Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Translated by: Alberto Paz
- Version en castellano
- Por una cabeza de un noble potrillo
- que justo en la raya afloja al llegar
- y que al regresar parece decir:
- no olvides, hermano,
- vos sabes, no hay que jugar...
- Por una cabeza, metejon de un dia,
- de aquella coqueta y risueña mujer
- que al jurar sonriendo,
- el amor que esta mintiendo
- quema en una hoguera todo mi querer.
- Por una cabeza
- todas las locuras
- su boca que besa
- borra la tristeza,
- calma la amargura.
- Por una cabeza
- si ella me olvida
- que importa perderme,
- mil veces la vida
- para que vivir...
- Cuantos desengaños, por una cabeza,
- yo jure mil veces no vuelvo a insistir
- pero si un mirar me hiere al pasar,
- su boca de fuego, otra vez, quiero besar.
- Basta de carreras, se acabo la timba,
- un final reñido yo no vuelvo a ver,
- pero si algun pingo llega a ser fija el domingo,
- yo me juego entero, que le voy a hacer.
- English version
- Losing by a head of a noble horse
- who slackens just down the stretch
- and when it comes back it seems to say:
- don't forget brother,
- You know, you shouldn't bet.
- Losing by a head, instant violent love
- of that flirtatious and cheerful woman
- who, swearing with a smile
- a love she's lying about,
- burns in a blaze all my love.
- Losing by a head
- there was all that madness;
- her mouth in a kiss
- wipes out the sadness,
- it soothes the bitterness.
- Losing by a head
- if she forgets me,
- no matter to lose
- my life a thousand times;
- what to live for?
- Many deceptions, loosing by a head...
- I swore a thousand times not to insist again
- but if a look sways me on passing by
- her lips of fire, I want to kiss once more.
- Enough of race tracks, no more gambling,
- a photo-finish I'm not watching again,
- but if a pony looks like a sure thing on Sunday,
- I'll bet everything again, what can I do?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement