Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- 1
- 00:00:19,311 --> 00:00:22,981
- Îì Dapatkan api dimulai
- Ya, ini Natal Π¬
- 2
- 00:00:23,065 --> 00:00:26,068
- Π¬ Simpanlah sedikit mistletoe untuk saya Π¬ ¬
- 3
- 00:00:26,944 --> 00:00:29,071
- Îì Memecah holì holly
- 4
- 00:00:29,154 --> 00:00:30,948
- Îì Semua temanmu memanggil Îì
- 5
- 00:00:31,031 --> 00:00:34,159
- Îά Lampu sudah dibungkus
- di sekitar pohon Natal Îì
- 6
- 00:00:34,243 --> 00:00:35,869
- Îì Baby, bawa salju Îì
- 7
- 00:00:35,953 --> 00:00:37,788
- Π¬ ¬ Kita tidak punya tempat untuk pergi Îì
- 8
- 00:00:37,871 --> 00:00:41,792
- Π¬ Hanya kau dan aku di rumah
- Di bawah mistletoe Îì
- 9
- 00:00:41,875 --> 00:00:43,669
- Îά Api membakar emas Π¬ ¬
- 10
- 00:00:43,752 --> 00:00:46,171
- Π¬ Aku punya kamu di sini untuk menahan ... Π¬
- 11
- 00:00:46,255 --> 00:00:48,173
- Selamat Natal dan segera kembali.
- 12
- 00:00:48,257 --> 00:00:49,550
- Oh, saya akan melakukannya.
- 13
- 00:00:49,633 --> 00:00:52,678
- Toko roti Anda
- adalah rahasia terbaik di Chicago.
- 14
- 00:00:52,761 --> 00:00:55,931
- Oh
- Yah, kalau begitu aku mengandalkanmu
- untuk menyebarkan berita.
- 15
- 00:00:57,182 --> 00:00:58,182
- Hati hati.
- 16
- 00:00:59,059 --> 00:01:01,270
- Balai Kota membutuhkan ini pada pukul 5:00.
- Bagaimana kita lakukan?
- 17
- 00:01:01,353 --> 00:01:04,439
- - [Kevin] Siap ketika Anda adalah bos.
- - Dan itulah mengapa Kevin Richards
- 18
- 00:01:04,523 --> 00:01:06,817
- - adalah sous-chef terbaik dalam bisnis ini.
- - Berhenti.
- 19
- 00:01:07,317 --> 00:01:08,318
- Oke, lanjutkan.
- 20
- 00:01:08,860 --> 00:01:09,860
- [Olivia]
- Ayah!
- 21
- 00:01:10,654 --> 00:01:12,489
- - Hei, labu, bagaimana tariannya?
- - Bagus.
- 22
- 00:01:12,573 --> 00:01:13,824
- - Kami melakukan The Nutcracker.
- - Ya?
- 23
- 00:01:13,907 --> 00:01:14,825
- Hai, Stacy.
- 24
- 00:01:14,908 --> 00:01:18,579
- Apakah ada kue gula yang tersisa
- untuk putri baptis favoritmu?
- 25
- 00:01:18,662 --> 00:01:20,747
- Yah, kamu adalah satu-satunya putri baptisku.
- 26
- 00:01:21,748 --> 00:01:24,334
- Tapi untukmu,
- akan selalu ada kue gula.
- 27
- 00:01:25,043 --> 00:01:26,587
- T Anda akan memberitahunya berita?
- 28
- 00:01:27,212 --> 00:01:28,046
- Berita apa?
- 29
- 00:01:28,130 --> 00:01:29,214
- Aku, uh ...
- 30
- 00:01:30,757 --> 00:01:33,635
- Anda tahu kontes kue Natal
- kamu selalu berbicara tentang?
- 31
- 00:01:33,719 --> 00:01:35,512
- - Uh huh.
- - [Olivia] Yang benar-benar mewah
- 32
- 00:01:35,596 --> 00:01:37,196
- di festival Natal di Belgravia?
- 33
- 00:01:37,264 --> 00:01:40,559
- Itu hanya koki kue terbaik
- di seluruh dunia diundang ke?
- 34
- 00:01:40,684 --> 00:01:41,727
- Dan ada di TV?
- 35
- 00:01:41,810 --> 00:01:42,978
- Uh huh.
- 36
- 00:01:43,061 --> 00:01:45,689
- Ketika kamu putus dengan Paul,
- Saya ingin menghibur Anda.
- 37
- 00:01:45,772 --> 00:01:47,357
- Jadi saya mengirim foto dan resep kami
- 38
- 00:01:47,441 --> 00:01:50,235
- - untuk kue istana Natal dan ...
- - Dan ...
- 39
- 00:01:50,319 --> 00:01:51,486
- Îì Ta-da Îì
- 40
- 00:01:53,238 --> 00:01:56,116
- [Stacy] "Atas perintahnya
- Keluarga Kerajaan Belgravia,
- 41
- 00:01:56,199 --> 00:01:59,661
- komite penjurian
- senang mengundang Anda untuk berkompetisi
- 42
- 00:01:59,745 --> 00:02:03,248
- di International ke-56 kami
- Kompetisi Baking Natal. "
- 43
- 00:02:03,332 --> 00:02:04,166
- Bisakah kamu percaya itu?
- 44
- 00:02:04,249 --> 00:02:05,626
- Mereka membayar semuanya.
- 45
- 00:02:05,709 --> 00:02:06,627
- Kapan itu?
- 46
- 00:02:06,710 --> 00:02:07,753
- Kami akan berangkat Jumat.
- 47
- 00:02:07,836 --> 00:02:11,006
- Kev, kita tidak bisa begitu saja menutup toko
- tepat sebelum Natal.
- 48
- 00:02:11,089 --> 00:02:12,089
- Ternyata kita bisa.
- 49
- 00:02:12,591 --> 00:02:14,009
- Belgravia seperti dongeng.
- 50
- 00:02:14,092 --> 00:02:16,803
- Kami akan tinggal di sebuah pondok.
- Dan mereka bahkan memiliki pangeran yang tampan.
- 51
- 00:02:19,097 --> 00:02:21,725
- Yah, itu suatu kehormatan hanya untuk diundang.
- 52
- 00:02:21,808 --> 00:02:24,645
- Hai, Liv,
- tidakkah kamu butuh susu dengan kue itu?
- 53
- 00:02:24,728 --> 00:02:26,855
- Yakin.
- Tapi supaya kita jelas,
- 54
- 00:02:26,938 --> 00:02:29,524
- Saya tim
- "Mari Kita Kunjungi Pangeran Tampan."
- 55
- 00:02:33,153 --> 00:02:36,073
- Bisakah Anda menjadi spontan
- sekali dalam hidupmu?
- 56
- 00:02:36,156 --> 00:02:38,659
- Anda tahu saya tidak baik secara spontan.
- 57
- 00:02:38,742 --> 00:02:40,410
- Ini bisa menempatkan kita di peta.
- 58
- 00:02:40,494 --> 00:02:42,454
- Mungkin.
- Tapi mungkin tidak.
- 59
- 00:02:42,537 --> 00:02:43,705
- Ayo, Stace.
- 60
- 00:02:44,665 --> 00:02:46,041
- Sejak kau putus dengan Paul,
- 61
- 00:02:46,124 --> 00:02:48,293
- itu seperti kamu takut
- untuk melakukan sesuatu yang berbeda.
- 62
- 00:02:48,377 --> 00:02:50,087
- Anda merencanakan hidup Anda
- hingga menit terakhir.
- 63
- 00:02:50,170 --> 00:02:51,922
- Nah, ada baiknya memiliki rencana.
- 64
- 00:02:52,381 --> 00:02:54,216
- John Lennon pernah berkata
- kehidupan itulah yang terjadi
- 65
- 00:02:54,299 --> 00:02:55,801
- ketika kamu sibuk membuat rencana lain.
- 66
- 00:02:55,884 --> 00:02:57,928
- Apa?
- Dan Anda tidak bisa berdebat
- dengan Beatle?
- 67
- 00:02:58,011 --> 00:03:00,347
- - Tidak.
- - Acara seperti ini akan banyak bekerja.
- 68
- 00:03:00,430 --> 00:03:02,766
- [Kevin]
- Mereka memberi kita seluruh sore
- 69
- 00:03:02,849 --> 00:03:06,812
- untuk menyiapkan dapur
- dan dua hari untuk bersantai dan pergi bertamasya.
- 70
- 00:03:06,895 --> 00:03:09,898
- Yah, mungkin jika mereka memberi kami lebih banyak pemberitahuan.
- 71
- 00:03:10,732 --> 00:03:13,026
- Stace, ayo.
- 72
- 00:03:13,110 --> 00:03:15,112
- Tidak baik tinggal di sini
- di rumah saat Natal saja
- 73
- 00:03:15,195 --> 00:03:17,072
- dan merasa kasihan pada dirimu sendiri.
- 74
- 00:03:17,531 --> 00:03:20,242
- Lihat, Paul dan aku bersama
- untuk tiga tahun.
- 75
- 00:03:20,325 --> 00:03:23,203
- Natal adalah
- waktu yang sangat istimewa bagi kami.
- 76
- 00:03:24,079 --> 00:03:25,414
- Mungkin sudah waktunya untuk melanjutkan.
- 77
- 00:03:26,790 --> 00:03:28,417
- Saya belum siap.
- 78
- 00:03:36,133 --> 00:03:38,135
- [bel bantingan]
- 79
- 00:03:49,312 --> 00:03:50,480
- Selamat Natal.
- 80
- 00:03:50,564 --> 00:03:51,564
- Terima kasih.
- 81
- 00:03:52,023 --> 00:03:55,986
- Natal memang benar
- waktu magis sepanjang tahun, bukankah begitu?
- 82
- 00:03:56,069 --> 00:03:57,989
- Ya, saya hanya berharap
- Saya memiliki seseorang untuk menghabiskannya.
- 83
- 00:03:58,572 --> 00:04:01,032
- Keinginan Natal telah diketahui
- menjadi kenyataan.
- 84
- 00:04:05,746 --> 00:04:06,872
- Uh, permisi.
- 85
- 00:04:13,044 --> 00:04:14,129
- Paul?
- 86
- 00:04:15,964 --> 00:04:17,758
- - Stacy, hei.
- - Hei
- 87
- 00:04:17,841 --> 00:04:19,468
- Aku sedang memikirkanmu beberapa hari yang lalu.
- 88
- 00:04:19,551 --> 00:04:20,927
- - Benarkah?
- - Natal lalu?
- 89
- 00:04:21,011 --> 00:04:23,764
- - Pondok itu di Vermont?
- - Ya, itu sangat hebat.
- 90
- 00:04:24,848 --> 00:04:25,932
- Hai manis.
- 91
- 00:04:31,229 --> 00:04:32,564
- Oh maafkan saya.
- 92
- 00:04:33,148 --> 00:04:35,859
- - Saya Taylor.
- - Stacy.
- Stacy De Novo.
- 93
- 00:04:35,942 --> 00:04:37,360
- Saya yakin Paulus menyebutkan saya.
- 94
- 00:04:37,444 --> 00:04:39,571
- Sebenarnya, tidak, dia tidak melakukannya.
- Apakah seharusnya dia?
- 95
- 00:04:40,572 --> 00:04:43,033
- - Stacy dan aku berkencan untuk sementara waktu.
- - Ya
- 96
- 00:04:43,116 --> 00:04:45,410
- Sayang, jika kita akan naik kereta itu,
- kita sebaiknya lari.
- 97
- 00:04:45,494 --> 00:04:48,163
- Kami menghabiskan minggu Natal
- dengan orang tua Paul.
- 98
- 00:04:49,247 --> 00:04:50,582
- Yah, kedengarannya ...
- 99
- 00:04:51,750 --> 00:04:53,460
- - besar.
- - Ini.
- 100
- 00:04:54,377 --> 00:04:56,213
- - Apakah kamu punya rencana untuk Natal?
- - Ya
- 101
- 00:04:56,296 --> 00:04:58,006
- Rencana besar.
- Super besar.
- 102
- 00:04:58,632 --> 00:04:59,632
- Seperti apa?
- 103
- 00:05:02,594 --> 00:05:05,514
- Saya akan bersaing
- di kontes memasak di Belgravia.
- 104
- 00:05:05,597 --> 00:05:09,226
- Tidak, sebenarnya, saya harus pergi dan mulai berkemas
- koper lama saya yang besar sekarang.
- 105
- 00:05:10,560 --> 00:05:11,560
- Sampai jumpa.
- 106
- 00:05:15,398 --> 00:05:17,609
- Begitu banyak untuk harapan Natal.
- 107
- 00:05:17,692 --> 00:05:19,486
- [terkekeh]
- Ini belum Natal.
- 108
- 00:05:24,616 --> 00:05:26,618
- [Stacy]
- Saya kira kita akan ke Belgravia!
- 109
- 00:06:02,654 --> 00:06:05,115
- [Olivia] Wow, ini rumah Clara
- dari The Nutcracker.
- 110
- 00:06:05,198 --> 00:06:08,994
- Ya?
- Nah, jika Raja Tikus muncul,
- Saya keluar dari sini.
- 111
- 00:06:09,077 --> 00:06:10,077
- [cekikikan]
- 112
- 00:06:14,583 --> 00:06:15,583
- [terengah-engah]
- 113
- 00:06:19,504 --> 00:06:22,299
- Hei, bisakah kita berhenti di kota?
- 114
- 00:06:22,382 --> 00:06:24,259
- Mereka memiliki adil Natal Kutub Utara
- 115
- 00:06:24,342 --> 00:06:26,928
- dengan Santa, dengan para elf, dengan segalanya!
- 116
- 00:06:27,012 --> 00:06:29,598
- Dan mungkin kita bahkan bisa
- ambil beberapa stoking untuk perapian.
- 117
- 00:06:29,681 --> 00:06:33,101
- Kami seharusnya berada di Wembley pada siang hari
- untuk menyiapkan dapur.
- 118
- 00:06:33,184 --> 00:06:35,228
- Tidak ada salahnya menjadi sedikit lebih awal.
- 119
- 00:06:35,312 --> 00:06:36,479
- Silahkan!
- 120
- 00:06:36,563 --> 00:06:39,149
- Maksud saya, bukankah Anda sedikit,
- Aku tidak tahu ...
- 121
- 00:06:39,232 --> 00:06:40,442
- neurotik?
- 122
- 00:06:40,525 --> 00:06:43,737
- Saya sedang diorganisir, oke?
- Kami memiliki jadwal.
- 123
- 00:06:43,820 --> 00:06:45,071
- Biarkan saya melihat itu.
- 124
- 00:06:46,197 --> 00:06:48,366
- - Lihat?
- Ia mengatakan "waktu untuk bersenang-senang."
- - Ya
- 125
- 00:06:48,450 --> 00:06:50,285
- - Di mana?
- - Disana.
- 126
- 00:06:50,368 --> 00:06:51,369
- Dalam tinta yang tak terlihat.
- 127
- 00:06:51,453 --> 00:06:52,954
- [Olivia terkikik]
- 128
- 00:06:54,915 --> 00:06:56,195
- [Paduan suara bernyanyi "Deck The Halls"]
- 129
- 00:06:56,249 --> 00:06:58,335
- Π¬ ¬ Jangan kita sekarang pakaian gay kita Π¬ ¬
- 130
- 00:06:58,418 --> 00:07:00,629
- Π¬ Fa, la, la, la, la, la, la, la!
- Îì
- 131
- 00:07:00,712 --> 00:07:02,881
- Π¬ Troll karat Yuletide kuno Îì
- 132
- 00:07:02,964 --> 00:07:03,798
- Îì Fa la la ... Îì
- 133
- 00:07:03,882 --> 00:07:05,216
- Stoking!
- 134
- 00:07:07,636 --> 00:07:09,137
- Saya punya beberapa lagi di sini.
- 135
- 00:07:12,891 --> 00:07:13,891
- Oh
- 136
- 00:07:17,395 --> 00:07:19,648
- Maafkan saya.
- Anda terlihat sangat akrab.
- 137
- 00:07:20,482 --> 00:07:22,025
- Saya pernah mendengar itu sebelumnya.
- 138
- 00:07:22,108 --> 00:07:24,361
- Anda tidak di Chicago
- minggu lalu, kan?
- 139
- 00:07:25,320 --> 00:07:29,032
- Bagaimana saya bisa berada di Chicago?
- [terkekeh]
- 140
- 00:07:30,408 --> 00:07:32,285
- Mereka benar-benar keluar semua
- untuk Natal di sini, ya?
- 141
- 00:07:32,369 --> 00:07:34,129
- [pria tua]
- Ini untuk menghormati pernikahan kerajaan.
- 142
- 00:07:34,162 --> 00:07:36,456
- Pangeran akan menikah
- ke Duchess of Montenaro
- 143
- 00:07:36,539 --> 00:07:38,416
- - di hari Tahun Baru.
- - Apakah dia cantik?
- 144
- 00:07:39,125 --> 00:07:40,418
- Kami belum melihat banyak darinya.
- 145
- 00:07:40,502 --> 00:07:45,048
- The Duchess adalah apa yang Anda sebut kamera-malu.
- Tidak memungkinkan fotonya diambil.
- 146
- 00:07:45,131 --> 00:07:47,509
- Yah, mungkin dia memang begitu
- orang yang sangat pribadi.
- 147
- 00:07:47,592 --> 00:07:49,678
- Jika Anda ingin melihat-lihat,
- Anda mungkin masih menangkapnya.
- 148
- 00:07:49,761 --> 00:07:55,266
- Saya mendengar dia sedang melakukan perjalanan ke lokasi syuting
- untuk kompetisi kue kerajaan.
- 149
- 00:07:57,227 --> 00:07:58,520
- Hah?
- 150
- 00:07:58,603 --> 00:08:01,481
- ["Dance of the Sugar Plum Fairy" bermain]
- 151
- 00:08:01,564 --> 00:08:03,566
- Ini The Nutcracker.
- 152
- 00:08:03,650 --> 00:08:06,277
- Itu adalah Konservatorium Balet Anak-Anak.
- 153
- 00:08:06,361 --> 00:08:08,947
- Akan sangat luar biasa untuk menari bersama mereka.
- 154
- 00:08:09,030 --> 00:08:11,282
- - Mungkin kamu bisa.
- - Benarkah?
- 155
- 00:08:11,366 --> 00:08:13,785
- Saya mendengar mereka memiliki program musim panas.
- 156
- 00:08:14,911 --> 00:08:16,955
- Bisakah kita menonton sebentar saja?
- 157
- 00:08:17,539 --> 00:08:18,540
- Silahkan?
- 158
- 00:08:20,083 --> 00:08:22,836
- Lima menit.
- Kalian pergi saja.
- Saya akan mengurus ini.
- 159
- 00:08:23,878 --> 00:08:25,171
- Uh, satu dari masing-masing.
- 160
- 00:08:25,630 --> 00:08:27,030
- [pria tua]
- Apakah Anda orang terburu-buru?
- 161
- 00:08:27,090 --> 00:08:28,930
- Uh, aku mencoba pergi ke Wembley
- sedikit lebih awal
- 162
- 00:08:28,967 --> 00:08:30,427
- untuk mengatur kompetisi.
- 163
- 00:08:30,510 --> 00:08:31,845
- Saya salah satu kontestan.
- 164
- 00:08:31,928 --> 00:08:33,179
- Yah, kamu tahu apa yang mereka katakan.
- 165
- 00:08:33,263 --> 00:08:36,975
- Hidup adalah apa yang terjadi ketika Anda sibuk
- membuat rencana lain.
- 166
- 00:08:37,559 --> 00:08:39,978
- Itu yang kedua kalinya
- seseorang mengatakan itu padaku.
- 167
- 00:08:40,061 --> 00:08:42,605
- Mungkin Anda perlu mendengarnya.
- 168
- 00:08:44,149 --> 00:08:45,149
- Kanan.
- 169
- 00:08:46,484 --> 00:08:47,694
- Selamat Natal.
- 170
- 00:08:47,777 --> 00:08:48,903
- Selamat Natal.
- 171
- 00:08:50,655 --> 00:08:51,865
- [honks]
- 172
- 00:08:51,948 --> 00:08:53,533
- Hei!
- Pelan - pelan!
- 173
- 00:08:53,616 --> 00:08:55,452
- Apakah Anda melihat ke mana Anda pergi?
- 174
- 00:08:56,286 --> 00:08:57,120
- Siapa yang berteriak?
- 175
- 00:08:57,203 --> 00:08:58,621
- Seorang turis, pak.
- 176
- 00:08:58,705 --> 00:08:59,706
- Hmm
- 177
- 00:09:00,373 --> 00:09:01,666
- Mungkin dari Amerika.
- 178
- 00:09:01,750 --> 00:09:02,750
- Mungkin.
- 179
- 00:09:05,253 --> 00:09:06,880
- [Stacy]
- Tas piping, sendok persiapan,
- 180
- 00:09:06,963 --> 00:09:09,841
- panci gulung, ayakan, dan panci tumis.
- 181
- 00:09:09,924 --> 00:09:11,134
- Semuanya ada di sini.
- 182
- 00:09:11,843 --> 00:09:13,595
- Meringkas daftar peralatan?
- 183
- 00:09:13,678 --> 00:09:14,888
- Ya, tentu saja saya lakukan.
- 184
- 00:09:15,680 --> 00:09:17,140
- Saya tidak suka pegangan yang satu ini.
- 185
- 00:09:17,223 --> 00:09:18,534
- - Dapatkan yang baru besok?
- - Hebat.
- 186
- 00:09:18,558 --> 00:09:21,686
- Stacy De Novo.
- Benar-benar kejutan!
- 187
- 00:09:21,770 --> 00:09:24,647
- Brianna Michaels.
- Aku tidak tahu kamu akan berada di sini.
- 188
- 00:09:24,731 --> 00:09:26,441
- Saya memenangkan kompetisi tahun lalu.
- 189
- 00:09:26,524 --> 00:09:28,943
- [Stacy]
- Oh!
- Yah, selamat ya.
- 190
- 00:09:29,527 --> 00:09:31,607
- Dan apa yang kamu buat
- untuk dukungan rias Anda?
- 191
- 00:09:31,654 --> 00:09:33,114
- Cheetos âá la mode?
- 192
- 00:09:33,198 --> 00:09:34,365
- Hei!
- Saya suka Cheetos.
- 193
- 00:09:35,366 --> 00:09:38,328
- - Dan Anda?
- - Kevin Richards.
- Saya bekerja dengan Stacy.
- 194
- 00:09:38,411 --> 00:09:40,371
- Stacy dan aku pergi
- untuk Le Cordon Bleu bersama.
- 195
- 00:09:40,455 --> 00:09:42,874
- Ya, Brianna sangat dekat
- ke beberapa fakultas.
- 196
- 00:09:42,957 --> 00:09:44,584
- Mereka tahu saya punya bakat.
- 197
- 00:09:44,667 --> 00:09:47,420
- Oh, ya, seperti saat kamu mengaduk
- Berry Profesor Kendall?
- 198
- 00:09:47,504 --> 00:09:48,505
- [terkekeh sarkastis]
- 199
- 00:09:49,881 --> 00:09:50,924
- [terengah-engah]
- 200
- 00:09:52,133 --> 00:09:54,260
- Oh, saya sangat menyesal.
- 201
- 00:09:54,344 --> 00:09:55,512
- Biarkan saya membantu Anda.
- 202
- 00:09:55,595 --> 00:09:56,888
- Terima kasih.
- Saya baik-baik saja.
- 203
- 00:09:58,598 --> 00:09:59,849
- Enchantââ.
- 204
- 00:10:01,059 --> 00:10:02,894
- - Dia terlihat...
- - [Olivia] Berarti?
- 205
- 00:10:04,979 --> 00:10:06,856
- Saya lebih baik membersihkan.
- 206
- 00:10:15,698 --> 00:10:18,409
- - [wanita] Oh!
- - Aku sangat menyesal.
- 207
- 00:10:18,493 --> 00:10:19,702
- Tidak masalah.
- 208
- 00:10:20,662 --> 00:10:22,622
- [keduanya terkesiap]
- 209
- 00:10:28,044 --> 00:10:30,046
- Kamu siapa?
- 210
- 00:10:30,130 --> 00:10:33,883
- Lady Margaret Delacourt,
- Adipati Montenaro.
- 211
- 00:10:36,177 --> 00:10:39,013
- - Kaulah yang menikahi Pangeran?
- - Iya nih.
- 212
- 00:10:39,514 --> 00:10:41,516
- Oh ya.
- Anda di sini untuk tur itu.
- 213
- 00:10:41,599 --> 00:10:44,936
- Uh, lihat, aku benar-benar minta maaf
- untuk bertemu denganmu.
- 214
- 00:10:45,019 --> 00:10:46,729
- Saya biasanya tidak berantakan ini,
- 215
- 00:10:46,813 --> 00:10:49,607
- eh, tapi aku salah satu kontestan
- di kontes memasak,
- 216
- 00:10:49,691 --> 00:10:51,818
- dan ada kecelakaan
- di dapur.
- 217
- 00:10:51,901 --> 00:10:54,779
- Maafkan saya.
- Saya Stacy De Novo, ngomong-ngomong.
- 218
- 00:10:57,157 --> 00:10:58,158
- Senang bertemu denganmu.
- 219
- 00:11:00,702 --> 00:11:01,702
- Oh!
- 220
- 00:11:04,581 --> 00:11:05,957
- Miss De Novo.
- 221
- 00:11:06,833 --> 00:11:08,877
- Apakah Anda mengatakan Anda adalah seorang tukang roti?
- 222
- 00:11:08,960 --> 00:11:13,840
- Uh, ya.
- Faktanya,
- Saya punya toko sendiri di Chicago.
- 223
- 00:11:15,008 --> 00:11:17,802
- Yah, seperti yang Anda tahu, saya akan menikah,
- 224
- 00:11:17,886 --> 00:11:22,557
- dan saya benar-benar bisa menggunakan â pendapat ahli
- pada kue pernikahan saya.
- 225
- 00:11:22,640 --> 00:11:23,766
- Dari saya?
- 226
- 00:11:26,019 --> 00:11:29,397
- Koki pastry kerajaan di sini
- memiliki cara melakukan sesuatu,
- 227
- 00:11:29,480 --> 00:11:32,483
- dan saya tidak yakin mereka sesuai dengan keinginan saya.
- 228
- 00:11:32,567 --> 00:11:35,862
- Nah, ketika datang ke kue pengantin,
- pengantin wanita selalu benar.
- 229
- 00:11:35,945 --> 00:11:37,030
- Tepat.
- 230
- 00:11:39,115 --> 00:11:40,783
- Aku tahu ini pemberitahuan singkat,
- 231
- 00:11:40,867 --> 00:11:45,246
- tapi maukah kau bergabung denganku di istana
- untuk konsultasi nanti hari ini?
- 232
- 00:11:45,330 --> 00:11:46,414
- Konsultasi?
- 233
- 00:11:47,540 --> 00:11:48,540
- Wow!
- 234
- 00:11:49,292 --> 00:11:50,543
- Saya akan merasa terhormat.
- 235
- 00:11:50,627 --> 00:11:53,880
- - Haruskah kita katakan dalam satu jam atau lebih?
- - Satu jam?
- 236
- 00:11:55,048 --> 00:11:56,090
- Ya, tentu.
- 237
- 00:11:56,174 --> 00:11:58,509
- Maksudku, aku akan pergi jalan-jalan
- dengan teman-temanku,
- 238
- 00:11:58,593 --> 00:12:00,553
- tapi aku yakin mereka akan mengerti
- jika saya memberi tahu mereka ...
- 239
- 00:12:00,637 --> 00:12:03,681
- Oh tidak.
- Anda tidak bisa memberi tahu jiwa tentang hal ini.
- 240
- 00:12:03,765 --> 00:12:06,059
- Saya tidak ingin mengambil risiko menyinggung
- Raja dan Ratu.
- 241
- 00:12:06,893 --> 00:12:09,687
- Benar, tentu saja tidak.
- Bibirku disegel.
- 242
- 00:12:09,771 --> 00:12:11,147
- Cemerlang.
- 243
- 00:12:11,231 --> 00:12:12,231
- Besar.
- 244
- 00:12:14,025 --> 00:12:16,569
- Apakah saya benar-benar perlu membungkuk atau sesuatu
- sebelum saya pergi?
- 245
- 00:12:16,653 --> 00:12:18,780
- Itu sebenarnya tidak perlu.
- 246
- 00:12:19,489 --> 00:12:20,489
- Besar.
- 247
- 00:12:30,625 --> 00:12:32,669
- Saya menguji oven
- saat kamu pergi,
- 248
- 00:12:32,752 --> 00:12:35,546
- dan itu tidak terlihat seperti yang Anda miliki
- banyak keberuntungan dengan noda itu.
- 249
- 00:12:35,630 --> 00:12:37,006
- - Stain?
- - Celemekmu.
- 250
- 00:12:38,341 --> 00:12:40,218
- [tertawa] Benar, celemek saya.
- 251
- 00:12:40,301 --> 00:12:44,681
- Um, kamu tahu, aku pikir hal terbaik untuk dilakukan
- akan pergi membeli yang baru.
- 252
- 00:12:44,764 --> 00:12:47,016
- Jika Anda bertahan sebentar,
- Saya akan mengepak barang-barang ini,
- 253
- 00:12:47,100 --> 00:12:48,393
- dan kita semua bisa pergi bersama.
- 254
- 00:12:48,476 --> 00:12:49,560
- Tidak!
- 255
- 00:12:49,644 --> 00:12:53,147
- yang saya maksud
- Olivia tidak mau berbelanja
- 256
- 00:12:53,231 --> 00:12:54,857
- untuk beberapa celemek tua yang konyol.
- 257
- 00:12:54,941 --> 00:12:57,110
- Mungkin Anda dan saya bisa menonton
- lebih banyak lagi dari balet.
- 258
- 00:12:57,193 --> 00:12:59,779
- Dan Anda bisa bertanya
- berapa biaya program musim panas.
- 259
- 00:12:59,862 --> 00:13:02,282
- Liv, kamu tahu kita tidak pernah mampu
- sesuatu seperti itu.
- 260
- 00:13:02,365 --> 00:13:04,575
- Bertemu kembali di pondok dalam satu jam.
- Berurusan?
- 261
- 00:13:04,659 --> 00:13:05,659
- Berurusan.
- 262
- 00:13:10,498 --> 00:13:12,208
- Hei!
- [tertawa]
- 263
- 00:13:16,129 --> 00:13:18,214
- Aku benar-benar berharap kamu dan Stacy adalah suatu hal.
- 264
- 00:13:19,841 --> 00:13:21,843
- Stacy dan aku sudah berteman
- sejak SMA.
- 265
- 00:13:21,926 --> 00:13:24,429
- Jika percikan api akan terbang,
- kita sudah tahu sekarang.
- 266
- 00:13:24,512 --> 00:13:26,431
- Mungkin Anda hanya tidak berusaha cukup keras.
- 267
- 00:13:26,514 --> 00:13:28,516
- Dia sahabatku, Liv.
- Kamu tahu itu.
- 268
- 00:13:28,599 --> 00:13:32,103
- Selain itu, dia sedikit terlalu kuat
- untuk orang sepertiku.
- 269
- 00:13:32,186 --> 00:13:33,229
- Orang berubah.
- 270
- 00:13:34,230 --> 00:13:35,230
- Tak sebanyak itu.
- 271
- 00:13:39,694 --> 00:13:41,112
- [Nyonya.
- Donatelli]
- Ini luar biasa.
- 272
- 00:13:44,657 --> 00:13:47,076
- Apakah Anda pikir kami bisa terkait entah bagaimana?
- 273
- 00:13:47,744 --> 00:13:51,080
- Tiga generasi yang lalu,
- sepupu buyut nenekmu, Cecil,
- 274
- 00:13:51,164 --> 00:13:56,169
- melarikan diri dari negara itu setelah kesia-siaan
- dengan Amerika yang vulgarâ¬Ã¡divorcââe.
- 275
- 00:13:56,252 --> 00:13:59,380
- Itu dikabarkan
- bahwa Cecil menetap di Amerika Serikat.
- 276
- 00:13:59,464 --> 00:14:01,758
- Putrinya menikah
- seorang pria bernama De N'Ofrio,
- 277
- 00:14:01,841 --> 00:14:03,259
- tetapi keluarga kehilangan kontak.
- 278
- 00:14:03,343 --> 00:14:06,429
- De N'Ofrio, De Novo ... Bisa jadi.
- 279
- 00:14:06,971 --> 00:14:10,391
- Stacy, saya pikir kita sudah ditakdirkan
- untuk bertemu satu sama lain.
- 280
- 00:14:10,475 --> 00:14:11,475
- Bukan?
- 281
- 00:14:12,143 --> 00:14:14,771
- Saya tidak tahu tentang ditakdirkan ...
- [terkekeh]
- 282
- 00:14:14,854 --> 00:14:17,315
- Tapi saya sangat senang
- untuk membantu Anda dengan kue Anda.
- 283
- 00:14:18,066 --> 00:14:19,817
- Saya memang membutuhkan bantuan,
- 284
- 00:14:19,901 --> 00:14:23,071
- tetapi itu tidak ada hubungannya
- dengan makanan yang dipanggang.
- 285
- 00:14:23,154 --> 00:14:24,280
- Bantuan macam apa?
- 286
- 00:14:26,032 --> 00:14:27,617
- Apakah Anda mau teh?
- 287
- 00:14:30,578 --> 00:14:31,621
- Yakin.
- 288
- 00:14:34,248 --> 00:14:37,335
- Saya seharusnya menikahi Pangeran Edward
- di hari Tahun Baru,
- 289
- 00:14:37,418 --> 00:14:40,338
- tapi saya tidak tahu apa-apa
- tentang orang-orang di sini
- 290
- 00:14:40,421 --> 00:14:43,383
- atau seperti apa kehidupan normal di sini,
- atau di mana saja, seperti.
- 291
- 00:14:43,466 --> 00:14:46,928
- Jadi, Anda ingin saya mengajari Anda
- bagaimana menjadi normal?
- 292
- 00:14:47,011 --> 00:14:49,722
- Tidak, aku ingin menjadi dirimu.
- 293
- 00:14:50,348 --> 00:14:52,141
- Saya ingin bertukar tempat dengan Anda.
- 294
- 00:14:52,225 --> 00:14:53,476
- Ganti tempat?
- 295
- 00:14:53,559 --> 00:14:57,146
- Aku menjadi kamu, dan kamu menjadi diriku.
- 296
- 00:14:57,814 --> 00:14:59,482
- Keluar!
- 297
- 00:14:59,565 --> 00:15:00,983
- Itu hanya untuk dua hari.
- 298
- 00:15:01,067 --> 00:15:02,944
- Tidak ada yang akan menyadarinya.
- 299
- 00:15:03,027 --> 00:15:05,279
- Saya agak menebak
- tunanganmu akan memperhatikan.
- 300
- 00:15:05,363 --> 00:15:09,200
- Edward akan meninggalkan kota malam ini
- untuk bertemu dengan Duta Besar Spanyol.
- 301
- 00:15:09,283 --> 00:15:12,203
- Dia tidak akan kembali
- sampai lusa.
- 302
- 00:15:12,286 --> 00:15:14,705
- Jadi, Anda tidak perlu berurusan
- dengan dia sama sekali.
- 303
- 00:15:14,789 --> 00:15:18,167
- Anda tahu, itu tidak terdengar seperti itu
- Anda terlalu bersemangat untuk menikah.
- 304
- 00:15:18,251 --> 00:15:21,379
- Orang tua saya mengajari saya
- bahwa pernikahan adalah tentang tugas,
- 305
- 00:15:21,462 --> 00:15:23,548
- tentang aliansi antar negara.
- 306
- 00:15:24,257 --> 00:15:27,343
- Sekarang mereka sudah pergi,
- Saya tidak akan mengecewakan mereka.
- 307
- 00:15:27,427 --> 00:15:30,346
- Terus?
- Ini, seperti, perjodohan?
- 308
- 00:15:33,474 --> 00:15:36,686
- Edward dan saya bertemu dua kali
- sebelum kami bertunangan.
- 309
- 00:15:36,769 --> 00:15:38,980
- Bukannya dia tidak menyenangkan.
- 310
- 00:15:39,063 --> 00:15:41,607
- Dia sangat ... formal.
- 311
- 00:15:42,650 --> 00:15:45,403
- Apakah dia kebetulan punya
- salah satu dari limusin mewah itu?
- 312
- 00:15:45,486 --> 00:15:47,447
- Saya yakin demikian.
- Mengapa kamu bertanya?
- 313
- 00:15:48,573 --> 00:15:49,407
- Tidak penting.
- 314
- 00:15:49,490 --> 00:15:54,162
- Lihatlah, satu-satunya pada jadwal saya
- adalah sarapan - bersama Raja dan Ratu.
- 315
- 00:15:54,245 --> 00:15:57,123
- Anda dapat menghabiskan sisa waktu Anda
- bersantai di sini.
- 316
- 00:15:57,206 --> 00:15:58,291
- Silahkan.
- 317
- 00:15:58,875 --> 00:16:00,585
- Jika ada yang bisa saya tawarkan ...
- 318
- 00:16:01,294 --> 00:16:02,962
- apa-apa.
- 319
- 00:16:05,256 --> 00:16:08,968
- Anda tidak akan tahu siapa pun
- di Konservatorium Balet Anak-Anak,
- 320
- 00:16:09,051 --> 00:16:09,927
- Maukah kamu?
- 321
- 00:16:10,011 --> 00:16:11,804
- Ini adalah salah satu dari Royal Charities.
- 322
- 00:16:11,888 --> 00:16:14,682
- Jadi jika menggemaskan,
- balerina berusia delapan tahun ingin
- 323
- 00:16:14,765 --> 00:16:16,267
- untuk melakukan program musim panas?
- 324
- 00:16:16,350 --> 00:16:18,769
- Akan menyenangkan bagi saya untuk mensponsori dia.
- 325
- 00:16:19,729 --> 00:16:20,729
- Anda benar-benar serius?
- 326
- 00:16:21,481 --> 00:16:22,690
- Anggap saja sudah selesai.
- 327
- 00:16:22,773 --> 00:16:25,526
- Dan saya akan kembali
- pada waktunya untuk kompetisi?
- 328
- 00:16:25,610 --> 00:16:28,029
- Kami akan beralih kembali
- pada tengah malam malam sebelumnya.
- 329
- 00:16:29,739 --> 00:16:30,739
- [menghela nafas]
- 330
- 00:16:31,115 --> 00:16:34,494
- Maksud saya, jika Anda benar-benar berpikir
- itu akan membantumu.
- 331
- 00:16:34,577 --> 00:16:36,454
- Jadi, kamu akan melakukannya.
- 332
- 00:16:40,124 --> 00:16:43,544
- Mereka bilang hidup apa yang terjadi
- ketika kamu sibuk membuat rencana lain.
- 333
- 00:16:48,299 --> 00:16:49,425
- Menakjubkan.
- 334
- 00:16:50,092 --> 00:16:53,721
- - Oke, jadi ... itulah Chicago.
- - Wow!
- 335
- 00:16:53,804 --> 00:16:55,640
- - Ada rumahku.
- - Sangat memukau.
- 336
- 00:16:55,723 --> 00:16:57,558
- Ada Kevin.
- 337
- 00:16:58,684 --> 00:17:00,561
- Dan si kecil Olivia.
- 338
- 00:17:00,645 --> 00:17:03,356
- Oh!
- Betapa berharganya!
- 339
- 00:17:03,773 --> 00:17:04,941
- [Stacy]
- Ada toko roti.
- 340
- 00:17:05,024 --> 00:17:06,192
- - Kamu membuatnya?
- - Ya
- 341
- 00:17:07,360 --> 00:17:09,320
- - Sangat mengesankan.
- - Terima kasih.
- 342
- 00:17:10,821 --> 00:17:12,823
- ["Apa Natal Means to Me" memainkan]
- 343
- 00:17:14,534 --> 00:17:15,535
- [terengah-engah]
- 344
- 00:17:19,497 --> 00:17:23,960
- Jadi, hal yang paling penting
- Yang perlu diingat adalah, jelas, Edward.
- 345
- 00:17:24,043 --> 00:17:27,088
- Ayahnya, George,
- dan Caroline, istrinya.
- 346
- 00:17:27,171 --> 00:17:28,171
- Iya nih.
- 347
- 00:17:28,673 --> 00:17:29,924
- Tidak bisa lupa.
- 348
- 00:17:30,007 --> 00:17:33,094
- Benar, mari kita lihat lebih dekat.
- 349
- 00:17:34,554 --> 00:17:35,429
- Baik.
- 350
- 00:17:35,513 --> 00:17:38,307
- Îì Saya melihat wajah tersenyum Anda Π¬
- 351
- 00:17:38,391 --> 00:17:41,269
- Π¬ ¬ Seperti yang belum pernah saya lihat sebelumnya Π¬
- 352
- 00:17:41,352 --> 00:17:43,980
- Îì Meskipun aku mencintaimu gila Îì
- 353
- 00:17:44,063 --> 00:17:46,899
- Π¬ ¬ Sepertinya aku mencintaimu lebih Π¬ ¬
- 354
- 00:17:46,983 --> 00:17:49,694
- Îì Kartu-kartu kecil yang Anda berikan kepada saya Îì
- 355
- 00:17:49,777 --> 00:17:51,946
- Π¬ Akan menyentuh hatiku pasti Π¬ ¬
- 356
- 00:17:52,989 --> 00:17:55,241
- Π¬ ¬ Semua hal ini dan lebih Π¬ ¬
- 357
- 00:17:55,324 --> 00:17:56,951
- Îì Semua hal ini ... Îì
- 358
- 00:17:57,034 --> 00:17:58,119
- Sempurna, kan?
- 359
- 00:17:58,953 --> 00:17:59,953
- Lebih baik.
- 360
- 00:17:59,996 --> 00:18:01,455
- [cekikikan]
- 361
- 00:18:01,539 --> 00:18:02,790
- Sekarang, perhatikan.
- 362
- 00:18:02,873 --> 00:18:04,625
- Îì Natal berarti bagiku cintaku Îì
- 363
- 00:18:04,709 --> 00:18:07,712
- Π¬ Saya merasa seperti berlari liar Π¬ ¬
- 364
- 00:18:07,795 --> 00:18:09,839
- Îì Seperti cemas seperti anak kecil Îì
- 365
- 00:18:09,922 --> 00:18:12,383
- Π¬ ¬ Menangkap Anda 'neath the mistletoe Îì
- 366
- 00:18:12,967 --> 00:18:15,553
- Π¬ Kiss Ciumlah sekali dan kemudian beberapa lagi Π¬
- 367
- 00:18:15,636 --> 00:18:19,098
- Îì Dan semoga kamu
- a Merry Christmas, baby ... Îì
- 368
- 00:18:19,181 --> 00:18:20,181
- Baik.
- 369
- 00:18:21,267 --> 00:18:22,267
- Oh
- 370
- 00:18:28,608 --> 00:18:29,984
- Kanan.
- Sekarang...
- 371
- 00:18:32,111 --> 00:18:33,487
- [cekikikan] Tidak.
- 372
- 00:18:34,238 --> 00:18:35,698
- Sangat buruk!
- 373
- 00:18:39,910 --> 00:18:43,205
- Oh
- [cekikikan] Lucu sekali.
- 374
- 00:18:52,006 --> 00:18:54,967
- Hampir sampai.
- Satu sentuhan akhir terakhir.
- 375
- 00:18:55,051 --> 00:18:57,345
- Oh, um, maaf.
- Saya tidak melakukan hair spray.
- 376
- 00:18:57,428 --> 00:18:59,805
- Anda akan belajar melakukan hair spray.
- 377
- 00:18:59,889 --> 00:19:01,223
- [Margaret]
- Apa yang kamu pikirkan?
- 378
- 00:19:01,766 --> 00:19:04,685
- Stacy De Novo.
- Bagaimana cara menggantungnya?
- 379
- 00:19:05,436 --> 00:19:07,647
- - Bagaimana cara menggantungnya?
- - Sedikit banyak, kan?
- 380
- 00:19:07,730 --> 00:19:09,273
- [mengetuk pintu]
- 381
- 00:19:09,357 --> 00:19:11,942
- - Siapa ini?
- - Edward.
- Bolehkah saya masuk?
- 382
- 00:19:14,278 --> 00:19:16,030
- Tunggu sebentar jika kamu mau.
- 383
- 00:19:16,113 --> 00:19:18,282
- Apakah saya benar-benar terdengar begitu Downtown Abbey?
- 384
- 00:19:18,366 --> 00:19:21,202
- Aku tidak tahu.
- Saya sedang mencoba.
- Hanya ... sembunyi atau apalah.
- 385
- 00:19:22,244 --> 00:19:23,162
- Baik.
- 386
- 00:19:23,245 --> 00:19:24,872
- Oh!
- Oh!
- Oh!
- 387
- 00:19:24,955 --> 00:19:26,040
- Apa?
- 388
- 00:19:26,123 --> 00:19:28,376
- Oh
- Baik.
- 389
- 00:19:28,459 --> 00:19:29,877
- Tunggu sebentar.
- 390
- 00:19:31,837 --> 00:19:34,674
- [menghela nafas]
- 391
- 00:19:37,802 --> 00:19:39,804
- Ah!
- Anda disana!
- 392
- 00:19:40,388 --> 00:19:41,430
- Saya disini.
- 393
- 00:19:41,514 --> 00:19:42,765
- [lembut] Curtsy!
- 394
- 00:19:46,644 --> 00:19:48,062
- Silakan masuk.
- 395
- 00:19:52,149 --> 00:19:54,610
- Mungkin saya katakan Anda terlihat cantik dengan warna pink.
- 396
- 00:19:54,694 --> 00:19:55,569
- Oh!
- 397
- 00:19:55,653 --> 00:19:57,947
- Dan kamu terlihat cantik juga.
- 398
- 00:19:58,030 --> 00:19:59,490
- Tidak di ... Tidak dalam warna pink.
- 399
- 00:19:59,573 --> 00:20:02,493
- Hanya ... Anda tahu, secara umum.
- 400
- 00:20:02,576 --> 00:20:06,205
- Meskipun aku yakin pink
- akan menjadi sangat.
- 401
- 00:20:06,288 --> 00:20:07,873
- Saya akan menganggap itu sebagai pujian.
- 402
- 00:20:09,875 --> 00:20:12,211
- Saya percaya akomodasi
- sesuai dengan keinginan anda.
- 403
- 00:20:12,920 --> 00:20:14,547
- Oh, ya, itu laci teratas!
- 404
- 00:20:14,630 --> 00:20:17,091
- Iya nih.
- Tapi apakah ada masalah dengan sofa?
- 405
- 00:20:17,174 --> 00:20:19,176
- Tidak, tidak, tidak sama sekali.
- 406
- 00:20:19,844 --> 00:20:21,512
- Anda tampaknya terus menatapnya.
- 407
- 00:20:21,595 --> 00:20:24,515
- Oh, ya ... aku punya mata malas.
- 408
- 00:20:24,598 --> 00:20:26,142
- - Oh.
- - [Stacy] Ya.
- 409
- 00:20:26,225 --> 00:20:30,438
- Uh, tidak sepanjang waktu.
- Saat aku lelah.
- 410
- 00:20:31,272 --> 00:20:34,316
- Mungkin itu bukan selera Anda
- atau tidak cukup nyaman.
- 411
- 00:20:34,400 --> 00:20:39,697
- Oh, tidak, tidak, ini sangat nyaman.
- Memang sangat nyaman.
- 412
- 00:20:39,780 --> 00:20:43,200
- Bahkan, saya tidur siang di atasnya.
- Tidur seperti log.
- 413
- 00:20:43,868 --> 00:20:44,910
- Log?
- 414
- 00:20:45,494 --> 00:20:48,539
- Ya, sayang, log kerajaan.
- 415
- 00:20:49,540 --> 00:20:51,751
- Ini adalah ekspresi yang kita miliki di Montenaro.
- 416
- 00:20:51,834 --> 00:20:53,836
- Log kerajaan?
- 417
- 00:20:54,336 --> 00:20:55,212
- Sangat aneh.
- 418
- 00:20:55,296 --> 00:20:59,425
- Oh, well, kami adalah negara kecil yang aneh.
- 419
- 00:21:00,050 --> 00:21:03,220
- Tapi aku tidak ingin menjauhkanmu dari Spanyol.
- 420
- 00:21:03,304 --> 00:21:06,974
- Oh ya, saya ...
- Saya kira saya harus berangkat.
- 421
- 00:21:07,057 --> 00:21:08,934
- Ya, pergilah.
- 422
- 00:21:09,852 --> 00:21:14,148
- Oh, dan beri tahu sopir Anda
- berhati-hati terhadap pejalan kaki
- 423
- 00:21:14,231 --> 00:21:16,525
- dan bahaya jalan lainnya.
- 424
- 00:21:17,026 --> 00:21:18,527
- Bahaya jalan?
- 425
- 00:21:18,611 --> 00:21:20,654
- [menghela napas] Tuhan!
- 426
- 00:21:23,199 --> 00:21:24,825
- Kamu brilian!
- 427
- 00:21:24,909 --> 00:21:26,911
- [scoffs]
- Saya tidak tahu tentang brilian.
- 428
- 00:21:26,994 --> 00:21:30,498
- Yah, saya lakukan.
- Dengan Edward pergi
- untuk rapat-rapat tua, pengap,
- 429
- 00:21:30,581 --> 00:21:33,918
- yang perlu Anda lakukan hanyalah tetap mengobrol
- tentang cuacanya.
- 430
- 00:21:34,001 --> 00:21:35,294
- Jika Anda berkata demikian.
- 431
- 00:21:35,878 --> 00:21:39,006
- Oke, sekarang ada jadwal jalan-jalan
- di saku belakang jeans itu.
- 432
- 00:21:39,089 --> 00:21:42,343
- Yang perlu Anda lakukan adalah mengikutinya
- untuk dua hari ke depan.
- 433
- 00:21:42,426 --> 00:21:43,427
- Kanan.
- 434
- 00:21:44,720 --> 00:21:47,473
- Yah, saya kira sudah waktunya.
- 435
- 00:21:52,520 --> 00:21:55,689
- - Semoga berhasil.
- - Kamu juga.
- 436
- 00:21:55,773 --> 00:21:59,610
- Dan terima kasih dari bawah
- hatiku.
- 437
- 00:22:48,909 --> 00:22:50,244
- [menghembuskan napas dalam]
- 438
- 00:22:57,751 --> 00:23:00,254
- - Hei
- - Hei
- 439
- 00:23:00,337 --> 00:23:02,006
- Olivia mengira kau tersesat.
- 440
- 00:23:02,089 --> 00:23:03,591
- Dia pergi tidur satu jam yang lalu.
- 441
- 00:23:04,925 --> 00:23:06,886
- Saya hanya mengambil pemandangan.
- 442
- 00:23:09,930 --> 00:23:13,058
- Dan ada banyak pemandangan untuk dilihat.
- 443
- 00:23:15,728 --> 00:23:18,105
- Jadi, Anda mendapatkan apronnya?
- 444
- 00:23:18,731 --> 00:23:19,773
- Celemek.
- 445
- 00:23:20,941 --> 00:23:23,861
- Benar, celemek dengan noda.
- 446
- 00:23:23,944 --> 00:23:26,572
- Nggak.
- Tidak dapat menemukan yang cocok.
- 447
- 00:23:27,323 --> 00:23:29,450
- Stace, celemek adalah satu ukuran cocok untuk semua.
- 448
- 00:23:29,533 --> 00:23:30,533
- Kanan.
- 449
- 00:23:31,035 --> 00:23:35,706
- Yang saya maksud adalah saya tidak dapat menemukannya
- yang cocok ... kepribadian saya.
- 450
- 00:23:38,792 --> 00:23:39,877
- Apakah Anda mendapatkan potongan rambut?
- 451
- 00:23:39,960 --> 00:23:41,879
- Iya nih.
- Ya.
- 452
- 00:23:42,922 --> 00:23:44,590
- Tentu saja
- 453
- 00:23:44,673 --> 00:23:46,842
- - Hanya tiba-tiba?
- - Ya.
- 454
- 00:23:46,926 --> 00:23:49,678
- Aku mengenalmu 12 tahun,
- Anda tidak melakukannya tiba-tiba.
- 455
- 00:23:50,554 --> 00:23:52,681
- Ada pertama kali untuk semuanya.
- 456
- 00:23:53,766 --> 00:23:58,687
- Yah, sudah terlambat.
- Saya lebih baik menangkap beberapa Z.
- Selamat malam.
- 457
- 00:23:59,939 --> 00:24:00,939
- Selamat malam.
- 458
- 00:24:01,899 --> 00:24:03,692
- "Tangkap beberapa Z"?
- 459
- 00:24:07,029 --> 00:24:09,698
- Apakah Lady Margaret
- benar-benar memakai ini untuk tidur?
- 460
- 00:24:09,782 --> 00:24:10,658
- [terkekeh]
- 461
- 00:24:10,741 --> 00:24:14,578
- Jika maksud Anda, apakah dia memakai yang tepat
- baju tidur bukannya piyama mewah,
- 462
- 00:24:14,662 --> 00:24:16,330
- Maka jawabannya adalah ya.
- 463
- 00:24:18,916 --> 00:24:22,711
- Jadi ... Saya kira hanya kamu dan aku
- untuk dua hari ke depan.
- 464
- 00:24:22,795 --> 00:24:24,046
- Memang.
- 465
- 00:24:25,005 --> 00:24:26,845
- Sudahkah Anda bekerja dengan seorang Duchess
- untuk waktu yang lama?
- 466
- 00:24:27,633 --> 00:24:31,095
- - Sejak dia seorang gadis kecil.
- - Dan Anda baik-baik saja dengan kami tempat perdagangan?
- 467
- 00:24:32,680 --> 00:24:33,681
- [menghela nafas]
- 468
- 00:24:35,599 --> 00:24:41,063
- Yah, Duchess
- selalu agak spontan.
- 469
- 00:24:41,814 --> 00:24:45,150
- Dan, eh, itu bukan tempatku
- untuk memiliki pendapat.
- 470
- 00:24:45,234 --> 00:24:46,735
- Tapi Anda punya satu.
- 471
- 00:24:49,822 --> 00:24:52,282
- Gadis tersayang
- telah melalui begitu banyak hal.
- 472
- 00:24:52,366 --> 00:24:54,493
- Kehilangan kedua orangtuanya begitu muda,
- 473
- 00:24:54,576 --> 00:24:57,079
- dan sekarang, semua tanggung jawab
- menjadi seorang raja
- 474
- 00:24:57,162 --> 00:24:59,123
- ketika dia bahkan tidak benar-benar tahu
- siapa dia.
- 475
- 00:24:59,206 --> 00:25:01,458
- Sebenarnya aku akan melakukan apa saja untuknya,
- 476
- 00:25:01,542 --> 00:25:05,546
- yang berarti untuk dua hari ke depan,
- Saya akan melakukan apa pun untuk Anda.
- 477
- 00:25:07,548 --> 00:25:08,799
- [membersihkan tenggorokan]
- 478
- 00:25:08,882 --> 00:25:11,677
- Jadi, uh,
- haruskah aku membawakanmu teh segar?
- 479
- 00:25:11,760 --> 00:25:14,221
- Tidak, terima kasih.
- Saya pikir saya akan baik-baik saja.
- 480
- 00:25:15,097 --> 00:25:16,097
- Iya nih.
- 481
- 00:25:17,099 --> 00:25:18,392
- Saya yakin Anda akan seperti itu.
- 482
- 00:25:24,189 --> 00:25:26,191
- [menghela nafas]
- 483
- 00:25:32,614 --> 00:25:34,491
- [cekikikan]
- 484
- 00:25:34,575 --> 00:25:37,911
- [tertawa] Oh!
- 485
- 00:25:37,995 --> 00:25:39,371
- [terengah-engah]
- 486
- 00:25:43,417 --> 00:25:45,419
- [tertawa]
- 487
- 00:25:51,633 --> 00:25:53,093
- Halo sayang.
- 488
- 00:25:53,177 --> 00:25:54,678
- [cekikikan]
- 489
- 00:25:54,762 --> 00:25:56,096
- [mengetuk pintu]
- 490
- 00:25:58,307 --> 00:25:59,933
- Mrs. Donatelli?
- 491
- 00:26:05,731 --> 00:26:06,815
- [mengetuk pintu]
- 492
- 00:26:06,899 --> 00:26:07,941
- [Stacy]
- Saya datang!
- 493
- 00:26:12,362 --> 00:26:13,572
- Kamu lagi.
- 494
- 00:26:13,655 --> 00:26:15,866
- Saya harap saya tidak mengganggu apa pun.
- 495
- 00:26:18,577 --> 00:26:20,496
- Tidak, tidak sama sekali.
- 496
- 00:26:20,579 --> 00:26:23,582
- Mrs. Donatelli pergi mengambilkan teh,
- 497
- 00:26:23,665 --> 00:26:28,087
- dan di Montenaro, itu kebiasaannya
- untuk selalu memakai topi teh.
- 498
- 00:26:28,170 --> 00:26:29,630
- Bahkan dalam baju tidur seseorang?
- 499
- 00:26:30,422 --> 00:26:32,508
- Ya ya.
- 500
- 00:26:32,591 --> 00:26:35,636
- Tidak ada pengecualian,
- substitusi, atau pertukaran.
- 501
- 00:26:36,929 --> 00:26:39,389
- - Permisi?
- - Kode etiket kami disusun
- 502
- 00:26:39,473 --> 00:26:41,767
- oleh pengacara yang agak teliti.
- 503
- 00:26:43,811 --> 00:26:46,230
- Apakah ada yang bisa saya bantu?
- 504
- 00:26:46,313 --> 00:26:48,524
- Ya, saya hanya ingin mengatakannya
- 505
- 00:26:48,607 --> 00:26:52,236
- Saya harap Anda mengerti
- bahwa saya berharap dapat mengatur ulang jadwal saya.
- 506
- 00:26:52,319 --> 00:26:54,029
- Aku benci pergi dalam waktu sesingkat itu.
- 507
- 00:26:54,113 --> 00:26:55,614
- Saya sepenuhnya mengerti.
- 508
- 00:26:55,697 --> 00:26:58,033
- Jadwal itu penting
- untuk menjaga hal-hal terorganisir.
- 509
- 00:26:58,117 --> 00:26:59,576
- Saya sangat setuju.
- 510
- 00:26:59,660 --> 00:27:02,121
- - "Tujuan tanpa rencana adalah ..."
- - "Hanya harapan."
- 511
- 00:27:02,204 --> 00:27:03,956
- Antoine de Saint-Exupââry.
- 512
- 00:27:06,083 --> 00:27:07,417
- Pangeran kecil.
- 513
- 00:27:08,335 --> 00:27:11,171
- Salah satu favoritku.
- 514
- 00:27:11,255 --> 00:27:12,589
- Tambang juga.
- 515
- 00:27:16,969 --> 00:27:18,971
- Perjalanan yang aman.
- 516
- 00:27:19,054 --> 00:27:20,054
- Terima kasih.
- 517
- 00:27:21,306 --> 00:27:22,306
- Oh
- 518
- 00:27:30,232 --> 00:27:31,232
- Sangat?
- 519
- 00:27:36,822 --> 00:27:38,532
- Begitu banyak yang harus dilakukan,
- dan begitu sedikit waktu untuk melakukannya.
- 520
- 00:27:38,615 --> 00:27:39,615
- [Raja George]
- Hmm
- 521
- 00:27:41,076 --> 00:27:42,703
- - Mmm.
- - Ah.
- 522
- 00:27:42,786 --> 00:27:44,288
- Silakan bergabung dengan kami, sayang.
- 523
- 00:27:45,289 --> 00:27:46,957
- Yang Mulia.
- 524
- 00:27:59,094 --> 00:28:01,138
- [Raja George]
- Aku percaya kamu tidur nyenyak.
- 525
- 00:28:01,221 --> 00:28:02,973
- Sangat bagus.
- 526
- 00:28:05,434 --> 00:28:09,438
- Cuaca khususnya
- luar biasa hari ini, bukan?
- 527
- 00:28:09,521 --> 00:28:11,607
- Hmm
- Jika seseorang adalah penggemar radang dingin.
- 528
- 00:28:11,690 --> 00:28:12,608
- Oh
- 529
- 00:28:12,691 --> 00:28:15,652
- [Ratu Caroline]
- Saya sangat senang melihat Anda, sayangku.
- 530
- 00:28:15,736 --> 00:28:18,989
- Saya sudah bicara dengan koki
- tentang menu untuk resepsi.
- 531
- 00:28:19,072 --> 00:28:21,366
- Bagaimana dengan menu?
- Prithee, katakan.
- 532
- 00:28:25,829 --> 00:28:27,247
- Ini kursus salad.
- 533
- 00:28:27,331 --> 00:28:30,500
- Koki berpikir
- tentang saus kacang untuk saus salad.
- 534
- 00:28:30,584 --> 00:28:32,961
- Tapi sepertinya aku ingat
- salah satu kerabatmu itu alergi.
- 535
- 00:28:33,045 --> 00:28:34,922
- Saya tidak ingat yang mana.
- 536
- 00:28:35,464 --> 00:28:37,132
- Sisi ibuku.
- 537
- 00:28:37,216 --> 00:28:38,216
- Pembrokes.
- 538
- 00:28:39,176 --> 00:28:40,719
- Tuan Percival?
- 539
- 00:28:40,802 --> 00:28:42,304
- Bukankah dia mati musim semi lalu?
- 540
- 00:28:42,387 --> 00:28:43,305
- Mmm
- 541
- 00:28:43,388 --> 00:28:45,933
- Iya nih.
- Iya, dia melakukannya.
- 542
- 00:28:46,016 --> 00:28:48,602
- Tiba-tiba, sebenarnya.
- Yang sayang.
- 543
- 00:28:48,685 --> 00:28:52,064
- Jadi kita tidak perlu khawatir
- tentang Percy yang malang.
- 544
- 00:28:52,147 --> 00:28:54,107
- Kamu tahu?
- Saya tidak pernah suka kacang.
- 545
- 00:28:54,191 --> 00:28:55,234
- Hmm
- 546
- 00:28:56,735 --> 00:28:58,946
- Baiklah, kita akan temukan yang lain.
- 547
- 00:28:59,029 --> 00:29:00,029
- Oh, kamu baik-baik saja?
- 548
- 00:29:01,156 --> 00:29:04,409
- Oh ya.
- Hanya ... kaget.
- 549
- 00:29:04,493 --> 00:29:06,036
- Saya pikir Anda akan senang melihat saya.
- 550
- 00:29:06,787 --> 00:29:09,039
- Tentu saja.
- Saya hanya ...
- 551
- 00:29:09,873 --> 00:29:12,209
- Bukankah kamu pergi untuk pertemuanmu
- dengan Spanyol tadi malam?
- 552
- 00:29:12,292 --> 00:29:16,755
- Edward memiliki akal sehat untuk berbalik
- sebelum dia tiba di bandara.
- 553
- 00:29:17,297 --> 00:29:20,342
- Ya, saya pikir itu salah untuk khawatir
- dengan urusan negara
- 554
- 00:29:20,425 --> 00:29:22,025
- dengan pernikahan kami di tikungan.
- 555
- 00:29:22,094 --> 00:29:24,763
- Dan saya bertekad untuk menghabiskan waktu
- waktu bersama sebanyak yang kami bisa
- 556
- 00:29:24,846 --> 00:29:26,181
- selama beberapa hari ke depan.
- 557
- 00:29:26,265 --> 00:29:27,975
- Bagaimana smashing!
- 558
- 00:29:28,058 --> 00:29:29,935
- Dan sekarang, Anda berdua bisa hadir
- 559
- 00:29:30,018 --> 00:29:32,229
- Tempat Tinggal St. Andrew
- Charity Ball malam ini.
- 560
- 00:29:34,231 --> 00:29:36,984
- Seberapa besar smashing!
- 561
- 00:29:37,067 --> 00:29:39,319
- Yang mengingatkan saya.
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 562
- 00:29:40,153 --> 00:29:41,363
- Oh
- 563
- 00:29:45,659 --> 00:29:46,493
- Wow!
- 564
- 00:29:46,576 --> 00:29:49,997
- Saya telah membuatnya untuk hadiah pertunangan Anda.
- Saya harap ini cocok.
- 565
- 00:29:50,080 --> 00:29:52,457
- Itu ... Sangat cocok.
- 566
- 00:29:55,168 --> 00:29:57,629
- Sangat cocok.
- 567
- 00:29:57,713 --> 00:29:58,547
- [Pangeran Edward]
- Baik.
- 568
- 00:29:58,630 --> 00:30:01,300
- Nah, sementara itu,
- Saya sudah bicara dengan Miles di istal,
- 569
- 00:30:01,383 --> 00:30:04,261
- - dan dia akan siap untuk kita dalam satu jam.
- - Siap?
- 570
- 00:30:04,970 --> 00:30:07,014
- Untuk kita melakukan apa?
- 571
- 00:30:07,097 --> 00:30:09,099
- Saya pikir perjalanan yang menyenangkan
- melalui pedesaan
- 572
- 00:30:09,182 --> 00:30:11,059
- akan menjadi kejutan yang menyenangkan
- untukmu pagi ini.
- 573
- 00:30:11,143 --> 00:30:12,936
- Oh!
- 574
- 00:30:13,020 --> 00:30:15,147
- Bukankah terlalu dingin untuk pergi berkuda?
- 575
- 00:30:15,689 --> 00:30:17,858
- - Kupikir kamu bilang kamu suka udara dingin.
- - saya lakukan.
- 576
- 00:30:17,941 --> 00:30:19,943
- Aku ... aku lakukan.
- 577
- 00:30:20,569 --> 00:30:22,237
- Tapi saya khawatir tentang kuda-kuda itu.
- 578
- 00:30:22,779 --> 00:30:26,491
- [tertawa] Kuda-kuda tinggal di kandang kuda.
- Mereka sudah terbiasa dengan dingin.
- 579
- 00:30:26,575 --> 00:30:28,827
- Yah, tentu saja mereka ada di sini.
- 580
- 00:30:30,037 --> 00:30:33,915
- Tapi tidak di Montenaro.
- Jauh lebih hangat di rumah.
- 581
- 00:30:33,999 --> 00:30:36,335
- Saya pikir Anda punya
- badai salju yang mengerikan musim dingin lalu.
- 582
- 00:30:37,294 --> 00:30:38,795
- Kita telah melakukannya.
- 583
- 00:30:38,879 --> 00:30:39,963
- Buruk.
- 584
- 00:30:40,589 --> 00:30:42,382
- Mengerikan, sungguh.
- 585
- 00:30:44,926 --> 00:30:46,678
- Tapi kita punya kandang yang dipanaskan.
- 586
- 00:30:46,762 --> 00:30:49,139
- Ah, ya ...
- [terkekeh]
- 587
- 00:30:49,222 --> 00:30:52,726
- - Sangat bagus untuk kuda!
- - Ya, baik, kamu tahu apa yang mereka katakan.
- 588
- 00:30:52,809 --> 00:30:55,270
- Seekor kuda yang hangat adalah kuda yang bahagia.
- 589
- 00:30:55,354 --> 00:30:57,606
- Dan tidak ada yang lebih baik
- dari kuda yang bahagia.
- 590
- 00:30:59,441 --> 00:31:00,441
- Hmm
- 591
- 00:31:00,484 --> 00:31:02,736
- Yah, saya lebih baik berubah
- jika kita akan naik.
- 592
- 00:31:02,819 --> 00:31:04,446
- - Iya nih.
- - Iya baiklah.
- 593
- 00:31:25,425 --> 00:31:26,551
- - Jujur?
- - Tuan?
- 594
- 00:31:28,553 --> 00:31:31,765
- Saya ingin Anda tetap mengawasi
- pada Duchess.
- 595
- 00:31:31,848 --> 00:31:34,267
- - Dia sepertinya, um ...
- - Berbeda?
- 596
- 00:31:35,394 --> 00:31:36,395
- Hmm
- 597
- 00:31:37,938 --> 00:31:38,938
- Berbeda.
- 598
- 00:31:40,399 --> 00:31:41,399
- Hmm
- 599
- 00:31:43,235 --> 00:31:47,239
- Baiklah, kita punya telur, pancake kita.
- Seharusnya cukup.
- 600
- 00:31:49,074 --> 00:31:50,492
- Sarapan sudah siap.
- 601
- 00:31:59,876 --> 00:32:01,795
- Anda tidak pernah membakar apa pun.
- 602
- 00:32:01,878 --> 00:32:06,466
- Uh, saya kira saya sedikit gugup
- dengan kontes besar datang.
- 603
- 00:32:06,550 --> 00:32:07,592
- Mungkin kita harus makan di luar.
- 604
- 00:32:08,218 --> 00:32:10,095
- - Megah.
- - Megah?
- 605
- 00:32:11,346 --> 00:32:13,932
- Sangat bagus.
- 606
- 00:32:14,891 --> 00:32:17,018
- Stacy, apa yang kamu lakukan pada rambutmu?
- 607
- 00:32:17,102 --> 00:32:19,438
- Oh, saya mendapat trim.
- 608
- 00:32:19,521 --> 00:32:21,731
- Pikir saya akan mencampur sedikit.
- 609
- 00:32:22,274 --> 00:32:23,942
- Apakah kamu baik - baik saja?
- 610
- 00:32:24,860 --> 00:32:25,860
- Super.
- 611
- 00:32:26,736 --> 00:32:29,823
- Uh, apakah ayahmu akan bergabung dengan kita?
- 612
- 00:32:29,906 --> 00:32:31,116
- [terkekeh]
- 613
- 00:32:31,199 --> 00:32:33,368
- Ayah pergi untuk mengambil panci itu,
- 614
- 00:32:33,452 --> 00:32:35,662
- dan dia bilang dia akan menjemputmu celemek baru.
- 615
- 00:32:36,455 --> 00:32:37,789
- Super duper.
- 616
- 00:32:38,498 --> 00:32:40,584
- Jadi, kemana kita harus pergi?
- 617
- 00:32:40,667 --> 00:32:43,003
- Ada tempat di alun-alun.
- 618
- 00:32:43,086 --> 00:32:44,086
- Kanan.
- 619
- 00:32:44,671 --> 00:32:45,671
- Kotak itu.
- 620
- 00:32:46,298 --> 00:32:49,759
- Di mana kami membeli pohon Natal,
- ingat?
- 621
- 00:32:50,760 --> 00:32:52,888
- Kanan!
- Pohon Natal.
- 622
- 00:32:55,348 --> 00:32:58,727
- Begini saja, Anda mendapatkan mantelnya,
- dan aku akan mencuci piring, setuju?
- 623
- 00:32:59,519 --> 00:33:00,519
- Berurusan.
- 624
- 00:33:02,314 --> 00:33:03,314
- Jabat tangan rahasia?
- 625
- 00:33:08,695 --> 00:33:09,695
- [membersihkan tenggorokan]
- 626
- 00:33:10,530 --> 00:33:11,990
- [Margaret]
- Oh!
- [tertawa]
- 627
- 00:33:18,288 --> 00:33:20,290
- Hei!
- [cekikikan]
- 628
- 00:33:30,342 --> 00:33:31,342
- Baik.
- 629
- 00:33:35,722 --> 00:33:39,184
- [ponsel bergetar]
- 630
- 00:33:39,267 --> 00:33:41,228
- Stacy, telepon!
- 631
- 00:33:42,103 --> 00:33:48,193
- [telepon terus bergetar]
- 632
- 00:33:56,743 --> 00:33:57,577
- [dering telepon]
- 633
- 00:33:57,661 --> 00:33:59,246
- Oh, ayolah, Margaret.
- Menjemput.
- 634
- 00:33:59,329 --> 00:34:00,664
- [telepon terus berdering]
- 635
- 00:34:00,747 --> 00:34:01,747
- [membersihkan tenggorokan]
- 636
- 00:34:02,666 --> 00:34:05,877
- Apakah Rahmat Anda mengalami kesulitan
- dengan telepon genggamnya?
- 637
- 00:34:06,378 --> 00:34:08,922
- Oh tidak.
- Tidak apa.
- 638
- 00:34:09,839 --> 00:34:11,258
- Hanya sinyal yang dijatuhkan.
- 639
- 00:34:11,967 --> 00:34:13,385
- Apakah Anda ingin meminjam milik saya?
- 640
- 00:34:13,468 --> 00:34:15,762
- Oh tidak.
- Saya tidak ingin memaksakan.
- 641
- 00:34:15,845 --> 00:34:18,807
- Oh, tidak ada pemaksaan.
- 642
- 00:34:20,642 --> 00:34:25,230
- The Duchess cukup mampu
- menempatkan panggilannya sendiri, Mr. De Luca.
- 643
- 00:34:25,313 --> 00:34:27,190
- Saya hanya mencoba untuk melayani.
- 644
- 00:34:27,274 --> 00:34:29,609
- Baiklah kalau begitu,
- Anda bisa membawa ini ke binatu.
- 645
- 00:34:30,902 --> 00:34:32,112
- Seperti itu.
- 646
- 00:34:35,156 --> 00:34:37,742
- [diam-diam] Cucian.
- Demi tuhan!
- 647
- 00:35:06,146 --> 00:35:08,231
- - Bolehkah kita?
- - Kita harus.
- 648
- 00:35:08,315 --> 00:35:09,524
- Baik.
- 649
- 00:35:13,820 --> 00:35:14,820
- Oh, ya Tuhan!
- 650
- 00:35:15,864 --> 00:35:17,115
- [terkekeh canggung]
- 651
- 00:35:17,198 --> 00:35:18,325
- Apakah ada masalah?
- 652
- 00:35:18,992 --> 00:35:20,493
- Tidak semuanya.
- Hanya saja...
- 653
- 00:35:20,577 --> 00:35:25,248
- Kuda-kuda di Montenaro sedikit lebih pendek,
- seperti kuda besar.
- 654
- 00:35:25,332 --> 00:35:28,585
- Tapi tidak masalah.
- [tertawa]
- 655
- 00:35:29,085 --> 00:35:30,378
- Tidak ada sedikitpun.
- 656
- 00:35:33,923 --> 00:35:34,966
- Kita mulai.
- 657
- 00:35:40,013 --> 00:35:41,473
- - Apakah kamu baik-baik saja?
- - Mm-hmm.
- 658
- 00:35:41,556 --> 00:35:43,683
- Saya pikir Anda berkata
- Anda adalah pebalap kompetitif.
- 659
- 00:35:43,767 --> 00:35:47,437
- Oh
- Uh, aku memang sangat kompetitif.
- [tertawa]
- 660
- 00:35:49,689 --> 00:35:50,857
- Ini celananya.
- 661
- 00:35:51,816 --> 00:35:54,486
- Mereka harus menyusut dalam mencuci kerajaan.
- 662
- 00:35:54,569 --> 00:35:55,570
- Hah.
- 663
- 00:35:57,781 --> 00:35:59,532
- Tidak ingin membagi jahitan.
- 664
- 00:36:00,367 --> 00:36:03,203
- Baiklah, mari kita pergi.
- 665
- 00:36:03,286 --> 00:36:05,246
- Anda tahu, kami benar-benar tidak perlu melakukan ini.
- 666
- 00:36:05,330 --> 00:36:10,502
- Oh tidak.
- Kami dijadwalkan untuk pergi berkuda,
- jadi itulah yang akan kita lakukan.
- 667
- 00:36:10,585 --> 00:36:13,213
- - Baiklah, kalau begitu biarkan aku membantumu.
- - Baiklah.
- 668
- 00:36:17,676 --> 00:36:19,135
- Siap?
- Satu dua tiga.
- 669
- 00:36:21,137 --> 00:36:22,555
- - Lebih baik?
- - Banyak.
- 670
- 00:36:22,639 --> 00:36:24,474
- Baik.
- Baik.
- 671
- 00:36:26,768 --> 00:36:28,186
- Kanan.
- [lidah klik]
- 672
- 00:36:28,269 --> 00:36:31,106
- Baiklah.
- Oh!
- Oh!
- [tertawa]
- 673
- 00:36:32,899 --> 00:36:35,151
- [Stacy tertawa canggung]
- 674
- 00:36:53,169 --> 00:36:55,004
- [menghela nafas]
- 675
- 00:36:55,088 --> 00:36:56,297
- Sini.
- Biarkan saya membantu Anda.
- 676
- 00:36:56,381 --> 00:36:57,882
- Aku baik-baik saja.
- 677
- 00:36:57,966 --> 00:36:59,217
- Yah, berjaga-jaga.
- 678
- 00:37:01,845 --> 00:37:03,263
- [cekikikan]
- 679
- 00:37:04,639 --> 00:37:07,225
- Ada sesuatu di matamu.
- 680
- 00:37:18,361 --> 00:37:20,488
- Ini benar-benar sangat menakjubkan.
- 681
- 00:37:20,572 --> 00:37:23,324
- Iya nih.
- Ya itu.
- 682
- 00:37:23,992 --> 00:37:25,827
- Saya datang ke sini ketika saya harus pergi.
- 683
- 00:37:25,910 --> 00:37:27,454
- Apakah Anda perlu pergi jauh?
- 684
- 00:37:28,163 --> 00:37:30,540
- Terkadang urusan negara
- bisa menjadi beban.
- 685
- 00:37:31,124 --> 00:37:35,336
- Beban biasanya tidak terlalu buruk
- ketika Anda memiliki seseorang untuk dibagikan.
- 686
- 00:37:35,420 --> 00:37:38,381
- [tertawa] Saya ragu Anda akan tertarik
- dalam rincian perdagangan luar negeri.
- 687
- 00:37:38,465 --> 00:37:41,342
- - Kenapa tidak?
- - Anda tidak perlu khawatir tentang itu.
- 688
- 00:37:42,260 --> 00:37:43,970
- Karena saya tidak cukup pintar?
- 689
- 00:37:44,053 --> 00:37:46,222
- Tidak, karena Anda memiliki rencana pernikahan.
- 690
- 00:37:46,306 --> 00:37:49,267
- Jadi saya harus tetap berpegang pada hal-hal
- seperti memoles tiara saya?
- 691
- 00:37:50,185 --> 00:37:51,436
- Tidak, saya tidak bermaksud seperti itu.
- 692
- 00:37:51,519 --> 00:37:54,189
- Yah, saya pikir itu tepat
- apa yang kamu maksud.
- 693
- 00:37:54,814 --> 00:37:57,776
- Sudah agak dingin.
- Saya pikir sudah waktunya untuk kembali.
- 694
- 00:37:58,234 --> 00:37:59,444
- Margaret ...
- 695
- 00:38:02,280 --> 00:38:03,865
- [Lidah klik Stacy]
- 696
- 00:38:10,079 --> 00:38:12,207
- [ponsel bergetar]
- 697
- 00:38:13,416 --> 00:38:14,417
- Halo.
- 698
- 00:38:14,501 --> 00:38:16,878
- Ugh!
- Wah, saya senang Anda dijemput.
- 699
- 00:38:16,961 --> 00:38:19,047
- [Margaret di telepon]
- Saya akan menelepon Anda.
- 700
- 00:38:19,130 --> 00:38:21,216
- Sudah ada sedikit halangan
- pada akhirnya.
- 701
- 00:38:21,299 --> 00:38:22,299
- Apa yang terjadi?
- 702
- 00:38:25,553 --> 00:38:26,888
- Hei di sana, Tuan Putri.
- 703
- 00:38:26,971 --> 00:38:29,474
- Oh!
- Anda menemukan kami!
- 704
- 00:38:29,557 --> 00:38:31,100
- Itu bukan ilmu roket.
- 705
- 00:38:31,184 --> 00:38:32,185
- Anda baik-baik saja dengan ini, Liv?
- 706
- 00:38:32,268 --> 00:38:34,549
- [Olivia di telepon]
- Kamu bercanda?
- Saya bisa bergaul dengan keluarga kerajaan.
- 707
- 00:38:34,604 --> 00:38:37,440
- Dan Margaret memberi tahu saya
- semua tentang beasiswa balet itu,
- 708
- 00:38:37,524 --> 00:38:39,317
- dan itu juga benar-benar keren.
- 709
- 00:38:39,400 --> 00:38:41,945
- Aku senang kamu baik-baik saja.
- Biarkan saya berbicara dengan Margaret.
- 710
- 00:38:44,239 --> 00:38:46,157
- Kami semakin luar biasa.
- 711
- 00:38:46,241 --> 00:38:48,868
- Yah, itu hebat
- karena hal-hal tidak luar biasa di sini.
- 712
- 00:38:48,952 --> 00:38:51,329
- - [Margaret di telepon] Kenapa tidak?
- - Edward kembali.
- 713
- 00:38:51,830 --> 00:38:53,331
- Keluar!
- 714
- 00:38:53,414 --> 00:38:54,541
- Aku tidak bercanda.
- 715
- 00:38:54,624 --> 00:38:56,393
- [Margaret di telepon]
- Tapi dia seharusnya ...
- 716
- 00:38:56,417 --> 00:38:58,044
- Tidak peduli di mana dia seharusnya.
- 717
- 00:38:58,127 --> 00:39:01,965
- Faktanya dia kembali
- untuk menghabiskan waktu bersamamu, denganku, dengan ...
- 718
- 00:39:02,048 --> 00:39:03,508
- Saya tidak tahu, kami?
- 719
- 00:39:03,591 --> 00:39:07,387
- Oh, dan kamu tidak memberitahuku
- tentang hal amal malam ini.
- 720
- 00:39:07,470 --> 00:39:10,056
- - bukan?
- - [Stacy di ponsel] Tidak, kamu tidak.
- 721
- 00:39:10,139 --> 00:39:12,517
- Saya kira itu pasti telah menyelipkan pikiran saya.
- 722
- 00:39:12,600 --> 00:39:14,310
- Nah, Anda harus kembali ke sini sebelum.
- 723
- 00:39:14,394 --> 00:39:16,479
- Saya takut saya tidak bisa melakukan itu.
- 724
- 00:39:16,563 --> 00:39:19,065
- - Kenapa tidak?
- - Dengan semua persiapan untuk bola,
- 725
- 00:39:19,148 --> 00:39:21,818
- tidak ada cara yang memungkinkan
- Aku bisa menyelinap masuk tanpa seseorang melihat.
- 726
- 00:39:21,901 --> 00:39:24,904
- Selain itu, kedengarannya seperti
- Anda mendapatkan terkenal.
- 727
- 00:39:25,321 --> 00:39:27,365
- Saya melompati seekor kuda!
- 728
- 00:39:29,033 --> 00:39:31,953
- Jika Edward belum tahu,
- kita sudah jelas.
- 729
- 00:39:32,036 --> 00:39:33,705
- Saya tidak tahu apakah saya bisa terus seperti ini.
- 730
- 00:39:35,415 --> 00:39:38,626
- Oh, saya harus lari.
- Tanya Ny. Donatelli
- untuk apa pun yang Anda butuhkan.
- Mie.
- 731
- 00:39:38,710 --> 00:39:40,378
- Tunggu.
- 732
- 00:39:40,461 --> 00:39:41,504
- [menghela nafas]
- 733
- 00:39:43,798 --> 00:39:44,716
- [menghela nafas]
- 734
- 00:39:44,799 --> 00:39:47,552
- - Saya punya apron dan theâ¬Ã¡sautââ pan.
- - Super.
- 735
- 00:39:47,635 --> 00:39:48,635
- Anda memutuskan untuk makan di luar?
- 736
- 00:39:48,678 --> 00:39:51,598
- Stacy yang memutuskan dia akan jadi
- spontan mulai sekarang.
- 737
- 00:39:52,765 --> 00:39:54,475
- Saya akan percaya bahwa ketika saya melihatnya.
- 738
- 00:39:54,559 --> 00:39:55,852
- - Saya sungguh-sungguh!
- - Baik.
- 739
- 00:39:55,935 --> 00:39:59,105
- Kalau begitu mari lupakan tentang jadwal itu
- milikmu dan hanya nongkrong.
- 740
- 00:39:59,188 --> 00:40:00,188
- Super.
- 741
- 00:40:02,066 --> 00:40:03,109
- Kamu yakin tentang itu?
- 742
- 00:40:07,447 --> 00:40:09,449
- [tertawa]
- 743
- 00:40:25,214 --> 00:40:26,382
- Dapatkah saya membantu Anda?
- 744
- 00:40:26,466 --> 00:40:30,470
- Pangeran ingin melihat Duchess
- di Perpustakaan Potret.
- 745
- 00:40:30,970 --> 00:40:32,597
- Saya akan pastikan untuk memberi tahu dia.
- 746
- 00:40:33,222 --> 00:40:34,390
- Oh, Tuan De Luca.
- 747
- 00:40:35,558 --> 00:40:37,060
- Ms. Donatelli.
- 748
- 00:40:41,439 --> 00:40:42,774
- Ini harus pergi ke dapur.
- 749
- 00:40:52,116 --> 00:40:55,244
- ["Joy to the World" bermain]
- 750
- 00:41:01,334 --> 00:41:03,336
- [tertawa] Ups!
- 751
- 00:41:05,463 --> 00:41:06,631
- Apa yang kamu pikirkan?
- 752
- 00:41:07,548 --> 00:41:08,883
- - Cantik sekali.
- - Izinkan aku melihat.
- 753
- 00:41:09,425 --> 00:41:11,094
- Oh!
- Cantik sekali!
- 754
- 00:41:11,177 --> 00:41:12,220
- Baik.
- 755
- 00:41:13,054 --> 00:41:14,138
- Hah?
- 756
- 00:41:14,639 --> 00:41:17,100
- Dan apa yang seharusnya terjadi?
- 757
- 00:41:18,351 --> 00:41:19,435
- Rudolph!
- 758
- 00:41:19,519 --> 00:41:21,562
- Rudolph the Blood-sucking Reindeer?
- 759
- 00:41:21,646 --> 00:41:23,648
- [tertawa]
- 760
- 00:41:23,731 --> 00:41:25,608
- Oke, smarty-pants, biarkan aku melihat milikmu.
- 761
- 00:41:27,944 --> 00:41:29,529
- Natal seharusnya tentang cinta.
- 762
- 00:41:30,822 --> 00:41:32,865
- Aku belum pernah melihatmu begitu sentimental.
- 763
- 00:41:32,949 --> 00:41:35,159
- Mungkin Anda tidak mengenal saya dengan baik.
- 764
- 00:41:35,243 --> 00:41:36,953
- [Sinterklas]
- Ho, ho, ho!
- 765
- 00:41:37,036 --> 00:41:39,122
- [Olivia]
- Lihatlah, ini Santa!
- 766
- 00:41:39,831 --> 00:41:42,250
- - Lakukanlah.
- Saya akan menunggu ini mengering.
- - Ayolah!
- 767
- 00:41:46,212 --> 00:41:48,631
- Apakah hati baik
- untuk melihat dua orang jatuh cinta.
- 768
- 00:41:50,008 --> 00:41:51,968
- Siapa, aku?
- Dengan dia?
- 769
- 00:41:52,051 --> 00:41:53,651
- Terlihat seperti pertandingan yang dibuat di surga bagiku.
- 770
- 00:41:53,678 --> 00:41:55,138
- Kami hanya teman.
- Maksudku...
- 771
- 00:41:55,722 --> 00:41:56,722
- Dia bukan tipeku.
- 772
- 00:41:57,348 --> 00:41:59,350
- Saya tidak akan begitu yakin.
- 773
- 00:42:08,985 --> 00:42:10,069
- Ayo, sayang.
- Pergi.
- 774
- 00:42:13,614 --> 00:42:14,614
- Halo.
- 775
- 00:42:15,033 --> 00:42:17,076
- Dan apa yang Anda inginkan untuk Natal?
- 776
- 00:42:17,160 --> 00:42:18,661
- Um, biarkan aku melihat.
- 777
- 00:42:18,745 --> 00:42:20,329
- Sepasang sandal balet baru,
- 778
- 00:42:20,413 --> 00:42:21,330
- sebuah papan luncur,
- 779
- 00:42:21,414 --> 00:42:23,541
- dan oh, ya, seorang ibu baru.
- 780
- 00:42:24,250 --> 00:42:25,418
- [batuk]
- 781
- 00:42:25,501 --> 00:42:27,253
- [tertawa]
- 782
- 00:42:27,336 --> 00:42:29,255
- [Sinterklas]
- Saya akan lihat apa yang dapat saya lakukan.
- 783
- 00:42:29,881 --> 00:42:31,257
- Tersenyumlah untuk kamera.
- 784
- 00:42:31,340 --> 00:42:34,177
- Tunggu.
- Mari kita semua masuk ke dalam gambar.
- 785
- 00:42:34,260 --> 00:42:35,553
- [Sinterklas]
- Oh ya.
- 786
- 00:42:43,728 --> 00:42:44,728
- [klik rana]
- 787
- 00:42:55,740 --> 00:42:57,617
- Dia sangat agung.
- 788
- 00:42:57,700 --> 00:42:59,077
- Itu nenek saya.
- 789
- 00:43:00,453 --> 00:43:02,830
- Kalungnya, apakah itu lambang keluarga?
- 790
- 00:43:02,914 --> 00:43:06,959
- Sudah diwariskan dari generasi
- ke generasi selama lebih dari 300 tahun.
- 791
- 00:43:07,043 --> 00:43:08,503
- Itu banyak generasi.
- 792
- 00:43:09,253 --> 00:43:12,090
- Nenek sedikit pemberontak.
- Dia punya pendapat dalam segala hal
- 793
- 00:43:12,173 --> 00:43:14,926
- dan tidak takut
- agar semua orang tahu apa itu.
- 794
- 00:43:15,343 --> 00:43:16,803
- Istana tidak terbiasa dengan itu.
- 795
- 00:43:17,678 --> 00:43:19,806
- Dia terdengar seperti dia mendahului waktunya.
- 796
- 00:43:21,057 --> 00:43:23,101
- Istana bisa menggunakan seseorang seperti dia lagi.
- 797
- 00:43:24,894 --> 00:43:27,188
- Jadi, kamu ingin melihatku?
- 798
- 00:43:27,688 --> 00:43:29,899
- Ya saya lakukan.
- Um ...
- 799
- 00:43:30,858 --> 00:43:33,069
- Saya yakin saya harus minta maaf.
- 800
- 00:43:33,152 --> 00:43:35,696
- Anda percaya Anda perlu meminta maaf.
- 801
- 00:43:35,780 --> 00:43:37,073
- Anda tidak yakin.
- 802
- 00:43:37,156 --> 00:43:39,158
- Tidak, sebenarnya, saya tahu saya tahu.
- 803
- 00:43:39,951 --> 00:43:41,410
- Permintaan maaf itu penting.
- 804
- 00:43:43,538 --> 00:43:46,332
- Yang benar adalah ketika kita berada di luar sana
- menunggang kuda, saya ...
- 805
- 00:43:46,415 --> 00:43:49,335
- [membersihkan tenggorokan]
- ... Adalah tolol lengkap dan sepenuhnya.
- 806
- 00:43:49,418 --> 00:43:51,045
- Anda akan menjadi istriku.
- 807
- 00:43:51,129 --> 00:43:53,339
- Jika Anda memiliki pendapat
- dalam masalah negara,
- 808
- 00:43:54,048 --> 00:43:56,175
- baik, saya ingin mendengar apa itu.
- 809
- 00:43:57,260 --> 00:43:58,761
- Permintaan maaf diterima.
- 810
- 00:43:59,387 --> 00:44:00,638
- Senang mendengarnya.
- 811
- 00:44:02,723 --> 00:44:05,434
- Margaret, aku tahu betapa sulitnya
- ini pasti untuk Anda.
- 812
- 00:44:06,561 --> 00:44:09,814
- Kami hampir tidak saling mengenal,
- tapi saya ingin membuat pernikahan ini berhasil.
- 813
- 00:44:11,357 --> 00:44:13,985
- Kami memiliki ... tugas untuk membuatnya bekerja.
- 814
- 00:44:14,527 --> 00:44:15,527
- Tepat.
- 815
- 00:44:19,157 --> 00:44:23,161
- Anda tahu, ada sesuatu tentang Anda,
- sesuatu yang tidak benar-benar saya perhatikan sebelumnya.
- 816
- 00:44:23,661 --> 00:44:25,371
- Saya tidak bisa meletakkan jari saya di atasnya.
- 817
- 00:44:27,248 --> 00:44:29,000
- Seperti minat saya pada kebijakan luar negeri.
- 818
- 00:44:30,168 --> 00:44:31,335
- Mari kita lakukan itu.
- 819
- 00:44:32,837 --> 00:44:34,547
- - Jika itu semua?
- - Ya, itu saja.
- 820
- 00:44:35,590 --> 00:44:38,050
- Bisa aja.
- Anda tidak perlu curtsy.
- 821
- 00:44:46,184 --> 00:44:48,644
- Π¬ Tidak ada angin dan cuaca Π¬ ¬
- 822
- 00:44:48,728 --> 00:44:54,525
- ÎÎ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la Îì
- 823
- 00:44:54,609 --> 00:44:56,652
- [tertawa]
- 824
- 00:45:00,948 --> 00:45:03,618
- Saya belum pernah ikut bernyanyi bersama sebelumnya.
- 825
- 00:45:04,452 --> 00:45:06,412
- Saya pikir Anda pergi tahun lalu bersama Paul.
- 826
- 00:45:07,163 --> 00:45:11,334
- Ya, Paul.
- Saya hampir lupa tentang Paul.
- 827
- 00:45:11,834 --> 00:45:13,836
- Bagus, Paul tua,
- pria yang menghancurkan hatimu.
- 828
- 00:45:13,920 --> 00:45:15,213
- Kanan!
- 829
- 00:45:15,296 --> 00:45:18,507
- Yah, aku pikir ini waktunya bagiku
- untuk melupakan Paul.
- 830
- 00:45:19,175 --> 00:45:20,468
- Saya senang mendengar Anda mengatakan itu.
- 831
- 00:45:22,220 --> 00:45:24,096
- [cekikikan] [terengah-engah]
- 832
- 00:45:24,180 --> 00:45:26,098
- Bersiap untuk penghancuran!
- 833
- 00:45:27,558 --> 00:45:29,060
- Baik.
- Apa?
- 834
- 00:45:30,436 --> 00:45:31,562
- Oke, dua lawan satu?
- 835
- 00:45:31,646 --> 00:45:33,189
- [semua tertawa]
- 836
- 00:45:48,120 --> 00:45:49,288
- Ya Tuhan!
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 837
- 00:45:49,372 --> 00:45:50,790
- Aku tidak tahu.
- 838
- 00:45:50,873 --> 00:45:52,625
- Aku sedang ...
- [berseru]
- 839
- 00:45:52,708 --> 00:45:53,708
- [tertawa]
- 840
- 00:46:36,502 --> 00:46:37,502
- Kamu lihat...
- 841
- 00:46:39,088 --> 00:46:40,088
- Terima kasih.
- 842
- 00:46:40,965 --> 00:46:42,341
- Dan kamu terlihat ...
- 843
- 00:46:44,093 --> 00:46:45,093
- Terima kasih.
- 844
- 00:46:46,595 --> 00:46:47,595
- Bolehkah kita?
- 845
- 00:46:48,472 --> 00:46:49,472
- Kita harus.
- 846
- 00:46:57,481 --> 00:47:00,192
- Oh, uh, tunggu.
- Dasi Anda.
- 847
- 00:47:01,861 --> 00:47:02,903
- Ini dia.
- 848
- 00:47:02,987 --> 00:47:04,697
- [wanita tertawa]
- 849
- 00:47:04,780 --> 00:47:06,032
- [cekikikan]
- 850
- 00:47:08,034 --> 00:47:09,076
- Apa yang sangat lucu?
- 851
- 00:47:09,160 --> 00:47:12,288
- Anda dan Tuan Puteri Anda sepertinya telah berhenti
- di bawah mistletoe.
- 852
- 00:47:13,956 --> 00:47:15,958
- - [Stacy tertawa]
- - [Pangeran Edward] Ah!
- 853
- 00:47:17,126 --> 00:47:18,544
- Tradisi konyol.
- 854
- 00:47:18,627 --> 00:47:20,504
- Kita tidak bisa mengecewakan mereka.
- 855
- 00:47:22,006 --> 00:47:23,006
- Oh!
- 856
- 00:47:31,140 --> 00:47:34,101
- The Duchess adalah wanita yang berpikiran kuat.
- 857
- 00:47:34,185 --> 00:47:36,854
- Hmm
- Hanya apa yang dibutuhkan Pangeran.
- 858
- 00:47:46,530 --> 00:47:47,990
- Yang Mulia.
- 859
- 00:47:49,283 --> 00:47:51,744
- Oh, kamu terlihat menakjubkan, sayangku.
- 860
- 00:47:51,827 --> 00:47:52,827
- Oh terima kasih.
- 861
- 00:47:53,996 --> 00:47:56,082
- Anda sudah kalah sendiri lagi
- tahun ini, Ibu.
- 862
- 00:47:56,165 --> 00:47:58,084
- Orang-orang di St. Andrew's
- akan senang.
- 863
- 00:47:58,167 --> 00:48:01,045
- Berapa banyak keluarga yang benar-benar hidup
- di tempat penampungan?
- 864
- 00:48:02,463 --> 00:48:05,299
- Saya tidak tahu persis.
- Cukup sedikit.
- 865
- 00:48:05,383 --> 00:48:08,886
- Apakah ada staf tetap di sana
- atau hanya relawan?
- 866
- 00:48:08,969 --> 00:48:12,556
- Kami tidak menyibukkan diri
- dengan detailnya.
- Kami memiliki orang-orang untuk itu.
- 867
- 00:48:12,640 --> 00:48:14,975
- Tentu ... Tentu saja.
- 868
- 00:48:15,893 --> 00:48:18,312
- - Saya tidak ...
- - Saya punya ide.
- 869
- 00:48:18,396 --> 00:48:21,315
- - Iya nih?
- - Bagaimana kalau kamu memainkan sesuatu untuk kami?
- 870
- 00:48:21,732 --> 00:48:26,695
- Oh!
- Oh, tidak, tidak.
- Saya sangat berkarat.
- 871
- 00:48:26,779 --> 00:48:27,779
- Omong kosong!
- 872
- 00:48:28,489 --> 00:48:30,408
- Saya mendengar Anda cukup berbakat.
- 873
- 00:48:31,242 --> 00:48:32,076
- Oh
- 874
- 00:48:32,159 --> 00:48:34,412
- Siapa yang ingin mendengar drama Duchess?
- 875
- 00:48:34,495 --> 00:48:36,455
- [kerumunan bersorak]
- 876
- 00:48:36,539 --> 00:48:38,207
- Anda tidak bisa bilang tidak.
- 877
- 00:48:58,644 --> 00:49:00,646
- [hembuskan dengan gemetar]
- 878
- 00:49:02,231 --> 00:49:03,231
- Demam panggung?
- 879
- 00:49:04,483 --> 00:49:06,360
- Sesuatu seperti itu.
- 880
- 00:49:06,444 --> 00:49:07,486
- Bagaimana kalau kita bermain duet?
- 881
- 00:49:08,529 --> 00:49:11,699
- "Carol of the Bells."
- Anda memainkan lonceng.
- Saya akan memainkan sisanya.
- 882
- 00:49:11,782 --> 00:49:14,785
- - Saya tidak tahu akord.
- - Ya, mereka sederhana.
- 883
- 00:49:15,536 --> 00:49:16,996
- Ini empat catatan ini.
- 884
- 00:49:19,748 --> 00:49:24,462
- [memainkan catatan]
- 885
- 00:49:28,174 --> 00:49:29,174
- Kanan.
- 886
- 00:49:29,675 --> 00:49:32,845
- [memainkan "Carol of the Bells"]
- 887
- 00:50:04,251 --> 00:50:06,420
- - [lagu berakhir]
- - [Penonton bersorak dan bertepuk tangan]
- 888
- 00:50:10,966 --> 00:50:12,176
- Bravo!
- 889
- 00:50:28,651 --> 00:50:30,069
- Bukankah dia luar biasa?
- 890
- 00:50:33,155 --> 00:50:35,908
- ["O Pohon Natal" bermain di piano]
- 891
- 00:50:47,836 --> 00:50:49,088
- [menghela nafas]
- 892
- 00:50:57,346 --> 00:50:58,681
- Pernahkah Anda melihat Duchess?
- 893
- 00:50:59,139 --> 00:51:03,227
- Saya percaya saya melihat Nyonya Muda
- di gazebo.
- 894
- 00:51:03,310 --> 00:51:04,520
- Terima kasih.
- 895
- 00:51:05,104 --> 00:51:07,398
- Bolehkah saya katakan, Pak?
- 896
- 00:51:08,107 --> 00:51:09,900
- Kalian berdua menjadi pasangan yang baik.
- 897
- 00:51:11,026 --> 00:51:12,319
- Anda baik sekali.
- 898
- 00:51:23,664 --> 00:51:25,374
- [Pangeran Edward]
- Saya telah mencari Anda.
- 899
- 00:51:25,457 --> 00:51:29,253
- Edward, kuharap kau tahu
- Saya tidak bermaksud menyinggung perasaan orang tua Anda
- 900
- 00:51:29,336 --> 00:51:30,879
- dengan bertanya tentang tempat penampungan.
- 901
- 00:51:31,463 --> 00:51:32,881
- Anda tidak menyinggung siapapun.
- 902
- 00:51:33,424 --> 00:51:36,051
- Mungkin itu akan lebih baik
- jika saya tidak mengatakan apa-apa.
- 903
- 00:51:36,969 --> 00:51:38,470
- Itu akan sangat membosankan.
- 904
- 00:51:39,805 --> 00:51:43,309
- Bahkan, saya sudah mengatur naik kereta
- hal pertama di pagi hari,
- 905
- 00:51:43,392 --> 00:51:44,768
- hanya kami berdua,
- 906
- 00:51:44,852 --> 00:51:48,772
- sehingga Anda dapat menghabiskan lebih banyak waktu untuk berbicara,
- dan saya bisa menghabiskan lebih banyak waktu untuk mendengarkan.
- 907
- 00:51:48,856 --> 00:51:52,526
- [terkekeh]
- Saya tidak berpikir itu ide yang sangat bagus.
- 908
- 00:51:52,610 --> 00:51:54,278
- Saya pikir itu ide yang luar biasa.
- 909
- 00:51:55,279 --> 00:51:57,197
- Berbicara tentang ide luar biasa,
- 910
- 00:51:57,281 --> 00:51:59,241
- mereka akan mengharapkan kita
- untuk memiliki tarian pertama.
- 911
- 00:51:59,325 --> 00:52:01,035
- Oh sayang!
- 912
- 00:52:01,702 --> 00:52:03,829
- Saya tidak pandai menari.
- 913
- 00:52:04,496 --> 00:52:06,165
- Yah, kamu tahu apa yang mereka katakan.
- 914
- 00:52:07,875 --> 00:52:09,251
- Latihan membuat sempurna.
- 915
- 00:52:09,877 --> 00:52:12,296
- - Di sini?
- - Kenapa tidak?
- 916
- 00:52:21,305 --> 00:52:23,807
- ["Ini Datang Pada Midnight Clear" memainkan]
- 917
- 00:52:52,920 --> 00:52:54,129
- Jadi apa yang terjadi?
- 918
- 00:52:54,213 --> 00:52:56,131
- [Margaret di telepon]
- Kami basah kuyup di kulit.
- 919
- 00:52:56,215 --> 00:52:58,550
- [Stacy di ponsel]
- Kevin bisa sangat tidak dewasa.
- 920
- 00:52:58,634 --> 00:53:00,386
- Dia sangat menawan.
- 921
- 00:53:01,095 --> 00:53:03,138
- Kevin itu seperti anak anjing.
- 922
- 00:53:03,222 --> 00:53:05,474
- Jika kamu baik padanya,
- dia akan mengikutimu kemana saja.
- 923
- 00:53:05,557 --> 00:53:07,976
- [terkekeh]
- Kami akan jalan-jalan besok.
- 924
- 00:53:08,060 --> 00:53:09,561
- Untuk melihat St Nicholas Fountain.
- 925
- 00:53:09,645 --> 00:53:11,355
- Tunggu, tapi itu tidak ada dalam jadwal.
- 926
- 00:53:11,438 --> 00:53:13,148
- Kami membuang jadwal.
- 927
- 00:53:14,149 --> 00:53:15,651
- Kenapa kamu membuang jadwal?
- 928
- 00:53:15,734 --> 00:53:17,361
- [mengetuk pintu]
- 929
- 00:53:17,444 --> 00:53:18,444
- Iya nih?
- 930
- 00:53:19,905 --> 00:53:23,158
- Hei.
- Saya lupa pasta gigi saya.
- Bisakah saya meminjam milikmu?
- 931
- 00:53:25,202 --> 00:53:26,202
- Yakin.
- 932
- 00:53:27,329 --> 00:53:28,622
- [tertawa]
- Dimana itu?
- 933
- 00:53:37,423 --> 00:53:38,423
- Semua baik-baik saja?
- 934
- 00:53:39,133 --> 00:53:41,343
- Ya.
- Aku hebat.
- 935
- 00:53:42,720 --> 00:53:44,138
- - Selamat malam.
- - Selamat malam.
- 936
- 00:53:47,057 --> 00:53:50,060
- Pernahkah Anda melihat Kevin
- dengan bajunya?
- 937
- 00:53:50,144 --> 00:53:51,770
- Ew!
- Kevin?
- Tidak.
- 938
- 00:53:52,938 --> 00:53:54,231
- Tapi Edward ...
- 939
- 00:53:54,690 --> 00:53:57,568
- Edward tampak sangat bagus dalam tuksedo.
- 940
- 00:53:57,651 --> 00:53:59,570
- Edward lahir dengan tuksedo.
- 941
- 00:53:59,653 --> 00:54:03,115
- Jadi, kamu dan Kevin bukan item?
- 942
- 00:54:03,198 --> 00:54:07,161
- Tidak, belum ada orang dalam hidupnya
- sejak ibu Olivia pergi.
- 943
- 00:54:07,786 --> 00:54:09,288
- Kenapa kamu ingin tahu?
- 944
- 00:54:09,371 --> 00:54:10,706
- Hanya penasaran.
- 945
- 00:54:10,789 --> 00:54:13,125
- Yah, tetap tenang dan lanjutkan.
- 946
- 00:54:13,208 --> 00:54:14,418
- [Stacy di ponsel]
- Kamu juga.
- 947
- 00:54:16,628 --> 00:54:19,214
- [terengah-engah]
- Wah!
- 948
- 00:54:20,299 --> 00:54:21,508
- Cukup panas!
- 949
- 00:54:37,941 --> 00:54:40,652
- [kereta mendekati]
- 950
- 00:54:49,912 --> 00:54:50,996
- Nyonya.
- 951
- 00:54:58,337 --> 00:54:59,338
- Ayo kita pergi.
- 952
- 00:55:05,552 --> 00:55:09,640
- Jadi, sekarang aku memilikimu sendiri,
- kamu bisa mengatakan yang sebenarnya.
- 953
- 00:55:10,349 --> 00:55:12,976
- Uh, tentang apa?
- 954
- 00:55:13,060 --> 00:55:14,394
- Apa saja dan semuanya.
- 955
- 00:55:15,145 --> 00:55:16,021
- Oh
- 956
- 00:55:16,104 --> 00:55:17,606
- Tapi bagaimana kalau kita mulai
- 957
- 00:55:17,689 --> 00:55:20,984
- dengan apa yang Anda pikirkan tentang pekerjaan amal
- kita lakukan dengan St. Andrew's?
- 958
- 00:55:21,068 --> 00:55:25,948
- [tertawa]
- St Andrew's!
- Tentu saja.
- 959
- 00:55:28,450 --> 00:55:31,662
- Yah, jika aku jujur ââ...
- 960
- 00:55:33,163 --> 00:55:36,416
- Memiliki bola untuk mengumpulkan uang
- adalah hal yang luar biasa untuk dilakukan.
- 961
- 00:55:37,835 --> 00:55:38,836
- Tapi...
- 962
- 00:55:38,919 --> 00:55:42,840
- Tetapi Anda benar-benar harus lebih terlibat.
- 963
- 00:55:43,382 --> 00:55:46,051
- - Bagaimana caranya?
- - Jadwalkan sehari untuk mengunjungi tempat penampungan.
- 964
- 00:55:46,510 --> 00:55:48,053
- Kenali orang-orang.
- 965
- 00:55:50,055 --> 00:55:51,723
- Itu belum pernah dilakukan sebelumnya.
- 966
- 00:55:51,807 --> 00:55:54,560
- Yang artinya itu perlu dilakukan
- lebih cepat daripada nanti.
- 967
- 00:55:58,146 --> 00:55:59,940
- Anda terdengar seperti nenek saya.
- 968
- 00:56:01,441 --> 00:56:03,402
- Saya akan menganggap itu sebagai pujian.
- 969
- 00:56:13,871 --> 00:56:17,749
- "Dia melompat ke giringnya,
- kepada timnya memberikan peluit,
- 970
- 00:56:17,833 --> 00:56:22,004
- dan mereka semua pergi terbang
- seperti bunyi thistle. "
- 971
- 00:56:23,881 --> 00:56:27,718
- Bukankah dia luar biasa?
- Membaca untuk anak-anak seperti itu?
- 972
- 00:56:27,801 --> 00:56:29,386
- The Duchess sangat istimewa.
- 973
- 00:56:29,469 --> 00:56:34,099
- "Dan aku mendengar dia berseru
- saat dia bangkit dari pandangan,
- 974
- 00:56:34,182 --> 00:56:36,018
- 'Selamat Natal untuk semua,
- 975
- 00:56:36,101 --> 00:56:38,562
- Selamat malam untuk semuanya.'"
- 976
- 00:56:43,400 --> 00:56:44,234
- Iya nih?
- 977
- 00:56:44,318 --> 00:56:46,737
- Apakah benar kamu benar-benar seorang puteri?
- 978
- 00:56:46,820 --> 00:56:50,824
- Belum.
- Tapi saya akan
- setelah saya menikah dengan Pangeran Edward.
- 979
- 00:56:52,492 --> 00:56:53,952
- Apakah kamu jatuh cinta padanya?
- 980
- 00:56:54,036 --> 00:56:55,537
- [anak-anak tertawa]
- 981
- 00:56:56,496 --> 00:56:57,539
- Sangat banyak.
- 982
- 00:56:59,958 --> 00:57:02,461
- Saya berharap saya bisa menjadi seorang putri.
- 983
- 00:57:02,544 --> 00:57:05,714
- Hal yang paling penting
- tentang menjadi seorang putri
- 984
- 00:57:05,797 --> 00:57:08,133
- peduli tentang orang lain.
- 985
- 00:57:08,216 --> 00:57:12,429
- Dan jika Anda melakukan itu,
- maka kamu adalah seorang putri di hatimu.
- 986
- 00:57:13,055 --> 00:57:16,266
- Bisakah kita semua tolong katakan,
- "Terima kasih, Lady Margaret"
- 987
- 00:57:16,350 --> 00:57:18,101
- untuknya di sini hari ini?
- 988
- 00:57:18,185 --> 00:57:21,146
- [serempak]
- Terima kasih, Nyonya Margaret!
- 989
- 00:57:22,147 --> 00:57:23,899
- Re sangat welcome.
- 990
- 00:57:27,653 --> 00:57:29,363
- Apakah itu pohon Natal Anda?
- 991
- 00:57:30,072 --> 00:57:31,615
- Ya itu.
- 992
- 00:57:31,698 --> 00:57:32,908
- Dimana hadiahnya?
- 993
- 00:57:33,408 --> 00:57:35,869
- Kami tidak memiliki anggaran untuk hadiah.
- 994
- 00:57:35,953 --> 00:57:37,829
- Bagaimana dengan uang dari bola?
- 995
- 00:57:37,913 --> 00:57:41,750
- Ini diperuntukkan untuk hal-hal penting:
- makanan, pakaian.
- 996
- 00:57:41,833 --> 00:57:44,169
- Jadi anak-anak tidak mendapatkan mainan?
- 997
- 00:57:44,252 --> 00:57:46,755
- Mainan dalam persediaan pendek.
- 998
- 00:57:47,506 --> 00:57:50,592
- Tapi biasanya kita berhasil
- untuk menemukan sesuatu yang kecil
- 999
- 00:57:50,676 --> 00:57:53,762
- untuk muncul di stoking mereka
- pada pagi Natal.
- 1000
- 00:58:02,854 --> 00:58:04,773
- Saya percaya itu kunjungan yang bagus?
- 1001
- 00:58:05,440 --> 00:58:07,776
- Itu sangat mendidik.
- 1002
- 00:58:07,859 --> 00:58:09,903
- Keluarga di sini tidak punya
- pohon Natal yang nyata
- 1003
- 00:58:09,987 --> 00:58:11,147
- atau hadiah untuk anak-anak.
- 1004
- 00:58:12,656 --> 00:58:18,120
- Kecuali kita berbelanja,
- dan pembungkus, dan pemanggangan.
- 1005
- 00:58:19,746 --> 00:58:20,956
- Kamu dan aku?
- 1006
- 00:58:21,039 --> 00:58:21,957
- Kenapa tidak?
- 1007
- 00:58:22,040 --> 00:58:24,040
- Anda sudah membuatnya
- sikap yang tepat, Yang Mulia.
- 1008
- 00:58:24,084 --> 00:58:27,045
- Sebuah isyarat bukanlah tentang Natal.
- 1009
- 00:58:29,548 --> 00:58:31,508
- Kami memiliki sore gratis.
- 1010
- 00:58:31,591 --> 00:58:32,801
- Baik...
- 1011
- 00:58:33,468 --> 00:58:35,262
- Ini adalah usaha yang sangat ambisius.
- 1012
- 00:58:38,849 --> 00:58:41,643
- Jadi saya kira sebaiknya kita segera melakukannya.
- 1013
- 00:58:41,727 --> 00:58:44,021
- [jeritan]
- 1014
- 00:58:44,855 --> 00:58:47,357
- Oh!
- Uh, maaf.
- 1015
- 00:58:47,441 --> 00:58:49,276
- Itu tidak terlalu bermartabat.
- 1016
- 00:58:50,027 --> 00:58:52,029
- Ya, benar.
- Saya sangat menyukainya.
- 1017
- 00:58:53,363 --> 00:58:56,283
- Frank, emporium mainan terdekat
- pada dobel.
- 1018
- 00:58:56,867 --> 00:58:59,453
- Sebuah emporium mainan.
- 1019
- 00:58:59,536 --> 00:59:02,789
- Frederick di Palmetto Road,
- Yang Mulia.
- 1020
- 00:59:02,873 --> 00:59:03,957
- Frederick.
- 1021
- 00:59:11,631 --> 00:59:12,924
- Jalan Palmetto.
- 1022
- 00:59:13,383 --> 00:59:16,428
- Menurut buku panduan,
- air mancur tepat di depan.
- 1023
- 00:59:17,345 --> 00:59:19,014
- Bisakah saya mendapatkan permen?
- 1024
- 00:59:19,097 --> 00:59:21,224
- Ya.
- Ini dia.
- Hentikan dirimu sendiri.
- 1025
- 00:59:22,142 --> 00:59:23,142
- [terkekeh]
- 1026
- 00:59:25,103 --> 00:59:30,525
- Anda tahu, â¬ada ada legenda yang mengatakan
- St Nicholas Fountain tidak pernah membeku
- 1027
- 00:59:30,609 --> 00:59:33,111
- karena kehangatan
- dari semangat Natal.
- 1028
- 00:59:33,737 --> 00:59:35,489
- Saya menduga ada
- mata air bawah tanah.
- 1029
- 00:59:36,573 --> 00:59:38,283
- Yah, saya suka legenda yang lebih baik.
- 1030
- 00:59:39,159 --> 00:59:41,036
- Kamu tahu apa?
- Saya juga.
- 1031
- 00:59:41,787 --> 00:59:42,787
- [terkekeh]
- 1032
- 00:59:43,580 --> 00:59:47,000
- [pria]
- Permisi?
- Apakah Anda Stacy De Novo?
- 1033
- 00:59:47,084 --> 00:59:48,752
- Iya nih.
- Ya, benar.
- 1034
- 00:59:48,835 --> 00:59:51,088
- Adam Delaney, â¬Ã¡Food Insider Magazine.
- 1035
- 00:59:51,171 --> 00:59:54,800
- Saya mendengar tentang toko roti Anda di Chicago.
- Saya ingin melakukan fitur pada Anda.
- 1036
- 00:59:54,883 --> 00:59:56,760
- Halo!
- Brianna Michaels.
- 1037
- 00:59:56,843 --> 00:59:58,595
- Saya memenangkan kompetisi tahun lalu.
- 1038
- 00:59:58,678 --> 00:59:59,971
- Besar.
- 1039
- 01:00:00,055 --> 01:00:03,433
- Jadi desas-desus itu
- kaulah yang dikalahkan tahun ini.
- 1040
- 01:00:04,059 --> 01:00:07,771
- Oh, baik, uh, bukan hanya aku.
- 1041
- 01:00:07,854 --> 01:00:09,523
- Kami adalah tim.
- 1042
- 01:00:09,606 --> 01:00:13,777
- Ini Kevin, sous-chef saya yang sangat berbakat.
- 1043
- 01:00:14,277 --> 01:00:16,863
- Kevin.
- Bisakah saya mendapatkan nama lengkap Anda?
- 1044
- 01:00:16,947 --> 01:00:19,574
- Ya, tentu.
- Saya Kevin Richards.
- 1045
- 01:00:19,658 --> 01:00:21,868
- [Delaney]
- Dan sudah berapa lama Anda menjadi tim?
- 1046
- 01:00:24,704 --> 01:00:26,915
- - [Kevin] Sudah lama sekarang.
- - [Stacy] Sangat.
- 1047
- 01:00:37,843 --> 01:00:39,386
- [Pangeran Edward]
- Ini bagus.
- 1048
- 01:00:39,469 --> 01:00:41,471
- [Pangeran Edward dan Stacy tertawa]
- 1049
- 01:00:42,931 --> 01:00:44,224
- Oh, bagus sekali.
- 1050
- 01:00:44,683 --> 01:00:47,644
- [terengah-engah] Saya selalu menginginkan salah satunya.
- 1051
- 01:00:47,727 --> 01:00:49,563
- - [tertawa]
- - [suara pistol]
- 1052
- 01:00:49,646 --> 01:00:51,022
- Orang tuaku tidak pernah membiarkanku memilikinya.
- 1053
- 01:00:51,106 --> 01:00:53,817
- Nah, apa salahnya menyelamatkan Bumi
- dari invasi alien?
- 1054
- 01:00:53,900 --> 01:00:56,194
- Jika Anda akan menghemat
- Bumi dari invasi alien,
- 1055
- 01:00:56,278 --> 01:00:58,613
- Anda mungkin harus melakukannya
- dengan diplomasi bukan peperangan.
- 1056
- 01:00:58,697 --> 01:00:59,906
- - [scoffs]
- - [suara pistol]
- 1057
- 01:00:59,990 --> 01:01:02,200
- Iya nih.
- Kami membutuhkan sekitar selusin.
- 1058
- 01:01:02,284 --> 01:01:05,036
- Ooh!
- Dan beberapa ini juga.
- 1059
- 01:01:07,831 --> 01:01:09,332
- Edward, lihat apa yang mereka miliki.
- 1060
- 01:01:11,126 --> 01:01:15,046
- Ooh!
- Ini tikar
- dengan ... lingkaran berwarna besar.
- 1061
- 01:01:15,714 --> 01:01:19,259
- [tertawa]
- Anda belum pernah bermain Twister sebelumnya?
- 1062
- 01:01:19,342 --> 01:01:20,552
- Ah, ini permainan.
- 1063
- 01:01:20,635 --> 01:01:23,722
- Lepas sepatumu sekarang juga.
- 1064
- 01:01:23,805 --> 01:01:25,432
- - [terkekeh]
- - Sekarang.
- 1065
- 01:01:27,934 --> 01:01:29,102
- [cekikikan]
- 1066
- 01:01:30,187 --> 01:01:32,397
- Apakah Duchess selalu berbeda?
- 1067
- 01:01:33,732 --> 01:01:37,110
- Katakan padaku, apakah Pangeran selalu begitu ...
- 1068
- 01:01:37,194 --> 01:01:38,320
- biasa?
- 1069
- 01:01:39,070 --> 01:01:41,948
- Anda menyembunyikan sesuatu.
- Saya akan mencari tahu apa itu.
- 1070
- 01:01:42,782 --> 01:01:46,203
- Anda akan mencari
- untuk waktu yang sangat lama.
- 1071
- 01:01:47,370 --> 01:01:51,750
- [Stacy dan Pangeran Edward tertawa]
- 1072
- 01:01:51,833 --> 01:01:53,043
- Tangan kanan merah.
- 1073
- 01:01:53,793 --> 01:01:55,295
- [keduanya tertawa]
- 1074
- 01:01:57,339 --> 01:02:00,717
- Jadi, begitulah cara Anda melakukan hal-hal di Montenaro.
- 1075
- 01:02:01,885 --> 01:02:04,221
- Itu baik dari kamu
- untuk membiarkan saya melakukan wawancara itu.
- 1076
- 01:02:04,304 --> 01:02:05,680
- Yah, kamu pantas mendapatkannya.
- 1077
- 01:02:06,723 --> 01:02:09,059
- Guys, lihatlah!
- Ini toko mainan!
- 1078
- 01:02:09,142 --> 01:02:10,810
- Saya belum pernah berada di toko mainan.
- 1079
- 01:02:11,478 --> 01:02:12,479
- Apa?
- 1080
- 01:02:12,562 --> 01:02:14,773
- Um, apa yang dia maksudkan adalah
- 1081
- 01:02:14,856 --> 01:02:19,110
- dia tidak pernah ada
- ke toko mainan "Belgravian".
- 1082
- 01:02:19,194 --> 01:02:20,070
- Oh
- 1083
- 01:02:20,153 --> 01:02:21,947
- - [Olivia] Ayo!
- - Memimpin!
- 1084
- 01:02:26,952 --> 01:02:28,161
- Baiklah.
- 1085
- 01:02:32,207 --> 01:02:34,042
- Oh wow!
- 1086
- 01:02:37,921 --> 01:02:39,214
- Ya ampun Louise!
- 1087
- 01:02:40,632 --> 01:02:41,508
- Permisi?
- 1088
- 01:02:41,591 --> 01:02:44,386
- Anting saya dari Bibi Louise, itu hilang!
- 1089
- 01:02:45,053 --> 01:02:47,597
- Ya ya.
- Mungkin lihat ke sana.
- 1090
- 01:02:47,681 --> 01:02:50,642
- - Aku merubah pikiranku.
- Mari kita pergi menemui Santa.
- - Ya!
- 1091
- 01:02:50,725 --> 01:02:53,687
- - Kami baru saja melihat Sinterklas.
- - Ya, tapi dia dan aku tidak masuk jauh.
- 1092
- 01:02:54,813 --> 01:02:59,025
- Oh!
- Ya Tuhan!
- Aku merasa sangat ... pingsan!
- 1093
- 01:02:59,109 --> 01:03:02,070
- Pertama, kamu ingin pergi berbelanja.
- Sekarang, Anda ingin melihat Santa.
- 1094
- 01:03:02,153 --> 01:03:03,321
- Ada apa denganmu?
- 1095
- 01:03:03,405 --> 01:03:05,198
- Ayolah, Liv.
- Tumpahan.
- 1096
- 01:03:05,282 --> 01:03:10,203
- Permisi.
- Maaf merepotkan.
- Mobil saya kehabisan bensin.
- 1097
- 01:03:10,287 --> 01:03:12,706
- Stasiun di ujung jalan,
- tapi saya tidak bisa mendorongnya sendiri.
- 1098
- 01:03:12,789 --> 01:03:14,958
- Pikirkan Anda bisa memberikan tangan pria tua?
- 1099
- 01:03:15,041 --> 01:03:16,793
- Tentu saja kita bisa.
- 1100
- 01:03:16,876 --> 01:03:19,754
- - Ya, ini dia.
- - Hanya panas.
- Terima kasih.
- 1101
- 01:03:19,838 --> 01:03:21,131
- Tunggu sebentar.
- Aku tahu kamu.
- 1102
- 01:03:21,214 --> 01:03:23,591
- Di alun-alun di kota,
- Anda memiliki salah satu dari bilik-bilik itu.
- 1103
- 01:03:23,675 --> 01:03:26,594
- Tutup lebih awal hari ini.
- Rematik berulah.
- 1104
- 01:03:26,678 --> 01:03:28,305
- Mobilnya di luar.
- 1105
- 01:03:28,388 --> 01:03:30,098
- Besar!
- Ayo pergi.
- 1106
- 01:03:30,181 --> 01:03:31,433
- Baik.
- 1107
- 01:03:36,563 --> 01:03:38,857
- Oh tunggu!
- Saya melihatnya.
- 1108
- 01:03:38,940 --> 01:03:40,525
- - Ini dia.
- - Ah!
- 1109
- 01:03:40,608 --> 01:03:43,403
- - Iya nih.
- Tutup satu.
- - Benar.
- 1110
- 01:03:46,448 --> 01:03:47,657
- - Didinginkan?
- - Iya nih.
- 1111
- 01:03:47,741 --> 01:03:50,201
- Di sana kami pergi.
- Aku merasa lebih baik sekarang.
- Tidak apa-apa.
- 1112
- 01:04:03,715 --> 01:04:05,508
- Sini.
- Coba ini.
- 1113
- 01:04:05,592 --> 01:04:07,093
- [terkekeh]
- 1114
- 01:04:12,766 --> 01:04:14,768
- Di mana seorang Duchess belajar
- untuk memanggang seperti ini?
- 1115
- 01:04:14,851 --> 01:04:16,019
- Ayahku.
- 1116
- 01:04:17,812 --> 01:04:19,272
- Ayahmu?
- 1117
- 01:04:19,356 --> 01:04:21,858
- The Grand Duke of Montenaro memanggang kue?
- 1118
- 01:04:21,941 --> 01:04:23,109
- Cookie terbaik di dunia.
- 1119
- 01:04:23,193 --> 01:04:24,652
- Anda merindukannya, bukan?
- 1120
- 01:04:26,237 --> 01:04:28,323
- Saya umumnya bukan tipe sentimental,
- 1121
- 01:04:28,406 --> 01:04:32,077
- tetapi melakukan hal-hal seperti ini membantu
- simpan sepotong masa lalu hidup.
- 1122
- 01:04:32,160 --> 01:04:33,800
- [Pangeran Edward]
- Ya, saya tahu apa yang Anda maksud.
- 1123
- 01:04:33,870 --> 01:04:36,581
- Saya dulu suka baunya
- pemanggangan kalkun saat Natal.
- 1124
- 01:04:36,664 --> 01:04:38,875
- Itu berarti sepupu saya datang
- bermain.
- 1125
- 01:04:38,958 --> 01:04:40,460
- Itu sudah lama sekali.
- 1126
- 01:04:41,878 --> 01:04:44,422
- Kadang-kadang kita masih bisa bermain.
- 1127
- 01:04:44,506 --> 01:04:47,175
- [Pangeran Edward tertawa masam]
- Tidak begitu yakin tentang itu.
- 1128
- 01:04:47,759 --> 01:04:48,843
- Yah, saya.
- 1129
- 01:04:52,514 --> 01:04:53,848
- [Pangeran Edward]
- Baiklah.
- 1130
- 01:04:56,559 --> 01:04:58,895
- - [Tertawa] di sini.
- - Baik.
- 1131
- 01:05:00,230 --> 01:05:02,565
- Tunggu sebentar.
- Saya pikir ada beberapa lagi.
- 1132
- 01:05:05,402 --> 01:05:06,403
- Saya membungkus yang satu itu.
- 1133
- 01:05:07,070 --> 01:05:08,780
- Yang Mulia dibungkus
- hadiah itu sendiri?
- 1134
- 01:05:08,863 --> 01:05:10,949
- - Benarkah?
- - Sedikit.
- Dengan sedikit bantuan.
- 1135
- 01:05:11,032 --> 01:05:14,244
- Meluangkan waktu untuk membungkus hadiah
- adalah bagian dari hadiah itu sendiri.
- 1136
- 01:05:14,327 --> 01:05:16,121
- Itu yang kami katakan di Montenaro.
- 1137
- 01:05:16,204 --> 01:05:18,540
- Yah, itu tidak terlalu bermartabat untuk seorang bangsawan.
- 1138
- 01:05:18,623 --> 01:05:20,583
- Selalu bermartabat untuk bersikap baik, Frank.
- 1139
- 01:05:21,876 --> 01:05:23,920
- - Benar.
- Bolehkah kita?
- - Iya nih.
- 1140
- 01:05:26,756 --> 01:05:29,843
- - Apakah kamu melihat apa yang terjadi di luar sana?
- - saya lakukan.
- 1141
- 01:05:29,926 --> 01:05:31,511
- [Raja George]
- Aku tidak suka itu.
- 1142
- 01:05:32,053 --> 01:05:34,055
- Ada sesuatu tentang gadis itu.
- 1143
- 01:05:35,181 --> 01:05:38,017
- George!
- Dia menghirup udara segar.
- 1144
- 01:05:39,144 --> 01:05:41,896
- Dan sepertinya anakmu
- jatuh cinta padanya.
- 1145
- 01:05:43,148 --> 01:05:44,649
- Iya nih.
- 1146
- 01:05:44,732 --> 01:05:46,818
- Yah, saya kira itu yang terpenting.
- 1147
- 01:05:47,485 --> 01:05:49,696
- Anda tahu itu yang terpenting.
- 1148
- 01:05:50,280 --> 01:05:51,364
- [terkekeh]
- 1149
- 01:05:54,742 --> 01:05:57,328
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1150
- 01:05:57,412 --> 01:06:00,123
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1151
- 01:06:00,206 --> 01:06:02,709
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1152
- 01:06:02,792 --> 01:06:05,503
- Îά Dan Tahun Baru yang bahagia Π¬ ¬
- 1153
- 01:06:05,587 --> 01:06:08,173
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1154
- 01:06:08,256 --> 01:06:10,675
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1155
- 01:06:10,758 --> 01:06:13,303
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1156
- 01:06:13,386 --> 01:06:17,265
- Îά Dan Tahun Baru yang bahagia Π¬ ¬
- 1157
- 01:06:17,348 --> 01:06:21,019
- [tepuk tangan]
- 1158
- 01:06:22,145 --> 01:06:25,064
- [suara senapan]
- 1159
- 01:06:25,148 --> 01:06:26,816
- [terkekeh]
- 1160
- 01:06:26,900 --> 01:06:28,568
- Saya selalu menginginkan salah satunya!
- 1161
- 01:06:28,651 --> 01:06:31,571
- Baik.
- Kami membutuhkan seseorang
- untuk mempertahankan galaksi kita.
- 1162
- 01:06:31,654 --> 01:06:33,656
- Ketika diplomasi gagal.
- 1163
- 01:06:33,740 --> 01:06:36,784
- Melihat!
- Aku benar-benar seorang puteri!
- 1164
- 01:06:36,868 --> 01:06:39,037
- Yang Mulia!
- 1165
- 01:06:40,997 --> 01:06:46,669
- Yang Mulia dan Nyonya Margaret
- telah memberi kita begitu banyak Natal ini.
- 1166
- 01:06:46,753 --> 01:06:48,630
- Yah, itu semua ide Duchess.
- 1167
- 01:06:49,130 --> 01:06:52,008
- Yah, itu adalah sikap yang sangat ramah.
- 1168
- 01:06:53,051 --> 01:06:57,055
- Itu hanya itu.â¬Ã¡Christmas lebih tentang
- dari sekedar isyarat,
- 1169
- 01:06:57,138 --> 01:06:58,306
- itulah sebabnya saya memutuskan
- 1170
- 01:06:58,389 --> 01:07:01,142
- bahwa Lady Margaret dan aku akan pergi
- untuk menjadikannya tradisi
- 1171
- 01:07:01,226 --> 01:07:03,186
- untuk datang ke sana sebulan sekali
- dan mengenal Anda semua.
- 1172
- 01:07:10,360 --> 01:07:11,861
- Indah sekali.
- 1173
- 01:07:13,071 --> 01:07:14,614
- Permisi.
- 1174
- 01:07:14,697 --> 01:07:17,325
- Anda berdiri di bawah mistletoe.
- 1175
- 01:07:17,408 --> 01:07:18,618
- [Nyonya.
- McBride]
- Oh!
- 1176
- 01:07:18,701 --> 01:07:19,911
- Ah, jadi kami!
- 1177
- 01:07:32,966 --> 01:07:36,928
- - Siapa yang ingin pergi bermain Twister?
- - Twister?
- Kesukaanku.
- Ayolah, Frank.
- 1178
- 01:07:37,011 --> 01:07:38,972
- Itu tidak benar
- dalam uraian pekerjaan saya, Pak.
- 1179
- 01:07:39,055 --> 01:07:40,682
- Sekarang.
- Ayolah.
- 1180
- 01:07:42,559 --> 01:07:46,854
- Oh!
- Itu spaghetti terbaik
- Yang pernah saya miliki.
- 1181
- 01:07:46,938 --> 01:07:49,857
- Karena Anda melakukan pengangkatan berat
- di kompetisi besok,
- 1182
- 01:07:49,941 --> 01:07:52,026
- Saya pikir itu yang paling bisa saya lakukan.
- 1183
- 01:07:54,821 --> 01:07:57,323
- - Jadi, apakah kita akan keluar malam ini?
- - Ooh!
- 1184
- 01:07:57,407 --> 01:07:58,759
- - Kamu akan tidur.
- - [mengomel]
- 1185
- 01:07:58,783 --> 01:08:01,536
- Kami memiliki awal mulai besok.
- Kami harus berada di Wembley pada pukul 8:00.
- 1186
- 01:08:01,619 --> 01:08:03,037
- - Tapi ...
- - Piyama.
- 1187
- 01:08:03,121 --> 01:08:04,038
- Sekarang.
- 1188
- 01:08:04,122 --> 01:08:05,415
- Bisakah Stacy memasukkan saya?
- 1189
- 01:08:06,916 --> 01:08:07,916
- Yakin.
- 1190
- 01:08:14,924 --> 01:08:17,468
- Dia tidak pernah kehabisan energi, kan?
- 1191
- 01:08:18,177 --> 01:08:19,304
- Ibunya seperti itu.
- 1192
- 01:08:20,638 --> 01:08:22,056
- Apakah kamu merindukan ibunya?
- 1193
- 01:08:22,724 --> 01:08:24,976
- - Kamu tahu saya lebih baik dari itu, Stace.
- - [terkekeh]
- 1194
- 01:08:25,059 --> 01:08:26,477
- Karen dan aku tidak ditakdirkan.
- 1195
- 01:08:27,645 --> 01:08:29,147
- Seperti kamu dan Paul.
- 1196
- 01:08:31,024 --> 01:08:32,400
- Yah, kamu benar.
- 1197
- 01:08:33,818 --> 01:08:34,944
- Kami tidak.
- 1198
- 01:08:41,909 --> 01:08:43,161
- [mengetuk]
- 1199
- 01:08:47,957 --> 01:08:50,752
- Jadi saya kira Anda akan pergi malam ini.
- 1200
- 01:08:50,835 --> 01:08:51,919
- Saya tidak punya pilihan.
- 1201
- 01:08:52,003 --> 01:08:53,671
- Saya berharap Anda bisa tinggal.
- 1202
- 01:08:55,673 --> 01:08:57,342
- Saya berharap saya juga bisa.
- 1203
- 01:08:57,842 --> 01:08:59,969
- Tetapi Anda akan memiliki Stacy kembali,
- 1204
- 01:09:00,053 --> 01:09:02,055
- dan saya harus melanjutkan tugas saya.
- 1205
- 01:09:02,138 --> 01:09:06,392
- Yang berarti Anda harus melakukan banyak hal
- bahkan jika kamu tidak ingin melakukannya?
- 1206
- 01:09:07,018 --> 01:09:08,186
- Sesuatu seperti itu.
- 1207
- 01:09:08,269 --> 01:09:09,604
- Itu tidak adil.
- 1208
- 01:09:09,687 --> 01:09:10,687
- Ini rumit,
- 1209
- 01:09:10,730 --> 01:09:13,691
- tapi aku tidak akan pernah melupakanmu
- dan ayahmu.
- 1210
- 01:09:13,775 --> 01:09:15,818
- Anda akan selalu istimewa bagi saya.
- 1211
- 01:09:16,402 --> 01:09:18,154
- Tapi kamu ditakdirkan untuk berada di sini.
- 1212
- 01:09:20,531 --> 01:09:23,076
- Saya takut saya tidak mengerti
- untuk memutuskan hal-hal seperti itu.
- 1213
- 01:09:23,159 --> 01:09:24,661
- Kamu harus.
- 1214
- 01:09:41,094 --> 01:09:42,470
- [menghela nafas]
- 1215
- 01:09:43,763 --> 01:09:46,849
- Anda tahu, saya pikir perjalanan ini
- telah banyak membantu Anda.
- 1216
- 01:09:47,517 --> 01:09:49,310
- - Benarkah?
- - Maksudku,
- 1217
- 01:09:49,394 --> 01:09:51,604
- ini hampir seperti
- kamu bukan orang yang sama.
- 1218
- 01:09:51,688 --> 01:09:53,231
- [tertawa]
- 1219
- 01:09:53,314 --> 01:09:54,982
- - Silahkan!
- - Tidak, aku serius.
- 1220
- 01:09:55,942 --> 01:09:57,485
- Hanya ada sesuatu yang kurang ...
- 1221
- 01:09:58,403 --> 01:09:59,696
- intens tentang kamu.
- 1222
- 01:10:00,822 --> 01:10:02,115
- Aku tidak tahu.
- 1223
- 01:10:02,657 --> 01:10:04,409
- Hanya berada di sini,
- 1224
- 01:10:05,159 --> 01:10:06,911
- membuat hiasan Natal,
- 1225
- 01:10:08,413 --> 01:10:09,914
- menyanyikan lagu-lagu Natal.
- 1226
- 01:10:10,623 --> 01:10:13,543
- Maksud saya, semua momen kecil bersama Anda.
- 1227
- 01:10:15,420 --> 01:10:17,130
- Itulah sebenarnya kehidupan.
- 1228
- 01:10:20,425 --> 01:10:22,844
- Itu hal terindah
- Anda pernah berkata kepada saya.
- 1229
- 01:10:22,927 --> 01:10:24,554
- Ya itu benar.
- 1230
- 01:10:27,432 --> 01:10:28,432
- Begitu...
- 1231
- 01:10:29,934 --> 01:10:32,145
- - Mau nonton film Natal?
- - Yakin.
- 1232
- 01:10:32,729 --> 01:10:33,771
- Yang mana?
- 1233
- 01:10:33,855 --> 01:10:36,774
- Satu ... dengan Santa.
- 1234
- 01:10:38,234 --> 01:10:39,944
- Stace, mereka semua punya Santa.
- [terkekeh]
- 1235
- 01:10:40,027 --> 01:10:43,698
- [Tertawa] Benar.
- Maka Anda pilih.
- 1236
- 01:10:45,450 --> 01:10:46,534
- [Kevin]
- Yang ini.
- 1237
- 01:10:46,617 --> 01:10:49,036
- Ooh!
- Kesukaanmu?
- 1238
- 01:10:50,246 --> 01:10:52,832
- - Tidak, ini kesukaanmu.
- - Benar.
- 1239
- 01:10:53,583 --> 01:10:55,334
- Aku hanya mempermainkanmu.
- 1240
- 01:10:58,087 --> 01:10:59,422
- Saya akan pop jagung.
- 1241
- 01:11:06,512 --> 01:11:08,312
- [Pangeran Edward]
- Saya telah belajar banyak dari Anda.
- 1242
- 01:11:08,347 --> 01:11:11,100
- Seperti bagaimana memanggang kue
- dan membungkus hadiah?
- 1243
- 01:11:11,184 --> 01:11:15,396
- Seperti bagaimana memahami orang
- dan bagaimana menjangkau mereka.
- 1244
- 01:11:16,355 --> 01:11:18,316
- Anda memiliki hati yang baik, Edward.
- 1245
- 01:11:18,399 --> 01:11:20,026
- Anda akan baik-baik saja.
- 1246
- 01:11:20,735 --> 01:11:22,487
- Selama kamu di sini untuk membantu saya.
- 1247
- 01:11:23,988 --> 01:11:27,074
- Yah, saya kira sudah waktunya untuk menyerahkan.
- 1248
- 01:11:27,742 --> 01:11:30,036
- Saya ingin memberi Anda sesuatu.
- 1249
- 01:11:30,953 --> 01:11:33,873
- Tidak punya waktu untuk membungkusnya,
- tapi ... mungkin untuk yang terbaik.
- 1250
- 01:11:37,710 --> 01:11:40,713
- "Veritas, Anoris, Amare."
- 1251
- 01:11:41,756 --> 01:11:44,342
- "Kebenaran, kehormatan, dan ...
- 1252
- 01:11:47,470 --> 01:11:48,470
- cinta."
- 1253
- 01:11:50,681 --> 01:11:51,681
- Lambang keluarga.
- 1254
- 01:11:52,892 --> 01:11:54,310
- Yang dari lukisan itu.
- 1255
- 01:11:55,853 --> 01:11:57,647
- Itu milik nenekmu.
- 1256
- 01:11:58,648 --> 01:12:00,900
- Margaret, jika aku jujur ââ...
- 1257
- 01:12:01,484 --> 01:12:04,612
- Saya khawatir tentang kami,
- tentang pernikahan, tentang ...
- 1258
- 01:12:05,363 --> 01:12:07,698
- - tidak tahu siapa kamu.
- - Ya
- 1259
- 01:12:07,782 --> 01:12:08,782
- Tapi setelah hari ini,
- 1260
- 01:12:09,450 --> 01:12:10,993
- Saya tidak khawatir lagi.
- 1261
- 01:12:12,620 --> 01:12:14,872
- Anda benar-benar Pangeran Tampan.
- 1262
- 01:12:22,547 --> 01:12:23,631
- SAYA...
- 1263
- 01:12:24,590 --> 01:12:25,925
- - Apakah saya melakukan sesuatu yang salah?
- - Tidak.
- 1264
- 01:12:27,051 --> 01:12:29,637
- Tidak, Anda melakukan segalanya dengan benar.
- 1265
- 01:12:30,972 --> 01:12:32,532
- Baiklah, kalau begitu sampai ketemu besok pagi.
- 1266
- 01:12:34,934 --> 01:12:37,270
- Anda akan melihat Duchess Anda di pagi hari.
- 1267
- 01:12:46,654 --> 01:12:49,782
- [sniffles]
- 1268
- 01:13:02,253 --> 01:13:05,548
- Tidak ada yang seperti akhir yang bahagia
- untuk membuat seseorang menangis.
- 1269
- 01:13:05,631 --> 01:13:08,259
- Akhir biasanya tidak terlalu bahagia.
- 1270
- 01:13:12,722 --> 01:13:14,557
- Hei, ada apa, Stace?
- 1271
- 01:13:15,933 --> 01:13:19,896
- Aku tidak tahu.
- Hanya merasa sentimental lagi.
- 1272
- 01:13:20,938 --> 01:13:22,315
- Pasti filmnya.
- 1273
- 01:13:24,191 --> 01:13:26,319
- Yah, berbicara tentang sentimental ...
- 1274
- 01:13:26,986 --> 01:13:27,986
- Jangan bunuh aku.
- 1275
- 01:13:29,906 --> 01:13:31,532
- Aku membawakanmu sesuatu.
- 1276
- 01:13:31,616 --> 01:13:33,367
- Tapi ini belum Natal.
- 1277
- 01:13:33,451 --> 01:13:36,787
- - Ini bukan untuk Natal.
- - Lalu untuk apa itu?
- 1278
- 01:13:39,332 --> 01:13:40,583
- Ada dalam stocking Anda.
- 1279
- 01:13:55,222 --> 01:13:56,222
- Buka.
- 1280
- 01:14:03,397 --> 01:14:04,397
- Apa yang kamu pikirkan?
- 1281
- 01:14:06,776 --> 01:14:09,320
- Ini hadiah terindah
- Saya pernah menerima.
- 1282
- 01:14:11,781 --> 01:14:13,282
- Terima kasih banyak.
- 1283
- 01:14:15,242 --> 01:14:16,242
- Boleh saya?
- 1284
- 01:14:19,163 --> 01:14:22,959
- Dengar, aku tahu ...
- kita sudah berteman begitu lama.
- 1285
- 01:14:28,089 --> 01:14:31,092
- Tapi beberapa hari terakhir ini, saya ...
- 1286
- 01:14:32,426 --> 01:14:34,053
- Saya merasa seperti itu bisa lebih.
- 1287
- 01:14:35,304 --> 01:14:37,932
- Setidaknya ... bagiku.
- 1288
- 01:14:41,435 --> 01:14:42,979
- Saya pikir Anda merasakannya juga.
- 1289
- 01:14:51,404 --> 01:14:53,489
- - Sesuatu yang salah?
- - Tidak.
- 1290
- 01:14:55,533 --> 01:14:56,701
- Iya nih.
- 1291
- 01:14:57,952 --> 01:15:01,747
- Maksudku, ini aku.
- Seharusnya aku tidak melakukan itu.
- 1292
- 01:15:01,831 --> 01:15:05,084
- - Tidak masalah.
- - Tidak, ini ... Bukan.
- 1293
- 01:15:08,087 --> 01:15:11,382
- Bisakah kita berpura-pura ini tidak pernah terjadi?
- 1294
- 01:15:13,300 --> 01:15:14,300
- Mengapa?
- 1295
- 01:15:15,594 --> 01:15:19,849
- Tolong, Anda hanya perlu mempercayai saya tentang ini.
- 1296
- 01:15:22,059 --> 01:15:23,477
- Ya, tentu.
- 1297
- 01:15:24,061 --> 01:15:25,061
- Terserah apa kata anda.
- 1298
- 01:15:26,689 --> 01:15:27,773
- Terima kasih.
- 1299
- 01:15:33,154 --> 01:15:34,405
- Selamat malam.
- 1300
- 01:15:36,741 --> 01:15:37,742
- Selamat malam.
- 1301
- 01:16:07,021 --> 01:16:12,610
- [jam berdentang]
- 1302
- 01:16:12,693 --> 01:16:14,695
- [mengetuk pintu]
- 1303
- 01:16:25,414 --> 01:16:27,041
- Saya akan berada di luar.
- 1304
- 01:16:27,625 --> 01:16:28,667
- Terima kasih.
- 1305
- 01:16:35,591 --> 01:16:38,177
- [Stacy] Jadi, apakah Anda bisa melakukannya
- semua yang kamu inginkan?
- 1306
- 01:16:38,844 --> 01:16:39,844
- Hampir.
- 1307
- 01:16:40,304 --> 01:16:42,765
- Dan kau dan Edward baik-baik saja?
- 1308
- 01:16:42,848 --> 01:16:45,184
- Ya.
- Semuanya diatur untuk pernikahanmu.
- 1309
- 01:16:45,684 --> 01:16:47,144
- Megah.
- 1310
- 01:16:48,437 --> 01:16:52,942
- Anda tahu, Edward benar-benar istimewa.
- Dia bijaksana.
- Dia baik.
- 1311
- 01:16:53,025 --> 01:16:55,569
- Temanmu Kevin adalah pangeran yang sebenarnya.
- 1312
- 01:16:55,653 --> 01:16:57,738
- Tidak, Kevin hanyalah Kevin.
- 1313
- 01:16:57,822 --> 01:16:59,115
- Dia satu banding satu juta.
- 1314
- 01:16:59,198 --> 01:17:01,617
- Tidak, Edward adalah orang yang ...
- 1315
- 01:17:04,745 --> 01:17:06,413
- Anda jatuh cinta pada Edward!
- 1316
- 01:17:10,126 --> 01:17:12,378
- Dan kau jatuh cinta pada Kevin!
- 1317
- 01:17:13,754 --> 01:17:14,754
- Oh!
- 1318
- 01:17:16,257 --> 01:17:18,551
- Yah, ini tidak seharusnya terjadi.
- 1319
- 01:17:18,634 --> 01:17:20,261
- Tidak, bukan itu.
- 1320
- 01:17:21,595 --> 01:17:23,764
- Jadi apa yang kita lakukan?
- 1321
- 01:17:24,765 --> 01:17:25,766
- Tidak ada.
- 1322
- 01:17:26,392 --> 01:17:28,394
- Anda kembali menjadi Adipati,
- 1323
- 01:17:28,477 --> 01:17:31,856
- dan saya naik pesawat kembali ke Chicago
- segera setelah kompetisi berakhir.
- 1324
- 01:17:36,152 --> 01:17:39,113
- Oh, aku percaya ini milikmu.
- 1325
- 01:17:45,828 --> 01:17:50,124
- [shutter click]
- 1326
- 01:17:52,459 --> 01:17:53,459
- Apa?
- 1327
- 01:17:56,589 --> 01:18:00,718
- [shutter click]
- 1328
- 01:18:00,801 --> 01:18:03,804
- Whoa!
- [yel-yel]
- 1329
- 01:18:10,311 --> 01:18:11,478
- [menghela nafas dengan puas]
- 1330
- 01:18:12,938 --> 01:18:13,981
- Ow!
- 1331
- 01:18:30,831 --> 01:18:32,374
- Apakah itu benar-benar kamu?
- 1332
- 01:18:32,458 --> 01:18:34,919
- [terkekeh]
- Sungguh saya.
- 1333
- 01:18:38,923 --> 01:18:39,923
- [terkekeh]
- 1334
- 01:18:46,347 --> 01:18:47,264
- [tertawa]
- 1335
- 01:18:47,348 --> 01:18:49,099
- Itu benar-benar kamu.
- 1336
- 01:18:50,643 --> 01:18:53,062
- Nah, apakah kamu punya
- terdengar sangat kecewa?
- 1337
- 01:18:53,145 --> 01:18:55,481
- Tidak tidak Tidak.
- Saya sangat senang Anda kembali.
- 1338
- 01:18:55,564 --> 01:18:58,859
- Hanya saja aku benar-benar berharap
- Margaret tidak harus pergi.
- 1339
- 01:18:58,943 --> 01:19:01,320
- Dan sekarang dia harus menikah
- pangeran tua yang menyeramkan itu
- 1340
- 01:19:01,403 --> 01:19:03,280
- yang mungkin bau seperti kapur barus.
- 1341
- 01:19:04,531 --> 01:19:08,327
- Oke, pertama-tama, Pangeran
- tidak berbau seperti kapur barus,
- 1342
- 01:19:08,410 --> 01:19:10,454
- dan dia pasti tidak menyeramkan.
- 1343
- 01:19:10,537 --> 01:19:11,622
- Lalu siapa dia?
- 1344
- 01:19:11,705 --> 01:19:12,957
- Termenung.
- 1345
- 01:19:14,083 --> 01:19:15,251
- Manis.
- 1346
- 01:19:16,377 --> 01:19:17,836
- [terkekeh]
- Lucu.
- 1347
- 01:19:18,671 --> 01:19:22,216
- Kedengarannya seperti seseorang menghancurkan waktu besar
- di Prince Mothballs.
- 1348
- 01:19:23,550 --> 01:19:27,513
- Lihat, yang saya tahu adalah apa yang kami miliki
- kompetisi besar hari ini, yang artinya ...
- 1349
- 01:19:28,180 --> 01:19:30,391
- kita perlu fokus, oke?
- 1350
- 01:19:41,193 --> 01:19:42,069
- Iya nih?
- 1351
- 01:19:42,152 --> 01:19:44,029
- Saya memiliki urusan mendesak dengan Raja.
- 1352
- 01:19:44,613 --> 01:19:47,241
- Apa pun yang menyangkut Raja
- menarik perhatian saya juga.
- 1353
- 01:19:47,324 --> 01:19:48,492
- Ini masalah yang sangat rumit.
- 1354
- 01:19:48,575 --> 01:19:52,288
- Saya benar-benar harus berbicara
- kepada Yang Mulia secara langsung.
- 1355
- 01:19:53,414 --> 01:19:54,540
- Saya melihat.
- 1356
- 01:19:56,041 --> 01:19:59,336
- Akan sangat memalukan kehilangan pekerjaan
- Tepat sebelum Natal, bukan?
- 1357
- 01:19:59,420 --> 01:20:01,547
- - Tapi ...
- - Berikan aku amplopnya, Frank.
- 1358
- 01:20:01,630 --> 01:20:02,548
- Tapi itu...
- 1359
- 01:20:02,631 --> 01:20:04,967
- Atau apakah Anda lebih suka
- untuk menyerahkan pengunduran diri Anda?
- 1360
- 01:20:05,050 --> 01:20:06,677
- Tidak tidak.
- 1361
- 01:20:07,386 --> 01:20:08,512
- Yang Mulia.
- 1362
- 01:20:10,931 --> 01:20:12,099
- Oh, dan, Frank,
- 1363
- 01:20:12,182 --> 01:20:15,644
- sepertinya ada masalah pipa
- di tempat rahasia di sebelah penelitian.
- 1364
- 01:20:15,728 --> 01:20:17,104
- Maukah Anda memeriksanya?
- 1365
- 01:20:18,605 --> 01:20:21,859
- Itu akan menjadi kehormatan besar saya, Yang Mulia.
- 1366
- 01:20:38,417 --> 01:20:40,586
- - Mandi Anda sudah siap, Yang Mulia.
- - Terima kasih.
- 1367
- 01:20:41,420 --> 01:20:42,713
- Maafkan saya karena berbicara dengan jelas,
- 1368
- 01:20:42,796 --> 01:20:45,716
- tapi itu tidak terdengar
- seperti calon pengantin yang sangat bahagia.
- 1369
- 01:20:46,508 --> 01:20:48,635
- Kebahagiaan saya bukanlah yang penting.
- 1370
- 01:20:49,595 --> 01:20:50,595
- Ini tugas saya.
- 1371
- 01:20:51,930 --> 01:20:55,851
- Oh, sebelum saya lupa,
- Nona De Novo memberi saya ini untuk diberikan kepada Anda.
- 1372
- 01:20:55,934 --> 01:20:57,936
- Ini hadiah dari Edward.
- 1373
- 01:21:01,523 --> 01:21:04,860
- "Veritas, Anoris, Amare."
- 1374
- 01:21:07,529 --> 01:21:08,781
- "Kebenaran, kehormatan, dan cinta."
- 1375
- 01:21:08,864 --> 01:21:09,698
- Lucunya,
- 1376
- 01:21:09,782 --> 01:21:12,743
- itu tidak mengatakan sepatah kata pun tentang tugas.
- 1377
- 01:21:30,803 --> 01:21:31,929
- Luar biasa.
- 1378
- 01:21:33,180 --> 01:21:36,266
- Kemiripan yang luar biasa,
- t Anda katakan?
- 1379
- 01:21:38,519 --> 01:21:41,271
- Rupanya, dia seorang tukang roti
- di kompetisi di Wembley.
- 1380
- 01:21:45,609 --> 01:21:47,903
- Tampak seperti seorang putri bagiku.
- 1381
- 01:22:00,165 --> 01:22:03,627
- [pembawa acara] Hadirin sekalian,
- jika Anda bisa menemukan tempat Anda
- 1382
- 01:22:03,710 --> 01:22:06,755
- dan beranjak ke tempat duduk Anda.
- Kompetisi akan segera dimulai.
- 1383
- 01:22:08,882 --> 01:22:10,926
- - Sepertinya kita baik untuk pergi.
- - Hebat.
- 1384
- 01:22:13,429 --> 01:22:15,597
- Stace, tentang tadi malam ...
- 1385
- 01:22:15,681 --> 01:22:17,433
- Mari kita bicarakan saja
- di pesawat, oke?
- 1386
- 01:22:17,975 --> 01:22:19,476
- - Ya
- - Keren.
- 1387
- 01:22:21,353 --> 01:22:22,813
- Selamat siang, dan selamat datang
- 1388
- 01:22:22,896 --> 01:22:26,859
- ke Belgravia ke-56 Tahunan Internasional
- Kompetisi Baking Natal.
- 1389
- 01:22:26,942 --> 01:22:30,112
- Tukang roti terbaik dari seluruh dunia
- akan memiliki lima jam
- 1390
- 01:22:30,195 --> 01:22:32,990
- untuk menyiapkan yang paling spektakuler
- Kue Natal.
- 1391
- 01:22:33,073 --> 01:22:35,409
- Hanya satu yang akan dinobatkan sebagai pemenang.
- 1392
- 01:22:35,492 --> 01:22:37,411
- Dan kompetisi dimulai ...
- 1393
- 01:22:38,370 --> 01:22:39,370
- sekarang.
- 1394
- 01:22:51,884 --> 01:22:52,885
- Sayang!
- 1395
- 01:22:54,511 --> 01:22:56,847
- Dan bagaimana wajah pengantin yang memerah?
- 1396
- 01:22:56,930 --> 01:22:58,849
- Baiklah, Yang Mulia.
- 1397
- 01:22:58,932 --> 01:23:00,017
- Edward telah memberi tahu kami
- 1398
- 01:23:00,100 --> 01:23:02,227
- tentang petualangan Anda
- di tempat penampungan kemarin.
- 1399
- 01:23:02,311 --> 01:23:05,397
- Aku mengerti yang kamu buat
- banyak orang sangat bahagia.
- 1400
- 01:23:05,481 --> 01:23:08,442
- Dia luar biasa, seorang pemimpin yang lahir.
- 1401
- 01:23:08,525 --> 01:23:10,277
- Saya harus mengatakan saya sangat terkesan.
- 1402
- 01:23:10,360 --> 01:23:12,154
- Terima kasih, Yang Mulia.
- 1403
- 01:23:12,863 --> 01:23:15,115
- Kamu tahu, aku merasa
- sedikit di bawah cuaca.
- 1404
- 01:23:15,199 --> 01:23:18,660
- - Kuharap itu tidak serius.
- - Tidak, hanya sedikit kelelahan.
- 1405
- 01:23:18,744 --> 01:23:21,079
- Edward, maukah kau menjadi burung merpati
- 1406
- 01:23:21,163 --> 01:23:25,542
- dan mengambil tempatku bersama Margaret
- di kompetisi memanggang hari ini?
- 1407
- 01:23:25,626 --> 01:23:27,377
- Saya seharusnya membagikan
- beberapa pita,
- 1408
- 01:23:27,461 --> 01:23:29,004
- dan saya rasa saya tidak memiliki kekuatan.
- 1409
- 01:23:29,087 --> 01:23:31,048
- Oh, ya, kami akan senang.
- 1410
- 01:23:31,757 --> 01:23:33,050
- Ada yang salah, sayangku?
- 1411
- 01:23:34,801 --> 01:23:36,345
- SAYA...
- 1412
- 01:23:37,095 --> 01:23:39,139
- Saya tidak tahu apakah kita punya waktu.
- 1413
- 01:23:39,223 --> 01:23:40,682
- Tentu saja kita punya waktu.
- 1414
- 01:23:40,807 --> 01:23:42,559
- Tapi pernikahan ...
- 1415
- 01:23:42,643 --> 01:23:45,395
- Saya akan membayangkan staf
- memiliki segalanya di bawah kendali.
- 1416
- 01:23:49,525 --> 01:23:51,527
- Maukah kau permisi sebentar?
- 1417
- 01:24:07,125 --> 01:24:08,752
- Lebih banyak emas!
- Lebih banyak berkilau.
- 1418
- 01:24:09,419 --> 01:24:11,129
- Ini bukan pemakaman.
- Ini hari Natal!
- 1419
- 01:24:15,133 --> 01:24:17,219
- - Kita membutuhkan lebih banyak poinsettia.
- - Saya ikut!
- 1420
- 01:24:17,302 --> 01:24:18,387
- Lapisan-lapisan itu sudah keren?
- 1421
- 01:24:18,470 --> 01:24:20,389
- Uh ... Butuh lima menit lagi.
- 1422
- 01:24:20,472 --> 01:24:22,683
- - Saya akan mulai mengisi.
- - Ya
- 1423
- 01:24:26,395 --> 01:24:27,729
- Kevin?
- 1424
- 01:24:27,813 --> 01:24:28,813
- [Kevin]
- Astaga!
- 1425
- 01:24:29,982 --> 01:24:31,608
- Bagaimana saya harus menghaluskan buah beri?
- 1426
- 01:24:31,692 --> 01:24:33,318
- Anda harus melakukannya dengan tangan.
- 1427
- 01:24:38,532 --> 01:24:40,409
- - Kamu punya ini, oke?
- - Baik.
- 1428
- 01:24:41,243 --> 01:24:42,243
- Ya, kami baik-baik saja.
- 1429
- 01:24:46,415 --> 01:24:48,166
- Aku mencarimu kemana-mana.
- 1430
- 01:24:48,250 --> 01:24:49,543
- Saya butuh udara segar.
- 1431
- 01:24:50,002 --> 01:24:51,002
- Oh
- 1432
- 01:24:52,754 --> 01:24:54,172
- Yah, aku mengkhawatirkanmu.
- 1433
- 01:24:56,425 --> 01:24:58,051
- Tolong jangan.
- 1434
- 01:25:00,846 --> 01:25:03,223
- Lihatlah, Margaret,
- Saya tidak tahu apa yang salah.
- 1435
- 01:25:04,182 --> 01:25:07,686
- Apapun itu, jika kamu tidak mau
- untuk membagikan sekelompok pita konyol,
- 1436
- 01:25:07,769 --> 01:25:09,563
- katakan saja begitu.
- Kami tidak perlu melakukannya.
- 1437
- 01:25:11,565 --> 01:25:13,609
- Tidak, kita harus pergi.
- 1438
- 01:25:14,401 --> 01:25:15,444
- Tapi...
- 1439
- 01:25:17,529 --> 01:25:19,656
- Ada sesuatu
- Saya harus memberi tahu Anda terlebih dahulu.
- 1440
- 01:25:21,325 --> 01:25:22,409
- Kedengarannya serius.
- 1441
- 01:25:22,993 --> 01:25:24,453
- Yah, itu benar.
- 1442
- 01:25:24,536 --> 01:25:26,538
- Ini tentang kebenaran dan kehormatan.
- 1443
- 01:25:28,165 --> 01:25:29,750
- Tapi kebanyakan, ini tentang cinta.
- 1444
- 01:25:32,169 --> 01:25:36,715
- [tampilkan tuan rumah]
- Delapan, tujuh, enam, lima,
- 1445
- 01:25:36,798 --> 01:25:40,636
- empat, tiga, dua, satu ...
- 1446
- 01:25:41,094 --> 01:25:43,263
- Waktu telah habis.
- Sudah selesai dilakukan dengan baik.
- 1447
- 01:25:57,069 --> 01:25:59,613
- Frank, kita harus mendapatkannya
- ke Wembley di ganda.
- 1448
- 01:26:04,910 --> 01:26:07,537
- - Sekarang ini seharusnya menarik.
- - Oh, tutup, Frank.
- 1449
- 01:26:09,247 --> 01:26:11,458
- Ini presentasi yang luar biasa.
- 1450
- 01:26:11,541 --> 01:26:13,919
- Dan pekerjaan gula Anda terpuji.
- 1451
- 01:26:14,002 --> 01:26:15,128
- Terima kasih, hakim.
- 1452
- 01:26:15,212 --> 01:26:16,922
- [hakim]
- Pengisiannya menarik.
- 1453
- 01:26:17,005 --> 01:26:20,092
- Haluskan tidak semulus yang kuharapkan.
- 1454
- 01:26:20,175 --> 01:26:23,095
- Tetapi memiliki rasa yang indah.
- 1455
- 01:26:23,178 --> 01:26:24,262
- Dilakukan dengan baik.
- 1456
- 01:26:36,733 --> 01:26:38,527
- Para hakim telah mencapai keputusan.
- 1457
- 01:26:38,610 --> 01:26:40,028
- Di tempat ketiga ...
- 1458
- 01:26:41,029 --> 01:26:44,700
- adalah Zachary Brachmann dari Munich, Jerman.
- Kerja bagus, Zachary.
- 1459
- 01:26:47,744 --> 01:26:50,414
- Di tempat kedua adalah ...
- 1460
- 01:26:54,209 --> 01:26:57,295
- Apakah Brianna Michaels dari Beverly Hills, USA.
- 1461
- 01:26:57,379 --> 01:26:59,005
- Kerja bagus, Brianna.
- 1462
- 01:27:00,006 --> 01:27:01,591
- Baik.
- siapa yang berikutnya?
- 1463
- 01:27:04,386 --> 01:27:06,179
- Dan di tempat pertama,
- 1464
- 01:27:06,263 --> 01:27:07,389
- pemenang
- 1465
- 01:27:07,472 --> 01:27:11,768
- dari International Tahunan ke-56
- Kompetisi Baking Natal adalah ...
- 1466
- 01:27:12,811 --> 01:27:15,522
- Stacy De Novo, Chicago, AS.
- 1467
- 01:27:15,605 --> 01:27:16,605
- Kerja bagus, Stacy.
- 1468
- 01:27:20,569 --> 01:27:24,614
- Sekarang, karena Ratu Caroline tidak mampu
- untuk menghadiri upacara hari ini,
- 1469
- 01:27:24,698 --> 01:27:26,575
- menyajikan penghargaan ...
- 1470
- 01:27:27,242 --> 01:27:30,162
- adalah Pangeran Edward dari Belgravia
- dan tunangannya,
- 1471
- 01:27:30,245 --> 01:27:32,247
- Duchess Margaret dari Montenaro.
- 1472
- 01:27:32,330 --> 01:27:34,791
- Sekarang jika para pemenang
- ingin bergabung dengan saya di panggung
- 1473
- 01:27:34,875 --> 01:27:36,626
- untuk upacara penghargaan.
- Terima kasih.
- 1474
- 01:27:37,461 --> 01:27:40,088
- Anda tahu, siapa yang butuh medali konyol?
- 1475
- 01:27:40,172 --> 01:27:41,465
- Saya pikir kita harus pergi.
- 1476
- 01:27:41,548 --> 01:27:43,800
- Kamu gila?
- Stace, ini momen kita.
- 1477
- 01:27:43,884 --> 01:27:45,886
- Ya, tapi kita akan terlambat
- untuk pesawat, jadi ...
- 1478
- 01:27:45,969 --> 01:27:47,929
- Saya akan naik ke sana,
- dan kamu ikut denganku.
- 1479
- 01:27:48,013 --> 01:27:51,892
- [pembawa acara] Hadirin sekalian,
- Pangeran Edward dan Duchess Margaret.
- 1480
- 01:27:51,975 --> 01:27:53,977
- [kerumunan bertepuk tangan]
- 1481
- 01:28:10,660 --> 01:28:12,204
- Dan ini dia.
- 1482
- 01:28:12,788 --> 01:28:13,830
- Apa yang sedang terjadi?
- 1483
- 01:28:14,498 --> 01:28:16,416
- Kamu tidak akan percaya padaku jika aku memberitahumu.
- 1484
- 01:28:17,000 --> 01:28:18,418
- Coba saya.
- 1485
- 01:28:18,502 --> 01:28:20,420
- Saya pikir saya bisa menjelaskan.
- 1486
- 01:28:25,300 --> 01:28:26,635
- Ada ...
- 1487
- 01:28:27,052 --> 01:28:29,221
- - Ada dua dari kamu?
- - Tidak.
- 1488
- 01:28:29,304 --> 01:28:32,182
- Tidak. Tapi kami berpikir bahwa kami mungkin terkait
- 1489
- 01:28:32,265 --> 01:28:34,893
- melalui beberapa mertua yang hebat dan hebat.
- 1490
- 01:28:35,310 --> 01:28:36,436
- - Sepupu Cecil.
- - Ya
- 1491
- 01:28:37,979 --> 01:28:39,689
- Saya pikir kita perlu waktu untuk diri kita sendiri.
- 1492
- 01:28:39,773 --> 01:28:42,067
- - Mungkin mari kita pergi ke belakang panggung.
- - Sempurna.
- 1493
- 01:28:46,154 --> 01:28:47,155
- [Stacy]
- Ayo pergi.
- 1494
- 01:28:53,036 --> 01:28:56,289
- Bisakah seseorang menjelaskannya
- apa yang sedang terjadi?
- 1495
- 01:28:56,373 --> 01:28:57,707
- Ini salah saya.
- 1496
- 01:28:57,791 --> 01:28:58,792
- Bagaimana dengan itu?
- 1497
- 01:28:58,875 --> 01:29:03,004
- Yang ingin saya lakukan hanyalah mengetahuinya
- bagaimana rasanya menjadi gadis normal.
- 1498
- 01:29:03,088 --> 01:29:05,173
- Bahkan jika itu hanya untuk beberapa hari.
- 1499
- 01:29:05,257 --> 01:29:06,633
- Ketika saya melihat Stacy,
- 1500
- 01:29:07,300 --> 01:29:09,719
- ide itu datang padaku.
- 1501
- 01:29:11,680 --> 01:29:14,140
- - Kalian berdua bertukar tempat?
- - Ya
- 1502
- 01:29:14,766 --> 01:29:17,143
- Anda sudah bersama Margaret
- selama dua hari terakhir.
- 1503
- 01:29:17,227 --> 01:29:19,521
- Dan Stacy telah bersama Pangeran.
- 1504
- 01:29:21,106 --> 01:29:22,440
- Maafkan saya.
- 1505
- 01:29:22,524 --> 01:29:25,026
- Saya tidak berpikir hal-hal akan terjadi
- sangat rumit.
- 1506
- 01:29:25,610 --> 01:29:27,320
- Rumit adalah kata yang menarik untuk itu.
- 1507
- 01:29:28,864 --> 01:29:30,574
- Tapi masih ada lagi.
- 1508
- 01:29:32,075 --> 01:29:33,201
- Bagaimana bisa ada lebih banyak?
- 1509
- 01:29:33,743 --> 01:29:35,829
- Saya suka menjadi normal.
- 1510
- 01:29:35,912 --> 01:29:37,998
- Saya benci menjadi sorotan.
- 1511
- 01:29:39,416 --> 01:29:43,879
- Edward membutuhkan pasangan yang suka
- mengambil alih, yang memiliki hati yang baik.
- 1512
- 01:29:44,462 --> 01:29:46,923
- Seseorang yang dimaksudkan untuk menjadi seorang puteri.
- 1513
- 01:29:47,507 --> 01:29:48,884
- Seseorang seperti Stacy.
- 1514
- 01:29:49,426 --> 01:29:50,594
- Tunggu.
- Saya?
- 1515
- 01:29:53,346 --> 01:29:55,932
- Saya tidak merencanakan semua ini,
- 1516
- 01:29:56,016 --> 01:29:59,102
- tapi saya kira saya tahu
- Saya hanya seorang gadis normal.
- 1517
- 01:29:59,769 --> 01:30:01,438
- Dan gadis-gadis normal,
- 1518
- 01:30:01,521 --> 01:30:03,899
- mereka jatuh cinta dengan anak laki-laki normal.
- 1519
- 01:30:06,943 --> 01:30:08,069
- Seperti kamu.
- 1520
- 01:30:09,738 --> 01:30:12,616
- - Tapi kamu bukan Stacy.
- Kamu ...
- - Margaret Delacourt,
- 1521
- 01:30:12,699 --> 01:30:13,992
- Adipati Montenaro.
- 1522
- 01:30:14,618 --> 01:30:16,661
- Bukankah kamu seharusnya menikah dengan Pangeran?
- 1523
- 01:30:16,745 --> 01:30:19,539
- Saya tahu ini agak membingungkan, tapi ...
- 1524
- 01:30:19,623 --> 01:30:22,542
- Lady Margaret sedang mencoba mengatakan
- bahwa dia jatuh cinta padamu.
- 1525
- 01:30:24,544 --> 01:30:25,545
- Oh!
- 1526
- 01:30:28,214 --> 01:30:29,925
- Bukankah itu membuatmu kesal?
- 1527
- 01:30:30,008 --> 01:30:31,217
- Tidak sama sekali, sebenarnya.
- 1528
- 01:30:33,929 --> 01:30:35,430
- Karena aku jatuh cinta padanya.
- 1529
- 01:30:37,724 --> 01:30:39,684
- Stacy mengeluarkan yang terbaik dalam diriku.
- 1530
- 01:30:42,312 --> 01:30:44,481
- Caramu mengeluarkan yang terbaik dalam diriku.
- 1531
- 01:30:46,066 --> 01:30:47,275
- Kamu tidak marah padaku?
- 1532
- 01:30:47,984 --> 01:30:49,527
- Kepada kami?
- 1533
- 01:30:49,611 --> 01:30:52,989
- Jika semua ini berakhir dengan saya
- bersama wanita yang kucintai,
- 1534
- 01:30:53,073 --> 01:30:54,824
- Saya sangat senang.
- 1535
- 01:30:55,450 --> 01:30:58,161
- Saya berniat untuk tetap bahagia
- untuk sisa hidup saya.
- 1536
- 01:31:03,166 --> 01:31:05,585
- Edward, aku ...
- 1537
- 01:31:06,419 --> 01:31:07,671
- Saya tidak bisa membiarkan Anda melakukan ini.
- 1538
- 01:31:10,256 --> 01:31:11,841
- Stacy.
- Stacy, tunggu!
- 1539
- 01:31:17,180 --> 01:31:19,015
- Kita perlu bicara.
- 1540
- 01:31:20,600 --> 01:31:23,853
- Bagaimana kalau kita melakukannya lewat film
- dan cokelat panas?
- 1541
- 01:31:25,355 --> 01:31:26,439
- Ini kencan.
- 1542
- 01:31:27,857 --> 01:31:29,067
- [Olivia]
- Cium dia, Ayah!
- 1543
- 01:31:49,087 --> 01:31:50,797
- Stacy, tunggu!
- Tolong hentikan.
- 1544
- 01:31:50,880 --> 01:31:52,841
- Edward, kamu tidak boleh jatuh cinta padaku.
- 1545
- 01:31:52,924 --> 01:31:55,343
- - Kata siapa?
- - Itu tidak benar.
- 1546
- 01:31:55,427 --> 01:31:57,929
- Oke, semuanya terjadi sesuai rencana.
- 1547
- 01:31:58,013 --> 01:32:00,849
- Hidup terjadi sesuai rencana,
- dan ini...
- 1548
- 01:32:00,932 --> 01:32:02,767
- Ini bukan seperti yang direncanakan.
- 1549
- 01:32:02,851 --> 01:32:06,271
- - Jadi kamu mengatakan kamu tidak mencintaiku.
- - Tidak, bukan itu yang saya katakan.
- 1550
- 01:32:08,023 --> 01:32:11,192
- Aku mencintaimu lebih dari yang pernah kucintai
- siapa pun di seluruh hidupku.
- 1551
- 01:32:12,068 --> 01:32:14,237
- Maka aku tidak akan menyerah
- tanpa perlawanan.
- 1552
- 01:32:15,613 --> 01:32:18,533
- Saya bukan seorang duchess atau seorang putri.
- 1553
- 01:32:18,616 --> 01:32:21,661
- Saya seorang tukang roti dari Chicago.
- 1554
- 01:32:22,287 --> 01:32:24,205
- Anda masih bisa menjadi tukang roti dari Chicago.
- 1555
- 01:32:24,789 --> 01:32:27,208
- Kami akan mengambil toko Anda,
- dan kami akan memindahkannya di sini.
- 1556
- 01:32:27,292 --> 01:32:28,918
- [Stacy]
- Tidak, kamu tidak bisa melakukan itu.
- 1557
- 01:32:29,002 --> 01:32:30,670
- Maka Anda dapat membuka toko lain di sini.
- 1558
- 01:32:30,754 --> 01:32:32,672
- Anda dapat memanggang isi hati Anda.
- 1559
- 01:32:33,339 --> 01:32:34,466
- Selama kita bersama.
- 1560
- 01:32:36,926 --> 01:32:38,595
- Ini gila.
- 1561
- 01:32:38,678 --> 01:32:39,763
- Tidak, bukan itu.
- 1562
- 01:32:39,846 --> 01:32:41,473
- Apakah kamu tidak mengerti?
- 1563
- 01:32:42,932 --> 01:32:43,975
- Stacy, kamu takdirku.
- 1564
- 01:32:44,934 --> 01:32:47,812
- Ini rencananya.
- Kami ditakdirkan untuk bersama.
- 1565
- 01:32:48,855 --> 01:32:50,899
- Anda tidak bisa benar-benar serius.
- 1566
- 01:32:55,737 --> 01:32:57,947
- [keramaian napas]
- 1567
- 01:32:59,157 --> 01:33:00,492
- Stacy De Novo,
- 1568
- 01:33:02,035 --> 01:33:05,080
- jika kamu masih mencintai saya
- setahun mulai hari ini,
- 1569
- 01:33:06,831 --> 01:33:08,666
- maukah kau menikah denganku besok?
- 1570
- 01:33:13,588 --> 01:33:14,839
- Tentu saja aku akan menikahimu.
- 1571
- 01:33:15,423 --> 01:33:17,008
- Iya nih!
- Ya!
- 1572
- 01:33:28,520 --> 01:33:32,107
- [sorakan penonton]
- 1573
- 01:33:59,968 --> 01:34:01,970
- [sorak-sorai penonton dan tepuk tangan]
- 1574
- 01:34:17,527 --> 01:34:18,570
- Ya sayang?
- 1575
- 01:34:18,653 --> 01:34:20,280
- Anda seorang puteri sejati sekarang, bukan?
- 1576
- 01:34:21,072 --> 01:34:22,198
- Dia memang benar.
- 1577
- 01:34:22,282 --> 01:34:25,118
- Saya kira keinginan Natal
- benar-benar menjadi kenyataan.
- 1578
- 01:34:32,834 --> 01:34:34,586
- Apakah kamu tidak akan membuang buket?
- 1579
- 01:34:34,669 --> 01:34:36,671
- Oh!
- [cekikikan]
- 1580
- 01:34:45,054 --> 01:34:46,181
- [terengah-engah]
- 1581
- 01:34:49,434 --> 01:34:51,060
- [tertawa]
- 1582
- 01:34:52,896 --> 01:34:53,771
- Menakjubkan.
- 1583
- 01:34:53,855 --> 01:34:54,939
- Menakjubkan.
- 1584
- 01:34:59,485 --> 01:35:01,654
- Jadi, apa yang kamu lakukan di Tahun Baru?
- 1585
- 01:35:01,738 --> 01:35:04,574
- Saya tidak punya rencana.
- Mengapa?
- 1586
- 01:35:05,491 --> 01:35:07,368
- Anda mungkin ingin mempertahankan itu.
- 1587
- 01:35:07,452 --> 01:35:08,536
- Mm-hmm?
- 1588
- 01:35:18,755 --> 01:35:22,091
- Natal yang sangat meriah untuk satu ...
- 1589
- 01:35:22,759 --> 01:35:24,135
- dan untuk semua!
- 1590
- 01:35:24,761 --> 01:35:26,846
- [semua]
- Selamat Natal!
- 1591
- 01:35:36,731 --> 01:35:38,107
- [cekikikan]
- 1592
- 01:35:50,036 --> 01:35:51,036
- Whoo!
- 1593
- 01:36:01,130 --> 01:36:03,132
- [tertawa]
- 1594
- 01:36:15,561 --> 01:36:18,898
- ["Bring the Snow" bermain]
- 1595
- 01:36:18,982 --> 01:36:22,694
- Îì Dapatkan api dimulai
- Ya, ini Natal Π¬
- 1596
- 01:36:22,777 --> 01:36:25,863
- Π¬ Simpanlah sedikit mistletoe untuk saya Π¬ ¬
- 1597
- 01:36:26,781 --> 01:36:28,533
- Îì Memecah holì holly
- 1598
- 01:36:28,616 --> 01:36:30,618
- Îì Semua temanmu memanggil Îì
- 1599
- 01:36:30,702 --> 01:36:33,871
- Îά Lampu sudah dibungkus
- pohon Natal Îì
- 1600
- 01:36:33,955 --> 01:36:35,415
- Îì Baby, bawa salju Îì
- 1601
- 01:36:35,498 --> 01:36:37,500
- Π¬ ¬ Kita tidak punya tempat untuk pergi Îì
- 1602
- 01:36:37,583 --> 01:36:41,546
- Π¬ Hanya kau dan aku di rumah
- Di bawah mistletoe Îì
- 1603
- 01:36:41,629 --> 01:36:43,256
- Îά Api membakar emas Π¬ ¬
- 1604
- 01:36:43,339 --> 01:36:45,300
- Π¬ Aku punya kamu di sini untuk menahan Π¬
- 1605
- 01:36:45,383 --> 01:36:48,970
- Π¬ ¬ Seperti suara yang membahagiakan
- Menyanyikan "Silent Night" Îì
- 1606
- 01:36:49,053 --> 01:36:52,765
- Îì Baby, bawa salju Îì
- 1607
- 01:36:53,850 --> 01:36:57,020
- Îì Bawa salju Îì
- 1608
- 01:36:58,229 --> 01:36:59,564
- Îά Bunyikan bel lain Îì
- 1609
- 01:36:59,647 --> 01:37:02,108
- Π¬ ¬ Dan membuat kebisingan menyenangkan Π¬ ¬
- 1610
- 01:37:02,191 --> 01:37:05,236
- Π¬ Aku tidak bisa mendapatkan senyum itu dari wajahku Π¬
- 1611
- 01:37:06,112 --> 01:37:07,947
- Îì Semuanya terlihat hijau Îì
- 1612
- 01:37:08,031 --> 01:37:10,033
- Îά Perayaan terjadi Îì
- 1613
- 01:37:10,116 --> 01:37:13,161
- Π¬ aku mencium roti jahe
- Bahwa aku hampir bisa merasakan Îì
- 1614
- 01:37:13,244 --> 01:37:14,912
- Îì Baby, bawa salju Îì
- 1615
- 01:37:14,996 --> 01:37:16,706
- Π¬ ¬ Kita tidak punya tempat untuk pergi Îì
- 1616
- 01:37:16,789 --> 01:37:20,793
- Π¬ Hanya kau dan aku di rumah
- Di bawah mistletoe Îì
- 1617
- 01:37:20,877 --> 01:37:22,628
- Îά Api membakar emas Π¬ ¬
- 1618
- 01:37:22,712 --> 01:37:24,547
- Π¬ Aku punya kamu di sini untuk menahan Π¬
- 1619
- 01:37:24,630 --> 01:37:28,301
- Π¬ ¬ Seperti suara yang membahagiakan
- Menyanyikan "Silent Night" Îì
- 1620
- 01:37:28,384 --> 01:37:31,971
- Îì Baby, bawa salju Îì
- 1621
- 01:37:33,097 --> 01:37:36,059
- Îì Bawa salju Îì
- 1622
- 01:37:38,061 --> 01:37:41,439
- Π¬ ¬ Selamat berlibur, sayang Π¬
- 1623
- 01:37:41,522 --> 01:37:44,776
- Π¬ Aku memberimu seekor anak anjing dengan busur Π¬
- 1624
- 01:37:45,985 --> 01:37:48,780
- Π¬ Tidak bisa muat dia di kaus kaki Anda Π¬
- 1625
- 01:37:48,863 --> 01:37:50,698
- Îì Tapi kamu sudah menjadi gadis yang baik Îì
- 1626
- 01:37:50,782 --> 01:37:52,784
- Îì Jadi, sayang, bawa dia pulang Îì
- 1627
- 01:37:54,327 --> 01:37:56,287
- Îì Baby, bawa salju Îì
- 1628
- 01:37:56,371 --> 01:37:58,373
- Π¬ ¬ Kita tidak punya tempat untuk pergi Îì
- 1629
- 01:37:58,456 --> 01:38:02,085
- Π¬ ¬ Anda dan saya di rumah
- Di bawah mistletoe Îì
- 1630
- 01:38:02,168 --> 01:38:04,170
- Îά Api membakar emas Π¬ ¬
- 1631
- 01:38:04,253 --> 01:38:06,047
- Π¬ Aku punya kamu di sini untuk menahan Π¬
- 1632
- 01:38:06,130 --> 01:38:09,634
- Π¬ Ini adalah suara yang membahagiakan
- Menyanyikan "Silent Night" Îì
- 1633
- 01:38:09,717 --> 01:38:13,429
- Îì Baby, bawa salju Îì
- 1634
- 01:38:14,430 --> 01:38:17,266
- Îì Bawa salju Îì
- 1635
- 01:38:17,350 --> 01:38:21,062
- Îì Baby, bawa salju Îì
- 1636
- 01:38:22,313 --> 01:38:25,691
- Îì Bawa salju Îì
- 1637
- 01:38:26,901 --> 01:38:29,404
- ["We Wish You a Merry Christmas" bermain]
- 1638
- 01:38:30,196 --> 01:38:33,408
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1639
- 01:38:33,491 --> 01:38:37,286
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1640
- 01:38:37,370 --> 01:38:40,873
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1641
- 01:38:40,957 --> 01:38:44,502
- Îά Dan Tahun Baru yang bahagia Π¬ ¬
- 1642
- 01:38:46,587 --> 01:38:50,174
- Îì Berita baik untuk Anda Îì
- 1643
- 01:38:50,258 --> 01:38:53,344
- Π¬ ¬ Di mana pun Anda Π¬ ¬
- 1644
- 01:38:53,845 --> 01:38:57,515
- Îì Berita baik untuk Natal Îì
- 1645
- 01:38:57,598 --> 01:39:01,144
- Îά Dan Tahun Baru yang bahagia Π¬ ¬
- 1646
- 01:39:06,816 --> 01:39:10,486
- Π¬ ¬ Berita baik kami bawa Îì
- 1647
- 01:39:10,570 --> 01:39:13,906
- Îì Untuk Anda dan kerabat Anda Îì
- 1648
- 01:39:14,282 --> 01:39:17,910
- Îì Berita baik untuk Natal Îì
- 1649
- 01:39:17,994 --> 01:39:21,372
- Îά Dan Tahun Baru yang bahagia Π¬ ¬
- 1650
- 01:39:27,336 --> 01:39:30,756
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1651
- 01:39:30,840 --> 01:39:34,385
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1652
- 01:39:34,469 --> 01:39:38,055
- Π¬ ¬ Kami mengucapkan Selamat Natal Îì
- 1653
- 01:39:38,139 --> 01:39:41,559
- Îά Dan Tahun Baru yang bahagia Π¬ ¬
- 1654
- 01:39:44,645 --> 01:39:46,647
- Îì Merry Christmas Îì
- 1655
- 01:39:48,483 --> 01:39:50,485
- Îì Merry Christmas Îì
- 1656
- 01:39:51,486 --> 01:39:55,531
- Π¬ ¬ Kami berharap Anda Merry Christmas Îì
- 1657
- 01:39:55,615 --> 01:40:01,037
- Îά Dan Tahun Baru yang bahagia Π¬ ¬
- 1658
- 01:40:05,541 --> 01:40:07,043
- ["Jolly Old Saint Nicholas" bermain]
- 1659
- 01:40:07,126 --> 01:40:10,421
- Π¬ Jolly Saint Nicholas tua Îì
- 1660
- 01:40:10,505 --> 01:40:13,132
- Π¬ Lean telinga Anda dengan cara ini Π¬ ¬
- 1661
- 01:40:13,716 --> 01:40:16,844
- Π¬ Tidakkah kamu mengatakan satu jiwa Îì
- 1662
- 01:40:16,928 --> 01:40:19,639
- Îì Apa yang akan saya katakan Îì
- 1663
- 01:40:20,473 --> 01:40:23,601
- Îά Malam Natal akan segera datang Îì
- 1664
- 01:40:23,684 --> 01:40:26,270
- Îì Sekarang, kamu sayang orang tua Îì
- 1665
- 01:40:26,979 --> 01:40:29,941
- ÎÃ- Bisikkan apa yang akan kamu bawa padaku Îì
- 1666
- 01:40:30,024 --> 01:40:33,444
- Π¬ Beritahu aku jika kamu bisa Îì
- 1667
- 01:40:33,986 --> 01:40:36,656
- Π¬ Jolly, periang, periang Saint Nick Îì
- 1668
- 01:40:37,448 --> 01:40:40,159
- Π¬ Jolly, periang, periang Saint Nick Îì
- 1669
- 01:40:40,243 --> 01:40:43,371
- Îì Ketika jam mencolok pukul 12:00 Π¬
- 1670
- 01:40:43,454 --> 01:40:45,998
- Îì Saat aku tidur nyenyak Îì
- 1671
- 01:40:46,916 --> 01:40:50,127
- Îά Menuruni cerobong asap lebar dan hitam Îì
- 1672
- 01:40:50,211 --> 01:40:52,630
- Îì Dengan paket Anda, Anda akan merayap Π¬
- 1673
- 01:40:53,589 --> 01:40:56,759
- Îì Semua stoking Anda akan menemukan Îì
- 1674
- 01:40:56,842 --> 01:40:59,303
- Π¬ Hang Hangin 'berturut-turut Îì
- 1675
- 01:41:00,096 --> 01:41:03,391
- Π¬ Tambang akan menjadi yang paling merah Π¬ ¬
- 1676
- 01:41:03,474 --> 01:41:06,561
- Π¬ Anda akan yakin untuk mengetahui ÎÃ
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement