Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- 1
- 00:00:25,442 --> 00:00:31,657
- Adikku terbunuh
- 2
- 00:00:25,442 --> 00:00:31,657
- pada 5 Juli 2014.
- 3
- 00:00:31,699 --> 00:00:34,159
- Kami benar-benar bersenang-senang hari itu
- 4
- 00:00:34,201 --> 00:00:38,246
- dan kami agak keluar di rumah teman ibuku
- 5
- 00:00:38,288 --> 00:00:39,581
- untuk barbekyu.
- 6
- 00:00:39,623 --> 00:00:41,500
- Kami pergi ke toko,
- 7
- 00:00:41,542 --> 00:00:46,881
- dan saat itulah segalanya terjadi.
- 8
- 00:00:46,922 --> 00:00:48,716
- Seperti, semuanya berubah.
- 9
- 00:00:53,470 --> 00:00:55,681
- Saya suka ayam, kan?
- 10
- 00:00:57,182 --> 00:00:59,142
- Tidak.
- 11
- 00:01:03,188 --> 00:01:05,440
- Disini.
- 12
- 00:01:05,482 --> 00:01:07,442
- Tembakan datang dari sana.
- 13
- 00:01:15,951 --> 00:01:19,788
- Segera setelah pembunuhan itu
- 14
- 00:01:15,951 --> 00:01:19,788
- dari anakku Genesis,
- 15
- 00:01:19,830 --> 00:01:21,832
- Jhymiere Moore menyerahkan diri,
- 16
- 00:01:21,874 --> 00:01:23,417
- menyerahkan dirinya.
- 17
- 00:01:25,168 --> 00:01:29,381
- Jeffry Ellerbee juga menyerahkan dirinya
- 18
- 00:01:29,423 --> 00:01:31,466
- untuk menjadi kaki tangan di sana.
- 19
- 00:01:31,508 --> 00:01:33,301
- Dan Marshae Anthony diangkat
- 20
- 00:01:33,343 --> 00:01:36,304
- sekitar satu setengah bulan setelah semua itu.
- 21
- 00:01:36,346 --> 00:01:38,515
- Dan dia ditangkap dengan tuduhan senjata
- 22
- 00:01:38,557 --> 00:01:40,517
- yang terkait dengan pembunuhan itu.
- 23
- 00:01:43,687 --> 00:01:47,357
- Baiklah, Yah, kenapa tidak kamu beritahu kami
- 24
- 00:01:47,399 --> 00:01:48,817
- dimana kamu malam itu.
- 25
- 00:01:48,859 --> 00:01:52,780
- Malam itu, di TKP itu,
- 26
- 00:01:52,821 --> 00:01:54,531
- Saya harus berada di rumah karena
- 27
- 00:01:54,573 --> 00:01:55,866
- Saya tinggal di rumah sepanjang hari itu,
- 28
- 00:01:55,908 --> 00:01:57,785
- Saya tidak pergi ke luar sedikit pun.
- 29
- 00:01:57,826 --> 00:01:59,411
- Baik.
- 30
- 00:01:59,453 --> 00:02:00,788
- Yah, saya tidak ada di sana.
- 31
- 00:02:00,829 --> 00:02:02,330
- Orang-orang menempatkan Anda di luar sana.
- 32
- 00:02:02,372 --> 00:02:03,707
- Dan saya tidak hanya mengatakan satu orang,
- 33
- 00:02:03,749 --> 00:02:05,834
- Saya tidak hanya mengatakan dua orang,
- 34
- 00:02:05,876 --> 00:02:08,003
- Saya mengatakan banyak orang
- 35
- 00:02:08,045 --> 00:02:10,631
- dan Anda tahu kota, kota ini punya kamera di mana-mana.
- 36
- 00:02:10,672 --> 00:02:12,633
- Kami tidak memiliki kamera, kamera kota,
- 37
- 00:02:12,674 --> 00:02:15,302
- ada kamera rumah, ada kamera toko minuman keras,
- 38
- 00:02:15,343 --> 00:02:17,888
- ada kamera bodega.
- Ada kamera di mana-mana.
- 39
- 00:02:17,930 --> 00:02:19,681
- - Tidak, aku tidak ada di sana ... - Tidak, dengarkan aku.
- 40
- 00:02:19,723 --> 00:02:20,808
- Anda tahu apa yang terjadi.
- 41
- 00:02:20,849 --> 00:02:23,936
- Seorang gadis 12 tahun
- 42
- 00:02:23,978 --> 00:02:26,105
- tidak sengaja tertembak
- 43
- 00:02:26,187 --> 00:02:29,274
- -dan dia meninggal karena ini.
- -Iya nih.
- 44
- 00:02:29,316 --> 00:02:31,735
- Sekali lagi, seperti saya katakan, kami tidak ada di sana.
- Kami tidak tahu.
- 45
- 00:02:31,777 --> 00:02:34,571
- Saat ini, selalu kembali kepada Anda.
- 46
- 00:02:34,613 --> 00:02:36,197
- Tapi saya tidak ada di sana.
- 47
- 00:02:36,239 --> 00:02:37,908
- Itu dapat kembali kepada saya sebanyak yang seharusnya,
- 48
- 00:02:37,950 --> 00:02:40,035
- -tapi aku tidak ada di sana, itu saja.
- -Baik.
- 49
- 00:02:40,077 --> 00:02:41,996
- -Aku berjanji, aku tidak ada di sana.
- -Dan aku ingin kamu jujur.
- 50
- 00:02:42,037 --> 00:02:44,957
- Dan itulah mengapa saya menghormati apa yang Anda lakukan malam ini.
- 51
- 00:02:44,999 --> 00:02:46,792
- -Ya pak.
- -Kau datang pada kami.
- 52
- 00:02:46,834 --> 00:02:50,796
- Kami tidak harus pergi mencarimu, berkeliling.
- 53
- 00:02:50,838 --> 00:02:52,547
- Dan itu menunjukkan kepada kita, Anda tahu apa?
- 54
- 00:02:52,589 --> 00:02:53,882
- Anda ingin berada di depan ini.
- 55
- 00:02:53,924 --> 00:02:55,300
- Anda ingin memberi tahu kami kebenaran
- 56
- 00:02:55,342 --> 00:02:58,261
- dan kamu mengatakan kami kebenaranmu.
- 57
- 00:02:58,303 --> 00:02:59,930
- -Iya nih.
- -Oke, itu penting.
- 58
- 00:02:59,972 --> 00:03:01,473
- -Aku memberitahumu yang sebenarnya.
- -Kebenaran.
- 59
- 00:03:01,515 --> 00:03:03,600
- -Bukan kebenaran saya.
- Kebenaran.
- -Baiklah.
- 60
- 00:03:03,642 --> 00:03:05,853
- Ada perbedaan antara kebenaran dan kebenaran saya.
- 61
- 00:03:05,894 --> 00:03:07,186
- Saya mengatakan yang sebenarnya.
- 62
- 00:03:21,160 --> 00:03:23,078
- "Detektif Rico, Detektif Alba,
- 63
- 00:03:23,120 --> 00:03:27,082
- "Pada gencatan senjata, tiba di tempat kejadian serta Detektif DeSalvo,
- 64
- 00:03:27,124 --> 00:03:29,501
- "Detektif Liebson dan Detektif Seabrooks,
- 65
- 00:03:29,543 --> 00:03:31,795
- "dan Detektif Gilmore.
- 66
- 00:03:31,837 --> 00:03:34,506
- "Petugas ini mengajukan saksi, Jordi Perez,
- 67
- 00:03:34,548 --> 00:03:36,967
- "dan dia menyatakan bahwa dia pergi ke bodega,
- 68
- 00:03:37,009 --> 00:03:39,636
- "dan sudah ditutup, jadi mereka kembali lagi
- 69
- 00:03:39,678 --> 00:03:43,807
- "Ketika dia dan para korban berada di depan 35 Rosbrook,
- 70
- 00:03:43,849 --> 00:03:46,018
- "Dia mendengar suara keras, dan dia pikir itu kembang api.
- 71
- 00:03:46,060 --> 00:03:49,104
- Dan kemudian dia melihat korban jatuh ke lantai. "
- 72
- 00:03:53,067 --> 00:03:54,693
- Itu segalanya?
- 73
- 00:03:59,031 --> 00:04:02,492
- Itu menciptakan begitu banyak gejolak,
- 74
- 00:04:02,534 --> 00:04:04,244
- ketika Kejadian ditembak.
- 75
- 00:04:04,285 --> 00:04:06,747
- Itu seperti berita yang menghancurkan ini.
- 76
- 00:04:06,788 --> 00:04:09,208
- Dan tidak melemahkan apa yang terjadi dengan Kejadian,
- 77
- 00:04:09,249 --> 00:04:11,835
- karena itu tragis, kehilangan anak memang harus begitu
- 78
- 00:04:11,877 --> 00:04:14,504
- hal terburuk, tapi peluru nyasar ini
- 79
- 00:04:14,546 --> 00:04:16,339
- telah terjadi selamanya.
- 80
- 00:04:16,381 --> 00:04:20,094
- Pada tahun 2010, mereka telah mendokumentasikan hampir 140 geng yang berbeda.
- 81
- 00:04:20,135 --> 00:04:22,763
- Keunikan tentang budaya geng
- 82
- 00:04:22,804 --> 00:04:26,934
- di daerah Paterson adalah Anda bisa menyeberang
- 83
- 00:04:26,975 --> 00:04:28,560
- dari satu blok ke blok lainnya,
- 84
- 00:04:28,602 --> 00:04:30,938
- dan Anda berada di wilayah geng lain.
- 85
- 00:04:30,979 --> 00:04:33,607
- Semua orang bergegas
- 86
- 00:04:30,979 --> 00:04:33,607
- untuk alasan yang berbeda.
- 87
- 00:04:33,648 --> 00:04:36,110
- Anda punya beberapa pria yang ingin bergegas untuk pakaian.
- 88
- 00:04:36,151 --> 00:04:38,904
- Anda punya beberapa dudes ingin bergegas untuk mereka rumah.
- 89
- 00:04:38,946 --> 00:04:41,615
- Dan kemudian Anda mendapat beberapa dudes yang benar-benar bergegas
- 90
- 00:04:41,656 --> 00:04:44,284
- karena Anda pergi ke rumah mereka, mereka membutuhkan,
- 91
- 00:04:44,325 --> 00:04:46,912
- Anda tahu, mereka mengurus keluarga mereka.
- 92
- 00:04:46,954 --> 00:04:49,581
- Apa yang seharusnya dilakukan oleh anak berusia 12 tahun
- 93
- 00:04:49,623 --> 00:04:53,334
- untuk membantu ibunya memberi makan saudara-saudaranya?
- 94
- 00:04:53,376 --> 00:04:55,420
- Hanya ada satu pilihan.
- 95
- 00:04:55,462 --> 00:04:58,590
- Anda pergi mengambil beberapa obat dan menjualnya.
- 96
- 00:04:58,632 --> 00:05:00,592
- Ini adalah bayi New York City sekarang,
- 97
- 00:05:00,634 --> 00:05:02,844
- dan Anda tahu apa yang membuatnya lebih buruk,
- 98
- 00:05:02,886 --> 00:05:04,930
- karena New York itu besar.
- 99
- 00:05:04,972 --> 00:05:07,432
- Paterson, jika saya makan dengan beberapa,
- 100
- 00:05:07,474 --> 00:05:09,559
- Saya dari keempat dan membesarkan dengan seseorang
- 101
- 00:05:09,601 --> 00:05:14,148
- dari bawah bukit, kita akan melihat masing-masing lebih cepat.
- 102
- 00:05:14,189 --> 00:05:16,483
- Ini seperti kita di dalam kandang.
- 103
- 00:05:16,524 --> 00:05:19,153
- Ketika Anda di kandang ketat, tidak ada tempat untuk lari.
- 104
- 00:05:19,194 --> 00:05:21,947
- Anda harus membuatnya atau dia akan mendapatkan Anda.
- 105
- 00:05:21,989 --> 00:05:23,323
- Kosongkan, sayang.
- 106
- 00:05:23,364 --> 00:05:24,741
- Îì Nigga kamu tidak tahu Îì
- 107
- 00:05:24,783 --> 00:05:26,076
- Îά Dari 17 nigga Îì
- 108
- 00:05:26,118 --> 00:05:27,911
- Π¬ ¬ Ibu sialan cahaya nigga Îì
- 109
- 00:05:27,953 --> 00:05:29,037
- Îì Sial Îì
- 110
- 00:05:29,079 --> 00:05:30,455
- Îì Pakistan, Pakistan Îì
- 111
- 00:05:30,497 --> 00:05:32,499
- Îì Mengepak tidak ada yang besar Îì
- 112
- 00:05:32,540 --> 00:05:34,293
- Îì Bukan manusia, bukan laki-laki Îì
- 113
- 00:05:34,334 --> 00:05:36,670
- Îì Yeah niggas kami mendapatkannya memiringkan dan dimuat Îì
- 114
- 00:05:36,711 --> 00:05:40,174
- Π¬ ¬ Berbicara omong kosong akan setengah meledak Îì
- 115
- 00:05:40,215 --> 00:05:41,633
- Π¬ Bang di otak Anda Π¬ ¬
- 116
- 00:05:41,675 --> 00:05:42,968
- Π¬ Bang di otak Anda Π¬ ¬
- 117
- 00:05:43,010 --> 00:05:44,636
- Îì Saya mendengar noda nigga ini Îì
- 118
- 00:05:44,678 --> 00:05:46,345
- Îì Dengar niggas ini bermain Îì
- 119
- 00:05:46,387 --> 00:05:47,973
- Îì Ini niggas di jalurku Îì
- 120
- 00:05:48,015 --> 00:05:49,683
- Îì Ini niggas tidak di jalur saya, nah Îì
- 121
- 00:05:49,724 --> 00:05:51,185
- Îά Mereka tidak turun Îì
- 122
- 00:05:51,226 --> 00:05:52,978
- Îì Mereka tidak merasakan rasa sakitku, sial Îì
- 123
- 00:05:53,020 --> 00:05:55,730
- Π¬ Sekarang kita di klub akan tampil, ya Îì
- 124
- 00:06:05,615 --> 00:06:09,536
- Saudara laki-laki dan perempuanku,
- 125
- 00:06:05,615 --> 00:06:09,536
- kita berhenti di sudut ini
- 126
- 00:06:09,577 --> 00:06:13,040
- karena ini adalah salah satu tempat di mana darah
- 127
- 00:06:13,081 --> 00:06:15,374
- pemuda kami menangis dari tanah.
- 128
- 00:06:15,416 --> 00:06:18,377
- Ayah, kami berdoa untuk penyembuhan di sudut ini.
- 129
- 00:06:18,419 --> 00:06:20,339
- Demi kemakmuran di sudut ini.
- 130
- 00:06:20,379 --> 00:06:22,381
- Untuk hidup di sudut ini.
- 131
- 00:06:22,423 --> 00:06:24,843
- Betul,
- 132
- 00:06:22,423 --> 00:06:24,843
- betul.
- 133
- 00:06:24,885 --> 00:06:26,928
- -Harapan untuk hari yang lebih baik.
- -Betul.
- 134
- 00:06:26,970 --> 00:06:28,680
- Hari yang lebih cerah.
- 135
- 00:06:28,722 --> 00:06:30,557
- Hari yang lebih sejahtera.
- 136
- 00:06:30,598 --> 00:06:33,101
- Dalam nama Yesus.
- 137
- 00:06:33,143 --> 00:06:36,188
- Sebelum saya memiliki Kejadian,
- 138
- 00:06:33,143 --> 00:06:36,188
- Saya bukan anak nakal.
- 139
- 00:06:36,230 --> 00:06:39,316
- Kau tahu, tumbuh di tenda itu sangat kacau.
- 140
- 00:06:39,358 --> 00:06:42,110
- Anda melakukan hal-hal yang menurut Anda tidak akan Anda lakukan.
- 141
- 00:06:42,152 --> 00:06:46,656
- Anda tahu, Anda mencuri mobil.
- 142
- 00:06:46,698 --> 00:06:49,826
- Berada di blok, kami biasa menjual crack, Anda tahu.
- 143
- 00:06:49,868 --> 00:06:52,829
- Itu tidak seperti karir, itu seperti,
- 144
- 00:06:52,871 --> 00:06:54,248
- Anda melakukan apa yang Anda lakukan.
- 145
- 00:06:54,289 --> 00:06:58,001
- Jadi, bertemu Jenny, ibu Kejadian,
- 146
- 00:06:58,043 --> 00:07:01,922
- kemudian kami mulai berkencan, dan kemudian dia keluar hamil.
- 147
- 00:07:01,963 --> 00:07:04,299
- Itu mengubah saya.
- 148
- 00:07:04,341 --> 00:07:08,178
- Ketika saya mengadakan Kejadian, saat itulah saya tersadar, seperti,
- 149
- 00:07:08,220 --> 00:07:10,680
- Sial, aku seorang ayah.
- 150
- 00:07:14,184 --> 00:07:17,145
- Mereka bertingkah seperti orang bodoh di bus.
- 151
- 00:07:20,982 --> 00:07:23,484
- Apakah Anda baru saja menekan itu?
- 152
- 00:07:23,526 --> 00:07:25,279
- Oh
- 153
- 00:07:27,572 --> 00:07:30,784
- Taruh ini di samping dan duduklah dengan benar.
- 154
- 00:07:30,825 --> 00:07:32,119
- Sini.
- 155
- 00:07:32,160 --> 00:07:33,536
- Yesus Kristus, kalian bertingkah seperti itu
- 156
- 00:07:33,578 --> 00:07:35,289
- Anda belum pernah naik bus sebelumnya.
- 157
- 00:07:35,330 --> 00:07:36,998
- Berapa banyak menurut Anda pengacara ini,
- 158
- 00:07:37,040 --> 00:07:38,499
- berapa biaya pengacara?
- 159
- 00:07:38,541 --> 00:07:41,295
- Seorang pengacara tidak boleh lebih dari $ 20.000.
- 160
- 00:07:41,336 --> 00:07:43,130
- Dua puluh, tiga puluh ribu dolar.
- 161
- 00:07:43,171 --> 00:07:44,839
- Untuk pembunuhan?
- 162
- 00:07:44,881 --> 00:07:46,883
- Saya tidak membutuhkannya untuk pembunuhan, saya hanya membutuhkannya
- 163
- 00:07:46,925 --> 00:07:48,509
- untuk mendapatkan nama saya keluar dari situasi.
- 164
- 00:07:48,551 --> 00:07:50,511
- Tidak, tidak, ini adalah tuduhan pembunuhan.
- 165
- 00:07:52,264 --> 00:07:53,390
- Baik...
- 166
- 00:07:53,432 --> 00:07:54,849
- Jadi, Anda sadari
- 167
- 00:07:54,891 --> 00:07:57,394
- seluruh masa depan Anda dipertaruhkan di sini.
- 168
- 00:07:57,436 --> 00:08:00,230
- Anda mengerti itu, kan?
- Jadi inilah yang akan saya lakukan.
- 169
- 00:08:00,272 --> 00:08:02,690
- Aku akan menyelamatkanmu dari semua ini.
- 170
- 00:08:02,732 --> 00:08:05,444
- Sekarang, Anda ingin tahu, Harley, berapa nilai kebebasan saya?
- 171
- 00:08:05,485 --> 00:08:07,612
- Ya, saya tidak bisa memberi harga pada kebebasan Anda.
- 172
- 00:08:07,654 --> 00:08:09,364
- Tapi ini kesepakatannya.
- 173
- 00:08:09,406 --> 00:08:11,950
- Anda menginginkan yang terbaik, Anda di sini, saya yang terbaik.
- 174
- 00:08:15,787 --> 00:08:18,081
- Seseorang menembakkan peluru ke rumahku
- 175
- 00:08:18,123 --> 00:08:20,750
- dan itu tidak terlalu baik.
- 176
- 00:08:20,792 --> 00:08:24,712
- Ini adalah taktik Benelli M4.
- 177
- 00:08:25,880 --> 00:08:28,800
- Cakupan, lampu, semuanya.
- 178
- 00:08:28,842 --> 00:08:30,344
- Laser titik merah.
- 179
- 00:08:32,262 --> 00:08:33,972
- Cahaya dengan laser.
- 180
- 00:08:35,640 --> 00:08:38,935
- Anda tahu, itu menjadi masalah ketika Anda berjalan-jalan
- 181
- 00:08:38,977 --> 00:08:42,063
- dan orang-orang mengenali Anda, dan anggota geng
- 182
- 00:08:42,105 --> 00:08:45,900
- kesal dengan Anda karena mungkin Anda kehilangan percobaan,
- 183
- 00:08:45,942 --> 00:08:50,738
- dan teman anggota geng mereka menyalahkan Anda.
- 184
- 00:08:50,780 --> 00:08:53,200
- Ini kecil untuk rumah.
- 185
- 00:09:01,041 --> 00:09:03,626
- Mengapa saya memutuskan untuk pergi?
- 186
- 00:09:03,668 --> 00:09:05,545
- Karena aku takut berada di sini.
- 187
- 00:09:05,586 --> 00:09:09,424
- Dan karena saya butuh anak-anak saya dibesarkan di tempat lain.
- 188
- 00:09:09,466 --> 00:09:13,387
- Tidak di sini, ini terlalu banyak terjadi di sini.
- 189
- 00:09:13,428 --> 00:09:14,929
- Mengerikan.
- 190
- 00:09:14,971 --> 00:09:16,806
- Saya ingin mereka bisa bermain di luar ...
- 191
- 00:09:18,599 --> 00:09:20,601
- ... tanpa aku harus khawatir tentang mendapatkan mereka
- 192
- 00:09:20,643 --> 00:09:23,230
- terluka atau seseorang datang untuk kita, ya?
- 193
- 00:09:23,271 --> 00:09:26,316
- Jadi saya lebih baik pergi dan meninggalkan semuanya.
- 194
- 00:09:26,358 --> 00:09:28,735
- Selama mereka baik, saya baik.
- 195
- 00:09:29,861 --> 00:09:31,571
- Saya tidak ingin kehilangan yang lain.
- 196
- 00:09:33,323 --> 00:09:35,116
- Florida siap untukmu.
- 197
- 00:09:35,158 --> 00:09:36,451
- Atau Anda siap untuk Florida.
- 198
- 00:09:36,493 --> 00:09:38,370
- -Sangat.
- 199
- 00:09:38,412 --> 00:09:40,163
- -Kamu akan baik-baik saja.
- 200
- 00:09:40,205 --> 00:09:41,248
- Ya.
- 201
- 00:09:41,289 --> 00:09:42,707
- -Ya.
- 202
- 00:09:42,749 --> 00:09:44,209
- Sangat?
- Seperti kamu tidak akan miss--
- 203
- 00:09:44,251 --> 00:09:45,626
- Ya, aku akan merindukan kalian.
- 204
- 00:09:45,668 --> 00:09:47,587
- -Oh, kawan.
- -Mengapa.
- 205
- 00:09:47,628 --> 00:09:49,005
- Tapi kamu tidak akan melewatkan dump.
- 206
- 00:09:49,047 --> 00:09:51,007
- -Tidak.
- -Tidak semuanya.
- 207
- 00:09:51,049 --> 00:09:52,133
- Itu bau.
- 208
- 00:09:52,175 --> 00:09:53,593
- Saya melihatnya sebagai
- 209
- 00:09:53,634 --> 00:09:55,095
- menjadi berkat.
- 210
- 00:09:55,136 --> 00:09:57,305
- Ini adalah awal yang baru, ini adalah awal yang baru.
- 211
- 00:09:57,347 --> 00:10:01,435
- Ini, di sini, kota ini sangat buruk.
- 212
- 00:10:01,476 --> 00:10:04,479
- Ke mana pun dia berputar, itu adalah kenangan.
- 213
- 00:10:04,521 --> 00:10:05,939
- Ke mana pun dia berpaling, dia mendengar,
- 214
- 00:10:05,980 --> 00:10:07,524
- "Oke, ada baku tembak di sini."
- 215
- 00:10:07,566 --> 00:10:09,401
- Atau sesuatu terjadi di sini.
- 216
- 00:10:09,443 --> 00:10:13,238
- Dan itu seperti, tidak ada anak berusia 11 tahun yang harus tumbuh seperti itu.
- 217
- 00:10:14,948 --> 00:10:16,241
- Semua naik.
- 218
- 00:10:17,992 --> 00:10:20,370
- Baiklah, selamat pagi,
- 219
- 00:10:17,992 --> 00:10:20,370
- silahkan duduk.
- 220
- 00:10:21,829 --> 00:10:23,206
- Baiklah, dengar masalahnya
- 221
- 00:10:23,248 --> 00:10:26,042
- negara Maret versus Maret entitas,
- 222
- 00:10:26,084 --> 00:10:28,253
- Negara versus Jhymiere Moore.
- 223
- 00:10:28,295 --> 00:10:32,424
- Negara versus Jeffry Ellerbee, dakwaan 15030149.
- 224
- 00:10:32,466 --> 00:10:34,717
- Baiklah, tapi inilah masalahnya, Anda tahu,
- 225
- 00:10:34,759 --> 00:10:36,636
- ini adalah kasus yang sangat penting.
- 226
- 00:10:36,677 --> 00:10:39,222
- Seperti yang sudah saya katakan di masa lalu, untuk kedua pertahanan
- 227
- 00:10:39,264 --> 00:10:43,184
- dan jaksa.
- Kita harus memindahkan kasus ini.
- 228
- 00:10:43,226 --> 00:10:46,020
- Bagaimana dengan, Mr. Bright?
- 229
- 00:10:46,062 --> 00:10:48,731
- Ya, Pak Hakim, saya akan berpikir itu adil bagi semua pihak
- 230
- 00:10:48,773 --> 00:10:51,485
- untuk mengatur masalah ini untuk tanggal percobaan.
- 231
- 00:10:51,526 --> 00:10:54,404
- Klien saya sudah duduk di penjara satu setengah tahun.
- 232
- 00:10:54,446 --> 00:10:56,948
- Tentu saja, tentu saja.
- 233
- 00:10:56,990 --> 00:10:59,159
- Tn. Barnett Perview, saya tahu Anda ingin tanggal persidangan
- 234
- 00:10:59,200 --> 00:11:01,161
- dalam hal ini, tapi inilah yang akan saya lakukan.
- 235
- 00:11:01,202 --> 00:11:04,456
- Aku akan memberikan permohonan konferensi pra-ajudan ini terputus,
- 236
- 00:11:04,498 --> 00:11:08,042
- minggu pertama bulan Februari dan kami akan menetapkan tanggal persidangan
- 237
- 00:11:08,084 --> 00:11:09,544
- pada waktu itu.
- Lebih jauh?
- 238
- 00:11:09,586 --> 00:11:11,505
- Tidak, terima kasih, Yang Mulia.
- 239
- 00:11:11,546 --> 00:11:14,966
- Cukup menarik, seolah-olah negara tidak bisa menunda
- 240
- 00:11:15,008 --> 00:11:17,844
- kasus ini lebih lanjut, atau memberi lebih banyak tekanan pada klien saya,
- 241
- 00:11:17,885 --> 00:11:20,847
- jaminannya adalah $ 3.000.000, saya percaya, hanya uang tunai.
- 242
- 00:11:20,888 --> 00:11:22,599
- Itu bukan jaminan.
- 243
- 00:11:22,641 --> 00:11:24,976
- Itu hanya kode untuk kami akan membuat Anda tetap di sini
- 244
- 00:11:25,018 --> 00:11:27,562
- selama dibutuhkan untuk persidangan Anda untuk datang.
- 245
- 00:11:27,604 --> 00:11:29,814
- Jalan-jalan mungkin
- 246
- 00:11:27,604 --> 00:11:29,814
- mendapat Jhymiere ketika dia
- 247
- 00:11:29,856 --> 00:11:32,233
- mungkin sekitar 15, 16.
- 248
- 00:11:32,275 --> 00:11:35,529
- Dan saat itulah kami menemukan bahwa ayahnya
- 249
- 00:11:35,570 --> 00:11:38,573
- telah hilang, seperti, saat itulah kami mendapat berita
- 250
- 00:11:38,615 --> 00:11:41,368
- bahwa ayahnya ditangkap dan tidak terlihat baik,
- 251
- 00:11:41,409 --> 00:11:45,913
- dan dia mungkin akan pergi selama sekitar 30 tahun,
- 252
- 00:11:45,955 --> 00:11:48,791
- dan Jhymiere hanya merasa seperti ayahnya
- 253
- 00:11:48,833 --> 00:11:50,918
- sepertinya tidak peduli padanya.
- 254
- 00:11:52,629 --> 00:11:54,339
- Jeffry anak yang baik.
- 255
- 00:11:54,381 --> 00:11:58,009
- Ayahnya bunuh diri ketika dia masih hidup.
- 256
- 00:11:59,427 --> 00:12:00,970
- Dia selalu menjadi anak yang hebat.
- 257
- 00:12:01,012 --> 00:12:03,764
- Selalu membantu dengan anak-anakku yang lain.
- 258
- 00:12:03,806 --> 00:12:06,142
- Tidak pernah mendapat masalah.
- 259
- 00:12:06,184 --> 00:12:09,812
- Selalu pergi ke sekolah, tidak pernah menyulitkan saya.
- 260
- 00:12:09,854 --> 00:12:12,482
- Dia selalu anak yang baik dengan sikap yang baik.
- 261
- 00:12:12,524 --> 00:12:14,234
- Beberapa menit.
- Ya, saya pikir itu--
- 262
- 00:12:14,275 --> 00:12:15,569
- Tidak apa-apa.
- Baiklah kalau begitu.
- 263
- 00:12:15,610 --> 00:12:16,986
- Sangat baik terima kasih.
- 264
- 00:12:17,028 --> 00:12:18,572
- Keadaan pikiran Jhymiere
- 265
- 00:12:18,613 --> 00:12:19,906
- sekarang kurang lebih seperti dia tahu itu
- 266
- 00:12:19,947 --> 00:12:21,658
- dia akan dibersihkan.
- 267
- 00:12:21,700 --> 00:12:24,035
- Saya berkata kepada Jhymiere, "Saya bersama Harley dalam hal ini."
- 268
- 00:12:24,077 --> 00:12:25,744
- Mereka menembaki Anda.
- 269
- 00:12:25,786 --> 00:12:28,206
- Publik berteriak untuk kambing hitam.
- 270
- 00:12:28,248 --> 00:12:31,376
- Polisi membutuhkan kambing hitam.
- 271
- 00:12:31,418 --> 00:12:33,587
- Jadi mengapa tidak memilih Jhymiere Moore,
- 272
- 00:12:33,628 --> 00:12:38,299
- a 19
- 273
- 00:12:38,341 --> 00:12:40,594
- Siapa yang lebih baik menyematkan ini daripada dia?
- 274
- 00:12:43,597 --> 00:12:45,890
- Mereka tidak melihat ke dalam
- 275
- 00:12:43,597 --> 00:12:45,890
- penyelidikan ini dengan benar.
- 276
- 00:12:45,932 --> 00:12:47,601
- Mereka hanya pergi dari mulut ke mulut.
- 277
- 00:12:47,642 --> 00:12:49,936
- Di mata mereka, dia bersalah.
- 278
- 00:12:49,977 --> 00:12:52,021
- Terutama karena itu seorang gadis kecil.
- 279
- 00:12:52,063 --> 00:12:57,193
- Jika saya harus menembak seseorang,
- 280
- 00:12:57,235 --> 00:13:00,947
- Saya akan menghampiri mereka, menunjuk kosong, dan menembak mereka
- 281
- 00:13:00,988 --> 00:13:02,532
- di wajah sialan itu.
- 282
- 00:13:05,034 --> 00:13:06,620
- Anda memiliki masalah besar
- 283
- 00:13:06,661 --> 00:13:09,623
- bahwa kamu harus membunuh seseorang, benar
- 284
- 00:13:09,664 --> 00:13:13,501
- Anda memiliki masalah sebesar itu, masalah besar itu,
- 285
- 00:13:13,543 --> 00:13:16,337
- bahwa kamu harus mengambil hidup seseorang?
- 286
- 00:13:16,379 --> 00:13:18,923
- Yah, ambil hidup mereka.
- 287
- 00:13:18,965 --> 00:13:22,093
- Sudah terjadi sejak awal waktu, kan?
- 288
- 00:13:22,135 --> 00:13:24,471
- Orang-orang telah membunuh orang sejak awal waktu.
- 289
- 00:13:24,512 --> 00:13:26,431
- Kain dan Habel.
- 290
- 00:13:29,976 --> 00:13:34,981
- Tapi Anda berjalan ke mereka dan Anda lakukan.
- 291
- 00:13:35,022 --> 00:13:38,067
- Anda tidak melakukannya dari seberang jalan,
- 292
- 00:13:38,109 --> 00:13:41,613
- di mana ada banyak anak-anak bermain skuter.
- 293
- 00:13:41,655 --> 00:13:44,658
- Saya baru saja pergi ke pemakaman bulan lalu.
- 294
- 00:13:44,699 --> 00:13:46,284
- Ini telah terjadi.
- 295
- 00:13:46,326 --> 00:13:50,037
- Saya kenal banyak orang, itu biasa.
- 296
- 00:13:50,079 --> 00:13:54,668
- Ini seperti kamu berkunjung ke Vietnam
- 297
- 00:13:54,709 --> 00:13:57,545
- atau sesuatu, ya?
- 298
- 00:13:57,587 --> 00:13:59,631
- Luka perangmu.
- 299
- 00:13:59,673 --> 00:14:02,425
- Anda juga mendapat tanda tikaman atau tembakan,
- 300
- 00:14:02,467 --> 00:14:04,427
- melompat dari Paterson.
- 301
- 00:14:04,469 --> 00:14:08,097
- Untuk benar-benar mengawasi orang-orang ini dan geng-geng ini,
- 302
- 00:14:08,139 --> 00:14:09,766
- Anda harus tahu budaya mereka, Anda harus tahu
- 303
- 00:14:09,808 --> 00:14:11,518
- apa geng itu.
- 304
- 00:14:11,559 --> 00:14:14,354
- Tata rias umum, hierarki.
- 305
- 00:14:14,395 --> 00:14:17,231
- Mengidentifikasi mereka, memantau mereka semakin sulit
- 306
- 00:14:17,273 --> 00:14:19,233
- dan lebih keras karena telah terjadi penurunan
- 307
- 00:14:19,275 --> 00:14:21,653
- di kepolisian, karena pengurangan dan hal-hal seperti itu,
- 308
- 00:14:21,695 --> 00:14:23,363
- tapi kami ditugasi untuk melakukan lebih banyak.
- 309
- 00:14:23,404 --> 00:14:25,239
- Jadi kadang-kadang mereka manusia yang spesial
- 310
- 00:14:25,281 --> 00:14:27,742
- yang berfokus pada itu, mereka tidak ada lagi.
- 311
- 00:14:30,662 --> 00:14:33,373
- Kita harus bicara tentang bagaimana geng
- 312
- 00:14:33,414 --> 00:14:35,249
- mampu menghasilkan uang.
- 313
- 00:14:35,291 --> 00:14:37,711
- Heroin berharga lima dolar per kantong.
- 314
- 00:14:37,752 --> 00:14:40,547
- Ini memicu perdagangan obat bius,
- 315
- 00:14:40,588 --> 00:14:43,842
- dan ketika kita berbicara tentang geng,
- 316
- 00:14:43,883 --> 00:14:46,010
- kita harus berbicara tentang tidak hanya kekerasan senjata,
- 317
- 00:14:46,052 --> 00:14:48,763
- mengurangi kekerasan senjata, tetapi kita harus tetap fokus
- 318
- 00:14:48,805 --> 00:14:51,808
- obat apa yang sekarang disalahgunakan.
- 319
- 00:14:51,850 --> 00:14:54,268
- Dia membawa komunitas ke bawah.
- 320
- 00:14:54,310 --> 00:14:57,063
- Semua orang datang ke sini untuk pertukaran jarum,
- 321
- 00:14:57,104 --> 00:14:59,232
- untuk jarum, jarum bersih.
- 322
- 00:14:59,273 --> 00:15:00,441
- Sial, mengapa kamu harus mendapatkan jarum bersih?
- 323
- 00:15:00,483 --> 00:15:02,443
- Jangan naik.
- 324
- 00:15:02,485 --> 00:15:03,903
- Seharusnya tidak naik, kanan, kanan,
- 325
- 00:15:03,944 --> 00:15:05,363
- tapi untuk rakyat,
- 326
- 00:15:05,405 --> 00:15:06,740
- itu untuk orang-orang di halaman belakang,
- 327
- 00:15:06,781 --> 00:15:07,866
- mulai berpikir tentang itu.
- 328
- 00:15:15,956 --> 00:15:18,668
- Saya tinggal di Tampa, Florida.
- 329
- 00:15:18,710 --> 00:15:21,838
- Saya tinggal bersama paman saya, bibi saya, dan tiga sepupu saya.
- 330
- 00:15:21,880 --> 00:15:25,425
- Dan kemudian nenek bibiku dan putrinya.
- 331
- 00:15:27,635 --> 00:15:31,097
- Ibuku mencoba mendapatkan apartemen dan pekerjaan.
- 332
- 00:15:31,138 --> 00:15:33,349
- Dia ingin bekerja dua pekerjaan sehingga dia bisa menghasilkan cukup uang
- 333
- 00:15:33,391 --> 00:15:35,142
- untuk mendapatkan apartemennya sendiri.
- 334
- 00:15:36,728 --> 00:15:38,897
- Aku ingin mengeluarkan kailnya, aku ingin mengeluarkan kailnya,
- 335
- 00:15:38,938 --> 00:15:40,064
- Saya ingin mengeluarkan kailnya.
- 336
- 00:15:42,650 --> 00:15:44,444
- Hidupku di sini di Florida lebih baik
- 337
- 00:15:44,485 --> 00:15:46,905
- daripada benar-benar berada di Paterson.
- 338
- 00:15:46,946 --> 00:15:49,741
- Paterson, aku akan takut untuk pergi,
- 339
- 00:15:49,783 --> 00:15:53,411
- bahkan di seberang jalan sendirian.
- 340
- 00:15:53,453 --> 00:15:55,914
- Itu ... Ini ...
- 341
- 00:15:55,955 --> 00:15:58,374
- Tapi di sini, saya kira, seperti, saya tidak tahu,
- 342
- 00:15:58,416 --> 00:16:02,253
- tenang, jadi saya pergi ke mana saja.
- 343
- 00:16:08,301 --> 00:16:10,386
- Ini ruangannya, ruangannya utuh.
- 344
- 00:16:10,428 --> 00:16:13,807
- Tidak ada lubang, tidak ada kerusakan, hanya sedikit yang mengelap.
- 345
- 00:16:13,848 --> 00:16:15,224
- Semuanya utuh.
- 346
- 00:16:15,266 --> 00:16:16,893
- Itu benar-benar menyebalkan digusur.
- 347
- 00:16:16,935 --> 00:16:18,018
- Anda tahu, menjadi tunawisma.
- 348
- 00:16:18,060 --> 00:16:19,353
- Hancur.
- 349
- 00:16:19,395 --> 00:16:21,689
- Putriku ada di Florida.
- 350
- 00:16:21,731 --> 00:16:25,443
- Putriku yang lain dimakamkan di pemakaman.
- 351
- 00:16:25,485 --> 00:16:27,862
- Saya akan ke pengadilan.
- 352
- 00:16:27,904 --> 00:16:30,531
- Ini benar-benar mengacaukan kepalamu.
- 353
- 00:16:30,573 --> 00:16:35,787
- Ini benar-benar mengacaukanmu, sebagai seorang pria, kau tahu?
- 354
- 00:16:39,123 --> 00:16:42,293
- Setahun yang lalu hari ini, saya sedang bekerja,
- 355
- 00:16:42,335 --> 00:16:45,755
- dibayar, seperti, saya melakukan apa yang saya lulus sekolah.
- 356
- 00:16:45,797 --> 00:16:49,258
- Hidup saya akan pergi ke mana saya ingin pergi,
- 357
- 00:16:49,300 --> 00:16:51,010
- ke titik di mana aku seperti, oh benar,
- 358
- 00:16:51,051 --> 00:16:52,971
- Aku akan berada di tempat yang seharusnya,
- 359
- 00:16:53,012 --> 00:16:56,056
- dan saya akan dapat mendukung keluarga saya, anak-anak saya,
- 360
- 00:16:56,098 --> 00:16:57,517
- semuanya akan baik-baik saja sekarang,
- 361
- 00:16:57,558 --> 00:16:59,143
- ini adalah apa yang saya pergi ke sekolah.
- 362
- 00:17:00,520 --> 00:17:02,146
- Dan kemudian semuanya hancur berantakan
- 363
- 00:17:02,188 --> 00:17:04,106
- dari ujung jari Anda.
- 364
- 00:17:04,148 --> 00:17:06,526
- Kalian adalah orang-orang yang pergi?
- 365
- 00:17:06,567 --> 00:17:08,319
- Iya nih.
- 366
- 00:17:08,361 --> 00:17:12,198
- -Di Sini adalah salinan Anda ini.
- -Terima kasih.
- 367
- 00:17:12,239 --> 00:17:14,492
- Sedikit basah, tapi, karena kamu bergerak,
- 368
- 00:17:14,534 --> 00:17:16,327
- Anda tidak akan membutuhkannya lagi.
- 369
- 00:17:33,594 --> 00:17:36,096
- Pernyataan 15030149.
- 370
- 00:17:36,138 --> 00:17:38,683
- Kami berunding kasus ini di kamar,
- 371
- 00:17:38,725 --> 00:17:41,101
- dan itu pemahaman saya masih ada
- 372
- 00:17:41,143 --> 00:17:43,646
- beberapa masalah penemuan terbuka.
- 373
- 00:17:43,688 --> 00:17:46,733
- Dewan Pertahanan, masalah lain saat ini?
- 374
- 00:17:46,774 --> 00:17:48,317
- Berkenaan dengan penemuan?
- 375
- 00:17:48,359 --> 00:17:50,486
- Atau masalah lain dalam kasus ini?
- 376
- 00:17:50,528 --> 00:17:52,572
- Baiklah, tentu.
- 377
- 00:17:52,613 --> 00:17:56,200
- Terakhir kali kami berada di sini, saya sangat riang
- 378
- 00:17:56,242 --> 00:17:59,370
- meminta tanggal persidangan 1 April.
- 379
- 00:17:59,412 --> 00:18:01,121
- -Itu benar.
- - Sepertinya ada
- 380
- 00:18:01,163 --> 00:18:04,083
- beberapa perlawanan dari beberapa pihak tentang itu.
- 381
- 00:18:04,124 --> 00:18:07,169
- Saya dengan hormat meminta agar pengadilan dijatuhkan
- 382
- 00:18:07,211 --> 00:18:12,717
- 20 September, Selasa, sebagai tanggal sidang nyata.
- 383
- 00:18:12,759 --> 00:18:17,722
- Seharusnya tidak ada alasan mengapa saya dan co-council,
- 384
- 00:18:17,764 --> 00:18:21,141
- semua co-council, negara juga, tidak bisa siap
- 385
- 00:18:21,183 --> 00:18:23,436
- pada saat itu untuk mencoba kasus ini.
- 386
- 00:18:23,477 --> 00:18:27,356
- Ini adalah tiga pria muda yang sudah dipenjara,
- 387
- 00:18:27,398 --> 00:18:31,069
- ditolak kebebasan pra-uji coba mereka dengan besar-besaran,
- 388
- 00:18:31,110 --> 00:18:34,697
- jaminan berlebihan yang tak seorang pun di ruang sidang ini bisa buat,
- 389
- 00:18:34,739 --> 00:18:37,199
- mereka sudah menunggu lama dan sulit untuk diadili,
- 390
- 00:18:37,241 --> 00:18:40,286
- mereka pantas diadili, negara pantas diadili,
- 391
- 00:18:40,327 --> 00:18:43,289
- dan kami duduk di sini lagi tidak bisa melakukan itu.
- 392
- 00:18:43,330 --> 00:18:45,833
- Saya ingin menetapkan tanggal persidangan dan berkata,
- 393
- 00:18:45,875 --> 00:18:50,797
- "Ltu hari dan kita akan melanjutkan hari itu."
- 394
- 00:18:50,838 --> 00:18:54,008
- Tetapi negara harus mengajukan permohonan terakhirnya
- 395
- 00:18:54,050 --> 00:18:57,053
- dan para terdakwa harus membuat keputusan berdasarkan informasi
- 396
- 00:18:57,095 --> 00:18:59,221
- apakah mereka ingin mencoba kasus ini
- 397
- 00:18:59,263 --> 00:19:03,309
- atau mereka ingin menerima pembelaan, jadi kita semakin dekat
- 398
- 00:19:03,350 --> 00:19:06,312
- ke titik itu, tapi kita belum sampai di sana.
- 399
- 00:19:06,353 --> 00:19:08,815
- Dan Hakim, jika saya boleh, saya menghargai itu,
- 400
- 00:19:08,856 --> 00:19:11,400
- dan lagi, hanya sebagai masalah praktis,
- 401
- 00:19:11,442 --> 00:19:14,403
- jika percobaan ini tidak berjalan di awal
- 402
- 00:19:14,445 --> 00:19:18,074
- Oktober, paling lambat, kasus ini tidak akan
- 403
- 00:19:18,116 --> 00:19:20,743
- pergi ke pengadilan pada tahun 2016.
- 404
- 00:19:20,785 --> 00:19:22,495
- Paling awal yang bisa kita harapkan
- 405
- 00:19:22,536 --> 00:19:26,707
- adalah uji coba pertengahan Januari 2017.
- 406
- 00:19:26,749 --> 00:19:28,709
- Saya setuju dengan kamu.
- Dan hanya, Anda tahu,
- 407
- 00:19:28,751 --> 00:19:31,879
- kami berbicara tentang ini di kamar, hanya praktis,
- 408
- 00:19:31,921 --> 00:19:33,714
- masih ada beberapa pekerjaan yang harus dilakukan dalam kasus ini, tentu saja.
- 409
- 00:19:33,756 --> 00:19:37,135
- -Tidak banyak.
- Tidak banyak.
- -Nah, itu yang kamu rasakan
- 410
- 00:19:37,176 --> 00:19:41,221
- dengan cara itu, co-council Anda tidak perlu merasa seperti itu.
- 411
- 00:19:41,263 --> 00:19:43,016
- Baiklah, ada yang lain?
- 412
- 00:19:43,057 --> 00:19:44,600
- Baiklah kalau begitu.
- 413
- 00:19:44,642 --> 00:19:46,477
- Terima kasih.
- Sama-sama.
- 414
- 00:19:47,770 --> 00:19:49,563
- Lihatlah, setiap orang memiliki minat.
- 415
- 00:19:49,605 --> 00:19:52,358
- Jaksa memiliki kepentingan dalam menjaga keadilan,
- 416
- 00:19:52,399 --> 00:19:54,735
- pengacara lain berkepentingan untuk memastikan
- 417
- 00:19:54,777 --> 00:19:56,696
- bahwa klien mereka mendapatkan pengadilan yang adil,
- 418
- 00:19:56,737 --> 00:19:58,572
- Saya memiliki minat yang sama.
- 419
- 00:19:58,614 --> 00:20:00,658
- Tetapi kita perlu menyelesaikan banyak hal.
- 420
- 00:20:00,700 --> 00:20:03,953
- Dan terkadang ketika orang dibayar per jam
- 421
- 00:20:03,995 --> 00:20:07,874
- atau mereka sedang gajinya, seseorang memiliki motivasi yang berbeda
- 422
- 00:20:07,915 --> 00:20:09,667
- dari yang lain.
- 423
- 00:20:09,709 --> 00:20:14,254
- Dan itu menciptakan, saya pikir, konflik parsial di sini.
- 424
- 00:20:18,759 --> 00:20:21,220
- Gila, kesal.
- 425
- 00:20:21,261 --> 00:20:25,183
- Sedih, bingung, tersesat.
- 426
- 00:20:25,224 --> 00:20:27,852
- Seperti, apa yang sedang terjadi?
- 427
- 00:20:27,894 --> 00:20:30,604
- Seperti, apa yang sedang terjadi?
- 428
- 00:20:30,646 --> 00:20:34,901
- Dari hari pertama, dikatakan, ya, hei, ya,
- 429
- 00:20:34,942 --> 00:20:38,154
- kita dapat mereka, kita ini, kita itu, ya, kita dapat semua ini,
- 430
- 00:20:38,196 --> 00:20:39,864
- kita dapat semua itu.
- 431
- 00:20:39,906 --> 00:20:42,700
- Dan kemudian hari ini Anda tidak perlu berkata apa-apa.
- 432
- 00:20:44,202 --> 00:20:45,452
- Kamu terlambat.
- 433
- 00:20:45,494 --> 00:20:48,330
- Anda bahkan tidak siap.
- 434
- 00:20:48,372 --> 00:20:49,832
- Apa yang sedang terjadi?
- 435
- 00:20:51,542 --> 00:20:55,755
- Sekarang, pada titik di mana,
- 436
- 00:20:55,796 --> 00:21:00,342
- apakah orang-orang ini benar-benar yang melakukannya,
- 437
- 00:21:00,384 --> 00:21:04,805
- atau hanya dipilih secara acak dari jalan?
- 438
- 00:21:04,847 --> 00:21:06,224
- Mereka membuatmu lelah.
- 439
- 00:21:06,265 --> 00:21:07,558
- Ini adalah perang atrisi.
- 440
- 00:21:07,600 --> 00:21:09,143
- Yah, tebak apa?
- 441
- 00:21:09,185 --> 00:21:10,603
- Kami tidak menyadap.
- 442
- 00:21:10,644 --> 00:21:12,271
- Kami tidak mengirimkan.
- 443
- 00:21:13,689 --> 00:21:15,733
- Kami akan ke pengadilan.
- 444
- 00:21:15,775 --> 00:21:17,693
- Jika mereka ingin menunda persidangan ini
- 445
- 00:21:17,735 --> 00:21:19,403
- satu tahun lagi, dua tahun lagi,
- 446
- 00:21:19,445 --> 00:21:22,656
- tiga tahun lagi, itu ada pada mereka.
- 447
- 00:21:22,698 --> 00:21:24,075
- Tapi kita akan diadili.
- 448
- 00:21:24,117 --> 00:21:26,827
- Klien saya ingin uji coba.
- 449
- 00:21:26,869 --> 00:21:31,958
- Dan suatu hari, suatu hari, tidak akan ada lagi penundaan.
- 450
- 00:21:31,999 --> 00:21:35,044
- Juri itu akan naik lift, berjalan masuk
- 451
- 00:21:35,086 --> 00:21:37,379
- lorong, masuk ke ruang sidang itu,
- 452
- 00:21:37,421 --> 00:21:40,007
- dan duduk di tempat yang tepat.
- 453
- 00:21:40,049 --> 00:21:41,884
- Dan kemudian jaksa harus bangun
- 454
- 00:21:41,926 --> 00:21:44,887
- dan membuktikan kasusnya tanpa keraguan.
- 455
- 00:21:44,929 --> 00:21:47,056
- Hari itu akan datang.
- 456
- 00:21:47,098 --> 00:21:49,058
- Suatu hari.
- 457
- 00:22:47,574 --> 00:22:49,035
- Kami meninggalkan semuanya.
- 458
- 00:22:49,076 --> 00:22:52,496
- Kami meninggalkan nisan Genesis di belakang.
- 459
- 00:22:52,538 --> 00:22:55,958
- Kami meninggalkan keluarga saya di belakang.
- 460
- 00:22:56,000 --> 00:22:57,918
- Kami meninggalkan banyak hal di belakang.
- 461
- 00:23:01,547 --> 00:23:06,802
- Saya merasa bingung, bahagia, dan kesal.
- 462
- 00:23:06,844 --> 00:23:10,348
- Karena seperti, saya tidak tahu, suka, bingung,
- 463
- 00:23:10,388 --> 00:23:12,641
- bingung, aku bahkan tidak tahu apa yang harus dirasakan.
- 464
- 00:23:12,683 --> 00:23:16,603
- Saya senang bahwa kami pergi, tetapi seperti, saya tidak ingin pergi.
- 465
- 00:23:16,645 --> 00:23:18,898
- Saya tidak ingin meninggalkan ayah saya, saudara laki-laki saya, sepupu saya.
- 466
- 00:23:20,607 --> 00:23:23,110
- Dia belum menangis.
- Dia tidak menangis.
- 467
- 00:23:23,152 --> 00:23:27,281
- Dia menangis bersamaku pertama kali, dan hanya itu.
- 468
- 00:23:27,323 --> 00:23:29,283
- Hari pertama.
- Tidak pernah menangis lagi.
- 469
- 00:23:29,325 --> 00:23:32,452
- Oke, hai semuanya, ini Genesis, dan aku akan ...
- 470
- 00:23:32,494 --> 00:23:34,454
- Saya tidak tahu, dia tidak ingin berteman.
- 471
- 00:23:34,496 --> 00:23:37,208
- Rasanya sulit baginya untuk berteman.
- 472
- 00:23:37,250 --> 00:23:38,959
- Dia mengatakan, bagaimana dia bisa mendapatkan teman
- 473
- 00:23:39,001 --> 00:23:40,711
- jika satu-satunya teman dan sahabat yang dia miliki
- 474
- 00:23:40,753 --> 00:23:41,921
- adalah saudara perempuannya, Genesis.
- 475
- 00:23:41,962 --> 00:23:43,214
- Dia masih di level dua.
- 476
- 00:23:43,256 --> 00:23:45,049
- Oke, sekarang dia ada di level tiga.
- Yang merupakan salah satu menakutkan pula.
- 477
- 00:23:46,926 --> 00:23:49,720
- Saya ingin ini berakhir.
- 478
- 00:23:49,762 --> 00:23:52,014
- Ya, saya ingin mereka mengaku bersalah.
- 479
- 00:23:52,056 --> 00:23:57,186
- Saya tidak ingin mereka pergi ke pengadilan lagi,
- 480
- 00:23:57,228 --> 00:23:59,730
- atau yang lain, saya ingin itu dilakukan.
- 481
- 00:24:01,023 --> 00:24:03,441
- Terlalu banyak sekarang.
- 482
- 00:24:03,483 --> 00:24:06,486
- Kami sudah berada di ini selama hampir dua tahun.
- 483
- 00:24:06,528 --> 00:24:08,322
- Dan itu masih berlanjut.
- 484
- 00:24:08,364 --> 00:24:10,074
- Ini sedang berlangsung.
- 485
- 00:24:11,658 --> 00:24:14,161
- Baiklah, selamat siang.
- Silahkan duduk.
- 486
- 00:24:14,203 --> 00:24:17,206
- Baiklah, kami di sini untuk konferensi pra-sidang
- 487
- 00:24:17,248 --> 00:24:19,750
- dan masalah Jhymiere Moore, Marshae Anthony,
- 488
- 00:24:19,792 --> 00:24:24,797
- Jeffry Ellerbee, dakwaan 15030149.
- 489
- 00:24:29,885 --> 00:24:31,345
- Hakim, apakah Anda memiliki semua orang di sana?
- 490
- 00:24:31,387 --> 00:24:32,972
- Ya.
- 491
- 00:24:33,013 --> 00:24:34,223
- Baiklah, mengapa kita tidak memulai
- 492
- 00:24:34,265 --> 00:24:35,849
- dengan Jhymiere Moore?
- 493
- 00:24:35,891 --> 00:24:37,768
- Tuduhan termasuk pembunuhan.
- 494
- 00:24:37,810 --> 00:24:40,478
- Mereka termasuk pelanggaran senjata.
- 495
- 00:24:40,520 --> 00:24:42,689
- Ketiga terdakwa ini, tuduhan negara
- 496
- 00:24:42,731 --> 00:24:47,111
- adalah bahwa mereka adalah bagian dari kru yang memukul balik
- 497
- 00:24:47,153 --> 00:24:51,531
- dan mencari, secara khusus, mungkin, Mr. Shakeen Ricks.
- 498
- 00:24:51,573 --> 00:24:55,244
- Tuan Shakeen Ricks, seperti yang kita tahu, adalah terdakwa sekarang
- 499
- 00:24:55,286 --> 00:24:58,496
- di Burgham County untuk pembunuhan Nasira Bug,
- 500
- 00:24:58,538 --> 00:25:01,292
- gadis muda lainnya, dan dia akan pergi ke pengadilan,
- 501
- 00:25:01,334 --> 00:25:04,211
- sama seperti rekan-rekan terdakwa, kadang-kadang pada bulan Desember.
- 502
- 00:25:04,253 --> 00:25:06,922
- Jadi masalah ini belum bisa diselesaikan
- 503
- 00:25:06,964 --> 00:25:09,175
- dengan cara permohonan atau kerja sama,
- 504
- 00:25:09,216 --> 00:25:11,802
- dan tidak ada negosiasi lebih lanjut.
- 505
- 00:25:11,844 --> 00:25:15,264
- Apa permintaan terakhir negara dalam hal ini?
- 506
- 00:25:17,350 --> 00:25:19,977
- Penawaran permohonan asli negara itu adalah 40 tahun
- 507
- 00:25:20,019 --> 00:25:23,314
- untuk Tuan Moore, 40 tahun untuk Tn. Ellerbee,
- 508
- 00:25:23,356 --> 00:25:27,234
- dan delapan dengan empat untuk Mr. Anthony.
- 509
- 00:25:27,276 --> 00:25:30,279
- Kalimat maksimum yang kita ungkap,
- 510
- 00:25:30,321 --> 00:25:33,032
- jika terbukti bersalah dalam semua kasus ini,
- 511
- 00:25:33,073 --> 00:25:37,036
- Tuan DeGroot, bisakah Anda menetapkan, apa yang akan terjadi?
- 512
- 00:25:37,077 --> 00:25:39,205
- Hidup di penjara.
- Kanan.
- 513
- 00:25:40,956 --> 00:25:43,376
- Baiklah, Tn. Moore, kamu mengerti semua itu?
- 514
- 00:25:43,417 --> 00:25:45,711
- Iya nih.
- -Bapak.
- Moore.
- Anda punya cukup waktu
- 515
- 00:25:45,752 --> 00:25:47,880
- -Iya nih.
- 516
- 00:25:47,921 --> 00:25:49,840
- -Iya nih.
- 517
- 00:25:49,882 --> 00:25:51,717
- Anda mengerti bahwa setelah hari ini,
- 518
- 00:25:51,758 --> 00:25:53,427
- tidak akan ada lagi penawaran pembelaan.
- 519
- 00:25:53,469 --> 00:25:54,594
- Anda baik-baik saja dengan itu?
- 520
- 00:25:54,636 --> 00:25:56,013
- -Iya nih.
- -Baiklah.
- 521
- 00:25:56,055 --> 00:25:57,473
- Jadi apa yang ingin kamu lakukan?
- 522
- 00:25:57,515 --> 00:25:58,598
- Anda ingin pergi ke pengadilan dalam kasus ini?
- 523
- 00:25:58,640 --> 00:26:00,351
- -Iya nih.
- -Oke, baiklah.
- 524
- 00:26:00,393 --> 00:26:02,144
- Ada yang lebih jauh?
- 525
- 00:26:02,186 --> 00:26:04,271
- Tidak. Baiklah, baiklah.
- 526
- 00:26:04,313 --> 00:26:05,981
- Setel untuk 7 September.
- 527
- 00:26:06,023 --> 00:26:07,649
- Baiklah. Terima kasih.
- 528
- 00:26:07,691 --> 00:26:09,402
- Terima kasih.
- -Sama-sama.
- 529
- 00:26:16,492 --> 00:26:19,537
- Tidak ada yang benar-benar mempertimbangkan fakta itu
- 530
- 00:26:19,577 --> 00:26:21,663
- bagaimana jika anak-anak ini tidak bersalah?
- 531
- 00:26:21,705 --> 00:26:24,166
- Kalian menghancurkan hidup mereka.
- 532
- 00:26:24,208 --> 00:26:28,212
- Seperti saya katakan kepada anak saya, hidup mereka selamanya hancur.
- 533
- 00:26:28,254 --> 00:26:30,297
- Apakah Anda ditemukan tidak bersalah.
- 534
- 00:26:30,339 --> 00:26:32,132
- Apakah Anda dinyatakan bersalah.
- 535
- 00:26:32,174 --> 00:26:34,134
- Entah itu salah kaprah atau pemecatan,
- 536
- 00:26:34,176 --> 00:26:36,345
- apa pun itu, hidup Anda selamanya hancur.
- 537
- 00:26:36,387 --> 00:26:40,099
- Jeffry bahkan tidak pernah mendapat tiket, apalagi sekarang
- 538
- 00:26:40,140 --> 00:26:43,436
- kejahatan pertama yang dia lakukan adalah pembunuhan, itu konyol.
- 539
- 00:26:43,477 --> 00:26:45,354
- Jadi ya, ini mengejutkan.
- 540
- 00:26:45,396 --> 00:26:48,941
- Sudah sangat menyedihkan.
- 541
- 00:26:48,982 --> 00:26:52,486
- Sangat sulit bagi anak-anakku yang lain.
- 542
- 00:26:52,528 --> 00:26:55,155
- Untuk menjelaskan kepada mereka bahwa saudara mereka mungkin tidak
- 543
- 00:26:55,197 --> 00:26:58,033
- pulang untuk sesuatu yang tidak dia lakukan.
- 544
- 00:26:58,075 --> 00:26:59,617
- Jadi sudah sulit.
- 545
- 00:26:59,659 --> 00:27:02,662
- Dalam situasi ini, dalam situasi ini,
- 546
- 00:27:02,704 --> 00:27:04,622
- kamu harus mengambil kesempatan itu.
- 547
- 00:27:04,664 --> 00:27:06,250
- Inilah hidup, sekarang.
- 548
- 00:27:06,292 --> 00:27:08,752
- Sekarang, jika dia tahu dia tidak melakukannya,
- 549
- 00:27:08,794 --> 00:27:13,424
- mengapa mengambil 25, 40 apa pun, mereka menawarkannya 40 tahun.
- 550
- 00:27:14,800 --> 00:27:16,302
- Tidak ada jalan
- 551
- 00:27:16,343 --> 00:27:21,307
- bahwa setiap jumlah aplikasi rutin
- 552
- 00:27:21,348 --> 00:27:25,643
- penegakan peradilan pidana akan menghentikan apa yang terjadi.
- 553
- 00:27:25,685 --> 00:27:29,356
- Pengalaman rutin orang-orang di lingkungan
- 554
- 00:27:29,398 --> 00:27:31,984
- adalah mereka menjadi sasaran
- 555
- 00:27:32,025 --> 00:27:34,236
- untuk sejumlah besar penegakan hukum.
- 556
- 00:27:34,278 --> 00:27:35,571
- Man, rasakan tikungan saya.
- 557
- 00:27:35,613 --> 00:27:37,364
- Dan mereka tidak aman.
- 558
- 00:27:37,406 --> 00:27:38,782
- Anda merekam saya?
- 559
- 00:27:38,824 --> 00:27:40,326
- Manusia, kehidupan jalanan,
- 560
- 00:27:40,367 --> 00:27:41,577
- seorang preman bahkan tidak bisa belajar meludah, bung.
- 561
- 00:27:41,619 --> 00:27:43,078
- Dan aku tajam dengan tangan.
- 562
- 00:27:43,120 --> 00:27:44,538
- Lebih baik dengan elang.
- 563
- 00:27:44,580 --> 00:27:46,540
- Seorang pria ganas dengan kulit yang nekat.
- 564
- 00:27:46,582 --> 00:27:48,501
- Psikotik dengan palu, jangan terjebak dalam percikan itu.
- 565
- 00:27:48,542 --> 00:27:50,961
- Menjelang malam larut, ya, saya menjadi bayangan dalam kegelapan.
- 566
- 00:27:51,003 --> 00:27:52,838
- 40 kal dengan sesuatu untuk membungkam pop
- 567
- 00:27:52,879 --> 00:27:54,298
- dan pembicaraan apik ini, dawg,
- 568
- 00:27:54,340 --> 00:27:56,008
- ini datang dari hati.
- 569
- 00:27:56,049 --> 00:27:58,051
- 90 anjing, mengerti apa yang terjadi, dan kemudian Anda berdebat
- 570
- 00:27:58,093 --> 00:28:00,137
- dengan bos saya, buka wajah Anda dengan elang.
- 571
- 00:28:00,179 --> 00:28:02,931
- Atau siput di dada Anda, pria, untuk membungkam hati Anda.
- 572
- 00:28:02,973 --> 00:28:05,809
- Anda tahu, ini situasi yang menyedihkan,
- 573
- 00:28:05,851 --> 00:28:09,021
- tapi itu terjadi di sini.
- 574
- 00:28:09,062 --> 00:28:11,649
- Seorang anak harus bisa keluar dan bermain.
- 575
- 00:28:11,731 --> 00:28:15,528
- Tapi itu hanya, itu bukan kenyataan
- 576
- 00:28:15,569 --> 00:28:18,614
- dari apa yang terjadi di Paterson.
- 577
- 00:28:18,656 --> 00:28:22,117
- Cory adalah sepupu pertamaku.
- Ayahnya dibunuh.
- 578
- 00:28:22,159 --> 00:28:26,330
- Sepupu saya yang lain, ayahnya dibunuh.
- 579
- 00:28:26,372 --> 00:28:28,248
- Putraku dibunuh.
- 580
- 00:28:28,290 --> 00:28:29,958
- Semua dalam tahun kalender yang sama.
- 581
- 00:28:30,000 --> 00:28:31,793
- Apa kemungkinan itu?
- 582
- 00:28:31,835 --> 00:28:34,338
- Itu hampir seperti memukul undian kematian.
- 583
- 00:28:34,380 --> 00:28:37,424
- Saya tahu betul apa yang orang tua ini alami.
- 584
- 00:28:37,466 --> 00:28:38,925
- Dengan anak-anak mereka.
- 585
- 00:28:38,967 --> 00:28:42,555
- Karena pada usia 14 tahun, putra saya mulai.
- 586
- 00:28:42,596 --> 00:28:46,141
- Anak-anak yang lebih muda, yang membawa senjata.
- 587
- 00:28:46,183 --> 00:28:47,726
- Mereka tidak bertujuan.
- 588
- 00:28:47,767 --> 00:28:51,230
- Mereka melihat seseorang yang mereka cari di keramaian,
- 589
- 00:28:51,271 --> 00:28:53,023
- mereka menembaki kerumunan.
- 590
- 00:28:53,065 --> 00:28:55,693
- Bisa mengenai lima anak.
- 591
- 00:28:55,734 --> 00:28:57,570
- Saya pergi ke polisi, saya memanggil mereka setiap hari.
- 592
- 00:28:57,611 --> 00:29:00,406
- Setiap malam mereka tidak masuk, saya mendapat hal yang sama.
- 593
- 00:29:00,447 --> 00:29:03,450
- Sampai tiba di sistem, kami tidak dapat membantu Anda.
- 594
- 00:29:03,492 --> 00:29:05,285
- Mungkin Anda ingin mereka bertahan hidup.
- 595
- 00:29:05,327 --> 00:29:07,787
- Dengan begitu, kamu bisa membuangnya di sistem penjara
- 596
- 00:29:07,829 --> 00:29:09,289
- dan menghasilkan uang dari mereka.
- 597
- 00:29:11,124 --> 00:29:12,792
- Mungkin ini bisnis.
- 598
- 00:29:12,834 --> 00:29:14,670
- Mungkin ini bisnis.
- 599
- 00:29:16,755 --> 00:29:20,426
- Jadi pada 18 dia memutuskan untuk keluar dan bergabung dengan geng.
- 600
- 00:29:20,467 --> 00:29:22,428
- Muatan pertama, dua set senjata.
- 601
- 00:29:22,469 --> 00:29:24,388
- Jam 17.
- 602
- 00:29:24,430 --> 00:29:27,182
- Muatan kedua, dua set senjata.
- 603
- 00:29:27,224 --> 00:29:29,226
- Tuduhan ketiga, percobaan pembunuhan.
- 604
- 00:29:30,977 --> 00:29:32,854
- Tapi dia ada di sistem sekarang, ya?
- 605
- 00:29:32,896 --> 00:29:35,566
- Kalian berbicara tentang semua yang ada di sekitar
- 606
- 00:29:35,608 --> 00:29:37,443
- uang dan dolar, tetapi pada akhir hari,
- 607
- 00:29:37,484 --> 00:29:40,446
- ketika mereka mulai menembaki mobil Anda, rumah Anda,
- 608
- 00:29:40,487 --> 00:29:43,741
- ketika heroin datang ke blok Anda,
- 609
- 00:29:43,782 --> 00:29:45,701
- Anda akan berbalik dan berkata,
- 610
- 00:29:45,743 --> 00:29:47,994
- "Kau tahu apa, pria dengan rambut gimbal itu sangat masuk akal."
- 611
- 00:29:49,371 --> 00:29:51,081
- -Baiklah, Bu, selamat tinggal.
- -Semoga berhasil.
- 612
- 00:29:51,123 --> 00:29:53,250
- Cinta kamu.
- 613
- 00:29:53,292 --> 00:29:55,335
- Sampai jumpa.
- 614
- 00:29:55,377 --> 00:29:57,463
- Saya tidak akan datang.
- 615
- 00:29:57,504 --> 00:29:59,172
- Disini.
- 616
- 00:29:59,214 --> 00:30:02,175
- Aku juga tidak akan mencoba merindukannya.
- 617
- 00:30:03,302 --> 00:30:04,762
- Pecah sabuk saya.
- 618
- 00:30:08,140 --> 00:30:09,683
- Baiklah.
- 619
- 00:30:31,455 --> 00:30:32,914
- "Wanita dan pria,
- 620
- 00:30:32,956 --> 00:30:34,291
- "Terdakwa telah memohon
- 621
- 00:30:34,333 --> 00:30:36,042
- "Tidak bersalah atas tuduhan itu.
- 622
- 00:30:36,084 --> 00:30:38,086
- "Para terdakwa sedang diadili, dan mereka dianggap
- 623
- 00:30:38,128 --> 00:30:41,214
- "untuk tidak bersalah, kecuali masing-masing dan setiap elemen penting
- 624
- 00:30:41,256 --> 00:30:43,925
- "Pelanggaran dibebankan, pelanggaran dikenakan,
- 625
- 00:30:43,967 --> 00:30:45,927
- "terbukti tanpa keraguan
- 626
- 00:30:45,969 --> 00:30:47,387
- "untuk masing-masing terdakwa;
- 627
- 00:30:47,429 --> 00:30:49,264
- "Setiap terdakwa harus dinyatakan tidak bersalah
- 628
- 00:30:49,306 --> 00:30:50,974
- dari muatan tertentu. "
- 629
- 00:30:53,727 --> 00:30:55,437
- Ini malam musim panas.
- 630
- 00:30:55,479 --> 00:30:58,816
- Genesis Rincon berusia 12 tahun.
- 631
- 00:30:58,898 --> 00:31:02,068
- Polos, murni.
- 632
- 00:31:02,110 --> 00:31:07,366
- Masyarakat, masyarakat kita, kita gagal pada gadis kecil itu.
- 633
- 00:31:07,407 --> 00:31:09,702
- Tidak bisa menghentikan mereka.
- 634
- 00:31:11,411 --> 00:31:15,791
- Kejadian tiba, saat itu,
- 635
- 00:31:15,833 --> 00:31:19,503
- ketika musuhnya
- 636
- 00:31:19,545 --> 00:31:22,798
- dan musuhnya dan musuhnya muncul
- 637
- 00:31:22,840 --> 00:31:25,884
- dalam sosok van putih.
- 638
- 00:31:27,511 --> 00:31:31,306
- Bam, bam, bam, bam, bam.
- 639
- 00:31:31,348 --> 00:31:32,808
- Bam.
- 640
- 00:31:32,850 --> 00:31:35,602
- Tembakan setelah ditembak ditembakkan.
- 641
- 00:31:37,312 --> 00:31:39,939
- Mereka diadili di sini hari ini.
- 642
- 00:31:42,275 --> 00:31:45,278
- Dan negara akan membuktikan kepada Anda,
- 643
- 00:31:45,320 --> 00:31:50,450
- tanpa keraguan, yang bersalah pada hal-hal itu
- 644
- 00:31:50,492 --> 00:31:53,245
- karena pembunuhan harus dimasukkan terhadap masing-masing
- 645
- 00:31:53,286 --> 00:31:55,831
- dan semua itu.
- 646
- 00:31:55,873 --> 00:31:59,167
- Kami akan memiliki keadilan untuk keluarga Rincon.
- 647
- 00:32:01,670 --> 00:32:03,296
- Terima kasih.
- 648
- 00:32:03,338 --> 00:32:05,298
- Terima kasih, Tuan DeGroot.
- 649
- 00:32:05,340 --> 00:32:06,925
- Tuan Breite.
- 650
- 00:32:09,845 --> 00:32:13,932
- Tuan dan Nyonya, kita tidak perlu memutuskan
- 651
- 00:32:13,973 --> 00:32:16,769
- apakah pembunuhan ini mengerikan.
- 652
- 00:32:16,810 --> 00:32:18,729
- Kami tahu itu.
- 653
- 00:32:18,771 --> 00:32:21,440
- Dan kita tahu itu tragis.
- 654
- 00:32:21,481 --> 00:32:24,735
- Tujuanmu berbeda.
- 655
- 00:32:24,777 --> 00:32:30,073
- Ini untuk memutuskan apakah negara telah membuktikan bahwa klien saya
- 656
- 00:32:30,115 --> 00:32:32,325
- membunuh Genesis Rincon.
- 657
- 00:32:32,367 --> 00:32:35,495
- Saya yakin bahwa ketika Anda mendengar buktinya,
- 658
- 00:32:35,537 --> 00:32:40,083
- Anda akan menemukan bahwa tidak ada satu pun keraguan yang masuk akal,
- 659
- 00:32:40,125 --> 00:32:43,879
- tetapi ada banyak, banyak keraguan yang masuk akal
- 660
- 00:32:43,921 --> 00:32:46,214
- di seluruh kasus negara bagian.
- 661
- 00:32:47,800 --> 00:32:51,303
- Kami tidak tahu siapa yang membunuh Kejadian Rincon,
- 662
- 00:32:51,344 --> 00:32:54,347
- dan pada akhir persidangan ini, sayangnya,
- 663
- 00:32:54,389 --> 00:32:59,603
- Anda juga tidak akan tahu siapa yang membunuh Genesis Rincon.
- 664
- 00:33:01,062 --> 00:33:02,314
- Terima kasih.
- 665
- 00:33:02,355 --> 00:33:03,732
- Terima kasih, Tuan Breite.
- 666
- 00:33:05,525 --> 00:33:07,653
- Setelah bersumpah
- 667
- 00:33:05,525 --> 00:33:07,653
- saksi,
- 668
- 00:33:07,694 --> 00:33:08,821
- mari kita ...
- 669
- 00:33:10,864 --> 00:33:12,825
- Angkat tangan kananmu, kumohon.
- 670
- 00:33:12,866 --> 00:33:15,828
- Anda bersumpah dengan sungguh-sungguh bahwa kesaksian itu
- 671
- 00:33:12,866 --> 00:33:15,828
- akan diberikan
- 672
- 00:33:15,869 --> 00:33:17,412
- dalam hal ini adalah kebenaran,
- 673
- 00:33:17,454 --> 00:33:19,122
- seluruh kebenaran, dan tidak ada yang lain selain kebenaran?
- 674
- 00:33:19,164 --> 00:33:20,666
- -Iya nih.
- -Tolong sebutkan
- 675
- 00:33:19,164 --> 00:33:20,666
- nama Anda sebagai catatan.
- 676
- 00:33:20,707 --> 00:33:22,793
- -Keshawn Carter.
- -Kamu boleh duduk.
- 677
- 00:33:22,835 --> 00:33:25,211
- Pada 5 Juli 2014, apakah Anda ingat
- 678
- 00:33:25,253 --> 00:33:27,923
- -Iya nih.
- 679
- 00:33:27,965 --> 00:33:30,175
- -Pemotretan.
- 680
- 00:33:30,216 --> 00:33:32,845
- Di area 35 Grand Ave.,
- 681
- 00:33:32,886 --> 00:33:34,513
- di kota Paterson,
- 682
- 00:33:34,554 --> 00:33:36,348
- sudahkah Anda mengidentifikasi berbagai geng lingkungan
- 683
- 00:33:36,389 --> 00:33:38,224
- -Ya, kita punya dua
- 684
- 00:33:38,266 --> 00:33:41,353
- geng-geng lingkungan yang kami identifikasi di daerah itu.
- 685
- 00:33:41,394 --> 00:33:43,772
- Geng lingkungan pertama yang kami identifikasi
- 686
- 00:33:43,814 --> 00:33:45,398
- adalah 230 Boys.
- 687
- 00:33:45,440 --> 00:33:47,901
- Dan kelompok lain yang kami identifikasi
- 688
- 00:33:47,943 --> 00:33:50,904
- adalah kelompok yang disebut So Icy Boys.
- 689
- 00:33:50,946 --> 00:33:53,991
- Saya akan meminta Anda untuk melihat ke arah pertahanan,
- 690
- 00:33:54,032 --> 00:33:56,785
- dan apakah Anda melihat orang yang Anda
- 691
- 00:33:54,032 --> 00:33:56,785
- diidentifikasi sebagai penembak?
- 692
- 00:33:56,827 --> 00:33:58,411
- -Iya nih.
- -Dapatkah Anda menunjukkan
- 693
- 00:33:58,453 --> 00:33:59,997
- kemeja warna apa yang dikenakan orang itu?
- 694
- 00:34:00,038 --> 00:34:01,373
- Baju putih.
- 695
- 00:34:01,414 --> 00:34:03,917
- Mengidentifikasi terdakwa.
- 696
- 00:34:03,959 --> 00:34:05,752
- Tergugat Moore telah diidentifikasi
- 697
- 00:34:05,794 --> 00:34:08,714
- oleh sumber penegak hukum sebagai anggota So Icy
- 698
- 00:34:08,755 --> 00:34:12,050
- oleh proklamasi dirinya, serta tatoo-nya
- 699
- 00:34:12,091 --> 00:34:14,594
- bahwa dia memiliki tanda-tanda yang mengatakan SIB,
- 700
- 00:34:14,636 --> 00:34:16,680
- artinya Jadi Icy Boys.
- 701
- 00:34:19,558 --> 00:34:22,268
- Sekarang pada 5 Juli 2014,
- 702
- 00:34:22,310 --> 00:34:24,312
- jam berapa barbekyu keluarga itu dimulai?
- 703
- 00:34:24,354 --> 00:34:26,231
- Aku tidak yakin.
- 704
- 00:34:26,272 --> 00:34:28,859
- Maksud saya, sekitar jam 4.
- 705
- 00:34:28,901 --> 00:34:30,861
- Polisi bertanya pada Anda apakah Jeffry Ellerbee
- 706
- 00:34:30,903 --> 00:34:33,655
- Iya nih.
- 707
- 00:34:33,697 --> 00:34:36,992
- Awalnya, apa yang pertama kali Anda sampaikan kepada mereka?
- 708
- 00:34:37,034 --> 00:34:39,828
- Saya mengatakan kepada mereka bahwa dia datang sekitar 8.
- 709
- 00:34:39,870 --> 00:34:41,538
- Apakah akhirnya Anda mengubah cerita Anda?
- 710
- 00:34:41,580 --> 00:34:43,331
- Iya nih.
- 711
- 00:34:43,373 --> 00:34:45,124
- Selamat pagi, Detektif.
- -Selamat pagi.
- 712
- 00:34:45,166 --> 00:34:47,085
- Apakah Anda terlibat dalam investigasi pembunuhan
- 713
- 00:34:47,126 --> 00:34:48,754
- -Iya nih.
- 714
- 00:34:48,795 --> 00:34:50,463
- Dalam penyelidikan itu,
- 715
- 00:34:50,505 --> 00:34:52,507
- apakah ada aplikasi untuk mencari
- 716
- 00:34:52,549 --> 00:34:54,259
- -Iya nih.
- 717
- 00:34:54,300 --> 00:34:56,762
- Apakah telepon Jeffry Ellerbee itu?
- 718
- 00:34:56,803 --> 00:34:57,930
- Benar.
- 719
- 00:34:57,971 --> 00:34:59,765
- Agen, berdasarkan keahlian Anda,
- 720
- 00:34:59,806 --> 00:35:02,559
- dapatkah Anda menyimpulkan dengan tingkat kepastian yang wajar
- 721
- 00:35:02,601 --> 00:35:05,270
- apakah nomor seluler ada di daerah itu
- 722
- 00:35:05,311 --> 00:35:08,565
- dari pembunuhan pada 5 Juli 2014,
- 723
- 00:35:08,607 --> 00:35:10,275
- sekitar jam 8:30 sore?
- 724
- 00:35:10,316 --> 00:35:13,946
- Saya dapat memberitahu Anda bahwa penggunaan telepon itu
- 725
- 00:35:13,987 --> 00:35:16,281
- pada waktu tertentu konsisten dengan
- 726
- 00:35:16,322 --> 00:35:18,867
- cakupan area TKP itu saat itu.
- 727
- 00:35:18,909 --> 00:35:21,703
- Apakah Anda dapat menetapkan di mana telepon itu berada
- 728
- 00:35:21,745 --> 00:35:25,832
- sekitar jam 8:30 malam pada 5 Agustus 2014?
- 729
- 00:35:25,874 --> 00:35:28,293
- Keberatan.
- Didukung.
- 730
- 00:35:28,334 --> 00:35:31,254
- Siapa yang memintamu untuk mengatakan bahwa Jeff bersamamu
- 731
- 00:35:31,296 --> 00:35:33,548
- pada waktu itu?
- 732
- 00:35:33,590 --> 00:35:36,468
- Terima kasih.
- 733
- 00:35:36,509 --> 00:35:38,386
- Terdakwa Ellerbee telah diidentifikasi
- 734
- 00:35:38,428 --> 00:35:40,722
- oleh sumber penegak hukum melalui proklamasi diri
- 735
- 00:35:40,764 --> 00:35:44,434
- menyatakan bahwa ia, pada kenyataannya, adalah seorang Anak Laki-Laki.
- 736
- 00:35:44,476 --> 00:35:48,063
- Tidak ada tato?
- -Tidak ada tato.
- 737
- 00:35:48,105 --> 00:35:50,649
- Terima kasih.
- Baiklah, terima kasih.
- 738
- 00:35:50,690 --> 00:35:53,359
- Baiklah, Detektif, Anda masih di bawah sumpah.
- 739
- 00:35:53,401 --> 00:35:56,029
- Kami akan melakukan pemeriksaan silang Mr. Breite.
- 740
- 00:35:56,071 --> 00:35:58,824
- Detektif, Anda bersaksi bahwa klien saya,
- 741
- 00:35:58,865 --> 00:36:01,451
- Jhymiere Moore, adalah anggota geng jalanan,
- 742
- 00:36:01,493 --> 00:36:03,912
- Itu betul.
- 743
- 00:36:05,622 --> 00:36:08,083
- Anda tidak memiliki peran apa pun, apapun itu,
- 744
- 00:36:08,125 --> 00:36:11,503
- dalam penyelidikan kasus ini yang melibatkan
- 745
- 00:36:11,544 --> 00:36:15,590
- pembunuhan Genesis Rincon, benar?
- 746
- 00:36:15,632 --> 00:36:17,634
- -Itu betul.
- -Kau tidak punya pribadi
- 747
- 00:36:17,676 --> 00:36:19,845
- informasi, apapun, dengan memperhatikan
- 748
- 00:36:19,886 --> 00:36:22,472
- bagaimana pembunuhan ini terjadi, kan?
- 749
- 00:36:22,514 --> 00:36:23,932
- Tidak pak.
- 750
- 00:36:23,974 --> 00:36:26,852
- -Tidak pak.
- 751
- 00:36:26,893 --> 00:36:29,395
- Anda tidak melihat siapa yang melepaskan tembakan, kan?
- 752
- 00:36:29,437 --> 00:36:31,106
- -Tidak pak.
- -Tidak ada lagi.
- 753
- 00:36:31,148 --> 00:36:32,565
- Baiklah, terima kasih.
- 754
- 00:36:32,607 --> 00:36:34,776
- Pak Carter, mari bicara
- 755
- 00:36:34,818 --> 00:36:36,361
- tentang beberapa tagihan yang tertunda.
- 756
- 00:36:36,402 --> 00:36:39,238
- Anda ditangkap pada 21 September 2015,
- 757
- 00:36:39,280 --> 00:36:41,783
- untuk distribusi kepemilikan dengan maksud
- 758
- 00:36:41,825 --> 00:36:43,242
- untuk mendistribusikan obat-obatan, benar?
- 759
- 00:36:43,284 --> 00:36:44,953
- -Iya nih.
- - Kasus itu masih menunggu,
- 760
- 00:36:44,995 --> 00:36:46,705
- itu belum diselesaikan, benar?
- 761
- 00:36:46,746 --> 00:36:48,373
- -Iya nih.
- -Biaya lain yang tertunda.
- 762
- 00:36:48,414 --> 00:36:52,127
- Anda ditangkap pada 6 Juli 2016
- 763
- 00:36:52,169 --> 00:36:54,171
- untuk menjual heroin, benar?
- 764
- 00:36:54,212 --> 00:36:57,007
- -Iya nih.
- -Okay, dan itu tidak
- 765
- 00:36:54,212 --> 00:36:57,007
- Belum diselesaikan juga?
- 766
- 00:36:57,049 --> 00:36:58,758
- -Iya nih.
- -Saat kamu duduk di sini hari ini,
- 767
- 00:36:58,800 --> 00:37:02,261
- bersaksi, atas nama negara,
- 768
- 00:37:02,303 --> 00:37:05,807
- kedua tagihan yang tertunda itu belum diselesaikan,
- 769
- 00:37:05,849 --> 00:37:08,143
- -Iya nih.
- 770
- 00:37:10,729 --> 00:37:13,690
- Mr. Carter, dokumen ini adalah S57.
- 771
- 00:37:13,732 --> 00:37:15,692
- -Iya nih.
- 772
- 00:37:15,734 --> 00:37:17,485
- Itu pernyataan Anda kepada polisi, benar?
- 773
- 00:37:17,527 --> 00:37:19,612
- Iya nih.
- 774
- 00:37:19,654 --> 00:37:22,115
- Ketika Anda mengatakan itu kepada mereka,
- 775
- 00:37:22,157 --> 00:37:24,743
- Anda mengatakan bahwa Anda sedang menyapu
- 776
- 00:37:24,784 --> 00:37:26,452
- -Iya nih.
- 777
- 00:37:26,494 --> 00:37:28,287
- Yah, tapi kenyataannya kamu tidak menyapu,
- 778
- 00:37:28,329 --> 00:37:29,789
- Anda menjual narkoba, benar?
- 779
- 00:37:29,831 --> 00:37:31,624
- -Aku melakukan keduanya.
- -Ah.
- 780
- 00:37:33,001 --> 00:37:34,419
- Tidak ada yang lebih jauh, Hakim.
- 781
- 00:37:34,460 --> 00:37:35,879
- Baiklah. Terima kasih.
- 782
- 00:37:38,256 --> 00:37:40,299
- Kita ambil 5. Baiklah, kita bilang kita akan ada di sini
- 783
- 00:37:40,341 --> 00:37:43,344
- sampai jam 3:30, jadi mari kita sampai jam 3:30.
- 784
- 00:37:51,228 --> 00:37:56,482
- Saat ini Jhymiere adalah, dia tidak 100% percaya diri,
- 785
- 00:37:56,524 --> 00:37:59,069
- Anda tahu apa yang saya katakan, itu seperti,
- 786
- 00:37:59,111 --> 00:38:01,238
- dia merasa seperti, saat ini, dia merasa seperti saya,
- 787
- 00:38:01,279 --> 00:38:03,448
- sepertinya dia punya peluang 60-40.
- 788
- 00:38:03,489 --> 00:38:05,200
- Saya baik-baik saja.
- 789
- 00:38:06,868 --> 00:38:08,954
- Anda tahu, saya merasa baik tentang itu.
- 790
- 00:38:08,995 --> 00:38:13,125
- Bukan sesuatu seperti aku khawatir jika,
- 791
- 00:38:13,166 --> 00:38:16,795
- atau bisa juga emosi saya menjadi gila
- 792
- 00:38:16,836 --> 00:38:20,173
- sekarang dan kamu tahu, aku tidak bisa, tapi,
- 793
- 00:38:20,215 --> 00:38:26,805
- seperti saya hanya merasa di dalam, itu seperti,
- 794
- 00:38:26,846 --> 00:38:30,100
- itu adalah perasaan yang menenangkan, itu adalah perasaan yang baik.
- 795
- 00:38:38,399 --> 00:38:41,278
- Saya suka berlatih di tempat yang agak pedesaan.
- 796
- 00:38:41,319 --> 00:38:43,822
- Ketika Anda selesai memberikan semua yang Anda bisa secara fisik
- 797
- 00:38:43,863 --> 00:38:46,407
- dan secara mental, juga, masuki mobil
- 798
- 00:38:46,449 --> 00:38:49,911
- dan Anda berkendara melalui area dengan dedaunan yang indah,
- 799
- 00:38:49,953 --> 00:38:52,038
- ada sesuatu yang sangat katarsis tentang hal itu.
- 800
- 00:38:52,080 --> 00:38:55,000
- Sangat sunyi, dan Anda benar-benar dapat menghabiskan waktu
- 801
- 00:38:55,041 --> 00:38:57,836
- introspeksi, dan itu salah satu hal tersulit
- 802
- 00:38:57,877 --> 00:39:00,379
- dalam hidup yang harus dilakukan adalah introspeksi.
- 803
- 00:39:08,346 --> 00:39:11,432
- Ketika saya melakukannya dengan baik di kandang, saya bisa memperkirakan
- 804
- 00:39:11,474 --> 00:39:14,393
- pengalaman itu ke ruang sidang,
- 805
- 00:39:14,435 --> 00:39:16,271
- ke area lain dalam hidupku.
- 806
- 00:39:16,313 --> 00:39:19,607
- Tapi saya tidak takut hal-hal seperti yang mungkin saya lakukan
- 807
- 00:39:19,649 --> 00:39:21,400
- ketika saya masih muda.
- 808
- 00:39:21,442 --> 00:39:23,528
- Seorang hakim berteriak pada saya, saya hanya keluar zona,
- 809
- 00:39:23,569 --> 00:39:26,198
- karena tidak ada yang bisa dilakukan orang itu untuk menyakitiku.
- 810
- 00:39:26,239 --> 00:39:29,617
- Saya sudah menghadapi peristiwa yang paling menakutkan
- 811
- 00:39:29,659 --> 00:39:32,204
- Saya bisa pernah menghadapi dalam pikiran saya, dan itu semakin
- 812
- 00:39:32,245 --> 00:39:34,372
- di atas tikar atau masuk ke kandang.
- 813
- 00:39:34,413 --> 00:39:36,166
- Dan setelah saya menaklukkan itu,
- 814
- 00:39:36,208 --> 00:39:38,918
- menaklukkan ruang sidang itu sangat mudah.
- 815
- 00:39:38,960 --> 00:39:40,253
- Begitu mudah.
- 816
- 00:40:02,692 --> 00:40:05,695
- Anda bersungguh-sungguh bersumpah itu
- 817
- 00:40:02,692 --> 00:40:05,695
- kesaksian yang akan diberikan
- 818
- 00:40:05,737 --> 00:40:07,155
- dalam hal ini adalah kebenaran,
- 819
- 00:40:07,197 --> 00:40:08,698
- seluruh kebenaran, dan tidak ada yang lain selain kebenaran?
- 820
- 00:40:08,740 --> 00:40:10,200
- -Ya, Yang Mulia.
- -Harap sebutkan nama Anda
- 821
- 00:40:10,242 --> 00:40:12,451
- -untuk catatan.
- -Deteksi John Scully.
- 822
- 00:40:12,493 --> 00:40:14,829
- Berapa banyak selongsong peluru yang ditemukan?
- 823
- 00:40:14,871 --> 00:40:17,957
- Ada enam selongsong peluru.
- 824
- 00:40:17,999 --> 00:40:19,959
- Empat yang sembilan milimeter.
- 825
- 00:40:20,001 --> 00:40:22,087
- Salah satunya adalah kaliber .380.
- 826
- 00:40:25,506 --> 00:40:27,926
- -Itu bisa saja, ya.
- -Tidak ada pertanyaan lebih lanjut.
- 827
- 00:40:27,967 --> 00:40:31,512
- Tuan Breite Pak.
- 828
- 00:40:31,554 --> 00:40:34,432
- Detektif, berkaitan dengan cangkang selubung
- 829
- 00:40:34,473 --> 00:40:38,103
- ditemukan di tempat kejadian, Anda tidak pernah dapat terhubung
- 830
- 00:40:38,144 --> 00:40:43,149
- cangkang selongsong itu dengan senjata tertentu, kan?
- 831
- 00:40:44,567 --> 00:40:47,112
- Saya tidak tahu apakah pistol pernah ditemukan, pak.
- 832
- 00:40:47,153 --> 00:40:48,905
- Terima kasih, tidak ada yang lebih jauh.
- 833
- 00:40:48,947 --> 00:40:50,823
- Baiklah, ada pertanyaan?
- 834
- 00:40:52,742 --> 00:40:54,493
- Saya sangat percaya diri, seperti yang saya katakan--
- 835
- 00:40:54,535 --> 00:40:57,038
- Dengar, maka Anda bisa mengayun seperti burung merak, saudara laki-laki,
- 836
- 00:40:57,080 --> 00:41:02,001
- bahwa Anda percaya diri, tetapi bukti yang kami miliki
- 837
- 00:41:02,043 --> 00:41:04,837
- mengatakan bahwa kamu ada di sana, itulah masalahnya.
- 838
- 00:41:04,879 --> 00:41:06,464
- Itulah masalahnya.
- 839
- 00:41:06,505 --> 00:41:09,426
- Jadi, saya, secara pribadi, saya tidak melempar dadu.
- 840
- 00:41:09,467 --> 00:41:11,469
- Saya tidak membiarkan orang memutuskan nasib saya
- 841
- 00:41:11,510 --> 00:41:15,014
- dan membuat pendapat mereka sendiri tentang apa yang terjadi.
- 842
- 00:41:15,056 --> 00:41:18,101
- Bukan itu yang saya inginkan.
- Saya ingin seperti,
- 843
- 00:41:15,056 --> 00:41:18,101
- kamu tahu apa?
- 844
- 00:41:18,143 --> 00:41:20,228
- Biarkan saya di depan ini.
- Inilah yang terjadi.
- 845
- 00:41:20,270 --> 00:41:22,480
- Aku sedang bercinta dan beberapa gadis kecil terbunuh
- 846
- 00:41:22,521 --> 00:41:24,065
- kebetulan.
- 847
- 00:41:24,107 --> 00:41:25,733
- Ada perbedaan besar.
- 848
- 00:41:25,775 --> 00:41:28,111
- Saya tidak membiarkan mereka bercinta memilih apa yang saya lakukan.
- 849
- 00:41:28,153 --> 00:41:30,196
- - Aku akan-- - Aku tidak melakukan apa-apa.
- 850
- 00:41:30,238 --> 00:41:31,823
- Saya akan berbicara untuk saya.
- 851
- 00:41:31,864 --> 00:41:33,658
- Silakan sebutkan nama Anda sebagai catatan.
- 852
- 00:41:33,699 --> 00:41:36,244
- -Jack DeSalvo.
- -Anda boleh lanjut
- 853
- 00:41:33,699 --> 00:41:36,244
- ke tempat saksi.
- 854
- 00:41:36,286 --> 00:41:39,580
- Selamat pagi, Detektif.
- -Selamat pagi.
- 855
- 00:41:39,622 --> 00:41:41,666
- Detektif, kamu dipekerjakan oleh siapa?
- 856
- 00:41:41,707 --> 00:41:43,209
- - Kota Paterson.
- -Baik.
- 857
- 00:41:43,251 --> 00:41:44,752
- Apakah Anda mengambil pernyataan dalam kasus ini?
- 858
- 00:41:44,794 --> 00:41:46,296
- Ya saya lakukan.
- 859
- 00:41:46,338 --> 00:41:48,340
- Apakah pernyataan itu, adalah pernyataan yang diambil
- 860
- 00:41:48,381 --> 00:41:50,008
- oleh Detektif Leishman dan dirimu sendiri?
- 861
- 00:41:50,049 --> 00:41:51,592
- -Iya nih.
- -Apakah Anda terlibat
- 862
- 00:41:51,634 --> 00:41:54,346
- dalam pernyataan John E. Moore?
- 863
- 00:41:54,387 --> 00:41:56,764
- -Ya saya.
- -Apa jawabannya
- 864
- 00:41:54,387 --> 00:41:56,764
- ketika kamu mengatakan itu
- 865
- 00:41:56,806 --> 00:41:58,557
- Anda tidak bisa melupakan respons terakhir itu
- 866
- 00:41:58,599 --> 00:42:00,559
- bahwa dia tidak ada di sana dan tidak terlibat?
- 867
- 00:42:00,601 --> 00:42:03,604
- "Saya tidak tahu mengapa mereka ingin menempatkan saya di tempat kejadian,
- 868
- 00:42:03,646 --> 00:42:06,399
- "Ingin aku berada di adegan itu, karena aku, seperti,
- 869
- 00:42:06,441 --> 00:42:09,402
- "Kamera apa pun yang Anda ucapkan yang Anda dapatkan di toko minuman keras
- 870
- 00:42:09,444 --> 00:42:11,946
- "atau apa pun, periksa mereka, dan itu akan menunjukkan kepada Anda
- 871
- 00:42:11,988 --> 00:42:14,157
- Saya tidak ditempatkan di sana. "
- 872
- 00:42:14,199 --> 00:42:16,826
- Detektif, selama penyelidikan ini,
- 873
- 00:42:16,868 --> 00:42:18,953
- apakah kamera-kamera berusaha ditempatkan?
- 874
- 00:42:18,995 --> 00:42:20,538
- -Iya nih.
- -Apakah ada kamera yang berfungsi
- 875
- 00:42:20,579 --> 00:42:21,664
- ditemukan di daerah itu?
- 876
- 00:42:21,706 --> 00:42:23,249
- -Tidak.
- -Apakah ada kamera
- 877
- 00:42:23,291 --> 00:42:24,542
- dari bisnis yang ditemukan berada di area itu?
- 878
- 00:42:24,583 --> 00:42:27,379
- -Tidak.
- -Terima kasih.
- 879
- 00:42:27,420 --> 00:42:29,172
- Detektif, kamu bisa mundur.
- 880
- 00:42:29,214 --> 00:42:30,382
- Anda dibebaskan untuk hari ini.
- 881
- 00:42:30,423 --> 00:42:32,675
- Istirahat dan semoga malammu menyenangkan.
- 882
- 00:42:42,143 --> 00:42:43,561
- Baiklah.
- 883
- 00:42:45,104 --> 00:42:49,859
- Detektif, Anda pergi ke konferensi pers
- 884
- 00:42:49,901 --> 00:42:53,571
- untuk membuat pengumuman umum tentang penangkapan pertama
- 885
- 00:42:53,612 --> 00:42:54,989
- dalam hal ini, benar?
- 886
- 00:42:55,031 --> 00:42:57,950
- -Iya nih.
- -Dan penangkapan pertama itu
- 887
- 00:42:57,992 --> 00:43:01,162
- tergolong ke klien saya, Jhymiere Moore, bukan?
- 888
- 00:43:01,204 --> 00:43:04,040
- -Iya nih.
- -Deteksi, Anda bersaksi
- 889
- 00:43:04,082 --> 00:43:07,544
- sebelumnya tentang casing shell ini yang ditemukan
- 890
- 00:43:07,585 --> 00:43:09,421
- -Iya nih.
- 891
- 00:43:11,130 --> 00:43:15,801
- Itu fakta, bukan, bahwa Anda tidak pernah bisa
- 892
- 00:43:15,843 --> 00:43:19,389
- untuk menghubungkan selubung itu dengan klien saya,
- 893
- 00:43:19,431 --> 00:43:21,182
- Jhymiere Moore, benar?
- 894
- 00:43:21,224 --> 00:43:24,060
- Tidak ada yang lebih jauh.
- 895
- 00:43:24,102 --> 00:43:25,395
- Baiklah, terima kasih.
- 896
- 00:43:30,400 --> 00:43:32,026
- Selamat pagi.
- 897
- 00:43:32,068 --> 00:43:33,694
- Sebagai catatan, saya Matthew Cavaliere,
- 898
- 00:43:33,736 --> 00:43:35,572
- Saya mewakili Jeffry Ellerbee,
- 899
- 00:43:35,613 --> 00:43:37,407
- dan saya punya beberapa pertanyaan.
- 900
- 00:43:37,449 --> 00:43:40,952
- Sebagai peneliti utama, apakah Anda yang mengarahkan
- 901
- 00:43:40,993 --> 00:43:44,747
- orang-orang CSI untuk mengirim peluru keluar untuk sidik jari,
- 902
- 00:43:44,789 --> 00:43:46,874
- sebagai contoh?
- 903
- 00:43:46,916 --> 00:43:49,085
- Untuk barang yang masuk ke lab, itu akan menjadi
- 904
- 00:43:49,127 --> 00:43:51,129
- tanggung jawab saya untuk memiliki barang-barang tertentu
- 905
- 00:43:51,170 --> 00:43:52,797
- diminta untuk diperiksa, ya.
- 906
- 00:43:52,838 --> 00:43:56,134
- Baik.
- Sekarang, dalam hal ini, dengan menganalisis
- 907
- 00:43:56,175 --> 00:43:58,677
- sidik jari pin penembakan di bagian belakang
- 908
- 00:43:58,719 --> 00:44:02,765
- dari casing selubung yang dihabiskan dari kasus Kejadian,
- 909
- 00:44:02,807 --> 00:44:07,019
- itu menunjukkan bahwa pistol yang sama digunakan
- 910
- 00:44:07,061 --> 00:44:10,189
- dalam kasus 1 April 2014, benar?
- 911
- 00:44:10,231 --> 00:44:12,191
- -Iya nih.
- -Dan sebagai Paterson
- 912
- 00:44:12,233 --> 00:44:16,028
- Nomor kasus Departemen Kepolisian untuk acara syuting
- 913
- 00:44:16,070 --> 00:44:19,365
- yang terjadi pada 1 April 2014,
- 914
- 00:44:19,407 --> 00:44:21,409
- melibatkan senjata yang sama, kan?
- 915
- 00:44:21,451 --> 00:44:23,911
- -Iya nih.
- -Sekarang, apakah itu akan mengejutkanmu
- 916
- 00:44:23,953 --> 00:44:26,581
- untuk mengetahui bahwa orang yang ditangkap dan dituntut
- 917
- 00:44:26,623 --> 00:44:29,417
- oleh departemen Anda untuk menggunakan senjata itu,
- 918
- 00:44:29,459 --> 00:44:31,043
- nama depannya adalah Eli?
- 919
- 00:44:31,085 --> 00:44:32,920
- Apakah Anda akrab dengan kasus penembakan itu sekarang?
- 920
- 00:44:32,962 --> 00:44:37,550
- -Iya nih.
- - Ternyata departemenmu
- 921
- 00:44:37,592 --> 00:44:40,178
- mewawancarai dia dalam kasus ini.
- 922
- 00:44:40,219 --> 00:44:41,846
- Benar Ya.
- 923
- 00:44:41,887 --> 00:44:43,431
- Itu tepat setelah dia ditangkap
- 924
- 00:44:43,473 --> 00:44:46,225
- -Iya nih.
- 925
- 00:44:46,267 --> 00:44:48,269
- Berapa lama wawancara itu berlangsung?
- 926
- 00:44:48,311 --> 00:44:50,021
- Saya sebenarnya bukan bagian dari wawancara itu,
- 927
- 00:44:50,062 --> 00:44:51,939
- itu dua detektif lain yang berbicara kepadanya.
- 928
- 00:44:51,981 --> 00:44:53,483
- Apakah itu mengejutkan Anda untuk mengetahuinya
- 929
- 00:44:53,525 --> 00:44:56,902
- bahwa wawancara dengan Eli memakan waktu enam menit?
- 930
- 00:44:56,944 --> 00:44:58,863
- Saya tidak tahu, saya tidak ada di sana.
- 931
- 00:45:00,406 --> 00:45:02,283
- Apakah Anda terkejut mengetahui bahwa wawancara itu
- 932
- 00:45:02,325 --> 00:45:06,204
- tidak bertanya kepadanya tentang kasus Kejadian
- 933
- 00:45:06,245 --> 00:45:09,706
- selain memberitahunya bahwa kamu telah berkembang
- 934
- 00:45:09,748 --> 00:45:13,127
- informasi yang menunjukkan bahwa dia ada di sana?
- 935
- 00:45:13,169 --> 00:45:14,504
- Kamu tahu itu kan?
- 936
- 00:45:14,546 --> 00:45:15,963
- -Iya nih.
- -Itu ada dalam laporanmu.
- 937
- 00:45:16,005 --> 00:45:18,257
- -Iya nih.
- -Orang yang digunakan
- 938
- 00:45:18,299 --> 00:45:22,928
- pistol yang sama yang digunakan untuk membunuh Genesis
- 939
- 00:45:22,970 --> 00:45:26,057
- ada di sana pada saat syuting,
- 940
- 00:45:26,098 --> 00:45:28,059
- dan itulah mengapa kamu membawanya masuk?
- 941
- 00:45:28,100 --> 00:45:31,103
- -Iya nih.
- -Kau tidak pernah bertanya padanya
- 942
- 00:45:28,100 --> 00:45:31,103
- tentang senjata yang sama, kan?
- 943
- 00:45:31,145 --> 00:45:34,190
- -Tidak.
- -Tidak ada pertanyaan lebih lanjut.
- 944
- 00:45:34,232 --> 00:45:36,942
- Baiklah. Terima kasih.
- 945
- 00:45:52,250 --> 00:45:54,544
- Saya adalah seorang Marshae,
- 946
- 00:45:54,586 --> 00:45:58,297
- Saya adalah seorang Moore, saya adalah seorang Ellerbee, saya.
- 947
- 00:45:59,215 --> 00:46:00,799
- Saya.
- 948
- 00:46:00,841 --> 00:46:03,010
- Saya tidak membenci mereka.
- 949
- 00:46:04,803 --> 00:46:07,306
- Mereka anak-anak.
- 950
- 00:46:07,348 --> 00:46:08,933
- Mereka anak-anak.
- Saya masih kecil juga.
- 951
- 00:46:08,974 --> 00:46:10,851
- Saya adalah anak itu.
- 952
- 00:46:10,893 --> 00:46:14,731
- Saya adalah anak yang akan diceritakan oleh anggota keluarga saya
- 953
- 00:46:14,771 --> 00:46:18,359
- anak-anak mereka, "Jangan bergaul dengan Alexis."
- 954
- 00:46:18,401 --> 00:46:20,653
- "Jangan bergaul dengan Alexis.
- 955
- 00:46:20,695 --> 00:46:23,406
- Alexis adalah berita buruk. "
- 956
- 00:46:23,448 --> 00:46:26,158
- Saya tidak berbeda dari orang-orang ini.
- 957
- 00:46:28,286 --> 00:46:31,956
- Hanya saja saya memiliki orang yang tepat,
- 958
- 00:46:33,958 --> 00:46:37,587
- Petugas pembebasan bersyarat saya, Tn. Williams,
- 959
- 00:46:37,629 --> 00:46:41,340
- Saya melanggar setidaknya dua kali,
- 960
- 00:46:41,382 --> 00:46:43,342
- dan dia mengatakan bahwa dia tidak akan mengunci saya
- 961
- 00:46:43,384 --> 00:46:45,678
- karena aku anak yang pintar dan dia bertemu ibuku
- 962
- 00:46:45,720 --> 00:46:49,557
- dan dia berkata, "Orang tuamu adalah orang tua yang baik.
- 963
- 00:46:49,599 --> 00:46:51,892
- Dan mereka tidak pantas mendapatkannya darimu. "
- 964
- 00:46:54,103 --> 00:46:57,022
- Saya ingin menjadi seorang konselor.
- 965
- 00:46:57,064 --> 00:47:00,318
- Karena jika Anda dapat mengambil satu anak,
- 966
- 00:47:00,359 --> 00:47:03,862
- apakah itu anak yang lahir di East 19
- 967
- 00:47:03,904 --> 00:47:07,450
- di Paterson, bernama Alexis Rincon,
- 968
- 00:47:07,492 --> 00:47:10,911
- orang mengenalnya sebagai Chooser, atau Choose One,
- 969
- 00:47:10,953 --> 00:47:14,457
- atau anak yang tinggal di 10th Ave.
- 970
- 00:47:14,499 --> 00:47:17,084
- yang berjalan dengan nama Marshae Anthony.
- 971
- 00:47:20,379 --> 00:47:23,591
- Lalu kamu melakukan sesuatu.
- 972
- 00:47:23,633 --> 00:47:25,802
- Angkat tangan kananmu, kumohon.
- 973
- 00:47:23,633 --> 00:47:25,802
- Anda bersumpah dengan sungguh-sungguh
- 974
- 00:47:25,842 --> 00:47:27,762
- atau menegaskan bahwa kesaksian Anda yang akan Anda berikan
- 975
- 00:47:27,804 --> 00:47:29,263
- dalam hal ini adalah kebenaran,
- 976
- 00:47:29,305 --> 00:47:30,973
- seluruh kebenaran, dan tidak ada yang lain selain kebenaran?
- 977
- 00:47:31,015 --> 00:47:32,684
- -Iya nih.
- -Tolong sebutkan
- 978
- 00:47:31,015 --> 00:47:32,684
- nama Anda sebagai catatan.
- 979
- 00:47:32,725 --> 00:47:34,769
- -Caurie Swinger.
- -Anda dapat melanjutkan ke mimbar.
- 980
- 00:47:34,811 --> 00:47:37,814
- Anda dapat melanjutkan ke sini
- 981
- 00:47:34,811 --> 00:47:37,814
- ke tempat saksi.
- 982
- 00:47:56,290 --> 00:48:00,628
- Mr. Swinger, apakah Anda ingat berada di kota Paterson
- 983
- 00:48:00,670 --> 00:48:04,881
- -Iya nih.
- 984
- 00:48:04,923 --> 00:48:07,802
- Apakah Anda ingat ditangkap di sebuah rumah
- 985
- 00:48:07,844 --> 00:48:09,804
- di kota Paterson pada hari itu?
- 986
- 00:48:09,846 --> 00:48:14,058
- -Iya nih.
- -Pada akhirnya, tuduhan
- 987
- 00:48:09,846 --> 00:48:14,058
- Anda mengaku bersalah,
- 988
- 00:48:14,099 --> 00:48:17,144
- -Iya nih.
- 989
- 00:48:17,186 --> 00:48:18,813
- -Iya nih.
- 990
- 00:48:18,855 --> 00:48:21,148
- -Iya nih.
- 991
- 00:48:21,190 --> 00:48:23,359
- Apakah Anda menerima masa percobaan atas tuduhan ini?
- 992
- 00:48:23,401 --> 00:48:25,403
- Kesepakatan bahwa Anda akan menerima masa percobaan?
- 993
- 00:48:25,444 --> 00:48:26,903
- -Ya.
- -Apakah itu mengharuskan Anda
- 994
- 00:48:26,945 --> 00:48:29,114
- -Iya nih.
- 995
- 00:48:39,500 --> 00:48:42,503
- Pada 5 Juli 2014, apakah ini adalah sudut pandang
- 996
- 00:48:42,545 --> 00:48:44,672
- -Iya nih.
- 997
- 00:48:44,714 --> 00:48:46,340
- Saya akan meminta Anda untuk menunjukkan di mana Anda berada,
- 998
- 00:48:46,382 --> 00:48:48,300
- menggunakan gambar ini.
- 999
- 00:48:48,342 --> 00:48:52,179
- Dia menunjukkan teras belakang Foto 3.
- 1000
- 00:48:52,221 --> 00:48:54,223
- Apakah Anda memperhatikan jenis kendaraan tertentu
- 1001
- 00:48:54,265 --> 00:48:57,142
- yang turun yang menarik perhatianmu?
- 1002
- 00:48:57,184 --> 00:48:59,896
- -Iya nih.
- -Dan mengapa begitu
- 1003
- 00:48:57,184 --> 00:48:59,896
- dapatkan perhatianmu?
- 1004
- 00:48:59,936 --> 00:49:02,398
- Itu menembaki itu.
- 1005
- 00:49:02,440 --> 00:49:04,275
- Baik.
- Mereka menembaki itu?
- 1006
- 00:49:04,316 --> 00:49:05,984
- -Iya nih.
- -Baik.
- 1007
- 00:49:07,111 --> 00:49:09,196
- Dan jenis kendaraan apa ini?
- 1008
- 00:49:10,782 --> 00:49:12,408
- Van putih ya.
- 1009
- 00:49:12,450 --> 00:49:14,702
- Berapa banyak orang yang menembaki van itu?
- 1010
- 00:49:14,744 --> 00:49:16,495
- -Dua.
- -Baik.
- 1011
- 00:49:16,537 --> 00:49:18,372
- Sekarang apakah Anda melihat orang-orang di pengadilan?
- 1012
- 00:49:18,414 --> 00:49:20,458
- Baik.
- 1013
- 00:49:20,499 --> 00:49:22,460
- Mengidentifikasi terdakwa, Jhymiere Moore.
- 1014
- 00:49:22,501 --> 00:49:25,504
- Bagaimana dengan orang selanjutnya, orang lain--
- 1015
- 00:49:25,546 --> 00:49:27,590
- -Jeffry.
- 1016
- 00:49:27,632 --> 00:49:29,383
- Apa yang dikenakan Jeffry,
- 1017
- 00:49:29,425 --> 00:49:31,427
- atau seperti apa dia hari ini?
- 1018
- 00:49:31,469 --> 00:49:33,137
- Dengan potongan rambut pendek.
- 1019
- 00:49:33,178 --> 00:49:35,640
- Biru.
- 1020
- 00:49:35,681 --> 00:49:37,850
- Mengidentifikasi terdakwa, Jeffry Ellerbee.
- 1021
- 00:49:39,101 --> 00:49:40,853
- Bisakah Anda menggambarkan apa yang Anda lihat?
- 1022
- 00:49:40,895 --> 00:49:43,021
- Salah satu dari mereka pergi ke jalan dan mulai menembak.
- 1023
- 00:49:43,063 --> 00:49:44,607
- Maaf, saya tidak bisa mendengarnya.
- 1024
- 00:49:44,649 --> 00:49:46,108
- Salah satu dari mereka pergi ke jalan
- 1025
- 00:49:46,150 --> 00:49:48,152
- -Iya nih.
- 1026
- 00:49:48,193 --> 00:49:50,028
- Anda mengatakan tiga dari mereka
- 1027
- 00:49:48,193 --> 00:49:50,028
- pergi ke jalanan?
- 1028
- 00:49:50,070 --> 00:49:52,907
- Tidak tidak.
- Saya mengatakan mereka pergi di tengah jalan
- 1029
- 00:49:52,949 --> 00:49:54,408
- Mereka pergi ke tengah
- 1030
- 00:49:54,450 --> 00:49:56,160
- dari jalan dan mulai menembak, oke.
- 1031
- 00:49:56,201 --> 00:49:59,622
- Anda mengatakan Mr. Warrant Ellerbee sedang berdiri,
- 1032
- 00:49:59,664 --> 00:50:04,042
- senjata tangan dilewatkan pada saat itu.
- 1033
- 00:50:04,084 --> 00:50:05,670
- Van putih, apakah Anda melihat van putih?
- 1034
- 00:50:05,711 --> 00:50:08,673
- -Iya nih.
- -Dimana
- 1035
- 00:50:05,711 --> 00:50:08,673
- van putih bepergian?
- 1036
- 00:50:08,714 --> 00:50:10,382
- Turun Taman Rosa menuju Raja.
- 1037
- 00:50:10,424 --> 00:50:12,927
- Anda mengatakan bahwa Ellerbee dan Moore,
- 1038
- 00:50:12,969 --> 00:50:15,847
- -Iya nih.
- 1039
- 00:50:15,888 --> 00:50:17,139
- Apa yang mereka lakukan dengan senjata itu?
- 1040
- 00:50:17,181 --> 00:50:18,724
- Memecat mereka.
- 1041
- 00:50:18,766 --> 00:50:20,225
- Dan kamu bilang mereka ada di jalanan?
- 1042
- 00:50:23,813 --> 00:50:25,690
- Iya nih.
- 1043
- 00:50:25,731 --> 00:50:27,733
- Apa yang mereka jalankan?
- 1044
- 00:50:27,775 --> 00:50:30,110
- Berlari menuju penembakan van.
- 1045
- 00:50:30,152 --> 00:50:31,696
- Berlari menuju penembakan van.
- 1046
- 00:50:31,737 --> 00:50:33,865
- "Berlari menuju penembakan van."
- 1047
- 00:50:33,906 --> 00:50:37,326
- Apakah Anda ingat menggambarkan mereka ke polisi?
- 1048
- 00:50:37,368 --> 00:50:39,328
- Pak, saya akan mengganggu Anda sebentar.
- 1049
- 00:50:39,370 --> 00:50:42,247
- Ada masalah yang harus saya hadapi.
- 1050
- 00:50:42,289 --> 00:50:46,627
- Kami akan mengambil, akan ada jeda yang sangat singkat,
- 1051
- 00:50:46,669 --> 00:50:49,672
- Saya harus mengatasi masalah yang muncul.
- 1052
- 00:50:49,714 --> 00:50:51,298
- Bantu aku, letakkan ponselnya
- 1053
- 00:50:51,340 --> 00:50:53,843
- di atas dudukan, silakan, oke?
- 1054
- 00:50:53,885 --> 00:50:56,971
- Baiklah.
- Bisakah pendekatan Dewan, tolong?
- 1055
- 00:50:57,013 --> 00:50:58,639
- Biarkan saja telepon di sana.
- Kenapa tidak kamu saja
- 1056
- 00:50:58,681 --> 00:51:00,599
- melangkah keluar, tolong?
- 1057
- 00:51:00,641 --> 00:51:03,394
- Biarkan saja telepon, tinggalkan telepon.
- 1058
- 00:51:12,361 --> 00:51:14,363
- Seseorang sedang mengirim SMS di telepon,
- 1059
- 00:51:14,405 --> 00:51:18,116
- dan aku bertanya pada saksi sekarang, dan sepertinya itu dia.
- 1060
- 00:51:18,158 --> 00:51:20,870
- Sebelumnya di persidangan, ada bukti
- 1061
- 00:51:20,912 --> 00:51:22,621
- yang keluar bahwa pistol itu digunakan
- 1062
- 00:51:22,663 --> 00:51:25,332
- untuk membunuh Genesis Rincon digunakan,
- 1063
- 00:51:25,374 --> 00:51:27,251
- tiga bulan sebelumnya untuk pembunuhannya,
- 1064
- 00:51:27,292 --> 00:51:28,753
- dalam insiden penembakan.
- 1065
- 00:51:28,794 --> 00:51:33,966
- Orang yang menggunakan pistol itu tertangkap.
- 1066
- 00:51:34,008 --> 00:51:36,343
- Namanya Eli Hanes.
- 1067
- 00:51:36,385 --> 00:51:39,889
- Hari ini, saksi bintang negara, itu ditemukan
- 1068
- 00:51:39,931 --> 00:51:42,140
- bahwa dia mengirim pesan sambil berdiri.
- 1069
- 00:51:42,182 --> 00:51:44,852
- Dia mengirim sms seseorang berkata, "Eli ada di sini."
- 1070
- 00:51:44,894 --> 00:51:47,813
- Dan tanggapan itu muncul lagi, "Apa yang Eli lakukan di sana?"
- 1071
- 00:51:47,855 --> 00:51:51,984
- Yang menuntun kita untuk menyimpulkan hanya satu hal.
- 1072
- 00:51:53,694 --> 00:52:00,576
- Calvary Swinger bersaksi hari ini di bawah tekanan
- 1073
- 00:52:00,618 --> 00:52:03,412
- menunjuk jari pada klien saya
- 1074
- 00:52:03,454 --> 00:52:09,585
- karena dia tahu bahwa Eli Hanes adalah pembunuh sejati.
- 1075
- 00:52:11,587 --> 00:52:13,714
- Kami akan istirahat saat ini.
- 1076
- 00:52:13,756 --> 00:52:17,802
- Hari ini, saya akan mengatakan kami menerima apa yang saya suka panggil
- 1077
- 00:52:17,843 --> 00:52:19,887
- sebuah nugget, nugget emas.
- 1078
- 00:52:19,929 --> 00:52:22,098
- Jika saya berhasil dalam menggunakan
- 1079
- 00:52:22,138 --> 00:52:24,600
- dan menerapkan nugget itu,
- 1080
- 00:52:24,642 --> 00:52:26,685
- maka saya berharap juri akan menggunakannya
- 1081
- 00:52:26,727 --> 00:52:29,229
- sedikit informasi dalam kebaikanku--
- 1082
- 00:52:29,271 --> 00:52:30,982
- di favor-- klien saya
- 1083
- 00:52:31,023 --> 00:52:33,776
- ketika mereka berunding, apakah klien saya atau tidak
- 1084
- 00:52:33,818 --> 00:52:35,527
- melakukan kejahatan ini.
- 1085
- 00:52:37,279 --> 00:52:39,657
- Baiklah, bagaimana kita melakukannya malam ini, oke?
- 1086
- 00:52:39,698 --> 00:52:41,617
- Baiklah!
- 1087
- 00:52:41,659 --> 00:52:43,494
- Baiklah, saya ingin berterima kasih kepada semua orang untuk datang
- 1088
- 00:52:43,535 --> 00:52:45,830
- untuk pesta Hari St Paddy tahunan kami.
- 1089
- 00:52:45,871 --> 00:52:49,000
- Saya memiliki amal, itu disebut Harley's Kids.
- 1090
- 00:52:49,041 --> 00:52:52,795
- Dan, saya kira, selama 25 tahun terakhir,
- 1091
- 00:52:52,837 --> 00:52:55,089
- Saya mulai dengan 32 mental
- 1092
- 00:52:55,131 --> 00:52:57,257
- dan anak-anak yang ditantang secara fisik,
- 1093
- 00:52:57,299 --> 00:52:59,510
- dan sekarang, saya sudah membangunnya,
- 1094
- 00:52:59,551 --> 00:53:02,346
- dengan bantuan orang lain, tentu saja, hingga 200.
- 1095
- 00:53:02,387 --> 00:53:03,889
- Jadi saya punya 200 anak,
- 1096
- 00:53:03,931 --> 00:53:06,684
- dan saya memiliki pesta
- 1097
- 00:53:06,725 --> 00:53:08,019
- setiap dua, tiga bulan.
- 1098
- 00:53:08,060 --> 00:53:10,186
- Kami membuat acara.
- 1099
- 00:53:10,228 --> 00:53:12,230
- Kami memiliki pesta Hari St Paddy.
- 1100
- 00:53:12,272 --> 00:53:14,859
- Kami mengadakan pesta Halloween, pesta Natal.
- 1101
- 00:53:14,900 --> 00:53:16,527
- Hal-hal seperti itu.
- 1102
- 00:53:16,568 --> 00:53:18,445
- Kami datang dengan alasan untuk mengadakan pesta.
- 1103
- 00:53:21,699 --> 00:53:24,242
- Ya, biasanya saya mengambil dua sekaligus bowling.
- 1104
- 00:53:24,284 --> 00:53:27,705
- Mari saya tunjukkan pada Anda bagaimana cara melakukannya.
- 1105
- 00:53:27,746 --> 00:53:29,331
- Saya hanya mengatakan, jika Anda melewatkan ini,
- 1106
- 00:53:29,373 --> 00:53:32,292
- Anda mungkin kehilangan seluruh permainan.
- Tidak ada tekanan.
- 1107
- 00:53:32,334 --> 00:53:34,461
- Saya biasanya mengambil Scott Donkersleugh.
- 1108
- 00:53:34,503 --> 00:53:36,964
- Saya sudah mengenal Scott setidaknya 25 tahun.
- 1109
- 00:53:40,092 --> 00:53:43,679
- Dan kami biasanya membawa Joey.
- 1110
- 00:53:43,721 --> 00:53:45,723
- Dia menderita sindrom down parah.
- 1111
- 00:53:45,764 --> 00:53:47,975
- Bahkan, Anda tidak bisa mengerti apa yang dikatakannya.
- 1112
- 00:53:48,017 --> 00:53:49,225
- Tidak ada yang bisa.
- 1113
- 00:53:50,686 --> 00:53:52,437
- Oh tidak, ayolah.
- 1114
- 00:53:57,151 --> 00:53:58,694
- Anak-anak itu membawakan saya beberapa hal.
- 1115
- 00:53:58,736 --> 00:54:01,113
- Satu, mereka mengingatkan saya bahwa saya diberkati.
- 1116
- 00:54:01,155 --> 00:54:02,698
- Jadi itu menenangkan saya.
- 1117
- 00:54:02,740 --> 00:54:04,783
- Saya menyadari bahwa seburuk hari yang saya alami,
- 1118
- 00:54:04,825 --> 00:54:06,660
- Saya masih diberkati.
- 1119
- 00:54:06,702 --> 00:54:09,413
- Dua, itu mengingatkan saya bahwa ada beberapa orang di luar sana
- 1120
- 00:54:09,454 --> 00:54:11,289
- yang menyukai saya untuk saya.
- 1121
- 00:54:11,331 --> 00:54:13,625
- Mereka sama seperti saya, Harley, pria itu.
- 1122
- 00:54:13,667 --> 00:54:17,129
- Mereka mengingatkan saya bahwa ada begitu banyak kebaikan di luar sana,
- 1123
- 00:54:17,171 --> 00:54:21,050
- meskipun ada kerugian dan tragedi.
- 1124
- 00:54:21,092 --> 00:54:24,053
- Ketidakadilan alam semesta jauh lebih banyak
- 1125
- 00:54:24,095 --> 00:54:26,847
- daripada ketidakadilan sistem pengadilan.
- 1126
- 00:55:10,766 --> 00:55:13,269
- Tuan Breite, menutup argumen.
- 1127
- 00:55:22,694 --> 00:55:25,656
- Sekarang, Tuan dan Nyonya, mari saya mulai dengan mengatakan
- 1128
- 00:55:25,697 --> 00:55:29,868
- bahwa dalam persidangan kriminal, terkadang ada momen.
- 1129
- 00:55:29,910 --> 00:55:32,746
- Tidak hanya memiliki setiap bukti yang disajikan
- 1130
- 00:55:32,788 --> 00:55:35,249
- oleh jaksa telah didiskreditkan
- 1131
- 00:55:35,291 --> 00:55:36,959
- atau tidak berarti apa-apa,
- 1132
- 00:55:37,001 --> 00:55:39,544
- kami juga telah menunjukkan bahwa ada
- 1133
- 00:55:39,586 --> 00:55:42,798
- tersangka yang lebih bisa dipercaya dalam pembunuhan ini
- 1134
- 00:55:42,840 --> 00:55:45,259
- yang tidak diadili di sini.
- 1135
- 00:55:46,510 --> 00:55:47,803
- Kami tahu siapa itu.
- 1136
- 00:55:47,845 --> 00:55:50,055
- Itu Eli Hunt.
- 1137
- 00:55:50,097 --> 00:55:55,393
- Dia menggunakan pistol yang membunuh Kejadian tiga bulan sebelumnya,
- 1138
- 00:55:55,435 --> 00:55:57,896
- dan kemudian muncul di sini di pengadilan untuk memastikan itu
- 1139
- 00:55:57,938 --> 00:56:02,651
- Calvary Swinger pergi dengan kesaksiannya yang palsu.
- 1140
- 00:56:02,693 --> 00:56:04,778
- Hadirin sekalian, persidangan adalah pencarian
- 1141
- 00:56:04,820 --> 00:56:06,613
- untuk kebenaran, itu sebabnya kami di sini.
- 1142
- 00:56:06,655 --> 00:56:08,615
- Kami ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi malam itu.
- 1143
- 00:56:08,657 --> 00:56:10,868
- Dan kami tidak.
- Ada yang malas
- 1144
- 00:56:10,909 --> 00:56:13,120
- dan pekerjaan detektif yang buruk.
- 1145
- 00:56:13,162 --> 00:56:16,957
- Berapa biaya untuk menjalankan analisis sidik jari
- 1146
- 00:56:16,999 --> 00:56:18,334
- di atas casing?
- 1147
- 00:56:20,169 --> 00:56:22,296
- Siapa yang peduli harganya?
- 1148
- 00:56:22,338 --> 00:56:25,090
- Keadilan tidak memiliki harga.
- 1149
- 00:56:25,132 --> 00:56:28,135
- Kehidupan gadis 12 tahun itu tidak disamakan
- 1150
- 00:56:28,177 --> 00:56:31,680
- dengan harga untuk menjalankan tes sidik jari sederhana.
- 1151
- 00:56:31,722 --> 00:56:34,058
- Anda tidak harus mentoleransi penyelidikan
- 1152
- 00:56:34,099 --> 00:56:37,811
- itu gagal, entah itu karena ketidakmampuan
- 1153
- 00:56:37,853 --> 00:56:39,146
- atau kemalasan.
- 1154
- 00:56:40,605 --> 00:56:42,274
- Dan saya akan bertanya kepada Anda para hadirin,
- 1155
- 00:56:42,316 --> 00:56:44,776
- ketika kamu kembali ke ruang juri itu,
- 1156
- 00:56:44,818 --> 00:56:49,240
- untuk bertanya pada diri sendiri, apakah ada kemungkinan yang masuk akal
- 1157
- 00:56:49,281 --> 00:56:51,116
- Swinger dan Carter itu
- 1158
- 00:56:51,158 --> 00:56:54,078
- hanya berbohong untuk melindungi diri mereka sendiri
- 1159
- 00:56:54,119 --> 00:56:56,121
- dan mendapat keuntungan
- 1160
- 00:56:56,163 --> 00:56:58,374
- dengan kejahatan yang sangat serius
- 1161
- 00:56:58,414 --> 00:57:00,542
- mereka masing-masing menghadap?
- 1162
- 00:57:00,584 --> 00:57:02,711
- Jika ada kemungkinan yang masuk akal
- 1163
- 00:57:02,753 --> 00:57:06,090
- bahwa mereka berbohong, maka ada keraguan yang masuk akal,
- 1164
- 00:57:06,131 --> 00:57:10,219
- dan putusan harus, harus tidak bersalah.
- 1165
- 00:57:11,720 --> 00:57:14,139
- Terima kasih, Tuan Breite.
- 1166
- 00:57:15,515 --> 00:57:18,143
- Baiklah, Tuan Jaksa, pernyataan penutupan.
- 1167
- 00:57:24,566 --> 00:57:26,235
- Hadirin sekalian, kasus ini
- 1168
- 00:57:26,277 --> 00:57:29,905
- datang ke Calvary Swinger dan Keyshawn Parton.
- 1169
- 00:57:29,947 --> 00:57:36,453
- Pernyataan mereka, saya sampaikan, adalah benar, dapat dipercaya,
- 1170
- 00:57:36,494 --> 00:57:39,206
- dan kredibel berdasarkan hal-hal lain yang telah kami tunjukkan.
- 1171
- 00:57:39,248 --> 00:57:40,999
- Kami berbicara tentang penawaran yang diberikan,
- 1172
- 00:57:41,041 --> 00:57:45,170
- kesepakatan yang diambil, anjing-anjing, obat-obatan.
- 1173
- 00:57:45,212 --> 00:57:46,964
- Kesepakatan itu harus dilakukan.
- 1174
- 00:57:47,005 --> 00:57:49,591
- Dan sayangnya, di Paterson,
- 1175
- 00:57:49,633 --> 00:57:52,719
- di daerah tempat pembunuhan itu terjadi,
- 1176
- 00:57:52,761 --> 00:57:54,512
- ini adalah saksi yang Anda dapatkan.
- 1177
- 00:57:54,554 --> 00:57:56,681
- Ini adalah saksi yang Anda miliki.
- 1178
- 00:57:56,723 --> 00:57:58,516
- Mereka adalah orang-orang dari jalanan,
- 1179
- 00:57:58,558 --> 00:58:01,519
- mereka tinggal di sana, mereka berusaha membesarkan keluarga di luar sana.
- 1180
- 00:58:01,561 --> 00:58:04,315
- Mereka menangani narkoba di luar sana.
- 1181
- 00:58:04,356 --> 00:58:08,152
- Dan mereka menembakkan senjata.
- 1182
- 00:58:08,193 --> 00:58:10,862
- Dan Anda tahu mengapa Eli ada di sini?
- 1183
- 00:58:14,116 --> 00:58:16,743
- Karena orang-orang ini akhirnya mendapatkan senjata itu,
- 1184
- 00:58:16,785 --> 00:58:18,829
- mendapatkan senjata pertama, pistol komunitas,
- 1185
- 00:58:18,870 --> 00:58:20,580
- pistol bersama.
- 1186
- 00:58:20,622 --> 00:58:24,168
- Eli Hines tidak pernah ditangkap dengan pistol.
- 1187
- 00:58:24,209 --> 00:58:27,212
- Dia tidak pernah memiliki pistol yang diambil dari miliknya
- 1188
- 00:58:27,254 --> 00:58:28,964
- karena dia menyingkirkannya.
- 1189
- 00:58:29,006 --> 00:58:31,383
- Anda tidak melempar pistol yang bagus di sungai.
- 1190
- 00:58:31,425 --> 00:58:33,927
- Anda menjualnya, Anda memberikannya.
- Itu permainannya.
- 1191
- 00:58:33,969 --> 00:58:35,471
- Jangan sampai tertangkap dua kali.
- 1192
- 00:58:36,847 --> 00:58:39,057
- Saya ingin berterima kasih atas perhatian Anda.
- 1193
- 00:58:39,099 --> 00:58:40,684
- Sekali lagi, saya pikir, tanpa keraguan,
- 1194
- 00:58:40,725 --> 00:58:42,644
- negara telah membuktikan kasusnya dan saya bertanya kepada Anda
- 1195
- 00:58:42,686 --> 00:58:45,689
- untuk mengembalikan putusan pada masing-masing dan setiap orang dari tuduhan tersebut
- 1196
- 00:58:45,730 --> 00:58:47,941
- di afirmatif, bersalah.
- 1197
- 00:58:47,983 --> 00:58:49,943
- -Terima kasih.
- Terima kasih, Tuan DeGroot.
- 1198
- 00:58:49,985 --> 00:58:52,154
- Baiklah, tuan dan nyonya,
- 1199
- 00:58:52,196 --> 00:58:54,698
- kita sampai pada akhir hari,
- 1200
- 00:58:54,739 --> 00:58:57,368
- satu-satunya hal yang tersisa untuk saya lakukan adalah menagih Anda,
- 1201
- 00:58:57,409 --> 00:58:58,743
- itu akan memakan waktu sekitar satu jam.
- 1202
- 00:58:58,785 --> 00:59:00,245
- Jadi apa yang akan saya lakukan sekarang adalah,
- 1203
- 00:59:00,287 --> 00:59:01,955
- Aku akan beristirahat untuk hari ini.
- 1204
- 00:59:59,846 --> 01:00:02,224
- Bagaimana keadaan anak-anak lainnya?
- 1205
- 01:00:02,266 --> 01:00:05,310
- - Anak-anakku mengerikan.
- 1206
- 01:00:05,352 --> 01:00:10,148
- Karena saya kira itu sulit karena mereka tahu
- 1207
- 01:00:10,190 --> 01:00:12,443
- tipe orang yang bernama Jeffry,
- 1208
- 01:00:12,484 --> 01:00:16,488
- dan sejauh bagi mereka untuk menjelaskan kepada mereka
- 1209
- 01:00:16,530 --> 01:00:18,031
- apa yang sebenarnya terjadi...
- 1210
- 01:00:18,073 --> 01:00:19,491
- Maksudku, mereka berbicara dengan Jeffry setiap hari,
- 1211
- 01:00:19,533 --> 01:00:21,368
- tapi itu tidak sama.
- 1212
- 01:00:21,410 --> 01:00:23,954
- Mereka terbiasa dengan Jeffry di pertandingan basket
- 1213
- 01:00:23,995 --> 01:00:26,873
- dan mereka sangat dekat.
- 1214
- 01:00:26,915 --> 01:00:29,000
- Dia tidak akan pernah melakukan itu.
- 1215
- 01:00:31,086 --> 01:00:33,338
- Tapi saya berharap, saya berdoa.
- 1216
- 01:00:34,672 --> 01:00:36,550
- Itu sebabnya, saya kira, sekarang,
- 1217
- 01:00:36,592 --> 01:00:39,177
- hanya itu yang kami miliki, adalah karena seperti,
- 1218
- 01:00:39,219 --> 01:00:45,225
- seperti yang saya katakan, terkadang, kami lupa di latar belakang.
- 1219
- 01:00:45,267 --> 01:00:49,480
- Maksud saya, mereka akan melalui seluruh masalah baru mereka
- 1220
- 01:00:49,521 --> 01:00:51,523
- dan bolak-balik dan segalanya,
- 1221
- 01:00:51,565 --> 01:00:54,234
- tapi tidak ada yang benar-benar mengambil pertimbangan itu
- 1222
- 01:00:54,276 --> 01:00:55,944
- dan berkata, "Kamu tahu apa?
- 1223
- 01:00:55,986 --> 01:00:59,114
- "Kita harus mencapai sesuatu, orang tua tidak bisa terus
- 1224
- 01:00:59,156 --> 01:01:02,576
- "Melalui, orang tua tidak bisa terus kehilangan pekerjaan,
- 1225
- 01:01:02,618 --> 01:01:04,286
- mereka tidak bisa terus, "Anda tahu?
- 1226
- 01:01:04,328 --> 01:01:06,830
- Saya mengatakan kepada ibu saya, saya berkata, karena saya berkata
- 1227
- 01:01:06,871 --> 01:01:09,500
- Saya melihatnya setiap hari, saya melihat rasa sakit Anda setiap hari,
- 1228
- 01:01:09,541 --> 01:01:11,460
- dan saya memberi tahu ibu saya, saya mengatakan saya harus mengatakan sesuatu
- 1229
- 01:01:11,502 --> 01:01:15,172
- karena saya benar-benar merasa buruk, saya benar-benar melakukannya.
- 1230
- 01:01:15,213 --> 01:01:17,090
- Kami sebagai orang tua, anak-anak kami benar-benar tidak tahu
- 1231
- 01:01:17,132 --> 01:01:20,552
- apa yang kami lakukan untuk mereka, mereka tidak tahu apa sakit kepala
- 1232
- 01:01:20,594 --> 01:01:24,640
- kami ada di kepala kami dan bagaimana kami mencoba memberi mereka
- 1233
- 01:01:24,681 --> 01:01:27,267
- yang terbaik, bahkan itu,
- 1234
- 01:01:27,309 --> 01:01:31,188
- bahkan jika kita tidak bisa memberikan yang terbaik, kita pergi ke sana.
- 1235
- 01:01:31,229 --> 01:01:34,525
- Karena ini mengejutkan saya, dan saya memberi tahu Jeffry,
- 1236
- 01:01:34,566 --> 01:01:36,860
- "Jika Anda harus masuk penjara karena ini,
- 1237
- 01:01:36,901 --> 01:01:38,903
- Anda hanya harus menghadapi konsekuensinya. "
- 1238
- 01:01:38,945 --> 01:01:43,741
- Maksudku, di penghujung hari, aku berkata, "Aku masih akan
- 1239
- 01:01:43,783 --> 01:01:47,329
- jadilah ibumu, pada akhirnya, aku masih ... "
- 1240
- 01:01:47,371 --> 01:01:48,955
- Akan ada untukmu.
- 1241
- 01:01:48,997 --> 01:01:50,666
- Ya, tapi saya berkata, "Di penghujung hari,
- 1242
- 01:01:50,707 --> 01:01:53,544
- "Mereka kehilangan anak perempuan mereka, jadi Anda harus memilikinya
- 1243
- 01:01:53,585 --> 01:01:55,753
- semacam welas asih untuk itu. "
- 1244
- 01:01:57,422 --> 01:01:58,965
- Ya.
- 1245
- 01:02:00,592 --> 01:02:02,553
- Dia bilang dia mengerti.
- 1246
- 01:02:06,306 --> 01:02:09,976
- Saya tidak membenci mereka, karena saya tidak.
- 1247
- 01:02:10,018 --> 01:02:11,436
- Aku hanya gila.
- 1248
- 01:02:33,709 --> 01:02:38,380
- Apakah mereka masuk penjara atau tidak,
- 1249
- 01:02:38,422 --> 01:02:40,507
- Aku tidak bisa melihatnya, aku tidak bisa berbicara dengannya,
- 1250
- 01:02:40,549 --> 01:02:43,885
- Aku tidak bisa memeluknya, aku tidak bisa mendengar dia memanggilku Mommy lagi.
- 1251
- 01:02:43,927 --> 01:02:45,011
- Karena itu tidak akan pernah terjadi.
- 1252
- 01:02:45,053 --> 01:02:46,971
- Saya suka ayam.
- 1253
- 01:02:47,013 --> 01:02:48,473
- Ketika Kejadian wafat,
- 1254
- 01:02:51,059 --> 01:02:53,811
- Saya belum pernah melihat ikatan seperti itu dengan dua saudara perempuan.
- 1255
- 01:02:53,853 --> 01:02:56,356
- Bersantailah dengan Nenek.
- 1256
- 01:02:56,398 --> 01:02:57,608
- Apakah saya terlihat seperti nenek Anda?
- 1257
- 01:02:59,234 --> 01:03:00,985
- Kamu terlihat tua.
- 1258
- 01:03:01,027 --> 01:03:03,363
- -Ibumu.
- -Ibumu.
- 1259
- 01:03:03,405 --> 01:03:05,282
- Tidak!
- 1260
- 01:03:05,323 --> 01:03:07,951
- Tidak, saya tidak.
- 1261
- 01:03:07,992 --> 01:03:10,245
- Jika ada yang mengeluarkan ponsel mereka,
- 1262
- 01:03:10,287 --> 01:03:13,206
- mereka akan disita dan mereka akan diusir.
- 1263
- 01:03:47,157 --> 01:03:48,825
- Tetap duduk.
- 1264
- 01:03:54,498 --> 01:03:58,752
- Jadi kami memiliki 12 anggota juri yang duduk.
- 1265
- 01:03:58,794 --> 01:04:03,131
- Juri, saya meninjau catatan Anda dan saya pikir pesan Anda
- 1266
- 01:04:03,173 --> 01:04:04,508
- ke pengadilan sudah jelas.
- 1267
- 01:04:04,549 --> 01:04:07,344
- Saya hanya ingin bertanya pada sang pengawas,
- 1268
- 01:04:07,385 --> 01:04:09,053
- Saya ingin mengajukan pertanyaan kepada Anda.
- 1269
- 01:04:09,095 --> 01:04:11,431
- Foreperson, apakah Anda merasa bahwa pertimbangan lebih lanjut
- 1270
- 01:04:11,473 --> 01:04:13,933
- akan bermanfaat, apakah Anda merasa Anda mencapai titik tertentu
- 1271
- 01:04:13,975 --> 01:04:15,644
- di mana pertimbangan lebih lanjut
- 1272
- 01:04:15,686 --> 01:04:17,688
- Saya lakukan.
- 1273
- 01:04:17,729 --> 01:04:20,732
- -Ya.
- 1274
- 01:04:21,775 --> 01:04:23,193
- Mempertimbangkan semua itu,
- 1275
- 01:04:23,234 --> 01:04:24,695
- Saya menemukan tekadnya
- 1276
- 01:04:24,736 --> 01:04:26,613
- persidangan ini diperlukan karena juri
- 1277
- 01:04:26,655 --> 01:04:28,865
- telah gagal menyetujui putusan
- 1278
- 01:04:28,906 --> 01:04:31,660
- dalam waktu yang wajar,
- 1279
- 01:04:31,702 --> 01:04:34,496
- setelah waktu yang wajar untuk musyawarah telah diizinkan.
- 1280
- 01:04:34,538 --> 01:04:36,623
- Saya akan mengumumkan pembatalan sidang.
- 1281
- 01:04:41,294 --> 01:04:42,920
- Tuan dan Nyonya Juri, fungsi
- 1282
- 01:04:42,962 --> 01:04:44,964
- yang telah Anda lakukan adalah salah satu yang paling penting
- 1283
- 01:04:45,006 --> 01:04:49,093
- tugas-tugas kewarganegaraan yang Anda akan diminta untuk dipenuhi.
- 1284
- 01:04:49,135 --> 01:04:51,929
- Dengan pernyataan pembatalan sidang dalam masalah ini,
- 1285
- 01:04:51,971 --> 01:04:54,015
- layanan Anda sekarang selesai.
- 1286
- 01:04:54,057 --> 01:04:57,644
- Pada catatan pribadi, setiap hari saya melihat bagaimana warga negara
- 1287
- 01:04:57,686 --> 01:04:59,855
- seperti Anda menanggapi tanggung jawab,
- 1288
- 01:04:59,896 --> 01:05:02,440
- pengambilan keputusan itu adalah layanan juri.
- 1289
- 01:05:02,482 --> 01:05:05,569
- Sungguh luar biasa menyaksikan kenyataan itu.
- 1290
- 01:05:05,610 --> 01:05:07,738
- Dan saya mengatakan bahwa meskipun Anda tidak mencapai vonis.
- 1291
- 01:05:07,779 --> 01:05:09,698
- Saya tahu betapa kerasnya Anda bekerja dalam kasus ini.
- 1292
- 01:05:09,740 --> 01:05:12,617
- Kami sudah berada di kasus ini selama lebih dari dua bulan.
- 1293
- 01:05:12,659 --> 01:05:14,536
- Maka dengan itu, saya sekarang membebaskan Anda
- 1294
- 01:05:14,578 --> 01:05:17,414
- terima kasih yang tulus dari kita semua
- 1295
- 01:05:17,455 --> 01:05:20,250
- yang melayani di sistem pengadilan kami, Anda sekarang bebas untuk pergi.
- 1296
- 01:05:20,291 --> 01:05:22,711
- Saya berharap yang terbaik untuk semua orang.
- 1297
- 01:05:46,902 --> 01:05:49,153
- Juri yang tergantung, seperti, itu bukan keputusan.
- 1298
- 01:05:49,195 --> 01:05:51,531
- Itu bukan keputusan.
- 1299
- 01:05:51,573 --> 01:05:53,366
- Jadi tuduhannya masih ada.
- 1300
- 01:05:53,408 --> 01:05:55,159
- Sekarang, secara teori, kita bisa ...
- 1301
- 01:05:55,201 --> 01:05:57,621
- Anak-anak ini masih harus duduk di penjara.
- 1302
- 01:06:00,874 --> 01:06:05,462
- Sementara kita gembira atas hasil dari pembatalan sidang,
- 1303
- 01:06:05,503 --> 01:06:10,049
- itu sama sekali tidak mengurangi tragedi yang dialami keluarga
- 1304
- 01:06:10,091 --> 01:06:12,051
- korban masih harus bertahan.
- 1305
- 01:06:17,098 --> 01:06:19,267
- Segera setelah Jhymiere ditangkap,
- 1306
- 01:06:19,309 --> 01:06:23,146
- dan dipenjara karena pembunuhan Kejadian Rincon,
- 1307
- 01:06:23,187 --> 01:06:26,775
- dia juga dituduh dengan kasus pembunuhan lain,
- 1308
- 01:06:26,817 --> 01:06:30,027
- dan seluruh kasus itu, polisi menyelidiki
- 1309
- 01:06:30,069 --> 01:06:32,614
- klien saya, percaya dia tidak ada hubungannya dengan itu,
- 1310
- 01:06:32,656 --> 01:06:35,283
- dan meninggalkannya, dan sekarang, lihatlah,
- 1311
- 01:06:35,325 --> 01:06:38,286
- mereka mendakwa dia atas kasus pembunuhan itu.
- 1312
- 01:06:38,328 --> 01:06:40,664
- Keadaan yang sangat ingin tahu.
- 1313
- 01:06:40,705 --> 01:06:43,374
- -Ya Bu.
- 1314
- 01:06:43,416 --> 01:06:45,209
- Apakah Anda tahu berapa lama Anda akan pergi?
- 1315
- 01:06:45,251 --> 01:06:47,671
- Jadi dia harus memenangkan dua uji coba secara berurutan
- 1316
- 01:06:47,712 --> 01:06:49,547
- untuk pergi meninggalkan hukuman gratis.
- 1317
- 01:06:49,589 --> 01:06:52,049
- Percobaan adalah bisnis yang berisiko.
- 1318
- 01:06:52,091 --> 01:06:54,302
- Dan apa pun bisa terjadi di pengadilan,
- 1319
- 01:06:54,344 --> 01:06:57,305
- dan meskipun dia merasa diberdayakan di satu sisi
- 1320
- 01:06:57,347 --> 01:07:00,016
- oleh juri yang digantung, dia cukup pandai untuk tahu
- 1321
- 01:07:00,057 --> 01:07:02,059
- bahwa itu bukan jaminan waktu berikutnya.
- 1322
- 01:07:03,102 --> 01:07:04,354
- Pada akhirnya,
- 1323
- 01:07:04,395 --> 01:07:06,314
- kami bisa mencapai kesepakatan,
- 1324
- 01:07:06,356 --> 01:07:10,360
- di mana Jhymiere mengantongi 20 tahun.
- 1325
- 01:07:10,401 --> 01:07:13,154
- Dia harus melayani 85% waktu itu,
- 1326
- 01:07:13,196 --> 01:07:16,574
- jadi 17 tahun, sebelum dia bisa mengajukan pembebasan bersyarat.
- 1327
- 01:07:16,616 --> 01:07:17,993
- Dia sudah tiga tahun,
- 1328
- 01:07:18,034 --> 01:07:19,786
- jadi dia mendapat pujian untuk semua itu.
- 1329
- 01:07:19,828 --> 01:07:22,079
- Jadi dia akan keluar dalam 14 tahun.
- 1330
- 01:07:22,121 --> 01:07:23,957
- Umurnya akan 36 tahun.
- 1331
- 01:07:23,999 --> 01:07:26,626
- Dia bisa melanjutkan kehidupannya dengan miliknya, sekarang dia punya
- 1332
- 01:07:26,668 --> 01:07:30,129
- seorang putra berusia tiga tahun, dia bisa menikah, dia bisa kuliah,
- 1333
- 01:07:30,171 --> 01:07:33,925
- dia bisa memiliki kehidupan, dan dia akhirnya memutuskan itu
- 1334
- 01:07:33,967 --> 01:07:36,803
- memohon untuk bertanggung jawab atas kematian
- 1335
- 01:07:36,845 --> 01:07:40,974
- Kejadian Rincon dan Raji Clark adalah yang terbaik untuknya.
- 1336
- 01:07:42,475 --> 01:07:46,563
- Dia pergi di forum terbuka, mengambil sumpah untuk diceritakan
- 1337
- 01:07:46,604 --> 01:07:49,106
- kebenaran dan berkata, "Saya menembak peluru
- 1338
- 01:07:49,148 --> 01:07:52,068
- yang membunuh gadis itu. "
- 1339
- 01:07:52,109 --> 01:07:55,030
- Di suatu tempat, kebenaran ada.
- 1340
- 01:07:59,450 --> 01:08:02,203
- Hei, semuanya, ini Kejadian, dan aku ingin berharap
- 1341
- 01:08:02,245 --> 01:08:04,080
- kalian semua Paskah yang bahagia.
- 1342
- 01:08:04,121 --> 01:08:09,502
- Hari ini adalah hari Minggu dan tanggal 20, yang hampir hari Paskah.
- 1343
- 01:08:10,628 --> 01:08:11,922
- Π¬ ¬ Mereka mengatakan itu adalah Π¬ lurus
- 1344
- 01:08:11,963 --> 01:08:14,049
- Îì Tapi itu tidak memiliki nama Îì
- 1345
- 01:08:14,090 --> 01:08:16,217
- Îì Tapi itu disebut keluarga saya dan hal-hal yang tidak sama Îά
- 1346
- 01:08:16,259 --> 01:08:19,012
- Π¬ Saya ingat ketika saya pertama kali tahu, saya hampir gila Π¬
- 1347
- 01:08:19,054 --> 01:08:22,265
- Π¬ Semua rasa sakit dan semua penderitaan, terlalu banyak untuk menjelaskan Π¬
- 1348
- 01:08:22,306 --> 01:08:24,893
- Îά Dia naik skuter sekitar Hari Kemerdekaan Π¬
- 1349
- 01:08:24,935 --> 01:08:26,352
- Π¬ Sekarang dia naik ke surga Îì
- 1350
- 01:08:26,394 --> 01:08:28,271
- Π¬ ¬ Dia sangat jauh Îì
- 1351
- 01:08:28,312 --> 01:08:30,815
- Π¬ ¬ Aku akan memberikannya, supaya aku bisa melihat wajahnya Π¬
- 1352
- 01:08:30,857 --> 01:08:33,818
- Π¬ Tapi jauh di lubuk hatiku aku tahu kamu di tempat yang lebih baik Π¬ ¬
- 1353
- 01:08:33,860 --> 01:08:36,487
- Îì Got membutuhkan Dia malaikat sehingga Dia harus memilih yang terbaik Π¬
- 1354
- 01:08:36,529 --> 01:08:39,574
- Îì Saya menganggapnya sebagai kutukan tetapi dalam kenyataannya Anda diberkati Îì
- 1355
- 01:08:39,616 --> 01:08:41,242
- Îì Karena kamu terbang melalui kerajaannya Îì
- 1356
- 01:08:41,284 --> 01:08:42,911
- Îì Dan hidup ini Anda lulus ujian Π¬ ¬
- 1357
- 01:08:42,953 --> 01:08:44,495
- Π¬ Nah, saya menuliskan kata-kata ini Îì
- 1358
- 01:08:44,537 --> 01:08:46,081
- Π¬ Aku mendapatkan simpul ini di dadaku Π¬
- 1359
- 01:08:46,122 --> 01:08:47,665
- Π¬ ¬ Karena mengetahui Anda tidak mendengar saya Π¬
- 1360
- 01:08:47,707 --> 01:08:49,084
- Π¬ Daun saya dibutakan, penuh stres Π¬
- 1361
- 01:08:49,125 --> 01:08:50,293
- Îì Mereka mengatakan bahwa kamu adalah legenda Îì
- 1362
- 01:08:50,334 --> 01:08:52,295
- Π¬ ¬ Lebih dan tidak kurang Π¬ ¬
- 1363
- 01:08:52,336 --> 01:08:54,422
- Π¬ Saya berharap itu adalah mimpi buruk, dan itu semua bisa pergi begitu saja Π¬
- 1364
- 01:08:54,464 --> 01:08:57,341
- Îì Tapi aku dipaksa untuk melihat realitas setiap hari Π¬ ¬
- 1365
- 01:08:57,383 --> 01:08:58,927
- Π¬ ¬ Di mana sih semua polisi tangguh Π¬
- 1366
- 01:08:58,969 --> 01:09:00,428
- Îά Pembunuhan itu mari kita berdoa?
- Îì
- 1367
- 01:09:00,470 --> 01:09:01,805
- Π¬ ¬ Di mana sih semua pahlawan Π¬
- 1368
- 01:09:01,846 --> 01:09:03,347
- Îά Itu jelas melihat hari itu?
- Îì
- 1369
- 01:09:03,389 --> 01:09:04,724
- Π¬ ¬ Kita tidak mendapatkannya di Paterson Îì
- 1370
- 01:09:04,766 --> 01:09:06,142
- Π¬ ¬ Mengapa anak-anak harus membayar?
- Îì
- 1371
- 01:09:06,183 --> 01:09:07,518
- Îì Itulah mengapa saya mengendarai tali Îì
- 1372
- 01:09:07,560 --> 01:09:09,520
- Îì Dengan ini 40 dan ini mengukur Π¬ ¬
- 1373
- 01:09:09,562 --> 01:09:11,648
- Π¬ ¬ Semua yang saya rasakan adalah kemarahan, tapi saya berjuang melawan kemarahan saya Π¬
- 1374
- 01:09:11,689 --> 01:09:13,399
- Π¬ Karena anak-anak saya membutuhkan masa depan Π¬ ¬
- 1375
- 01:09:13,441 --> 01:09:14,901
- Îì Dan saya harus membayar jalan mereka Îì
- 1376
- 01:09:14,943 --> 01:09:16,360
- Îì Karena aku tahu karma itu perempuan jalang Îì
- 1377
- 01:09:16,402 --> 01:09:17,862
- Îì Dan dia mengendarai di sekitar jalan Îì
- 1378
- 01:09:17,904 --> 01:09:19,447
- Π¬ ¬ Ketika Anda melakukan kotoran di dunia ini Π¬
- 1379
- 01:09:19,489 --> 01:09:22,033
- Îì Dan neraka ini adalah tempat Anda membayar Îì
- 1380
- 01:09:22,075 --> 01:09:23,743
- Îì Aku hanya berlari melalui dunia ini Îì
- 1381
- 01:09:23,785 --> 01:09:26,037
- Îì Dan aku merasa sendirian tanpa dirimu Îì
- 1382
- 01:09:26,079 --> 01:09:28,289
- Îά Sampai kita bertemu lagi Π¬ ¬
- 1383
- 01:09:28,331 --> 01:09:30,333
- Îì Saya tahu ini bukan akhir Îì
- 1384
- 01:09:30,374 --> 01:09:32,585
- Îì Whoa, whoa, ya Îì
- 1385
- 01:09:32,627 --> 01:09:34,462
- Hai semuanya, itu Kejadian,
- 1386
- 01:09:34,504 --> 01:09:38,049
- dan hari ini saya akan menunjukkan kepada Anda koleksi saya.
- 1387
- 01:09:38,091 --> 01:09:40,510
- Siapa yang tidak suka koleksi, seperti, kan?
- 1388
- 01:09:40,551 --> 01:09:44,055
- Tapi, ayo kembali ke mode serius.
- 1389
- 01:09:44,097 --> 01:09:45,640
- Îì Dalam kehidupan ini Anda memiliki tujuan Π¬
- 1390
- 01:09:45,682 --> 01:09:47,642
- Îì Karena Anda membantu orang bertahan hidup Îì
- 1391
- 01:09:47,684 --> 01:09:49,644
- Îì Donasi dan organ Anda membantu menyelamatkan banyak nyawa Îì
- 1392
- 01:09:49,686 --> 01:09:51,228
- Îì Kau adalah legenda, kau adalah pahlawan Îì
- 1393
- 01:09:51,270 --> 01:09:52,814
- Îì Kau adalah malaikatku di langit Îì
- 1394
- 01:09:52,856 --> 01:09:54,231
- Îì Ini bukan tentang ras Anda Îì
- 1395
- 01:09:54,273 --> 01:09:55,692
- Îì Ini bukan tentang harga dirimu Π¬
- 1396
- 01:09:55,733 --> 01:09:57,234
- Π¬ ¬ Ini semua tentang pemuda Îì
- 1397
- 01:09:57,276 --> 01:09:59,278
- Π¬ ¬ Dan menjaga anak-anak kita hidup Îì
- 1398
- 01:09:59,320 --> 01:10:01,614
- Îì Dan untuk nama keluarga kami, kau akan selamanya hidup Îì
- 1399
- 01:10:01,656 --> 01:10:02,949
- Îì Untuk hari kematian saya Îì
- 1400
- 01:10:02,991 --> 01:10:04,450
- Îì Dan hatiku kau tetap hidup Îì
- 1401
- 01:10:04,492 --> 01:10:06,077
- Îì Dan melalui semua rasa sakit dan kekacauan ini Îì
- 1402
- 01:10:06,119 --> 01:10:08,997
- Îά Bersama-sama kita akan bangkit Îì
- 1403
- 01:10:09,039 --> 01:10:10,665
- Îì Aku hanya menunggangi dunia ini Îì
- 1404
- 01:10:10,707 --> 01:10:13,043
- Îì Dan itu terasa begitu sendirian tanpamu Îì
- 1405
- 01:10:13,084 --> 01:10:15,795
- Π¬ Sampai hari kita bertemu lagi Π¬ ¬
- 1406
- 01:10:15,837 --> 01:10:17,755
- Îì Saya tahu ini bukan akhir Îì
- 1407
- 01:10:17,797 --> 01:10:19,799
- Π¬ ¬ Whoa, whoa, ya ÎìÎì
- 1408
- 01:10:19,841 --> 01:10:22,093
- Hai semuanya, ini adalah Genesis, dan hari ini,
- 1409
- 01:10:22,135 --> 01:10:23,887
- Saya akan melakukan shout out video.
- 1410
- 01:10:23,928 --> 01:10:26,973
- Saya tahu pencahayaannya sangat buruk.
- Saya di kamar saya.
- 1411
- 01:10:27,015 --> 01:10:29,767
- Sekitar jam 10 pagi.
- 1412
- 01:10:29,809 --> 01:10:34,522
- Dan lampu mati, jadi saya hanya ingin membuat video ini.
- 1413
- 01:10:34,564 --> 01:10:39,027
- Ini meneriakkan video ke teman saya Rosanna, jadi--
- 1414
- 01:10:39,069 --> 01:10:40,945
- Berhenti!
- Edi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement