56,748
- seperti Angry Jim, yang dulu
- dalam industri pengepakan daging.
- Atau semacam itu.
- 195
- 00:11:58,385 --> 00:12:01,786
- Hei,
- bajingan, bantu dorong
- chip di sini.
- 196
- 00:12:01,788 --> 00:12:04,956
- Kau menginginkanku
- untuk menjatuhkanmu
- penerbangan tangga sialan?
- 197
- 00:12:04,958 --> 00:12:07,258
- Aku akan melakukannya,
- kamu bajingan.
- 198
- 00:12:07,260 --> 00:12:09,761
- [Duke] Yang saya tahu adalah,
- kamu tidak main-main
- dengan pria ini.
- 199
- 00:12:10,764 --> 00:12:12,430
- [Duke] Lalu ada
- Hank Wayang,
- 200
- 00:12:12,432 --> 00:12:15,433
- yang dibuat jutaan tahun yang lalu
- dalam bisnis dot com.
- 201
- 00:12:15,435 --> 00:12:17,502
- [Duke] Dia adalah seorang wannabe
- ahli bicara perut
- 202
- 00:12:17,504 --> 00:12:20,171
- yang tidak pernah pergi ke mana pun
- tanpa bonekanya yang menyeramkan.
- 203
- 00:12:20,173 --> 00:12:23,475
- [Duke] Tapi ketika dia melakukannya
- bangkrut, dia akan pergi
- Tourette kecil.
- 204
- 00:12:23,477 --> 00:12:24,409
- Persetan kamu!
- 205
- 00:12:26,113 --> 00:12:28,379
- Apa yang dia katakan?
- Saya tidak mengatakan apa-apa.
- 206
- 00:12:28,381 --> 00:12:31,950
- Yang ini berkata, "Persetan denganmu."
- Hank, singkirkan boneka itu. Baik?
- 207
- 00:12:31,952 --> 00:12:36,087
- Bersantai. Dapatkan terapi.
- Baik. Fakyu fakyu,
- 208
- 00:12:36,089 --> 00:12:40,792
- bajingan, bajingan, bajingan, bajingan,
- sialan, sialan, sialan,
- sial, sial, bercinta Anda ...
- 209
- 00:12:40,794 --> 00:12:43,995
- [Duke] Dengan Sebastian,
- semuanya berjalan dengan baik.
- 210
- 00:12:43,997 --> 00:12:48,133
- [Duke] Dia bahkan hidup
- segalanya dengan memberi Carl
- peran bebas yang menarik.
- 211
- 00:12:48,135 --> 00:12:53,471
- [Carl] Siapa yang punya Audi hitam?
- [tertawa]
- 212
- 00:12:53,473 --> 00:12:55,006
- Sial, bung!
- 213
- 00:12:55,475 --> 00:12:58,977
- Hei! Tiga bulan lagi,
- jari-jari binar!
- 214
- 00:13:00,080 --> 00:13:03,047
- Jika kamu datang ke mana saja
- tanpa mengenakan D-cup Anda,
- tidak aktif
- 215
- 00:13:03,049 --> 00:13:05,850
- [Duke]
- Saudaraku yang gila, Carl.
- 216
- 00:13:05,852 --> 00:13:10,555
- Untuk lima puluh ribu,
- dia harus berpakaian seret
- untuk tiga bulan. Menyedihkan.
- 217
- 00:13:10,557 --> 00:13:16,327
- [musik reggae]
- 218
- 00:13:17,364 --> 00:13:21,900
- Ya, nak, na
- 219
- 00:13:21,902 --> 00:13:24,302
- Baik,
- Tidak perlu ada pengantar
- 220
- 00:13:24,304 --> 00:13:26,204
- [Duke] Saat game tumbuh,
- sangat jelas.
- 221
- 00:13:27,440 --> 00:13:28,973
- Sebastian adalah pemenang.
- 222
- 00:13:28,975 --> 00:13:31,209
- Bagaimana kamu bisa
- panggilan sialan itu? Hm?
- 223
- 00:13:31,211 --> 00:13:33,578
- [Duke]
- Tapi saya adalah satu-satunya pemain
- dia tidak bisa mengalahkan.
- 224
- 00:13:35,282 --> 00:13:37,215
- Bajingan yang beruntung.
- 225
- 00:13:37,217 --> 00:13:39,284
- [Duke] Dan dia membenciku
- karena itu.
- 226
- 00:13:41,421 --> 00:13:44,455
- [Duke] Seiring berjalannya waktu,
- kami mengambil banyak
- perjalanan perjudian bersama.
- 227
- 00:13:44,457 --> 00:13:47,859
- Cabo, Vegas, Miami.
- 228
- 00:13:48,428 --> 00:13:50,929
- Tapi kita selalu begitu
- kembali ke golf.
- 229
- 00:13:51,865 --> 00:13:53,531
- Chucky Burns.
- 230
- 00:13:55,001 --> 00:13:57,602
- Bintang televisi,
- pecandu narkoba, mabuk ...
- 231
- 00:13:57,604 --> 00:13:59,604
- Tapi adil
- kekasih seorang pria.
- 232
- 00:13:59,606 --> 00:14:02,574
- Dia tidak tahu.
- Saya belum
- sudah di luar selama berhari-hari.
- 233
- 00:14:02,576 --> 00:14:05,543
- Ya?
- Itu hebat. Baik,
- kami punya perebutan empat arah,
- 234
- 00:14:05,545 --> 00:14:08,379
- tiga cara dengan kubus.
- Saya mendapatkan Chucky.
- 235
- 00:14:08,381 --> 00:14:13,117
- Saya akan mengambil Wayang Hank,
- Sandor, dan Carly,
- 2000 seorang pria. Apa yang kamu katakan?
- 236
- 00:14:13,119 --> 00:14:16,454
- Tidak, kamu tidak akan mengambil Carly.
- Dia bermain untuk enam.
- Aku ingin dia di sisiku.
- 237
- 00:14:16,456 --> 00:14:18,489
- [Duke] Oke,
- Saya akan mengambil Squeeze kalau begitu.
- 238
- 00:14:18,491 --> 00:14:20,158
- Anda mengambil pemerasan,
- tapi berhentilah menipu saya.
- 239
- 00:14:20,160 --> 00:14:22,493
- Aku tidak menipu kamu.
- Anda sedang kencing.
- 240
- 00:14:22,495 --> 00:14:24,262
- Hentikan.
- Oke, kalau begitu aku akan bawa drag boy.
- 241
- 00:14:24,264 --> 00:14:26,431
- Tidak ada yang mengambil drag boy.
- Carly tinggal bersamaku.
- 242
- 00:14:26,433 --> 00:14:28,900
- [Duke] Wayang Hank.
- Letakkan boneka itu.
- 243
- 00:14:28,902 --> 00:14:30,969
- Anda harus meletakkan itu ...
- Anda berada di tim saya.
- Dia ...
- 244
- 00:14:30,971 --> 00:14:33,004
- Letakkan.
- Dia menyayangi saya.
- Anda tidak dapat memilikinya.
- 245
- 00:14:33,006 --> 00:14:36,441
- Saya mendapatkannya.
- Sialan tidak.
- Carly, kau akan membawaku.
- 246
- 00:14:36,443 --> 00:14:39,510
- Carly sekarang?
- Jangan buat aku
- memukulmu di vulva!
- 247
- 00:14:39,512 --> 00:14:40,578
- [Duke] Ah, mudah!
- 248
- 00:14:45,252 --> 00:14:48,152
- Saya memukul payudara itu!
- Saya memukul payudara itu!
- 249
- 00:14:48,154 --> 00:14:49,954
- [Carl tertawa]
- 250
- 00:14:49,956 --> 00:14:52,090
- Yah, dia baru saja merusak payudara
- bagi saya sisa hidup saya.
- 251
- 00:14:53,560 --> 00:14:58,463
- [Duke] Kami akan bermain sepanjang hari.
- Delapan belas, kadang-kadang
- 36 lubang dalam satu sore.
- 252
- 00:14:58,465 --> 00:15:00,665
- Taruhan aksi pada segalanya.
- 253
- 00:15:01,635 --> 00:15:04,402
- Beri aku tembakan terbaikmu,
- pelacur.
- Api!
- 254
- 00:15:04,404 --> 00:15:07,238
- [Duke] Seperti lima ribu,
- tekan taruhan pengisap
- untuk lima puluh meter,
- 255
- 00:15:07,240 --> 00:15:10,174
- tempat kelompok kami
- dua menit
- untuk melukai korban kita.
- 256
- 00:15:15,181 --> 00:15:16,047
- Ya!
- 257
- 00:15:16,049 --> 00:15:19,450
- [erangan kesakitan]
- 258
- 00:15:22,289 --> 00:15:24,155
- [Duke] Setelah golf,
- kami akan membayar penjaga.
- 259
- 00:15:24,157 --> 00:15:27,292
- Tuan-tuan!
- [Duke] Squeeze selalu bersikeras.
- 260
- 00:15:27,294 --> 00:15:29,093
- [Meremas]
- Terima kasih atas masalah Anda.
- 261
- 00:15:29,095 --> 00:15:31,029
- Ah!
- 262
- 00:15:32,299 --> 00:15:33,932
- Jangan khawatir,
- Aku tidak melupakanmu.
- 263
- 00:15:33,934 --> 00:15:35,400
- Oh! Yesus!
- 264
- 00:15:35,402 --> 00:15:38,269
- Jadilah baik, sekarang.
- Terima kasih. Keparat
- 265
- 00:15:43,677 --> 00:15:46,344
- [Duke] Lalu,
- sudah waktunya hasil.
- 266
- 00:15:48,481 --> 00:15:50,348
- [Duke] Setelah itu,
- tawa yang sebenarnya datang
- 267
- 00:15:50,350 --> 00:15:53,418
- ketika orang-orang mabuk
- dan membuat taruhan prop bodoh,
- 268
- 00:15:53,420 --> 00:15:57,188
- suka waktu
- Marah Jim dan Sebastian
- bertaruh 25 ribu masing-masing
- 269
- 00:15:57,190 --> 00:16:00,358
- bahwa caddy golf baru
- bisa makan 50 donat
- dalam satu jam.
- 270
- 00:16:00,360 --> 00:16:04,529
- Dan jika Anda tidak memakannya,
- Aku akan bercinta
- barang terserah Anda!
- 271
- 00:16:04,531 --> 00:16:06,965
- [Duke] Itu
- suatu prestasi yang mustahil.
- 272
- 00:16:06,967 --> 00:16:10,702
- [Duke] Sekitar setengah jam
- dan 25 donat ke bawah ...
- 273
- 00:16:10,704 --> 00:16:14,472
- Atta boy, kamu ...
- Jangan sialan
- lemparkan aku!
- 274
- 00:16:14,474 --> 00:16:17,742
- [Duke] Bocah malang itu berbalik
- hijau dan kehabisan tempat
- untuk mengambil satu aturan barf-nya.
- 275
- 00:16:18,678 --> 00:16:22,647
- [Duke] Tapi dia
- kembali dengan cepat,
- dan mengejutkan semua orang,
- 276
- 00:16:22,649 --> 00:16:26,551
- anak itu makan
- 25 lainnya
- dan memenangkan taruhan!
- 277
- 00:16:26,553 --> 00:16:28,720
- Cantik! Cantik!
- 278
- 00:16:28,722 --> 00:16:30,521
- [Duke] Mengetahui
- beberapa bulan kemudian,
- 279
- 00:16:30,523 --> 00:16:32,657
- caddy itu
- saudara kembar identik.
- 280
- 00:16:34,594 --> 00:16:37,395
- [Duke] Marah dan Sebastian
- mengatur kita dengan sempurna.
- 281
- 00:16:38,298 --> 00:16:43,001
- [Duke] Anda harus menonton
- orang-orang ini Kamu tidak pernah tahu
- siapa yang menipu siapa.
- 282
- 00:16:45,372 --> 00:16:50,408
- Anak laki-laki, saya punya
- cerutu pertamaku jam lima
- dan pantat pertama di sepuluh.
- 283
- 00:16:50,410 --> 00:16:52,410
- Apakah itu berdasarkan kesepakatan?
- 284
- 00:16:52,412 --> 00:16:55,313
- [laki-laki tertawa]
- Ya, ibumu bilang tidak apa-apa.
- 285
- 00:16:55,315 --> 00:16:57,548
- Kena kau!
- Carly, tutup kaki Anda.
- 286
- 00:16:57,550 --> 00:17:00,284
- Saya bisa melihat bola Anda
- berlutut Menjijikkan.
- 287
- 00:17:00,286 --> 00:17:06,357
- Mendengarkan. Saya punya ide.
- Berjalanlah ke Vegas
- dalam tujuh hari ... Satu mil.
- 288
- 00:17:06,793 --> 00:17:09,627
- [pria bersiul]
- Jalan-jalan ke Vegas? Itu ...
- 289
- 00:17:10,630 --> 00:17:12,096
- Jutaan dolar.
- Menarik.
- 290
- 00:17:12,098 --> 00:17:15,400
- Amarillo Slim
- dan Doyle Brunson.
- Ya.
- 291
- 00:17:15,402 --> 00:17:18,669
- Dia memasang taruhan
- empat puluh tahun yang lalu.
- Empat puluh tahun.
- 292
- 00:17:18,671 --> 00:17:21,205
- Tidak ada yang bisa melakukannya.
- Saya tentu saja tidak melakukannya.
- 293
- 00:17:21,207 --> 00:17:22,707
- Ayolah.
- Buktikan bahwa aku salah.
- 294
- 00:17:22,709 --> 00:17:25,276
- Mendengarkan. Mudah
- untuk mencari tahu. Empat puluh mil.
- 295
- 00:17:25,278 --> 00:17:27,812
- Ya.
- Satu hari.
- Karena jaraknya 280 mil.
- 296
- 00:17:27,814 --> 00:17:29,547
- Tidak. Itu tidak bisa dilakukan.
- 297
- 00:17:30,283 --> 00:17:33,785
- Ini lebih seperti sembilan hari,
- mungkin sepuluh.
- Atau sebelas.
- 298
- 00:17:33,787 --> 00:17:38,256
- Sebelas! Kamu tidak bisa
- lakukan itu dalam tujuh hari.
- Tidak mungkin, tidak bisa dimenangkan.
- 299
- 00:17:38,258 --> 00:17:40,591
- Lupakan. Saya tidak melakukannya.
- Aku juga tidak. Tidak mungkin.
- 300
- 00:17:40,593 --> 00:17:44,262
- Saya beruntung berjalan ke mobil.
- [laki-laki tertawa]
- 301
- 00:17:44,264 --> 00:17:47,765
- [Duke] Tapi kemudian malam itu,
- Sebastian menunjukkan
- warna aslinya.
- 302
- 00:17:51,137 --> 00:17:55,206
- [Duke] Saat dia mengambil Sandor
- kembali ke rumahnya
- dan kalahkan dia untuk 250 ribu.
- 303
- 00:18:04,717 --> 00:18:06,484
- [tertawa]
- 304
- 00:18:07,654 --> 00:18:10,088
- [Duke] saya tahu
- tentang hal itu beberapa hari kemudian.
- 305
- 00:18:10,824 --> 00:18:14,258
- Oh ayolah,
- kamu berakting
- seperti pelacur kecil.
- 306
- 00:18:14,260 --> 00:18:19,197
- Sudah kubilang, Sebastian,
- jangan membajak pemain saya,
- terutama temanku Sandor!
- 307
- 00:18:19,199 --> 00:18:21,232
- Dia pria dewasa.
- Dia tahu apa yang dia lakukan.
- 308
- 00:18:21,234 --> 00:18:23,701
- Apa itu kambing sialan?
- lakukan disini?
- Saya meminta unta.
- 309
- 00:18:23,703 --> 00:18:25,803
- Anda mematahkan pria itu
- kapan dia
- mabuk batu dingin!
- 310
- 00:18:25,805 --> 00:18:28,539
- Tidak ada yang mendengar darinya dalam beberapa hari!
- [Sebastian] saya tidak tahu.
- 311
- 00:18:28,541 --> 00:18:31,809
- Mungkin dia sudah kembali
- ke Amerika Selatan, mengemis
- satu mil lagi dari ibunya.
- 312
- 00:18:31,811 --> 00:18:34,245
- Maksud saya, intinya adalah,
- itu bukan salahku.
- 313
- 00:18:35,148 --> 00:18:37,682
- Sebagai penipu ulung
- Amarillo Slim biasa berkata,
- 314
- 00:18:37,684 --> 00:18:39,884
- "Semua adil
- di lubang ular, "Dukey.
- 315
- 00:18:39,886 --> 00:18:42,520
- [Duke] Tidak, tidak, katanya,
- "Aku akan membuat ular derik
- di saku Anda
- 316
- 00:18:42,522 --> 00:18:44,555
- dan aku akan meminta korek api, "
- bodoh kau!
- 317
- 00:18:48,461 --> 00:18:50,595
- Baiklah, Anda bertanya kepada saya,
- kita pergi mobil,
- kami mendapatkan klub golf,
- 318
- 00:18:50,597 --> 00:18:52,463
- dan kami membayarnya
- kunjungan sekarang.
- 319
- 00:18:54,534 --> 00:18:55,633
- Tenang, Carl.
- 320
- 00:18:55,635 --> 00:18:58,503
- Klub golf [Duke berbisik]
- dan sebuah mobil. Psiko
- 321
- 00:19:01,174 --> 00:19:05,543
- [Duke] Carl sangat marah
- di Sebastian karena suatu situasi
- beberapa hari sebelumnya.
- 322
- 00:19:07,313 --> 00:19:08,246
- Gadis berambut merah.
- 323
- 00:19:09,916 --> 00:19:12,750
- Saya selalu menjadi gadis berambut merah.
- 324
- 00:19:14,554 --> 00:19:17,922
- Yah, terlalu buruk untukmu.
- Karena aku bukan berambut merah!
- 325
- 00:19:19,225 --> 00:19:20,224
- Kena kau.
- 326
- 00:19:20,226 --> 00:19:23,694
- [Duke] Insiden kecil itu
- biaya Carl lima puluh ribu.
- 327
- 00:19:23,696 --> 00:19:26,564
- [Duke]
- Sebastian menipunya
- pada masalah teknis.
- 328
- 00:19:29,469 --> 00:19:33,337
- [Duke] Seiring berjalannya waktu,
- permainan bergeser ke rumah-rumah mewah,
- hotel ... Pergi ke tingkat lain.
- 329
- 00:19:38,178 --> 00:19:39,844
- [Duke] Beruntun kemenangan saya
- melanjutkan.
- 330
- 00:19:39,846 --> 00:19:46,250
- [Duke] Saya terus bersembunyi
- dari uang tunai kami di halaman belakang.
- Hanya dalam kasus yang tidak diketahui.
- 331
- 00:19:50,490 --> 00:19:53,724
- [Duke] Lalu kami bermain
- di rumah ini
- dalam beberapa hari pertandingan
- 332
- 00:19:53,726 --> 00:19:56,227
- beberapa hari
- sebelum Thanksgiving.
- 333
- 00:19:56,229 --> 00:19:58,796
- [Duke] Kami seharusnya
- untuk berhenti malam itu,
- tapi Walter Brooks,
- 334
- 00:19:58,798 --> 00:20:02,800
- seorang miliarder kaya
- teman Sebastian,
- baru memulai.
- 335
- 00:20:03,836 --> 00:20:05,770
- [Duke] Brooks adalah satu
- dari yang paling sukses
- 336
- 00:20:05,772 --> 00:20:07,872
- bidang berlian
- dan pemilik dana lindung nilai.
- 337
- 00:20:08,708 --> 00:20:12,710
- [Duke] Dia jatuh
- lebih dari 200 ribu hari itu,
- dan dia tidak berkedip mata.
- 338
- 00:20:12,712 --> 00:20:16,280
- Saya akan membeli lima puluh lagi.
- Saya juga.
- 339
- 00:20:16,282 --> 00:20:18,749
- [Duke] Lalu ada
- Chucky Burns.
- 340
- 00:20:18,751 --> 00:20:22,486
- [Duke] Yang mabuk,
- bintang sitkom kecanduan narkoba
- memiliki perjuangannya sendiri.
- 341
- 00:20:28,261 --> 00:20:31,562
- [Duke] Ini
- permainan game.
- Badai yang sempurna.
- 342
- 00:20:31,564 --> 00:20:34,665
- [Duke] Masalahnya adalah
- kami bermain dengan benar
- menjadi Hari Thanksgiving,
- 343
- 00:20:34,667 --> 00:20:36,801
- dan tidak seorangpun
- punya pikiran untuk pergi.
- 344
- 00:20:37,470 --> 00:20:39,937
- [KC] Anda tahu bahwa kami
- empat jam perjalanan
- dari orang-orang yang datang.
- 345
- 00:20:39,939 --> 00:20:42,673
- [KC] Di mana kamu?
- Saya membunuhnya di sini.
- 346
- 00:20:42,675 --> 00:20:46,010
- Saya yang terhebat
- game sepanjang masa! Ini bisa
- ubah seluruh hidup kita!
- 347
- 00:20:46,012 --> 00:20:49,647
- Jika Anda tidak segera pulang,
- Saya akan berubah
- seluruh hidupmu!
- 348
- 00:20:49,649 --> 00:20:51,649
- [berbisik] Tidak! Tidak, keluar.
- 349
- 00:20:59,659 --> 00:21:02,760
- [Duke] Chucky kehilangan rekor
- tujuh ratus ribu.
- 350
- 00:21:06,266 --> 00:21:08,399
- [Duke]
- Saya menang dua ratus
- dan lima puluh ribu darinya.
- 351
- 00:21:11,404 --> 00:21:13,638
- [Duke] Skor terbesar
- seumur hidupku.
- 352
- 00:21:15,908 --> 00:21:18,276
- [Duke] Beberapa minggu kemudian,
- Jim Marah datang
- 353
- 00:21:18,278 --> 00:21:22,413
- untuk mengambil uang saya berutang
- dia dari taruhan tinju,
- sekitar 10 ribu.
- 354
- 00:21:29,022 --> 00:21:30,721
- [menghela nafas]
- 355
- 00:21:31,524 --> 00:21:33,891
- Anda membuat saya keluar
- ke San Fernando Valley.
- 356
- 00:21:33,893 --> 00:21:38,462
- Anda tahu mereka mendapatkannya
- gas beracun di sini
- bahwa pemerintah menutupi.
- 357
- 00:21:38,464 --> 00:21:40,931
- Oh
- omong-omong, apakah Anda mendengar?
- 358
- 00:21:40,933 --> 00:21:43,501
- Aktor tusukan itu, Chucky?
- 359
- 00:21:43,503 --> 00:21:46,470
- Ceknya melambung.
- Ya aku tahu,
- Aku tahu. Milik saya juga.
- 360
- 00:21:46,472 --> 00:21:49,874
- Dia berhutang dua puluh lima.
- Jangan khawatir tentang dia.
- Dia sangat bagus untuk itu.
- 361
- 00:21:49,876 --> 00:21:55,413
- Ya. Jika dia tidak,
- Aku akan merobek matanya
- dan memperkosa tengkoraknya.
- 362
- 00:21:56,316 --> 00:21:58,582
- Sedikit banyak?
- Mungkin.
- 363
- 00:21:59,552 --> 00:22:00,618
- Gula darah saya rendah.
- 364
- 00:22:02,555 --> 00:22:04,655
- [Duke] Apakah itu Carl?
- [rintihan]
- 365
- 00:22:06,893 --> 00:22:11,028
- [rintihan]
- Carl! Apa yang terjadi?
- 366
- 00:22:11,030 --> 00:22:12,997
- Carl! Oh!
- Apa yang terjadi?
- 367
- 00:22:12,999 --> 00:22:15,766
- Mereka mengambil mobil saya.
- Mereka menuduh saya selingkuh.
- 368
- 00:22:15,768 --> 00:22:17,468
- Siapa? Siapa yang menuduh
- Anda selingkuh?
- 369
- 00:22:17,470 --> 00:22:19,937
- Orang-orang Meksiko,
- dalam game Calexico!
- 370
- 00:22:21,407 --> 00:22:23,374
- Mereka berkata
- Saya memiliki dadu palsu!
- Apakah kamu?
- 371
- 00:22:24,444 --> 00:22:26,510
- Duke! Itu di luar batas!
- Keluar garis!
- 372
- 00:22:26,512 --> 00:22:29,647
- Seberapa bodoh penampilanku?
- [Duke] Itu berarti "ya."
- 373
- 00:22:29,649 --> 00:22:33,451
- [Duke] Selama bertahun-tahun Carl
- akan lari ke ini
- permainan perbatasan kota di Calexico
- 374
- 00:22:33,453 --> 00:22:37,688
- di belakang bar kumuh
- dan melempar dadu
- dengan tas buih dan gangster.
- 375
- 00:22:37,690 --> 00:22:39,457
- [Duke]
- Itu hanya masalah waktu.
- 376
- 00:22:39,459 --> 00:22:42,026
- Bagaimanapun, mereka membawa saya keluar
- kembali ke gang.
- 377
- 00:22:42,028 --> 00:22:45,029
- Melemparkan saus panas
- di mataku. Sambal pedas!
- 378
- 00:22:45,031 --> 00:22:47,832
- Dan kemudian hal terakhir
- Aku ingat,
- mereka memukuli lutut saya.
- 379
- 00:22:47,834 --> 00:22:50,067
- Lihat ini.
- Mengalahkan lututku
- dengan wajan.
- 380
- 00:22:50,069 --> 00:22:54,038
- [Marah] Wajan?
- Meksiko sialan.
- Selalu memikirkan makanan.
- 381
- 00:22:54,040 --> 00:22:56,941
- [Marah tertawa] Oke, baiklah.
- Itu tidak lucu.
- 382
- 00:22:58,111 --> 00:23:01,679
- Hei.
- Bisakah kamu membayar orang ini?
- Mereka mengambil seluruh gulungan saya.
- 383
- 00:23:01,681 --> 00:23:04,382
- Ya. Ya.
- Tidak, saya mengerti. Saya mendapatkannya.
- 384
- 00:23:04,384 --> 00:23:06,016
- [Marah] saya membantu Anda.
- [Carl] Ya Tuhan!
- 385
- 00:23:06,018 --> 00:23:07,885
- Bisakah saya tinggal untuk makan malam?
- [Marah] Ini dia.
- 386
- 00:23:08,821 --> 00:23:10,688
- Saya kelaparan.
- 387
- 00:23:10,690 --> 00:23:14,058
- [Duke] Sejak hari itu,
- saudara saya berjalan dengan tongkat.
- 388
- 00:23:15,762 --> 00:23:19,897
- Sekitar sebulan kemudian,
- Walter Brooks menerbangkan kami semua
- ke kebun anggur Lembah Napa-nya.
- 389
- 00:23:19,899 --> 00:23:24,568
- Itu untuk merayakan
- anggur mewah baru yang diperolehnya
- untuk satu juta dolar.
- 390
- 00:23:26,172 --> 00:23:30,107
- Kami semua memilikinya
- ledakan, lebih tinggi
- dari negara bagian Colorado,
- 391
- 00:23:30,109 --> 00:23:32,710
- di depan kuil
- malapetaka memojokkan saya.
- 392
- 00:23:33,079 --> 00:23:36,514
- Aktor itu menusuk Chucky ...
- Dia masih belum membayar saya.
- 393
- 00:23:36,516 --> 00:23:38,616
- Saya tahu, saya tahu, Marah.
- Dia baik untuk itu.
- 394
- 00:23:38,618 --> 00:23:42,453
- Oh man.
- Sialan membuatku kesal!
- Hutang buruk merusak game.
- 395
- 00:23:42,455 --> 00:23:44,522
- Kamu tahu
- apa yang harus saya lakukan?
- 396
- 00:23:44,524 --> 00:23:47,124
- Saya harus melempar
- bajingan itu turun
- sialan tangga!
- 397
- 00:23:47,126 --> 00:23:49,627
- Mudah, Ayah baptis.
- Dia akan membayar.
- 398
- 00:23:49,629 --> 00:23:52,830
- [Duke] Aku terdengar percaya diri,
- tapi aku berhutang
- banyak uang juga.
- 399
- 00:23:52,832 --> 00:23:54,732
- [Duke]
- Chucky kembali menjalani rehabilitasi.
- 400
- 00:23:55,435 --> 00:23:57,935
- [pria bersiul]
- [kaca denting]
- 401
- 00:23:57,937 --> 00:24:01,138
- [tepuk tangan]
- 402
- 00:24:02,608 --> 00:24:04,141
- Terima kasih,
- Terima kasih semuanya.
- 403
- 00:24:05,445 --> 00:24:08,646
- [Walter] Saya ingin memulai
- dengan menyambut
- kalian semua ke rumah saya.
- 404
- 00:24:09,682 --> 00:24:12,516
- Bahkan kelompokku yang merosot
- teman judi
- 405
- 00:24:12,518 --> 00:24:14,685
- yang memiliki
- mengatur yang mengerikan
- contoh untuk saya.
- 406
- 00:24:14,687 --> 00:24:16,487
- [tawa]
- 407
- 00:24:17,557 --> 00:24:21,525
- Tapi serius,
- Saya pria yang sangat beruntung.
- 408
- 00:24:22,462 --> 00:24:26,897
- [Walter] Tapi kekayaan itu
- tidak ada nilai kecuali Anda miliki
- teman yang dapat digunakan untuk membagikannya.
- 409
- 00:24:27,867 --> 00:24:33,537
- Saya anggap
- Anda masing-masing
- sebagai temanku.
- 410
- 00:24:33,539 --> 00:24:35,206
- [tertawa]
- 411
- 00:24:35,208 --> 00:24:37,541
- Dan karena
- kamu adalah temanku,
- kamu adalah keluargaku
- 412
- 00:24:38,177 --> 00:24:41,545
- [Walter] Itu akan menghormati saya
- sangat jika Anda mau
- terima undangan saya
- 413
- 00:24:41,547 --> 00:24:45,249
- untuk berpartisipasi
- di luar biasa saya
- nasib baik.
- 414
- 00:24:47,653 --> 00:24:49,587
- Dengar dengar!
- [tepuk tangan]
- 415
- 00:24:49,589 --> 00:24:51,689
- [Duke]
- Sekakmat.
- Membanting dunk, berakhir!
- 416
- 00:24:51,691 --> 00:24:53,891
- [Duke]
- Yang paling sukses
- pebisnis di dunia
- 417
- 00:24:53,893 --> 00:24:56,560
- baru saja memberi kami "dalam"
- untuk semua kekayaan investasinya.
- 418
- 00:24:56,562 --> 00:24:59,897
- [Duke] Mustahil
- untuk manusia biasa.
- Tapi kami terpilih.
- 419
- 00:24:59,899 --> 00:25:01,899
- Selamat.
- 420
- 00:25:01,901 --> 00:25:04,268
- [Duke]
- Seburuk Sebastian,
- Saya berutang padanya untuk yang satu ini.
- 421
- 00:25:06,672 --> 00:25:09,974
- [Duke] Ketika saya kembali ke LA,
- Saya menangkap
- praktis semua uang kita.
- 422
- 00:25:09,976 --> 00:25:15,713
- [Duke] Totalnya sekitar 1,2 juta
- dan segera menghubungkannya
- untuk dana lindung nilai utama Walter.
- 423
- 00:25:16,883 --> 00:25:19,850
- [Duke] Jauh di lubuk hati, saya tahu
- uang benar-benar tidak bisa
- membawakanmu kebahagiaan.
- 424
- 00:25:19,852 --> 00:25:23,621
- [Duke] Tapi sekarang,
- kami tidak terlalu dalam,
- dan kami sangat senang.
- 425
- 00:25:25,791 --> 00:25:27,725
- [Duke] Waktu berlalu
- dan semuanya baik-baik saja,
- 426
- 00:25:28,828 --> 00:25:31,795
- meskipun Chucky
- pergi ke samping
- dan tidak pernah membayar siapa pun.
- 427
- 00:25:32,698 --> 00:25:34,932
- [Duke]
- Kemudian, hari itu menjadi sangat buruk.
- 428
- 00:25:36,702 --> 00:25:38,269
- Kami mengikuti
- berita malam ini.
- 429
- 00:25:38,271 --> 00:25:40,938
- Kami sudah belajar
- miliarder Walter Brooks itu,
- 430
- 00:25:40,940 --> 00:25:43,841
- ketua satu
- dari yang paling sukses
- perusahaan modal ventura,
- 431
- 00:25:43,843 --> 00:25:45,676
- telah didakwa
- oleh Pemerintah AS
- 432
- 00:25:45,678 --> 00:25:48,212
- untuk apa yang tampaknya
- menjalankan skema Ponzi.
- 433
- 00:25:48,214 --> 00:25:50,915
- Sekarang keberadaannya
- tidak diketahui saat ini,
- 434
- 00:25:50,917 --> 00:25:55,119
- meninggalkan tidak puas
- investor dalam reruntuhan
- dan sangat membutuhkan jawaban.
- 435
- 00:25:55,121 --> 00:25:56,320
- Apa?
- 436
- 00:25:58,658 --> 00:26:01,325
- [KC] Tidak!
- 437
- 00:26:02,962 --> 00:26:07,698
- [Duke] Setelah berhari-hari
- panggilan telepon
- untuk pengacara, polisi, bahkan FBI,
- 438
- 00:26:07,700 --> 00:26:10,200
- akhirnya kami sadar
- bahwa uang kita hilang.
- 439
- 00:26:13,306 --> 00:26:15,973
- [Duke] Yang terburuk
- bagian tentang itu
- kata Sebastian kepada orang-orang
- 440
- 00:26:15,975 --> 00:26:19,677
- dia tidak pernah benar-benar mempercayai Brooks
- dan tidak pernah menginvestasikan uang receh.
- 441
- 00:26:21,113 --> 00:26:25,583
- [Duke] Untuk membuat
- masalah lebih buruk,
- dia sedang bermain.
- 442
- 00:26:25,585 --> 00:26:27,785
- [Duke]
- Game saya dengan pemain saya.
- 443
- 00:26:27,787 --> 00:26:30,154
- Saya mendapat pisau dan lakban!
- Dan saya membawanya!
- 444
- 00:26:30,156 --> 00:26:32,723
- Kamu pikir kita ini siapa?
- The Sopranos?
- Kembali ke mobil.
- 445
- 00:26:37,029 --> 00:26:38,228
- [Duke] Di mana Sebastian?
- 446
- 00:26:45,304 --> 00:26:47,805
- apa yang
- semua kegembiraan? Hah?
- 447
- 00:26:47,807 --> 00:26:49,707
- Ah! Dukemeister.
- 448
- 00:26:51,177 --> 00:26:52,910
- Apa yang sedang terjadi?
- 449
- 00:26:52,912 --> 00:26:54,945
- Anda lega, pria besar.
- Terima kasih.
- 450
- 00:26:54,947 --> 00:26:56,914
- Apa itu?
- Apa yang kamu bicarakan?
- 451
- 00:26:56,916 --> 00:26:58,983
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Anda memiliki permainan?
- 452
- 00:26:58,985 --> 00:27:01,218
- Permainan saya? Dan kau
- jangan undang saya?
- 453
- 00:27:02,088 --> 00:27:04,855
- Ini adalah
- seratus ribu beli.
- Anda bilang saya bangkrut.
- 454
- 00:27:04,857 --> 00:27:06,690
- Anda sedang berusaha
- untuk mencuri game saya.
- 455
- 00:27:06,692 --> 00:27:08,092
- Wah!
- 456
- 00:27:10,096 --> 00:27:14,632
- Duke, ingat.
- Saya keenam dalam sabuk hitam
- pada skala seni bela diri.
- 457
- 00:27:15,334 --> 00:27:17,901
- Jangan buat aku
- karate apaan padamu.
- 458
- 00:27:22,008 --> 00:27:26,210
- Baik.
- Tapi sebagai catatan,
- itu sabuk hitam tingkat kelima.
- 459
- 00:27:26,212 --> 00:27:27,945
- Itu hanya naik
- ke tingkat kelima!
- 460
- 00:27:27,947 --> 00:27:30,147
- Bukan di Eropa. Nya
- skala sialan yang berbeda!
- 461
- 00:27:30,149 --> 00:27:32,282
- Skala yang berbeda? Benarkah?
- Ini sistem metrik!
- 462
- 00:27:32,284 --> 00:27:33,851
- Menjelaskan.
- Apa maksudmu menjelaskan?
- 463
- 00:27:33,853 --> 00:27:35,853
- Apakah kamu tidak pergi ke sekolah?
- Ya saya lakukan!
- 464
- 00:27:35,855 --> 00:27:37,788
- Baik!
- Nah, sistem metrik!
- 465
- 00:27:37,789 --> 00:27:39,722
- Apa yang kau bicarakan?
- Sistem metrik Eropa!
- 466
- 00:27:39,725 --> 00:27:41,392
- Saya tahu sistem metrik!
- 467
- 00:27:45,898 --> 00:27:47,097
- Apakah ini yang kelima?
- 468
- 00:27:47,099 --> 00:27:48,899
- Keparat!
- Itu memalukan.
- 469
- 00:27:53,439 --> 00:27:56,173
- [Duke] Dengan game saya dicuri
- dan uang saya hancur,
- 470
- 00:27:56,175 --> 00:27:59,443
- Saya dengan cepat mencoba mengumpulkan
- pada penanda Chucky Burns saya.
- 471
- 00:27:59,445 --> 00:28:02,813
- [Duke] Pekerjaan mendera ini
- apakah saya berutang
- seperempat juta dolar.
- 472
- 00:28:06,118 --> 00:28:07,251
- Hei!
- 473
- 00:28:08,254 --> 00:28:10,020
- Hei! Hei! Kamu terlihat bagus.
- 474
- 00:28:10,022 --> 00:28:11,722
- Kamu terlihat bagus.
- Terima kasih. Kamu?
- 475
- 00:28:11,724 --> 00:28:13,724
- Ya. Saya baik-baik saja.
- Kamu terlihat bagus.
- 476
- 00:28:13,726 --> 00:28:16,927
- Kamu terlihat bagus.
- Sangat sehat.
- 477
- 00:28:19,165 --> 00:28:21,165
- [Duke]
- Dengar, aku punya masalah.
- 478
- 00:28:22,401 --> 00:28:24,301
- Saya benar-benar rusak.
- Saya perlu uang.
- 479
- 00:28:25,337 --> 00:28:28,706
- Anda berhutang uang pada saya.
- Dua ratus
- dan lima puluh ribu.
- 480
- 00:28:31,777 --> 00:28:32,743
- [tawa gugup]
- 481
- 00:28:34,413 --> 00:28:36,714
- Apakah aku benar-benar berhutang budi padamu
- seperempat juta?
- 482
- 00:28:37,416 --> 00:28:41,185
- Aku tidak meragukanmu.
- Saya hanya punya
- tidak ada memori tentang itu.
- 483
- 00:28:42,121 --> 00:28:45,155
- Iya. Ya, kamu berutang padaku
- 250.000 dolar.
- 484
- 00:28:45,157 --> 00:28:48,025
- Ingat Thanksgiving
- permainan? Anda melahap.
- 485
- 00:28:48,027 --> 00:28:50,127
- Baik. Baik.
- 486
- 00:28:58,137 --> 00:29:00,337
- Bisakah saya menawarkan Anda garis?
- Tidak.
- 487
- 00:29:01,207 --> 00:29:03,107
- Anda ingin ini?
- Tidak.
- 488
- 00:29:03,109 --> 00:29:04,775
- Beberapa di antaranya?
- Tidak.
- 489
- 00:29:04,777 --> 00:29:06,210
- Beberapa ini?
- Tidak.
- 490
- 00:29:08,781 --> 00:29:10,047
- Baik. Begitu...
- 491
- 00:29:13,919 --> 00:29:16,754
- Aku ingin membayarmu.
- Saya ingin membayar Anda uang.
- 492
- 00:29:16,756 --> 00:29:19,823
- Terima kasih Tuhan. Terima kasih Tuhan.
- Saya tahu Anda akan berhasil.
- Terima kasih!
- 493
- 00:29:20,292 --> 00:29:21,291
- Tapi saya bangkrut.
- 494
- 00:29:23,395 --> 00:29:24,428
- Anda bangkrut.
- 495
- 00:29:24,430 --> 00:29:27,264
- Ya. Tidak seorangpun
- sialan mempekerjakan saya lagi.
- 496
- 00:29:27,266 --> 00:29:28,365
- Saya tidak mengerti.
- 497
- 00:29:30,369 --> 00:29:31,769
- Ya itu
- mengejutkan saya.
- 498
- 00:29:32,905 --> 00:29:34,071
- Lihat, sampai jumpa.
- 499
- 00:29:35,508 --> 00:29:38,909
- Hai Adipati! Hei,
- eh, hei Duke. Duke?
- 500
- 00:29:41,247 --> 00:29:42,279
- Aku sangat menyesal.
- 501
- 00:29:45,050 --> 00:29:45,983
- Hei, jangan khawatir.
- 502
- 00:29:45,985 --> 00:29:51,522
- Orang tua saya biasa memberi tahu saya
- semua orang bangkrut,
- hanya gelandangan yang tidak kembali.
- 503
- 00:29:52,324 --> 00:29:53,257
- Anda bukan gelandangan.
- 504
- 00:29:54,460 --> 00:29:55,959
- Tidak, saya bukan gelandangan.
- 505
- 00:29:58,297 --> 00:30:00,197
- Pemenang. Saya pemenang!
- 506
- 00:30:01,233 --> 00:30:05,202
- Saya pemenang! Whoo!
- 507
- 00:30:08,541 --> 00:30:11,074
- [Duke]
- Bulan berlalu
- dan segalanya menjadi lebih buruk.
- 508
- 00:30:12,344 --> 00:30:14,111
- [Duke]
- Saya bangkrut
- dengan tagihan untuk membayar
- 509
- 00:30:14,113 --> 00:30:16,246
- dan keluarga yang bertindak
- sepertinya aku tidak ada.
- 510
- 00:30:17,316 --> 00:30:19,817
- Hei! Saya sayang kalian semua!
- 511
- 00:30:19,819 --> 00:30:21,885
- Ya, ayah yang benar, benar!
- 512
- 00:30:23,022 --> 00:30:24,822
- [dering telepon]
- 513
- 00:30:24,824 --> 00:30:26,323
- [Duke]
- Lalu ... istirahat.
- 514
- 00:30:28,561 --> 00:30:29,493
- Halo?
- 515
- 00:30:31,363 --> 00:30:34,998
- [Duke] Panggilan
- dari Sebastian untuk bertemu.
- Dia bilang dia punya kabar baik.
- 516
- 00:30:35,000 --> 00:30:37,167
- [Duke] saya di rumahnya
- dalam dua puluh menit.
- 517
- 00:30:37,169 --> 00:30:39,369
- Cantik, terakhir, kita akan
- tenggelam sedikit lebih rendah
- 518
- 00:30:39,371 --> 00:30:41,305
- dengan napas masing-masing,
- masing-masing menghirup,
- 519
- 00:30:41,307 --> 00:30:43,407
- memperpanjang,
- dari tulang dada bagian tengah
- untuk mahkota kepala,
- 520
- 00:30:43,409 --> 00:30:46,210
- masing-masing menghembuskan napas
- sedikit lebih rendah,
- 521
- 00:30:46,212 --> 00:30:48,378
- ini dia. Satu lagi di,
- tekan di ...
- Hei.
- 522
- 00:30:48,380 --> 00:30:49,546
- Sekarang mari kita bergerak ...
- 523
- 00:30:50,382 --> 00:30:51,982
- [Sebastian] Tangkap aku
- handuk yang bagus.
- 524
- 00:30:54,854 --> 00:30:56,286
- Namaste, Duke.
- 525
- 00:30:57,156 --> 00:31:00,991
- Jadi, mengapa saya ada di sini?
- Untuk mengawasimu
- audisi untuk Peter Pan?
- 526
- 00:31:00,993 --> 00:31:03,327
- Apa, artinya ini
- kamu tidak nyaman? Hmm?
- 527
- 00:31:05,865 --> 00:31:08,198
- Mendengarkan,
- alasan kamu di sini.
- 528
- 00:31:09,268 --> 00:31:12,135
- Saya tahu Anda pernah
- waktu yang sulit
- dengan Walter Brooks.
- 529
- 00:31:13,138 --> 00:31:16,139
- aku tahu
- si brengsek Chucky itu
- masih berutang padamu adonan.
- 530
- 00:31:16,141 --> 00:31:19,543
- Jadi saya mau
- untuk membeli penanda Chucky
- dari kamu.
- 531
- 00:31:20,546 --> 00:31:21,478
- Benarkah?
- 532
- 00:31:22,948 --> 00:31:24,414
- Itu bernilai 250 ribu.
- 533
- 00:31:24,416 --> 00:31:29,219
- Ya, tapi rumornya,
- dia satu kaki di kuburan
- dan dia MC Hammer bangkrut.
- 534
- 00:31:29,221 --> 00:31:33,190
- Kamu tahu?
- Jadi saya berpikir,
- Saya akan membeli spidolnya.
- 535
- 00:31:34,460 --> 00:31:36,560
- Mungkin itu terbayar
- dalam sepuluh tahun.
- Saya benar-benar rusak.
- Saya perlu uang.
- 479
- 00:28:25,337 --> 00:28:28,706
- Anda berhutang uang pada saya.
- Dua ratus
- dan lima puluh ribu.
- 480
- 00:28:31,777 --> 00:28:32,743
- [tawa gugup]
- 481
- 00:28:34,413 --> 00:28:36,714
- Apakah aku benar-benar berhutang budi padamu
- seperempat juta?
- 482
- 00:28:37,416 --> 00:28:41,185
- Aku tidak meragukanmu.
- Saya hanya punya
- tidak ada memori tentang itu.
- 483
- 00:28:42,121 --> 00:28:45,155
- Iya. Ya, kamu berutang padaku
- 250.000 dolar.
- 484
- 00:28:45,157 --> 00:28:48,025
- Ingat Thanksgiving
- permainan? Anda melahap.
- 485
- 00:28:48,027 --> 00:28:50,127
- Baik. Baik.
- 486
- 00:28:58,137 --> 00:29:00,337
- Bisakah saya menawarkan Anda garis?
- Tidak.
- 487
- 00:29:01,207 --> 00:29:03,107
- Anda ingin ini?
- Tidak.
- 488
- 00:29:03,109 --> 00:29:04,775
- Beberapa di antaranya?
- Tidak.
- 489
- 00:29:04,777 --> 00:29:06,210
- Beberapa ini?
- Tidak.
- 490
- 00:29:08,781 --> 00:29:10,047
- Baik. Begitu...
- 491
- 00:29:13,919 --> 00:29:16,754
- Aku ingin membayarmu.
- Saya ingin membayar Anda uang.
- 492
- 00:29:16,756 --> 00:29:19,823
- Terima kasih Tuhan. Terima kasih Tuhan.
- Saya tahu Anda akan berhasil.
- Terima kasih!
- 493
- 00:29:20,292 --> 00:29:21,291
- Tapi saya bangkrut.
- 494
- 00:29:23,395 --> 00:29:24,428
- Anda bangkrut.
- 495
- 00:29:24,430 --> 00:29:27,264
- Ya. Tidak seorangpun
- sialan mempekerjakan saya lagi.
- 496
- 00:29:27,266 --> 00:29:28,365
- Saya tidak mengerti.
- 497
- 00:29:30,369 --> 00:29:31,769
- Ya itu
- mengejutkan saya.
- 498
- 00:29:32,905 --> 00:29:34,071
- Lihat, sampai jumpa.
- 499
- 00:29:35,508 --> 00:29:38,909
- Hai Adipati! Hei,
- eh, hei Duke. Duke?
- 500
- 00:29:41,247 --> 00:29:42,279
- Aku sangat menyesal.
- 501
- 00:29:45,050 --> 00:29:45,983
- Hei, jangan khawatir.
- 502
- 00:29:45,985 --> 00:29:51,522
- Orang tua saya biasa memberi tahu saya
- semua orang bangkrut,
- hanya gelandangan yang tidak kembali.
- 503
- 00:29:52,324 --> 00:29:53,257
- Anda bukan gelandangan.
- 504
- 00:29:54,460 --> 00:29:55,959
- Tidak, saya bukan gelandangan.
- 505
- 00:29:58,297 --> 00:30:00,197
- Pemenang. Saya pemenang!
- 506
- 00:30:01,233 --> 00:30:05,202
- Saya pemenang! Whoo!
- 507
- 00:30:08,541 --> 00:30:11,074
- [Duke]
- Bulan berlalu
- dan segalanya menjadi lebih buruk.
- 508
- 00:30:12,344 --> 00:30:14,111
- [Duke]
- Saya bangkrut
- dengan tagihan untuk membayar
- 509
- 00:30:14,113 --> 00:30:16,246
- dan keluarga yang bertindak
- sepertinya aku tidak ada.
- 510
- 00:30:17,316 --> 00:30:19,817
- Hei! Saya sayang kalian semua!
- 511
- 00:30:19,819 --> 00:30:21,885
- Ya, ayah yang benar, benar!
- 512
- 00:30:23,022 --> 00:30:24,822
- [dering telepon]
- 513
- 00:30:24,824 --> 00:30:26,323
- [Duke]
- Lalu ... istirahat.
- 514
- 00:30:28,561 --> 00:30:29,493
- Halo?
- 515
- 00:30:31,363 --> 00:30:34,998
- [Duke] Panggilan
- dari Sebastian untuk bertemu.
- Dia bilang dia punya kabar baik.
- 516
- 00:30:35,000 --> 00:30:37,167
- [Duke] saya di rumahnya
- dalam dua puluh menit.
- 517
- 00:30:37,169 --> 00:30:39,369
- Cantik, terakhir, kita akan
- tenggelam sedikit lebih rendah
- 518
- 00:30:39,371 --> 00:30:41,305
- dengan napas masing-masing,
- masing-masing menghirup,
- 519
- 00:30:41,307 --> 00:30:43,407
- memperpanjang,
- dari tulang dada bagian tengah
- untuk mahkota kepala,
- 520
- 00:30:43,409 --> 00:30:46,210
- masing-masing menghembuskan napas
- sedikit lebih rendah,
- 521
- 00:30:46,212 --> 00:30:48,378
- ini dia. Satu lagi di,
- tekan di ...
- Hei.
- 522
- 00:30:48,380 --> 00:30:49,546
- Sekarang mari kita bergerak ...
- 523
- 00:30:50,382 --> 00:30:51,982
- [Sebastian] Tangkap aku
- handuk yang bagus.
- 524
- 00:30:54,854 --> 00:30:56,286
- Namaste, Duke.
- 525
- 00:30:57,156 --> 00:31:00,991
- Jadi, mengapa saya ada di sini?
- Untuk mengawasimu
- audisi untuk Peter Pan?
- 526
- 00:31:00,993 --> 00:31:03,327
- Apa, artinya ini
- kamu tidak nyaman? Hmm?
- 527
- 00:31:05,865 --> 00:31:08,198
- Mendengarkan,
- alasan kamu di sini.
- 528
- 00:31:09,268 --> 00:31:12,135
- Saya tahu Anda pernah
- waktu yang sulit
- dengan Walter Brooks.
- 529
- 00:31:13,138 --> 00:31:16,139
- aku tahu
- si brengsek Chucky itu
- masih berutang padamu adonan.
- 530
- 00:31:16,141 --> 00:31:19,543
- Jadi saya mau
- untuk membeli penanda Chucky
- dari kamu.
- 531
- 00:31:20,546 --> 00:31:21,478
- Benarkah?
- 532
- 00:31:22,948 --> 00:31:24,414
- Itu bernilai 250 ribu.
- 533
- 00:31:24,416 --> 00:31:29,219
- Ya, tapi rumornya,
- dia satu kaki di kuburan
- dan dia MC Hammer bangkrut.
- 534
- 00:31:29,221 --> 00:31:33,190
- Kamu tahu?
- Jadi saya berpikir,
- Saya akan membeli spidolnya.
- 535
- 00:31:34,460 --> 00:31:36,560
- Mungkin itu terbayar
- dalam sepuluh tahun....
- 00:35:15,714 --> 00:35:17,681
- Anda tidak menghormatinya
- saat kau melanggarnya
- 589
- 00:35:17,683 --> 00:35:20,150
- 250.000 ketika dia
- mabuk dingin, kan?
- 590
- 00:35:20,152 --> 00:35:22,352
- Kenapa kamu
- membawanya sekarang?
- 591
- 00:35:22,354 --> 00:35:24,287
- Duduk.
- Kamu duduk.
- 592
- 00:35:24,289 --> 00:35:27,157
- Saya akan duduk. Kamu duduk.
- Saya berdiri lebih dulu. Kamu duduk.
- 593
- 00:35:27,159 --> 00:35:28,525
- Maaf.
- Dia sangat emosional.
- 594
- 00:35:28,527 --> 00:35:30,293
- Dia emosional.
- Permintaan maaf saya.
- 595
- 00:35:30,295 --> 00:35:31,828
- Dia emosional sekarang.
- 596
- 00:35:31,830 --> 00:35:33,530
- Duduk.
- Kamu duduk.
- 597
- 00:35:35,134 --> 00:35:36,299
- Tidak, kamu duduk.
- Duduk.
- 598
- 00:35:36,301 --> 00:35:38,235
- Saya akan duduk.
- Duduk.
- 599
- 00:35:38,237 --> 00:35:40,904
- Dia tidak sensitif.
- Tidak peka! Iya!
- 600
- 00:35:51,416 --> 00:35:55,719
- [mengetuk kayu]
- Ini kotak yang bagus.
- Apa itu, ek?
- 601
- 00:35:56,522 --> 00:35:58,655
- aku sangat menyesal
- untuk kerugianmu.
- Terima kasih.
- 602
- 00:35:59,625 --> 00:36:01,858
- [wanita berjuang]
- 603
- 00:36:06,798 --> 00:36:10,167
- [menghela nafas]
- Hai, Papiana.
- 604
- 00:36:10,169 --> 00:36:12,602
- Oh!
- Saya minta maaf!
- 605
- 00:36:13,172 --> 00:36:15,205
- Oh sayang
- itu sangat indah.
- 606
- 00:36:15,207 --> 00:36:16,940
- Terima kasih. Terima kasih.
- 607
- 00:36:16,942 --> 00:36:20,177
- Dan terima kasih
- untuk apa yang kamu katakan
- tentang saudaraku.
- 608
- 00:36:20,179 --> 00:36:22,679
- Terima kasih.
- Ngomong-ngomong, uh ...
- 609
- 00:36:22,681 --> 00:36:28,451
- Setiap tahun ibuku akan melakukannya
- kirim Sandor sejumlah uang
- untuk menikmati hidupnya bersama.
- 610
- 00:36:28,453 --> 00:36:30,420
- Baik.
- Bagaimanapun...
- 611
- 00:36:30,422 --> 00:36:33,323
- Untuk menghormati Sandor
- dan persahabatanmu,
- 612
- 00:36:33,792 --> 00:36:36,860
- ibuku dan aku
- ingin Anda memilikinya.
- 613
- 00:36:37,696 --> 00:36:38,628
- Oh
- 614
- 00:36:39,765 --> 00:36:40,931
- [Sayap] Apa itu?
- 615
- 00:36:40,933 --> 00:36:46,670
- [Wing] Anda bercanda! Tidak mungkin!
- Brengsek! Ya Tuhan! Ya Tuhan!
- 616
- 00:36:46,672 --> 00:36:48,939
- [Sayap]
- Duke baru saja mewarisi
- Satu juta dolar!
- 617
- 00:36:50,876 --> 00:36:52,876
- Kami sudah diselamatkan.
- Kami tidak akan kehilangan rumah!
- 618
- 00:36:52,878 --> 00:36:55,779
- [Marah]
- Wow! Duke masuk
- uang besar sekarang, ya.
- 619
- 00:36:56,481 --> 00:36:59,683
- [Wing] Woohoo!
- Kakek saya sering berkata
- 620
- 00:36:59,685 --> 00:37:02,419
- terkadang bisa bagus
- datang dari kesedihan.
- 621
- 00:37:04,523 --> 00:37:08,291
- Coba dengarkan.
- Mungkin dengan ini,
- mungkin orang tua di sini
- 622
- 00:37:09,328 --> 00:37:11,795
- bisa membeli jalannya
- kembali ke gim saya
- dengan uang sebanyak ini.
- 623
- 00:37:11,797 --> 00:37:14,431
- Tenang, penipu.
- Saya tidak akan pernah bermain
- dalam gim Anda lagi.
- 624
- 00:37:14,433 --> 00:37:16,800
- Kenapa kau memanggilku nama?
- Kenapa dia begitu bermusuhan?
- 625
- 00:37:16,802 --> 00:37:18,635
- Saya baru saja datang
- untuk memberi selamat kepada Anda.
- 626
- 00:37:18,637 --> 00:37:20,804
- Tidak, kamu tidak.
- Anda datang ke sini
- karena ini.
- 627
- 00:37:20,806 --> 00:37:23,506
- Kami punya sedikit uang
- lagi kita bisa
- keluar dari hutang dengan.
- 628
- 00:37:23,508 --> 00:37:25,442
- Anda ingin segera.
- Aku mengenalmu.
- 629
- 00:37:25,444 --> 00:37:27,444
- Tapi aku tidak mau uangmu.
- Baik! Baik.
- 630
- 00:37:27,446 --> 00:37:29,746
- Sekarang tolong pergi
- sebelum aku menghancurkan wajahmu!
- Bagaimana tentang itu?
- 631
- 00:37:29,748 --> 00:37:31,615
- [Wing] Hei, ayolah teman-teman.
- Dia jahat padaku.
- 632
- 00:37:32,317 --> 00:37:35,352
- Sekarang saya marah, saya ingin
- uang sialanmu.
- Hei, hei!
- 633
- 00:37:35,354 --> 00:37:36,686
- Anda menginginkan uang saya.
- 634
- 00:37:36,688 --> 00:37:39,389
- Dia membual
- tentang bagaimana dia memenangkan prop.
- 635
- 00:37:39,391 --> 00:37:41,491
- Pria terpandai
- di dalam ruangan. Benar kan, Duke?
- 636
- 00:37:41,493 --> 00:37:42,859
- Tidak tahu
- apa yang kamu bicarakan.
- 637
- 00:37:42,861 --> 00:37:45,662
- Kenapa tidak
- Anda menaruh uang Anda
- dimana mulutmu?
- 638
- 00:37:45,664 --> 00:37:47,631
- Anda memilih prop.
- Apa pun. Kedengarannya adil?
- 639
- 00:37:48,400 --> 00:37:51,568
- Kepala di poker?
- Game golf.
- Apapun yang kamu mau.
- 00:35:15,714 --> 00:35:17,681
- Anda tidak menghormatinya
- saat kau melanggarnya
- 589
- 00:35:17,683 --> 00:35:20,150
- 250.000 ketika dia
- mabuk dingin, kan?
- 590
- 00:35:20,152 --> 00:35:22,352
- Kenapa kamu
- membawanya sekarang?
- 591
- 00:35:22,354 --> 00:35:24,287
- Duduk.
- Kamu duduk.
- 592
- 00:35:24,289 --> 00:35:27,157
- Saya akan duduk. Kamu duduk.
- Saya berdiri lebih dulu. Kamu duduk.
- 593
- 00:35:27,159 --> 00:35:28,525
- Maaf.
- Dia sangat emosional.
- 594
- 00:35:28,527 --> 00:35:30,293
- Dia emosional.
- Permintaan maaf saya.
- 595
- 00:35:30,295 --> 00:35:31,828
- Dia emosional sekarang.
- 596
- 00:35:31,830 --> 00:35:33,530
- Duduk.
- Kamu duduk.
- 597
- 00:35:35,134 --> 00:35:36,299
- Tidak, kamu duduk.
- Duduk.
- 598
- 00:35:36,301 --> 00:35:38,235
- Saya akan duduk.
- Duduk.
- 599
- 00:35:38,237 --> 00:35:40,904
- Dia tidak sensitif.
- Tidak peka! Iya!
- 600
- 00:35:51,416 --> 00:35:55,719
- [mengetuk kayu]
- Ini kotak yang bagus.
- Apa itu, ek?
- 601
- 00:35:56,522 --> 00:35:58,655
- aku sangat menyesal
- untuk kerugianmu.
- Terima kasih.
- 602
- 00:35:59,625 --> 00:36:01,858
- [wanita berjuang]
- 603
- 00:36:06,798 --> 00:36:10,167
- [menghela nafas]
- Hai, Papiana.
- 604
- 00:36:10,169 --> 00:36:12,602
- Oh!
- Saya minta maaf!
- 605
- 00:36:13,172 --> 00:36:15,205
- Oh sayang
- itu sangat indah.
- 606
- 00:36:15,207 --> 00:36:16,940
- Terima kasih. Terima kasih.
- 607
- 00:36:16,942 --> 00:36:20,177
- Dan terima kasih
- untuk apa yang kamu katakan
- tentang saudaraku.
- 608
- 00:36:20,179 --> 00:36:22,679
- Terima kasih.
- Ngomong-ngomong, uh ...
- 609
- 00:36:22,681 --> 00:36:28,451
- Setiap tahun ibuku akan melakukannya
- kirim Sandor sejumlah uang
- untuk menikmati hidupnya bersama.
- 610
- 00:36:28,453 --> 00:36:30,420
- Baik.
- Bagaimanapun...
- 611
- 00:36:30,422 --> 00:36:33,323
- Untuk menghormati Sandor
- dan persahabatanmu,
- 612
- 00:36:33,792 --> 00:36:36,860
- ibuku dan aku
- ingin Anda memilikinya.
- 613
- 00:36:37,696 --> 00:36:38,628
- Oh
- 614
- 00:36:39,765 --> 00:36:40,931
- [Sayap] Apa itu?
- 615
- 00:36:40,933 --> 00:36:46,670
- [Wing] Anda bercanda! Tidak mungkin!
- Brengsek! Ya Tuhan! Ya Tuhan!
- 616
- 00:36:46,672 --> 00:36:48,939
- [Sayap]
- Duke baru saja mewarisi
- Satu juta dolar!
- 617
- 00:36:50,876 --> 00:36:52,876
- Kami sudah diselamatkan.
- Kami tidak akan kehilangan rumah!
- 618
- 00:36:52,878 --> 00:36:55,779
- [Marah]
- Wow! Duke masuk
- uang besar sekarang, ya.
- 619
- 00:36:56,481 --> 00:36:59,683
- [Wing] Woohoo!
- Kakek saya sering berkata
- 620
- 00:36:59,685 --> 00:37:02,419
- terkadang bisa bagus
- datang dari kesedihan.
- 621
- 00:37:04,523 --> 00:37:08,291
- Coba dengarkan.
- Mungkin dengan ini,
- mungkin orang tua di sini
- 622
- 00:37:09,328 --> 00:37:11,795
- bisa membeli jalannya
- kembali ke gim saya
- dengan uang sebanyak ini.
- 623
- 00:37:11,797 --> 00:37:14,431
- Tenang, penipu.
- Saya tidak akan pernah bermain
- dalam gim Anda lagi.
- 624
- 00:37:14,433 --> 00:37:16,800
- Kenapa kau memanggilku nama?
- Kenapa dia begitu bermusuhan?
- 625
- 00:37:16,802 --> 00:37:18,635
- Saya baru saja datang
- untuk memberi selamat kepada Anda.
- 626
- 00:37:18,637 --> 00:37:20,804
- Tidak, kamu tidak.
- Anda datang ke sini
- karena ini.
- 627
- 00:37:20,806 --> 00:37:23,506
- Kami punya sedikit uang
- lagi kita bisa
- keluar dari hutang dengan.
- 628
- 00:37:23,508 --> 00:37:25,442
- Anda ingin segera.
- Aku mengenalmu.
- 629
- 00:37:25,444 --> 00:37:27,444
- Tapi aku tidak mau uangmu.
- Baik! Baik.
- 630
- 00:37:27,446 --> 00:37:29,746
- Sekarang tolong pergi
- sebelum aku menghancurkan wajahmu!
- Bagaimana tentang itu?
- 631
- 00:37:29,748 --> 00:37:31,615
- [Wing] Hei, ayolah teman-teman.
- Dia jahat padaku.
- 632
- 00:37:32,317 --> 00:37:35,352
- Sekarang saya marah, saya ingin
- uang sialanmu.
- Hei, hei!
- 633
- 00:37:35,354 --> 00:37:36,686
- Anda menginginkan uang saya.
- 634
- 00:37:36,688 --> 00:37:39,389
- Dia membual
- tentang bagaimana dia memenangkan prop.
- 635
- 00:37:39,391 --> 00:37:41,491
- Pria terpandai
- di dalam ruangan. Benar kan, Duke?
- 636
- 00:37:41,493 --> 00:37:42,859
- Tidak tahu
- apa yang kamu bicarakan.
- 637
- 00:37:42,861 --> 00:37:45,662
- Kenapa tidak
- Anda menaruh uang Anda
- dimana mulutmu?
- 638
- 00:37:45,664 --> 00:37:47,631
- Anda memilih prop.
- Apa pun. Kedengarannya adil?
- 639
- 00:37:48,400 --> 00:37:51,568
- Kepala di poker?
- Game golf.
- Apapun yang kamu mau....
- 640
- 00:37:51,970 --> 00:37:54,004
- Jadilah pria besar.
- Letakkan uang Anda.
- 641
- 00:37:55,474 --> 00:37:56,973
- Anda tidak benar-benar berpikir ...
- 642
- 00:37:59,845 --> 00:38:01,445
- Sayang, menjauhlah dari ini.
- Anda tahu apa yang saya pikirkan?
- 643
- 00:38:01,446 --> 00:38:03,046
- Saya pikir masalahnya
- adalah bahwa Anda telah bermain
- penjudi yang mengetahui terlalu lama.
- 644
- 00:38:03,715 --> 00:38:05,548
- Anda seorang telah
- yang hanya ingin bermain
- 645
- 00:38:05,550 --> 00:38:07,484
- di celananya
- permainan lembah kecil.
- 646
- 00:38:08,587 --> 00:38:10,854
- Aku akan melakukannya!
- Dapatkan juta siap Anda.
- 647
- 00:38:10,856 --> 00:38:13,023
- [Wing] Oh, tidak. Ya Tuhan.
- Kamu gila?
- 648
- 00:38:13,025 --> 00:38:15,492
- Kami mendapatkan hidup kami kembali,
- sekarang kamu mau
- mempertaruhkan segalanya?
- 649
- 00:38:15,494 --> 00:38:18,028
- Sayang, Sandor
- pasti menginginkan ini.
- Saya memiliki keunggulan.
- 650
- 00:38:18,030 --> 00:38:19,929
- Kami akan menang.
- Siapa yang menghancurkannya?
- 651
- 00:38:21,033 --> 00:38:23,700
- Bukan kamu!
- Anda sendirian!
- 652
- 00:38:25,370 --> 00:38:28,004
- Ini tanpa saya.
- [Marah] Itu aneh.
- 653
- 00:38:29,041 --> 00:38:31,675
- Jadi, apa taruhannya?
- 654
- 00:38:35,047 --> 00:38:37,047
- Satu juta dolar
- berjalan ke Vegas!
- 655
- 00:38:38,083 --> 00:38:42,352
- Sangat seksi!
- Brengsek, taruhannya!
- 656
- 00:38:42,821 --> 00:38:45,989
- Salah satu dari kalian
- orang-orang keluar sekarang,
- Anda berhutang seratus ribu.
- 657
- 00:38:45,991 --> 00:38:49,759
- [Marah] Setelah malam ini,
- ini dua ratus!
- Taruhan keseluruhan adalah satu juta.
- 658
- 00:38:51,396 --> 00:38:55,365
- Taruhan ekstra dianjurkan.
- Mari kita lakukan!
- 659
- 00:38:56,501 --> 00:38:59,836
- [Duke] Kami bertengkar
- selama berjam-jam berlalu
- setiap detail kecil.
- 660
- 00:38:59,838 --> 00:39:02,505
- Baik,
- jadi tiga kali sehari
- selama lima belas menit,
- 661
- 00:39:02,507 --> 00:39:07,644
- Duke bisa datang ke RV,
- gunakan kamar kecil,
- kamar mandi jika dia mau.
- 662
- 00:39:07,646 --> 00:39:10,880
- Tidak! Dua kali sehari!
- Atasan. Itu dia. Bukan saya
- menjalankan hotel sialan.
- 663
- 00:39:11,717 --> 00:39:14,351
- [Duke]
- Sebagian besar masalah besar
- diselesaikan.
- 664
- 00:39:14,353 --> 00:39:18,855
- [Duke] aku harus tidur di luar,
- Saya bisa berjalan atau berlari,
- 90% di siang hari,
- 665
- 00:39:18,857 --> 00:39:23,126
- tidak ada topi yang diizinkan,
- dan saya hanya bisa makan atau minum
- apa yang saya bungkus di tas saya.
- 666
- 00:39:24,129 --> 00:39:28,765
- Sekarang mari kita bicara
- tentang yang terbesar
- masalah semua: hari.
- 667
- 00:39:29,468 --> 00:39:32,602
- Tunggu tunggu. Apa dia
- membicarakan tentang? Kami memutuskan
- itu akan menjadi sembilan hari.
- 668
- 00:39:32,604 --> 00:39:35,605
- Tidak, kami katakan
- delapan atau sembilan hari
- untuk dinegosiasikan.
- 669
- 00:39:35,607 --> 00:39:37,073
- Tapi saya
- condong ke arah delapan.
- 670
- 00:39:37,075 --> 00:39:40,143
- Kawan, seriuslah.
- Umur saya 48 tahun.
- 671
- 00:39:40,145 --> 00:39:44,514
- Oke, jalan-jalan ke Vegas
- dalam delapan hari adalah
- 36 mil sehari. Mustahil.
- 672
- 00:39:44,516 --> 00:39:46,649
- Ya. Tidak ada jalan
- dia akan membuatnya.
- 673
- 00:39:46,651 --> 00:39:48,718
- Lihatlah dia.
- Dia pemabuk tua.
- 674
- 00:39:49,921 --> 00:39:50,887
- Maaf, Duke.
- 675
- 00:39:50,889 --> 00:39:53,957
- Jangan khawatir.
- [Marah] Dia banyak minum.
- 676
- 00:39:53,959 --> 00:39:55,525
- Itu benar.
- 677
- 00:39:55,527 --> 00:39:56,826
- [Gulungan]
- Sial, sial, sial, sial.
- 678
- 00:39:56,828 --> 00:40:00,764
- Anak laki-laki, dia
- telah bermain profesional
- tenis seluruh hidupnya.
- 679
- 00:40:01,566 --> 00:40:03,767
- Dia berolahraga dua kali sehari.
- Dia menipu kita.
- 680
- 00:40:04,503 --> 00:40:07,537
- Tidak, ini delapan hari.
- Ambil atau tinggalkan.
- 681
- 00:40:12,811 --> 00:40:16,780
- Oke, Anda menangkap saya! Delapan hari.
- 682
- 00:40:17,616 --> 00:40:20,417
- Dan selama kamu
- mencuri uangku,
- bagaimana dengan yang ini?
- 683
- 00:40:20,419 --> 00:40:22,919
- Bagaimana kalau tujuh hari?
- [pria] Apa?
- 684
- 00:40:22,921 --> 00:40:24,821
- Apa yang kau bicarakan?
- Kamu bercanda?
- 685
- 00:40:24,823 --> 00:40:29,692
- Saya akan melakukannya dalam tujuh hari
- dalam tradisi
- dari taruhan Doyle Brunson.
- 686
- 00:40:31,963 --> 00:40:34,597
- Tapi Doyle berusia 32 tahun
- ketika dia membuat taruhan itu.
- 687
- Memiliki beberapa confetti,
- beberapa balon.
- 738
- 00:43:36,381 --> 00:43:38,781
- Saya mendapatkan keluarga saya tertutup.
- Jangan khawatir tentang itu.
- 739
- 00:43:40,218 --> 00:43:44,387
- Baiklah kawan
- Pops pergi!
- Aku cinta kamu!
- 740
- 00:43:45,290 --> 00:43:48,024
- Persetan kamu!
- [pintu tertutup]
- 741
- 00:43:48,660 --> 00:43:50,760
- Jika Anda tidak tahu,
- mereka masih tidak berbicara.
- 742
- 00:43:50,762 --> 00:43:51,894
- Aku mengerti, Carl!
- 743
- 00:43:53,798 --> 00:43:56,633
- Baik,
- cinta, siap, ya?
- Saya ingin keluar dari sini.
- 744
- 00:43:56,635 --> 00:43:58,134
- Lembah Asap ini
- membakar mataku.
- 745
- 00:44:00,338 --> 00:44:01,270
- Ya.
- 746
- 00:44:03,141 --> 00:44:05,875
- [Hank tertawa]
- Sampai jumpa.
- 747
- 00:44:05,877 --> 00:44:11,714
- Oke, jutaan dolar
- berjalan ke Vegas, mulai sekarang!
- 748
- 00:44:12,751 --> 00:44:14,951
- [Duke] 280 mil
- ke tanda Vegas.
- 749
- 00:44:14,953 --> 00:44:16,719
- Saya harus memenangkan taruhan ini.
- 750
- 00:44:16,721 --> 00:44:21,791
- Saya memilih untuk memakai jas itu
- yang saya usulkan ke KC di,
- 13 tahun yang lalu.
- 751
- 00:44:21,793 --> 00:44:23,292
- Itu jas keberuntunganku.
- 752
- 00:44:23,294 --> 00:44:30,066
- Saya mengambil kembali yang lama
- rute dari ujung utara
- Lembah melalui Santa Clarita.
- 753
- 00:44:34,105 --> 00:44:36,339
- Semuanya
- memiliki tindakan pada taruhan,
- 754
- 00:44:37,909 --> 00:44:40,243
- kebanyakan mengambil potongan
- di sisi Sebastian.
- 755
- 00:44:40,245 --> 00:44:42,779
- [Duke] Just Wing dan Carl
- membuat taruhan pada saya.
- 756
- 00:44:42,781 --> 00:44:46,783
- [Klakson mobil musik]
- 757
- 00:44:48,219 --> 00:44:51,854
- [pembicara pria]
- Hei, Dukey, kita semua
- memiliki sandwich es krim.
- 758
- 00:44:51,856 --> 00:44:54,724
- [man] Saya tidak ingin membual,
- tapi kami mengalami
- sandwich es krim.
- 759
- 00:44:57,062 --> 00:44:59,128
- [Duke] saya mengerti
- hingga 40 mil
- pada hari pertama.
- 760
- 00:44:59,831 --> 00:45:01,230
- [Duke]
- Saya benar sesuai jadwal.
- 761
- 00:45:01,232 --> 00:45:03,700
- [hewan melolong dan menggonggong]
- 762
- 00:45:03,702 --> 00:45:06,936
- Terima kasih!
- Terima kasih, coyote!
- 763
- 00:45:06,938 --> 00:45:09,272
- Saya akan berada di sini sepanjang minggu!
- 764
- 00:45:10,442 --> 00:45:14,110
- Aku tidak bisa mempercayai bajingan itu
- membuat Vasquez Rocks
- pada hari pertama!
- 765
- 00:45:15,080 --> 00:45:19,816
- Vasquez Rocks? Bukan begitu
- tempat Rock Hudson menembak
- film itu "Rio Bravo"
- 766
- 00:45:19,818 --> 00:45:21,751
- dimana dia membunuh
- semua orang India itu?
- 767
- 00:45:21,753 --> 00:45:24,087
- Saya tidak peduli.
- Tidak salah
- 768
- 00:45:24,089 --> 00:45:25,855
- Itu adalah John Wayne.
- 769
- 00:45:26,291 --> 00:45:29,292
- Apakah saya pernah memberi tahu Anda
- Saya menangani putranya, Patrick
- kembali pada hari itu?
- 770
- 00:45:29,294 --> 00:45:32,328
- Kamu tidak. Tapi tahukah Anda?
- Saya mengalami masalah
- tidur di malam hari,
- 771
- 00:45:32,330 --> 00:45:35,498
- jadi kenapa tidak
- Anda menelepon saya nanti
- dan menceritakan kembali kisah itu?
- 772
- 00:45:41,239 --> 00:45:44,974
- [Duke] Hari kedua
- Saya memukulnya lebih awal
- dan muncul di jalan.
- 773
- 00:45:45,777 --> 00:45:49,212
- [Duke] Saya meluncur
- Jalan Raya Pearblossom.
- Dan sedang meluangkan waktu.
- 774
- 00:45:50,815 --> 00:45:53,316
- [Duke] saya melenggang
- melalui pegunungan
- sepertinya itu bukan apa-apa.
- 775
- 00:45:58,156 --> 00:46:00,790
- [Duke] Itu panas,
- tapi aku menendang pantat!
- 776
- 00:46:00,792 --> 00:46:04,393
- [Duke] Dengan matahari yang indah
- Bersinar, aku kuat
- dan penuh vitamin D.
- 777
- 00:46:04,395 --> 00:46:06,062
- [Duke] Tubuhku
- berada di zonanya.
- 778
- 00:46:06,064 --> 00:46:10,066
- [Duke] Saya sangat senang
- tentang kehidupan dan kedamaian total
- dengan dunia.
- 779
- 00:46:11,002 --> 00:46:13,169
- Yo, Pops!
- Kau benar-benar sakit!
- 780
- 00:46:13,171 --> 00:46:15,004
- [tertawa]
- 781
- 00:46:17,909 --> 00:46:19,942
- Ayo, brengsek!
- 782
- 00:46:25,450 --> 00:46:29,285
- [Duke] Milenium sialan.
- Mereka pikir mereka semua omong kosong
- dengan bir kerajinan mereka.
- 783
- 00:46:32,557 --> 00:46:37,894
- Setelah bencana itu,
- Saya mulai sakit dan melambat.
- 784
- 00:46:40,165 --> 00:46:43,166
- Sekitar tengah hari,
- Saya merasa kesemutan
- di leherku.
- 785
- 00:46:43,168 --> 00:46:44,901
- Mulai dari heat stroke.
- 786
- 00:46:48,907 --> 00:46:52,275
- Baiklah, 15 menit
- Istirahat RV dimulai sekarang!
- 787
- 00:46:52,277 --> 00:46:53,843
- Beri dia kamar!
- 788
- 00:46:54,279 --> 00:46:56,846
- [Carl] Oke! Baik,
- ini dia datang.
- 789
- 00:46:56,848 --> 00:47:00,049
- [Carl] Inilah jagoannya.
- Anda tahu sesuatu?
- Anda mendapatkan cokelat yang bagus.
- 790
- 00:47:00,852 --> 00:47:01,851
- [Carl] Uh oh.
- 791
- 00:47:03,922 --> 00:47:06,389
- Seseorang beri dia
- telepon genggam.
- Jadi dia bisa memanggil misses.
- 792
- 00:47:09,494 --> 00:47:10,493
- Terlalu cepat?
- 793
- 00:47:11,329 --> 00:47:12,428
- Saya ambil kembali.
- 794
- 00:47:12,430 --> 00:47:17,567
- Ya ampun! Ya, dibutuhkan
- pria tangguh sejati
- untuk memukul anak.
- 795
- 00:47:18,570 --> 00:47:20,903
- [Carl]
- Hei! Kamu terlihat baik.
- 796
- 00:47:20,905 --> 00:47:25,274
- [Carl] Dan Anda merasa baik-baik saja!
- [Muntah muntah]
- 797
- 00:47:27,045 --> 00:47:28,277
- Dia baik-baik saja.
- 798
- 00:47:30,048 --> 00:47:32,882
- [Duke] Sore itu,
- Saya menyeret.
- 799
- 00:47:34,285 --> 00:47:37,854
- Tetapi dengan lima juta dolar
- untuk menang, saya terus maju.
- 800
- 00:47:42,994 --> 00:47:45,261
- Ada saatnya
- Saya akan maju dari RV.
- 801
- 00:47:45,263 --> 00:47:49,232
- Mereka akan berhenti,
- makan siang atau pergi ke beberapa
- sambungan strip busuk.
- 802
- 00:47:51,202 --> 00:47:54,270
- Saya memotong
- banyak gurun terbuka
- untuk membuat waktu yang lebih baik.
- 803
- 00:47:55,573 --> 00:47:57,907
- Tentu saja,
- Sebastian tidak akan percaya padaku,
- 804
- 00:47:59,978 --> 00:48:03,479
- jadi dia menyewa pengintai ini
- berjalan di belakangku
- sekitar setengah mil jauhnya
- 805
- 00:48:03,481 --> 00:48:08,017
- untuk jaga-jaga sepeda motor
- tidak menjemputku dan mengantarku
- sepuluh mil di ujung jalan.
- 806
- 00:48:08,553 --> 00:48:09,919
- [Marah]
- Oh, kita kacau.
- 807
- 00:48:09,921 --> 00:48:13,623
- Duke sudah pergi
- seratus mil dalam dua hari.
- 808
- 00:48:13,625 --> 00:48:15,925
- Orang itu mesin sialan.
- Tidak
- 809
- 00:48:15,927 --> 00:48:18,628
- Kita akan baik-baik saja.
- Dia akan lelah
- setelah hari ketiga.
- 810
- 00:48:18,630 --> 00:48:21,163
- Tidak ada yang mengalahkan
- gurun pasir.
- Percayalah kepadaku.
- 811
- 00:48:21,165 --> 00:48:23,099
- [mengetuk pintu]
- Periksa atau bertaruh.
- 812
- 00:48:23,101 --> 00:48:26,235
- Hai teman-teman,
- terlalu panas di sini.
- Saya butuh air.
- 813
- 00:48:26,237 --> 00:48:28,471
- Menonton,
- dapatkan kembali ke sana.
- 814
- 00:48:28,473 --> 00:48:30,640
- Anda keluar lagi,
- Anda kalah taruhan!
- 815
- 00:48:31,342 --> 00:48:34,477
- [Gulungan]
- Air? Dia ingin air?
- Saya kira tidak.
- 816
- 00:48:34,479 --> 00:48:36,512
- [tawa]
- 817
- 00:48:42,253 --> 00:48:44,620
- [Duke]
- Pada akhir hari kedua
- Saya kelelahan.
- 818
- 00:48:44,622 --> 00:48:48,157
- Dan dengan segala yang dipertaruhkan,
- Saya pergi ke autopilot,
- 819
- 00:48:48,159 --> 00:48:50,393
- dan membuat Victorville
- sebelum malam tiba.
- 820
- 00:48:59,137 --> 00:49:02,071
- Hari ketiga.
- Jauh lebih cepat dari jadwal.
- 821
- 00:49:03,408 --> 00:49:05,508
- Tubuhku
- merasa sangat baik.
- 822
- 00:49:05,510 --> 00:49:06,943
- Saya pergi.
- 823
- 00:49:11,482 --> 00:49:14,984
- [suara sirene polisi]
- [pembicara] Tarik.
- 824
- 00:49:15,420 --> 00:49:16,719
- [suara sirene polisi]
- 825
- 00:49:21,259 --> 00:49:23,025
- [Sebastian]
- Tentang apakah ini?
- 826
- 00:49:23,027 --> 00:49:25,294
- saya berhenti
- kamu karena kamu
- memperlambat lalu lintas.
- 827
- 00:49:25,296 --> 00:49:28,664
- Ugh ... saya tidak punya
- waktunya untuk ini. Maksudku,
- jelas, kamu gila.
- 828
- 00:49:28,666 --> 00:49:32,601
- Bagaimana kita melambat
- lalu lintas saat ada
- tidak ada lalu lintas sialan?
- 829
- 00:49:33,738 --> 00:49:35,738
- Yesus Kristus! Melihat,
- 830
- 00:49:35,740 --> 00:49:39,575
- Saya tahu pasti
- yang kami bayar
- semua yang kau singkirkan.
- 831
- 00:49:39,577 --> 00:49:41,477
- Agak mahal,
- Saya dapat menambahkan.
- 832
- 00:49:41,479 --> 00:49:43,479
- Siapa yang kau panggil orang dusun?
- Kamu.
- 833
- 00:49:43,481 --> 00:49:46,282
- Hei! Apa masalahnya?
- Apa masalahnya?
- 834
- 00:49:46,284 --> 00:49:48,384
- Sialan konyol konyol ini
- ingin menutup kami.
- 835
- 00:49:48,386 --> 00:49:51,320
- Hei pak
- kembali ke kendaraanmu! Sekarang!
- 836
- 00:49:51,322 --> 00:49:54,223
- Apaku?
- Kembali ke kendaraan Anda sekarang.
- 837
- 00:49:55,560 --> 00:49:57,193
- Lakukan!
- [Sebastian] Apa yang dia katakan?
- 838
- 00:49:57,195 --> 00:49:59,061
- [Duke] Lepaskan!
- [Sebastian] Kendaraan saya?
- 839
- 00:49:59,063 --> 00:50:01,030
- [Sebastian]
- Mereka bahkan tidak
- berbicara bahasa Inggris.
- 840
- 00:50:02,567 --> 00:50:04,567
- Di sana mereka pergi dengan senjata.
- Dapatkan di sana!
- 841
- 00:50:04,569 --> 00:50:06,402
- Demi bercinta.
- Petugas.
- 842
- 00:50:06,404 --> 00:50:08,637
- Kendaraan. Itu bahkan bukan kata!
- Petugas. Bisakah saya jelaskan?
- 843
- 00:50:08,639 --> 00:50:11,407
- Namaku Duke.
- Saya minta maaf untuk pria itu.
- Dia seorang sutradara film.
- 844
- 00:50:11,409 --> 00:50:12,641
- Oh, aku tahu siapa dia.
- 845
- 00:50:13,411 --> 00:50:15,411
- Dan Anda menusuk Hollywood
- pikir kamu bisa pergi
- 846
- 00:50:15,413 --> 00:50:17,513
- dengan apa pun
- kamu mau, bukan?
- 847
- 00:50:17,515 --> 00:50:20,016
- Ya sebenarnya
- saya setuju denganmu
- tentang tusukan Hollywood.
- 848
- 00:50:20,018 --> 00:50:23,019
- Mereka semua.
- Saya dulu seorang aktor
- di Hollywood sendiri. Ya.
- 849
- 00:50:24,589 --> 00:50:26,689
- Tapi bagaimanapun juga,
- pria itu di sana,
- percayalah kepadaku,
- 850
- 00:50:26,691 --> 00:50:29,125
- dia yang terbesar
- Tusuk Hollywood
- kamu akan pernah bertemu.
- 851
- 00:50:29,127 --> 00:50:33,129
- Kamu tahu apa?
- Saya bangkrut karena
- dari tusukan itu. Ya.
- 852
- 00:50:33,131 --> 00:50:36,465
- Saya tidak dapat mendukung istri saya
- dan anak saya. Jujur kepada Tuhan
- karena tusukan itu.
- 853
- 00:50:37,668 --> 00:50:41,437
- Dan, sayangnya saya bertaruh
- dengan tusukan bodoh itu
- 854
- 00:50:41,439 --> 00:50:45,574
- yang saya bisa, ini gila,
- berjalan ke Vegas dalam tujuh hari.
- 855
- 00:50:45,576 --> 00:50:47,376
- Jalan-jalan ke Vegas?
- 856
- 00:50:48,646 --> 00:50:51,047
- Apakah Anda sudah gila?
- Ya.
- 857
- 00:50:51,049 --> 00:50:53,549
- Mungkin saya. Saya tidak tahu
- Tapi saya melakukannya.
- Saya di sini sekarang!
- 858
- 00:50:53,551 --> 00:50:56,318
- Saya setengah jalan
- dan, petugas,
- jika kau hentikan aku sekarang,
- 859
- 00:50:56,320 --> 00:50:59,422
- Saya akan kalah,
- tusukan itu
- akan menghancurkan saya.
- 860
- 00:51:03,694 --> 00:51:04,643
- Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan.
- 861
- 00:51:04,644 --> 00:51:05,593
- Maafkan saya
- Aku menyebutmu brengsek konyol.
- 862
- 00:51:07,598 --> 00:51:09,365
- Wow, benar
- brengsek, bukan?
- 863
- 00:51:14,072 --> 00:51:17,106
- Baiklah, dengarkan.
- Anda punya taruhan untuk menang.
- 864
- 00:51:19,544 --> 00:51:20,843
- Dan aku tidak akan menghentikanmu.
- 865
- 00:51:21,712 --> 00:51:23,779
- Kamu bukan? Benarkah?
- 866
- 00:51:24,749 --> 00:51:27,349
- Itu hebat! Terima kasih,
- Terima kasih terima kasih!
- 867
- 00:51:28,386 --> 00:51:33,756
- Anda tahu apa bedanya
- antara landak dan bus
- penuh dengan tipe Hollywood?
- 868
- 00:51:35,326 --> 00:51:39,528
- Tidak terlalu.
- Tidak tahu
- Saya tidak tahu
- 869
- 00:51:39,530 --> 00:51:42,164
- Landak itu
- memiliki tusukannya
- di luar.
- 870
- 00:51:45,169 --> 00:51:47,336
- Itu ... Itu lucu.
- 871
- 00:51:47,338 --> 00:51:51,340
- Itu landak
- referensi ... Itu bagus.
- 872
- 00:51:51,342 --> 00:51:53,242
- Ya, ya.
- Saya baru saja membuatnya.
- 873
- 00:51:53,244 --> 00:51:55,377
- Ya, kami punya
- sebuah komedi kecil
- klub di Lancaster.
- 874
- 00:51:55,379 --> 00:51:57,546
- Terkadang, saya pergi
- di sana dan aku ...
- Itu hobi.
- 875
- 00:51:57,548 --> 00:52:00,683
- Saya mencoba beberapa hal.
- Itu hal yang pintar.
- 876
- 00:52:01,319 --> 00:52:02,718
- Selera humor yang bagus.
- 877
- 00:52:02,720 --> 00:52:06,355
- Jika saya adalah Anda, saya akan melakukannya
- turun dari jalan ini.
- 878
- 00:52:06,357 --> 00:52:08,757
- Anda ingin keluar
- di atas gunung itu di sana.
- 879
- 00:52:08,759 --> 00:52:10,759
- Ini medan kecil,
- tapi kamu akan baik-baik saja.
- 880
- 00:52:10,761 --> 00:52:12,495
- Jalan membelok ke belakang.
- 881
- 00:52:12,497 --> 00:52:14,864
- Itu akan terjadi
- jalan pintas nyata,
- Menghemat beberapa jam.
- 882
- 00:52:14,866 --> 00:52:16,765
- Tidak, kamu bercanda.
- Itu indah.
- 883
- 00:52:16,767 --> 00:52:18,868
- Petugas,
- Saya tidak bisa cukup berterima kasih.
- Kamu adalah...
- 884
- 00:52:18,870 --> 00:52:22,505
- Saya sangat menyesal tentang dia,
- dan kamu luar biasa!
- Dan kamu lucu.
- 885
- 00:52:23,207 --> 00:52:24,373
- Ini benar-benar kenikmatan.
- 886
- 00:52:24,375 --> 00:52:26,242
- Oh
- Ya. Aktor sungguhan.
- 887
- 00:52:26,244 --> 00:52:27,543
- Bertemu dengan aktor sungguhan.
- 888
- 00:52:27,545 --> 00:52:29,645
- Kamu pernah
- dalam hal apa pun yang pernah saya lihat?
- 889
- 00:52:29,647 --> 00:52:32,148
- Tidak pernah.
- Mungkin tidak pernah. Jalan kembali.
- Terima kasih.
- 890
- 00:52:32,150 --> 00:52:33,782
- Tidak, saya sudah melihat
- wajahmu sebelumnya.
- Aku mengenalmu.
- 891
- 00:52:33,784 --> 00:52:35,451
- Bisakah saya memberi Anda kartu saya?
- 892
- 00:52:35,887 --> 00:52:39,421
- Saya tidak bisa melakukan itu sekarang.
- Jadi, dengarkan, Anda pergi.
- 893
- 00:52:39,423 --> 00:52:43,392
- Baik? Kamu mengajar
- bahwa Hollywood menusuk pelajaran.
- Baik? Anda mendengar saya?
- 894
- 00:52:43,828 --> 00:52:45,327
- Baik.
- Aku akan.
- 895
- 00:52:45,329 --> 00:52:46,662
- Hidrat.
- 896
- 00:52:49,934 --> 00:52:50,866
- Oy!
- 897
- 00:52:51,903 --> 00:52:53,836
- Apa yang sedang terjadi?
- Apakah ini terjadi atau apa?
- 898
- 00:52:53,838 --> 00:52:56,872
- Ya, itu terjadi!
- Perlombaan masih berlangsung!
- 899
- 00:52:56,874 --> 00:52:59,408
- Dan dia setuju.
- Anda seorang penusuk Hollywood!
- 900
- 00:52:59,410 --> 00:53:00,609
- Adios.
- 901
- 00:53:12,256 --> 00:53:13,355
- Sekarang mereka memberitahuku!
- 902
- 00:53:35,680 --> 00:53:36,612
- [Duke] Apa ini?
- 903
- 00:53:38,249 --> 00:53:40,382
- [Duke] Hillbilly bantu!
- [suara bergema]
- 904
- 00:53:42,687 --> 00:53:43,619
- Baik.
- 905
- 00:53:43,621 --> 00:53:48,490
- Apakah itu menyebalkan?
- Beberapa jalan pintas yang diambil temanmu.
- 906
- 00:53:49,927 --> 00:53:52,628
- [Duke] Beberapa jam kemudian,
- Saya mencapai titik terendah.
- 907
- 00:53:53,698 --> 00:53:54,630
- [Duke] Secara harfiah.
- 908
- 00:54:00,571 --> 00:54:02,705
- [Duke] Itu keajaiban
- Saya bahkan menemukan RV.
- 909
- 00:54:07,945 --> 00:54:10,613
- Baiklah, teleponmu.
- Hei! Apa-apaan itu?
- 910
- 00:54:15,019 --> 00:54:17,453
- Ayolah.
- Anda menempatkan
- pemanas? Serius?
- 911
- 00:54:17,455 --> 00:54:19,622
- Aku tidak sedang bercinta
- Ben & Jerry's, Carl!
- 912
- 00:54:19,624 --> 00:54:20,990
- [Sebastian]
- Dingin di sini!
- 913
- 00:54:27,331 --> 00:54:30,399
- Anda bergegas merayap!
- Anda harus ke polisi itu!
- 914
- 00:54:30,401 --> 00:54:33,035
- Maafkan saya,
- Saya tidak dapat mengkonfirmasi atau menyangkal.
- 915
- 00:54:33,037 --> 00:54:35,304
- Kamu bangsat!
- Anda akan bermain seperti itu?
- 916
- 00:54:35,906 --> 00:54:38,040
- Lihat, saya punya jutaan
- mengendarai ini, pedagang kelontong.
- 917
- 00:54:38,042 --> 00:54:41,644
- Ingat semua menguliti
- diizinkan di lubang ular.
- 918
- 00:54:43,014 --> 00:54:45,381
- Itu akan saya katakan
- ular berbisa
- di saku Anda
- 919
- 00:54:45,383 --> 00:54:47,049
- dan aku akan meminta korek api, "
- bodoh kau!
- 920
- 00:54:48,352 --> 00:54:50,352
- Anda salah mengutip
- Amarillo Slim lagi!
- 921
- 00:54:57,428 --> 00:55:00,863
- [Duke] akrobat kecil itu
- oleh Sebastian
- saya hampir enam jam.
- 922
- 00:55:04,335 --> 00:55:07,903
- [Duke] Jadi saya memutuskan untuk menguangkan
- pada beberapa saya terbatas
- waktu berjalan malam.
- 923
- 00:55:10,975 --> 00:55:13,809
- [angin bertiup]
- [Marah] Oke. Oh, lihat itu.
- 924
- 00:55:13,811 --> 00:55:15,911
- [Hank] Anda merasakannya?
- [Marah] Whoo!
- 925
- 00:55:15,913 --> 00:55:19,381
- Saya senang saya di sini
- dan itu nyaman.
- Apakah kita akan bermain?
- 926
- 00:55:19,383 --> 00:55:20,916
- [Hank] semacam
- badai pasir gila?
- 927
- 00:55:22,720 --> 00:55:25,788
- [membenturkan pintu]
- Hei! Biarkan aku masuk!
- 928
- 00:55:26,424 --> 00:55:30,359
- Ya bisa saya bantu?
- Saya tertiup angin! Biarkan aku masuk!
- 929
- 00:55:31,662 --> 00:55:34,797
- Duke, aku minta maaf, pria besar,
- Anda sudah istirahat.
- 930
- 00:55:34,799 --> 00:55:36,598
- Kami sudah membahas ini.
- 931
- 00:55:36,600 --> 00:55:39,034
- Anda tidak bisa istirahat
- dalam waktu tiga jam
- satu sama lain.
- 932
- 00:55:39,036 --> 00:55:43,639
- Maksudku, aturannya aturan
- kecuali jika Anda ingin mengakui.
- 933
- 00:55:43,641 --> 00:55:45,374
- Mengalah, pantatku!
- 934
- 00:55:45,376 --> 00:55:48,911
- Ambil tanganmu
- dari pegangan pintu saya.
- Dukey?
- 935
- 00:55:48,913 --> 00:55:50,679
- [Duke]
- Sebastian tidak bergerak.
- 936
- 00:55:50,681 --> 00:55:52,881
- [Duke] saya harus mendapatkannya
- setelan hazmat
- 937
- 00:55:52,883 --> 00:55:55,484
- Wing itu
- dibawa
- untuk keadaan darurat seperti ini.
- 938
- 00:55:55,486 --> 00:55:57,019
- Ayolah,
- Sebastian. Ini kejam.
- 939
- 00:55:57,021 --> 00:55:59,355
- Biarkan dia masuk!
- Apa yang kalian khawatir?
- 940
- 00:55:59,357 --> 00:56:02,558
- [Sebastian] Jika dia mati, dia mati.
- Biarkan saudaraku masuk, ayo!
- 941
- 00:56:02,560 --> 00:56:05,694
- [Wing] Ya!
- [tertawa]
- 942
- 00:56:05,696 --> 00:56:08,597
- [Duke] Saya butuh jas hazmat.
- Jas hazmat!
- 943
- 00:56:08,599 --> 00:56:10,499
- Hah? Apa
- dia coba bilang?
- 944
- 00:56:10,501 --> 00:56:12,067
- Jas hazmat!
- Saya membutuhkannya!
- 945
- 00:56:12,069 --> 00:56:14,570
- Dukey kecil.
- Apa yang dia katakan?
- 946
- 00:56:14,572 --> 00:56:16,839
- Dia berusaha berkomunikasi.
- Dia mencoba bermain tebak kata?
- 947
- 00:56:16,841 --> 00:56:18,607
- Oh, aku suka tebak kata.
- [Hank] Aku juga!
- 948
- 00:56:18,609 --> 00:56:22,644
- Seribu dolar seorang pria
- untuk siapa pun yang mengira!
- Mencabut!
- 949
- 00:56:22,646 --> 00:56:24,980
- [Hank] Tidak ada yang mengalahkan saya.
- saya bisa bermain
- di rumah Betty White!
- 950
- 00:56:25,549 --> 00:56:29,885
- [berbicara pada saat yang sama]
- Beri aku sesuatu untuk ditulis!
- 951
- 00:56:29,887 --> 00:56:33,655
- [Sayap]
- Mag kotor, porno lembut.
- Dia kedinginan. Goyang dudukannya.
- 952
- 00:56:33,657 --> 00:56:36,458
- Jas hazmat. Ebola!
- 953
- 00:56:36,460 --> 00:56:39,428
- Sayap, sayap,
- itu pasti pesawat terbang!
- 954
- 00:56:39,430 --> 00:56:41,430
- Dia mengatakan pesawat terbang.
- Tuliskan "pesawat terbang."
- 955
- 00:56:41,432 --> 00:56:44,133
- [Sayap] Pesawat Terbang.
- [Carl] Pesawat.
- 956
- 00:56:45,102 --> 00:56:48,904
- Oh! Bukan pesawat terbang! E!
- 957
- 00:56:48,906 --> 00:56:51,607
- Itu huruf E.
- Tuliskan E!
- 958
- 00:56:51,609 --> 00:56:53,609
- [Wing] Tunggu sebentar. Tahan.
- [Carl] E. E?
- 959
- 00:56:55,112 --> 00:56:57,913
- Iya! Iya.
- Mengerti!
- 960
- 00:56:57,915 --> 00:57:02,618
- Suku kata kedua. Tampak
- seperti dia melempar softball.
- 961
- 00:57:02,620 --> 00:57:05,587
- [Hank] Kue Betty White.
- [Carl] Softball? Ya, softball.
- 962
- 00:57:05,589 --> 00:57:07,456
- [Carl]
- Saya tahu apa yang dia lakukan.
- Dia bowling.
- 963
- 00:57:07,458 --> 00:57:09,992
- Bowling?
- [Carl] Ya. Tuliskan bowling.
- 964
- 00:57:09,994 --> 00:57:12,060
- [Marah]
- Tidak kenal siapa pun
- siapa yang mangkuk seperti itu.
- 965
- 00:57:14,064 --> 00:57:16,932
- Iya! Bowling! Ebola!
- Saya butuh...
- 966
- 00:57:16,934 --> 00:57:19,735
- [Sayap]
- Dia menginginkan jas hazmat!
- Dia menginginkan jas hazmat!
- 967
- 00:57:19,737 --> 00:57:22,171
- [Sayap]
- Mengerti! Mengerti!
- Saya menang empat ribu dolar.
- 968
- 00:57:22,173 --> 00:57:24,840
- [Carl]
- Anda sebaiknya bergegas.
- Dia akan meledak.
- 969
- 00:57:24,842 --> 00:57:27,476
- [Carl] Itu tidak ada di lemari es.
- [Sayap] Saya suka game ini.
- 970
- 00:57:28,145 --> 00:57:34,149
- [musik jazz]
- 971
- 00:58:07,985 --> 00:58:09,251
- [Duke] Hari keempat adalah siksaan.
- 972
- 00:58:09,253 --> 00:58:15,791
- [Duke] Itu 110 tahun
- di bawah naungan kaktus, aku
- kelelahan sebelum hari dimulai.
- 973
- 00:58:18,162 --> 00:58:21,230
- Hei, Carl.
- Duke melambat
- sangat buruk hari ini.
- 974
- 00:58:21,966 --> 00:58:25,000
- Ada yang salah.
- Hei, Wing, keluar!
- 975
- 00:58:26,504 --> 00:58:28,537
- [Sebastian] Lima menit.
- Anda tahu aturannya.
- 976
- 00:58:29,173 --> 00:58:33,208
- Duke!
- [Duke terengah-engah]
- 977
- 00:58:33,210 --> 00:58:36,278
- Jangan bilang ... Kamu menang
- permainan tebak kata lain.
- 978
- 00:58:36,280 --> 00:58:38,814
- [tertawa] Tidak,
- Aku keluar untukmu.
- 979
- 00:58:38,816 --> 00:58:42,150
- Kamu sangat lambat hari ini ...
- Apa? Apa yang terjadi?
- 980
- 00:58:42,152 --> 00:58:44,119
- Maksudmu
- apa yang terjadi, Wing?
- 981
- 00:58:44,121 --> 00:58:45,888
- saya memberitahu
- Anda mengatakan "apa yang terjadi."
- 982
- 00:58:45,890 --> 00:58:47,756
- Saya tidak tahu Wing,
- sedikit panas.
- 983
- 00:58:48,592 --> 00:58:50,826
- Kakiku,
- mereka merasa seperti semen.
- Mereka merasa tidak enak.
- 984
- 00:58:50,828 --> 00:58:53,028
- [Wing] Eh, oh.
- [Duke] Oh, bung.
- 985
- 00:58:53,030 --> 00:58:55,564
- Duke, aku mengkhawatirkanmu.
- Apa? Anda baik-baik saja?
- 986
- 00:58:55,566 --> 00:58:57,065
- Ya,
- Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja.
- 987
- 00:58:58,102 --> 00:59:00,269
- Mungkin tidak.
- Mungkin saya tidak baik-baik saja.
- Baik?
- 988
- 00:59:00,271 --> 00:59:04,106
- Jika Anda bertanya kepada saya, Anda tahu,
- Saya pikir itu langkah Anda.
- 989
- 00:59:04,108 --> 00:59:05,807
- Saya tidak berpikir
- Anda berjalan dengan benar.
- 990
- 00:59:05,809 --> 00:59:07,876
- Saya berjalan dengan benar.
- Saya hanya lelah berjalan.
- 991
- 00:59:07,878 --> 00:59:11,013
- Anda tahu, sekarang
- kamu terlihat sangat lambat.
- 992
- 00:59:11,015 --> 00:59:13,215
- Kamu tahu,
- kamu berjalan seperti ini.
- Seperti makhluk lelah.
- 993
- 00:59:13,217 --> 00:59:17,252
- Kamu tahu
- Anda harus berpikir, seperti,
- pejalan kaki gaya Olimpiade.
- 994
- 00:59:17,254 --> 00:59:18,887
- Kamu tahu? Seperti ini.
- 995
- 00:59:21,025 --> 00:59:22,291
- Kamu terlihat seperti
- Anda memiliki berjalan.
- 996
- 00:59:22,293 --> 00:59:23,959
- Itu tidak masalah
- seperti apa rupa saya.
- 997
- 00:59:23,961 --> 00:59:26,161
- Inilah yang terbaik
- pejalan kaki bergerak, Anda tahu?
- 998
- 00:59:26,163 --> 00:59:30,599
- Seperti, uh,
- seperti berjalan di catwalk
- di sebuah peragaan busana.
- 999
- 00:59:30,601 --> 00:59:33,302
- Ya, bergerak
- lutut setinggi itu. Ayolah,
- gerakkan lutut setinggi itu. Ayo pergi!
- 1000
- 00:59:33,304 --> 00:59:37,806
- Ya! Iya! Itu bagus, oke.
- Sekarang tambahkan beberapa kecepatan, oke?
- 1001
- 00:59:37,808 --> 00:59:41,577
- Ya! Seperti, eh, seperti
- Anda seorang model di jalan kucing.
- 1002
- 00:59:41,579 --> 00:59:44,580
- Baik? Beri aku sikap.
- Sikap! Ah!
- 1003
- 00:59:44,582 --> 00:59:46,148
- Itu tidak buruk!
- Itu tidak buruk.
- 1004
- 00:59:49,653 --> 00:59:53,722
- Dan sekarang! Tambahkan lengan itu.
- Iya! Seperti kupu-kupu! Iya!
- 1005
- 00:59:53,724 --> 00:59:56,992
- Seperti kupu-kupu!
- Oh ya, kamu baik-baik saja!
- 1006
- 00:59:57,928 --> 00:59:59,595
- Dia punya pelatih.
- 1007
- 00:59:59,597 --> 01:00:01,163
- Ayunkan lengan.
- Saya baik.
- 1008
- 01:00:01,165 --> 01:00:03,865
- Saya bilang lengan ayun.
- Anda seperti kupu-kupu. Baik?
- 1009
- 01:00:03,867 --> 01:00:05,167
- Iya!
- Berpikirlah seperti kupu-kupu.
- 1010
- 01:00:05,169 --> 01:00:07,069
- Ya ya ya. Saya sedang pergi.
- Kita terbang!
- 1011
- 01:00:07,071 --> 01:00:08,370
- Kami sedang berenang.
- Saya sedang pergi.
- 1012
- 01:00:08,372 --> 01:00:10,005
- Kami sedang berenang
- di tanah, ya!
- 1013
- 01:00:11,709 --> 01:00:14,376
- Seperti De la Renta!
- Anda tahu, kaki besar ini.
- 1014
- 01:00:15,679 --> 01:00:19,748
- Saya merasa tidak nyaman
- di dalam kulitku.
- 1015
- 01:00:19,750 --> 01:00:21,817
- Dan saya merasa
- sepertinya aku tidak bisa memalingkan muka.
- 1016
- 01:00:22,319 --> 01:00:26,254
- Iya! Iya! Seperti kupu-kupu!
- Oh ya, kamu terbang!
- 1017
- 01:00:26,256 --> 01:00:29,758
- Dukey, kamu terbang!
- Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti.
- 1018
- 01:00:29,760 --> 01:00:32,094
- Saya bukan kupu-kupu.
- Kamu terbang!
- 1019
- 01:00:32,096 --> 01:00:36,398
- Tapi. Tapi. Tapi tunggu.
- Pinggul saya sakit. Pinggul saya sakit.
- 1020
- 01:00:36,400 --> 01:00:40,335
- Saya tahu pinggul Anda sakit,
- tetapi Anda harus melihat
- seksi seperti saya.
- 1021
- 01:00:40,337 --> 01:00:42,971
- [Hank bernyanyi]
- Dadadada
- 1022
- 01:00:42,973 --> 01:00:46,008
- [Sebastian] Sudah saya lihat
- seperti Dolph Lundgren
- adik laki-laki.
- 1023
- 01:00:46,010 --> 01:00:48,677
- Sekarang, lepaskan pakaianmu.
- 1024
- 01:00:51,181 --> 01:00:52,881
- Maksudku, seperti,
- bagaimana jika dia mengatakan itu?
- 1025
- 01:00:54,284 --> 01:00:56,018
- Apa yang kamu maksud dengan itu?
- 1026
- 01:00:56,020 --> 01:00:57,719
- Kami bermain-main dengan mereka
- melakukan suara.
- 1027
- 01:00:57,721 --> 01:01:00,439
- Mengapa Anda mengatakannya?
- dia mengambil pakaiannya.
- 1028
- 01:01:00,440 --> 01:01:03,158
- Tidak ada yang mengambil
- pakaian mereka lepas. Sudah
- itu tidak pantas.
- 1029
- 01:01:03,160 --> 01:01:05,127
- Mengapa salah satunya telanjang?
- Jangan lihat aku.
- 1030
- 01:01:05,129 --> 01:01:06,862
- Anda mengatakan lebih banyak
- hal-hal menjijikkan dari saya.
- 1031
- 01:01:06,864 --> 01:01:09,831
- Hei! Hei! Kenapa harus satu?
- dari mereka telanjang saja?
- 1032
- 01:01:10,834 --> 01:01:12,868
- saya pikir
- akan lucu bahwa ...
- 1033
- 01:01:12,870 --> 01:01:15,103
- Saya pikir kami sedang melakukan ...
- Suka melakukan sedikit.
- 1034
- 01:01:15,105 --> 01:01:16,805
- Dan satu
- dari mereka akan telanjang?
- 1035
- 01:01:17,675 --> 01:01:20,042
- Sedikit.
- Dalam lelucon itu.
- 1036
- 01:01:22,012 --> 01:01:25,213
- [Duke] Seiring hari,
- Saya melanjutkan nyali sendirian.
- 1037
- 01:01:27,718 --> 01:01:31,953
- [Duke] Semakin saya mencoba
- untuk melupakan rasa sakit ...
- Semakin banyak ada di sana.
- 1038
- 01:01:34,892 --> 01:01:38,326
- [Nyanyian sayap]
- Bisakah kamu membuat kue ceri?
- 1039
- 01:01:38,328 --> 01:01:41,697
- Billy boy, Billy boy
- 1040
- 01:01:41,699 --> 01:01:44,966
- [Duke] Awalnya saya pikir
- itu psikologis
- peperangan dari geng.
- 1041
- 01:01:44,968 --> 01:01:46,802
- Billy tersayang
- 1042
- 01:01:46,804 --> 01:01:49,971
- [Duke]
- Tapi kemudian jelas.
- Taruhan prop lainnya.
- 1043
- 01:01:49,973 --> 01:01:52,874
- [Duke]
- Berapa banyak lagu patriot Wing
- bisa menyanyikan kata demi kata
- 1044
- 01:01:52,876 --> 01:01:54,876
- dalam dua puluh menit
- dengan over
- dan di bawah lima.
- 1045
- 01:01:54,878 --> 01:01:57,279
- Hore! Hore!
- 1046
- 01:01:57,281 --> 01:02:01,850
- [Duke] Siapa tahu Wing mengambil jurusan
- dalam musik rakyat patriotik
- di kampus?
- 1047
- 01:02:01,852 --> 01:02:03,351
- [Duke]
- Dan adalah seorang jenius di bidangnya.
- 1048
- 01:02:03,353 --> 01:02:06,755
- ... di adalah topi
- Dan menyebutnya makaroni
- 1049
- 01:02:09,293 --> 01:02:11,193
- [Duke] Banyak perjudian
- merosot.
- 1050
- 01:02:19,503 --> 01:02:22,304
- [Duke] Berbicara
- judi merosot,
- 1051
- 01:02:22,306 --> 01:02:25,140
- ketika kata menyebar kembali
- di Hollywood
- tentang perjalanan ke Vegas bertaruh,
- 1052
- 01:02:25,142 --> 01:02:27,743
- semua orang inginkan
- untuk menjadi bagian dari itu.
- 1053
- 01:02:35,486 --> 01:02:38,820
- [Duke] Squeeze menunjukkan
- di pesta dan hancur
- beberapa tangan.
- 1054
- 01:02:40,324 --> 01:02:45,127
- [Duke] Bahkan Chucky muncul,
- segar dari serial TV barunya
- di bus pesta.
- 1055
- 01:02:46,029 --> 01:02:49,297
- [Duke] Hanya dengan beberapa hari
- untuk pergi dan diam
- lebih cepat dari jadwal,
- 1056
- 01:02:49,299 --> 01:02:51,133
- Saya memutuskan untuk menekan keberuntungan saya.
- 1057
- 01:02:51,135 --> 01:02:57,472
- [Duke] Saya minum herbal Korea
- bahwa Wing telah menabung untukku
- untuk keadaan darurat.
- 1058
- 01:02:58,375 --> 01:03:00,542
- [Duke] Dia bersumpah
- akan memberi saya kekuatan luar biasa.
- 1059
- 01:03:13,824 --> 01:03:16,558
- [Duke] Saya mulai berpikir
- tentang istri saya, KC dan putra saya.
- 1060
- 01:03:19,062 --> 01:03:21,863
- [Duke] saya harus menang
- taruhan ini. Demi mereka.
- 1061
- 01:03:22,499 --> 01:03:25,000
- [Duke] herbal Wing
- sedang membuat
- saya merasa sentimental.
- 1062
- 01:03:26,403 --> 01:03:28,203
- [Duke] Saya mengambil lagi.
- 1063
- 01:03:30,340 --> 01:03:33,475
- [Duke] Ini adalah yang terhebat
- hari seumur hidupku!
- 1064
- 01:03:37,548 --> 01:03:41,016
- [Duke]
- Kemudian aktris dan pemain poker
- Jennifer Tilly muncul.
- 1065
- 01:03:42,152 --> 01:03:46,454
- [Duke] Seiring dengan pro poker
- Phil Laak
- dan Antonio Esfandiari.
- 1066
- 01:03:50,494 --> 01:03:53,312
- Tidak!
- 1067
- 01:03:53,313 --> 01:03:56,131
- [Duke] Taruhan ini didapat
- begitu besar, disana
- garis taruhan di Vegas.
- 1068
- 01:03:58,836 --> 01:04:02,404
- Ketika datang ke taruhan prop,
- kamu seharusnya selalu
- bertaruh pada pria itu.
- 1069
- 01:04:02,406 --> 01:04:06,308
- [Duke] Saya di Wimbledon.
- Saya turun lima-dua
- di set kelima.
- 1070
- 01:04:06,310 --> 01:04:09,110
- [Duke] Itu jelek.
- Kamu tidak bisa serius!
- 1071
- 01:04:09,112 --> 01:04:11,012
- Saya tidak berpikir dia bisa melakukannya.
- 1072
- 01:04:11,013 --> 01:04:12,913
- Bisakah saya menjual beberapa tindakan saya
- kepada Anda karena saya tidak
- merasa baik?
- 1073
- 01:04:12,916 --> 01:04:13,882
- Ya, saya akan menerimanya.
- 1074
- 01:04:17,454 --> 01:04:19,588
- [Duke] Apa-apaan ini
- Apakah saya aktif?
- 1075
- 01:04:24,361 --> 01:04:26,595
- [Duke] Duke ada di sini, yay!
- 1076
- 01:04:27,598 --> 01:04:29,364
- Duke, saya pernah mendengar
- begitu banyak tentangmu.
- 1077
- 01:04:29,366 --> 01:04:31,032
- Ini luar biasa
- apa yang kamu lakukan.
- 1078
- 01:04:31,034 --> 01:04:32,467
- Terima kasih.
- Ini gadis saya, Jennifer.
- 1079
- 01:04:32,469 --> 01:04:34,069
- Itu suatu kehormatan.
- Hai, Jennifer.
- 1080
- 01:04:34,071 --> 01:04:37,138
- Senang bertemu denganmu.
- Anda seorang legenda.
- 1081
- 01:04:37,140 --> 01:04:38,940
- Semua orang
- membicarakan tentang kamu.
- 1082
- 01:04:38,942 --> 01:04:40,976
- Jauh dan luas.
- Bukan hanya Pantai Timur.
- 1083
- 01:04:40,978 --> 01:04:43,144
- Berbicara tentang Anda di Eropa.
- Di mana-mana, di mana saja.
- 1084
- 01:04:43,146 --> 01:04:45,080
- Anda bisa menyelesaikannya
- taruhan seperti ini.
- Apa kamu tahu kenapa?
- 1085
- 01:04:45,082 --> 01:04:46,381
- Mengapa?
- Karena kamu bersenang-senang!
- 1086
- 01:04:46,383 --> 01:04:48,950
- Semuanya ada
- kekuatan pikiran!
- 1087
- 01:04:49,453 --> 01:04:52,320
- Kami hanya ingin melihat
- bagaimana perasaanmu
- sebelum kita meletakkan uang.
- 1088
- 01:04:52,322 --> 01:04:53,955
- Jangan ambil
- istirahat pada saat ini.
- 1089
- 01:04:53,957 --> 01:04:55,523
- Anda istirahat,
- tubuhmu akan bangkit!
- 1090
- 01:04:55,525 --> 01:04:57,125
- Oh Boy.
- Bagaimana perasaanmu?
- 1091
- 01:04:57,127 --> 01:05:00,095
- Tidak baik.
- Oh, kita harus bertaruh pada ...
- 1092
- 01:05:00,097 --> 01:05:01,963
- Tahan! Tahan!
- 1093
- 01:05:03,033 --> 01:05:04,933
- Saya harus menjabat tangan Anda.
- Oh baiklah. Hai.
- 1094
- 01:05:04,935 --> 01:05:06,401
- Tidak!
- 1095
- 01:05:11,174 --> 01:05:13,475
- [Duke]
- Saya keluar untuk menyelesaikan
- sisa hari itu.
- 1096
- 01:05:15,279 --> 01:05:17,178
- Sayap benar
- tentang herbal itu.
- 1097
- 01:05:17,180 --> 01:05:20,282
- Untuk beberapa alasan,
- Saya terus berjalan.
- 1098
- 01:05:24,521 --> 01:05:27,555
- Hei bro! Anda punya uang
- Saya bisa meminjam, kawan?
- 1099
- 01:05:27,557 --> 01:05:28,990
- [lampu lalu lintas] Tunggu.
- 1100
- 01:05:29,993 --> 01:05:31,059
- [lampu lalu lintas] Tunggu.
- 1101
- 01:05:31,061 --> 01:05:34,029
- [lampu lalu lintas] Tunggu.
- Hei, lupakan saja.
- 1102
- 01:05:34,031 --> 01:05:35,931
- Anda lebih buruk dari kami.
- 1103
- 01:05:35,933 --> 01:05:38,466
- Aku tahu. Tapi saya akan ke Vegas.
- [lampu lalu lintas] Berjalan. Berjalan.
- 1104
- 01:05:40,070 --> 01:05:41,603
- [lampu lalu lintas] Berjalan. Berjalan.
- Vegas?
- 1105
- 01:05:42,439 --> 01:05:45,073
- Anda tidak berhasil
- ke Vegas, bro!
- 1106
- 01:05:45,976 --> 01:05:48,677
- Kamu lihat
- seperti Brad Pitt di celah!
- 1107
- 01:05:58,355 --> 01:06:00,422
- [Duke] Sisanya
- Sore itu adalah neraka.
- 1108
- 01:06:05,195 --> 01:06:08,496
- Lutut saya mulai
- untuk meledakkan,
- dan aku berjuang untuk melanjutkan.
- 1109
- 01:06:09,466 --> 01:06:12,667
- Disana ada
- kabar baik.
- Ada desas-desus yang beredar
- 1110
- 01:06:12,669 --> 01:06:17,372
- bahwa Sebastian tahu
- Saya sangat jauh di depan,
- dia mungkin ingin menetap.
- 1111
- 01:06:17,374 --> 01:06:18,640
- Itu membuat saya terus maju.
- 1112
- 01:06:27,184 --> 01:06:30,318
- Sudah berakhir, teman-teman.
- Aku harus keluar dari taruhan ini.
- 1113
- 01:06:30,320 --> 01:06:32,354
- Apa yang kau bicarakan?
- Anda hanya berjarak 90 mil.
- 1114
- 01:06:32,356 --> 01:06:35,023
- Anda akan membuatnya dengan mudah.
- Tidak, teman, kamu tidak tahu.
- 1115
- 01:06:35,025 --> 01:06:37,258
- Lutut saya tertembak.
- Mereka tertembak.
- 1116
- 01:06:39,162 --> 01:06:40,362
- Itu membunuhku!
- 1117
- 01:06:41,631 --> 01:06:43,665
- Aku serius.
- Aku harus keluar dari taruhan.
- 1118
- 01:06:43,667 --> 01:06:47,635
- Sekarang lihat, kataku
- kita puas sekarang.
- 1119
- 01:06:47,637 --> 01:06:51,039
- Anda cukup puas
- mungkin sebelum hal ini
- menjadi sangat buruk.
- 1120
- 01:06:51,041 --> 01:06:52,407
- Nah, itu dia.
- 1121
- 01:06:54,411 --> 01:06:56,711
- Kamu akan mati, ya?
- Sialan membeku di RV itu.
- 1122
- 01:06:56,713 --> 01:06:59,047
- [Sebastian] Hei.
- Kawan
- 1123
- 01:07:03,453 --> 01:07:05,720
- Bagaimana perasaanmu sebagai juara?
- Baik. Cukup bagus.
- 1124
- 01:07:05,722 --> 01:07:07,322
- Ya?
- Ya.
- 1125
- 01:07:07,324 --> 01:07:09,357
- Kamu terlihat sedikit goyah
- di luar sana, sobat.
- 1126
- 01:07:09,359 --> 01:07:11,426
- Goyah, tidak. Saya baik-baik saja.
- 1127
- 01:07:12,462 --> 01:07:14,529
- Saya suka itu.
- Baik. Baik.
- 1128
- 01:07:14,531 --> 01:07:15,764
- Saya sudah memikirkannya.
- 1129
- 01:07:16,533 --> 01:07:18,666
- Saya sedang berpikir karena
- kita teman, mungkin.
- 1130
- 01:07:21,438 --> 01:07:22,737
- Mungkin saya akan menjadi
- terbuka untuk sebuah kesepakatan.
- 1131
- 01:07:25,208 --> 01:07:26,241
- Kesepakatan?
- Ya.
- 1132
- 01:07:27,144 --> 01:07:29,711
- Kesepakatan? Mengapa? Kesepakatan, teman?
- 1133
- 01:07:29,713 --> 01:07:32,480
- Mengapa saya harus membuat kesepakatan?
- Karena kau bodoh.
- 1134
- 01:07:32,482 --> 01:07:35,383
- Saya sembilan puluh mil keluar.
- Ada tiga hari untuk melakukannya,
- mungkin bisa melakukannya dalam dua.
- 1135
- 01:07:35,385 --> 01:07:37,218
- Begitu.
- Apakah Anda pikir dia bisa melakukannya?
- 1136
- 01:07:37,220 --> 01:07:38,420
- [Carl]
- Ya, dia akan melakukannya.
- 1137
- 01:07:38,422 --> 01:07:39,788
- Ya? Anda mendapatkan punggungnya, hm?
- 1138
- 01:07:39,790 --> 01:07:41,289
- Saya beri tahu Anda apa.
- Hei lihat.
- 1139
- 01:07:41,291 --> 01:07:45,527
- Karena aku punya
- sengatan matahari yang mengerikan ini
- dan aku pria yang baik.
- 1140
- 01:07:46,196 --> 01:07:47,128
- Kamu tahu apa?
- 1141
- 01:07:48,498 --> 01:07:50,732
- Anda memberi kami
- tiga juta dolar.
- Tidak sedikit pun.
- 1142
- 01:07:50,734 --> 01:07:52,400
- Dan kita akan memikirkannya.
- 1143
- 01:07:56,273 --> 01:07:57,305
- Tiga juta?
- 1144
- 01:07:58,608 --> 01:08:01,543
- Saya harus mengunci.
- Kita akan menjadi
- di Vegas dua hari.
- 1145
- 01:08:05,182 --> 01:08:06,114
- Itu dia.
- 1146
- 01:08:09,653 --> 01:08:12,487
- Ya. Baik. Baik.
- 1147
- 01:08:13,523 --> 01:08:15,457
- Sebut saja, persegi.
- Bagaimana menurut anda?
- 1148
- 01:08:15,459 --> 01:08:18,293
- Ah, sial, aku tidak tahu.
- Saya rasa begitu.
- 1149
- 01:08:18,295 --> 01:08:20,195
- Berhasil
- untuk semuanya. Kamu tahu?
- 1150
- 01:08:20,197 --> 01:08:21,629
- Lalu sudah berakhir?
- Itu kesepakatan?
- 1151
- 01:08:21,631 --> 01:08:27,469
- Tepat waktu. Itu, uh,
- sedikit kejutan
- Saya punya untuk Anda semua.
- 1152
- 01:08:27,471 --> 01:08:30,472
- Tepat sebelum kita
- kunci ini,
- Anda tahu, letakkan di atas batu.
- 1153
- 01:08:31,274 --> 01:08:33,341
- Ikutlah bersamaku.
- Kamu akan menyukainya!
- Kemari!
- 1154
- 01:08:38,515 --> 01:08:40,615
- Oh Terima kasih,
- Lawrence. Temanku.
- 1155
- 01:08:40,617 --> 01:08:47,455
- Jadi, tebak siapa yang saya temukan sedang bermain
- poker di kasino India
- di San Diego?
- 1156
- 01:08:48,391 --> 01:08:49,324
- Ada yang mengambil?
- 1157
- 01:08:49,826 --> 01:08:52,127
- Siapa di bawah tenda nomor satu?
- 1158
- 01:08:54,831 --> 01:08:56,197
- Sandor?
- 1159
- 01:08:58,535 --> 01:09:00,401
- Apa yang terjadi?
- 1160
- 01:09:01,338 --> 01:09:02,470
- Brengsek sialan.
- 1161
- 01:09:02,472 --> 01:09:04,806
- Dia hidup! Terima kasih Tuhan!
- 1162
- 01:09:04,808 --> 01:09:06,741
- Ya, terima kasih Tuhan! Terima kasih Tuhan.
- 1163
- 01:09:06,743 --> 01:09:09,911
- Tutup mulutmu, Carl.
- Itu scam. Bukankah kamu
- mengerti itu?
- 1164
- 01:09:09,913 --> 01:09:12,147
- Tentu saja dia bercinta
- mengerti. Dia ada di dalamnya.
- 1165
- 01:09:12,649 --> 01:09:14,415
- Oh!
- Ayolah teman-teman.
- 1166
- 01:09:15,285 --> 01:09:16,518
- Kenapa kau melakukan itu?
- 1167
- 01:09:18,221 --> 01:09:20,255
- Kamu bajingan!
- Anda selanjutnya!
- 1168
- 01:09:20,257 --> 01:09:21,789
- Baik,
- semuanya kembali!
- 1169
- 01:09:21,791 --> 01:09:25,827
- Keluar! Lanjutkan! Kamu ingin
- lagi, kau omong kosong?
- 1170
- 01:09:25,829 --> 01:09:27,529
- Kamu akan mati!
- 1171
- 01:09:28,265 --> 01:09:31,199
- Dapatkan di bus.
- Kalian semua. Pindahkan!
- 1172
- 01:09:31,935 --> 01:09:35,170
- Ayolah! Tutup mulutmu!
- 1173
- 01:09:35,772 --> 01:09:39,440
- Siapa! Wah! Wah!
- Tutup mulutmu!
- 1174
- 01:09:40,710 --> 01:09:42,610
- Jadi bajingan ini
- masih hidup?
- 1175
- 01:09:42,612 --> 01:09:45,947
- Yang artinya disana
- tidak ada kemauan.
- Tidak ada mil.
- 1176
- 01:09:45,949 --> 01:09:47,749
- Apa yang kamu
- bertaruh dengan, Duke?
- 1177
- 01:09:48,919 --> 01:09:49,851
- Tidak ada.
- 1178
- 01:09:51,588 --> 01:09:53,655
- Anda menggunakan palsu
- pria escrow. Benar kan, Carl?
- 1179
- 01:09:54,491 --> 01:09:58,293
- Ya. Itu benar.
- Teman saya Max.
- Aktor hebat.
- 1180
- 01:09:58,295 --> 01:10:00,495
- Melakukan banyak teater.
- Crossdresser, sebenarnya.
- 1181
- 01:10:00,497 --> 01:10:02,297
- Saya tidak perlu
- monolog sialan, Carl!
- 1182
- 01:10:06,570 --> 01:10:08,870
- Kalian berusaha
- untuk merampokku? Saya terhina.
- 1183
- 01:10:08,872 --> 01:10:12,874
- Kawan, santai. Jika saya kalah taruhan,
- Saya akan membuat Anda dibayar.
- Saya jamin itu.
- 1184
- 01:10:13,877 --> 01:10:16,344
- Bagaimana dengan ketika Anda mendesak saya
- dengan hutang Chuckey? Hah?
- 1185
- 01:10:16,346 --> 01:10:19,314
- Bagaimana dengan
- ketika kamu membuatku
- memanjat gunung itu,
- 1186
- 01:10:19,316 --> 01:10:21,783
- kehilangan enam jam
- dengan teman polisimu? Hah?
- 1187
- 01:10:21,785 --> 01:10:23,885
- Apapun yang terjadi
- untuk semua adil
- di lubang ular?
- 1188
- 01:10:25,956 --> 01:10:27,922
- Saya kira dia
- agak ada benarnya.
- 1189
- 01:10:27,924 --> 01:10:31,326
- Iya. Intinya adalah,
- apakah dia membuang-buang waktu saya.
- 1190
- 01:10:31,328 --> 01:10:33,428
- Meletakkan taruhan dan dia tidak
- punya uang untuk mendukungnya.
- 1191
- 01:10:33,430 --> 01:10:34,696
- Itu menghina.
- 1192
- 01:10:34,698 --> 01:10:39,500
- Saya tergesa-gesa.
- Aku memberitahumu, Duke.
- Bahkan saya tidak akan serendah itu.
- 1193
- 01:10:40,003 --> 01:10:42,337
- [man] Tenang saja.
- [man 2] Jangan lakukan itu.
- 1194
- 01:10:43,306 --> 01:10:45,340
- Langkah kembali!
- 1195
- 01:10:45,342 --> 01:10:48,243
- [Sebastian]
- Taruhan sialan ini berakhir,
- dan kalian selesai.
- 1196
- 01:10:49,246 --> 01:10:50,411
- Saya akan mendukungnya.
- 1197
- 01:10:50,413 --> 01:10:55,250
- Orang mati telah bangkit.
- Chucky, kamu dipalu.
- Kembali tidur.
- 1198
- 01:10:55,252 --> 01:10:55,984
- Mengapa?
- 1199
- 01:10:58,488 --> 01:11:00,588
- Lihat, menurut saya
- taruhan ini masih bisa terjadi.
- 1200
- 01:11:00,590 --> 01:11:03,391
- Anda ingin jalan-jalan?
- [pria] Chucky. Baik.
- 1201
- 01:11:04,494 --> 01:11:06,594
- [Sebastian]
- Apa-apaan ini?
- membicarakan tentang?
- 1202
- 01:11:06,997 --> 01:11:09,897
- Lihat, Chucky,
- kamu tidak bisa meniup
- uangmu, kawan
- 1203
- 01:11:09,899 --> 01:11:11,899
- Lututku buruk. Ditembak.
- 1204
- 01:11:11,901 --> 01:11:13,568
- Oke, ini dia
- tidak ada jaminan di luar sana.
- 1205
- 01:11:13,570 --> 01:11:16,037
- Hei! Keparatnya
- lutut baik-baik saja!
- 1206
- 01:11:16,039 --> 01:11:17,905
- Sudah
- seperti itu seluruh balapan!
- 1207
- 01:11:18,875 --> 01:11:20,341
- Saya tidak khawatir.
- 1208
- 01:11:20,343 --> 01:11:22,577
- Baik. Jangan khawatir.
- Jangan khawatir.
- 1209
- 01:11:23,046 --> 01:11:26,814
- Tapi garisnya tidak
- lebih panjang lima banding satu.
- Itu bahkan uang.
- 1210
- 01:11:28,318 --> 01:11:31,052
- Jadi, beri tahu aku anak besar,
- bisakah kamu mendapatkan lima juta
- besok pagi
- 1211
- 01:11:32,822 --> 01:11:34,856
- Ya. Bisakah kamu?
- 1212
- 01:11:34,858 --> 01:11:37,492
- Bisakah saya? Ada di dalam van.
- Anak-anakku baru saja mengumpulkannya.
- 1213
- 01:11:38,361 --> 01:11:42,430
- Tunggu sebentar.
- Tidak ada tumpangan gratis
- untuk pria ini di sini.
- 1214
- 01:11:42,432 --> 01:11:43,931
- Chucky, kamu jatuh
- selama empat juta.
- 1215
- 01:11:43,933 --> 01:11:45,967
- Tapi mil terakhir
- ada di Duke di sini.
- 1216
- 01:11:45,969 --> 01:11:47,935
- [Wing] Apa?
- [Marah] Ya.
- 1217
- 01:11:47,937 --> 01:11:49,704
- Dia harus
- memiliki rasa sakit di game ini.
- 1218
- 01:11:49,706 --> 01:11:51,939
- Apa Anda sedang bercanda?
- Aku bangkrut.
- Kamu tahu itu.
- 1219
- 01:11:51,941 --> 01:11:54,776
- Beberapa detik yang lalu,
- Anda punya cara untuk menutupinya.
- 1220
- 01:11:54,778 --> 01:11:58,313
- Sekarang kamu bangkrut.
- Itu masalahmu.
- 1221
- 01:11:58,315 --> 01:12:00,381
- Sial buruk akan terjadi
- jika kamu membuatku kaku.
- 1222
- 01:12:01,551 --> 01:12:04,485
- [Sebastian] Baiklah kalau begitu.
- Taruhan kembali.
- Lima juta dolar.
- 1223
- 01:12:06,022 --> 01:12:06,988
- Itu dia.
- 1224
- 01:12:06,989 --> 01:12:07,955
- Game poker?
- Hah? Ayolah.
- 1225
- 01:12:08,892 --> 01:12:10,992
- Anda keparat memiliki bola,
- Aku akan memberimu itu.
- 1226
- 01:12:14,364 --> 01:12:15,697
- Kamu adalah
- lebih gila dari yang saya kira.
- 1227
- 01:12:17,100 --> 01:12:18,466
- Saya seorang aktor.
- 1228
- 01:12:18,468 --> 01:12:22,704
- Selain itu, Anda hanya berkata
- gelandangan tidak kembali.
- Saya yakin Anda bukan gelandangan.
- 1229
- 01:12:27,577 --> 01:12:28,910
- [Marah]
- Kita akan menang, bukan?
- 1230
- 01:12:30,080 --> 01:12:32,046
- Mendengarkan. Lututnya. Tembakan.
- 1231
- 01:12:32,048 --> 01:12:35,650
- Kakinya tidak bagus.
- Itu nyata. Dia sudah selesai.
- 1232
- 01:12:36,453 --> 01:12:40,521
- Besok akan jadi
- sekitar satu dua puluh, jadi ada
- kemungkinan besar dia akan mati.
- 1233
- 01:12:40,957 --> 01:12:42,023
- Kehendak Tuhan.
- 1234
- 01:12:49,866 --> 01:12:53,000
- [Duke] Sembilan mil
- untuk kebebasan finansial.
- Saya sudah siap.
- 1235
- 01:12:54,537 --> 01:12:58,940
- Saya mengambil yang maksimal
- enam anti-inflamasi
- dan pergi.
- 1236
- 01:13:04,147 --> 01:13:07,582
- Saya ambil
- jalan raya lama disembunyikan
- dari dunia rata-rata.
- 1237
- 01:13:15,759 --> 01:13:19,961
- Saya selalu mendengar
- orang yang tertembak, mereka
- tidak benar-benar merasakan sakit.
- 1238
- 01:13:19,963 --> 01:13:21,095
- Mereka akan mati rasa.
- 1239
- 01:13:21,731 --> 01:13:23,664
- Di situlah saya berada sekarang.
- 1240
- 01:13:37,680 --> 01:13:41,983
- Hari keenam itu kabur.
- Saya melanjutkan nyali sendirian.
- 1241
- 01:13:47,590 --> 01:13:51,559
- Saya tidur selama dua belas
- jam lurus, dengan
- mimpi buruk yang mengerikan.
- 1242
- 01:13:51,561 --> 01:13:55,163
- Pulang lagi, saat Johnny
- datang berbaris pulang
- 1243
- 01:13:57,434 --> 01:14:01,836
- [Duke] aku terbangun
- bangun pagi-pagi tenggelam dalam keringat.
- Saya sudah siap.
- 1244
- 01:14:09,946 --> 01:14:12,013
- [Duke] Hari ketujuh.
- Hari terakhir.
- 1245
- 01:14:13,917 --> 01:14:16,551
- [Duke] Dua puluh lima
- mil ke tanda Vegas.
- 1246
- 01:14:16,553 --> 01:14:18,019
- [Duke] saya harus melakukan ini.
- 1247
- 01:14:43,847 --> 01:14:46,214
- [Sebastian] Sudah berakhir.
- Anda seorang telah.
- 1248
- 01:14:47,750 --> 01:14:49,250
- [KC] Anda tidak melakukan ini.
- 1249
- 01:14:49,252 --> 01:14:52,820
- [KC] Kami mendapatkan hidup kami kembali
- dan kamu akan pergi
- mempertaruhkan segalanya?
- 1250
- 01:14:52,822 --> 01:14:55,490
- Tidak!
- [KC] Anda sendirian.
- 1251
- 01:14:55,492 --> 01:14:57,558
- Menjauh!
- [KC] Ini tanpa saya.
- 1252
- 01:14:57,560 --> 01:14:59,494
- [KC] Jadilah pria besar.
- Letakkan uang Anda.
- 1253
- 01:14:59,496 --> 01:15:01,896
- [Marah]
- Tapi mil terakhir
- ada di Duke di sini.
- 1254
- 01:15:02,699 --> 01:15:05,166
- [Marah]
- Sial buruk akan terjadi
- jika kamu membuatku kaku.
- 1255
- 01:15:06,936 --> 01:15:09,871
- [Marah] Anda menginginkan saya
- untuk menjatuhkanmu
- penerbangan tangga sialan?
- 1256
- 01:15:13,209 --> 01:15:16,043
- [pria tunawisma]
- Anda tidak berhasil
- ke Vegas, bro!
- 1257
- 01:15:30,927 --> 01:15:32,093
- Bagaimana kabarmu di sana?
- 1258
- 01:15:37,000 --> 01:15:38,666
- Anda harus mengatakannya.
- 1259
- 01:15:41,137 --> 01:15:42,136
- Kamu sudah selesai.
- 1260
- 01:15:50,547 --> 01:15:51,279
- Oh
- 1261
- 01:15:53,683 --> 01:15:55,850
- Oh Saya selesai.
- 1262
- 01:15:55,852 --> 01:16:00,588
- [bersorak dan tertawa]
- 1263
- 01:16:00,590 --> 01:16:03,791
- Dengan hanya dua belas mil lagi!
- 1264
- 01:16:03,793 --> 01:16:06,928
- Duke Madson tidak bisa
- jawab bel.
- 1265
- 01:16:06,930 --> 01:16:08,696
- [tertawa]
- 1266
- 01:16:08,698 --> 01:16:11,265
- Baiklah anak-anak,
- apa yang kamu katakan?
- Sedikit minum?
- 1267
- 01:16:11,267 --> 01:16:14,569
- [bersorak]
- Tunggu semuanya! Tahan.
- 1268
- 01:16:14,571 --> 01:16:16,671
- Anda mungkin ingin menunda
- pada perayaanmu.
- 1269
- 01:16:16,673 --> 01:16:18,139
- What'chu
- bicara soal Willis?
- 1270
- 01:16:18,141 --> 01:16:20,174
- [Sebastian] Tuang minumannya.
- [Marah] Tolong.
- 1271
- 01:16:20,176 --> 01:16:23,044
- [Marah] Apa yang kamu bicarakan?
- [man] Ayo. Baik.
- 1272
- 01:16:24,347 --> 01:16:27,114
- Ini belum berakhir.
- Apa yang kau bicarakan?
- 1273
- 01:16:27,116 --> 01:16:29,283
- Aku punya ini.
- Apa yang kamu
- berbicara tentang Carl?
- 1274
- 01:16:29,285 --> 01:16:31,152
- Saya sedang bicara
- tentang klausa Jack Binion.
- 1275
- 01:16:32,855 --> 01:16:35,990
- Binion. Dia benar!
- Dia benar!
- 1276
- 01:16:35,992 --> 01:16:38,326
- Duduklah.
- Dia baru saja kebobolan.
- 1277
- 01:16:38,328 --> 01:16:40,161
- Tidak, dia berkata "dia sudah selesai."
- 1278
- 01:16:40,163 --> 01:16:42,630
- Dan menurut
- ke klausa Binion,
- 1279
- 01:16:42,632 --> 01:16:46,200
- dikatakan bahwa siapa pun di RV
- dalam 25 mil terakhir
- dapat menggantikannya.
- 1280
- 01:16:46,202 --> 01:16:48,336
- Jadi kita belum selesai.
- Ya! Tepat sekali!
- 1281
- 01:16:48,338 --> 01:16:49,971
- [Sayap] Tepat.
- [Peras] Benar!
- 1282
- 01:16:51,841 --> 01:16:54,308
- Baik.
- Baiklah, ya. Baik.
- 1283
- 01:16:54,310 --> 01:16:59,947
- Ada di sini, tetapi juga
- nyatakan bahwa saya bisa memilih
- siapa yang menggantikannya.
- 1284
- 01:17:00,617 --> 01:17:04,218
- Dan saya bisa memilih
- siapa pun di RV ini. Hah?
- 1285
- 01:17:04,854 --> 01:17:07,955
- Saya siap.
- Siapa saja yang saya inginkan.
- 1286
- 01:17:09,859 --> 01:17:11,025
- [Sebastian] Siapa saja.
- 1287
- 01:17:12,695 --> 01:17:15,863
- Dan aku memilihmu, Carl.
- [Wing] Apa? Tidak!
- 1288
- 01:17:15,865 --> 01:17:17,365
- [tertawa] Oh!
- 1289
- 01:17:18,134 --> 01:17:20,801
- Kamu tidak bisa melakukan itu
- Tidak adil.
- 1290
- 01:17:20,803 --> 01:17:23,638
- Hei! Anda, tutuplah.
- Baik? Kancingkan.
- 1291
- 01:17:23,640 --> 01:17:25,339
- Kamu akan mati
- dalam tiga menit.
- Bersantai.
- 1292
- 01:17:25,341 --> 01:17:28,342
- Pria itu memakai kruk!
- Dia seorang gimp. Dia bahkan tidak bisa berjalan!
- 1293
- 01:17:28,344 --> 01:17:30,745
- [Sebastian] Jadi, Carl,
- Apa yang akan terjadi?
- 1294
- 01:17:30,747 --> 01:17:32,313
- Bisakah kamu mendapatkan
- pantatmu di luar sana?
- 1295
- 01:17:32,315 --> 01:17:34,949
- Jika tidak, Anda berhenti,
- seperti kakakmu.
- 1296
- 01:17:36,886 --> 01:17:39,353
- Penipu sialan, ya?
- Saya telah dipanggil lebih buruk.
- 1297
- 01:17:39,355 --> 01:17:40,755
- Centang.
- 1298
- 01:17:43,693 --> 01:17:45,693
- Baik. Baik.
- Ya?
- 1299
- 01:17:45,695 --> 01:17:48,329
- Potong, potong, Sinar matahari,
- karena kita punya ...
- 1300
- 01:17:48,331 --> 01:17:52,833
- Hei, jangan ambil semuanya
- pantat menyakiti kita,
- oke, anak lelaki yang lengket?
- 1301
- 01:17:52,835 --> 01:17:55,302
- Itu banyak batu bulat
- di luar sana juga. Mudah saja.
- 1302
- 01:17:55,304 --> 01:17:56,704
- [Wing] Semoga sukses, Carl.
- 1303
- 01:18:02,045 --> 01:18:04,779
- [Hank] Anda bisa melakukannya.
- Kamu bisa melakukannya.
- 1304
- 01:18:05,281 --> 01:18:07,882
- Bro, itu tidak disarankan.
- 1305
- 01:18:07,884 --> 01:18:10,451
- Lihat itu sedikit
- nama dropper pergi!
- 1306
- 01:18:10,453 --> 01:18:13,154
- Hei, jangan mengerti
- terlalu bersemangat, oke?
- 1307
- 01:18:15,324 --> 01:18:18,693
- Dia harus pergi sejauh dua belas mil
- dan tiga jam untuk melakukannya.
- 1308
- 01:18:18,695 --> 01:18:20,094
- Itu pada dasarnya tidak mungkin.
- 1309
- 01:18:21,130 --> 01:18:23,097
- Benarkah?
- Ya.
- 1310
- 01:18:25,935 --> 01:18:27,902
- Apa peluangnya?
- pada mustahil?
- 1311
- 01:18:28,337 --> 01:18:31,005
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Kamu gila?
- 1312
- 01:18:31,007 --> 01:18:34,241
- Lihat, gimp itu tidak punya peluang.
- Tunggu, tunggu, tunggu. Sst!
- 1313
- 01:18:34,243 --> 01:18:36,377
- Dia anak besar.
- Dia tahu apa yang dia lakukan.
- 1314
- 01:18:38,881 --> 01:18:41,148
- Merasa lincah?
- Apakah kamu subur? Hah?
- 1315
- 01:18:42,085 --> 01:18:46,253
- Berikan lima banding satu untuk itu.
- Oh! Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu.
- 1316
- 01:18:46,255 --> 01:18:47,922
- Saya masuk
- [Wing] Apa?
- 1317
- 01:18:48,791 --> 01:18:49,957
- Tiga juta lebih.
- 1318
- 01:18:50,860 --> 01:18:53,260
- Tiga juta?
- Ke lima belas Anda.
- 1319
- 01:18:54,864 --> 01:18:56,864
- Sialan! Dia punya
- beberapa bola, bukan?
- 1320
- 01:18:58,201 --> 01:19:00,935
- Saya suka itu! Laki-laki saya tahu
- bagaimana bertaruh! Saya di!
- 1321
- 01:19:00,937 --> 01:19:02,103
- Yeah sayang.
- [Wing] Oke.
- 1322
- 01:19:06,509 --> 01:19:11,145
- [Duke] Dengan ekstra
- taruhan uang, delapan juta
- pada saya dan Carl sekarang.
- 1323
- 01:19:11,981 --> 01:19:13,914
- Sebastian adalah
- untuk dua puluh.
- 1324
- 01:19:14,884 --> 01:19:16,517
- Dan itu tidak terlihat bagus.
- 1325
- 01:19:31,434 --> 01:19:33,534
- Seiring berjalannya waktu,
- itu jelas.
- 1326
- 01:19:34,804 --> 01:19:36,437
- [Duke] Carl tidak
- akan berhasil.
- 1327
- 01:19:37,373 --> 01:19:39,940
- Ini tidak benar, Sebastian.
- Pria itu tidak punya peluang.
- 1328
- 01:19:40,943 --> 01:19:43,244
- [Duke] Semua orang ingin
- perdarahan berhenti.
- 1329
- 01:19:43,246 --> 01:19:46,514
- Wing dan Sandor ingin
- untuk puas dengan delapan puluh sen
- pada dolar.
- 1330
- 01:19:47,150 --> 01:19:50,317
- Namun Sebastian menolak.
- Dia ingin semua uang mereka.
- 1331
- 01:19:55,458 --> 01:19:59,126
- Chucky, siapkan adonan Anda.
- Tidak ada yang mengalahkan saya,
- ya, pria besar?
- 1332
- 01:20:03,132 --> 01:20:06,433
- [Duke]
- Lalu, sesuatu
- terjadi pada Carl.
- 1333
- 01:20:08,204 --> 01:20:12,439
- Tekad
- Saya belum melihat sejak dia mencuri
- pacar saya di kelas sembilan.
- 1334
- 01:20:40,403 --> 01:20:44,338
- Apa-apaan ini
- dia lakukan sekarang?
- Bergerak seperti itu?
- 1335
- 01:20:44,340 --> 01:20:46,207
- [Marah] Anda pasti
- sialan bercanda saya.
- 1336
- 01:20:48,377 --> 01:20:52,012
- Hati apa,
- tekad apa
- dari nama dropper.
- 1337
- 01:20:52,014 --> 01:20:54,415
- Sekarang tutup
- boneka sialan itu,
- Maukah kamu? Sialan.
- 1338
- 01:20:57,186 --> 01:21:00,855
- Apakah ini mungkin?
- Bisakah para gimp
- benar-benar melakukan ini?
- 1339
- 01:21:02,892 --> 01:21:05,226
- [Duke]
- Lima setengah mil
- di luar Vegas,
- 1340
- 01:21:05,228 --> 01:21:09,597
- dengan hanya 42 menit tersisa,
- Carl masih berusaha keras.
- 1341
- 01:21:13,936 --> 01:21:17,137
- Ah! Ah-ha, ya!
- 1342
- 01:21:29,485 --> 01:21:31,118
- [Marah]
- Dia berhenti. Ini sudah berakhir.
- 1343
- 01:21:33,389 --> 01:21:34,655
- [Marah] Ini sudah berakhir!
- 1344
- 01:21:35,458 --> 01:21:37,157
- [Marah] Tunjukkan padaku
- uang, sayang.
- 1345
- 01:21:39,595 --> 01:21:41,262
- [Marah] Apa-apaan ini
- apa yang dia lakukan
- 1346
- 01:21:51,107 --> 01:21:53,140
- [Wing] Ey ... Ada ...
- 1347
- 01:21:53,142 --> 01:21:57,278
- [bersorak]
- 1348
- 01:21:57,280 --> 01:22:01,115
- Dia berlari?
- Sekarang dia
- berlari cepat!
- 1349
- 01:22:01,117 --> 01:22:03,083
- Bagaimana dia bisa
- melakukan itu?
- 1350
- 01:22:10,226 --> 01:22:12,326
- [Sayap]
- Dia tiga mil keluar!
- Dia bisa!
- 1351
- 01:22:16,999 --> 01:22:18,632
- [Sayap]
- Dia hanya punya
- dua mil lagi! Pergi!
- 1352
- 01:22:20,569 --> 01:22:23,037
- Pindahkan!
- Ah!
- 1353
- 01:22:30,346 --> 01:22:31,412
- Pergi!
- 1354
- 01:22:33,249 --> 01:22:36,517
- [Duke]
- Saya melihat tanda Vegas.
- Sprint, Carl. Berlari!
- 1355
- 01:22:36,519 --> 01:22:38,585
- [Duke] Ya!
- [Wing] Ya!
- 1356
- 01:22:41,090 --> 01:22:42,056
- Ya! Ya!
- 1357
- 01:22:46,595 --> 01:22:48,329
- [Duke]
- Dia berhasil! Dia berhasil!
- 1358
- 01:22:48,331 --> 01:22:53,167
- [bersorak]
- 1359
- 01:23:07,750 --> 01:23:11,218
- [Duke] Saat Sebastian
- pergi untuk membayar, rasanya
- dia adalah orang lain.
- 1360
- 01:23:11,220 --> 01:23:14,288
- [Sebastian]
- Tidak ada drama,
- tidak merengek, tidak menangis.
- 1361
- 01:23:15,624 --> 01:23:18,325
- [bersorak]
- 1362
- 01:23:25,101 --> 01:23:26,033
- [lift bell]
- 1363
- 01:23:37,046 --> 01:23:38,679
- Anda harus memotongnya
- sampai menit terakhir, ya?
- 1364
- 01:23:40,583 --> 01:23:42,750
- Kupikir aku akan berhasil
- terlihat menarik.
- 1365
- 01:23:42,752 --> 01:23:45,619
- Lagi pula, pikirku
- Saya akan memberi kita kesempatan
- untuk mendapatkan lebih banyak tindakan.
- 1366
- 01:23:49,558 --> 01:23:50,524
- Ini potonganmu.
- 1367
- 01:23:53,796 --> 01:23:55,329
- Satu juta dolar.
- 1368
- 01:23:58,501 --> 01:23:59,566
- [Duke] Apa yang kamu
- akan lakukan dengan itu?
- 1369
- 01:23:59,568 --> 01:24:03,070
- Pasti akan
- berkeliaran di sini
- untuk beberapa hari.
- 1370
- 01:24:03,072 --> 01:24:04,304
- Gulung dadu dengan itu.
- 1371
- 01:24:06,075 --> 01:24:07,741
- Saya akan mengubah ini
- menjadi sepuluh juta.
- 1372
- 01:24:10,646 --> 01:24:13,380
- Pernah bilang
- tentang waktu saya bermain
- Omong kosong sepanjang malam
- 1373
- 01:24:13,382 --> 01:24:15,215
- dengan Johnny Depp
- di hotel ini?
- 1374
- 01:24:15,217 --> 01:24:17,351
- Sudah kembali ketika dia
- melakukan 21 Jump ...
- 1375
- 01:24:17,353 --> 01:24:18,452
- Hei! Hei!
- 1376
- 01:24:19,155 --> 01:24:21,155
- Hei,
- Johnny teman baikku!
- 1377
- 01:24:21,157 --> 01:24:22,823
- Bersulang! Iya!
- 1378
- 01:24:24,093 --> 01:24:26,193
- [Duke]
- Butuh Carl tiga tahun
- untuk mengatur tandanya.
- 1379
- 01:24:26,662 --> 01:24:29,196
- Jadi kamu memberitahuku
- kamu akan berkeliling
- pada kruk
- 1380
- 01:24:29,198 --> 01:24:32,699
- untuk yang tahu berapa lama
- hanya untuk mengatur satu
- dari orang-orang ini?
- 1381
- 01:24:36,338 --> 01:24:37,538
- Ya.
- 1382
- 01:24:37,540 --> 01:24:39,073
- Baiklah, bersulang.
- 1383
- 01:24:39,442 --> 01:24:42,543
- Untuk saudaraku Carl.
- Kita berhasil!
- 1384
- 01:24:42,545 --> 01:24:46,513
- Dua puluh juta!
- [semuanya] Ya!
- 1385
- 01:24:47,283 --> 01:24:49,516
- Halo.
- Sandor sudah mati.
- 1386
- 01:24:50,419 --> 01:24:53,720
- Menunggu untuk itu.
- Menunggu untuk itu! Emosi!
- 1387
- 01:24:53,722 --> 01:24:54,655
- Apa?
- 1388
- 01:25:03,699 --> 01:25:05,365
- Siapa yang menghancurkannya?
- 1389
- 01:25:05,367 --> 01:25:09,603
- Oke teman-teman!
- Pops pergi!
- Aku cinta kamu!
- 1390
- 01:25:09,605 --> 01:25:10,804
- Persetan kamu!
- 1391
- 01:25:10,806 --> 01:25:16,577
- Oh, sayang, maaf
- Saya mengutuk. Kamu tahu
- bahwa kita hanya berakting, kan?
- 1392
- 01:25:17,546 --> 01:25:18,779
- Kamu ingin
- sundae fudge panas?
- 1393
- 01:25:20,282 --> 01:25:22,783
- Kita,
- dan kami akan selalu melakukannya.
- 1394
- 01:25:29,725 --> 01:25:32,759
- Baik,
- kita masih saling memiliki.
- 1395
- 01:25:37,700 --> 01:25:41,168
- [Duke] Ya, mari kita dengarkan
- untuk burung Chucky!
- Performa yang luar biasa!
- 1396
- 01:25:43,339 --> 01:25:47,374
- Melihat. Carl tidak begitu
- butuh kruk. Ini menyengat.
- 1397
- 01:25:48,210 --> 01:25:49,143
- Kamu ikut?
- 1398
- 01:25:55,851 --> 01:25:57,918
- [Wing] Duke baru saja mewarisi
- Satu juta dolar!
- 1399
- 01:26:00,723 --> 01:26:02,789
- [Duke] saya tidak pernah melakukannya
- kembali ke pertandingan besar.
- 1400
- 01:26:02,791 --> 01:26:04,925
- Dengan lima juta aku menang,
- 1401
- 01:26:04,927 --> 01:26:07,928
- dengan empat juta Chucky
- insentif dolar gulungan gratis,
- 1402
- 01:26:07,930 --> 01:26:12,299
- Saya menghabiskan lebih banyak waktu
- dengan istri dan putra saya
- dan tidak pernah melihat ke belakang.
- 1403
- 01:26:13,636 --> 01:26:16,703
- Lalu aku mendarat
- pertunjukan hebat sebagai tuan rumah poker
- dari pertunjukan besar.
- 1404
- 01:26:17,473 --> 01:26:19,640
- Dan saya sudah
- sejak itu melakukannya.
- 1405
- <span title="">012622745012625279</span>
- <span title="">Sekarang,</span>
- <span title="">pertandingan besar ada di belakangku.</span>
- <span title="">1406</span>
- <span title="">012625281012628182</span>
- <span title="">Dan jarum poker</span>
- <span title="">perlahan menghilang.</span>
- <span title="">1407</span>
- <span title="">012628184012629950</span>
- <span title="">Saya tidak ketinggalan</span>
- <span title="">itu juga banyak.</span>
- <span title="">1408</span>
- <span title="">012630953012633420</span>
- <span title="">Tapi tidak satu hari pun berlalu</span>
- <span title="">itu saya tidak berpikir</span>
- <span title="">1409</span>
- <span title="">012633422012636623</span>
- <span title="">tentang taruhan itu di padang pasir</span>
- <span title="">dan apa yang kami lakukan.</span>
- <span title="">1410</span>
- <span title="">012636625012641862</span>
- <span title="">[lagu pop]</span>
- <span title="">1410</span>
- <span title="">012642305012648293</span>
- <span title="">Dukung kami dan menjadi anggota VIP</span>
- <span title="">akumenang.c</span>
Add Comment
Please, Sign In to add comment